1
00:00:38,524 --> 00:00:41,153
.ترجمة: عمار عبدالهادي
الكلام التالي نقلًا عن الشخصيات وليس فكر خاص
2
00:00:59,141 --> 00:01:00,653
من هو "ميجور ميجور"؟
3
00:01:05,825 --> 00:01:07,739
حسنًا، نحن بحاجة إليك
.لحضور اجتماع قادة المجموعة
4
00:01:08,140 --> 00:01:09,638
نحن نخصص ميزانية طلبات الشراء
5
00:01:09,663 --> 00:01:10,817
.للربع القادم
.لنذهب
6
00:01:14,106 --> 00:01:17,151
أنا آسف، وهذا وجزئي من ذلك؟
7
00:01:17,176 --> 00:01:19,533
جميع أعضاء القيادة العليا
هم جزء بشكل تلقائي
8
00:01:19,534 --> 00:01:21,537
من تخصيص قادة المجموعة وطلب
9
00:01:21,538 --> 00:01:25,252
.المجلس الاستشاري الإجرائي
"."جلاربابا
10
00:01:25,416 --> 00:01:26,416
"جلاربابا"؟
11
00:01:26,752 --> 00:01:28,541
.حبًا في الإله، لقد تأخرنا على الاجتماع
12
00:01:29,447 --> 00:01:31,885
مع كل الاحترام
.سيدي، أنا رقيب
13
00:01:33,053 --> 00:01:35,170
أنت رقيب؟
.نعم سيدي. أنا مجرد رقيب
14
00:01:36,317 --> 00:01:37,903
."لكنك "ميجور ميجور
.نعم سيدي
15
00:01:37,904 --> 00:01:38,959
.هذا اسمي يا سيدي
16
00:01:40,763 --> 00:01:42,161
.لقد مررت بهذا مع الجنود يا سيدي
17
00:01:42,162 --> 00:01:45,167
.إنه اسم ميلادي
.إنها قصة مضحكة
18
00:01:45,168 --> 00:01:46,671
.ولكن الآن قد لا يكون الوقت المناسب
19
00:01:46,672 --> 00:01:48,800
."نعم، باختصار، أنا الرقيب "ميجور ميجور
20
00:01:48,801 --> 00:01:50,720
" .ميجور" هو اسمي
.الرقيب هي رتبتي
21
00:01:50,745 --> 00:01:53,416
إنه موجود بالفعل في
.أوراق التقويم حتى سبتمبر
22
00:01:53,510 --> 00:01:54,512
...قائمة
23
00:01:56,025 --> 00:01:57,361
...رباه، وهذا يعني أنه هو أيضا
24
00:01:57,386 --> 00:01:58,386
.نعم سيدي
25
00:01:58,411 --> 00:02:01,243
لقد تراجع بالفعل في إحاطات اللجنة
.الفرعية يوم الأربعاء، نعم
26
00:02:02,610 --> 00:02:03,610
.رقيب
27
00:02:04,525 --> 00:02:07,617
"...ميجور"... الرقيب
،أيا كان اسمك الملعون
28
00:02:07,642 --> 00:02:08,945
.كلامك لا يبدو منطقة ولو لوهلة بالنسبة لي
29
00:02:08,970 --> 00:02:10,594
،يا سيدي، كما قلت للطلبة
30
00:02:10,595 --> 00:02:13,348
.حسنًا، كان والدي مهرجًا عمليًا
31
00:02:13,349 --> 00:02:14,767
."سماه "ميجور
32
00:02:14,792 --> 00:02:16,915
،"الاسم الأول "ميجور
،"الاسم الأوسط "ميجور
33
00:02:16,940 --> 00:02:19,907
.بدون علم والدتي على شهادة الميلاد
34
00:02:20,472 --> 00:02:23,157
.أه ولقبي الرئيسي، كما تعلمون بالفعل
35
00:02:25,790 --> 00:02:28,133
حسنًا، هذه مزحة عملية، أليس كذلك يا بني؟
36
00:02:29,091 --> 00:02:30,977
.لقد كانت الحقيقة يا سيدي
37
00:02:34,641 --> 00:02:35,644
ماذا سوف نفعل؟
38
00:02:35,645 --> 00:02:37,731
لا يمكن أن يكون لدينا
."رقيب في "جلاربابا
39
00:02:37,965 --> 00:02:40,411
.هذا صحيح يا سيدي. انها لقيادة الكبار فقط
40
00:02:43,516 --> 00:02:46,560
.إلا يا سيدي، أنت رقيه
41
00:02:50,208 --> 00:02:51,716
.الرقيب "ميجور"، خطوة إلى الأمام
42
00:02:54,614 --> 00:02:56,894
.الرقيب "ميجور"، تهانينا
43
00:02:56,895 --> 00:02:58,898
.أنا "هيربي" أرقيك إلى رائد
44
00:02:59,349 --> 00:03:01,474
.تهانينا
.أدخل
45
00:03:02,005 --> 00:03:04,011
...لكن لا، سيدي
.سيدي، أنا... أنت رجل صالح
46
00:03:04,012 --> 00:03:05,286
.تستحقها
.عملت بجد
47
00:03:05,846 --> 00:03:07,608
.نعم سيدي
...هل هذا يعني
48
00:03:07,633 --> 00:03:09,563
ماذا... سوف تكون واجباتي مختلفة؟
49
00:03:09,588 --> 00:03:10,911
هل ستكون واجباته مختلفة، العقيد "كورن"؟
50
00:03:10,936 --> 00:03:12,245
.بالطبع يا سيدي. إنه رائد يا سيدي
،بالطبع هو كذلك
51
00:03:12,270 --> 00:03:13,278
.أنت رائد
52
00:03:13,303 --> 00:03:14,984
.نحن لا نقدم فقط الترقيات بشكل عفوي
53
00:03:15,009 --> 00:03:16,243
،سوف تتصرف مثل رائد
54
00:03:16,268 --> 00:03:18,118
،سوف تؤدي واجبات الرائد
.اللعنة على ذلك
55
00:03:18,143 --> 00:03:19,397
.نعم سيدي
و... وهذه هي؟
56
00:03:19,398 --> 00:03:21,869
".ميجور"، مبروك. أنت رائد
57
00:03:21,870 --> 00:03:22,905
.أعطه الشيء الملعون
58
00:03:22,906 --> 00:03:24,449
هذه هي الدقائق من آخر تخصص
59
00:03:24,450 --> 00:03:26,787
واجتماعات الطلبات وجدول
.الأعمال لهذا اليوم
60
00:03:31,882 --> 00:03:33,342
!لا تقف هناك
61
00:03:33,343 --> 00:03:34,695
.أركب العربة الملعونة
62
00:03:37,538 --> 00:03:38,819
"."ماري" و"جويسف
63
00:03:52,789 --> 00:03:53,789
!مهلا يا أولاد
64
00:04:14,570 --> 00:04:17,523
.حسنا
.هذه تذهب في الداخل
65
00:04:17,744 --> 00:04:20,832
.كنت تحمل اثنين في وقت واحد
.هكذا
66
00:04:21,036 --> 00:04:22,265
.احمل
67
00:04:25,445 --> 00:04:27,523
.فتيان جيدون
68
00:04:27,900 --> 00:04:28,984
ما الذي يجري؟
69
00:04:29,079 --> 00:04:31,031
أنت تحب البطيخ؟
70
00:04:31,362 --> 00:04:32,516
ما هذا؟
71
00:04:32,954 --> 00:04:34,821
ألم يخبروك؟
بماذا؟
72
00:04:35,026 --> 00:04:37,883
.أنا آسف جدا لذلك
73
00:04:38,014 --> 00:04:39,641
.أنا ضابط الطعام الآن
74
00:04:40,900 --> 00:04:41,969
ما الذي تتحدث عنه؟
75
00:04:41,994 --> 00:04:46,893
.أنا ضابط الطعام الآن
76
00:04:47,643 --> 00:04:50,268
.وأنت لست كذلك
77
00:04:51,849 --> 00:04:53,871
.ولكن هذا هو ما أقوم به
.أنا أعلم
78
00:04:53,896 --> 00:04:56,341
.حاولت أن أقول لهم بنفسي، إنه أمر سخيف
79
00:04:56,505 --> 00:04:58,560
ماذا بحق الجحيم أعرفه عن تشغيل المطبخ؟
80
00:04:59,623 --> 00:05:02,412
.لا لا
.تلك تذهب في مخزن
81
00:05:11,665 --> 00:05:14,429
في 0930، سيدي، الرائد
"بريدبيست" من السيارة
82
00:05:14,454 --> 00:05:16,089
لجنة شعبة العمليات الجنوبية
83
00:05:16,090 --> 00:05:17,843
سوف أكون هنا لأتحدث إليكم
عن المجموعات المدمجة
84
00:05:17,844 --> 00:05:19,157
.التوعية الطلبية
85
00:05:19,524 --> 00:05:21,469
."في 1000، سيكون العقيد "ليستريتج
86
00:05:22,110 --> 00:05:24,606
حسنًا، 1100، "ميلو مايندبيندر"
87
00:05:24,607 --> 00:05:26,625
.وقد طلب رؤيتك
.هو ضابط الطعام
88
00:05:26,736 --> 00:05:28,739
إنه يريد التحدث معك حول
مجموعة جديدة غير عادية
89
00:05:28,740 --> 00:05:30,079
.من الكمأ يا سيدي
90
00:05:30,368 --> 00:05:32,165
.يبدو أنهم يستحقون الكثير من المال
91
00:05:35,588 --> 00:05:36,588
.حسنا
92
00:05:44,775 --> 00:05:47,814
ماذا تقول لو قلت لك أنني
لا أريد رؤية هؤلاء الناس؟
93
00:05:48,172 --> 00:05:49,595
أي ناس على وجه الخصوص يا سيدي؟
94
00:05:49,829 --> 00:05:51,493
.كلهم
.أيا منهم
95
00:05:51,893 --> 00:05:53,812
حسنًا، سيدي، وظيفتي هي تنيظم يومك
96
00:05:53,837 --> 00:05:54,860
.كما طلبت
97
00:05:56,522 --> 00:06:02,073
،حسنًا، من الآن فصاعدًا
سأفضل كثيرًا إذا لم يكن أحد
98
00:06:02,098 --> 00:06:04,251
.يأتي لرؤيتي بينما أنا هنا
