1 00:00:59,428 --> 00:01:04,540 Vsako leto se zaradi dobička čez mejo med ZDA in Mehiko 2 00:01:04,740 --> 00:01:07,740 pretihotapi na tisoče ljudi. 3 00:01:07,940 --> 00:01:12,471 Mejo nadzirajo mehiški karteli. 4 00:01:19,831 --> 00:01:23,671 MEJA MED ZDA IN MEHIKO, TEKSAS 5 00:01:33,875 --> 00:01:37,456 Tukaj Omaha 44. Bližam se Laredu. 6 00:01:39,489 --> 00:01:41,656 Sprejeto. 7 00:01:44,233 --> 00:01:48,793 Radar zaznava gibanje. Podrobneje si bom ogledal. 8 00:02:25,074 --> 00:02:28,646 Govori enota za nadzor državne meje! 9 00:02:28,846 --> 00:02:31,367 Na kolena! Roke kvišku! 10 00:02:31,567 --> 00:02:35,240 Na tla! –Govorim angleško. –Dol! 11 00:02:35,440 --> 00:02:37,938 Na tla! 12 00:02:46,513 --> 00:02:49,951 Govori enota za nadzor državne meje! 13 00:02:50,151 --> 00:02:54,177 Na kolena! Roke položite na glavo! 14 00:03:17,940 --> 00:03:21,386 Govori enota za nadzor državne meje! 15 00:03:21,586 --> 00:03:24,354 Na kolena! Roke kvišku! 16 00:03:26,335 --> 00:03:30,005 Govori enota za nadzor državne meje! 17 00:03:37,868 --> 00:03:40,332 Pokažite roke! 18 00:03:41,132 --> 00:03:43,831 Pokažite roke! 19 00:03:44,031 --> 00:03:46,080 Pokažite … 20 00:03:48,238 --> 00:03:52,790 Pozor, eksplozija! Pripadniki enote so ranjeni! 21 00:04:06,114 --> 00:04:08,324 Tukaj! 22 00:04:14,718 --> 00:04:17,299 Kaj je to? 23 00:04:17,499 --> 00:04:20,018 Preproge za molitev. 24 00:04:29,258 --> 00:04:33,099 KANSAS 25 00:04:57,731 --> 00:05:00,302 Dragi. Tako je. 26 00:05:29,240 --> 00:05:33,462 Ostani z mano. Vse je v redu. 27 00:05:35,856 --> 00:05:39,356 Počasi in tiho. Ostani z mano. 28 00:05:39,556 --> 00:05:42,196 Ljubi bog. Ni vam tega treba. 29 00:05:43,211 --> 00:05:46,278 Ne rabite storiti tega. Prosim. 30 00:05:49,278 --> 00:05:53,264 Groza, zmeda in žalost v mestu Kansas. 31 00:05:53,464 --> 00:05:58,091 Mrtvih je 15 ljudi, tudi dva otroka. Več je ranjenih. 32 00:05:58,291 --> 00:06:03,640 Posnetki nadzornih kamer prikazujejo storilce. 33 00:06:03,840 --> 00:06:07,975 Predstavnik ministrstva za obrambo bo podal izjavo. 34 00:06:08,175 --> 00:06:11,518 Osredotočamo se na pomoč žrtvam, 35 00:06:11,718 --> 00:06:14,332 kot tudi njihovim družinam. 36 00:06:14,532 --> 00:06:17,593 Preprečili bomo nove napade. 37 00:06:21,815 --> 00:06:24,704 Za teroriste imam sporočilo. 38 00:06:26,036 --> 00:06:29,300 Ne bojimo se vaših bomb. 39 00:06:29,500 --> 00:06:33,216 Dajejo nam moč, da vam pošljemo nekaj, 40 00:06:33,416 --> 00:06:36,151 česar se je res za bati. 41 00:06:36,351 --> 00:06:39,915 Ameriško vojsko v svoji najboljši podobi. 42 00:07:14,349 --> 00:07:18,061 SOMALIJSKI ZALIV 43 00:08:16,190 --> 00:08:18,195 Na tla! 44 00:08:19,615 --> 00:08:21,791 Ne! Zakaj? 45 00:08:21,991 --> 00:08:24,633 Nisem terorist! 46 00:08:41,133 --> 00:08:44,866 TABOR LEMONNIER, DŽIBUTI 47 00:09:23,518 --> 00:09:25,685 Kako si? 48 00:09:33,528 --> 00:09:36,548 Misliš, da te bom utapljal, Bashir? 49 00:09:38,681 --> 00:09:43,172 To uporabim samo takrat, ko ni možnosti za mučenje. 50 00:09:43,372 --> 00:09:47,977 V Afriki sva. Tu lahko delam, kar hočem. 51 00:09:52,042 --> 00:09:55,611 Odgovoril boš na vsako vprašanje, 52 00:09:55,811 --> 00:10:00,407 ne da te bom moral mučiti. Te zanima, zakaj? 53 00:10:05,473 --> 00:10:07,514 Če ne boš … 54 00:10:09,651 --> 00:10:14,211 Bom naročil, naj odvržejo bombe na tvojo hišo. 55 00:10:16,675 --> 00:10:18,808 Krasen bazen. 56 00:10:19,008 --> 00:10:24,069 Tisti, ki je rekel, da se zločin ne izplača, ni kradel nafte. 57 00:10:41,944 --> 00:10:44,965 To so Jemenci. 58 00:10:45,165 --> 00:10:48,202 Z mojimi možmi nimamo nič s tem. 59 00:10:48,402 --> 00:10:51,275 Opravka imate z Islamsko državo. 60 00:10:51,475 --> 00:10:54,478 Jaz se borim na vodi. 61 00:10:54,678 --> 00:10:57,655 Vsekakor. 62 00:10:57,855 --> 00:11:00,601 Kaj pa Jemen? 63 00:11:03,009 --> 00:11:07,013 Nahaja se čez zaliv. Kakšno naključje. 64 00:11:12,540 --> 00:11:16,344 Jemenski skrajneži imajo težave, 65 00:11:16,544 --> 00:11:20,304 da pridobijo letalske karte. 66 00:11:20,504 --> 00:11:24,787 Če bi imeli lažne potne liste, bi v Kansas leteli, 67 00:11:24,987 --> 00:11:30,340 ne pa plačali tihotapcem, da so jih vozili po puščavi. 68 00:11:30,540 --> 00:11:36,103 Pomembno vprašanje je, kako so prišli v Mehiko. 69 00:11:36,303 --> 00:11:39,174 Prepričan sem, da niso leteli. 70 00:11:40,133 --> 00:11:45,199 Tako je. Potovali so z ladjo. 71 00:11:45,399 --> 00:11:48,014 Ladjo, ki je nisi ukradel. 72 00:11:48,214 --> 00:11:51,814 To pomeni, da te je nekdo podkupil. 73 00:11:52,014 --> 00:11:55,336 Samo eno vprašanje imam, Bashir. 74 00:11:56,236 --> 00:11:59,303 Kdo ti je plačal? 75 00:12:27,154 --> 00:12:30,026 Je to tvoj brat? 76 00:12:30,226 --> 00:12:33,094 Nočem ubiti oskrbovalca bazena. 77 00:12:35,492 --> 00:12:38,539 Vsaka ladja tihotapi ljudi. 78 00:12:38,739 --> 00:12:42,151 Ne rabijo mojega dovoljenja. 79 00:12:42,351 --> 00:12:44,463 Pač. 80 00:12:45,963 --> 00:12:48,311 Zadnja priložnost. 81 00:12:49,811 --> 00:12:52,300 Samo pretvarjate se. 82 00:12:52,500 --> 00:12:54,616 Američani. 83 00:12:54,816 --> 00:12:57,306 Preveč pravil imate. 84 00:12:57,906 --> 00:13:00,735 Danes obstajajo le ukazi. 85 00:13:00,935 --> 00:13:04,974 Povejte. –Imate dovoljenje. –Sprejeto. 86 00:13:05,174 --> 00:13:08,709 Ne! Hočem, da gledaš. 87 00:13:09,509 --> 00:13:11,649 Glej! 88 00:13:35,335 --> 00:13:37,899 Veliko družino imaš. 89 00:13:38,099 --> 00:13:40,227 Veliko bratov. 