1 00:00:57,225 --> 00:00:58,393 Chaque année, 2 00:00:58,560 --> 00:01:04,232 des milliers de migrants passent illégalement la frontière mexicaine. 3 00:01:05,108 --> 00:01:10,113 Cette frontière est contrôlée par les cartels mexicains. 4 00:01:17,996 --> 00:01:20,248 FRONTIÈRE MEXICAINE 5 00:01:32,051 --> 00:01:36,097 Ici Omaha 4-4 sur la 158, en direction de Laredo. 6 00:01:37,599 --> 00:01:39,350 Bien reçu, Omaha 4-4. 7 00:01:42,103 --> 00:01:44,147 Je capte des mouvements. 8 00:01:44,355 --> 00:01:46,524 Je vais voir. Soyez prêts. 9 00:02:23,895 --> 00:02:26,940 Patrouille frontalière américaine. 10 00:02:27,106 --> 00:02:29,609 À genoux. Mains en l'air ! 11 00:02:29,776 --> 00:02:32,111 - À terre ! - Je parle anglais. 12 00:02:32,737 --> 00:02:35,073 - À terre ! - Je parle anglais. 13 00:02:35,240 --> 00:02:36,282 À terre ! 14 00:02:44,541 --> 00:02:47,836 Patrouille frontalière américaine. 15 00:02:48,002 --> 00:02:52,048 À genoux. Mettez les mains sur la tête. 16 00:03:16,614 --> 00:03:19,450 Patrouille frontalière américaine. 17 00:03:19,617 --> 00:03:22,787 À genoux. Mains en l'air. 18 00:03:24,330 --> 00:03:27,542 Patrouille frontalière américaine. 19 00:03:36,718 --> 00:03:38,928 Je veux voir vos mains ! 20 00:03:39,262 --> 00:03:42,473 Montrez vos mains ! Montrez vos mains ! 21 00:03:43,099 --> 00:03:44,100 Vos... 22 00:03:46,644 --> 00:03:50,523 On a une explosion. Des officiers sont blessés. 23 00:04:05,496 --> 00:04:06,664 Par ici ! 24 00:04:13,546 --> 00:04:14,631 Alors ? 25 00:04:15,840 --> 00:04:16,966 Des tapis de prière. 26 00:04:56,089 --> 00:04:58,216 - Chéri. - Maman, regarde. 27 00:05:27,787 --> 00:05:30,873 Reste à côté de moi. Tout va bien. 28 00:05:34,085 --> 00:05:38,464 Avance doucement. Reste à côté de moi. Oh mon Dieu ! 29 00:05:38,631 --> 00:05:40,258 Ne faites pas ça. 30 00:05:41,801 --> 00:05:43,302 Ne faites pas ça. 31 00:05:45,722 --> 00:05:46,889 FLASH SPÉCIAL 32 00:05:47,932 --> 00:05:52,103 Le chaos règne à Kansas City ce soir. 33 00:05:52,270 --> 00:05:56,524 15 personnes, dont deux enfants, ont trouvé la mort. 34 00:05:56,691 --> 00:05:58,026 Les familles... 35 00:05:58,192 --> 00:06:01,863 Des images terrifiantes ont été retrouvées... 36 00:06:02,030 --> 00:06:06,159 Le secrétaire de la Défense va bientôt s'exprimer. 37 00:06:06,325 --> 00:06:12,040 Nous ferons tout pour aider les blessés et les familles des défunts 38 00:06:12,206 --> 00:06:15,960 et pour éviter d'autres attentats de ce genre. 39 00:06:19,797 --> 00:06:22,675 Un message aux terroristes. 40 00:06:24,427 --> 00:06:27,180 Vos bombes ne nous font pas peur. 41 00:06:27,680 --> 00:06:29,390 Elles nous endurcissent. 42 00:06:29,557 --> 00:06:32,810 Elles nous incitent à déployer 43 00:06:34,270 --> 00:06:37,774 tout l'arsenal de l'armée américaine. 44 00:07:12,517 --> 00:07:14,519 GOLFE DE SOMALIE 45 00:08:14,620 --> 00:08:16,247 À terre. À terre ! 46 00:08:17,915 --> 00:08:19,959 Que voulez-vous ! 47 00:08:20,126 --> 00:08:21,669 Ce n'est pas moi. 48 00:08:21,836 --> 00:08:23,337 Ce n'est pas moi ! 49 00:09:21,812 --> 00:09:22,813 Ça va ? 50 00:09:31,822 --> 00:09:33,824 Tu t'attends à la baignoire ? 51 00:09:37,161 --> 00:09:40,831 On s'en sert quand on ne peut pas torturer. 52 00:09:41,582 --> 00:09:43,125 On est en Afrique. 53 00:09:43,542 --> 00:09:46,045 Je peux faire ce que je veux. 54 00:09:51,509 --> 00:09:54,178 Tu vas répondre à mes questions. 55 00:09:54,762 --> 00:09:57,723 Sans que je te touche. Et pourquoi ? 56 00:10:03,854 --> 00:10:05,690 Parce que sinon... 57 00:10:09,110 --> 00:10:12,029 j'ordonne de bombarder ta baraque. 58 00:10:15,408 --> 00:10:17,034 Sympa, la piscine. 59 00:10:17,994 --> 00:10:21,497 Qui a dit que la piraterie ne payait pas ? 60 00:10:40,599 --> 00:10:42,643 Ce sont des Yéménites. 61 00:10:43,269 --> 00:10:45,604 On n'a rien à voir avec eux. 62 00:10:46,105 --> 00:10:49,483 Vous combattez Daech, pas moi. 63 00:10:49,859 --> 00:10:52,528 Je me bats en mer. 64 00:10:52,903 --> 00:10:54,739 Oui, je sais, Bashiir. 65 00:10:56,282 --> 00:10:57,575 Et le Yémen ? 66 00:11:01,162 --> 00:11:03,247 De l'autre côté du Golfe. 67 00:11:03,789 --> 00:11:05,458 Sacrée coïncidence. 68 00:11:11,297 --> 00:11:16,844 Pas facile de voyager pour les Yéménites nationalistes. 69 00:11:18,637 --> 00:11:22,767 Avec des faux papiers, ils iraient à Kansas City. 70 00:11:22,933 --> 00:11:28,022 Et pas au Mexique où il faut payer des passeurs pour traverser le désert. 71 00:11:28,481 --> 00:11:30,441 Je veux savoir... 72 00:11:31,859 --> 00:11:33,903 comment ils arrivent au Mexique. 73 00:11:34,445 --> 00:11:36,280 Pas en avion. 74 00:11:38,324 --> 00:11:42,828 Non. Ils arrivent en bateau. 75 00:11:43,829 --> 00:11:45,748 Un bateau que tu as épargné. 76 00:11:45,915 --> 00:11:49,085 On t'a payé pour que tu ne l'attaques pas. 77 00:11:50,294 --> 00:11:52,755 Ma question est la suivante. 78 00:11:55,257 --> 00:11:57,176 Qui t'a payé ? 79 00:12:26,414 --> 00:12:27,873 C'est ton frère ? 80 00:12:28,457 --> 00:12:30,251 Je ne veux pas tuer un employé. 81 00:12:33,421 --> 00:12:36,382 Tous les bateaux prennent des clandestins. 82 00:12:36,841 --> 00:12:39,176 Pas besoin de ma permission. 83 00:12:40,636 --> 00:12:42,513 Si, bien sûr que si. 84 00:12:44,348 --> 00:12:45,766 Dernière chance. 85 00:12:48,060 --> 00:12:50,062 - Vous bluffez. - Non. 86 00:12:50,229 --> 00:12:51,814 Vous êtes américain. 87 00:12:53,149 --> 00:12:55,401 Vous avez des règles. 88 00:12:56,068 --> 00:12:59,196 Pas aujourd'hui, juste des ordres. 89 00:12:59,655 --> 00:13:01,449 - J'écoute. - Allez-y. 90 00:13:02,324 --> 00:13:03,534 Bien reçu. 91 00:13:03,993 --> 00:13:06,704 Non. Je veux que tu regardes. 92 00:13:07,872 --> 00:13:08,873 Regarde. 93 00:13:34,190 --> 00:13:36,442 Tu as une grande famille. 94 00:13:37,234 --> 00:13:40,821 Des frères. Tu aurais dû choisir un autre boulot. 