1 00:01:32,485 --> 00:01:36,195 Guardian, hier ist Omaha 44 auf Kurs 158 nach Laredo. 2 00:01:38,074 --> 00:01:39,656 Verstanden, Omaha 44. 3 00:01:42,870 --> 00:01:45,112 Ich sehe über Infrarot Bewegung. 4 00:01:45,331 --> 00:01:47,119 Ich fliege näher ran. 5 00:02:24,414 --> 00:02:26,656 Hier spricht der Grenzschutz der USA. 6 00:02:31,295 --> 00:02:32,295 Hinlegen. 7 00:02:33,214 --> 00:02:35,080 Hinlegen. Liegen bleiben. 8 00:02:46,562 --> 00:02:48,178 Hier ist der Grenzschutz. 9 00:02:48,355 --> 00:02:49,562 Knien Sie sich hin 10 00:02:49,773 --> 00:02:52,390 und verschränken Sie die Hände am Kopf. 11 00:03:19,763 --> 00:03:20,879 Knien Sie sich hin. 12 00:03:21,639 --> 00:03:23,380 Nehmen Sie die Hände hoch. 13 00:03:24,809 --> 00:03:28,302 Hier spricht der Grenzschutz der Vereinigten Staaten. 14 00:03:37,072 --> 00:03:38,563 Ich will die Hände sehen. 15 00:03:39,742 --> 00:03:41,324 Zeigen Sie mir die Hände. 16 00:03:41,494 --> 00:03:42,951 Zeigen Sie mir die Hände. 17 00:04:04,810 --> 00:04:07,018 Hallo! Hier drüben. 18 00:04:13,944 --> 00:04:15,230 Was gibt's da? 19 00:04:16,196 --> 00:04:17,482 Gebetsteppiche. 20 00:05:28,062 --> 00:05:30,224 Bleib bei mir. Bleib einfach hier. 21 00:05:30,398 --> 00:05:31,855 Es wird alles gut. 22 00:05:34,485 --> 00:05:36,147 Wir gehen ruhig weiter. 23 00:05:36,321 --> 00:05:38,358 Bleib einfach bei mir. Ganz ruhig. 24 00:05:39,073 --> 00:05:41,191 Sie müssen das nicht tun. 25 00:05:42,119 --> 00:05:43,610 Tun Sie das nicht, bitte. 26 00:05:48,250 --> 00:05:49,331 In Kansas City 27 00:05:49,543 --> 00:05:52,035 herrscht Entsetzen, Verwirrung und Trauer. 28 00:05:52,254 --> 00:05:54,997 Derzeit sind 15 Menschen, darunter zwei Kinder, 29 00:05:55,174 --> 00:05:56,790 unter den Toten zu beklagen. 30 00:05:56,967 --> 00:05:58,424 Es gibt unzählige Verletzte. 31 00:05:58,594 --> 00:06:02,338 Auf Überwachungskameras sind verstörende Aufnahmen der Angreifer... 32 00:06:02,556 --> 00:06:06,597 Verteidigungsminister James Riley gibt ein Statement zu den Angriffen. 33 00:06:06,811 --> 00:06:10,145 Unser großes Bemühen bei der Betreuung der Verletzten 34 00:06:10,315 --> 00:06:12,477 und der Familien der Todesopfer 35 00:06:12,651 --> 00:06:16,770 wird nur vom Willen übertroffen, weitere Angriffe zu verhindern. 36 00:06:20,241 --> 00:06:21,402 Die Botschaft 37 00:06:21,576 --> 00:06:23,363 an unsere Angreifer lautet: 38 00:06:24,871 --> 00:06:27,363 Eure Bomben schrecken uns nicht. 39 00:06:28,166 --> 00:06:29,748 Sie bestärken uns nur. 40 00:06:29,918 --> 00:06:34,038 Sie bestärken uns darin, euch wahren Schrecken entgegenzusetzen: 41 00:06:34,715 --> 00:06:38,379 Die volle militärische Wucht der Vereinigten Staaten. 42 00:08:15,194 --> 00:08:16,606 Runter auf den Boden. 43 00:08:18,323 --> 00:08:20,406 Nein. Hier für was? 44 00:08:20,617 --> 00:08:22,153 Ich habe damit nichts zu tun. 45 00:09:22,389 --> 00:09:23,550 Wie geht's? 46 00:09:32,315 --> 00:09:35,150 Denkst du, es kommt Waterboarding, Bashiir? 47 00:09:37,655 --> 00:09:39,362 Waterboarding kommt dann, 48 00:09:39,532 --> 00:09:41,273 wenn wir nicht foltern dürfen. 49 00:09:42,118 --> 00:09:43,234 Das ist Afrika. 50 00:09:43,995 --> 00:09:46,487 Ich kann hier tun und lassen, was ich will. 51 00:09:52,044 --> 00:09:54,661 Du wirst jede meiner Fragen beantworten, 52 00:09:55,047 --> 00:09:57,004 ohne dass ich dir ein Haar krümme. 53 00:09:57,175 --> 00:09:58,586 Weißt du auch warum? 54 00:10:04,349 --> 00:10:06,136 Denn wenn du dich weigerst, 55 00:10:09,730 --> 00:10:12,564 fordere ich einen Luftangriff auf dein Haus an. 56 00:10:15,903 --> 00:10:17,519 Hübscher Pool übrigens. 57 00:10:18,697 --> 00:10:22,532 Wer denkt, Verbrechen lohnt sich nicht, klaut keine Öltanker. 58 00:10:41,095 --> 00:10:42,882 Diese Männer sind aus dem Jemen. 59 00:10:43,890 --> 00:10:46,052 Wir haben nichts damit zu tun. 60 00:10:46,768 --> 00:10:50,136 Euer Krieg ist mit dem IS, nicht mit mir. 61 00:10:50,605 --> 00:10:52,723 Meine Kriege sind auf dem Wasser. 62 00:10:53,484 --> 00:10:54,975 Das ganz sicher, Bashiir. 63 00:10:56,862 --> 00:10:57,978 Und der Jemen? 64 00:11:01,617 --> 00:11:03,404 Liegt gleich gegenüber. 65 00:11:04,286 --> 00:11:06,027 So ein Zufall aber auch. 66 00:11:11,752 --> 00:11:13,459 Es ist schon nicht leicht 67 00:11:13,712 --> 00:11:17,547 für Nationalisten aus dem Jemen, internationale Flüge zu buchen. 68 00:11:19,135 --> 00:11:23,345 Mit gefälschten Pässen wären sie direkt nach Kansas City geflogen, 69 00:11:23,515 --> 00:11:25,757 statt in Mexiko Schlepper anzuheuern, 70 00:11:25,934 --> 00:11:28,722 die sie 100 Meilen durch die Wüste karren, oder? 71 00:11:28,937 --> 00:11:31,270 Die große Frage lautet daher, 72 00:11:32,315 --> 00:11:34,432 wie sie nach Mexiko gekommen sind. 73 00:11:34,985 --> 00:11:37,068 Mit dem Flugzeug garantiert nicht. 74 00:11:38,905 --> 00:11:40,771 Nein, sie... 75 00:11:41,658 --> 00:11:43,399 kamen per Schiff. 76 00:11:44,202 --> 00:11:46,536 Ein Schiff, dass du nicht entführt hast. 77 00:11:46,706 --> 00:11:49,449 Wofür dich jemand bezahlt hat, es zu lassen. 78 00:11:50,793 --> 00:11:53,080 Ich habe nur eine einzige Frage, Bashiir: 79 00:11:55,715 --> 00:11:58,048 Wer hat dich für das freie Geleit bezahlt? 80 00:12:26,705 --> 00:12:28,742 Ist das dein Bruder? 81 00:12:28,957 --> 00:12:31,791 Wir wollen ja nicht den Poolboy treffen. 82 00:12:34,046 --> 00:12:36,459 Jedes Schiff schmuggelt Menschen. 83 00:12:37,592 --> 00:12:39,959 Keiner braucht dazu meine Erlaubnis. 84 00:12:41,137 --> 00:12:42,878 Doch, die braucht man. 85 00:12:44,974 --> 00:12:46,090 Deine letzte Chance. 86 00:12:48,728 --> 00:12:50,594 Das ist ein Bluff. - Nein. 87 00:12:50,897 --> 00:12:52,138 Ihr seid Amerikaner. 88 00:12:53,775 --> 00:12:55,562 Ihr habt zu viele Gesetze. 89 00:12:56,611 --> 00:12:59,274 Keine Gesetze heute, Freundchen. Nur Befehle. 90 00:12:59,989 --> 00:13:01,946 Ich höre, Sir. - Grünes Licht. 91 00:13:02,825 --> 00:13:03,826 Verstanden. 92 00:13:04,495 --> 00:13:06,987 Nein, nein, nichts da. Du sollst zusehen. 93 00:13:08,415 --> 00:13:09,415 Sieh zu. 94 00:13:34,526 --> 00:13:36,893 Du hast eine große Familie, Bashiir. 95 00:13:37,487 --> 00:13:38,648 Und viele Brüder. 96 00:13:38,822 --> 00:13:41,530 Hättest du dir mal einen anderen Beruf gesucht... 97 00:13:42,617 --> 00:13:44,233 Ich hab den ganzen Tag Zeit. 98 00:13:45,453 --> 00:13:47,194 Aber früher oder später 99 00:13:47,372 --> 00:13:49,955 erwische ich den Bruder, der dir nahegeht. 100 00:13:52,961 --> 00:13:54,418 Das verspreche ich dir. 101 00:13:56,173 --> 00:13:58,665 Noch etwas, was auf die Kartelle verweist. 