90 00:13:40,427 --> 00:13:43,233 Moral bi izbrati drugačen poklic. 91 00:13:43,433 --> 00:13:46,450 To lahko počnem ves dan. 92 00:13:46,650 --> 00:13:51,351 Enkrat bom že našel tvojega najljubšega brata. 93 00:13:53,875 --> 00:13:56,387 Obljubim. 94 00:13:57,487 --> 00:14:01,022 Še en dokaz več, da za tem stoji kartel. 95 00:14:01,222 --> 00:14:04,947 Denar je prispeval Quassim Al Raymi. 96 00:14:05,147 --> 00:14:09,195 Lastnik panamske tovorne ladje La Victorina 97 00:14:09,395 --> 00:14:12,310 je mehiško podjetje Grupo Duro. 98 00:14:12,510 --> 00:14:15,563 Pristala je v pristanišču Veracruz. 99 00:14:15,763 --> 00:14:19,510 Podjetje je od Carlosa Reyesa. –Eden in edini. 100 00:14:20,510 --> 00:14:24,348 Če potrebujete Matta, lahko jutri odpotuje. 101 00:14:24,548 --> 00:14:28,214 Čez eno uro ga čaka let v Washington. 102 00:14:28,414 --> 00:14:31,104 Se vidimo, Matt. 103 00:14:31,304 --> 00:14:34,655 Takšni teroristi so muha enodnevnica. 104 00:14:34,855 --> 00:14:38,232 Meja bo zdaj veliko bolj nadzorovana. 105 00:14:38,432 --> 00:14:42,057 Kaj se je zgodilo s ceno kokaina po 11. septembru? 106 00:14:42,257 --> 00:14:45,290 Varovane meje so dobre za posel. 107 00:14:52,176 --> 00:14:57,189 MCALLEN, MEJA PRI TEKSASU 108 00:15:06,339 --> 00:15:08,358 Gremo. 109 00:15:08,558 --> 00:15:12,590 Boš do treh doma? –Ostati moram po pouku. 110 00:15:12,790 --> 00:15:16,325 Naj pridem po tebe? –Na avtobus bom šel. 111 00:15:18,568 --> 00:15:20,783 Gremo. 112 00:15:42,706 --> 00:15:45,753 SREDNJA ŠOLA MCALLEN 113 00:16:11,055 --> 00:16:13,362 Dobra je. 114 00:16:17,061 --> 00:16:19,372 Koliko zaslužijo? 115 00:16:20,870 --> 00:16:22,893 Za stražo? 116 00:16:23,093 --> 00:16:25,597 Največ 30 na dan. 117 00:16:26,297 --> 00:16:28,921 Samo toliko so vredni. 118 00:16:29,121 --> 00:16:31,876 Ampak ti … 119 00:16:32,076 --> 00:16:34,715 Obe strani reke poznaš. 120 00:16:35,515 --> 00:16:39,135 Imaš potni list. Premikaš se lahko po želji. 121 00:16:43,000 --> 00:16:45,059 Rafa! 122 00:16:45,259 --> 00:16:47,916 Predstavi me svoji sestrični! 123 00:16:48,806 --> 00:16:51,091 Niti slučajno! 124 00:16:53,030 --> 00:16:55,175 Ga poznaš? 125 00:16:56,639 --> 00:16:59,059 Njegova sestrična ima dobro rit. 126 00:16:59,259 --> 00:17:01,427 Veliko rit. 127 00:17:04,718 --> 00:17:07,777 Kaj se dogaja? –Skrij pivo. 128 00:17:18,993 --> 00:17:21,577 Sam lahko določiš ceno. 129 00:17:23,959 --> 00:17:26,496 Tukaj je meja. 130 00:17:26,696 --> 00:17:29,725 Kartel Matamoros dobro plača. 131 00:17:33,703 --> 00:17:35,711 Lahko … 132 00:17:37,011 --> 00:17:39,687 Začneš služiti pri meni. 133 00:17:42,016 --> 00:17:44,183 Vzemi. 134 00:17:57,988 --> 00:18:00,299 Tvoj je. 135 00:18:09,435 --> 00:18:12,146 Kaj moram narediti? 136 00:18:22,317 --> 00:18:25,834 Moral bi si kupiti sončno kremo, Matt. 137 00:18:26,234 --> 00:18:30,303 Ne, če bi vojne začeli na manj sončnih območjih. 138 00:18:35,722 --> 00:18:38,742 So že identificirali teroriste? 139 00:18:38,942 --> 00:18:41,771 Ne še. –Lahko bi jih že. 140 00:18:41,971 --> 00:18:46,510 Obstaja dokaz, da je kartel Reyes enemu pomagal čez mejo. 141 00:18:46,710 --> 00:18:49,221 Dovolj vemo, da lahko ukrepamo. 142 00:18:50,301 --> 00:18:54,044 Gospod, Matt Graver je tukaj. 143 00:18:55,603 --> 00:18:57,690 Sedite. 144 00:19:09,685 --> 00:19:13,255 Kaj mislite, da je najbolj vredno blago, 145 00:19:13,455 --> 00:19:16,326 ki ga karteli tihotapijo čez mejo? 146 00:19:17,067 --> 00:19:20,001 20 let nazaj je bil to kokain. 147 00:19:20,201 --> 00:19:23,739 Danes pa bi rekel, da so to ljudje. 148 00:19:23,939 --> 00:19:28,383 Z njimi nimajo stroškov. Če jim ne uspe priti čez mejo, 149 00:19:28,583 --> 00:19:32,629 drugič plačajo trikrat več kot za kilogram kokaina. 150 00:19:33,627 --> 00:19:37,627 Kaj je po vašem mnenju terorizem? 151 00:19:37,827 --> 00:19:40,334 Vaša služba, gospod. 152 00:19:43,877 --> 00:19:47,201 Definicija pravi, da je to skupina ljudi, 153 00:19:47,401 --> 00:19:51,022 ki za dosego političnega cilja uporabi nasilje. 154 00:19:51,222 --> 00:19:55,192 Verjamemo, da karteli ustrezajo tej definiciji. 155 00:19:55,392 --> 00:19:58,944 Naslednji teden bo predsednik dodal kartele 156 00:19:59,144 --> 00:20:02,211 na seznam terorističnih organizacij. 157 00:20:02,411 --> 00:20:05,655 Tako se bomo lažje borili z njimi. 158 00:20:05,855 --> 00:20:09,091 Njihova območja so zaenkrat mirna, 159 00:20:09,291 --> 00:20:11,869 a v Iraku smo se naučili, 160 00:20:12,069 --> 00:20:16,474 da nasprotnike lažje uničiš, če se borijo med sabo. 161 00:20:19,652 --> 00:20:23,743 Naredil bom, kar hočete. Samo povejte. 162 00:20:25,222 --> 00:20:27,624 Imate kakšno zamisel? 163 00:20:27,824 --> 00:20:32,639 Ne bi ubil vodje. Nastalo bi več kartelov. 164 00:20:32,839 --> 00:20:37,670 Če ubiješ kralja, se vojna konča. –To nas skrbi. 165 00:20:39,106 --> 00:20:43,240 Veste, kje je Reyes? –Ne, a opazujemo njegovo družino. 166 00:20:43,440 --> 00:20:47,462 So v stiku? –Tako predvidevamo. 167 00:20:47,662 --> 00:20:50,439 Ima otroke? –Dva. 168 00:20:50,639 --> 00:20:54,687 Koliko je star najmlajši? –16. –16? 169 00:20:58,125 --> 00:21:02,190 Če hočeš začeti vojno, 170 00:21:02,390 --> 00:21:06,515 ugrabi princeso in kralj jo bo začel sam. 171 00:21:10,050 --> 00:21:13,095 To ste počeli na Srednjem vzhodu. 172 00:21:13,793 --> 00:21:17,331 Mislite, da bo delovalo tudi tukaj? 