99
00:06:04,821 --> 00:06:07,071
.نعم
هل هذا يشملني يا سيدي؟
100
00:06:07,719 --> 00:06:09,235
.نعم، وهذا يشملك يا رقيب
101
00:06:09,536 --> 00:06:10,536
.بالطبع يا سيدي
102
00:06:11,348 --> 00:06:13,168
.لا أحد على الإطلاق
103
00:06:13,454 --> 00:06:14,903
.حسنًا يا سيدي
.جيد جدا سيدي
104
00:06:15,379 --> 00:06:16,668
هل سيكون هذا كل شيء يا سيدي؟
105
00:06:17,801 --> 00:06:18,801
.نعم
106
00:06:20,910 --> 00:06:22,479
.نعم هذا سيكون كل شيء
107
00:06:23,913 --> 00:06:25,114
ماذا أقول للناس الذين
108
00:06:25,139 --> 00:06:26,423
يأتون لرؤيتك بينما أنت هنا؟
109
00:06:26,540 --> 00:06:27,917
...قل لهم
110
00:06:27,942 --> 00:06:29,653
.قل لهم إنني موجود واطلب منهم الانتظار
111
00:06:29,678 --> 00:06:31,013
.نعم سيدي
إلى متى؟
112
00:06:31,138 --> 00:06:32,255
.حتى أغادر
113
00:06:32,910 --> 00:06:34,621
ماذا أفعل معهم إذن يا سيدي؟
114
00:06:34,810 --> 00:06:36,794
.انت تعرف أمرًا، انا لا اهتم
115
00:06:37,466 --> 00:06:39,083
هل يمكنني إرسالهم لرؤيتك بعد المغادرة؟
116
00:06:39,599 --> 00:06:40,915
.نعم
.نعم انت تستطيع
117
00:06:40,940 --> 00:06:42,958
لكنك لن تكون هنا بعد ذلك، أليس كذلك؟
.نعم هذا صحيح
118
00:06:43,126 --> 00:06:45,159
،حسنًا، سيدي، فقط للتوضيح
متى يجب أن آتي إلى هنا
119
00:06:45,184 --> 00:06:46,907
لمعرفة ما إذا كان هناك
أي شيء تريد أن أفعله لك؟
120
00:06:46,932 --> 00:06:48,064
.عندما لا أكون هنا
121
00:06:48,065 --> 00:06:49,291
نعم وماذا علي أن أفعل؟
122
00:06:49,447 --> 00:06:50,820
مهما طلبته إليك
123
00:06:50,821 --> 00:06:51,989
.لكنك لن تكون هنا لتطلب إليّ
124
00:06:52,185 --> 00:06:53,185
.لا
125
00:06:53,210 --> 00:06:54,253
إذن ماذا يجب أن أفعل؟
126
00:06:54,286 --> 00:06:57,012
.كل ما يجب القيام به
.عبور هذا الجسر عندما نأتي إليه
127
00:06:57,936 --> 00:06:58,936
.نعم سيدي
128
00:06:59,379 --> 00:07:00,379
.حسن
129
00:07:01,760 --> 00:07:04,731
.حسنا، إنصراف
130
00:07:19,419 --> 00:07:20,786
.الرب هو راعيّ
131
00:07:21,256 --> 00:07:22,473
.لا اريد
132
00:07:23,637 --> 00:07:26,390
.لقد كان لي أن أستلقي في المراعي الخضراء
133
00:07:26,391 --> 00:07:29,012
.كان يقودني بجانب المياه الساكنة
134
00:07:29,809 --> 00:07:31,871
.يعيد روحي
135
00:07:32,278 --> 00:07:34,528
كان يقودني في طرق البر
136
00:07:34,700 --> 00:07:36,067
.من أجل اسمه
137
00:07:36,495 --> 00:07:38,081
نعم، على الرغم من أنني أمشي في الوادي
138
00:07:38,082 --> 00:07:40,362
.في ظل الموت، لن أخاف أي شر
139
00:07:40,387 --> 00:07:41,880
انظروا، بما فيه الكفاية
إلى كل أمور الموت، صحيح؟
140
00:07:41,881 --> 00:07:43,801
ماذا تقول يجعل الجنود
لا يشعرون بشعور جيد؟
141
00:07:43,802 --> 00:07:47,004
،أليس لديك شيء أكثر من ذلك بقليل
،أنا لا أعرف
142
00:07:47,601 --> 00:07:48,812
.تصرف
143
00:07:52,822 --> 00:07:54,090
.أكثر إشراقا
144
00:07:56,744 --> 00:07:59,098
.ربما تقود الطريق للقائك
145
00:07:59,810 --> 00:08:01,786
.قد الرياح تكون دائما في ظهرك
146
00:08:02,739 --> 00:08:05,067
.تشرق الشمس الدافئة على وجهك
147
00:08:05,971 --> 00:08:08,239
.الامطار تسقط على الحقول خاصتك
148
00:08:09,215 --> 00:08:10,528
،وحتى نلتقي مرة أخرى
149
00:08:10,653 --> 00:08:12,606
.حفظك الله في راحة يده
150
00:08:13,998 --> 00:08:17,129
.تحديد في الهدف
.30 ثانية للتشغيل
151
00:08:19,265 --> 00:08:21,603
الطاقم، أنت لا تزال
على قيد الحياة مرة أخرى هناك؟
152
00:08:25,510 --> 00:08:27,304
"يوساريان"، أنت في طريق ثابت؟
153
00:08:27,305 --> 00:08:28,389
.نحن نقترب
154
00:08:28,390 --> 00:08:29,517
.ثابت
155
00:08:39,953 --> 00:08:41,325
.إطلاق القنابل
156
00:08:42,175 --> 00:08:44,805
."حسنًا، ما عليك يا "ماكوات
.إلا إخراجنا من هنا
157
00:09:16,139 --> 00:09:18,676
.المهمات المتبقية: 3
158
00:09:18,793 --> 00:09:20,661
لقد قصفنا الأوباش
159
00:09:20,662 --> 00:09:21,934
."وقد سيطرنا على "روما
160
00:09:22,457 --> 00:09:24,254
مبارك أيها السادة
161
00:09:24,911 --> 00:09:27,200
.كنيسة "سانت لورانس"، الأنقاض
162
00:09:28,223 --> 00:09:30,825
.هذا عمل جيد
163
00:09:31,536 --> 00:09:34,723
.هذا، أحسنتم
.أحسنتم أيها السادة
164
00:09:35,543 --> 00:09:36,543
ما هذا؟
165
00:09:37,649 --> 00:09:38,856
ماذا هذا؟
166
00:09:40,098 --> 00:09:42,098
ما هذا بحق الجحيم الملعون؟
167
00:09:44,497 --> 00:09:47,114
!يشبه بطاقة بريدية سياحية ملعونة
168
00:09:48,224 --> 00:09:49,856
.ارفع يدك، قاذفات القنابل
169
00:09:52,455 --> 00:09:53,895
.حسنا، ها أنتم ذا
170
00:09:55,200 --> 00:09:57,275
مجموعة من البلهاء يحاولون بشكل منفرد
171
00:09:57,276 --> 00:09:59,321
.خسارة هذه الحرب
172
00:09:59,322 --> 00:10:01,576
في المرة القادمة لماذا
لا نسقط المنشورات فقط؟
173
00:10:01,577 --> 00:10:03,305
".صباح الخير"، أصدقائي الألمان
174
00:10:03,506 --> 00:10:06,162
لديك فقط يوم سخيف
جيد، لماذا لا؟
175
00:10:06,783 --> 00:10:07,783
ما نحاول أن نكون؟
176
00:10:08,090 --> 00:10:10,577
ماذا قلت لك أننا نحاول أن نكون؟
177
00:10:10,944 --> 00:10:13,266
.شامل
.تغطية بطانية
178
00:10:13,267 --> 00:10:16,188
.طرد العدو خارجًا
كم مرة قلت لك؟
179
00:10:16,189 --> 00:10:17,315
...كم مرة
180
00:10:17,316 --> 00:10:18,509
.هذا هو "الفاتيكان" يا سيدي
181
00:10:25,519 --> 00:10:27,214
.حسنا إذا
."هذه هي مدينة "الفاتيكان
182
00:10:27,378 --> 00:10:30,451
وكما نعلم جميعًا، هذه منطقة
.محايدة، لذا عمل جيد جدًا
183
00:10:30,452 --> 00:10:32,229
.هذا هو القصف الدقيق، أيها السادة
184
00:10:32,579 --> 00:10:34,565
.يجب احترام تلك المنطقة المحايدة
185
00:10:35,173 --> 00:10:36,173
.عمل رائع
186
00:10:37,932 --> 00:10:39,476
أحب هؤلاء الكاثوليك، صحيح؟
187
00:10:41,625 --> 00:10:42,627
.واليهود
188
00:10:45,222 --> 00:10:46,589
."الرائد "دي كوفرلي
189
00:10:47,464 --> 00:10:50,259
"الرائد "دي كوفرلي
سيتوجه إلى "روما" لقيادة
190
00:10:50,284 --> 00:10:52,714
.خطته الاستطلاعية السكنية المتقدمة
191
00:10:52,822 --> 00:10:56,361
وكالعادة، تأمين أماكن إقامة للضباط
192
00:10:56,386 --> 00:10:59,120
.في أداء واجباتهم الإدارية
193
00:10:59,442 --> 00:11:01,925
.وكذلك عطلة نهاية الأسبوع، بطبيعة الحال
194
00:11:02,382 --> 00:11:05,308
الرائد "دي كوفرلي" ونحن
...نتطلع كما هو الحال دائما لـ
195
00:11:05,516 --> 00:11:07,206
.الإقامة الرائعة
196
00:11:07,558 --> 00:11:10,074
هذا إذا كان بإمكاني العثور
على أي مكان لا يزال قائماً
197
00:11:14,545 --> 00:11:16,006
.أنا متأكد من أنك سوف تجد سيدي
198
00:11:21,863 --> 00:11:23,616
،يا إلهي