102 00:14:00,177 --> 00:14:03,796 Der Geldgeber war Quassim Al-Raymi, was zu erwarten war. 103 00:14:03,973 --> 00:14:07,387 Das Schiff dagegen ist ein Frachter aus Panama, die "La Victorina", 104 00:14:07,560 --> 00:14:10,724 eingetragen unter der mexikanischen Holding "Grupo Duro". 105 00:14:10,896 --> 00:14:13,513 Sie hat am 18. im Hafen von Veracruz angelegt. 106 00:14:14,984 --> 00:14:16,691 Carlos Reyes' Firma. 107 00:14:17,278 --> 00:14:18,519 So sieht's aus. 108 00:14:19,530 --> 00:14:22,444 Wenn Sie Matt brauchen, kann er ab 6 Uhr ausgeflogen werden. 109 00:14:23,493 --> 00:14:26,986 In einer Stunde steht eine Maschine nach Washington für ihn bereit. 110 00:14:27,164 --> 00:14:28,826 Wir sehen uns morgen, Matt. 111 00:14:30,667 --> 00:14:33,410 Terroristen zu schmuggeln, das wird teuer für sie. 112 00:14:33,587 --> 00:14:35,624 Die Grenze wird jetzt stärker bewacht. 113 00:14:36,423 --> 00:14:40,087 Wie teuer war Kokain nach dem 11. September, Ken? 114 00:14:40,343 --> 00:14:42,630 Bewachte Grenzen sind gut fürs Geschäft. 115 00:15:05,286 --> 00:15:06,572 Los, komm. 116 00:15:07,997 --> 00:15:10,831 Bist du bis um 15 Uhr da? - Ich muss noch ins Schullabor. 117 00:15:11,000 --> 00:15:12,241 Soll ich dich abholen? 118 00:15:12,418 --> 00:15:13,705 Ich fahr mit dem Bus. 119 00:15:17,758 --> 00:15:18,874 Komm jetzt. 120 00:16:09,937 --> 00:16:11,178 Das ist sehr gut. 121 00:16:15,901 --> 00:16:17,187 Was verdienen die? 122 00:16:20,239 --> 00:16:21,696 Als Posten? 123 00:16:22,157 --> 00:16:23,443 20... 124 00:16:23,617 --> 00:16:24,983 30 am Tag. 125 00:16:25,744 --> 00:16:27,326 Mehr sind sie auch nicht wert. 126 00:16:28,581 --> 00:16:29,662 Aber du... 127 00:16:31,083 --> 00:16:33,076 Du kennst beide Seiten vom Fluss. 128 00:16:34,087 --> 00:16:35,544 Du hast einen Pass 129 00:16:35,880 --> 00:16:37,542 und kannst dich frei bewegen. 130 00:16:42,387 --> 00:16:43,387 Rafa! 131 00:16:44,222 --> 00:16:46,635 Stell mich deiner Cousine vor, du Arsch! 132 00:16:47,559 --> 00:16:48,766 Vergiss es. 133 00:16:51,896 --> 00:16:53,012 Kennst du ihn? 134 00:16:55,358 --> 00:16:57,646 Seine Cousine hat einen dicken Arsch. 135 00:16:58,029 --> 00:16:59,236 Einen dicken Arsch. 136 00:17:03,868 --> 00:17:05,075 Was ist los? 137 00:17:06,162 --> 00:17:07,369 Versteck das Bier. 138 00:17:17,506 --> 00:17:19,623 Du kannst deinen Preis bestimmen. 139 00:17:23,012 --> 00:17:24,549 Das hier ist Grenzgegend. 140 00:17:25,098 --> 00:17:28,512 Das Matamoros-Kartell zahlt seine Leute hier gut. 141 00:17:35,692 --> 00:17:38,025 Mit mir machst du richtig Asche, Cousin. 142 00:17:41,114 --> 00:17:42,150 Hier. 143 00:17:57,006 --> 00:17:58,167 Das gehört dir. 144 00:18:08,184 --> 00:18:09,516 Und? 145 00:18:09,686 --> 00:18:11,518 Was muss ich tun? 146 00:18:21,323 --> 00:18:24,282 Kauf dir doch mal Sonnenschutz, Matt. 147 00:18:25,494 --> 00:18:28,862 Führt Krieg unter Wolkendecken, dann muss ich es nicht. 148 00:18:35,129 --> 00:18:37,621 Weiß man was zu den anderen Attentätern? 149 00:18:37,798 --> 00:18:40,290 Noch nicht. - Wäre die Mühe wert. 150 00:18:40,634 --> 00:18:44,254 Das Reyes-Kartell hat einen von ihnen zur Grenze gebracht, 151 00:18:45,056 --> 00:18:47,469 das reicht uns für die nächsten Schritte. 152 00:18:49,936 --> 00:18:51,393 Herr Minister. 153 00:18:52,063 --> 00:18:53,395 Matt Graver. 154 00:18:54,774 --> 00:18:56,185 Nehmen Sie Platz. 155 00:19:09,373 --> 00:19:11,911 Was ist für Sie das wertvollste Gut, 156 00:19:12,084 --> 00:19:14,952 dass die Kartelle über unsere Grenzen schleusen? 157 00:19:17,089 --> 00:19:18,830 Vor 20 Jahren war es Kokain. 158 00:19:20,009 --> 00:19:22,217 Heute würde ich sagen, Menschen. 159 00:19:22,553 --> 00:19:25,591 Diese Güter müssen sie weder hegen noch pflegen. 160 00:19:26,223 --> 00:19:30,388 Und jeder neue Versuch bringt das Dreifache von dem, was ein Kilo bringt. 161 00:19:33,022 --> 00:19:36,312 Wie würden Sie "Terrorismus" definieren, Mr. Graver? 162 00:19:37,235 --> 00:19:39,147 Das ist eher Ihre Aufgabe, Sir. 163 00:19:42,699 --> 00:19:45,237 Derzeit lautet sie: "Eine Einzelperson oder Gruppe, 164 00:19:45,410 --> 00:19:48,699 die mit Gewalt politische Ziele verwirklichen will." 165 00:19:48,955 --> 00:19:53,700 Für die Regierung fallen die Drogenkartelle nun unter diese Definition. 166 00:19:54,461 --> 00:19:56,874 Nächste Woche setzt sie der Präsident 167 00:19:57,047 --> 00:19:59,791 auf die Liste terroristischer Vereinigungen. 168 00:20:00,176 --> 00:20:04,341 Sie sehen ein, dass uns das mehr Spielraum gibt, sie zu bekämpfen. 169 00:20:04,889 --> 00:20:08,553 Im Einflussbereich des Kartells ist die Lage derzeit stabil, 170 00:20:08,768 --> 00:20:12,387 aber wie wir aus dem Irak wissen, macht es den Kampf leichter, 171 00:20:12,563 --> 00:20:14,930 wenn sie sich gegenseitig bekriegen. 172 00:20:18,903 --> 00:20:20,394 Ich bin bei allem dabei. 173 00:20:20,571 --> 00:20:22,654 Geben Sie nur die Richtung vor. 174 00:20:24,158 --> 00:20:25,866 Fällt Ihnen dazu etwas ein? 175 00:20:26,829 --> 00:20:29,242 Ich würde kein Oberhaupt ausschalten. 176 00:20:29,414 --> 00:20:31,531 Dann wird aus einem Kartell 50 Kartelle. 177 00:20:31,708 --> 00:20:34,291 Ein Königsmord beendet einen Krieg auch nur. 178 00:20:34,461 --> 00:20:35,918 Das ist unsere Sorge. 179 00:20:38,131 --> 00:20:40,123 Kennen Sie Reyes' Aufenthaltsort? 180 00:20:40,300 --> 00:20:43,543 Nein, aber seine Familie wird überwacht. - Hält er Kontakt? 181 00:20:43,720 --> 00:20:46,178 Nicht offiziell, aber wir gehen davon aus. 182 00:20:47,224 --> 00:20:49,136 Hat er Kinder? - Zwei. 183 00:20:49,309 --> 00:20:50,641 Wie alt ist das jüngste? 184 00:20:50,811 --> 00:20:51,812 16. 185 00:20:52,021 --> 00:20:53,603 16? 186 00:20:57,569 --> 00:20:59,856 Wenn man einen Krieg auslösen will, 187 00:21:01,281 --> 00:21:04,945 entführt man den Prinzen und der König übernimmt den Rest. 188 00:21:08,872 --> 00:21:11,410 So sind Sie im Nahen Osten vorgegangen. 189 00:21:12,500 --> 00:21:16,039 Könnte diese Taktik auch hier greifen? 190 00:21:16,504 --> 00:21:17,962 Wenn Sie das wollen. 191 00:21:29,727 --> 00:21:32,185 Die Kräfte vor Ort müssen von außerhalb kommen. 192 00:21:32,354 --> 00:21:35,392 Gleiches gilt für Nachschub und Luftunterstützung. 193 00:21:35,774 --> 00:21:40,860 Ich muss auch nicht betonen, was passiert, wenn sie merken, dass wir dahinterstecken. 194 00:21:45,243 --> 00:21:47,200 Damit wir uns richtig verstehen: 195 00:21:47,370 --> 00:21:49,828 Wenn Sie die Nummer durchziehen wollen, 196 00:21:49,998 --> 00:21:52,490 dann wird es schmutzig. 