173 00:21:17,531 --> 00:21:19,837 Če tako hočete. 174 00:21:30,118 --> 00:21:33,160 Sami boste morali najeti može. 175 00:21:33,360 --> 00:21:36,703 Prav tako tudi opremo in zračno podporo. 176 00:21:36,903 --> 00:21:38,992 Dobro veste, 177 00:21:39,192 --> 00:21:43,243 kaj bo, če ugotovijo, kdo stoji za tem. 178 00:21:46,477 --> 00:21:50,873 Da smo si na jasnem. Če hočete, da uspe, 179 00:21:51,073 --> 00:21:54,150 bom moral igrati umazano. 180 00:21:57,924 --> 00:22:00,578 Zato ste tukaj. 181 00:22:04,782 --> 00:22:08,561 Kaj rabiš? –Vse. 182 00:22:08,761 --> 00:22:12,895 Brezpilotni letalnik za napad. Imaš znamko Black Hawk? 183 00:22:13,095 --> 00:22:18,571 Dva hočem. Rabim opremo za komunikacijo. 184 00:22:18,771 --> 00:22:23,036 Pa specialce, dva ostrostrelca, ekipo za uničenje … 185 00:22:23,236 --> 00:22:26,648 Greš v Ukrajino? Tudi Rusi delajo zame. 186 00:22:26,848 --> 00:22:29,389 Ne nakoplji mi težav. 187 00:22:29,991 --> 00:22:32,493 Kje bo državni udar? 188 00:22:32,693 --> 00:22:35,696 Ugrabitev bo. Za začetek. 189 00:22:35,896 --> 00:22:40,531 Koliko lahko razkriješ? –Ničesar nočeš vedeti. 190 00:22:42,446 --> 00:22:47,202 Ne rabim vedeti podrobnosti, ampak le to, kam jih pošiljam. 191 00:22:48,452 --> 00:22:51,251 V Mehiko. 192 00:22:54,023 --> 00:22:56,983 Saj se hecaš. –Ne gre za vlado, 193 00:22:57,183 --> 00:22:59,812 pač pa za kartel. 194 00:23:01,248 --> 00:23:06,300 Bo država plačala? –V imenu brazilskega podjetja Rio Verde. 195 00:23:14,061 --> 00:23:16,563 Če bo ves čas napeto, 196 00:23:16,763 --> 00:23:21,459 me bo na mesec stalo 10 milijonov. Najmanj. 197 00:23:21,659 --> 00:23:26,202 Hočem še dodatnih 150 milijonov in imuniteto. 198 00:23:28,405 --> 00:23:30,425 Dogovorjeno. 199 00:23:30,625 --> 00:23:34,665 Čestitam. Končno boš lahko kupil hokejsko moštvo. 200 00:23:38,130 --> 00:23:42,228 BOGOTA, KOLUMBIJA 201 00:25:41,228 --> 00:25:45,915 Sedim v tvoji dnevni sobi. Ne ustreli me. 202 00:26:00,731 --> 00:26:03,277 Zaslužil boš za božične nakupe. 203 00:26:06,172 --> 00:26:08,764 Ne praznujem božiča. 204 00:26:09,349 --> 00:26:11,905 Letos ga gotovo boš. 205 00:26:13,005 --> 00:26:16,399 Kaj so storili? –Ni pomembno. 206 00:26:24,712 --> 00:26:27,644 Tokrat pravila ne obstajajo. 207 00:26:28,063 --> 00:26:30,796 Dajem ti proste roke. 208 00:26:33,590 --> 00:26:36,183 Kaj misliš s tem? 209 00:26:36,724 --> 00:26:38,995 Carlos Reyes. 210 00:26:40,249 --> 00:26:42,891 Kaj praviš na to? 211 00:26:46,125 --> 00:26:50,223 Priložnost imaš, da se maščuješ za družino. 212 00:26:54,785 --> 00:26:57,493 Pomagal nam boš začeti vojno. 213 00:26:58,293 --> 00:27:00,582 S kom? 214 00:27:02,750 --> 00:27:04,882 Z vsemi. 215 00:27:11,935 --> 00:27:15,716 CIUDAD DE MEXICO 216 00:28:08,700 --> 00:28:10,889 Nadeni si jih. 217 00:28:26,573 --> 00:28:28,591 Adijo. 218 00:28:32,658 --> 00:28:36,749 Diaz je bil vodilni odvetnik kartela Matamoros. 219 00:28:36,949 --> 00:28:41,037 Oblasti sumijo, da so ga umorili pripadniki drugega kartela. 220 00:28:41,237 --> 00:28:47,214 Bojijo se maščevalnih napadov in nove vojne med karteli. 221 00:29:03,958 --> 00:29:06,969 Lažje bi jo ugrabili v hiši. 222 00:29:07,169 --> 00:29:09,964 Na ulici so lahko težave. 223 00:29:10,164 --> 00:29:14,212 To je dobro, ker potem zgleda, kot da je bil kartel. 224 00:29:22,585 --> 00:29:24,721 Gremo. 225 00:29:53,608 --> 00:29:55,608 Ubila te bom! 226 00:29:57,167 --> 00:29:59,167 Prasica! 227 00:30:04,545 --> 00:30:06,545 Kaj pa gledate? 228 00:30:11,025 --> 00:30:13,288 Ona je začela. 229 00:30:13,488 --> 00:30:16,077 Gospodična Reyes? 230 00:30:18,075 --> 00:30:22,088 Rekla mi je kurba in me klofutnila, zato sem jo udarila. 231 00:30:22,288 --> 00:30:24,856 Kaj bi storili vi? 232 00:30:25,056 --> 00:30:27,803 Pojdi k sestri. 233 00:30:31,132 --> 00:30:34,188 Ti ne greš nikamor. Sedi. 234 00:30:43,710 --> 00:30:46,377 Kaj naj storim s tabo? 235 00:30:46,877 --> 00:30:50,930 Dobila je svojo kazen. –Nisi ti zadolžena za to. 236 00:30:51,130 --> 00:30:53,228 Prav. 237 00:30:53,428 --> 00:30:56,026 Pa jo vi pretepite. 238 00:30:56,226 --> 00:30:58,952 Moral bi te izključiti. 239 00:31:00,988 --> 00:31:03,472 Pa me dajte. 240 00:31:11,825 --> 00:31:14,366 Sem si kar mislila. 241 00:31:32,585 --> 00:31:36,850 Kako kaže? Vidiš tarčo? 242 00:31:37,050 --> 00:31:41,202 Tarča se nahaja na zadnjem sedežu vozila. 243 00:32:19,073 --> 00:32:22,734 Presneto. Povezave ni več. 244 00:32:27,959 --> 00:32:30,736 Preverite signal na telefonih. 245 00:32:33,090 --> 00:32:35,102 Ni signala. 246 00:32:35,605 --> 00:32:37,626 Pospeši! 247 00:32:42,062 --> 00:32:44,062 Hitreje! 248 00:33:00,150 --> 00:33:02,243 Ne! 249 00:33:03,632 --> 00:33:05,730 Ne! 250 00:33:17,564 --> 00:33:19,564 Pustite me, prosim! 251 00:33:24,170 --> 00:33:26,170 Prosim! 252 00:33:39,698 --> 00:33:43,222 Povej svojemu šefu Carlosu Reyesu, 253 00:33:43,422 --> 00:33:47,822 kaj se zgodi, če se igraš s kartelom Matamoros. 254 00:34:01,821 --> 00:34:06,860 Kam gremo? –Takoj na letalo. Poskrbeli bomo za avto. –Prav. 255 00:34:13,920 --> 00:34:18,994 Peljal boš do trgovine. Ključe pusti pri rezervoarju za gorivo. 256 00:34:19,194 --> 00:34:22,723 Prav. –Pojdi pogledat, kaj te čaka. 257 00:35:29,424 --> 00:35:33,999 AMERIŠKA LETALSKA BAZA CORPUS CHRISTI, TEKSAS 258 00:35:58,285 --> 00:36:03,319 Kje smo? –V stavbi pet. Na levo. –Vem, kam moram. 