95 00:13:42,239 --> 00:13:44,158 Je peux continuer 96 00:13:44,950 --> 00:13:46,452 mais, tôt ou tard, 97 00:13:46,827 --> 00:13:49,663 ça tombera sur ton frère préféré. 98 00:13:52,500 --> 00:13:53,792 Je te le jure. 99 00:13:55,669 --> 00:13:58,839 Une preuve de plus contre les cartels. 100 00:13:59,673 --> 00:14:02,176 L'argent venait de Quassim Al-Raymi. 101 00:14:02,343 --> 00:14:03,469 Logique. 102 00:14:03,636 --> 00:14:06,889 Mais La Victorina est un cargo panaméen 103 00:14:07,056 --> 00:14:10,226 appartenant à la société mexicaine, Grupo Duro. 104 00:14:10,392 --> 00:14:13,354 Il a jeté l'ancre à Veracruz le 18. 105 00:14:14,522 --> 00:14:16,524 Elle appartient à Reyes. 106 00:14:16,690 --> 00:14:18,067 Encore lui. 107 00:14:19,193 --> 00:14:21,987 Matt peut partir à 6 h demain. 108 00:14:23,155 --> 00:14:26,492 Ton avion pour Washington part dans une heure. 109 00:14:26,659 --> 00:14:28,077 À demain, Matt. 110 00:14:30,246 --> 00:14:32,748 Pourquoi aider des terroristes ? 111 00:14:32,915 --> 00:14:34,959 Les contrôles s'intensifient. 112 00:14:35,960 --> 00:14:39,255 Le prix de la coke a explosé après le 11/09. 113 00:14:39,797 --> 00:14:41,882 C'est bon pour les affaires. 114 00:14:50,224 --> 00:14:52,226 FRONTIÈRE DU TEXAS 115 00:15:04,822 --> 00:15:06,031 On y va. 116 00:15:07,491 --> 00:15:10,494 - Tu rentres à 15 h ? - Je reste au lycée. 117 00:15:10,661 --> 00:15:13,998 - Je te récupère ? - Je prendrai le bus. 118 00:15:17,334 --> 00:15:18,502 Allons-y. 119 00:16:09,511 --> 00:16:10,763 Pas trop mal. 120 00:16:15,267 --> 00:16:16,685 Ça paye combien ? 121 00:16:19,855 --> 00:16:21,065 Pour le guet ? 122 00:16:21,607 --> 00:16:24,443 20 ou 30 dollars par jour. 123 00:16:25,319 --> 00:16:26,862 Ils ne valent pas plus. 124 00:16:27,988 --> 00:16:29,156 Mais toi, 125 00:16:30,449 --> 00:16:33,035 tu connais bien les deux rives. 126 00:16:33,577 --> 00:16:37,206 Tu as un passeport. Tu peux circuler tranquillement. 127 00:16:41,752 --> 00:16:42,795 Rafa ! 128 00:16:43,587 --> 00:16:45,756 Présente-moi ta cousine, connard ! 129 00:16:47,007 --> 00:16:48,217 Va te faire foutre ! 130 00:16:51,220 --> 00:16:52,221 Tu le connais ? 131 00:16:52,388 --> 00:16:53,389 Oui ! 132 00:16:54,807 --> 00:16:56,850 Sa cousine a un de ces culs. 133 00:16:57,601 --> 00:16:58,811 Un gros cul. 134 00:17:03,482 --> 00:17:04,650 Qu'y a-t-il ? 135 00:17:05,609 --> 00:17:06,652 Cache la bière. 136 00:17:17,037 --> 00:17:18,872 Tu choisis ton prix. 137 00:17:19,498 --> 00:17:20,541 Alors ? 138 00:17:22,376 --> 00:17:24,545 La frontière est juste là. 139 00:17:24,712 --> 00:17:28,549 Le cartel de Matamoros paie bien ses passeurs. 140 00:17:32,052 --> 00:17:33,345 Tu peux... 141 00:17:35,097 --> 00:17:37,099 bosser avec moi, cousin. 142 00:17:40,519 --> 00:17:41,562 Tiens. 143 00:17:56,577 --> 00:17:57,619 C'est à toi. 144 00:18:07,629 --> 00:18:10,382 Qu'est-ce que je dois faire ? 145 00:18:20,768 --> 00:18:24,104 Tu devrais mettre de la crème solaire. 146 00:18:24,938 --> 00:18:28,358 Vous pourriez intervenir dans des régions nuageuses. 147 00:18:34,656 --> 00:18:37,201 On a identifié les terroristes ? 148 00:18:37,367 --> 00:18:39,912 - Pas encore. - Qu'ils se grouillent. 149 00:18:40,078 --> 00:18:44,374 On a la preuve que Reyes aide les Yéménites à passer la frontière. 150 00:18:44,541 --> 00:18:46,710 On en sait assez pour intervenir. 151 00:18:49,421 --> 00:18:51,131 M. le Secrétaire... 152 00:18:51,465 --> 00:18:52,758 Matt Graver. 153 00:18:54,301 --> 00:18:55,427 Asseyez-vous. 154 00:19:08,857 --> 00:19:14,279 D'après vous, quel est le marché le plus juteux des cartels ? 155 00:19:16,490 --> 00:19:18,367 Il y a 20 ans, la cocaïne. 156 00:19:19,409 --> 00:19:21,703 De nos jours, les migrants. 157 00:19:22,037 --> 00:19:25,374 Pas besoin de les cultiver ou de les transformer. 158 00:19:25,541 --> 00:19:29,878 Et s'ils se font prendre, ils casquent à nouveau. 159 00:19:32,589 --> 00:19:35,843 Comment définiriez-vous le terrorisme ? 160 00:19:36,593 --> 00:19:38,554 Ça, c'est votre boulot. 161 00:19:42,474 --> 00:19:47,855 "Tout acte qui fait usage de la violence à des fins politiques." 162 00:19:48,397 --> 00:19:53,569 Nous estimons que les cartels correspondent à cette définition. 163 00:19:53,902 --> 00:19:59,324 Le président ajoute les cartels à la liste des organisations terroristes. 164 00:19:59,491 --> 00:20:03,495 Ça nous permettra d'élargir notre champ d'action. 165 00:20:04,246 --> 00:20:08,083 Les territoires des cartels sont assez stables. 166 00:20:08,250 --> 00:20:13,839 Mais comme on l'a appris en Irak, il faut diviser pour mieux régner. 167 00:20:18,552 --> 00:20:21,388 Je ferai ce que vous voulez. 168 00:20:23,682 --> 00:20:24,975 Une idée ? 169 00:20:26,476 --> 00:20:31,148 En tuant un baron, vous hériteriez de 50 cartels au lieu d'un. 170 00:20:31,315 --> 00:20:33,942 Et tuer les rois met fin aux guerres. 171 00:20:34,109 --> 00:20:35,444 C'est le problème. 172 00:20:37,571 --> 00:20:39,489 On sait où est Reyes ? 173 00:20:39,656 --> 00:20:43,118 - Non mais on surveille sa famille. - Ils se parlent ? 174 00:20:43,285 --> 00:20:45,662 On pense que oui. 175 00:20:46,705 --> 00:20:48,707 - Des enfants ? - Deux. 176 00:20:48,874 --> 00:20:51,418 - L'âge du plus jeune ? - 16 ans. 177 00:20:51,585 --> 00:20:52,669 Seize ans ? 178 00:20:57,090 --> 00:20:59,301 Pour déclencher la guerre, 179 00:21:00,761 --> 00:21:03,388 enlevez un prince. Le roi s'en chargera. 180 00:21:08,352 --> 00:21:10,812 Comme au Moyen-Orient. 181 00:21:12,105 --> 00:21:15,359 Ces tactiques fonctionneront ici ? 182 00:21:16,151 --> 00:21:17,736 Elles pourraient. 183 00:21:29,247 --> 00:21:31,541 Pour vos gars, prenez une SMP. 184 00:21:31,708 --> 00:21:34,378 Idem pour matériel et transport. 185 00:21:35,337 --> 00:21:39,800 Inutile de vous rappeler les risques s'ils découvrent la vérité. 186 00:21:44,846 --> 00:21:46,348 Que ce soit clair. 187 00:21:46,974 --> 00:21:51,979 Pour que ça marche, il faudra me laisser me salir les mains. 