197 00:21:57,255 --> 00:22:00,089 Schmutzig ist der Grund, weswegen Sie hier sind. 198 00:22:03,970 --> 00:22:05,302 Was brauchst du? 199 00:22:06,556 --> 00:22:07,556 Alles. 200 00:22:07,933 --> 00:22:11,223 Drohnen mit Erstschlagkapazität, Du hast doch Blackhawks, oder? 201 00:22:11,437 --> 00:22:13,679 Davon brauche ich zwei. Dazu Logistik, 202 00:22:13,856 --> 00:22:17,349 Kommunikationsgeräte, die mit SOCOM JCU kompatibel sind. 203 00:22:17,526 --> 00:22:19,313 Für Phase Eins ein Einsatzkommando, 204 00:22:19,528 --> 00:22:21,770 zwei Scharfschützen, und ein Sprengteam... 205 00:22:21,948 --> 00:22:23,530 Geht's in die Ukraine? 206 00:22:23,824 --> 00:22:27,784 Ich beschäftige auch Russen. Bring mich nicht in Schwulitäten. 207 00:22:29,664 --> 00:22:31,030 Einsatzort? 208 00:22:31,457 --> 00:22:33,039 Es ist eine Exfiltration. 209 00:22:33,250 --> 00:22:34,457 Als Anfang. 210 00:22:35,127 --> 00:22:36,585 Wie viel darf ich wissen? 211 00:22:36,755 --> 00:22:39,498 Darüber willst du nichts wissen. 212 00:22:41,093 --> 00:22:44,586 Die Details sind egal, aber ich muss wissen, wo es hingeht. 213 00:22:47,724 --> 00:22:48,965 Mexiko. 214 00:22:52,479 --> 00:22:53,936 Du verarschst mich doch. 215 00:22:54,147 --> 00:22:56,013 Es ist nicht die Regierung. 216 00:22:56,191 --> 00:22:57,807 Es sind die Kartelle. 217 00:23:00,362 --> 00:23:01,773 Zahlt das Finanzministerium? 218 00:23:01,947 --> 00:23:04,816 Über eine Firma in Brasilien mit Namen Rio Verde. 219 00:23:13,710 --> 00:23:17,624 Bei Daueraction brauch ich 10 Millionen für Löhne und Nachschub. 220 00:23:17,797 --> 00:23:19,083 Minimum. 221 00:23:20,633 --> 00:23:23,751 Ich will 150 drüber, plus Immunität. 222 00:23:27,640 --> 00:23:28,802 Geht klar. 223 00:23:28,976 --> 00:23:33,061 Jetzt kannst du dir deine eigene Eishockeymannschaft leisten. 224 00:25:39,987 --> 00:25:44,072 Sitze in deinem Wohnzimmer. Knall mich nicht ab. 225 00:25:59,298 --> 00:26:02,132 Ich wüsste viele Weihnachtsgeschenke für dich. 226 00:26:05,096 --> 00:26:07,213 Ich hab's nicht so mit Weihnachten. 227 00:26:08,308 --> 00:26:10,641 Dieses Jahr aber schon. 228 00:26:12,020 --> 00:26:13,431 Was haben sie angestellt? 229 00:26:14,189 --> 00:26:15,976 Ist nicht wichtig. 230 00:26:23,323 --> 00:26:25,155 Dieses Mal gibt's keine Regeln. 231 00:26:28,328 --> 00:26:30,115 Ich lass dich von der Leine. 232 00:26:32,666 --> 00:26:34,077 Und das heißt? 233 00:26:35,794 --> 00:26:37,501 Carlos Reyes. 234 00:26:39,757 --> 00:26:41,874 Du hast völlig freie Hand. 235 00:26:44,803 --> 00:26:48,422 Das ist deine Chance, dich für deine Familie zu rächen. 236 00:26:53,395 --> 00:26:56,138 Du hilfst uns, einen Krieg vom Zaun zu brechen. 237 00:26:57,150 --> 00:26:58,266 Gegen wen? 238 00:27:02,239 --> 00:27:03,571 Gegen jeden. 239 00:28:07,097 --> 00:28:08,429 Aufsetzen. 240 00:28:31,205 --> 00:28:34,573 Diaz war der wichtigste Anwalt des Matamoros-Kartells. 241 00:28:35,585 --> 00:28:39,670 Die Behörden vermuten den Täter bei einem rivalisierenden Kartell. 242 00:28:40,298 --> 00:28:43,133 Sie befürchten weitere Vergeltungsschläge 243 00:29:03,280 --> 00:29:05,397 Ein Zugriff im Haus wäre einfacher. 244 00:29:06,408 --> 00:29:08,947 Auf der Straße kann's leicht Pfusch werden. 245 00:29:09,162 --> 00:29:12,371 Pfusch ist gut. Bei Pfusch denkt jeder ans Kartell. 246 00:29:21,758 --> 00:29:23,340 Na gut, gehen wir. 247 00:29:51,997 --> 00:29:53,363 Ich bring dich um! 248 00:29:55,459 --> 00:29:56,995 Du miese Schlampe. 249 00:30:02,843 --> 00:30:04,675 Was glotzt du denn so? 250 00:30:09,808 --> 00:30:12,221 Sie hat angefangen. 251 00:30:13,061 --> 00:30:14,597 Miss Reyes? 252 00:30:16,857 --> 00:30:21,101 Sie hat mich Drogenhure genannt und mich geohrfeigt, also gab's Prügel. 253 00:30:21,278 --> 00:30:22,689 Was hätten Sie getan? 254 00:30:23,989 --> 00:30:25,197 Du. 255 00:30:25,408 --> 00:30:26,990 Geh auf die Krankenstation. 256 00:30:30,079 --> 00:30:31,570 Du gehst nirgendwohin. 257 00:30:31,747 --> 00:30:32,954 Hinsetzen. 258 00:30:42,383 --> 00:30:45,171 Was soll ich jetzt mit dir anfangen? 259 00:30:46,179 --> 00:30:47,420 Sie hatte es verdient. 260 00:30:47,597 --> 00:30:49,714 Es steht dir aber nicht zu. 261 00:30:49,932 --> 00:30:51,299 Schön. 262 00:30:52,436 --> 00:30:54,393 Dann verprügeln Sie sie eben. 263 00:30:56,064 --> 00:30:58,647 Ich sollte dich von der Schule verweisen. 264 00:31:00,277 --> 00:31:01,563 Los doch. 265 00:31:11,163 --> 00:31:13,246 Das hab ich mir gedacht. 266 00:31:32,393 --> 00:31:35,261 Wie sieht's aus? Ist die Trophäe im Blick? 267 00:31:36,731 --> 00:31:37,731 Verstanden. 268 00:31:37,774 --> 00:31:40,061 Die Trophäe ist im hinteren Fahrzeug. 269 00:32:17,357 --> 00:32:18,643 Scheiße... 270 00:32:19,484 --> 00:32:21,976 Die Verbindung ist weg. 271 00:32:26,533 --> 00:32:28,069 Prüft die Handysignale. 272 00:32:31,246 --> 00:32:32,782 Keine Verbindung. 273 00:32:33,915 --> 00:32:35,248 Gebt Gas. 274 00:33:02,446 --> 00:33:04,028 Nein, nicht! 275 00:33:37,857 --> 00:33:41,350 Sag deinem Boss, Carlos Reyes, 276 00:33:41,527 --> 00:33:46,397 das passiert, wenn man sich mit dem Matamoros-Kartell anlegt. 277 00:34:00,756 --> 00:34:02,543 Wo geht's hin? - Direkt zum Flugzeug. 278 00:34:02,716 --> 00:34:04,878 Den Wagen entsorgen wir. - Alles klar. 279 00:34:13,102 --> 00:34:14,843 Den fährst du zum Einkaufszentrum. 280 00:34:15,062 --> 00:34:17,645 Schlüssel ist im Tankdeckel. Leg ihn zurück. 281 00:34:17,815 --> 00:34:20,103 Alles klar. - Du wirst da erwartet. 282 00:35:57,752 --> 00:35:59,459 Wo sitzen wir? - Gebäude 5. Gehen Sie... 283 00:35:59,629 --> 00:36:00,915 Ich kenn den Weg. - Gut. 284 00:36:25,781 --> 00:36:27,943 Erklär mir mal, was ich da sehe. 285 00:36:28,367 --> 00:36:31,013 Das ist eine Karte von Mexiko; eine Rasterlänge entspricht 100 Meilen. 286 00:36:31,037 --> 00:36:32,619 Die Zielperson wurde hier aufgegriffen. 287 00:36:32,789 --> 00:36:36,783 Der Vermutung nach hat Reyes ein Wohnhaus in der Nähe von Monterrey. 288 00:36:38,670 --> 00:36:40,582 Hat die Polizei schon reagiert? 289 00:36:40,755 --> 00:36:43,543 Die örtlichen Kräfte sind samt Bundespolizei vor Ort. 290 00:36:43,716 --> 00:36:46,709 Satelliten fangen keine Handygespräche auf. 291 00:36:47,887 --> 00:36:49,879 Wir können die Nummer abfischen, 292 00:36:50,056 --> 00:36:51,547 das Gespräch aber nicht. 293 00:36:52,517 --> 00:36:55,055 Zeig mir das Haus in Mexico City. 294 00:36:55,228 --> 00:36:56,345 Bitte sehr. 295 00:36:57,231 --> 00:37:00,599 Wir hoffen auf einen Anruf vom Haus für die Nachverfolgung. 