259 00:36:27,270 --> 00:36:29,856 Povejte mi, kaj vidim. 260 00:36:30,056 --> 00:36:34,669 Zemljevid Mehike, razdeljen na kvadrate. Tu ste jo ugrabili. 261 00:36:34,869 --> 00:36:38,909 Reyes naj bi imel hišo v bližini Monterreyja. 262 00:36:40,109 --> 00:36:45,158 Se je mehiška policija že odzvala? –Ja, na mestu zločina so. 263 00:36:45,358 --> 00:36:48,230 Satelit ne zazna telefona. 264 00:36:48,430 --> 00:36:53,350 Lahko ugotovimo lokacijo, ne moremo pa slišati pogovorov. 265 00:36:53,550 --> 00:36:58,058 Pokažite mi sliko hiše v Ciudad de Mexico. –Takoj. 266 00:36:58,258 --> 00:37:02,192 Slediti mu lahko začnemo, ko bo klical od tu. 267 00:37:02,392 --> 00:37:05,491 Je družina v hiši? –Samo osebje. 268 00:37:05,691 --> 00:37:08,607 Najstnica v dvorcu, ki ima 30 sob. 269 00:37:08,807 --> 00:37:13,360 Bil bi na njenem mestu. –Povečajte kraj zločina. 270 00:37:17,756 --> 00:37:21,951 Zgleda, da ste vse ubili. –Samo enega. 271 00:37:22,151 --> 00:37:25,689 Umrl je pri trku, dva pa smo zvezali. 272 00:37:25,889 --> 00:37:29,929 Zakaj toliko tvegate? –Da vidim njihov odziv. 273 00:37:30,129 --> 00:37:34,129 Zavrtite nazaj. Minuto po našem odhodu. 274 00:37:36,035 --> 00:37:38,168 Še nazaj. 275 00:37:39,168 --> 00:37:41,279 Dobro, ustavite. 276 00:37:45,348 --> 00:37:48,348 Na telefonu zaznavam zvok. 277 00:37:50,353 --> 00:37:52,353 Razumem. 278 00:38:08,241 --> 00:38:12,959 Klic ne prihaja iz hiše, pač pa od tega prasca. 279 00:38:13,159 --> 00:38:17,441 Nastavite prenos v živo in ga najdite. –Takoj. 280 00:38:19,295 --> 00:38:23,056 Telefon! Naložite opremo. 281 00:38:23,256 --> 00:38:25,319 Delamo na tem. 282 00:38:25,519 --> 00:38:28,369 Naloženo. –To je kralj. 283 00:38:28,569 --> 00:38:31,630 Začnite mu slediti. Dajmo. 284 00:38:31,830 --> 00:38:34,909 Sledim na dvojki. –Bodite pripravljeni. 285 00:39:12,331 --> 00:39:14,831 Prosim, ne me raniti. 286 00:39:17,223 --> 00:39:19,233 Prosim. 287 00:39:20,014 --> 00:39:22,720 Kaj hočete od mene? 288 00:39:27,755 --> 00:39:29,939 Prosim. 289 00:39:44,794 --> 00:39:47,330 Če me izpustite, 290 00:39:47,530 --> 00:39:50,036 ne bom nikomur povedala. 291 00:39:50,236 --> 00:39:53,936 Če boš žejna, je tam umivalnik. –Prosim! 292 00:39:55,091 --> 00:39:57,336 Prisežem! Prosim! 293 00:40:43,048 --> 00:40:45,367 Policija! Na tla! 294 00:40:45,567 --> 00:40:48,074 Roke kvišku! Gremo! 295 00:40:50,751 --> 00:40:54,102 Prazno! 296 00:41:21,564 --> 00:41:24,005 Še ena je tukaj! 297 00:41:27,309 --> 00:41:29,896 Si dobro? 298 00:41:31,096 --> 00:41:35,117 Je vse prazno? –Vse je prazno! 299 00:41:35,317 --> 00:41:37,598 V redu je. 300 00:41:37,798 --> 00:41:40,801 Greva. V redu je. 301 00:41:41,001 --> 00:41:43,021 V redu je. 302 00:41:43,221 --> 00:41:46,459 V redu je. 303 00:41:46,659 --> 00:41:49,679 V redu je. 304 00:42:21,146 --> 00:42:23,712 Sem v Teksasu? 305 00:42:25,411 --> 00:42:27,521 Tako je. 306 00:42:32,374 --> 00:42:34,550 Kako ti je ime? 307 00:42:36,988 --> 00:42:39,555 Isabel. 308 00:42:41,862 --> 00:42:44,372 Nekaj me zanima. 309 00:42:48,825 --> 00:42:51,502 So ti kaj storili? 310 00:42:56,877 --> 00:42:59,366 Kaj imaš tukaj? 311 00:43:06,669 --> 00:43:09,433 V šoli sem se stepla. 312 00:43:12,954 --> 00:43:15,722 Kdaj bom šla domov? 313 00:43:15,922 --> 00:43:20,379 Preveriti moramo nekaj stvari in se prepričati, 314 00:43:20,579 --> 00:43:25,465 da poznamo okoliščine ugrabitve. Ampak si na varnem. 315 00:43:26,951 --> 00:43:29,779 Kmalu boš doma. 316 00:43:36,264 --> 00:43:39,067 Alicia bo pazila nate. 317 00:43:39,267 --> 00:43:42,096 Povej ji, če kaj rabiš. 318 00:44:21,527 --> 00:44:26,287 Če jo odložimo pri kartelu Matamoros, bo Reyes začel vojno. 319 00:44:26,487 --> 00:44:29,256 Kje bi jo lahko pustili? 320 00:44:29,456 --> 00:44:32,472 V policijskem skladišču v Mendezu. 321 00:44:32,672 --> 00:44:37,873 To je ozemlje kartela Matamoros. Morali se bodo spopasti z njimi. 322 00:44:41,155 --> 00:44:44,005 Kje naj rečem, da smo jo našli? 323 00:44:44,205 --> 00:44:47,722 Med racijo v varni hiši v Brownsvilleu. 324 00:44:47,922 --> 00:44:51,946 Katrel Matamoros je tu močan. Reyes bo imel težave. 325 00:44:52,146 --> 00:44:55,813 Tja jih bodo spustili, nazaj pa vprašanje. 326 00:44:56,013 --> 00:44:58,490 Kdaj bi jo prestavili? 327 00:44:58,690 --> 00:45:01,971 Prej ko se sprejo, bolje je. 328 00:45:02,171 --> 00:45:05,240 Izvedlo se bo. –V Mehiki se vse. 329 00:45:05,440 --> 00:45:10,593 Zato pa se vozim v oklepniku. Mi boš pomagal? –Ja. 330 00:45:10,793 --> 00:45:14,487 Na meji bo čakala policija s spremstvom. 331 00:45:14,687 --> 00:45:17,767 Hvala. –Srečno. 332 00:45:17,967 --> 00:45:22,596 Vsak izgovor za ukvarjanje z Reyesem je dober. 333 00:45:23,196 --> 00:45:25,196 Srečno. 334 00:45:32,380 --> 00:45:34,879 Še vedno me preseneča, 335 00:45:35,079 --> 00:45:38,186 kako požrešni so tu ljudje. 336 00:45:38,386 --> 00:45:41,036 Dobrodošel v Ameriki. 337 00:45:43,304 --> 00:45:46,742 Si dobro? –Kaj za vraga? 338 00:46:00,887 --> 00:46:03,481 Pazi, kod hodiš! 339 00:46:05,979 --> 00:46:10,164 Danes sploh ni več jasno, ali pripadajo tolpi. 340 00:46:44,017 --> 00:46:46,338 Težavo imam. 341 00:46:46,538 --> 00:46:50,075 Oče bo jezen, če se ne vrnem pred zoro. 342 00:46:50,275 --> 00:46:52,591 Ne se hecati! 343 00:46:52,791 --> 00:46:56,198 Zdaj imaš novega očeta. Razumeš? 344 00:46:56,398 --> 00:46:59,436 Ko ga boš srečal, se vedi kot moški. 