188 00:21:56,817 --> 00:21:59,027 Vous êtes là pour ça. 189 00:22:03,532 --> 00:22:04,741 Il te faut quoi ? 190 00:22:06,159 --> 00:22:09,079 Tout. Des drones de combat... 191 00:22:09,246 --> 00:22:10,789 Des hélicos. 192 00:22:10,956 --> 00:22:13,083 Deux. Un appui logistique, 193 00:22:13,250 --> 00:22:16,962 du matériel de communication des unités du SOCOM. 194 00:22:17,129 --> 00:22:19,339 Une équipe d'attaque. 195 00:22:19,506 --> 00:22:22,968 - Deux tireurs, une unité d'élite. - L'Ukraine ? 196 00:22:23,135 --> 00:22:26,763 Je bosse avec les Russes. Ça la ficherait mal. 197 00:22:29,099 --> 00:22:30,517 Où est le coup d'État ? 198 00:22:31,143 --> 00:22:34,271 C'est une extraction. Dans un 1er temps. 199 00:22:34,646 --> 00:22:36,064 Que peux-tu me dire ? 200 00:22:36,231 --> 00:22:38,984 Moins tu en sais, mieux c'est. 201 00:22:40,527 --> 00:22:43,780 J'ai juste besoin de savoir où ils vont. 202 00:22:47,325 --> 00:22:48,577 Au Mexique. 203 00:22:52,122 --> 00:22:55,584 - C'est une blague. - Pas le gouvernement. 204 00:22:55,751 --> 00:22:57,002 Les cartels. 205 00:22:59,880 --> 00:23:01,089 Le gouvernement paie ? 206 00:23:01,256 --> 00:23:04,968 Via une société au Brésil : Rio Verde. 207 00:23:13,310 --> 00:23:17,105 Pour une opération continue, c'est dix millions par mois. 208 00:23:17,272 --> 00:23:18,482 Au minimum. 209 00:23:20,108 --> 00:23:23,445 Plus 150 en frais et l'immunité. 210 00:23:27,282 --> 00:23:28,325 Entendu. 211 00:23:28,492 --> 00:23:31,244 Tu pourras te payer une équipe de hockey. 212 00:23:36,291 --> 00:23:38,293 COLOMBIE 213 00:25:39,456 --> 00:25:43,251 Je suis chez toi. NE me TIRE PAS dessus 214 00:25:58,892 --> 00:26:01,228 Je saurai quoi t'offrir à Noël. 215 00:26:04,522 --> 00:26:06,441 Je ne fête pas Noël. 216 00:26:07,817 --> 00:26:09,903 Cette année, si. 217 00:26:11,613 --> 00:26:12,906 Qu'est-ce qu'ils ont fait ? 218 00:26:13,907 --> 00:26:15,033 Peu importe. 219 00:26:22,916 --> 00:26:24,918 Pas de limites, cette fois. 220 00:26:27,879 --> 00:26:29,673 Tu as le champ libre. 221 00:26:32,175 --> 00:26:33,426 Libre comment ? 222 00:26:35,345 --> 00:26:36,721 Carlos Reyes. 223 00:26:39,224 --> 00:26:40,642 Ça te va ? 224 00:26:44,437 --> 00:26:48,024 Tu vas pouvoir venger la mort de ta famille. 225 00:26:52,904 --> 00:26:55,240 On va déclencher une guerre. 226 00:26:56,658 --> 00:26:57,951 Contre qui ? 227 00:27:01,788 --> 00:27:03,123 Tout le monde. 228 00:27:09,963 --> 00:27:11,965 MEXICO 229 00:28:06,895 --> 00:28:07,937 Mets-les. 230 00:28:25,455 --> 00:28:26,581 Adios. 231 00:28:30,752 --> 00:28:34,255 Diaz était l'avocat du cartel de Matamoros. 232 00:28:34,964 --> 00:28:39,344 Selon la police, il a été abattu par un cartel rival. 233 00:28:40,095 --> 00:28:42,889 La police craint des représailles 234 00:28:43,306 --> 00:28:46,017 et une nouvelle guerre des cartels. 235 00:29:02,909 --> 00:29:04,911 On aurait dû l'enlever chez elle. 236 00:29:05,829 --> 00:29:08,164 Dans la rue, c'est merdique. 237 00:29:08,623 --> 00:29:11,751 Parfait. C'est le style des cartels. 238 00:29:21,219 --> 00:29:22,887 Bon, allons-y. 239 00:29:51,791 --> 00:29:52,959 Je vais te tuer ! 240 00:29:55,253 --> 00:29:57,046 Connasse ! 241 00:30:02,510 --> 00:30:04,429 Vous voulez ma photo ? 242 00:30:09,309 --> 00:30:10,935 Elle a commencé. 243 00:30:12,562 --> 00:30:13,813 Mlle Reyes ? 244 00:30:16,524 --> 00:30:20,487 Elle m'a traitée de pute et m'a giflée. Je l'ai frappée. 245 00:30:20,653 --> 00:30:22,071 Logique, non ? 246 00:30:23,531 --> 00:30:24,699 Vous. 247 00:30:24,866 --> 00:30:26,451 À l'infirmerie. 248 00:30:29,537 --> 00:30:32,373 Non, ne bougez pas. Asseyez-vous. 249 00:30:42,008 --> 00:30:44,302 Que vais-je faire de vous ? 250 00:30:45,762 --> 00:30:49,224 - Elle le méritait. - Ce n'est pas votre rôle. 251 00:30:49,390 --> 00:30:50,391 Très bien. 252 00:30:51,935 --> 00:30:53,937 Frappez-la, alors. 253 00:30:55,522 --> 00:30:57,690 Je devrais vous renvoyer. 254 00:30:59,651 --> 00:31:00,693 Allez-y. 255 00:31:10,620 --> 00:31:12,413 C'est ce que je pensais. 256 00:31:31,975 --> 00:31:34,561 Alors ? Vous voyez la cible ? 257 00:31:36,229 --> 00:31:39,065 Elle est dans le dernier véhicule. 258 00:32:17,145 --> 00:32:18,396 Merde... 259 00:32:19,480 --> 00:32:21,566 Il n'y a plus de réseau. 260 00:32:26,321 --> 00:32:27,739 Vous avez du réseau ? 261 00:32:31,034 --> 00:32:32,535 Non. Rien du tout. 262 00:32:33,745 --> 00:32:34,996 Accélérez ! 263 00:32:58,728 --> 00:32:59,979 Non ! 264 00:33:37,892 --> 00:33:41,104 Dis à ton patron Carlos Reyes 265 00:33:41,938 --> 00:33:46,442 que c'est comme ça que le cartel de Matamoros se venge. 266 00:34:00,206 --> 00:34:03,084 - On va où ? - L'avion. On s'occupe du véhicule. 267 00:34:03,251 --> 00:34:04,419 Très bien. 268 00:34:12,593 --> 00:34:15,555 Vas-y. Les clés sont dans le réservoir. 269 00:34:15,722 --> 00:34:17,515 - Laisse-les là. - OK. 270 00:34:17,682 --> 00:34:19,559 Ils t'expliqueront. 271 00:35:27,835 --> 00:35:30,838 BASE AÉRONAVALE DE CORPUS CHRISTI 272 00:35:57,114 --> 00:35:58,699 - On va où ? - Au 5. 273 00:35:58,866 --> 00:36:00,618 - À gauche. - Je sais. 274 00:36:25,184 --> 00:36:27,395 Dis-moi ce que je regarde. 275 00:36:27,979 --> 00:36:30,356 C'est une carte du Mexique. 276 00:36:30,523 --> 00:36:31,983 Le sujet est là. 277 00:36:32,149 --> 00:36:36,279 Reyes a une maison de famille près de Monterrey. 278 00:36:38,197 --> 00:36:39,949 La police mexicaine a réagi ? 279 00:36:40,116 --> 00:36:42,827 Oui, ils sont sur place. 280 00:36:43,244 --> 00:36:46,289 Le satellite ne capte pas les conversations. 281 00:36:46,455 --> 00:36:51,002 On a les coordonnées des portables, mais on ne capte pas les conversations. 282 00:36:51,961 --> 00:36:54,463 Je veux voir la maison à Mexico. 283 00:36:54,630 --> 00:36:55,840 Tout de suite. 284 00:36:56,966 --> 00:37:00,219 On espérait qu'un appel serait donné de là. 285 00:37:00,386 --> 00:37:03,014 - La famille y est ? - Juste le personnel. 