296 00:37:00,818 --> 00:37:03,561 Sind Familienangehörige im Haus? - Nur Personal. 297 00:37:03,779 --> 00:37:06,943 Eine Minderjährige mit eigener Villa und 30 Zimmern. 298 00:37:07,116 --> 00:37:09,108 Da wär ich auch gern minderjährig. 299 00:37:10,369 --> 00:37:12,361 Zeig mir die Überfallstelle. 300 00:37:17,001 --> 00:37:18,913 Anscheinend sind alle hinüber. 301 00:37:19,086 --> 00:37:20,702 Wir haben nur einen erledigt. 302 00:37:20,880 --> 00:37:23,999 Einer ist beim Unfall gestorben. Die anderen beiden waren gefesselt. 303 00:37:24,175 --> 00:37:25,757 Wozu das Risiko eingehen? 304 00:37:25,927 --> 00:37:27,714 Um zu sehen, wie sie reagieren. 305 00:37:28,805 --> 00:37:29,805 Weiter zurück. 306 00:37:30,390 --> 00:37:32,347 Zeig mir die Minute, nachdem wir weg waren. 307 00:37:32,517 --> 00:37:33,517 Gerne. 308 00:37:34,811 --> 00:37:36,097 Weiterlaufen lassen. 309 00:37:38,189 --> 00:37:40,226 Ja, genau, da. Da. 310 00:38:08,346 --> 00:38:11,714 Der Anruf kommt nicht aus dem Haus, sondern von dem Arsch da. 311 00:38:11,891 --> 00:38:13,849 Ich will ein Livebild und Ortung. 312 00:38:14,019 --> 00:38:15,019 Schon dabei. 313 00:38:19,441 --> 00:38:21,683 Da, das Handy. Peil es an. 314 00:38:21,860 --> 00:38:23,772 Alles klar, Peilung läuft. 315 00:38:25,238 --> 00:38:26,604 Da ist der König. 316 00:38:26,907 --> 00:38:28,864 Da ist er. Ortung aktivieren. 317 00:38:30,077 --> 00:38:32,410 Los jetzt. - Ortung auf der Zwei. 318 00:39:10,786 --> 00:39:12,618 Bitte tun Sie mir nichts. 319 00:39:18,794 --> 00:39:20,535 Was wollen Sie von mir? 320 00:39:43,361 --> 00:39:45,068 Lassen Sie mich laufen... 321 00:39:45,613 --> 00:39:47,605 Ich verrate nichts, ich schwöre. 322 00:39:47,782 --> 00:39:49,569 Da ist ein Wasserhahn für deinen Durst. 323 00:39:49,743 --> 00:39:51,325 Ich schwöre es. Bitte. 324 00:40:42,798 --> 00:40:44,380 Runter! Polizei! 325 00:40:45,300 --> 00:40:46,757 Los! Vorwärts! 326 00:40:50,264 --> 00:40:51,550 Gesichert. 327 00:40:51,849 --> 00:40:53,010 Gesichert. 328 00:41:20,587 --> 00:41:22,044 Da ist noch jemand. 329 00:41:22,214 --> 00:41:23,214 Nein... 330 00:41:27,886 --> 00:41:29,218 Geht's dir gut? 331 00:41:30,013 --> 00:41:31,299 Ist alles gesichert? 332 00:41:31,473 --> 00:41:32,805 Alles gesichert! 333 00:41:34,810 --> 00:41:36,472 Es ist alles gut. 334 00:41:36,645 --> 00:41:38,978 Los, komm. Es ist alles gut. 335 00:41:39,731 --> 00:41:41,222 Alles gut. 336 00:42:19,940 --> 00:42:21,602 Sind wir in Texas? 337 00:42:24,236 --> 00:42:26,068 Ja, das sind wir. 338 00:42:31,493 --> 00:42:33,485 Wie sollen wir dich nennen? 339 00:42:35,707 --> 00:42:36,868 Isabel. 340 00:42:37,667 --> 00:42:39,124 Isabel. 341 00:42:40,879 --> 00:42:42,586 Ich muss dir eine Frage stellen. 342 00:42:48,011 --> 00:42:50,094 Haben sie dir was getan? 343 00:42:56,311 --> 00:42:58,098 Was ist da passiert? 344 00:43:05,655 --> 00:43:08,147 Ich hab mich in der Schule geprügelt. 345 00:43:11,953 --> 00:43:14,320 Wann kann ich wieder nach Hause? 346 00:43:15,039 --> 00:43:17,406 Wir müssen noch ein paar Fragen klären, 347 00:43:17,625 --> 00:43:21,164 um alle Umstände deiner Entführung aufzuarbeiten. 348 00:43:22,004 --> 00:43:23,336 Du bist aber in Sicherheit. 349 00:43:25,883 --> 00:43:28,672 Also hab Geduld. Wir bringen dich bald nach Hause. 350 00:43:35,686 --> 00:43:37,803 Alicia wird sich um dich kümmern. 351 00:43:38,021 --> 00:43:39,762 Und wenn du was brauchst, 352 00:43:39,940 --> 00:43:41,556 frag sie einfach darum. 353 00:44:20,232 --> 00:44:22,645 Wir deponieren das Kind bei den Matamoros 354 00:44:22,818 --> 00:44:24,354 und Reyes zündet die Lunte. 355 00:44:25,237 --> 00:44:27,650 Welche Stelle eignet sich gut dazu? 356 00:44:28,365 --> 00:44:30,948 Wir halten sie in einem Polizeidepot in Mendez. 357 00:44:31,118 --> 00:44:32,950 Das liegt so tief im Matamoros-Gebiet, 358 00:44:33,120 --> 00:44:36,284 sie müssen sich den Weg freischießen, um sie zu holen. 359 00:44:39,877 --> 00:44:41,994 Wo willst du sie gefunden haben? 360 00:44:42,212 --> 00:44:45,797 Sag, es wäre bei einer Razzia in Brownsville gewesen. 361 00:44:45,967 --> 00:44:48,584 Das Matamoros-Kartell ist hier sehr präsent. 362 00:44:48,762 --> 00:44:50,378 Ob Reyes' Männer da durchkommen? 363 00:44:50,555 --> 00:44:53,389 Durch kommen sie noch. Rauskommen ist das Problem. 364 00:44:55,435 --> 00:44:57,176 Wann willst du sie liefern? 365 00:44:57,395 --> 00:44:59,603 Jetzt, wo die Kartelle sich bekriegen, 366 00:44:59,773 --> 00:45:01,981 lieber bald. Es bleibt nicht lang geheim. 367 00:45:02,150 --> 00:45:03,732 In Mexiko bleibt nichts geheim. 368 00:45:03,902 --> 00:45:05,518 Darum ist mein Wagen gepanzert. 369 00:45:05,695 --> 00:45:07,732 Besorgst du mir die Freigabe? 370 00:45:07,947 --> 00:45:09,188 Mach ich. 371 00:45:09,366 --> 00:45:12,155 Die Kollegen warten an der Grenze mit einer Eskorte. 372 00:45:13,245 --> 00:45:14,406 Danke. 373 00:45:16,665 --> 00:45:20,830 Jeder Grund, um Carlos Reyes in den Arsch zu treten, ist ein guter Grund. 374 00:45:21,879 --> 00:45:23,711 Viel Glück, Bruder. 375 00:45:31,514 --> 00:45:33,506 Verblüfft mich noch immer. 376 00:45:34,225 --> 00:45:36,934 Der Appetit dieses Landes. 377 00:45:37,104 --> 00:45:38,390 Tja... 378 00:45:38,605 --> 00:45:39,812 willkommen in Amerika. 379 00:45:43,110 --> 00:45:43,816 Alles in Ordnung? 380 00:45:44,027 --> 00:45:45,643 Habt ihr den Arsch offen? 381 00:45:59,626 --> 00:46:02,243 Hey! Pass du lieber auf, wo du lang läufst. 382 00:46:04,757 --> 00:46:07,875 Man erkennt nicht mal mehr, wer bei einer Gang ist. 383 00:46:43,213 --> 00:46:44,875 Ich habe ein Problem. 384 00:46:46,383 --> 00:46:48,716 Ich muss früh nach Hause, sonst wird Dad sauer. 385 00:46:48,886 --> 00:46:51,253 Erzähl keinen Scheiß, Mann. Nein, nein, nein. 386 00:46:51,472 --> 00:46:54,465 Du hast jetzt einen neuen Daddy. Klar? 387 00:46:54,641 --> 00:46:56,053 Wenn du vor ihm stehst, 388 00:46:56,227 --> 00:46:57,513 benimm dich wie ein Mann. 389 00:46:59,022 --> 00:47:00,763 Du willst doch ein Mann sein? 390 00:47:02,692 --> 00:47:04,729 Ja, ja, schon gut. Lass das. 391 00:47:20,878 --> 00:47:22,961 Warte hier, bis ich dich hole, klar? 392 00:47:44,777 --> 00:47:45,858 Komm jetzt. 393 00:47:51,034 --> 00:47:53,902 Du sollst ihn finden. Reiß dich am Riemen, du Depp. 394 00:47:55,747 --> 00:47:56,988 Gallo... 395 00:47:58,375 --> 00:48:00,367 Das ist also dein Cousin aus Amerika. 396 00:48:02,420 --> 00:48:04,332 Na komm, nur keine Angst. Setz dich. 397 00:48:06,383 --> 00:48:07,749 Wie geht's dir? - Gut. 398 00:48:07,926 --> 00:48:09,838 Wie heißt du? - Miguel. 399 00:48:10,011 --> 00:48:11,092 Miguel... 400 00:48:11,638 --> 00:48:14,757 Ich brauche einen zuverlässigen Kerl. 401 00:48:15,184 --> 00:48:16,971 Ist mir scheißegal. Finde ihn! 402 00:48:17,144 --> 00:48:19,352 Kümmer dich um den Idioten. 403 00:48:22,024 --> 00:48:25,267 Ich brauche mehr Migranten im Bus 33. 404 00:48:27,280 --> 00:48:28,612 Scheiße. 405 00:48:30,157 --> 00:48:32,900 Hast du mal von Koi-Karpfen gehört? 406 00:48:34,745 --> 00:48:39,537 Zu Hause habe ich einen Teich mit einem Arsch voller Koi-Karpfen. 407 00:48:39,751 --> 00:48:42,118 Die sind riesig. 408 00:48:42,838 --> 00:48:45,626 In allen möglichen Farben. 409 00:48:46,633 --> 00:48:50,752 Mein Lieblingsfisch ist so groß und fett. 410 00:48:51,054 --> 00:48:54,343 Ich nenne ihn Weihnachtsmann, weil er so fett ist. 411 00:48:55,058 --> 00:48:59,098 Wenn ich die Mutter von dem Kerl finde, der die Scheiße gebaut hat, 412 00:48:59,396 --> 00:49:01,388 hacke ich sie in kleine Stücke 413 00:49:01,565 --> 00:49:04,683 und werf sie dem Weihnachtsmann vor. 414 00:49:06,487 --> 00:49:08,570 Also keine Scheiße bauen, klar? 415 00:49:10,116 --> 00:49:12,108 Du überquerst die Grenze, ja? 416 00:49:12,285 --> 00:49:15,449 Ich merke, du bist einer, dem ich vertrauen kann. 417 00:49:15,622 --> 00:49:18,831 Du verdienst damit mehr Kohle als dein Dad im Jahr. 418 00:49:19,542 --> 00:49:21,408 Wir sind uns also einig. - Ja. 419 00:49:39,938 --> 00:49:41,304 Wie geht es dir? 420 00:49:47,571 --> 00:49:50,530 Mir ging's besser, wenn mir jemand sagen würde, was los ist. 421 00:49:50,699 --> 00:49:52,907 Wir übergeben dich der mexikanischen Armee. 422 00:49:53,118 --> 00:49:55,280 Die bringen dich zu deinem Vater. 423 00:49:57,457 --> 00:49:58,868 Komm mit. 424 00:50:26,070 --> 00:50:27,732 Ich möchte, dass du die anlegst. 425 00:50:42,837 --> 00:50:44,294 Einsteigen! 426 00:50:45,339 --> 00:50:47,547 Los! Alle einsteigen! Aufpassen! 427 00:51:15,162 --> 00:51:19,123 Sieben mexikanische Polizeifahrzeuge warten am Grenzübergang. 428 00:51:19,292 --> 00:51:22,660 Jetzt schließen sie sich dem Konvoi an. 429 00:51:43,192 --> 00:51:45,184 Schöner Tag für eine Spritztour. 430 00:51:45,360 --> 00:51:48,023 Traumhaft. Blauer Himmel, schwere Waffen... 431 00:51:48,197 --> 00:51:50,780 Da hockt man nicht gern im Büro. 432 00:51:50,949 --> 00:51:52,861 Air, wie sieht's aus? 433 00:51:53,494 --> 00:51:55,577 Auf beiden Seiten freie Fahrt. 434 00:51:57,289 --> 00:51:59,326 Keine Fahrzeuge in Sicht? 435 00:51:59,500 --> 00:52:01,913 Nur Wüste. Der Weg ist frei. 436 00:52:04,046 --> 00:52:06,333 Wie groß ist der Sichtbereich? 437 00:52:06,507 --> 00:52:08,500 10 Meilen in alle Richtungen. 438 00:52:08,718 --> 00:52:11,131 Die Mexikaner sagten ja, dass der Weg frei wäre. 439 00:52:11,304 --> 00:52:12,590 Sie halten wohl Wort. 440 00:52:12,764 --> 00:52:14,596 Gut, verstanden. 441 00:52:24,484 --> 00:52:26,897 Wieso gab es keine Grenzkontrolle? 442 00:52:27,487 --> 00:52:29,524 Weil ich was Besonderes bin. 443 00:52:31,699 --> 00:52:33,908 Ich dachte, Sie wären Polizisten. 444 00:52:34,119 --> 00:52:35,860 Sie sind Soldaten. 445 00:52:37,039 --> 00:52:40,749 Wir haben dich gerettet, also sei still und lieber dankbar. 446 00:52:44,588 --> 00:52:47,456 Oscar-One, in einer halben Meile endet der Straßenbelag. 447 00:52:48,133 --> 00:52:49,133 Halt, was? 448 00:52:49,260 --> 00:52:51,422 Vor euch ist die Straße ungeteert. 449 00:52:51,595 --> 00:52:53,962 Die Straße endet gleich. Hast du das Wärmebild? 450 00:52:54,139 --> 00:52:56,096 Ja, hinten im Rucksack. Halt das Steuer. 451 00:52:56,267 --> 00:52:57,383 Geht klar. 452 00:52:59,103 --> 00:53:00,390 Ich hab's. 453 00:53:03,233 --> 00:53:04,233 Ach, Scheiße. 454 00:53:13,368 --> 00:53:15,234 Nichts ist jemals einfach. 455 00:53:15,453 --> 00:53:17,069 Lass wieder los. 456 00:53:18,164 --> 00:53:19,746 Scheiße. 457 00:53:19,916 --> 00:53:21,623 Ich hab keine Sicht. 458 00:53:21,793 --> 00:53:23,375 Der Arsch gibt Gas. 459 00:53:23,545 --> 00:53:26,129 Er ist nicht dumm. Bleib an ihm dran. 460 00:53:28,676 --> 00:53:31,168 Schotterpisten machen mich nervös. 461 00:54:12,429 --> 00:54:14,386 Air, wir fahren blind. 462 00:54:14,556 --> 00:54:16,013 Die Strecke ist frei. 463 00:54:16,183 --> 00:54:19,473 Keine Autos. Nichts bewegt sich. Links wie rechts. 464 00:54:24,776 --> 00:54:26,108 Gibt's irgendwas? 465 00:54:26,319 --> 00:54:28,527 Scheiße. Oscar-One, Angriff von rechts. 466 00:54:28,696 --> 00:54:29,696 Da ist nichts. 467 00:54:29,864 --> 00:54:30,650 Kontakt von rechts. 468 00:54:30,865 --> 00:54:32,106 Ich seh gar nichts. 469 00:54:32,325 --> 00:54:33,782 In Deckung! Deckung! 470 00:54:51,303 --> 00:54:52,839 Wir hängen fest! 471 00:55:01,480 --> 00:55:02,937 Komm schon. 472 00:55:03,107 --> 00:55:05,440 Westflanke, 100 Meter, ausschalten! 473 00:55:05,609 --> 00:55:07,350 Roger. Zieht den Kopf ein! 474 00:55:07,528 --> 00:55:08,985 Kopf einziehen! 475 00:55:12,450 --> 00:55:14,942 Wir hängen fest! Wir hängen fest! 476 00:55:17,789 --> 00:55:19,325 Raus. Los, los! 477 00:56:31,741 --> 00:56:34,358 Feuer einstellen, Feuer einstellen! 478 00:56:43,419 --> 00:56:44,419 Gesichert. 479 00:56:44,504 --> 00:56:46,587 Wir sind von der Polizei! Hilfe! 480 00:56:47,215 --> 00:56:48,215 Gesichert. 481 00:56:49,008 --> 00:56:50,374 Die da drüben. - Jawohl. 482 00:56:55,265 --> 00:56:56,676 Ausschwärmen! 483 00:56:57,101 --> 00:56:58,933 Nehmt die Waffen runter. 484 00:56:59,144 --> 00:57:01,227 Bitte nicht schießen! 485 00:57:02,189 --> 00:57:03,270 Legt sie weg, Leute! 486 00:57:03,482 --> 00:57:04,939 Ruhig, ganz ruhig. 487 00:57:09,571 --> 00:57:12,609 Ruhig, Leute, ganz ruhig. Runter, runter. 488 00:57:13,283 --> 00:57:16,697 Hilfe, wir brauchen Hilfe. Bitte. 489 00:57:17,538 --> 00:57:19,450 Wir sind von der Bundespolizei. 490 00:57:38,143 --> 00:57:40,977 Mexikanische Bullen schießen auf mich? - Ist es schlimm? 491 00:57:44,065 --> 00:57:45,727 Hat nur die Weste erwischt. 492 00:57:45,900 --> 00:57:46,732 Sehr gut. 493 00:57:46,902 --> 00:57:48,188 Ist alles gesichert? 494 00:57:48,404 --> 00:57:50,987 Sir! Polizeifahrzeuge nähern sich von Süden her. 495 00:57:51,157 --> 00:57:52,238 Fünf Kilometer entfernt. 496 00:57:53,993 --> 00:57:55,655 Dann aufsitzen! 497 00:57:55,828 --> 00:57:57,569 Los! Aufsitzen! 498 00:58:05,921 --> 00:58:07,082 Wo ist sie? 499 00:58:10,134 --> 00:58:11,134 Neuer Auftrag! 500 00:58:11,302 --> 00:58:13,420 Alle herkommen, ein neuer Auftrag! 501 00:58:14,055 --> 00:58:15,637 Dazu ist keine Zeit. 502 00:58:15,807 --> 00:58:17,969 Geh nach Norden. Ich finde sie schon. 503 00:58:21,438 --> 00:58:23,304 Gut. Dann geh. 504 00:58:23,481 --> 00:58:26,645 Wir kriegen Besuch von Süden her. Drei Kilometer Entfernung. 505 00:58:26,818 --> 00:58:29,561 Zieht mit dem Jeep das Teil raus. Los, los. 506 00:59:00,436 --> 00:59:01,643 Nimm das mit. 507 00:59:01,812 --> 00:59:03,019 Alles klar? 508 00:59:04,441 --> 00:59:08,151 Gib mir ein Signal, wenn du an der Grenze bist. Dann holen wir dich. 509 00:59:08,820 --> 00:59:10,061 Hörst du? 510 00:59:12,407 --> 00:59:14,990 Los, los, Beeilung! 511 00:59:26,046 --> 00:59:28,379 Alle Mann in die Fahrzeuge! 512 00:59:56,537 --> 00:59:59,371 Air, wir brauchen einen Sani von Punkt Alpha. 513 00:59:59,581 --> 01:00:01,994 Fragt die 47. Sanikompanie in Laughlin an. 514 01:00:02,167 --> 01:00:03,453 Verstanden, Oscar-One. 515 01:00:03,627 --> 01:00:06,916 Achtung, euch hängen Polizeifahrzeuge im Genick, Code 3. 516 01:00:07,131 --> 01:00:10,090 Na toll. Die Polizei nähert sich zügig von hinten. 517 01:00:11,635 --> 01:00:14,594 Air, macht uns eine Spur an der Grenze frei. Keine Tricks. 518 01:00:14,763 --> 01:00:16,846 Wer im Weg steht, wird platt gefahren. 519 01:00:37,704 --> 01:00:39,787 Die Grenze ist gleich da. 520 01:01:39,935 --> 01:01:41,097 Isabel? 521 01:02:26,191 --> 01:02:27,523 Steig ein. 522 01:02:35,785 --> 01:02:37,902 Dir wird nichts passieren. 523 01:03:46,358 --> 01:03:48,315 Wer hat mich entführt? 524 01:03:56,285 --> 01:03:58,823 Dein Vater hat viele Feinde. 525 01:04:02,124 --> 01:04:04,161 Und Sie sind einer davon? 526 01:04:05,795 --> 01:04:07,457 Ja, das bin ich. 527 01:04:21,937 --> 01:04:23,144 Das muss genäht werden. 528 01:04:23,313 --> 01:04:25,896 Ja, ich habe ein Händchen dafür. 529 01:04:27,359 --> 01:04:29,646 Miss Frohgemut von hinten. 530 01:04:30,070 --> 01:04:32,904 Hi. Montag ist echt für 'n Arsch, was? 531 01:04:34,950 --> 01:04:37,283 Können wir unter vier Augen reden? 532 01:04:38,412 --> 01:04:40,529 Gern. Kann ich das kurz fertig machen? 533 01:04:40,706 --> 01:04:41,913 Ma'am... 534 01:04:45,962 --> 01:04:48,796 Mein Mann ist jetzt bei ihr. Sie ist in einer Stunde da. 535 01:04:48,965 --> 01:04:50,331 Davon rede ich nicht. 536 01:04:50,508 --> 01:04:53,000 Es war ein Feuergefecht. Es ging nichts anders. 537 01:04:53,177 --> 01:04:54,964 Jetzt habt ihr euer Afghanistan. 538 01:04:55,138 --> 01:04:58,427 Hier ist nicht Afghanistan. Das ist unser Nachbarland. 539 01:04:58,600 --> 01:05:02,594 54 Millionen Amerikaner haben Verwandte dort, 540 01:05:02,770 --> 01:05:08,061 und alle sehen die Bilder von toten mexikanischen Polizisten auf Fox News. 541 01:05:08,234 --> 01:05:10,227 Die Polizei waren die Aggressoren. 542 01:05:10,404 --> 01:05:11,645 Uns blieb keine Wahl. 543 01:05:11,822 --> 01:05:13,358 Sie haben uns angegriffen. 544 01:05:14,742 --> 01:05:16,825 Egal. Der Präsident zieht den Schwanz ein. 545 01:05:16,994 --> 01:05:18,610 Er hat den Stecker gezogen. - Was? 546 01:05:18,787 --> 01:05:20,744 Der Stecker ist gezogen. 547 01:05:22,374 --> 01:05:24,536 Ich hab meinen Teil erledigt, jetzt bist du dran. 548 01:05:24,710 --> 01:05:26,576 Du stellst dich vor diesen miesen Feigling 549 01:05:26,754 --> 01:05:30,088 und erklärst ihm, dass wir so gewinnen. 550 01:05:30,299 --> 01:05:31,756 Ihm ist egal, ob wir gewinnen. 551 01:05:31,925 --> 01:05:34,292 Ihm ist aber nicht egal, sein Amt zu verlieren, 552 01:05:34,511 --> 01:05:37,380 weil ihr in Mexiko zwei Dutzend Polizisten getötet habt. 553 01:05:37,557 --> 01:05:39,344 Die für Reyes gearbeitet haben. 554 01:05:39,517 --> 01:05:42,976 Verkauf das der Öffentlichkeit. Das stärkt nur unsere Position. 555 01:05:43,188 --> 01:05:45,020 Wir haben keine Position, Matt. 556 01:05:45,190 --> 01:05:47,477 Wir durften uns nicht einmischen. 557 01:05:47,651 --> 01:05:50,394 Du solltest einen Krieg mit den Kartellen anzetteln, 558 01:05:50,570 --> 01:05:52,687 nicht mit der Regierung von Mexiko. 559 01:05:53,698 --> 01:05:56,406 Weißt du was? Darum ändert sich einfach nie etwas. 560 01:05:56,618 --> 01:05:59,076 Du denkst, es geht um Veränderung? Echt? 561 01:06:00,246 --> 01:06:03,240 Du tust das alles schon zu lange, um so naiv zu sein. 562 01:06:46,920 --> 01:06:48,957 Hallo, entschuldigen Sie die Störung. 563 01:06:49,214 --> 01:06:50,705 Wir haben uns verirrt. 564 01:06:52,050 --> 01:06:53,667 Kein Grund zur Furcht. 565 01:07:18,494 --> 01:07:20,532 Ich bin kein Mafioso. 566 01:07:32,634 --> 01:07:35,877 Ich heiße A-L-E-J-A-N-D-R-O. 567 01:07:38,849 --> 01:07:40,590 Wie heißen Sie? 568 01:07:48,610 --> 01:07:51,273 A- N-G-E-L. 569 01:07:53,531 --> 01:07:55,568 Angel... 570 01:07:56,075 --> 01:07:59,113 Wir brauchen was zu essen und zu trinken. 571 01:08:00,497 --> 01:08:02,534 Und einen Schlafplatz. 572 01:08:03,124 --> 01:08:05,081 Wenn Sie uns helfen, 573 01:08:05,251 --> 01:08:07,083 bezahle ich Sie auch dafür. 574 01:08:14,970 --> 01:08:19,965 Sie ist das entführte Mädchen aus den Nachrichten. 575 01:08:22,478 --> 01:08:24,470 Helfen Sie mir, ihr zu helfen. 576 01:08:29,068 --> 01:08:32,106 Woher können Sie Gebärdensprache? 577 01:08:35,074 --> 01:08:38,068 Durch meine Tochter. 578 01:08:39,996 --> 01:08:42,238 Ist sie gehörlos? 579 01:08:44,835 --> 01:08:47,077 Sie war es. 580 01:08:50,715 --> 01:08:52,707 Mein Beileid. 581 01:09:21,956 --> 01:09:25,074 Warum haben Sie sie nicht in Mexiko festgehalten? 582 01:09:25,668 --> 01:09:27,409 Dafür sind wir nicht eingerichtet. 583 01:09:27,587 --> 01:09:29,796 Eine Geheimhaltung wäre nahezu unmöglich. 584 01:09:29,965 --> 01:09:31,251 War das Ihr Auftrag? - Nein, Sir. 585 01:09:31,425 --> 01:09:33,166 Warum antworten Sie mir dann? 586 01:09:33,343 --> 01:09:34,834 Mr. Graver? 587 01:09:36,096 --> 01:09:38,509 Dafür sind wir nicht eingerichtet. 588 01:09:38,682 --> 01:09:41,516 Eine Geheimhaltung wäre nahezu unmöglich. 589 01:09:47,190 --> 01:09:51,309 Und dieses Mädchen war Zeugin aller Details des Einsatzes? 590 01:09:51,486 --> 01:09:53,944 Nein, sie hat bei der Entführung nichts mitbekommen. 591 01:09:54,448 --> 01:09:56,816 Und die 25 mexikanischen Polizeibeamten, 592 01:09:56,993 --> 01:09:58,359 die auf fremden Boden starben... 593 01:09:58,536 --> 01:09:59,947 Da war sie aber im Bilde? 594 01:10:00,163 --> 01:10:03,076 Sie meinen die, die uns angegriffen haben? Ja, Sir. 595 01:10:04,959 --> 01:10:06,370 Wo ist sie? 596 01:10:07,462 --> 01:10:10,205 Ich lasse sie von einem Mann zur Grenze bringen. 597 01:10:10,840 --> 01:10:13,253 Kennen wir ihre genaue Position? 598 01:10:14,302 --> 01:10:16,669 Die Frage ist an Sie gerichtet, Mr. Forsing. 599 01:10:18,723 --> 01:10:20,806 Eine genaue Ortung haben wir nicht, 600 01:10:20,975 --> 01:10:23,889 aber er aktiviert einen Sender, wenn er bei der Grenze ist. 601 01:10:24,104 --> 01:10:26,562 Falls sie es heil bis zur Grenze schaffen... 602 01:10:26,732 --> 01:10:29,224 Was ein großes Risiko für uns darstellt. 603 01:10:31,820 --> 01:10:33,231 Cynthia? 604 01:10:33,781 --> 01:10:35,147 Ja, Sir. 605 01:10:37,660 --> 01:10:39,572 Sie regeln alles Weitere. 606 01:10:54,219 --> 01:10:57,428 Sie darf nicht in die falschen Hände geraten. 607 01:10:57,722 --> 01:10:59,679 Wenn der Sender aktiviert wird, 608 01:10:59,849 --> 01:11:02,387 greift euer Team zu. Verstanden? 609 01:11:05,355 --> 01:11:07,472 Verwischt alle Spuren. 610 01:11:07,649 --> 01:11:10,483 Und mit "verwischen" meine ich absolut keimfrei. 611 01:11:10,652 --> 01:11:12,484 Deinen Mann eingeschlossen. 612 01:11:18,035 --> 01:11:19,151 Weißt du, 613 01:11:19,954 --> 01:11:22,742 wie schwer es war, ihn auszubilden? 614 01:11:22,915 --> 01:11:27,285 Ich werfe einen Ast über den Fluss und treffe 50 trauernde Väter. 615 01:11:27,628 --> 01:11:29,039 Bilde den nächsten aus. 616 01:11:30,381 --> 01:11:31,588 Das kann ich nicht. 617 01:11:31,757 --> 01:11:33,840 Na, wer zieht jetzt den Schwanz ein? 618 01:11:34,010 --> 01:11:38,050 Du pfeifst mich an, nach all dem Scheiß, den ich für dich geschluckt habe? 619 01:11:39,306 --> 01:11:43,096 Wir haben die anderen Attentäter identifiziert, Matt. 620 01:11:43,270 --> 01:11:45,227 Es sind US-Bürger. Aus New Jersey. 621 01:11:45,397 --> 01:11:46,397 Das ändert nichts. 622 01:11:46,565 --> 01:11:48,477 Es ändert den ganzen Kontext! 623 01:12:11,632 --> 01:12:13,339 Ist das Baby gehörlos? 624 01:12:13,509 --> 01:12:14,795 Nein. 625 01:12:17,513 --> 01:12:19,300 Andere Welten? 626 01:12:20,266 --> 01:12:22,474 Andere Welten. 627 01:12:27,482 --> 01:12:29,394 Ich verstehe. 628 01:12:59,015 --> 01:13:00,301 Hast du das Mädchen? 629 01:13:00,475 --> 01:13:02,216 Ja, sie ist bei mir. 630 01:13:04,020 --> 01:13:05,977 Ich soll alle Spuren verwischen. 631 01:13:06,731 --> 01:13:08,222 Du musst sie loswerden. 632 01:13:13,822 --> 01:13:15,188 Das kann ich nicht. 633 01:13:15,865 --> 01:13:17,481 Was willst du mir sagen? 634 01:13:18,493 --> 01:13:19,859 Die hier nicht. 635 01:13:21,913 --> 01:13:23,654 Hilf mir, sie rüberzubringen, 636 01:13:23,873 --> 01:13:26,036 und wir entscheiden dann, was mit ihr wird. 637 01:13:26,794 --> 01:13:28,751 Bring mich nicht in diese Lage. 638 01:13:30,089 --> 01:13:33,673 Wenn du schon Spuren verwischt, bist du längst in dieser Lage. 639 01:13:37,471 --> 01:13:40,305 Wenn sie hier bleibt, wird man sie töten. 640 01:13:42,268 --> 01:13:44,305 Hilf mir, sie rüberzubringen. 641 01:13:50,485 --> 01:13:52,522 Dabei kann ich dir nicht helfen. 642 01:14:01,371 --> 01:14:03,613 Du musst tun, was du tun musst. 643 01:14:04,416 --> 01:14:06,248 Ich finde eine Lösung. 644 01:14:11,214 --> 01:14:12,546 Viel Glück. 645 01:15:16,741 --> 01:15:18,653 Ich muss dich nach Norden bringen. 646 01:16:06,418 --> 01:16:08,455 Das Blinklicht bist du. Kapiert? 647 01:16:08,628 --> 01:16:10,915 Die rote Linie ist deine Wegstrecke. 648 01:16:11,089 --> 01:16:11,920 Alles klar. 649 01:16:12,090 --> 01:16:13,672 Lass es nicht nass werden. 650 01:16:15,218 --> 01:16:16,754 Alle aussteigen. 651 01:16:23,226 --> 01:16:25,218 Sei etwas vorsichtig damit. 652 01:16:34,739 --> 01:16:36,571 Das sind Schafe. 653 01:16:37,199 --> 01:16:38,906 Behandle sie auch so. 654 01:17:10,442 --> 01:17:11,442 Hilfe. 655 01:17:12,361 --> 01:17:14,353 Lass sie. Los, weiter. 656 01:17:15,947 --> 01:17:17,188 Mir nach. 657 01:18:16,177 --> 01:18:17,384 Wir sind da. 658 01:18:21,766 --> 01:18:23,132 Los, weiter. 659 01:18:25,854 --> 01:18:27,516 Folg dem Weg zur Straße. 660 01:18:27,730 --> 01:18:29,437 Dein Wagen wartet. 661 01:18:52,506 --> 01:18:54,122 Alles in Ordnung. 662 01:18:54,467 --> 01:18:56,129 Steig ein. 663 01:19:14,029 --> 01:19:16,772 Zeig mir was, was besser bezahlt wird, und ich bin dabei. 664 01:19:18,450 --> 01:19:19,907 Wo geht's denn hin, Kleiner? 665 01:19:20,076 --> 01:19:21,988 Setz mich am Laden in Trenton ab. 666 01:19:22,162 --> 01:19:23,744 Ich lauf den Rest nach Hause. 667 01:19:45,978 --> 01:19:49,062 Woher kennt ein Soldat Gebärdensprache? 668 01:19:51,692 --> 01:19:54,150 Meine Tochter war gehörlos. 669 01:20:01,954 --> 01:20:04,037 Ich weiß, wer Sie sind. 670 01:20:08,210 --> 01:20:11,248 Sie sind der Anwalt, dessen Familie man ermordet hat. 671 01:20:15,133 --> 01:20:16,840 Nicht "man". 672 01:20:24,686 --> 01:20:26,518 Mein Vater. 673 01:20:27,689 --> 01:20:30,102 Ein Mann, der von ihm bezahlt wurde. 674 01:20:37,824 --> 01:20:39,110 Wieso? 675 01:20:41,411 --> 01:20:43,528 Es war eine Botschaft. 676 01:20:45,540 --> 01:20:47,624 Jetzt jagen Sie sie, 677 01:20:48,752 --> 01:20:51,244 damit Sie keine Botschaft sind? 678 01:20:53,048 --> 01:20:55,506 Ich werde immer eine Botschaft sein. 679 01:20:56,385 --> 01:20:58,217 Nur ist jetzt 680 01:20:58,387 --> 01:21:00,504 die Botschaft eine andere. 681 01:21:16,031 --> 01:21:18,694 Kommt man schwer über die Grenze? 682 01:21:23,663 --> 01:21:25,325 Kann sein. 683 01:21:26,291 --> 01:21:28,248 Für Isabel Reyes. 684 01:21:44,852 --> 01:21:47,811 Von jetzt an heißt du Carina. 685 01:21:50,149 --> 01:21:52,015 Ich heiße Carina. 686 01:21:54,528 --> 01:21:56,440 Du stammst aus Oaxaca. 687 01:22:03,579 --> 01:22:06,163 Wenn man wissen will, wer ich bin, 688 01:22:07,918 --> 01:22:12,413 dann sagst du, du zahlst mich dafür, dass ich mich als deinen Vater ausgebe. 689 01:22:15,550 --> 01:22:18,793 Warum nicht einfach sagen, dass Sie mein Vater sind? 690 01:22:20,013 --> 01:22:23,222 Weil sich deine Lügen von meinen unterscheiden. 691 01:22:24,351 --> 01:22:26,343 Jetzt haben wir die gleiche Lüge. 692 01:22:32,652 --> 01:22:34,393 Gib mir deinen Schuh. 693 01:22:36,656 --> 01:22:37,942 Was ist das? 694 01:22:38,908 --> 01:22:40,649 Ein GPS-Sender. 695 01:22:44,205 --> 01:22:46,071 Falls wir getrennt werden. 696 01:23:02,599 --> 01:23:06,843 Das Signal wurde um 19:39 Uhr ausgelöst, nordöstlich von Reynosa. 697 01:23:13,360 --> 01:23:15,147 Das soll ein zweites Team übernehmen. 698 01:23:15,320 --> 01:23:17,061 Nein. Ich mach es schon. 699 01:23:18,824 --> 01:23:22,408 Sonst jagt er dir wahrscheinlich nach und bringt dich um. 700 01:24:30,273 --> 01:24:31,809 So viele. 