345 00:47:00,076 --> 00:47:02,882 Saj si pripravljen, kajne? 346 00:47:03,732 --> 00:47:05,779 Ja, stari. 347 00:47:22,055 --> 00:47:24,862 Počakaj me tukaj, prav? 348 00:47:45,774 --> 00:47:47,946 Pridi. 349 00:47:52,528 --> 00:47:56,322 Pravim, da ga najdite. Odločite se že. 350 00:47:56,976 --> 00:47:58,993 Gallo. 351 00:47:59,718 --> 00:48:02,749 To je torej tvoj ameriški bratranec. 352 00:48:03,659 --> 00:48:05,999 Sedi. Ne boj se. 353 00:48:07,713 --> 00:48:10,030 Kako si? –Dobro. 354 00:48:10,230 --> 00:48:12,791 Kako ti je ime? –Miguel. 355 00:48:13,396 --> 00:48:16,491 Rabim nekoga, ki mu lahko zaupam. 356 00:48:16,691 --> 00:48:19,191 Briga me! Najdite ga! 357 00:48:19,391 --> 00:48:22,228 Ti se ukvarjaj s tem bedakom. 358 00:48:23,499 --> 00:48:27,624 Na avtobus številka 33 mora več beguncev. 359 00:48:28,702 --> 00:48:30,824 Presneto. 360 00:48:31,024 --> 00:48:34,024 Si že slišal za japonskega krapa? 361 00:48:34,224 --> 00:48:36,398 Ne. –Kaj res? 362 00:48:38,447 --> 00:48:42,203 Doma v ribniku jih imam ogromno. 363 00:48:42,403 --> 00:48:45,403 Ogromni so in različnih barv. 364 00:48:48,200 --> 00:48:52,177 Moj najljubši je zelo velik. 365 00:48:52,377 --> 00:48:56,456 Poimenoval sem ga Božiček, ker je tako debel. 366 00:48:56,656 --> 00:49:00,105 Ko najdem mati tipa, ki je zajebal, 367 00:49:00,305 --> 00:49:03,103 jo bom narezal na koščke 368 00:49:03,303 --> 00:49:06,405 in z njimi nahranil Božička. 369 00:49:07,513 --> 00:49:10,311 Nikakor ne zajebi, prav? 370 00:49:10,511 --> 00:49:13,383 Ti bo uspelo prečkati mejo? –Ja. 371 00:49:13,583 --> 00:49:16,351 Vidim, da ti lahko zaupam. 372 00:49:17,214 --> 00:49:21,217 Zaslužil boš več kot tvoj oče v celem letu. 373 00:49:21,417 --> 00:49:23,707 Dogovorjeno? –Ja. 374 00:49:41,063 --> 00:49:43,074 Kako si? 375 00:49:48,506 --> 00:49:52,587 Bila bi bolje, če bi mi povedali, kaj se dogaja. 376 00:49:52,787 --> 00:49:57,383 Predali te bomo mehiški vojski, ki te bo odpeljala očetu. 377 00:49:58,516 --> 00:50:00,687 Pojdiva. 378 00:50:26,282 --> 00:50:28,846 Nadeni si to. 379 00:50:43,909 --> 00:50:45,951 Gremo! 380 00:50:46,651 --> 00:50:49,017 Pozor, odhajamo! 381 00:51:15,810 --> 00:51:20,032 Sedem mehiških policijskih vozil se nahaja na meji. 382 00:51:20,232 --> 00:51:24,131 Pravkar se postavljajo v vrsto z vami. 383 00:51:43,925 --> 00:51:47,663 Krasen dan za vožnjo. –Čudovit. 384 00:51:47,863 --> 00:51:51,977 Modro nebo in orožje. Sovražim biti v pisarni. 385 00:51:52,177 --> 00:51:56,885 Kako zgleda od zgoraj? –Prazno na obeh straneh. 386 00:51:58,374 --> 00:52:02,954 Ne vidite vozil? –Samo puščavo. Prazno je. 387 00:52:05,120 --> 00:52:09,795 Kako daleč vidite? –16 km na vsako stran. 388 00:52:09,995 --> 00:52:13,488 Policija je rekla, da bo cesta prazna. 389 00:52:13,688 --> 00:52:17,487 Zgleda, da so držali obljubo. –Sprejeto. 390 00:52:25,619 --> 00:52:28,443 Zakaj nas na meji niso ustavili? 391 00:52:28,643 --> 00:52:31,146 Ker smo posebni. 392 00:52:32,626 --> 00:52:36,608 Mislila sem, da ste policaji, sta pa vojaki. 393 00:52:38,371 --> 00:52:42,483 Rešili smo te. Sprosti se in bodi hvaležna. 394 00:52:45,156 --> 00:52:49,901 Asfaltirana cesta se konča čez kilometer. –Kaj? 395 00:52:50,101 --> 00:52:54,230 Čez kilometer. –Cesta ni več asfaltirana. 396 00:52:54,430 --> 00:52:59,183 Imaš infrardečo kamero? –V torbi. Primi volan. –Prav. 397 00:53:00,349 --> 00:53:02,355 Držim ga. 398 00:53:03,439 --> 00:53:05,506 Presneto. 399 00:53:14,059 --> 00:53:16,448 Vedno so težave. 400 00:53:16,648 --> 00:53:18,907 Dobro je. 401 00:53:19,107 --> 00:53:22,258 Presneto. Ničesar ne vidim. 402 00:53:22,458 --> 00:53:26,724 Prasec pospešuje. –Pameten je. Ne izgubi ga. 403 00:53:29,553 --> 00:53:32,885 Prašne ceste me spravljajo ob živce. 404 00:54:13,553 --> 00:54:17,183 Ničesar ne vidim. –Cesta je prazna. 405 00:54:17,383 --> 00:54:20,272 Brez vozil ali ostalega gibanja. 406 00:54:25,478 --> 00:54:27,498 Karkoli? 407 00:54:27,698 --> 00:54:30,622 Sranje, nekdo prihaja z desne! 408 00:54:30,822 --> 00:54:33,525 Ničesar ne vidim. –Na desni. 409 00:54:33,725 --> 00:54:36,197 Sklonite se! 410 00:54:52,026 --> 00:54:54,298 Obtičal sem! 411 00:55:01,601 --> 00:55:03,690 Daj no! 412 00:55:03,890 --> 00:55:08,398 Sto metrov na zahodni strani. Pospravite ga! –Sprejeto. 413 00:55:08,598 --> 00:55:10,866 Sklonite se! 414 00:55:13,395 --> 00:55:15,688 Obtičali smo. 415 00:55:18,531 --> 00:55:20,733 Gremo! 416 00:56:32,387 --> 00:56:34,781 Nehajte streljati! 417 00:56:43,747 --> 00:56:45,861 Prazno! 418 00:56:46,061 --> 00:56:48,061 Na pomoč! 419 00:56:48,261 --> 00:56:50,449 Odloži orožje! 420 00:56:50,649 --> 00:56:52,737 Tam. –Gospod! 421 00:56:56,020 --> 00:56:58,309 Razdelimo se! 422 00:56:58,509 --> 00:57:02,951 Odložite orožje! –Ne streljajte! 423 00:57:03,151 --> 00:57:06,243 Odložite orožje! Lepo počasi. 424 00:57:08,119 --> 00:57:12,184 Na tla! –Pomagajte. –Lepo počasi. 425 00:57:12,384 --> 00:57:14,612 Na pomoč! –Na tla. 426 00:57:14,812 --> 00:57:17,848 Prosim, pomagajte! 427 00:57:19,096 --> 00:57:21,500 Pripadniki policije smo. 428 00:57:34,902 --> 00:57:36,912 Hudiča! 429 00:57:37,112 --> 00:57:41,108 Sranje. –Ustrelila me je mehiška policija. 430 00:57:41,308 --> 00:57:43,364 Si dobro? 431 00:57:44,764 --> 00:57:49,264 Samo v jopič so me zadeli. –Dobro je. Je vse prazno? 