286 00:37:03,389 --> 00:37:06,392 Une villa de 30 pièces pour une ado. 287 00:37:06,559 --> 00:37:08,728 J'aimerais être une ado. 288 00:37:09,729 --> 00:37:11,564 Le site de l'incident. 289 00:37:16,527 --> 00:37:20,156 - Vous les avez tous eus ? - Non, juste un. 290 00:37:20,323 --> 00:37:23,075 L'un s'est tué. On a ligoté les 2 autres. 291 00:37:23,242 --> 00:37:27,413 - C'est risqué. Pourquoi ? - Pour voir leurs réactions. 292 00:37:28,164 --> 00:37:29,206 Reviens en arrière. 293 00:37:29,665 --> 00:37:31,834 Une minute après notre départ. 294 00:37:32,001 --> 00:37:33,002 Oui. 295 00:37:34,253 --> 00:37:35,379 Continue. 296 00:37:37,673 --> 00:37:39,258 Là, c'est parfait. 297 00:37:43,679 --> 00:37:46,057 On a l'audio du portable prépayé. 298 00:37:48,684 --> 00:37:49,685 Bien reçu. 299 00:38:07,870 --> 00:38:11,123 C'est lui qui appelle, pas les gens de la maison. 300 00:38:11,290 --> 00:38:14,585 - Branchez-vous dessus. - Tout de suite. 301 00:38:19,048 --> 00:38:21,133 Ce portable ! Je veux l'audio. 302 00:38:21,300 --> 00:38:22,969 Tout de suite. 303 00:38:24,136 --> 00:38:26,055 - En ligne. - C'est le roi. 304 00:38:26,222 --> 00:38:28,099 Là. Suivez-le. 305 00:38:29,558 --> 00:38:31,352 - Allez. - La deux. 306 00:38:31,519 --> 00:38:33,479 Et la trois. 307 00:39:10,433 --> 00:39:12,268 Ne me faites pas de mal. 308 00:39:15,730 --> 00:39:16,731 Por favor. 309 00:39:18,441 --> 00:39:19,859 Que voulez-vous ? 310 00:39:26,449 --> 00:39:27,616 Por favor. 311 00:39:42,923 --> 00:39:44,842 Laissez-moi partir et... 312 00:39:45,301 --> 00:39:47,386 Je ne dirai rien. Je le jure. 313 00:39:47,553 --> 00:39:49,305 L'eau est potable. 314 00:39:49,513 --> 00:39:51,307 Je vous le jure ! 315 00:40:42,233 --> 00:40:43,859 - À terre ! - Police ! 316 00:40:44,026 --> 00:40:46,904 - Montrez vos mains ! - Allez ! 317 00:40:49,907 --> 00:40:51,242 RÀS ! 318 00:40:51,408 --> 00:40:52,409 RÀS ! 319 00:41:19,895 --> 00:41:21,480 J'en ai une autre. 320 00:41:27,278 --> 00:41:28,863 Ça va ? 321 00:41:29,488 --> 00:41:30,739 C'est bon ? 322 00:41:30,906 --> 00:41:32,199 Oui, c'est bon. 323 00:41:34,118 --> 00:41:35,786 Tout va bien. 324 00:41:35,953 --> 00:41:37,121 Allez, viens. 325 00:41:37,288 --> 00:41:38,581 Tout va bien. 326 00:41:39,290 --> 00:41:40,457 Tout va bien. 327 00:41:41,417 --> 00:41:42,459 Tout va bien. 328 00:41:42,626 --> 00:41:44,086 Tout va bien. 329 00:41:45,004 --> 00:41:46,380 Tout va bien. 330 00:42:19,371 --> 00:42:20,956 On est au Texas ? 331 00:42:23,834 --> 00:42:25,336 Oui. 332 00:42:30,966 --> 00:42:33,052 Comment doit-on t'appeler ? 333 00:42:35,137 --> 00:42:36,138 Isabel. 334 00:42:37,097 --> 00:42:38,098 Isabel. 335 00:42:40,309 --> 00:42:42,019 Réponds-moi franchement. 336 00:42:47,358 --> 00:42:49,318 Ils t'ont fait du mal ? 337 00:42:55,741 --> 00:42:57,451 C'est quoi ça, alors ? 338 00:43:05,167 --> 00:43:06,919 Une bagarre au lycée. 339 00:43:11,382 --> 00:43:13,634 Je peux rentrer chez moi ? 340 00:43:14,593 --> 00:43:18,347 On doit d'abord définir les circonstances 341 00:43:18,514 --> 00:43:20,474 de ton enlèvement. 342 00:43:21,684 --> 00:43:22,768 Tout va bien. 343 00:43:25,312 --> 00:43:28,232 Patience. Tu rentreras bientôt chez toi. 344 00:43:35,197 --> 00:43:37,241 Alicia veillera sur toi. 345 00:43:37,658 --> 00:43:41,120 Si tu as besoin de quoi que ce soit, demande-lui. 346 00:44:19,825 --> 00:44:23,829 Implique le cartel de Matamoros et Reyes va péter un plomb. 347 00:44:24,663 --> 00:44:26,582 Où peut-on la laisser ? 348 00:44:27,833 --> 00:44:30,419 On la gardera au poste de Méndez. 349 00:44:30,586 --> 00:44:35,549 C'est le territoire des Matamoros. Ça pétera s'ils viennent la chercher. 350 00:44:39,261 --> 00:44:41,472 Où es-tu censé l'avoir trouvée ? 351 00:44:41,638 --> 00:44:45,351 Dans une planque de Brownsville qu'on surveillait. 352 00:44:45,517 --> 00:44:48,062 C'est le territoire des Matamoros. 353 00:44:48,228 --> 00:44:49,772 Reyes ne passera pas. 354 00:44:49,938 --> 00:44:52,858 Ses gars passeront. Pas sûr qu'ils ressortent. 355 00:44:54,943 --> 00:44:56,653 Tu nous l'amènes quand ? 356 00:44:56,820 --> 00:45:01,450 La guerre des cartels a éclaté, donc vite. Je crains les fuites. 357 00:45:01,617 --> 00:45:03,369 Rien n'est secret ici. 358 00:45:03,535 --> 00:45:05,037 D'où les blindés ! 359 00:45:05,204 --> 00:45:06,747 Tu peux le faire ? 360 00:45:07,373 --> 00:45:08,665 Oui. 361 00:45:08,832 --> 00:45:11,585 La police vous retrouvera à la frontière. 362 00:45:12,795 --> 00:45:14,171 Merci. 363 00:45:16,256 --> 00:45:19,635 Toujours prêt à faire chier Carlos Reyes. 364 00:45:21,553 --> 00:45:22,846 Bonne chance. 365 00:45:31,105 --> 00:45:32,606 Ça m'étonne toujours. 366 00:45:33,774 --> 00:45:35,984 L'appétit de ce pays. 367 00:45:36,652 --> 00:45:39,238 Bienvenue en Amérique. 368 00:45:42,699 --> 00:45:44,827 - Ça va ? - Putain ! 369 00:45:59,174 --> 00:46:01,718 Regarde où tu vas, connard ! 370 00:46:04,304 --> 00:46:07,307 On ne sait même plus qui appartient à un gang. 371 00:46:42,718 --> 00:46:44,178 J'ai un problème. 372 00:46:45,971 --> 00:46:48,015 Mon père me tue si je découche. 373 00:46:48,182 --> 00:46:52,269 Qu'est-ce que tu racontes ? Tu as un nouveau papa. 374 00:46:52,603 --> 00:46:53,604 D'accord ? 375 00:46:54,104 --> 00:46:56,940 Quand tu le verras, agis en homme. 376 00:46:58,609 --> 00:47:00,235 Prêt à être un homme ? 377 00:47:02,237 --> 00:47:04,114 C'est bon. Arrête. 378 00:47:20,339 --> 00:47:22,090 Attends-moi. 379 00:47:44,363 --> 00:47:45,364 Viens. 380 00:47:50,661 --> 00:47:53,497 Trouve-le. Débrouille-toi, abruti. 381 00:47:55,374 --> 00:47:56,583 Gallo ! 382 00:47:58,001 --> 00:47:59,962 C'est ton cousin américain ? 383 00:48:02,047 --> 00:48:03,924 N'aie pas peur. Assieds-toi. 384 00:48:06,176 --> 00:48:07,886 - Comment ça va ? - Bien. 385 00:48:08,512 --> 00:48:10,222 - Ton nom ? - Miguel. 386 00:48:11,598 --> 00:48:14,434 Je cherche quelqu'un de fiable. 387 00:48:14,977 --> 00:48:16,520 Je m'en tape. Trouve-le. 388 00:48:16,895 --> 00:48:18,814 Occupe-toi de ce crétin. 389 00:48:21,692 --> 00:48:24,903 Il me faut plus de migrants dans le bus numéro 33. 390 00:48:26,905 --> 00:48:27,990 Merde. 391 00:48:29,741 --> 00:48:32,119 Les carpes koï, tu connais ? 392 00:48:36,498 --> 00:48:40,002 Mon étang en est plein. 393 00:48:40,877 --> 00:48:43,797 Elles sont énormes. De toutes les couleurs. 394 00:48:46,258 --> 00:48:50,137 Mais ma carpe préférée est énorme. 395 00:48:50,846 --> 00:48:53,890 Je l'appelle Père Noël à cause de sa taille. 396 00:48:54,641 --> 00:48:58,353 Quand j'aurai trouvé la mère de ce connard, 397 00:48:58,812 --> 00:49:00,897 je la découperai 398 00:49:01,231 --> 00:49:03,942 et ma carpe la bouffera. 399 00:49:05,611 --> 00:49:07,446 Donc, pas de bêtises ! 400 00:49:07,613 --> 00:49:08,614 - Non. - Non ? 401 00:49:08,780 --> 00:49:11,742 Tu feras le passeur ? 402 00:49:11,908 --> 00:49:14,244 On voit bien que tu es fiable. 403 00:49:15,203 --> 00:49:18,081 Tu gagneras plus que ton père en un an. 404 00:49:19,249 --> 00:49:20,292 Ça te va ? 405 00:49:39,436 --> 00:49:40,562 Ça va ? 406 00:49:47,027 --> 00:49:49,988 Ça irait mieux si on m'expliquait. 407 00:49:50,155 --> 00:49:52,366 On te confie à l'armée mexicaine. 408 00:49:52,532 --> 00:49:54,660 Ils te conduiront à ton père. 409 00:49:56,870 --> 00:49:57,954 Allons-y. 410 00:50:25,524 --> 00:50:27,150 Tiens, enfile ça. 411 00:50:42,332 --> 00:50:43,542 En voiture ! 412 00:50:44,710 --> 00:50:45,752 En voiture ! 413 00:50:45,919 --> 00:50:47,421 On se dépêche ! 414 00:51:14,740 --> 00:51:18,535 Sept voitures de police mexicaines attendent à la frontière. 415 00:51:18,702 --> 00:51:22,080 Elles vont dans votre direction. 416 00:51:42,684 --> 00:51:44,436 Il fait beau, hein ? 417 00:51:44,603 --> 00:51:47,606 On a beau temps, des armes de gros calibre... 418 00:51:47,773 --> 00:51:49,524 J'adore les sorties. 419 00:51:50,358 --> 00:51:52,152 Ça donne quoi, de là-haut ? 420 00:51:53,028 --> 00:51:54,654 RÀS. 421 00:51:56,907 --> 00:51:58,450 Aucun véhicule ? 422 00:51:58,909 --> 00:52:01,286 Rien, à part le désert. RÀS. 423 00:52:03,538 --> 00:52:05,624 Visibilité ? 424 00:52:05,957 --> 00:52:07,959 15 km à la ronde. 425 00:52:08,126 --> 00:52:10,504 La voie devrait être libre. 426 00:52:10,670 --> 00:52:14,007 - La police a tenu parole. - Bien reçu. 427 00:52:23,934 --> 00:52:26,102 Pourquoi ne s'est-on pas arrêté ? 428 00:52:27,062 --> 00:52:28,563 Je suis spécial. 429 00:52:31,274 --> 00:52:33,401 Vous n'êtes pas flics. 430 00:52:33,568 --> 00:52:35,111 Vous êtes soldats. 431 00:52:36,446 --> 00:52:39,825 On t'a sauvée. Tais-toi et remercie-nous. 432 00:52:43,995 --> 00:52:47,415 Oscar-One, la route goudronnée s'arrête dans 800 m. 433 00:52:47,582 --> 00:52:48,625 Quoi ? 434 00:52:48,792 --> 00:52:50,961 La route goudronnée s'arrête. 435 00:52:51,127 --> 00:52:53,296 Tu as ce qu'il faut ? 436 00:52:53,463 --> 00:52:55,590 Dans mon sac. Prends le volant. 437 00:52:55,757 --> 00:52:56,800 D'accord. 438 00:52:58,635 --> 00:52:59,970 C'est bon. 439 00:53:02,722 --> 00:53:04,307 Merde. 440 00:53:12,858 --> 00:53:14,651 Rien n'est jamais facile. 441 00:53:15,110 --> 00:53:16,570 C'est bon. 442 00:53:17,737 --> 00:53:18,738 Merde. 443 00:53:19,281 --> 00:53:21,116 Je ne vois rien. 444 00:53:21,283 --> 00:53:22,826 Il accélère. 445 00:53:22,993 --> 00:53:25,704 Il est futé. Ne le perds pas de vue. 446 00:53:28,164 --> 00:53:30,292 Je n'aime pas ces routes. 447 00:54:11,833 --> 00:54:13,460 On ne voit rien. 448 00:54:13,919 --> 00:54:15,462 La voie est libre. 449 00:54:15,629 --> 00:54:18,506 Aucun véhicule à droite ni à gauche. 450 00:54:24,304 --> 00:54:25,513 Et là ? 451 00:54:25,972 --> 00:54:28,058 Merde. Oscar-One, à droite. 452 00:54:28,224 --> 00:54:30,101 - On ne voit rien. - À droite. 453 00:54:30,268 --> 00:54:31,561 Je ne vois rien. 454 00:54:31,728 --> 00:54:33,063 Tous à terre ! 455 00:54:50,830 --> 00:54:52,248 Je suis coincé. 456 00:55:00,090 --> 00:55:02,384 Oh non ! 457 00:55:02,550 --> 00:55:04,886 Cible à 100 m ! Éliminez-le. 458 00:55:05,053 --> 00:55:06,596 Bien reçu. Attention ! 459 00:55:06,763 --> 00:55:08,473 Baissez-vous ! 460 00:55:12,102 --> 00:55:14,354 On est bloqués. 461 00:55:17,148 --> 00:55:18,733 Vite ! Allez. 462 00:56:31,264 --> 00:56:33,433 Cessez le feu. 463 00:56:42,776 --> 00:56:43,818 C'est bon. 464 00:56:43,985 --> 00:56:46,321 Police ! Au secours ! 465 00:56:46,488 --> 00:56:47,572 C'est bon. 466 00:56:47,739 --> 00:56:49,199 - Ton arme. - Là-bas. 467 00:56:49,365 --> 00:56:50,533 Là ! 468 00:56:54,788 --> 00:56:56,247 Déployez-vous ! 469 00:56:56,581 --> 00:56:58,416 Posez vos armes ! 470 00:56:59,334 --> 00:57:00,835 Ne tirez pas ! 471 00:57:01,711 --> 00:57:04,464 Posez vos armes ! Doucement ! 472 00:57:06,299 --> 00:57:08,510 - ¡Abajo! - Ayuda. 473 00:57:09,010 --> 00:57:10,470 Doucement. 474 00:57:10,637 --> 00:57:12,013 - À terre. - ¡Ayuda! 475 00:57:13,014 --> 00:57:16,267 Aidez-nous. On a besoin d'aide. 476 00:57:17,227 --> 00:57:19,062 Police ! 477 00:57:34,119 --> 00:57:35,161 Et merde ! 478 00:57:36,538 --> 00:57:39,374 La police mexicaine m'a tiré dessus ? 479 00:57:39,541 --> 00:57:40,542 Ça va ? 480 00:57:41,417 --> 00:57:42,877 Merde. 481 00:57:43,461 --> 00:57:47,632 - Ma plaque m'a protégé. - Parfait. C'est bon ? 482 00:57:47,799 --> 00:57:50,426 Des voitures de police arrivent du sud ! 483 00:57:50,593 --> 00:57:51,636 À 5 km. 484 00:57:53,471 --> 00:57:54,848 En voiture ! 485 00:57:55,223 --> 00:57:56,850 Allez, en voiture ! 486 00:58:05,358 --> 00:58:06,484 Où est-elle ? 487 00:58:09,529 --> 00:58:12,198 Approchez ! Nouvelle mission. 488 00:58:12,365 --> 00:58:14,951 On n'a pas le temps. 489 00:58:15,285 --> 00:58:17,370 Continuez. Je la trouverai. 