701 01:24:32,651 --> 01:24:34,142 So ist es nun mal. 702 01:24:37,030 --> 01:24:38,521 Wen soll ich ansprechen? 703 01:24:38,698 --> 01:24:40,405 Er kommt bald. 704 01:25:46,060 --> 01:25:49,679 Guten Morgen, zukünftige Amerikaner. Wie geht's so? 705 01:25:50,106 --> 01:25:51,768 Haben alle bezahlt? 706 01:25:52,859 --> 01:25:54,100 Du? 707 01:25:54,819 --> 01:25:55,935 Nein. 708 01:25:57,572 --> 01:25:58,858 Weißt du, wie viel? 709 01:25:59,450 --> 01:26:01,783 Tausend für uns beide. 710 01:26:02,369 --> 01:26:03,701 Pro Kopf. 711 01:26:06,415 --> 01:26:09,203 Ich brauche noch was für drüben. 712 01:26:10,044 --> 01:26:11,876 Es wird nicht diskutiert. 713 01:26:13,631 --> 01:26:16,920 Kinder steigen in einen anderen Bus. 714 01:26:20,095 --> 01:26:21,961 Wir reisen zusammen. 715 01:26:24,058 --> 01:26:25,595 Hier sind tausend. 716 01:26:32,025 --> 01:26:33,482 Und hier nochmal. 717 01:26:37,405 --> 01:26:38,566 In Ordnung, gut. 718 01:26:38,782 --> 01:26:39,943 Sehr gut. 719 01:27:36,299 --> 01:27:39,292 Alle Mann in den blauen Bus. 720 01:27:43,306 --> 01:27:45,094 Ihr zwei da, die ihr zusammen reist. 721 01:27:45,268 --> 01:27:47,100 Du mit dem Kind, steig ein. 722 01:27:47,770 --> 01:27:49,511 Alle anderen warten hier. 723 01:28:46,998 --> 01:28:49,160 Die Straße ist blockiert. 724 01:28:51,377 --> 01:28:53,460 Zivilfahrzeuge oder von der Polizei? 725 01:28:53,630 --> 01:28:55,292 Zivilfahrzeuge. 726 01:28:57,425 --> 01:28:58,882 Wie lange, bis wir da sind? 727 01:28:59,052 --> 01:29:00,918 25 Minuten. 728 01:29:05,351 --> 01:29:08,719 Wir sind fast da, Freunde, das Paradies wartet. 729 01:29:35,382 --> 01:29:36,918 Bist du bewaffnet? 730 01:29:38,093 --> 01:29:39,209 Ja. 731 01:29:40,595 --> 01:29:41,802 Steh auf. 732 01:29:57,947 --> 01:29:59,438 Was ist in der Tasche? 733 01:30:00,074 --> 01:30:01,110 Drogen? 734 01:30:06,914 --> 01:30:08,075 Alle aussteigen. 735 01:30:09,709 --> 01:30:11,701 Los, los, schneller. 736 01:30:28,020 --> 01:30:29,636 Sieh mal, was ich da habe. 737 01:30:30,022 --> 01:30:32,435 Migranten sind nicht bewaffnet. 738 01:30:36,111 --> 01:30:37,443 Ist er das? 739 01:30:46,581 --> 01:30:47,742 Ja. 740 01:30:50,585 --> 01:30:52,702 Warst du vor ein paar Tagen in Texas? 741 01:30:53,171 --> 01:30:54,787 Nein, war ich nicht. 742 01:30:57,175 --> 01:31:01,089 Meine Leute lügen nicht, und mich belügen sie gleich gar nicht. 743 01:31:27,748 --> 01:31:31,367 Bring Isabel Reyes in meinen Truck. 744 01:31:59,572 --> 01:32:02,030 Was hast du genau vor? 745 01:32:02,784 --> 01:32:05,198 Eine Urlaubsreise an die Grenze? 746 01:32:06,122 --> 01:32:08,535 Wir fliehen aus einer bösen Lage. 747 01:32:10,042 --> 01:32:12,534 Der einzige Ausweg war über die Grenze. 748 01:32:13,838 --> 01:32:16,751 Ich bringe die Kleine zu ihrer Mutter zurück. 749 01:32:20,094 --> 01:32:23,508 Ihr seid da auf etwas sehr Wertvolles gestoßen, 750 01:32:24,557 --> 01:32:26,674 was aber auch sehr gefährlich ist. 751 01:32:27,476 --> 01:32:29,968 Für euch alle und für eure Familien. 752 01:32:31,773 --> 01:32:34,060 Wenn ihr der Kleinen was tut... 753 01:32:35,610 --> 01:32:38,102 tretet ihr einen neuen Krieg los, 754 01:32:38,322 --> 01:32:40,530 aus dem es keinen Ausweg mehr gibt. 755 01:32:43,285 --> 01:32:48,531 Oder wir sorgen mit einem Anruf für die Sicherheit von uns allen. 756 01:32:49,499 --> 01:32:53,368 So halten wir uns aus allem raus und vermeiden jeden Ärger. 757 01:32:58,051 --> 01:33:00,384 Arbeitest du für Carlos Reyes? 758 01:33:02,722 --> 01:33:04,964 Ganz genau, mein Freund. 759 01:33:22,993 --> 01:33:25,827 Hab keine Angst. Wir beschützen dich. 760 01:33:29,375 --> 01:33:31,287 Wer ist dein Begleiter? 761 01:33:31,752 --> 01:33:33,084 Keine Ahnung. 762 01:33:36,882 --> 01:33:38,373 Ich bezahle ihn dafür, 763 01:33:41,637 --> 01:33:43,924 dass er sich als meinen Vater ausgibt. 764 01:33:47,434 --> 01:33:50,678 Dein Freund sagt, er arbeitet für Carlos Reyes. 765 01:33:52,107 --> 01:33:54,474 Er arbeitet also für deinen Dad? 766 01:34:03,326 --> 01:34:04,612 Ja. 767 01:34:24,682 --> 01:34:27,220 Wie regeln wir das jetzt? 768 01:34:29,854 --> 01:34:34,394 Wir rufen meinen Kontakt an, und er verbindet uns mit dem Boss. 769 01:34:39,363 --> 01:34:40,946 Dann ruf ihn an. 770 01:34:52,544 --> 01:34:54,251 Nein! Nicht! 771 01:35:01,094 --> 01:35:02,210 Nein! 772 01:35:23,201 --> 01:35:26,285 Da ist er. Wann sind wir da? 773 01:35:26,662 --> 01:35:28,073 In 15 Minuten. 774 01:35:28,498 --> 01:35:31,366 Machen wir 10 draus. Das Mädchen darf nicht reden. 775 01:35:32,376 --> 01:35:34,994 Haltet euch fest. Es wird etwas unruhig. 776 01:36:47,913 --> 01:36:49,870 Ende der Reise, mein Freund. 777 01:36:50,332 --> 01:36:52,666 Du wirst wie ein Tier krepieren, 778 01:36:53,128 --> 01:36:55,040 durch die Hand eines Kindes. 779 01:37:20,865 --> 01:37:23,699 Das muss man tun, wenn man ein Killer sein will. 780 01:37:32,877 --> 01:37:34,459 Erschieß ihn. 781 01:38:10,416 --> 01:38:12,658 Hier, damit bist du ein Soldat. 782 01:38:14,128 --> 01:38:17,166 Ich mach's. Er ist doch noch ein Kind. 783 01:38:19,092 --> 01:38:20,628 Er kann das. 784 01:38:22,261 --> 01:38:24,344 Nur Mut, hab keine Angst. 785 01:39:56,526 --> 01:39:58,768 Gut, dass wir das nicht tun mussten. 786 01:39:59,070 --> 01:40:00,777 Was ist mit dem Mädchen? 787 01:40:03,784 --> 01:40:05,366 Zwei Minuten bis zum Ziel. 788 01:40:07,454 --> 01:40:08,945 Matt? 789 01:40:20,843 --> 01:40:24,211 Zentrale, wo genau sitzt die Zielperson im Wagen? 790 01:40:24,388 --> 01:40:28,052 Die Zielperson ist auf dem Rücksitz, rechts hinter dem Beifahrer. 791 01:40:30,561 --> 01:40:35,181 Die Trophäe ist auf der Beifahrerseite, 2. Reihe, grüner Ford. 792 01:40:36,859 --> 01:40:39,476 Welche Einsatzvorgabe? 793 01:40:43,658 --> 01:40:45,821 Scheiß drauf. 794 01:40:47,204 --> 01:40:49,196 Räumt auf. 795 01:44:23,011 --> 01:44:26,300 Nicht schießen, Javi. Halt dich nur bereit. 796 01:45:25,158 --> 01:45:27,696 Aufstehen! Aufstehen! 797 01:45:43,302 --> 01:45:45,259 Was wird das jetzt? 798 01:45:45,596 --> 01:45:46,962 Matt! 799 01:45:47,140 --> 01:45:48,847 Du kneifst uns in den Arsch. 800 01:45:49,058 --> 01:45:50,845 Sie sagte, "absolut keimfrei". 801 01:45:51,018 --> 01:45:52,054 Die können mich alle mal. 802 01:45:52,228 --> 01:45:54,390 Sie kommt ins Zeugenschutzprogramm. 803 01:53:22,070 --> 01:53:23,606 Setz dich. 804 01:54:04,238 --> 01:54:07,231 Du willst also Sicario werden. 805 01:54:25,761 --> 01:54:28,799 Reden wir über deine Zukunft. 806 02:02:00,107 --> 02:02:05,445 Untertitel: Samson & Fritaud Text www.samson-text.de