432 00:57:49,464 --> 00:57:54,038 Približujejo se policijska vozila. Oddaljena so 5 km. 433 00:57:54,730 --> 00:57:57,821 Dobro. Odhajamo! 434 00:58:06,438 --> 00:58:08,531 Kje je? 435 00:58:11,095 --> 00:58:13,880 Novo nalogo imamo! 436 00:58:14,080 --> 00:58:16,378 Nimamo časa. 437 00:58:16,578 --> 00:58:20,172 Pojdite proti severu. Našel jo bom. 438 00:58:22,106 --> 00:58:24,159 Pojdi. 439 00:58:24,359 --> 00:58:27,689 Z juga prihaja družba. Oddaljeni so 3 km. 440 00:58:27,889 --> 00:58:31,091 Izvlecite ga z oklepnikom! Takoj! 441 00:58:32,464 --> 00:58:34,596 Takoj! 442 00:58:34,796 --> 00:58:38,687 Dajmo! Gremo! 443 00:59:01,188 --> 00:59:03,250 Vzemi. 444 00:59:03,450 --> 00:59:05,471 Prav? 445 00:59:05,671 --> 00:59:10,719 Ko boš na meji, mi daj znak in prišli bomo. Velja? 446 00:59:12,765 --> 00:59:15,359 Dajmo! Gremo! 447 00:59:27,258 --> 00:59:29,573 Vsi v vozila! 448 00:59:57,636 --> 01:00:00,660 Potrebujemo reševalni helikopter. 449 01:00:00,860 --> 01:00:04,356 Obvestite ekipo v bazi. –Sprejeto. 450 01:00:04,556 --> 01:00:08,325 Vedite, da se vam približujejo vozila. 451 01:00:08,525 --> 01:00:12,284 Super. Policijska vozila se hitro bližajo. 452 01:00:12,781 --> 01:00:15,401 Spraznite vozni pas na meji. 453 01:00:15,601 --> 01:00:19,492 Povozili bomo vsakogar, ki bo prišel na pot. 454 01:00:38,242 --> 01:00:40,879 Približujemo se meji. 455 01:01:40,695 --> 01:01:42,888 Isabel? 456 01:01:59,758 --> 01:02:02,809 Ne! 457 01:02:26,741 --> 01:02:28,834 Noter. 458 01:02:36,871 --> 01:02:39,783 Nič se ti ne bo zgodilo. 459 01:03:47,257 --> 01:03:49,802 Kdo me je ugrabil? 460 01:03:57,049 --> 01:04:00,212 Tvoj oče ima veliko sovražnikov. 461 01:04:02,968 --> 01:04:05,713 Si ti eden izmed njih? 462 01:04:06,667 --> 01:04:08,734 Ja. 463 01:04:23,301 --> 01:04:28,211 Morali ti bodo zašiti. –Jutri mi bo to prav prišlo. 464 01:04:28,411 --> 01:04:33,303 Gospodična je za tabo. –Živjo. Presneti ponedeljki. 465 01:04:35,740 --> 01:04:39,764 Lahko greva nekam, kjer je več zasebnosti? 466 01:04:39,964 --> 01:04:42,913 Prav. Samo trenutek. 467 01:04:47,012 --> 01:04:51,408 Z njo je. Čez uro bosta nazaj. –Ne gre se za to. 468 01:04:51,608 --> 01:04:56,282 Izdali so nas. Ni nam preostalo drugega. Hotela si Afganistan. 469 01:04:56,482 --> 01:04:59,633 To so naši sosedi, ne Afganistan! 470 01:04:59,833 --> 01:05:03,976 54 milijonov Američanov ima tu sorodnike. 471 01:05:04,176 --> 01:05:09,142 Trenutno po novicah gledajo mrtve mehiške policaje. 472 01:05:09,342 --> 01:05:11,928 Za zasedo je šlo. 473 01:05:12,128 --> 01:05:16,450 Nismo imeli izbire. Napadli so nas. –Nima veze. 474 01:05:16,650 --> 01:05:20,714 Predsednik nima živcev. Odpoklical nas je. –Kaj? 475 01:05:20,914 --> 01:05:23,547 Odpoklicali so nas. 476 01:05:23,747 --> 01:05:28,335 Jaz sem opravil svoje. Daj še ti. Sestani se z njim. 477 01:05:28,535 --> 01:05:33,145 Povej mu, kako se zmaguje. –Ni mu mar. 478 01:05:33,345 --> 01:05:38,411 Skrbijo ga obtožbe, saj si ubil dvajset policajev. 479 01:05:38,611 --> 01:05:42,433 Delali so za Reyesa. Opravi svoje delo! 480 01:05:42,633 --> 01:05:46,263 To je samo bolje za nas. –Nič ni. 481 01:05:46,463 --> 01:05:49,343 To se ne bi smelo zgoditi. 482 01:05:49,543 --> 01:05:54,079 Moral bi začeti vojno s karteli, ne pa z mehiško vlado. 483 01:05:54,279 --> 01:05:57,791 To je razlog, da se nič ne spremeni. 484 01:05:57,991 --> 01:06:00,842 Misliš, da je to cilj? 485 01:06:01,042 --> 01:06:05,028 Predolgo si že v tem, da bi bil tako naiven. 486 01:06:48,348 --> 01:06:52,378 Oprostite, da vas motim. Izgubila sva se. 487 01:06:53,112 --> 01:06:55,657 Ni razloga za strah. 488 01:07:19,891 --> 01:07:22,432 Ne delam za mafijo. 489 01:07:34,059 --> 01:07:37,123 Ime mi je Alejandro. 490 01:07:40,186 --> 01:07:42,544 Kaj pa vam? 491 01:07:44,363 --> 01:07:46,386 Ja. 492 01:07:50,045 --> 01:07:52,776 Angel. 493 01:07:55,086 --> 01:07:57,667 Angel. 494 01:07:57,867 --> 01:08:00,692 Rabiva hrano in pijačo. 495 01:08:00,892 --> 01:08:03,949 Prav tako tudi prostor za počitek. 496 01:08:04,149 --> 01:08:08,486 Če nama boste pomagali, vam lahko plačam. 497 01:08:16,341 --> 01:08:20,904 Videl sem jo po televiziji. Ugrabili so jo. 498 01:08:23,788 --> 01:08:26,272 Pomagaj nama. 499 01:08:30,326 --> 01:08:33,849 Kako to, da poznate govorico gluhonemih? 500 01:08:36,468 --> 01:08:39,245 Zaradi hčerke. 501 01:08:41,877 --> 01:08:44,253 Je gluha? 502 01:08:46,607 --> 01:08:48,847 Bila je. 503 01:08:51,967 --> 01:08:54,515 Moje sožalje. 504 01:09:23,070 --> 01:09:26,157 Zakaj je niste zadržali v Mehiki? 505 01:09:26,857 --> 01:09:31,396 Tam ni prave stavbe. Varnost naloge bi bila ogrožena. 506 01:09:31,596 --> 01:09:35,181 Je bila naloga vaša? –Ne. –Zakaj se potem oglašate? 507 01:09:35,381 --> 01:09:39,522 G. Graver? –Tam ni prave stavbe. 508 01:09:39,722 --> 01:09:43,137 Varnost naloge bi bila ogrožena. 509 01:09:48,052 --> 01:09:52,285 Dekle pozna podrobnosti naloge? 510 01:09:52,485 --> 01:09:57,035 Ne, samo rešili smo jo. –Kaj pa mehiški policaji? 511 01:09:57,235 --> 01:10:00,995 Je videla, kako so umrli? 512 01:10:01,195 --> 01:10:04,784 Tisti, ki so nas napadli? Videla je. 513 01:10:05,983 --> 01:10:08,089 Kje je? 514 01:10:08,289 --> 01:10:12,197 Eden od moji mož jo bo pripeljal na mejo. 515 01:10:12,397 --> 01:10:15,030 Poznate točno lokacijo? 516 01:10:15,427 --> 01:10:18,447 Vas sprašujem, g. Forsing. 517 01:10:18,647 --> 01:10:22,826 Ne, a ima oddajnik, ki ga bo sprožil, 518 01:10:23,026 --> 01:10:27,526 ko bosta pri meji. –Če sploh kdaj bosta. 