490 00:58:20,999 --> 00:58:22,709 D'accord. Vas-y. 491 00:58:22,876 --> 00:58:25,879 On a de la compagnie à 3 km d'ici. 492 00:58:26,087 --> 00:58:29,007 Prenez la jeep. Virez ce truc de là. 493 00:58:31,759 --> 00:58:33,595 Allez ! Dépêchez-vous ! 494 00:58:33,761 --> 00:58:35,513 Dépêchez-vous ! 495 00:58:35,680 --> 00:58:37,557 Magnez-vous ! 496 00:58:59,954 --> 00:59:01,164 Prends ça. 497 00:59:01,331 --> 00:59:02,373 D'accord ? 498 00:59:04,042 --> 00:59:07,545 Appelle de la frontière. On viendra te prendre. 499 00:59:08,296 --> 00:59:09,297 Ça te va ? 500 00:59:11,925 --> 00:59:14,177 Allons-y ! 501 00:59:25,647 --> 00:59:27,774 Remontez dans les véhicules. 502 00:59:56,094 --> 00:59:58,805 Il nous faut une ambulance. 503 00:59:58,972 --> 01:00:01,432 Appelez la base de Laughlin. 504 01:00:01,599 --> 01:00:02,934 Bien reçu, Oscar-One. 505 01:00:03,101 --> 01:00:06,354 Attention. Véhicules de police à l'approche. 506 01:00:06,521 --> 01:00:09,482 Génial. Des véhicules de police à l'approche. 507 01:00:11,025 --> 01:00:14,112 On doit franchir la frontière sans encombre. 508 01:00:14,279 --> 01:00:16,281 Impossible de s'arrêter. 509 01:00:37,093 --> 01:00:39,178 On arrive à la frontière. 510 01:01:20,261 --> 01:01:21,763 ¡Oye! 511 01:01:23,139 --> 01:01:24,724 ¡Oye! 512 01:01:25,308 --> 01:01:26,684 ¡Oye! 513 01:01:39,447 --> 01:01:40,490 Isabel ? 514 01:01:54,629 --> 01:01:56,130 ¡No! 515 01:01:58,674 --> 01:01:59,717 ¡No! 516 01:02:25,743 --> 01:02:26,744 Monte. 517 01:02:35,253 --> 01:02:36,879 Il ne t'arrivera rien. 518 01:03:45,615 --> 01:03:47,325 Qui m'a kidnappée ? 519 01:03:55,541 --> 01:03:58,044 Ton père a beaucoup d'ennemis. 520 01:04:01,506 --> 01:04:03,424 Et vous êtes l'un d'eux ? 521 01:04:05,092 --> 01:04:06,469 Oui. 522 01:04:21,400 --> 01:04:22,693 Il faut suturer. 523 01:04:22,860 --> 01:04:25,446 Ça peut attendre demain. 524 01:04:26,739 --> 01:04:28,741 Cynthia, derrière toi. 525 01:04:29,450 --> 01:04:31,911 Je hais les lundis ! 526 01:04:34,413 --> 01:04:36,165 On peut parler en privé ? 527 01:04:37,833 --> 01:04:38,834 D'accord. 528 01:04:39,335 --> 01:04:40,962 Tu me donnes une seconde ? 529 01:04:45,341 --> 01:04:48,219 Elle sera de retour d'ici une heure. 530 01:04:48,386 --> 01:04:51,597 - Je ne suis pas là pour ça. - C'était ça ou rien. 531 01:04:51,764 --> 01:04:54,559 Vous l'avez votre Afghanistan. 532 01:04:54,725 --> 01:04:57,853 Ce sont nos voisins ! 533 01:04:58,020 --> 01:05:02,108 54 millions d'Américains ont de la famille là-bas. 534 01:05:02,275 --> 01:05:03,651 Et ils regardent 535 01:05:03,818 --> 01:05:07,613 des images de policiers mexicains morts sur Fox News. 536 01:05:07,780 --> 01:05:09,740 C'était une embuscade. 537 01:05:09,907 --> 01:05:11,200 On était coincés. 538 01:05:11,367 --> 01:05:13,661 - Tous... - Ils nous ont attaqués. 539 01:05:14,161 --> 01:05:16,455 Le président a la trouille. 540 01:05:16,622 --> 01:05:20,084 - La mission est annulée. - Quoi ? 541 01:05:21,794 --> 01:05:23,462 J'ai fait mon boulot. 542 01:05:23,671 --> 01:05:29,510 Fais le tien et explique-lui que c'est comme ça qu'on gagne. 543 01:05:29,677 --> 01:05:33,723 Il n'a pas peur de gagner. Il a peur d'être destitué. 544 01:05:33,889 --> 01:05:36,934 Vous avez tué une vingtaine de flics mexicains. 545 01:05:37,101 --> 01:05:38,603 Aux ordres de Reyes. 546 01:05:38,769 --> 01:05:42,398 Dis-lui que ça ne peut que renforcer notre position. 547 01:05:42,565 --> 01:05:46,819 On n'a pas de position. On n'était pas censés y être. 548 01:05:46,986 --> 01:05:52,116 Tu devais attaquer les cartels mexicains, pas le gouvernement. 549 01:05:53,117 --> 01:05:55,828 C'est pour ça que rien ne change jamais. 550 01:05:55,995 --> 01:05:58,247 Qui parle de changement ? 551 01:05:59,707 --> 01:06:02,293 Tu ne peux pas être si naïf. 552 01:06:46,504 --> 01:06:48,172 Désolé de vous déranger. 553 01:06:48,673 --> 01:06:49,882 On est perdus. 554 01:06:51,300 --> 01:06:53,010 N'ayez pas peur. 555 01:07:18,119 --> 01:07:19,995 Je ne suis pas mafioso. 556 01:07:32,091 --> 01:07:35,302 Je m'appelle A-L-E-J-A-N-D-R-O. 557 01:07:38,305 --> 01:07:40,015 Et vous ? 558 01:07:43,602 --> 01:07:44,812 Sí. 559 01:07:48,065 --> 01:07:50,693 A-N-G-E-L. 560 01:07:52,987 --> 01:07:55,030 Angel... 561 01:07:56,240 --> 01:07:58,534 On a besoin de boire et manger... 562 01:07:59,994 --> 01:08:01,871 Et d'un toit. 563 01:08:02,580 --> 01:08:04,165 Si vous nous aidez, 564 01:08:04,749 --> 01:08:06,417 je vous paierai. 565 01:08:14,425 --> 01:08:19,305 C'est la fille de la télé, celle qui s'est fait enlever. 566 01:08:22,016 --> 01:08:23,851 Aidez-moi... Aidez-la. 567 01:08:28,522 --> 01:08:31,025 Vous connaissez le langage des signes ? 568 01:08:34,570 --> 01:08:37,782 Ma fille. 569 01:08:39,950 --> 01:08:41,869 Elle est sourde ? 570 01:08:44,580 --> 01:08:46,499 Elle l'était. 571 01:08:50,169 --> 01:08:52,087 Je suis désolé. 572 01:09:21,283 --> 01:09:24,620 Pourquoi ne pas l'avoir séquestrée au Mexique ? 573 01:09:25,037 --> 01:09:26,997 On n'était pas équipés pour. 574 01:09:27,164 --> 01:09:29,208 Sa sécurité était en jeu. 575 01:09:29,375 --> 01:09:30,668 C'était votre mission ? 576 01:09:30,835 --> 01:09:32,545 Pourquoi répondez-vous ? 577 01:09:32,711 --> 01:09:34,004 M. Graver ? 578 01:09:35,464 --> 01:09:37,883 On n'était pas équipés pour. 579 01:09:38,050 --> 01:09:40,469 Sa sécurité était en jeu. 580 01:09:46,600 --> 01:09:50,729 Cette fille a été témoin de la mission ? 581 01:09:50,896 --> 01:09:52,898 Pas de l'enlèvement. 582 01:09:53,065 --> 01:09:57,820 Et les 25 policiers mexicains tués en territoire étranger, 583 01:09:57,987 --> 01:09:59,363 elle a vu ça ? 584 01:09:59,530 --> 01:10:02,116 Ceux qui nous ont attaqués ? Oui. 585 01:10:04,493 --> 01:10:05,661 Où est-elle ? 586 01:10:06,912 --> 01:10:09,707 Un de mes agents la conduit à la frontière. 587 01:10:10,291 --> 01:10:12,835 Sait-on où ils sont ? 588 01:10:13,711 --> 01:10:16,046 M. Forsing ? 589 01:10:18,132 --> 01:10:19,800 Non, pas exactement, 590 01:10:19,967 --> 01:10:23,304 mais il appellera dès qu'il sera à la frontière. 591 01:10:23,470 --> 01:10:25,556 S'ils arrivent jusque-là. 592 01:10:26,098 --> 01:10:28,309 Et on ne peut pas prendre ce risque. 593 01:10:31,186 --> 01:10:32,187 Cynthia. 594 01:10:33,147 --> 01:10:34,148 Oui ? 595 01:10:37,026 --> 01:10:38,861 C'est à vous de jouer. 596 01:10:53,667 --> 01:10:56,754 Elle peut tomber entre de mauvaises mains. 597 01:10:57,129 --> 01:11:01,759 Quand il vous contactera, occupez-vous d'eux. C'est clair ? 598 01:11:04,637 --> 01:11:06,221 Faites le ménage. 599 01:11:07,056 --> 01:11:11,602 Ne laissez aucune trace. Ça vaut aussi pour ton agent. 600 01:11:17,441 --> 01:11:18,609 Tu sais... 601 01:11:19,401 --> 01:11:21,820 le mal que j'ai eu à le trouver ? 602 01:11:22,237 --> 01:11:26,367 Ce n'est pas les pères en deuil qui manquent. 603 01:11:26,951 --> 01:11:28,410 Remplace-le. 604 01:11:29,745 --> 01:11:31,038 Impossible. 605 01:11:31,205 --> 01:11:33,290 Qui a peur maintenant ? 606 01:11:33,457 --> 01:11:37,419 Tu doutes de moi après tous les coups que tu m'as faits ? 607 01:11:38,629 --> 01:11:42,549 On a identifié les autres terroristes, Matt. 608 01:11:42,716 --> 01:11:43,884 Ils sont américains. 609 01:11:44,051 --> 01:11:45,844 - New Jersey. - Ça ne change rien. 610 01:11:46,011 --> 01:11:48,555 Ça change tout ! 611 01:12:10,995 --> 01:12:12,746 Le bébé est sourd aussi ? 612 01:12:13,080 --> 01:12:14,206 Non. 613 01:12:16,959 --> 01:12:18,419 Deux mondes différents ? 614 01:12:19,712 --> 01:12:22,840 Deux mondes différents. 615 01:12:27,094 --> 01:12:28,554 Je comprends. 616 01:12:55,664 --> 01:12:56,749 Salut ! 617 01:12:56,915 --> 01:12:57,916 Salut ! 618 01:12:58,417 --> 01:12:59,752 Tu as la fille ? 619 01:12:59,918 --> 01:13:01,587 Elle est avec moi. 620 01:13:03,380 --> 01:13:05,549 Ils veulent rompre les liens. 621 01:13:06,008 --> 01:13:07,676 Débarrasse-toi d'elle. 622 01:13:13,057 --> 01:13:14,349 Je ne peux pas. 623 01:13:15,392 --> 01:13:16,477 Comment ça ? 624 01:13:17,853 --> 01:13:19,021 Pas elle. 625 01:13:21,356 --> 01:13:23,067 On passe la frontière 626 01:13:23,233 --> 01:13:25,152 et on en reparle. 627 01:13:25,319 --> 01:13:28,280 Ne me mets pas dans cette situation. 628 01:13:29,490 --> 01:13:32,284 Tu es déjà dans cette situation. 629 01:13:36,872 --> 01:13:39,708 Si elle reste ici, ils la tueront. 630 01:13:41,668 --> 01:13:43,670 Aide-moi à passer la frontière. 631 01:13:49,802 --> 01:13:51,720 Je ne peux pas t'aider. 632 01:14:00,813 --> 01:14:02,564 C'est toi qui vois. 633 01:14:03,774 --> 01:14:05,484 Je me débrouillerai. 634 01:14:10,531 --> 01:14:11,615 Bonne chance. 635 01:15:16,221 --> 01:15:18,015 On doit passer la frontière. 636 01:16:05,729 --> 01:16:10,400 Tu vois la lumière ? Ça t'indique le chemin. 637 01:16:10,567 --> 01:16:12,694 - D'accord. - Ne le mouille pas. 638 01:16:14,529 --> 01:16:16,073 Tout le monde descend. 639 01:16:22,621 --> 01:16:24,414 Prends-en soin. 640 01:16:31,255 --> 01:16:33,048 Attends ! 641 01:16:34,132 --> 01:16:35,634 Ce sont des moutons. 642 01:16:36,551 --> 01:16:38,178 Traite-les comme tels. 643 01:17:03,203 --> 01:17:04,538 ¡Rápido! 644 01:17:09,793 --> 01:17:10,794 Au secours ! 645 01:17:11,837 --> 01:17:12,838 Laissez-la ! 646 01:17:13,005 --> 01:17:14,506 ¡Vámonos! 647 01:17:15,340 --> 01:17:16,341 Suivez-moi ! 648 01:18:15,525 --> 01:18:16,735 On y est. 649 01:18:21,156 --> 01:18:22,157 Plus vite ! 650 01:18:25,202 --> 01:18:26,912 Suis ce chemin. 651 01:18:27,079 --> 01:18:28,663 Une voiture t'attendra. 652 01:18:52,020 --> 01:18:53,772 Ne t'inquiète pas. 653 01:18:53,939 --> 01:18:55,482 Allez, monte ! 654 01:19:13,417 --> 01:19:16,128 Ce boulot est une mine d'or ! 655 01:19:17,838 --> 01:19:19,297 Où vas-tu ? 656 01:19:19,464 --> 01:19:23,093 À la supérette sur Trenton. Après je continue à pied. 657 01:19:45,365 --> 01:19:48,076 Un soldat qui connaît le langage des signes ? 658 01:19:51,037 --> 01:19:52,873 Ma fille était sourde. 659 01:20:01,465 --> 01:20:03,508 Je sais qui vous êtes. 660 01:20:07,596 --> 01:20:10,599 L'avocat. C'est eux qui ont tué votre famille. 661 01:20:14,561 --> 01:20:15,854 Non, pas "eux." 662 01:20:24,029 --> 01:20:25,238 Mon père. 663 01:20:27,032 --> 01:20:28,617 Un de ses hommes. 664 01:20:37,167 --> 01:20:38,168 Pourquoi ? 665 01:20:40,754 --> 01:20:42,756 Pour envoyer un message. 666 01:20:44,883 --> 01:20:46,510 Et vous les traquez 667 01:20:48,220 --> 01:20:50,263 pour ne pas devenir un message. 668 01:20:52,349 --> 01:20:54,768 Je serai toujours un message. 669 01:20:55,769 --> 01:20:59,272 Mais le message a changé. 670 01:21:15,497 --> 01:21:17,874 C'est dur de traverser la frontière ? 671 01:21:23,129 --> 01:21:24,589 Ça risque de l'être... 672 01:21:25,674 --> 01:21:27,467 pour Isabel Reyes. 673 01:21:44,359 --> 01:21:46,903 Désormais, tu t'appelles Carina. 674 01:21:49,447 --> 01:21:51,116 Je m'appelle Carina. 675 01:21:53,827 --> 01:21:55,453 Tu viens d'Oaxaca. 676 01:22:03,003 --> 01:22:05,463 Si on te demande qui je suis, 677 01:22:07,132 --> 01:22:11,720 dis que tu me payes pour me faire passer pour ton père. 678 01:22:14,973 --> 01:22:17,434 Pourquoi pas mon père ? 679 01:22:20,145 --> 01:22:22,606 Nos mensonges seraient différents. 680 01:22:23,648 --> 01:22:25,984 Comme ça, on a le même. 681 01:22:32,115 --> 01:22:33,491 Ta chaussure. 682 01:22:36,036 --> 01:22:37,162 C'est quoi ? 683 01:22:38,371 --> 01:22:39,748 Un émetteur GPS. 684 01:22:43,877 --> 01:22:45,462 Si on est séparés. 685 01:23:01,978 --> 01:23:06,274 Le signal a été activé à 19 h 39. Au nord-est de Reynosa. 686 01:23:12,697 --> 01:23:14,658 J'envoie une équipe. 687 01:23:14,824 --> 01:23:16,284 Je m'en occupe. 688 01:23:18,161 --> 01:23:20,872 Sinon, il risque de venir te descendre. 689 01:24:29,607 --> 01:24:31,234 Ils sont si nombreux. 690 01:24:32,026 --> 01:24:33,570 C'est comme ça. 691 01:24:36,322 --> 01:24:37,949 À qui dois-je parler ? 692 01:24:38,324 --> 01:24:39,868 Il ne va pas tarder. 693 01:25:45,558 --> 01:25:48,978 Bonjour, futurs Américains, comment ça va ? 694 01:25:49,437 --> 01:25:50,980 Tout le monde a payé ? 695 01:25:51,815 --> 01:25:52,816 Toi aussi ? 696 01:25:54,400 --> 01:25:55,401 Non. 697 01:25:56,903 --> 01:25:58,238 Tu connais le prix ? 698 01:25:58,696 --> 01:26:01,074 Mille pour nous deux. 699 01:26:01,825 --> 01:26:02,826 Mille chacun. 700 01:26:05,829 --> 01:26:07,997 Il m'en faut pour après. 701 01:26:09,374 --> 01:26:10,834 On ne discute pas. 702 01:26:12,877 --> 01:26:15,880 Les enfants prennent un autre bus. 703 01:26:19,467 --> 01:26:21,261 On voyage ensemble. 704 01:26:23,471 --> 01:26:24,889 Mille dollars. 705 01:26:31,563 --> 01:26:32,772 La même chose. 706 01:26:37,068 --> 01:26:39,028 - Parfait. - Très bien. 707 01:27:36,836 --> 01:27:38,671 Montez dans le bus bleu. 708 01:27:42,759 --> 01:27:44,385 Vous deux. 709 01:27:44,552 --> 01:27:46,346 Monte avec ta fille. 710 01:27:47,138 --> 01:27:48,765 Les autres, attendez. 711 01:28:46,364 --> 01:28:48,241 Il y a un véhicule. 712 01:28:50,785 --> 01:28:54,247 - Civil ou police ? - Civil. 713 01:28:56,624 --> 01:28:58,292 HPA ? 714 01:28:58,459 --> 01:28:59,877 25 minutes. 715 01:29:04,924 --> 01:29:08,011 On y est presque. Le paradis vous attend. 716 01:29:34,620 --> 01:29:35,747 Tu as un flingue ? 717 01:29:37,415 --> 01:29:38,416 Oui. 718 01:29:40,209 --> 01:29:41,210 Lève-toi. 719 01:29:57,393 --> 01:29:58,394 C'est quoi ? 720 01:29:59,562 --> 01:30:00,563 De la drogue ? 721 01:30:01,147 --> 01:30:02,565 Non. 722 01:30:06,527 --> 01:30:07,528 Descendez tous. 723 01:30:09,197 --> 01:30:10,948 Allez, allez. 724 01:30:27,548 --> 01:30:28,716 Regarde. 725 01:30:29,467 --> 01:30:31,844 Les migrants n'ont pas d'armes. 726 01:30:35,681 --> 01:30:36,891 C'est lui ? 727 01:30:45,983 --> 01:30:46,984 Oui. 728 01:30:49,779 --> 01:30:51,989 Tu étais au Texas avant-hier ? 729 01:30:52,406 --> 01:30:54,325 Non. 730 01:30:54,742 --> 01:30:55,910 ¿No? 731 01:30:56,744 --> 01:31:00,414 Personne ne me ment. 732 01:31:27,650 --> 01:31:30,653 Emmène Isabel Reyes dans ma voiture. 733 01:31:58,931 --> 01:32:01,309 Que fais-tu ici ? 734 01:32:02,101 --> 01:32:05,021 - Tu es en vacances ? - Non. 735 01:32:05,438 --> 01:32:07,815 On fuit une situation délicate. 736 01:32:09,317 --> 01:32:11,694 Il fallait qu'on passe la frontière. 737 01:32:13,154 --> 01:32:15,656 Je ramène la fille à sa mère. 738 01:32:19,619 --> 01:32:22,830 Elle vaut de l'or, 739 01:32:23,956 --> 01:32:25,583 mais c'est risqué 740 01:32:26,792 --> 01:32:29,253 pour vous et vos familles. 741 01:32:31,255 --> 01:32:36,844 Si vous lui faites du mal, vous déclencherez une guerre 742 01:32:37,845 --> 01:32:39,805 que vous ne voulez pas. 743 01:32:42,975 --> 01:32:47,813 Ou vous pouvez passer un coup de fil et garantir sa sécurité. 744 01:32:48,689 --> 01:32:52,526 Comme ça, vous évitez la guerre. 745 01:32:57,531 --> 01:32:59,533 Tu bosses pour Reyes ? 746 01:33:02,078 --> 01:33:04,330 C'est aussi simple que ça. 747 01:33:22,682 --> 01:33:25,101 On est là pour vous protéger. 748 01:33:28,729 --> 01:33:30,481 Qui est ce type ? 749 01:33:31,315 --> 01:33:32,566 Je ne sais pas. 750 01:33:36,195 --> 01:33:37,530 Je le paye... 751 01:33:40,950 --> 01:33:43,077 pour dire qu'il est mon père. 752 01:33:46,747 --> 01:33:49,500 Il dit travailler pour Carlos Reyes. 753 01:33:51,460 --> 01:33:53,754 Il travaille pour votre père ? 754 01:33:58,009 --> 01:33:59,302 Alors ? 755 01:34:02,847 --> 01:34:03,889 Oui. 756 01:34:23,909 --> 01:34:26,329 Qu'est-ce qu'on fait ? 757 01:34:29,415 --> 01:34:33,127 Appelez mon contact qui appellera mon patron. 758 01:34:38,674 --> 01:34:40,217 Appelle-le. 759 01:35:22,385 --> 01:35:25,179 C'est lui. HPA ? 760 01:35:26,138 --> 01:35:27,390 15 minutes. 761 01:35:27,848 --> 01:35:30,684 10 min. La fille ne doit pas parler. 762 01:35:31,644 --> 01:35:34,271 Accrochez-vous. Ça va chauffer. 763 01:36:47,261 --> 01:36:48,971 C'est la fin pour toi. 764 01:36:49,930 --> 01:36:51,765 Tu vas mourir comme un chien, 765 01:36:52,475 --> 01:36:54,310 tué par un gosse. 766 01:36:57,605 --> 01:36:58,856 José. 767 01:37:20,044 --> 01:37:22,630 C'est comme ça qu'on apprend. 768 01:37:32,348 --> 01:37:33,599 Tire. 769 01:38:09,718 --> 01:38:11,845 Tu en as besoin pour être soldat. 770 01:38:13,472 --> 01:38:16,392 Je vais le faire. C'est encore un gamin. 771 01:38:18,310 --> 01:38:19,687 Il peut le faire. 772 01:38:21,689 --> 01:38:23,607 Courage. N'aie pas peur. 773 01:39:55,866 --> 01:39:58,160 Au moins, on n'aura pas à le faire. 774 01:39:58,619 --> 01:39:59,870 Et la fille ? 775 01:40:03,207 --> 01:40:04,625 Deux minutes. 776 01:40:06,919 --> 01:40:08,003 Matt ? 777 01:40:20,307 --> 01:40:23,686 Où se trouve l'objectif à bord du véhicule ? 778 01:40:23,852 --> 01:40:27,314 Siège arrière, côté droit. Derrière le passager. 779 01:40:30,109 --> 01:40:34,655 La cible est côté passager, à droite. Dans le 4x4 vert. 780 01:40:36,532 --> 01:40:37,866 Le règlement ? 781 01:40:43,247 --> 01:40:44,623 On s'en tape. 782 01:40:46,667 --> 01:40:48,127 Faites le ménage. 783 01:44:22,716 --> 01:44:25,344 Javi, ne tire pas ! Mais tiens-toi prêt. 784 01:45:24,528 --> 01:45:26,989 Levez-vous ! 785 01:45:42,587 --> 01:45:44,423 Tu fais quoi ? 786 01:45:44,923 --> 01:45:45,966 Matt ! 787 01:45:46,550 --> 01:45:48,176 Tu déconnes. 788 01:45:48,343 --> 01:45:51,513 - Elle a dit, pas de trace. - On les emmerde. 789 01:45:51,680 --> 01:45:53,682 Ce sera un témoin protégé. 790 01:52:52,851 --> 01:52:54,853 UN AN PLUS TARD 791 01:53:21,254 --> 01:53:22,380 Assieds-toi. 792 01:54:03,588 --> 01:54:05,840 Tu veux devenir sicario ? 793 01:54:25,109 --> 01:54:27,111 On va parler de ton avenir. 794 02:02:15,246 --> 02:02:17,248 Sous-titres traduits par : Catherine Louveau