.أنا فخور بكم أيها السادة
199
00:11:25,899 --> 00:11:28,060
.أنا فخور جدا حقا
200
00:11:30,701 --> 00:11:32,506
،إذن ماذا تقول إننا نسرع هذا الشيء
201
00:11:34,220 --> 00:11:36,365
هل أنت معي؟
.حسنا إذا
202
00:11:36,810 --> 00:11:38,520
.دعنا ننتهي من هذا الشيء
203
00:11:38,521 --> 00:11:41,108
."لنضع الأذى على "جيري
.هيا بنا
204
00:11:41,109 --> 00:11:43,154
.دعنا نرفع عدد المهمات إلى 35
205
00:11:43,155 --> 00:11:46,243
.35، أيها السادة
.نحن سنفوز بهذا الشيء
206
00:11:46,244 --> 00:11:48,080
.نحن سنفوز بهذا الشيء
207
00:11:48,081 --> 00:11:50,001
._ 35
.المهامات الباقية: 7
208
00:11:52,799 --> 00:11:54,510
.لا يمكنك الذهاب إلى هناك يا سيدي
.أجل، أستطيع
209
00:11:54,511 --> 00:11:55,556
.هو حارس نقطتي
210
00:11:56,322 --> 00:11:57,618
.هو يزيد المهمات ثانية
211
00:11:57,643 --> 00:11:59,812
.إنه يزيد مهمات مرة أخرى
212
00:12:00,056 --> 00:12:01,273
.انه حريص بفظاعة
213
00:12:01,274 --> 00:12:03,779
.لا، انه ليس حريصا
!هو مجنون
214
00:12:03,780 --> 00:12:05,908
.ليس لدي قوة
.نعم انت كذلك
215
00:12:05,909 --> 00:12:07,870
.لديك القدرة على إيقاف الجنود
216
00:12:07,871 --> 00:12:10,041
على أي أساس؟
.أبحث عن سبب
217
00:12:10,042 --> 00:12:12,212
.رباه، هناك قواعد في كل مكان
218
00:12:12,213 --> 00:12:14,007
".يوساريان"، أنا لا أريد أن أكون هنا
219
00:12:14,008 --> 00:12:15,390
.كنت على بُعد مهمتان
220
00:12:15,415 --> 00:12:17,532
.وفجأة، 35، تماما مثل ذلك
221
00:12:17,557 --> 00:12:19,483
.هكذا، أنا بعيد بـ7
222
00:12:19,508 --> 00:12:20,646
.هذا فظيع
223
00:12:20,647 --> 00:12:22,648
".يوساريان"، هذا ببساطة رهيب
224
00:12:23,689 --> 00:12:24,689
.أنا خائف
225
00:12:25,438 --> 00:12:27,075
.هذا... هذا شيء لا نخجل منه
226
00:12:27,076 --> 00:12:29,279
.انا لست خجول
.أنا خائف
227
00:12:31,711 --> 00:12:32,837
إذن ماذا سنفعل؟
228
00:12:33,072 --> 00:12:34,072
.لا اعرف
229
00:12:34,097 --> 00:12:35,684
.أنا لا أعرف حتى ما هي الصلاحيات لدي
230
00:12:35,809 --> 00:12:38,005
.حسنا، يجب أن يعرف شخص ما
.يجب أن تكتب في مكان ما
231
00:12:38,361 --> 00:12:39,363
بلى؟
232
00:12:41,497 --> 00:12:43,050
.ربما هنا في مكان ما
233
00:12:43,075 --> 00:12:44,114
ماذا بحق الجحيم هذا؟
234
00:12:44,139 --> 00:12:47,395
.إنه دليل عمليات قادة المجموعة
235
00:12:48,221 --> 00:12:49,786
.ربما يجب أن أقرأها
236
00:12:50,924 --> 00:12:53,178
.رباه
.حسنا
237
00:12:55,304 --> 00:12:56,348
.لقد قرأت هذا
238
00:12:56,734 --> 00:12:58,487
.يمكنك معرفة ما هي صلاحياتك
239
00:12:58,754 --> 00:13:01,060
ويمكنك أن تجدني عندما
تعرف كيف يمكن استخدامها
240
00:13:01,061 --> 00:13:02,497
،لمساعدتي
241
00:13:02,522 --> 00:13:03,543
.أجل
242
00:13:04,933 --> 00:13:05,933
.سأكون في المستشفى
243
00:13:10,582 --> 00:13:11,590
."شكرا لك يا "ميجور
244
00:13:11,999 --> 00:13:14,252
.أعني شكرا لك سيدي
245
00:13:30,651 --> 00:13:33,040
.مرحبا
كيف حالكم؟
246
00:13:35,129 --> 00:13:37,215
.مرحبا. مرحبا
247
00:13:37,216 --> 00:13:38,620
كيف حالكم؟
248
00:13:39,369 --> 00:13:40,518
.مرحبا
249
00:13:46,721 --> 00:13:47,838
ما الذي يجري هنا؟
250
00:13:48,818 --> 00:13:50,862
.أنا فقط بحاجة إلى بضعة أيام، كحد أقصى
251
00:13:51,160 --> 00:13:53,205
بضعة أيام لماذا؟
.لحالتي
252
00:13:54,041 --> 00:13:55,711
.وضعي معقد
253
00:13:55,712 --> 00:13:57,524
.لدي عمل كبير الآن
254
00:13:57,760 --> 00:14:00,011
إنه يضطر إلى فرز بعض
.التفاصيل الفنية للغاية
255
00:14:00,012 --> 00:14:01,775
.مستندات
.أوراق
256
00:14:02,433 --> 00:14:04,136
ما الذي حصل معك هنا؟
257
00:14:04,323 --> 00:14:06,106
حسنًا، إذا كان ذلك يساعد
،في وضعك على الإطلاق
258
00:14:06,107 --> 00:14:07,860
.أنا حقا أشعر بتوعك قليلا
259
00:14:07,995 --> 00:14:09,237
حالتي؟
260
00:14:09,527 --> 00:14:11,366
.انظري، سأكون هادئًا كفأر
261
00:14:11,589 --> 00:14:13,329
،إذا كنت بحاجة إلى سرير
فأنا هنا في دقيقتين
262
00:14:13,330 --> 00:14:14,722
.وسوف تعرفي بالكاد أنني هنا
263
00:14:17,465 --> 00:14:18,676
رجاء؟
264
00:14:42,973 --> 00:14:45,824
.تذكر "ألامو"؟ أنت ملعون حقًا كحالي
265
00:14:46,910 --> 00:14:48,301
.لم نأخذ أي نشرات
266
00:14:48,526 --> 00:14:50,486
أخذنا "تكساس" عن طريق خطاف
أو على طريقة احتيال
267
00:14:50,487 --> 00:14:52,035
.مقاطعة واحدة في وقت واحد
268
00:14:52,366 --> 00:14:54,452
.هذا هو جدي وجدتي هناك، فتى
269
00:14:54,816 --> 00:14:56,504
.اجداده هناك لأجله
270
00:14:57,637 --> 00:15:00,089
جمعية الحفاظ على التربة
تعتقد أنها يمكن أن تخبرنا
271
00:15:00,090 --> 00:15:01,801
.كيف نزرع أرضنا الخاصة
272
00:15:01,802 --> 00:15:03,805
،حسنًا، لقد فعلنا ذلك لمدة 120 عامًا
273
00:15:03,806 --> 00:15:04,988
.شكرا جزيلا
274
00:15:05,254 --> 00:15:07,410
.على الرحب حقا يا سيدي
275
00:15:08,918 --> 00:15:11,715
لقد نشأت على مساحة 900
."فدان بالقرب من "سونورا
276
00:15:12,387 --> 00:15:14,183
.هو كل الأفق هناك، فتى
277
00:15:14,769 --> 00:15:16,676
.الأفق، كل اتجاه
278
00:15:18,562 --> 00:15:21,315
،هذه المرة، أنا وحبيبتي
كنا نتصدر 1000 رأس
279
00:15:21,340 --> 00:15:23,387
،من خلال نضح جاف
.وسمعنا هذا الضجيج
280
00:15:24,238 --> 00:15:25,746
ماذا قد يكون؟
281
00:15:26,267 --> 00:15:28,449
.يبدو قليلا مثل الرعد
282
00:15:28,898 --> 00:15:30,379
.فقط يبقي البرق
283
00:15:31,051 --> 00:15:32,445
.وليس الرعد
284
00:15:32,446 --> 00:15:34,808
."اتضح أنه تمطر قرب "كريستوفال
285
00:15:35,558 --> 00:15:39,324
.لم يشاهدوا ماءًا منذ 100 عام
286
00:15:39,933 --> 00:15:41,988
وأنا أصرخ، "أبي تسمع هذا؟"
287
00:15:42,527 --> 00:15:45,764
.فجأة، هناك تسونامي حوالي 100 ياردة
288
00:15:45,765 --> 00:15:48,185
.هو قابل جدار مائي
289
00:15:49,092 --> 00:15:50,500
.يمكن أن تشعر أنه ضربه
290
00:15:50,832 --> 00:15:52,785
.أنتقلت بجانب الجناح مثل الظهير
291
00:15:53,113 --> 00:15:56,118
والموجة تتصرف مثل الماسك على الجبهة
292
00:15:56,119 --> 00:15:58,621
.من القطار فقط جمع كل منهم على خط واحد
293
00:16:01,295 --> 00:16:02,548
.وهو قادم لنا
294
00:16:02,549 --> 00:16:04,342
...بعثر كل شيء بطريقة كاملة من
295
00:16:04,343 --> 00:16:07,348
.روما
296
00:17:07,762 --> 00:17:09,214
.صباح الخير
297
00:17:09,387 --> 00:17:11,787
.أريد قهوة رجاءً
298
00:17:11,812 --> 00:17:14,190
.كوب من الماء
299
00:17:14,191 --> 00:17:16,988
...المبنى
300
00:17:16,989 --> 00:17:18,198
ماذا تسمونه؟
301
00:17:18,199 --> 00:17:19,456
.المبنى
302
00:17:19,481 --> 00:17:24,244
يملك المبنى؟
303
00:17:24,269 --> 00:17:25,301
عذرًا؟
304
00:17:25,420 --> 00:17:29,113
...من يملك
305
00:17:29,138 --> 00:17:31,058
ثانية واحدة
306
00:17:33,325 --> 00:17:35,291
الأمريكي يسئل عن ملكية هذا المبني
307
00:17:35,316 --> 00:17:36,902
،ط> الملكية. هذا هو<
308
00:17:36,903 --> 00:17:38,778
.ساعدني، لا أعرف ما الذي يتحدث عنه
309
00:17:38,803 --> 00:17:39,981
هل لي ان اساعدك سيدي؟
310
00:17:40,460 --> 00:17:41,715
.الإنجليزية
311
00:17:42,582 --> 00:17:44,606
أريد أن أعرف من يملك هذا
المبنى لأنني أحتاج إليه
312
00:17:44,631 --> 00:17:46,756
لاستيلاء عليها نيابة عن رجال
313
00:17:46,757 --> 00:17:48,677
.الولايات المتحدة الأمريكية
314
00:17:53,920 --> 00:17:56,107
أُناس ذو قيم، قوم محترمون
315
00:17:56,108 --> 00:17:59,948
إنهم يستحقون أصواتاً أكثر من الذين
.ينجرفون إلى القحبة... المجرمين
316
00:18:00,233 --> 00:18:02,829
.يحط من الملحدين
.هم قوم غير جيدون
317
00:18:02,830 --> 00:18:04,108
.كما تعلمون، الناس بدون هدف
318
00:18:04,751 --> 00:18:06,086
كنت أعرف ما أقوله؟
319
00:18:06,087 --> 00:18:08,485
كما أراها، هناك نوعان فقط
.من الناس في هذا العالم
320
00:18:08,562 --> 00:18:10,529
.الناس ذو هدف والناس دون هدف
321
00:18:10,554 --> 00:18:12,516
.يجب أن توفري لي غرفة خاصة
322
00:18:12,905 --> 00:18:14,102
.أنا أفقد عقلي
323
00:18:14,103 --> 00:18:16,311
.لقد أصبحت هذا مشكلة الصحة العقلية الآن
324
00:18:17,468 --> 00:18:19,913
ماذا عن هذا القسم الذي
تتخذه بعدم القيام بأي ضرر؟
325
00:18:19,989 --> 00:18:21,677
قسم "أبقراط"؟
.هذا هو
326
00:18:21,918 --> 00:18:23,120
.هذا فقط للأطباء
327
00:18:23,543 --> 00:18:24,957
ما قولك؟
328
00:18:25,128 --> 00:18:26,585
القليل من السلام والهدوء سيكونوا
329
00:18:26,586 --> 00:18:28,338
.مفيدين للغاية بالنسبة لي
330
00:18:28,612 --> 00:18:29,612
.لا تضغط حظك
331
00:18:30,754 --> 00:18:32,901
.ارفع لسانك
.رجل واحد، صوت واحد
332
00:18:33,307 --> 00:18:35,557
.لكن رجل واحد لا يساوي دائمًا رجل آخر
333
00:18:35,867 --> 00:18:38,204
.هذا هو النهج الذي هو عليه
.هذا هو قانون الطبيعة، رجل
334
00:18:38,276 --> 00:18:41,364
...بعض الناس، إنه فقط
إنه يخدشون ويزلون الأمعاء
335
00:18:41,365 --> 00:18:42,534
...من المهد إلى الـ
336
00:18:52,560 --> 00:18:54,140
...الآن، مع مدرج جديد... هذا
337
00:18:54,141 --> 00:18:55,769
تزيد من سعة رحلتك الإجمالية
338
00:18:55,770 --> 00:18:57,519
.إلى 162 في اليوم الواحد
339
00:18:57,544 --> 00:18:58,733
إضافي؟
.صحيح يا سيدي
340
00:18:58,734 --> 00:19:01,662
الآن، المدرج الثاني، من
.الناحية الهندسية، هي وظيفة أكبر
341
00:19:01,687 --> 00:19:03,969
.علينا أن نمد هنا في الخلف المنقسم
342
00:19:03,994 --> 00:19:05,789
ولكن إذا فعلنا ذلك، فستتمكن من السحب
343
00:19:05,790 --> 00:19:08,961
قبالة بعض الرحلات الجوية
أكثر من المدرج الأول
344
00:19:08,962 --> 00:19:13,163
وهذا سوف يوفر 420
.رحلة فردية في الأسبوع
345
00:19:13,424 --> 00:19:14,577
420؟
346
00:19:15,421 --> 00:19:17,562
.لا أحد في القواعد الأخرى يقترب من ذلك
347
00:19:17,563 --> 00:19:18,941
.لا أعتقد ذلك يا سيدي، لا
348
00:19:20,852 --> 00:19:23,444
هذا مخطط تدفق لمدة
ثلاثة أشهر يحلل التكلفة
349
00:19:23,469 --> 00:19:24,881
...من خيار تامدرج الأول مقابل
350
00:19:24,906 --> 00:19:26,584
."حسنا، نسيت خيار المدرج الأول "كورن
351
00:19:26,609 --> 00:19:27,779
.فكر بشكل اكبر. نعم
.انا أعتقد ذلك
352
00:19:27,804 --> 00:19:29,396
حبًا في الإله، إذا كان لديّ بنس لكل شخص
353
00:19:29,421 --> 00:19:31,194
...أفكر به سأكون أغنى
354
00:19:35,017 --> 00:19:36,608
من على الأرض؟
355
00:19:39,702 --> 00:19:41,192
.أنا فقط يا سيدي
356
00:19:41,772 --> 00:19:42,946
من بحق الجحيم أنت؟
357
00:19:43,061 --> 00:19:45,443
.أنا "ميلو ميندربندر"، سيدي
.أنا ضابط الطعام الجديد
358
00:19:45,468 --> 00:19:46,568
.من الممكن ان تكون قد سمعت بي
359
00:19:46,666 --> 00:19:48,559
هل تدرك أن هؤلاء الرجال لديهم
أوامر بإطلاق النار للقتل؟
360
00:19:48,584 --> 00:19:52,423
.نأتي نحمل الطماطم، يا سيدي
361
00:19:52,424 --> 00:19:53,978
.يجب عليك تجربة هذا
362
00:20:03,234 --> 00:20:04,330
.انتظر
363
00:20:08,611 --> 00:20:10,494
.هذا زيت زيتون يا سيدي
364
00:20:10,519 --> 00:20:12,353
.الايطاليون استخدامه في كل شيء
365
00:20:29,630 --> 00:20:31,322
ربي. حصلت عليه؟
366
00:20:33,290 --> 00:20:34,509
".كورن"، جرب واحدة من هذه
367
00:20:38,057 --> 00:20:39,072
.رباه جيد
368
00:20:41,648 --> 00:20:44,235
إنهم يبيعونه مقابل 3
!دولارات للبالة في لندن
369
00:20:44,236 --> 00:20:46,960
!هذا هو 550 ٪ ممتاز
370
00:20:47,535 --> 00:20:50,957
550؟
.هذا رقم مثير للاهتمام
371
00:20:50,958 --> 00:20:54,011
أنت تقول إنني أشتري الطماطم منك
372
00:20:54,036 --> 00:20:55,041
في هذا السيناريو؟
373
00:20:55,066 --> 00:20:56,844
،حسنا، ما أقوله فعلا، يا سيدي
374
00:20:56,845 --> 00:21:00,017
هو أنه بالنسبة لك هذه المرة
هو في الواقع نسبة لا نهاية لها
375
00:21:00,018 --> 00:21:02,856
ممتاز بسبب... لأنني أريدك
376
00:21:02,857 --> 00:21:06,213
لدينا هذه الطماطم، يا
!سيدي، لتفعله كما قد تُريد
377
00:21:06,799 --> 00:21:07,985
،حسنا، هذا كرم جدا منك
378
00:21:08,010 --> 00:21:09,393
...ولكني لم أستطع أخذ كل هذه الطماطم
379
00:21:09,418 --> 00:21:10,889
،ثم بالطبع في المسار الطبيعي للعمل
380
00:21:10,914 --> 00:21:12,584
يمكن أن أقدم لكم شحنات في المستقبل
381
00:21:12,585 --> 00:21:15,130
،بمعدلات جذابة للغاية
.تقريبا على حسابي، يا سيدي
382
00:21:15,131 --> 00:21:17,342
لذلك كنت تنخفض من اللانهاية في المئة
383
00:21:17,343 --> 00:21:21,894
،العودة إلى 500، 300، هناك
.إذا كنت ترغب في المشاركة
384
00:21:21,895 --> 00:21:23,898
..."حسنا، "ميلو
المشاركة؟
385
00:21:23,899 --> 00:21:25,402
.مشاركة
386
00:21:26,281 --> 00:21:28,114
.ميلو"، التجارة ليست هواياتي بالضبط"
387
00:21:28,115 --> 00:21:29,868
...لدي قاعدة لأعجب بها
.ستكون طبيعية يا سيدي
388
00:21:29,869 --> 00:21:31,638
.لقد راقبت هذه الأشياء
389
00:21:32,857 --> 00:21:36,707
أخطط لبناء مدرجين للزوجين هناك
390
00:21:36,740 --> 00:21:38,695
...لزيادة سعة الطيران، كل هذا الجاز
391
00:21:38,720 --> 00:21:40,472
...لكنني لست
حسنًا، زيادة سعة الطيران تعني
392
00:21:40,473 --> 00:21:42,852
زيادة الأرباح لأولئك
.الذين لديهم رؤى لمعاينتها
393
00:21:43,552 --> 00:21:46,944
.الحرب ليست عن الربح يا بني
.بالتأكيد سيدي. ليست عن الربح
394
00:21:46,945 --> 00:21:49,448
.الحرب تدور حول هزيمة الأشرار
395
00:21:49,449 --> 00:21:51,357
.إنه بالتأكيد كذلك يا سيدي
396
00:21:53,021 --> 00:21:54,279
ماذا عنك يا بني؟
397
00:21:54,520 --> 00:21:55,982
هل تستمتع بمهامك؟
398
00:21:57,521 --> 00:21:59,426
.أنا فخور بأن أكون قد فعلت يا سيدي
399
00:21:59,427 --> 00:22:01,935
.نعم شكرا لسؤالك
400
00:22:02,685 --> 00:22:04,849
.جيد جيد
.جيد جيد
401
00:22:09,541 --> 00:22:11,028
هل أنت رجل "بيل بيفنز"؟
402
00:22:11,185 --> 00:22:13,153
أم أنك رجل" رالف برانكا"؟
403
00:22:13,387 --> 00:22:14,708
.حسنا، دعنا ننظر إلى هذا الموسم
404
00:22:15,251 --> 00:22:18,200
حصل "بيل بيفينز" على عصر
.حتى الآن من 3.68
405
00:22:18,888 --> 00:22:21,802
.ولكن عصره عام 1944 كان 2.67
406
00:22:21,907 --> 00:22:23,450
انظر، يجب أن تسأل نفسك، ماذا حدث
407
00:22:23,475 --> 00:22:24,880
لـ"بيل بيفنز" هذا العام؟
408
00:22:25,770 --> 00:22:27,274
،الآن، "رالف برانكا"، عصره حول ثلاثة
409
00:22:27,275 --> 00:22:29,278
لكنك يجب أن تتذكر أطفال 19، أليس كذلك؟
410
00:22:29,279 --> 00:22:30,990
.إنهم فقط سيواصلون التحسن
411
00:22:30,991 --> 00:22:34,044
.و"بيل بيفنز"، يبلغ من العمر 28 عامًا
.هذا الكوع يتعبني
412
00:22:34,356 --> 00:22:35,950
إذا كنت أنت مدير عام "يانكي". ماذا ستفعل؟
413
00:22:35,975 --> 00:22:37,349
كم مرة ستعمل على تخفيضه؟
414
00:22:37,480 --> 00:22:39,232
حسنًا، على من حصلت؟
415
00:22:39,257 --> 00:22:41,595
،"حصلت على "تيني بونهام
..."حصلت على "سكوب تشاندلر
416
00:22:41,596 --> 00:22:43,536
!لا يستطيع أن يسمع
417
00:22:44,080 --> 00:22:45,913
نحن لا نعرف حتى إذا كان
!على قيد الحياة
418
00:22:45,938 --> 00:22:47,283
.أستطيع سماعك
.أنا أعلم أنك تستطيع، يا صديقي
419
00:22:47,284 --> 00:22:48,984
هل علينا جميعا أن نستمع
إلى هراء الخاص بك؟
420
00:22:48,985 --> 00:22:51,317
ما هي مشكلتك أيها الداعر؟
!انت! أنت مشكلتي السخيفة
421
00:22:51,318 --> 00:22:53,540
أنا؟ ماذا فعلت؟
!لن تصمت
422
00:22:53,541 --> 00:22:56,102
!لا أستطيع حتى سماع أفكري
!هذا مستشفى سخيف
423
00:22:56,127 --> 00:22:58,614
.نعم، إنه مستشفى سخيف
!انها ليست مكتبة
424
00:22:58,615 --> 00:23:01,092
.أنا أساعد هذا يا رجل
.انه محاصر هناك
425
00:23:01,093 --> 00:23:02,929
أين هي إنسانيتك؟
أنت تخرجه
426
00:23:02,930 --> 00:23:04,188
عن مشاعره، أليس كذلك؟
427
00:23:04,213 --> 00:23:05,661
.كونوا واقعيين يا قوم
.ابتعد يا صديقي
428
00:23:05,662 --> 00:23:07,772
.أريد فقط بعض السلام والهدوء
429
00:23:07,932 --> 00:23:11,009
.كلنا نُريد ذلك
.نحن جميعا نحاول النقاهة هنا
430
00:23:11,034 --> 00:23:13,575
حسنا، لقد تم انتخابك
،لتكون المتحدث باسم جناح الآن
431
00:23:13,576 --> 00:23:15,259
هل هذا صحيح، أيها المجنون؟
432
00:23:16,582 --> 00:23:18,167
تريد قطعة مني؟
.ليس حقًا
433
00:23:18,168 --> 00:23:19,546
.حسنًا، ستحصل على واحدة
.حسنا إذا
434
00:23:19,547 --> 00:23:20,603
.حسنا إذا
.عظيم
435
00:23:20,628 --> 00:23:21,675
.عظيم
436
00:23:26,370 --> 00:23:28,957
مهلا، مهلا! ما الذي يجري هنا؟
437
00:23:28,982 --> 00:23:30,815
!مهلا! توقفا
438
00:23:31,125 --> 00:23:32,713
!سأقتلك
439
00:23:34,599 --> 00:23:36,674
."هذا هو، "يوساريان
!أنت خارج هنا
440
00:23:40,046 --> 00:23:41,046
ماذا؟
441
00:23:42,551 --> 00:23:44,716
!ابن العاهرة
!لنذهب
442
00:23:45,637 --> 00:23:48,106
"يو يو"، هيا، هل نحن قريبون؟
443
00:23:48,480 --> 00:23:50,255
حسنا، أين نحن؟
444
00:23:51,164 --> 00:23:54,219
.خال 053. أبقوا في 3200
445
00:23:55,869 --> 00:23:56,995
.اُصيبت
انت بخير؟
446
00:23:56,996 --> 00:23:58,456
"يو يو"، نحن تقريبا هناك؟
447
00:23:58,457 --> 00:23:59,918
.نحن ننتظر
448
00:23:59,919 --> 00:24:01,828
!افتحهم
!افتحهم
449
00:24:02,841 --> 00:24:05,106
.رباه
450
00:24:07,225 --> 00:24:09,747
!اللعنة
451
00:24:09,772 --> 00:24:12,223
.نعم، نحن قادمون الآن
452
00:24:12,861 --> 00:24:15,153
.صحيح، فقط أبقى ثابت هناك
453
00:24:15,449 --> 00:24:17,244
.لقد انتهينا الآن
.نحن يجب ان نسقط
454
00:24:17,245 --> 00:24:18,539
.لنذهب
افتحهم
455
00:24:20,669 --> 00:24:21,962
."اخرج على يسارك، "يوساريان
456
00:24:21,963 --> 00:24:23,674
هل انت جاهز؟
457
00:24:23,675 --> 00:24:25,661
!"نحن فوقهم مباشرة، "يو يو
458
00:24:26,346 --> 00:24:28,976
!"يو-يو! إسقاطها، "يو يو
459
00:24:28,977 --> 00:24:31,596
.و... أطلقهم
460
00:24:37,160 --> 00:24:38,996
.المهمات المتبقية: 6
461
00:24:46,888 --> 00:24:48,055
.الآن أنا أدفع
462
00:24:48,056 --> 00:24:49,809
.حسنا. انسى ذلك
463
00:24:49,810 --> 00:24:50,970
.أضعاف، أنا خارج
464
00:24:51,229 --> 00:24:52,352
.ماذا؟ انه على ما يرام
465
00:24:52,377 --> 00:24:54,446
.كنت قد اعتقدت أنني كنت أكثر من مشكلة
466
00:24:56,902 --> 00:24:58,218
.هيا
!ليس عدلا
467
00:24:58,243 --> 00:24:59,501
.هيا
468
00:25:00,456 --> 00:25:03,237
.لطيف جدا
.نظيف جدا
469
00:25:03,807 --> 00:25:04,963
."اتركها وشأنها "ارفي
470
00:25:05,197 --> 00:25:07,236
.أنا فقط أقول، أنها نظيفة جدا
471
00:25:07,261 --> 00:25:08,533
ما اسمك يا حبيبى
472
00:25:09,158 --> 00:25:12,469
ما هذا؟
ما أسمك؟
473
00:25:12,494 --> 00:25:14,111
ما أسمك؟
474
00:25:14,853 --> 00:25:15,962
.مي تشيامو ميكايلا
475
00:25:15,987 --> 00:25:17,799
."ميكايلا
.هذا رائع جدا
476
00:25:17,824 --> 00:25:19,827
أنا وأنت يجب أن نذهب
."للنزهة في وقت ما، "ميكايلا
477
00:25:19,828 --> 00:25:20,860
معذرة؟
478
00:25:20,885 --> 00:25:22,759
!يجب أن نذهب للنزهة في وقت ما
479
00:25:23,446 --> 00:25:24,963
."أنت تبدو مثل "بيت ديفيس
480
00:25:24,964 --> 00:25:27,217
."دعها وشأنها، "أرفي
.هي لا تفهمك
481
00:25:28,721 --> 00:25:29,908
.السادة الأفاضل
482
00:25:30,644 --> 00:25:31,729
.لا، لا، اجلس
483
00:25:34,096 --> 00:25:35,609
كيف نُبلي؟
484
00:25:35,610 --> 00:25:38,891
نتمتع براحتنا والترفيه
في المدينة الأبدية؟
485
00:25:38,916 --> 00:25:40,578
.نعم يا سيدي
.نحن كذلك يا سيدي
486
00:25:41,291 --> 00:25:43,792
ما هو على بطاقة الرقص لهذا المساء؟
487
00:25:43,955 --> 00:25:46,840
.فقد "نايت" عقله على امرأة الليل
488
00:25:50,306 --> 00:25:54,056
إنها، مثل، الشخص الأكثر
."واقعية الذي قابلته، "يو يو
489
00:25:54,789 --> 00:25:56,884
.إنها تحاول التحدث باللغة الإنجليزية
490
00:25:57,914 --> 00:26:01,704
.هي تخطئ الكلمات ونضحك
491
00:26:02,087 --> 00:26:04,618
.نحن فقط نضحك كثيرا
492
00:26:08,008 --> 00:26:10,638
.نعم، تحدثنا طوال الليل
كيف يحدث هذا؟
493
00:26:10,639 --> 00:26:13,059
،أنت تعرف، لقد حصلت على كتاب العبارات هذا
494
00:26:13,060 --> 00:26:14,729
لكنها ليست مثل أنا أبحث في كتاب العبارة
495
00:26:14,730 --> 00:26:15,814
.كل ثانيتين
496
00:26:15,815 --> 00:26:18,220
.نحن نتحدث فقط
497
00:26:19,357 --> 00:26:21,474
.أنت تعرف، بعض كلماتها
.إنها تعرف بعض كلماتي
498
00:26:21,536 --> 00:26:24,927
.نحن نجمعها معًا، وكل ذلك منطقي
499
00:26:26,122 --> 00:26:29,842
.احتضنانا بعضنا البعض
.ثم نكحتها، نعم
500
00:26:30,835 --> 00:26:31,846
.إنه جنون
501
00:26:31,847 --> 00:26:34,896
.إنها مجرد شخص حقيقي
502
00:27:09,923 --> 00:27:12,310
.أمريكا ستخسر الحرب يا صديقي
503
00:27:12,521 --> 00:27:14,302
.وإيطاليا سوف تفوز بها
504
00:27:15,738 --> 00:27:19,582
أمريكا هي أقوى دولة وأكثرها
،ازدهارًا على وجه الأرض
505
00:27:19,777 --> 00:27:21,918
.ورجل القتال الأمريكي لا يُعلى عليهم
506
00:27:22,590 --> 00:27:25,077
لماذا تعتقد أننا هنا والألمان يهربون؟
507
00:27:25,371 --> 00:27:30,129
،وإيطاليا، من ناحية أخرى
هي واحدة من أقل الأم ازدهارًا
508
00:27:30,130 --> 00:27:31,347
.على الأرض
509
00:27:32,144 --> 00:27:34,675
وربما يكون الرجل المقاتل
.الإيطالي في المرتبة الثانية
510
00:27:35,642 --> 00:27:39,105
وهذا هو بالضبط سبب أداء بلدي بشكل جيد
511
00:27:39,106 --> 00:27:43,293
في هذه الحرب بينما
.بلدك تفعل ذلك بشكل سئ
512
00:27:44,613 --> 00:27:46,663
،لقد طرد الألمان الآن
513
00:27:46,664 --> 00:27:48,972
.كما كنت مراقبة بشكل صحيح
514
00:27:49,675 --> 00:27:51,793
،في غضون بضعة أشهر
.سوف تذهب بعيدا جدا
515
00:27:52,636 --> 00:27:54,425
.وسنظل هنا
516
00:27:54,638 --> 00:27:55,966
.أتمنى ذلك
517
00:27:57,286 --> 00:28:02,161
.كما ترى، إيطاليا بلد فقير وضعيفة للغاية
518
00:28:02,278 --> 00:28:04,965
.وهذا ما يجعلنا أقوياء
519
00:28:06,559 --> 00:28:08,665
،الجنود الإيطاليون لا يموتون بعد الآن
520
00:28:08,666 --> 00:28:11,098
لكن الجنود الأمريكيين
والألمان هم ليسوا كذلك؟
521
00:28:12,004 --> 00:28:14,510
.أنا أسمي ذلك بشيء جيد للغاية
522
00:28:15,972 --> 00:28:17,723
إيطاليا ستبقى على قيد الحياة بهذه الحرب
523
00:28:17,976 --> 00:28:19,812
وستستمر في الوجود
524
00:28:19,813 --> 00:28:23,387
.بعد فترة طويلة من تدمير بلدك
525
00:28:24,614 --> 00:28:26,949
.أمريكا لن يتم تدميرها
526
00:28:28,473 --> 00:28:30,249
.أتمنى من أجلك لو كان صحيحا
527
00:28:30,250 --> 00:28:31,480
.لمعتقداتك
528
00:28:32,171 --> 00:28:36,973
.لأن أمريكا فكرة عظيمة ونبيلة
529
00:28:37,372 --> 00:28:38,558
.أنت محق للغاية
.هي كذلك
530
00:28:38,559 --> 00:28:39,997
.نعم، إنها فكرة رائعة
531
00:28:40,324 --> 00:28:43,622
.لكن "روما" دمرت. تم تدمير اليونان
532
00:28:43,694 --> 00:28:47,217
.تم تدمير بلاد فارس
.تم تدمير اسبانيا
533
00:28:47,242 --> 00:28:50,488
.جميع الامبراطوريات الكبرى دمرت
534
00:28:51,769 --> 00:28:52,816
لماذا لن تُدمر خاصتك؟
535
00:28:53,519 --> 00:28:55,383
نحن سنعيش وننتصر
536
00:28:55,384 --> 00:28:56,698
.لوقت طويل
537
00:28:57,821 --> 00:28:59,745
كنت وضعت الكثير من
.الأوراق المالية في الفوز
538
00:29:00,761 --> 00:29:04,229
لكن اسمع، الخدعة
.الحقيقية هي خسارة الحروب
539
00:29:05,151 --> 00:29:07,240
في معرفة أي الحروب يمكن أن تخسرها
540
00:29:08,542 --> 00:29:09,847
.تتحدث مثل مجنون
541
00:29:10,319 --> 00:29:12,194
.ولكن أنا أعيش مثل واحد عاقل
542
00:29:13,178 --> 00:29:16,295
،كنت فاشي عندما كان "موسوليني" في القمة
543
00:29:16,677 --> 00:29:20,811
.وأنا الآن معاد للفاشية عندما تم خلعه
544
00:29:21,452 --> 00:29:25,527
كنت مؤيدًا لألمانيا عندما كان الألمان هنا
545
00:29:25,528 --> 00:29:27,616
.لحمايتنا ضد الأميركيين
546
00:29:27,991 --> 00:29:30,178
والآن الأميركيون هنا لحمايتنا
547
00:29:30,203 --> 00:29:33,538
.ضد الألمان، أنا متعصب مؤيد لأمريكا
548
00:29:34,991 --> 00:29:37,216
أؤكد لك أنت وبلدك
549
00:29:37,217 --> 00:29:40,952
.لن يكون هناك أكثر ولاء في إيطاليا مني
550
00:29:41,913 --> 00:29:44,440
.ولكن فقط بقدر بقائك
551
00:29:46,553 --> 00:29:48,280
ليس لديك أي مبادئ؟
552
00:29:48,281 --> 00:29:49,575
.بالطبع لا
553
00:29:49,576 --> 00:29:50,874
لا أخلاق؟
554
00:29:51,037 --> 00:29:54,687
.لا
.أنا رجل أخلاقي للغاية
555
00:29:55,967 --> 00:29:57,687
.ولديك ذوق جيد في البراندي
556
00:29:59,470 --> 00:30:00,972
.شخص يفعل أفضل شيء
557
00:30:00,973 --> 00:30:02,413
"."مارسيلو
558
00:30:03,282 --> 00:30:09,282
أيمكنك ان تشرح له
.اني أعتقد انه لا يملك اي مال
559
00:30:09,443 --> 00:30:11,232
.إنه يقول أنه سوف يدفع لي يوم الدين
"يو يو"، أنت يجب أن تقنعها بالبقاء
560
00:30:11,266 --> 00:30:14,249
.معي
.فقط أخبره أن يخبرها أنني جيد لذلك
561
00:30:14,494 --> 00:30:16,570
.أو... أو... أو أقراضني بعض المال
ما رأيك مقابل النقدية؟
562
00:30:16,741 --> 00:30:19,662
.قضيت 640 دولار على 32 ساعة متواصلة
563
00:30:19,687 --> 00:30:20,771
كيف فعلت ذلك؟
564
00:30:20,796 --> 00:30:22,403
.حسنا، الحب فعل
.هذا هو ما يفعله الحب
565
00:30:22,428 --> 00:30:23,522
ماذا سوف أفعل؟
566
00:30:23,547 --> 00:30:24,577
ألم يعطيك والدك المال؟
567
00:30:24,602 --> 00:30:25,842
.أنا أحبه
...هل تستطيع... هل تستطيع
568
00:30:25,999 --> 00:30:27,272
.هو فعل
.أعطاني المال
569
00:30:27,297 --> 00:30:29,714
.ولكن هذا ذهب بالفعل
أعني ماذا فعلت؟
570
00:30:29,897 --> 00:30:31,534
32 ساعة، من يدري؟
571
00:30:32,811 --> 00:30:34,044
"."كلارينا
572
00:30:34,335 --> 00:30:35,639
هل تحبين هذا الولد؟
573
00:30:35,913 --> 00:30:38,194
.نعم، إنه جيد، ونظيف
574
00:30:38,350 --> 00:30:40,272
ما اسمك؟
575
00:30:40,940 --> 00:30:41,940
.أنا "ناتلي" يا سيدي
576
00:30:42,296 --> 00:30:44,678
"،ناتلي"... لأنه يوم الأحد
577
00:30:45,194 --> 00:30:47,148
،لأنك... أنت ولد لطيف
578
00:30:47,149 --> 00:30:50,195
أنا أعطيك ساعتين لأجعلك تسعد
579
00:30:50,196 --> 00:30:51,671
."صغيرتي "كلرينا
580
00:30:52,756 --> 00:30:55,307
ساعتين؟
لدينا... لدينا ساعتان؟
581
00:30:55,677 --> 00:30:56,709
.بلى
582
00:30:56,796 --> 00:30:59,711
.إنها هدية من شعب إيطاليا
.اذهب
583
00:31:00,050 --> 00:31:01,469
.شكرا لك
.شكرا لك سيدي
584
00:31:01,498 --> 00:31:02,655
وأنت ستدفع لي لاحقًا، صحيح؟
585
00:31:02,680 --> 00:31:04,565
.نعم، وداعًا
586
00:31:04,590 --> 00:31:05,594
.هيا
587
00:31:05,790 --> 00:31:06,917
.وداعا
588
00:31:09,802 --> 00:31:10,820
.لن يحتاج ساعتين
589
00:31:19,220 --> 00:31:21,023
اتريد مني شراء شيء ما؟
590
00:31:22,280 --> 00:31:24,023
.لدي كل شيء تحتاجه
591
00:31:24,139 --> 00:31:25,350
ماذا لديك هناك؟
592
00:31:30,474 --> 00:31:32,789
ستري شيء تحبه؟
593
00:31:33,344 --> 00:31:36,226
.أنا ... أنا لا أتحدث الإيطالية يا عزيزتي
594
00:31:36,961 --> 00:31:38,711
ما ... ما اسمك؟
595
00:31:42,092 --> 00:31:44,311
.تعني سجائر
596
00:31:44,336 --> 00:31:45,557
.نعم، أنا... أنا جيد بالنسبة للسجائر
597
00:31:45,558 --> 00:31:46,562
.شكر
598
00:31:47,882 --> 00:31:51,336
.تلك تجعلك ترى الأشياء الصغيرة
599
00:31:51,615 --> 00:31:53,039
مثل الحشارات
600
00:31:53,114 --> 00:31:54,449
...انا لا
601
00:31:54,450 --> 00:31:57,067
...أنا لا... أنا لا أتحدث... ما هذا
602
00:31:57,414 --> 00:31:59,590
ما هو... ما اسمك أنت؟
603
00:32:00,238 --> 00:32:01,238
.اسمك
604
00:32:01,894 --> 00:32:03,394
" ."إيناس
"."إيناس
605
00:32:03,808 --> 00:32:05,026
.حسنًا، هذا اسم جميل
606
00:32:05,263 --> 00:32:07,099
انت؟
."أنا "يو يو
607
00:32:07,100 --> 00:32:08,101
"."يو-يو
608
00:32:08,102 --> 00:32:09,772
" ."يو يو
"."يو يو
609
00:32:09,773 --> 00:32:11,944
" ."يو يو
.بلى
610
00:32:12,140 --> 00:32:13,988
...مهلا، "ايناس"، أين
أين هي أمك وأبيك؟
611
00:32:13,989 --> 00:32:15,325
لديك... والديك؟
612
00:32:17,128 --> 00:32:18,640
.حسنا
613
00:32:19,333 --> 00:32:22,155
حسنا، كم ثمن هذا؟
614
00:32:22,882 --> 00:32:24,171
.خمسة
615
00:32:24,969 --> 00:32:26,139
الليرة؟
616
00:32:27,265 --> 00:32:28,811
،رباه
617
00:32:29,313 --> 00:32:30,670
.أنتِ قوية
618
00:32:31,444 --> 00:32:33,671
صحيح
619
00:32:34,764 --> 00:32:36,561
.سأستفيد من هذه، أعتقد، بطريقة أو بأخرى
620
00:32:38,991 --> 00:32:43,146
هل أخبرك احد من قبل أن أسمك غبي؟
621
00:32:43,966 --> 00:32:46,184
.صحيح، طفلة
.شكرا لك
622
00:32:47,825 --> 00:32:51,106
مرحبًا، اذهب إلى المنزل
...من أجل أهك، والديك أو
623
00:32:52,462 --> 00:32:53,462
.بلى
624
00:32:54,403 --> 00:32:55,747
.صحيح، جيد
625
00:32:56,356 --> 00:32:59,412
!صحيح، أولاد
.آمل أن تكونوا مثل الرنجة المجففة
626
00:32:59,413 --> 00:33:01,124
مهلا، أنت ستعود إلى "بيانوسا"؟
627
00:33:01,125 --> 00:33:02,773
هل يمكننا أن نركب رحلة؟
اين لك؟
628
00:33:03,039 --> 00:33:04,046
.لا أدري
629
00:33:04,047 --> 00:33:05,132
.هذا هو ما ننتظر لمعرفته
630
00:33:05,133 --> 00:33:06,210
.حسنا، خاصتي ممتلئ بالفعل
631
00:33:07,117 --> 00:33:08,723
سمعت أن "كاثكارت" رفع
عدد المهمات مرة أخرى؟
632
00:33:08,817 --> 00:33:09,817
ماذا؟
633
00:33:09,937 --> 00:33:11,812
.تقصد الشهر الماضي، إلى 35
634
00:33:11,813 --> 00:33:13,273
.لا، أقصد أمس 40
635
00:33:13,274 --> 00:33:14,359
هل أنت جاد؟
636
00:33:14,694 --> 00:33:16,710
.أعتقد أنك كنت قد سمعت بالفعل
637
00:33:16,789 --> 00:33:17,936
كيف يفترض بنا معرفة ذلك؟
638
00:33:21,290 --> 00:33:22,834
.المهمات المتبقية: 11
639
00:33:40,996 --> 00:33:43,609
.مهلا، إنها ليست عاهرة
إنها ليست عاهرة؟
640
00:33:43,634 --> 00:33:44,646
.قلت لك لا تدعوها كذلك
641
00:33:44,671 --> 00:33:45,964
.لا، هي أمينة مكتبة
642
00:33:45,965 --> 00:33:47,676
.وقالت إنها تأخذ المال نظير الجنس
643
00:33:47,677 --> 00:33:49,178
".ناتلي"، إنها عاهرة
644
00:34:03,875 --> 00:34:06,129
هل من المفترض أن أبعد مؤخرتي
645
00:34:06,130 --> 00:34:08,123
لأن "كاثكارت" يريد أن يصبح لواء؟
646
00:34:08,148 --> 00:34:09,243
ماذا عن الرجال في البر الرئيسي؟
647
00:34:09,244 --> 00:34:10,724
أولادنا على الأرض، هل
من المفترض أن تُصاب
648
00:34:10,749 --> 00:34:12,905
مؤخرتهم فقط لأنك لا تريد أن تطير؟
649
00:34:13,243 --> 00:34:14,730
.هؤلاء الأولاد لهم الحق في الدعم الجوي
650
00:34:14,731 --> 00:34:17,318
.أولادنا على الأرض
هل تستمع لنفسك؟
651
00:34:17,319 --> 00:34:19,322
."أنت الآن تتحدث مثل "كاثكارت
652
00:34:19,323 --> 00:34:21,409
.نعم، يحق لهم الحصول على دعمنا
653
00:34:21,410 --> 00:34:25,059
.ولكن ليس بالضرورة من قبلي
.ليس أنا على وجه التحديد
654
00:34:25,371 --> 00:34:27,630
السبب الوحيد الذي لا نزال نطير
...بسببه ليس بالنسبة للبعض
655
00:34:27,631 --> 00:34:29,425
.الغرض النبيل
656
00:34:29,426 --> 00:34:31,513
.ذلك لأن هذا اللقيط يواصل زيادة مهماتنا
657
00:34:31,514 --> 00:34:33,642
اسمع، أنت تعرف جيدًا أنني لا أوافق
658
00:34:33,643 --> 00:34:35,521
.العقيد "كاثكارت" أكثر مما تخالفه
659
00:34:35,522 --> 00:34:37,817
ولكن ليس علينا تحديد الأهداف
660
00:34:37,818 --> 00:34:39,949
.التي يجب أن تدمر، أو من هو سيدميرها
661
00:34:39,974 --> 00:34:41,370
أو من يقتل وهو يفعلها ولماذا؟
662
00:34:41,395 --> 00:34:43,106
.نعم حتى هذا
...ليس لدينا الحق في السؤال
663
00:34:43,131 --> 00:34:44,389
.أنت مجنون
...لا يوجد حق في السؤال
664
00:34:44,414 --> 00:34:46,254
هل حقا يعني أنه ليس من أعمالي
665
00:34:46,279 --> 00:34:49,099
كيف أو لماذا أقتل وهذا هو "كاثكارت"؟
666
00:34:49,124 --> 00:34:51,094
هل تعني حقا ذلك؟
.أجل أعني ذلك
667
00:34:51,413 --> 00:34:52,806
هناك رجال مكلفون بالفوز في الحرب
668
00:34:52,807 --> 00:34:54,433
الذين هم في وضع أفضل بكثير مما نحن عليه
669
00:34:54,434 --> 00:34:56,437
لتحديد الأهداف التي يجب قصفها
670
00:34:56,438 --> 00:34:58,149
.ومن عليه أن يفعل ذلك
671
00:34:58,150 --> 00:35:00,070
.حسنا، نحن نتحدث عن شيئين مختلفين
672
00:35:00,345 --> 00:35:02,032
أنت تتحدث عن العلاقة
673
00:35:02,033 --> 00:35:04,378
.بين سلاح الجو والمشاة
.بلى
674
00:35:04,403 --> 00:35:07,268
وأنا أتحدث عن العلاقة بيني
."وبين "كاثكارت
675
00:35:07,542 --> 00:35:09,213
.أنت تتحدث عن كسب الحرب
676
00:35:09,214 --> 00:35:11,969
وأنا أتحدث عن كسب الحرب
.وإبقائي على قيد الحياة
677
00:35:12,250 --> 00:35:13,250
.بالضبط
678
00:35:13,275 --> 00:35:14,736
والذي تعتقد أنه أكثر أهمية؟
679
00:35:14,934 --> 00:35:16,895
ماذا؟
!افتح عينيك
680
00:35:16,896 --> 00:35:19,568
إنه لا يصنع فرقاً قليلاً
681
00:35:19,569 --> 00:35:21,231
.من يفوز في الحرب لشخص ميت
682
00:35:21,232 --> 00:35:24,076
تهانينا. لا أستطيع التفكير
في موقف آخر يمكن أن يكون
683
00:35:24,077 --> 00:35:26,749
.يعتمد على إعطاء راحة أكبر للعدو
684
00:35:27,036 --> 00:35:30,022
العدو هو أي شخص سوف يقتلك
685
00:35:30,047 --> 00:35:32,886
بغض النظر عن الجانب الذي هو
."عليه، وهذا يشمل "كاثكارت
686
00:35:32,887 --> 00:35:34,806
و لا تنسى ذلك، لأن طلما
687
00:35:34,807 --> 00:35:36,476
.تتذكر ذلك، قد تعيش أطول
688
00:35:36,477 --> 00:35:38,480
.اريد ان اعيش
.لا تسئ فهمي
689
00:35:38,481 --> 00:35:41,360
!إذًا استمع لي
!"استمع إلى "يو يو
690
00:35:41,559 --> 00:35:44,565
أنا باستمرار أعطيك
.نصيحة منقذة للحياة
691
00:35:44,590 --> 00:35:46,035
.أنا أساعدك في العيش
692
00:35:46,235 --> 00:35:49,504
.وتستمر في العمل بتهور على مبدأ سخيف
693
00:35:50,254 --> 00:35:51,674
.حتي يوم موتي
694
00:38:02,802 --> 00:38:04,731
ونحن نشتري من هذه النقابة؟
695
00:38:05,208 --> 00:38:08,130
.نعم، المبدأ الأساسي هو أن لكل شخص نصيبه
696
00:38:08,155 --> 00:38:10,417
وهذه القوة الشرائية الجماعية هي التي تصنع
697
00:38:10,442 --> 00:38:12,715
.الفرق الكبير
.على سبيل المثال، قطع لحم الضأن
698
00:38:12,831 --> 00:38:14,364
.سمعت عن تلك القطع الضأن
699
00:38:14,413 --> 00:38:16,196
حسنًا، إذن سوف تكون سمعت أنهم الأفضل
700
00:38:16,221 --> 00:38:17,548
.السوق السوداء لهذا العرض
701
00:38:17,549 --> 00:38:19,174
.هم سوف يألفون أغنية في اسكتلندا
702
00:38:19,994 --> 00:38:22,720
.لا أستطيع إرسال طائرة إلى اسكتلندا
.ليس لدي سلطة لذلك
703
00:38:22,827 --> 00:38:24,955
.يمكنني إذا كنت تقرضني طائرة
704
00:38:24,980 --> 00:38:27,192
إذًا، عقيد، هناك نقانق بولندية
705
00:38:27,193 --> 00:38:28,780
."هذا ينطبق على الفول السوداني في "كراكوف
706
00:38:29,772 --> 00:38:32,194
.مئات الأميال في "كراكو" وراء خطوط العدو
707
00:38:32,748 --> 00:38:34,111
كيف تصل إلى النقانق؟
708
00:38:34,207 --> 00:38:37,347
هناك تبادل النقانق البولندية
.الدولية في جنيف
709
00:38:37,443 --> 00:38:39,819
سأصل فقط الفول السوداني إلى سويسرا
710
00:38:39,844 --> 00:38:41,470
وأبادله مع النقانق البولندية
711
00:38:41,471 --> 00:38:42,863
.بسعر السوق المفتوح
712
00:38:42,960 --> 00:38:44,671
."سوف يطيرون الفول السوداني إلى "كراكو"ف
713
00:38:44,728 --> 00:38:46,690
.سوف تطير النقانق البولندية إليك
714
00:38:46,691 --> 00:38:49,916
لا تشتري سوى النقانق البولندية
.التي تريدها من النقابة
715
00:38:49,941 --> 00:38:51,616
.سيكون هناك اليويسفي أيضا
716
00:38:51,617 --> 00:38:54,007
.والبيض من مالطا والسكوتش من صقلية
717
00:38:54,008 --> 00:38:55,428
سوف تدفع المال لنفسك
718
00:38:55,429 --> 00:38:57,085
.من النقابة لأنك ستمتلك حصة
719
00:38:57,086 --> 00:38:59,406
.حقا سوف تحصل على كل ما تشتريه بدون مقابل
720
00:39:01,085 --> 00:39:02,296
أليس هذا منطقيا؟
721
00:39:17,177 --> 00:39:19,419
إذن أنت تساعد الأولاد
.على الأرض بعد كل شيء
722
00:39:22,834 --> 00:39:24,732
.مساعدة الأولاد على الأرض
723
00:39:25,071 --> 00:39:28,029
."جيد لك، "يو يو
.أمر طيب لك
724
00:39:29,685 --> 00:39:33,075
♪ ذهب "يانكي دودل" إلى المدينة ♪
725
00:39:34,231 --> 00:39:38,036
♪ راكبًا على المهر ♪
726
00:39:38,949 --> 00:39:42,488
♪ أمسك ريشة في قبعته ♪
727
00:39:43,168 --> 00:39:46,847
♪ ودعها معكرونة ♪
728
00:39:47,683 --> 00:39:49,519
♪ (يانكي دودل) ♪
729
00:39:49,730 --> 00:39:51,207
♪ أبقى الأمر
730
00:39:51,779 --> 00:39:54,910
♪ (يانكي دودل داندي) ♪
731
00:39:55,614 --> 00:39:58,738
♪ عقل الموسيقى والخطوة ♪
732
00:39:58,763 --> 00:40:01,497
♪ ومع الفتيات ♪
733
00:40:01,522 --> 00:40:03,233
.أطلقوا القنابل
♪ كن في متناول يدي ♪
734
00:40:04,243 --> 00:40:07,631
♪ (يانكي دودل) هو لحن ♪
735
00:40:08,126 --> 00:40:11,340
♪ الذي يصدر من أيدي مباركة ♪
736
00:40:11,942 --> 00:40:15,607
♪ كل الأعداء يهربون ♪
737
00:40:15,912 --> 00:40:16,912
♪ في... ♪
738
00:40:20,795 --> 00:40:22,840
.هذا هو يوم آخر، أيها السادة
739
00:40:22,841 --> 00:40:24,217
.نحن نتجه إلى المنزل
740
00:40:24,218 --> 00:40:26,180
."نحن خارج هنا "لادن مادين
741
00:40:38,873 --> 00:40:40,458
هل سمعت شيئا، "مكوات"؟
742
00:40:40,459 --> 00:40:41,865
هل سمعت ماذا؟
743
00:40:43,024 --> 00:40:44,485
هل حصلت على "لادن مادين"؟
744
00:40:46,931 --> 00:40:48,172
"كليفينجر"؟
745
00:40:48,672 --> 00:40:50,516
مهلا، "كليفينجر"؟
أنت هناك، يا صديقي؟
746
00:40:52,608 --> 00:40:54,068
.أعتقد أنه ليس سوى الراديو
747
00:40:59,603 --> 00:41:01,603
مهلا، هل هبط "لادن مادين"؟
ماذا؟
748
00:41:01,806 --> 00:41:04,131
هل عاد "لادن مادين"؟
.انا لا اعلم ياسيدى
749
00:41:07,263 --> 00:41:08,783
هل "لادن مادين" هبط؟
750
00:41:09,173 --> 00:41:11,938
.هذا هو برج الجيش، 7499
751
00:41:11,939 --> 00:41:13,650
هل تتلقى؟
.حول
752
00:41:15,487 --> 00:41:18,492
.هذا هو برج للجيش، 7499
753
00:41:18,493 --> 00:41:19,745
هل تتلقى؟
.حول
754
00:41:22,985 --> 00:41:26,133
.هذا هو برج للجيش، 7499
755
00:41:26,134 --> 00:41:27,761
هل تتلقى؟
.حول
756
00:41:30,100 --> 00:41:33,022
.هذا هو برج للجيش، 7499
757
00:41:33,023 --> 00:41:34,650
هل تتلقى؟
.حول
758
00:41:59,925 --> 00:42:01,524
لا يوجد حتى الآن أخبار عن "كليفير"؟
759
00:42:04,542 --> 00:42:05,542
.لا شيء
760
00:42:07,188 --> 00:42:08,579
.الساعة الآن 36
761
00:42:10,013 --> 00:42:11,642
."إنه على قائمة "مفقود في المهمة
762
00:42:14,099 --> 00:42:15,143
.رسمي
763
00:42:18,154 --> 00:42:19,490
.هذا ليس جيدا
764
00:42:22,399 --> 00:42:24,087
كنت معه في "سانتا آنا"؟
765
00:42:25,210 --> 00:42:26,770
.نعم، ذهبنا من خلال كل شيء
766
00:42:28,341 --> 00:42:29,636
..."كان "كليفير
767
00:42:32,235 --> 00:42:33,954
لقد كان جيداً
768
00:42:35,055 --> 00:42:36,057
.في الأساس
769
00:42:48,852 --> 00:42:50,426
".بولونيا"، أيها السادة
770
00:42:50,868 --> 00:42:52,696
.هذا هو المكان الذي يقصد المطاط طريقه
771
00:42:53,684 --> 00:42:56,679
.مدفعية العدو هنا، هنا، وهنا
772
00:42:56,899 --> 00:42:58,937
لكن المغيرين لدينا لا يحصلون عليهم
773
00:42:59,491 --> 00:43:03,280
،لأنهم يمزقون إلى أشلاء هنا، هنا
774
00:43:03,757 --> 00:43:04,827
.و هنا
775
00:43:05,835 --> 00:43:09,225
تخميننا هو، هناك مدافع هاوتزر
.مقره في أنظمة كهف كهذه
776
00:43:11,069 --> 00:43:15,756
.هنا، هنا، و، في مكان ما هناك
777
00:43:16,983 --> 00:43:18,291
.من الصعب جدا تحديد الهدف
778
00:43:18,316 --> 00:43:19,639
،إنها في الأساس حفرة في الأرض
779
00:43:20,088 --> 00:43:21,717
.كما تعلمون جيدا يا رجال
780
00:43:22,867 --> 00:43:27,084
.الآن، لن يعود بعضكم
781
00:43:29,965 --> 00:43:31,444
.لا توجد طريقة أخرى لإخبارك بذلك
782
00:43:32,577 --> 00:43:35,014
.الإحصاءات الأساسية فقط تخبرنا بذلك
783
00:43:36,475 --> 00:43:40,861
لذلك، إذا كان أي منكم
سيجد نفسك في الجانب الخطأ
784
00:43:40,862 --> 00:43:43,783
...من الإحصاءات
...وعلى خطر ذكر ما هو واضح
785
00:43:43,784 --> 00:43:47,457
أود أن أشير إلى أن تضحياتك لن تذهب
786
00:43:47,458 --> 00:43:48,710
.سدى
787
00:43:49,396 --> 00:43:54,249
وإذا كنت في لحظاتك الأخيرة، ترى الموت
788
00:43:54,430 --> 00:43:56,460
.قادم إليك، لا تفكر في الموت
789
00:43:57,139 --> 00:44:00,303
.فكر في الحياة. ومعرفة هذا
790
00:44:00,819 --> 00:44:02,905
فرقة سلاح الجو السابعة والعشرون
791
00:44:02,906 --> 00:44:04,967
.شكرا لك على تضحياتكم، أيها السادة
792
00:44:14,466 --> 00:44:17,866
.ترجمة: عمار عبدالهادي