519 01:10:27,726 --> 01:10:30,616 Ne moremo tvegati. 520 01:10:32,444 --> 01:10:35,513 Cynthia. –Ja, gospod? 521 01:10:38,058 --> 01:10:40,873 Zdaj ste vi glavni. 522 01:10:55,162 --> 01:10:58,122 Ne sme priti v napačne roke. 523 01:10:58,322 --> 01:11:02,369 Ko bo sprožil oddajnik, pojdita z ekipo tja. 524 01:11:02,569 --> 01:11:04,657 Razumeta? 525 01:11:06,130 --> 01:11:08,628 Počistite za sabo. 526 01:11:08,828 --> 01:11:13,311 In mislim popolnoma. Tudi tvoj sodelavec mora. 527 01:11:18,751 --> 01:11:23,251 Sploh veš, kako se je trudil, da je prebolel? 528 01:11:23,451 --> 01:11:28,065 Na svetu je ogromno žalujočih očetov. 529 01:11:28,265 --> 01:11:32,217 Eden več se ne pozna. –Ne morem. 530 01:11:32,417 --> 01:11:34,854 Kdo pa zdaj nima živcev? 531 01:11:35,054 --> 01:11:39,119 Kako lahko dvomiš po vsem, kar sem storil zate? 532 01:11:39,319 --> 01:11:43,315 Identificirali smo teroriste. 533 01:11:43,515 --> 01:11:47,562 Za naše državljane gre. –To ničesar ne spremeni. 534 01:11:47,762 --> 01:11:50,395 To spremeni vso zgodbo! 535 01:12:12,835 --> 01:12:16,250 Je dojenček gluh? –Ne. 536 01:12:18,834 --> 01:12:21,379 Govori drugačen jezik? 537 01:12:21,579 --> 01:12:24,633 Tako je. 538 01:12:28,915 --> 01:12:31,010 Razumem. 539 01:12:56,936 --> 01:12:59,522 Živjo. 540 01:12:59,722 --> 01:13:02,986 Imaš dekle? –Z mano je. 541 01:13:04,901 --> 01:13:09,348 Hočejo, da pobrišem sledi. Znebiti se je moraš. 542 01:13:14,214 --> 01:13:16,751 Ne morem. 543 01:13:16,951 --> 01:13:21,004 Kaj hočeš povedati? –Ne nje. 544 01:13:22,832 --> 01:13:27,584 Pomagaj mi jo spraviti čez mejo in se lahko odločiva. 545 01:13:27,784 --> 01:13:30,944 Ne spravljaj me v to. 546 01:13:31,144 --> 01:13:34,443 Brišejo sledi. Si že v tem. 547 01:13:38,543 --> 01:13:41,250 Tukaj jo bodo ubili. 548 01:13:43,287 --> 01:13:46,376 Pomagaj mi jo spraviti čez mejo. 549 01:13:51,077 --> 01:13:53,640 Ne morem. 550 01:14:02,045 --> 01:14:06,701 Kar je treba, je pač treba. Se bom že znašel. 551 01:14:11,706 --> 01:14:13,804 Srečno. 552 01:15:16,859 --> 01:15:19,913 Spraviti te moram na sever. 553 01:16:07,221 --> 01:16:12,149 Utripajoča luč predstavlja tebe, rdeča črta pa tvoja pot. 554 01:16:12,349 --> 01:16:14,816 Ne zmoči se preveč. 555 01:16:16,268 --> 01:16:18,495 Vsi dol! 556 01:16:24,361 --> 01:16:26,580 Previdno. 557 01:16:33,065 --> 01:16:35,372 Hej! 558 01:16:35,572 --> 01:16:40,072 Ovce so. Tako tudi ravnaj z njimi. 559 01:16:54,455 --> 01:16:56,455 Sledite mi. 560 01:17:04,488 --> 01:17:06,842 Hitreje! 561 01:17:11,541 --> 01:17:13,541 Na pomoč! 562 01:17:13,741 --> 01:17:16,065 Pustite jo! Gremo! 563 01:17:17,140 --> 01:17:19,298 Za mano! 564 01:17:23,834 --> 01:17:25,834 Prosim! 565 01:18:17,642 --> 01:18:19,642 Tukaj smo. 566 01:18:22,922 --> 01:18:24,922 Hitreje! 567 01:18:26,613 --> 01:18:30,487 Pot vodi do ceste. Tam te čaka prevoz. 568 01:18:53,466 --> 01:18:56,479 V redu je. Pridi. 569 01:19:14,922 --> 01:19:18,177 To delam, ker zelo dobro plačajo. 570 01:19:19,275 --> 01:19:23,081 Kam greš? –Do trgovine v Trentonu. 571 01:19:23,281 --> 01:19:25,841 Naprej bom šel peš. 572 01:19:46,998 --> 01:19:50,818 Kako to, da vojak pozna govorico gluhonemih? 573 01:19:52,656 --> 01:19:55,323 Moja hči je bila gluha. 574 01:20:02,622 --> 01:20:05,055 Vem, kdo si. 575 01:20:08,933 --> 01:20:12,241 Tisti, ki so mu ubili družino. 576 01:20:15,766 --> 01:20:18,055 Ne kar nekdo. 577 01:20:25,254 --> 01:20:28,013 Moj oče. 578 01:20:28,213 --> 01:20:30,933 Moški, ki je delal zanj. 579 01:20:38,702 --> 01:20:40,707 Zakaj? 580 01:20:41,444 --> 01:20:44,237 Da bi poslali sporočilo. 581 01:20:46,275 --> 01:20:48,578 Zdaj pa jih loviš. 582 01:20:49,278 --> 01:20:52,194 Torej ne boš le sporočilo. 583 01:20:53,369 --> 01:20:56,060 Vedno bom sporočilo. 584 01:20:57,460 --> 01:21:00,985 Samo tokrat je sporočilo drugačno. 585 01:21:16,696 --> 01:21:19,547 Je težko prečkati mejo? 586 01:21:24,269 --> 01:21:26,811 Mogoče. 587 01:21:27,011 --> 01:21:29,082 Zate že. 588 01:21:45,595 --> 01:21:48,880 Od zdaj naprej ti je ime Carina. 589 01:21:51,240 --> 01:21:53,812 Ime mi je Carina. 590 01:21:55,772 --> 01:21:58,293 Prihajaš iz Oaxace. 591 01:22:04,796 --> 01:22:07,398 Če kdo vpraša, kdo sem, 592 01:22:09,241 --> 01:22:13,838 reci, da mi plačuješ, da igram tvojega očeta. 593 01:22:16,727 --> 01:22:19,823 Zakaj naj ne rečem, da si moj oče? 594 01:22:21,709 --> 01:22:24,735 Ker ne bi isto lagala. 595 01:22:25,662 --> 01:22:28,255 Tako pa poznava isto laž. 596 01:22:33,977 --> 01:22:36,419 Daj mi svoj čevelj. 597 01:22:37,769 --> 01:22:39,779 Kaj je to? 598 01:22:39,979 --> 01:22:42,273 Sledilna naprava. 599 01:22:45,509 --> 01:22:48,405 Če bi se slučajno ločila. 600 01:23:03,194 --> 01:23:08,033 Aktiviran je bil ob 19:39. Premikata se SV. od Reynose. 601 01:23:13,770 --> 01:23:16,446 Poslala bom drugo ekipo. 602 01:23:16,646 --> 01:23:19,402 Ne, jaz bom opravil. 603 01:23:19,602 --> 01:23:22,661 Če ne bom, te bo prišel ubit. 604 01:24:31,407 --> 01:24:33,760 Veliko jih je. 605 01:24:33,960 --> 01:24:35,960 Tako pač je. 606 01:24:38,046 --> 01:24:41,901 S kom naj govorim? –Takoj bo prišel. 607 01:25:47,308 --> 01:25:51,063 Jutro, bodoči Američani. Kako ste? 608 01:25:51,263 --> 01:25:53,316 Ste vsi plačali? 609 01:25:53,516 --> 01:25:56,850 Ti si? –Ne. 610 01:25:58,933 --> 01:26:00,934 Poznaš ceno? 611 01:26:01,134 --> 01:26:04,878 Tisoč za oba. –Tisoč za vsakega. 612 01:26:07,644 --> 01:26:10,694 Nekaj rabim na drugi strani. 613 01:26:10,894 --> 01:26:13,638 Ne bom se pogajal. 614 01:26:14,735 --> 01:26:17,804 Otroci gredo na ločen avtobus. 615 01:26:21,184 --> 01:26:23,694 Skupaj potujeva. 616 01:26:25,357 --> 01:26:27,876 Tukaj imaš tisočaka. 617 01:26:33,424 --> 01:26:35,810 Pa še enega. 618 01:26:38,902 --> 01:26:41,404 Dobro. –Odlično. 619 01:27:38,687 --> 01:27:41,216 Vsi na modri avtobus. 620 01:27:44,687 --> 01:27:48,628 Vidva, ki potujeta skupaj. Z otrokom. Pojdita. 621 01:27:48,828 --> 01:27:51,354 Ostali počakajte tukaj. 622 01:28:47,451 --> 01:28:50,051 Nekoga vidim na cesti. 623 01:28:51,585 --> 01:28:55,437 Gre za policijska vozila? –Ne. 624 01:28:57,940 --> 01:29:01,808 Koliko smo oddaljeni? –25 minut. 625 01:29:06,737 --> 01:29:09,748 Skoraj smo že prispeli v raj. 626 01:29:36,787 --> 01:29:39,116 Si oborožen? 627 01:29:39,316 --> 01:29:41,388 Ja. 628 01:29:41,588 --> 01:29:43,588 Vstani. 629 01:29:47,765 --> 01:29:49,765 Preišči ga. 630 01:29:55,987 --> 01:29:57,987 Sedi. 631 01:29:59,195 --> 01:30:02,289 Kaj imaš v torbi? Droge? 632 01:30:02,489 --> 01:30:04,519 Ne. 633 01:30:08,245 --> 01:30:10,281 Vsi ven! 634 01:30:10,481 --> 01:30:12,481 Gremo! 635 01:30:29,208 --> 01:30:33,960 Poglej, kaj sem našel. –Migranti niso oboroženi. 636 01:30:37,375 --> 01:30:39,573 Je to on? 637 01:30:47,798 --> 01:30:49,798 Ja. 638 01:30:51,965 --> 01:30:56,188 Pred nekaj dnevi si bil v Teksasu, kajne? –Ne. 639 01:30:56,388 --> 01:30:58,475 Ne? 640 01:30:58,675 --> 01:31:02,303 Moji možje mi ne lažejo. 641 01:31:29,322 --> 01:31:32,880 Isabel Reyes bom peljal v svoj avto. 642 01:32:00,878 --> 01:32:03,404 Kaj točno si nameraval? 643 01:32:03,604 --> 01:32:06,780 Si šel na dopust na mejo? –Ne. 644 01:32:06,980 --> 01:32:09,547 Beživa. 645 01:32:11,122 --> 01:32:14,716 Preostal nama je le še beg čez mejo. 646 01:32:14,916 --> 01:32:18,503 Dekle bom odpeljal nazaj k materi. 647 01:32:21,550 --> 01:32:25,157 Našli ste nekoga, ki je veliko vreden, 648 01:32:25,357 --> 01:32:28,036 a tudi zelo nevaren. 649 01:32:28,236 --> 01:32:31,328 Za vas in vaše bližnje. 650 01:32:33,101 --> 01:32:38,954 Če jo boste ranili, boste začeli novo vojno, 651 01:32:39,154 --> 01:32:41,948 ki ji ne bo konca. 652 01:32:44,780 --> 01:32:49,897 Lahko pa opraviva klic in vsi bomo varni. 653 01:32:50,097 --> 01:32:54,643 Nihče si ne bo umazal rok in ne bo težav. 654 01:32:59,453 --> 01:33:02,199 Delaš za Carlosa Reyesa? 655 01:33:03,809 --> 01:33:06,308 Preprosto je. 656 01:33:24,472 --> 01:33:27,503 Ne skrbi, zaščitili te bomo. 657 01:33:30,250 --> 01:33:32,597 Kdo je on? 658 01:33:32,797 --> 01:33:35,044 Ne vem. 659 01:33:38,018 --> 01:33:40,734 Plačala sem mu, 660 01:33:40,934 --> 01:33:45,269 da se pretvarja, da je moj oče. 661 01:33:48,865 --> 01:33:52,927 Rekel je, da dela za tvojega očeta. 662 01:33:53,127 --> 01:33:55,631 Je to res? 663 01:34:04,548 --> 01:34:06,548 Ja. 664 01:34:25,947 --> 01:34:28,882 Kako bomo opravili s tem? 665 01:34:31,341 --> 01:34:36,065 Poklical bom človeka, ki nas bo povezal s šefom. 666 01:34:40,440 --> 01:34:42,963 Potem pa ga pokliči. 667 01:34:52,859 --> 01:34:55,731 Ne! 668 01:35:01,477 --> 01:35:03,608 Ne! 669 01:35:23,586 --> 01:35:27,172 To je on. Koliko smo oddaljeni? 670 01:35:27,372 --> 01:35:29,418 15 minut. 671 01:35:29,618 --> 01:35:33,134 Deset jih imamo. Ne sme spregovoriti. 672 01:35:33,334 --> 01:35:35,859 Previdno. Napeto bo. 673 01:36:49,153 --> 01:36:51,549 Pa si dočakal konec. 674 01:36:51,749 --> 01:36:56,388 Umrl boš kot žival v rokah otroka. 675 01:36:58,376 --> 01:37:00,378 Jose. 676 01:37:22,185 --> 01:37:25,768 To moraš storiti, da postaneš plačanec. 677 01:37:34,192 --> 01:37:36,192 Ustreli ga. 678 01:38:11,747 --> 01:38:14,921 Vzemi jo, da boš lahko bojevnik. 679 01:38:15,121 --> 01:38:18,463 Bom jaz. Otrok je še. 680 01:38:20,075 --> 01:38:22,075 Saj zmore. 681 01:38:23,677 --> 01:38:26,094 Nikar se ne boj. 682 01:38:52,490 --> 01:38:54,490 Ne! 683 01:38:54,690 --> 01:38:56,728 Ne! 684 01:39:56,928 --> 01:40:01,429 Lepo, da nam ni bilo treba. Kaj pa dekle? 685 01:40:04,562 --> 01:40:07,034 Še dve minuti. 686 01:40:08,131 --> 01:40:10,185 Matt? 687 01:40:21,927 --> 01:40:24,800 Kje natančno se nahaja tarča? 688 01:40:25,000 --> 01:40:28,804 Na zadnjem sedežu za sopotnikom spredaj. 689 01:40:31,372 --> 01:40:35,245 Tarča je na zadnjem sedežu zelenega forda. 690 01:40:37,943 --> 01:40:40,754 Imamo dovoljenje za napad? 691 01:40:44,907 --> 01:40:47,275 Vse ubijte. 692 01:40:47,475 --> 01:40:50,260 Popolnoma jih uničite. 693 01:44:24,607 --> 01:44:28,023 Javi, ne streljaj, a bodi pripravljen. 694 01:45:26,101 --> 01:45:28,638 Vstanite! 695 01:45:43,684 --> 01:45:47,444 Kaj pa delaš? Matt! 696 01:45:47,644 --> 01:45:51,353 Zajebal nas boš! Rekla je, da vse. 697 01:45:51,553 --> 01:45:56,025 Jebejo se naj. Šla bo v program za zaščito prič. 698 01:52:54,967 --> 01:52:59,656 ENO LETO KASNEJE 699 01:53:22,620 --> 01:53:24,731 Sedi. 700 01:54:04,836 --> 01:54:07,704 Postati hočeš plačanec. 701 01:54:26,423 --> 01:54:29,999 Pogovoriva se o tvoji prihodnosti. 702 01:54:44,044 --> 01:54:50,899 SICARIO 2: VOJNA BREZ PRAVIL 703 01:54:54,975 --> 01:54:58,475 Prevod: Listar 704 01:54:58,876 --> 01:55:02,876 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija