1 00:00:02,758 --> 00:00:27,759 Alih Bahasa Oleh : Ry@Di, Samarinda, 13 September 2018. 2 00:00:56,761 --> 00:01:04,771 Setiap tahun, ribuan orang di selundupkan keperbatasan Amerika-Meksiko demi uang. 3 00:01:04,911 --> 00:01:11,772 Perbatasan ini dikendalikan oleh Kartel Meksiko. 4 00:01:17,491 --> 00:01:21,762 PERBATASAN AMERIKA SERIKAT-MEKSIKO, TEXAS 5 00:01:32,292 --> 00:01:35,773 Penjaga, ini Omaha 4-4 menuju 158 ke Laredo. 6 00:01:37,906 --> 00:01:39,474 Di mengerti, Omaha 4-4. 7 00:01:42,651 --> 00:01:44,566 Aku melihat pergerakan di FLIR. 8 00:01:44,740 --> 00:01:46,611 Aku akan melihat lebih dekat. Bersiaplah. 9 00:02:23,694 --> 00:02:26,566 Ini adalah Patroli Perbatasan Amerika Serikat. 10 00:02:26,740 --> 00:02:29,614 Berlutut dan angkat tangan. 11 00:02:29,788 --> 00:02:32,008 Hei! Berlutut!/ Aku bisa bahasa Inggris. 12 00:02:32,182 --> 00:02:33,661 Aku bisa bahasa Inggris./ Berlutut! 13 00:02:33,835 --> 00:02:35,185 Tetap tenang! 14 00:02:35,359 --> 00:02:36,359 Berlutut! 15 00:02:44,935 --> 00:02:48,373 Ini adalah Patroli Perbatasan Amerika Serikat. 16 00:02:48,547 --> 00:02:52,899 Berlutut dan taruh tanganmu di atas kepala. 17 00:03:16,663 --> 00:03:19,536 Ini adalah Patroli Perbatasan Amerika Serikat. 18 00:03:19,710 --> 00:03:22,278 Berlututlah. Angkat tanganmu. 19 00:03:24,759 --> 00:03:29,329 Ini adalah Patroli Perbatasan Amerika Serikat. 20 00:03:36,293 --> 00:03:39,383 Perlihatkan tanganmu! 21 00:03:39,557 --> 00:03:42,256 Perlihatkan tanganmu! Perlihatkan tanganmu! 22 00:03:42,430 --> 00:03:43,605 Perlihatkan...! 23 00:03:45,433 --> 00:03:47,130 Disarankan berhati-hati. 24 00:03:47,304 --> 00:03:48,523 Sudah ada ledakan. 25 00:03:48,697 --> 00:03:49,915 Petugas tumbang. 26 00:04:04,540 --> 00:04:06,150 Hei! Disini! 27 00:04:13,245 --> 00:04:15,726 Apa yang kau dapat? 28 00:04:15,900 --> 00:04:17,945 Tikar sembahyang. 29 00:04:27,774 --> 00:04:30,946 KANSAS CITY 30 00:04:56,160 --> 00:04:58,032 Hei, sayang. Ya. 31 00:05:27,671 --> 00:05:29,586 Tetap bersamaku. Tetaplah di sini. 32 00:05:29,760 --> 00:05:31,894 Tak apa-apa. 33 00:05:34,288 --> 00:05:35,898 Tetap bersamaku, tenang. 34 00:05:36,072 --> 00:05:38,466 Tetap di sini bersamaku. Tetaplah... Ya, Tuhan. 35 00:05:38,640 --> 00:05:39,728 Kau tak harus melakukan ini. 36 00:05:41,643 --> 00:05:43,210 Kau tak perlu lakukan ini, ku mohon. 37 00:05:47,911 --> 00:05:49,782 Pemandangan di Kansas City malam ini... 38 00:05:49,956 --> 00:05:51,697 Merupakan horor, kebingungan dan kesedihan. 39 00:05:51,871 --> 00:05:53,960 15 orang korban, termasuk diantaranya 2 orang anak... 40 00:05:54,135 --> 00:05:56,224 Sejauh ini dikonfirmasi telah tewas dan banyak lagi korban luka... 41 00:05:56,398 --> 00:05:57,747 Keluarga korban tetap... 42 00:05:57,921 --> 00:05:59,531 Inilah gambar para penyerang... 43 00:05:59,705 --> 00:06:02,099 Tertangkap kamera pengawas... 44 00:06:02,273 --> 00:06:03,710 Menteri Pertahanan James Riley... 45 00:06:03,884 --> 00:06:06,409 Diharapkan untuk membuat pernyataan soal serangan itu. 46 00:06:06,583 --> 00:06:09,977 Kami fokus secara intens pada pemulihan dan membantu korban luka... 47 00:06:10,152 --> 00:06:12,066 Dan keluarga mereka yang terbunuh... 48 00:06:12,241 --> 00:06:14,286 Seiring dengan tekad kami... 49 00:06:14,460 --> 00:06:16,027 Untuk mencegah lebih banyak serangan. 50 00:06:20,250 --> 00:06:22,339 Pesan untuk penyerang kami. 51 00:06:24,471 --> 00:06:27,735 Bom-mu tak membuat kami takut. 52 00:06:27,909 --> 00:06:29,737 Itu malah menguatkan kami. 53 00:06:29,911 --> 00:06:31,367 Menguatkan kami untuk mengirim pesan kepadamu... 54 00:06:31,391 --> 00:06:34,612 Pesan yang sangat menakutkan... 55 00:06:34,786 --> 00:06:38,051 Bersiaplah menghadapi kekuatan penuh militer AS. 56 00:07:12,284 --> 00:07:15,934 TELUK SOMALIA 57 00:08:14,631 --> 00:08:15,937 Tiarap, tiarap! 58 00:08:18,157 --> 00:08:20,159 Tidak! Untuk apa kalian kemari?! 59 00:08:20,333 --> 00:08:21,769 Aku bukan pejuang! 60 00:08:21,943 --> 00:08:23,075 Aku bukan...! 61 00:08:39,289 --> 00:08:43,076 KAMP LEMONNIER, DJIBOUTI 62 00:09:21,964 --> 00:09:23,531 Apa kabar? 63 00:09:31,974 --> 00:09:33,694 Kau pikir aku akan menyiksamu dengan air, Bashiir? 64 00:09:37,327 --> 00:09:41,419 Siksaan air itu hanya dilakukan jika kami tak bisa lagi menyiksa. 65 00:09:41,593 --> 00:09:43,856 Ini Afrika. 66 00:09:44,030 --> 00:09:46,424 Aku bisa lakukan apapun yang aku mau di sini. 67 00:09:50,689 --> 00:09:54,084 Kau akan jawab setiap pertanyaan yang kutanyakan padamu... 68 00:09:54,258 --> 00:09:56,304 Tanpa aku harus merusak sehelai rambutpun di kepalamu. 69 00:09:56,479 --> 00:09:58,655 Kau ingin tahu kenapa? 70 00:10:03,921 --> 00:10:05,662 Karena jika kau tidak menjawab... 71 00:10:08,099 --> 00:10:12,060 Aku akan memerintahkan serangan udara di rumahmu. 72 00:10:15,324 --> 00:10:17,283 Kolam renangmu bagus juga. 73 00:10:17,457 --> 00:10:19,285 Jika kejahatan tak perlu biaya... 74 00:10:19,459 --> 00:10:21,418 Maka kau takkan membajak tanker minyak, kan? 75 00:10:40,394 --> 00:10:43,441 Mereka adalah orang Yaman. 76 00:10:43,615 --> 00:10:46,053 Kami tak ada hubungannya dengan itu. 77 00:10:46,227 --> 00:10:49,752 Perangmu dengan ISIS, bukan aku. 78 00:10:49,926 --> 00:10:52,929 Perangku ada di lautan. 79 00:10:53,103 --> 00:10:56,106 Tentu saja, Bashiir. 80 00:10:56,280 --> 00:10:58,152 Dan Yaman? 81 00:11:01,461 --> 00:11:03,724 Tepat di seberang teluk. 82 00:11:03,898 --> 00:11:05,465 Kebetulan sekali. 83 00:11:10,992 --> 00:11:14,822 Sepertinya sulit bagi nasionalis Yaman... 84 00:11:14,996 --> 00:11:18,783 Untuk memesan penerbangan internasional hari ini, kan? 85 00:11:18,957 --> 00:11:21,133 Jadi, jika paspor mereka palsu... 86 00:11:21,307 --> 00:11:23,266 Mereka akan langsung terbang ke Kansas City... 87 00:11:23,440 --> 00:11:25,834 Bukannya pergi ke Meksiko dan menyewa "coyote" untuk mengangkut mereka... 88 00:11:26,008 --> 00:11:28,793 Seratus mil ke padang pasir, kan? 89 00:11:28,967 --> 00:11:34,583 Jadi, pertanyaan besarnya adalah, bagaimana mereka bisa ke Meksiko? 90 00:11:34,757 --> 00:11:36,628 Karena aku yakin sekali mereka tak naik pesawat. 91 00:11:38,587 --> 00:11:43,679 Tidak, mereka... Bepergian dengan kapal. 92 00:11:43,853 --> 00:11:45,768 Sebuah kapal yang tak akan kau bajak. 93 00:11:45,942 --> 00:11:50,294 Jadi itu berarti ada orang yang membayarmu untuk tak membajaknya. 94 00:11:50,468 --> 00:11:54,517 Jadi, inilah satu-satunya pertanyaanku, Bashiir. 95 00:11:54,691 --> 00:11:57,258 Siapa yang membayarmu untuk membiarkan kapal itu lewat? 96 00:12:25,811 --> 00:12:28,509 Apakah itu saudaramu? 97 00:12:28,683 --> 00:12:31,251 Karena aku tak ingin membunuh pria di kolam renang itu. 98 00:12:33,949 --> 00:12:36,996 Setiap kapal menyelundupkan orang. 99 00:12:37,170 --> 00:12:40,609 Dan mereka tak butuh ijin dariku. 100 00:12:40,783 --> 00:12:44,221 Ya, tentu saja. 101 00:12:44,395 --> 00:12:48,095 Kesempatan terakhir. 102 00:12:48,269 --> 00:12:50,358 Ini gertakan./ Tidak. 103 00:12:50,532 --> 00:12:53,100 Kau orang Amerika. 104 00:12:53,274 --> 00:12:56,190 Kau punya terlalu banyak aturan. 105 00:12:56,364 --> 00:12:59,194 Tidak ada aturan hari ini, bung, hanya perintah. 106 00:12:59,368 --> 00:13:01,762 Silakan, Tuan./ Laksanakan saja . 107 00:13:01,936 --> 00:13:03,459 Diterima. 108 00:13:03,633 --> 00:13:05,330 Tidak, tidak, tidak. 109 00:13:05,504 --> 00:13:07,768 Tidak, aku ingin kau melihatnya. Aku ingin kau melihatnya. 110 00:13:07,942 --> 00:13:09,508 Lihat itu. 111 00:13:33,796 --> 00:13:36,886 Kau punya keluarga besar, Bashiir. 112 00:13:37,060 --> 00:13:38,714 Banyak saudara. 113 00:13:38,888 --> 00:13:41,194 Kau harus memilih pekerjaan lain. 114 00:13:41,368 --> 00:13:44,937 Aku bisa melakukan ini sepanjang hari. 115 00:13:45,111 --> 00:13:47,071 Tapi cepat atau lambat... 116 00:13:47,245 --> 00:13:49,813 Aku akan mendapatkan saudaramu yang kau tak bisa hidup tanpanya. 117 00:13:52,337 --> 00:13:55,775 Aku berjanji. 118 00:13:55,949 --> 00:13:57,385 Itu adalah satu hal lagi... 119 00:13:57,559 --> 00:13:59,910 Yang merujuk kepada Kartel. 120 00:14:00,084 --> 00:14:01,975 Uang itu berasal dari kamp Quassim Al-Raymi... 121 00:14:01,999 --> 00:14:03,436 Itu tidak mengejutkan. 122 00:14:03,610 --> 00:14:05,090 Tapi Kapal ini... 123 00:14:05,264 --> 00:14:07,483 Adalah kapal perang Panama, La Victorina... 124 00:14:07,658 --> 00:14:10,573 Terdaftar di perusahaan induk Meksiko Grup Duro. 125 00:14:10,748 --> 00:14:14,752 Ini berlabuh di dermaga Veracruz pada tanggal 18. 126 00:14:14,926 --> 00:14:16,667 Perusahaan Carlos Reyes. 127 00:14:16,841 --> 00:14:18,799 Hanya satu-satunya. 128 00:14:18,973 --> 00:14:20,193 Jika kau membutuhkan Matt... 129 00:14:20,367 --> 00:14:22,412 Aku bisa membawanya keluar jam 06.00 besok pagi. 130 00:14:22,586 --> 00:14:24,806 Aku akan siapkan pesawat ke Washington... 131 00:14:24,980 --> 00:14:26,678 Untukmu dalam satu jam. 132 00:14:26,852 --> 00:14:29,593 Sampai ketemu besok, Matt. 133 00:14:29,768 --> 00:14:33,119 Penyelundupan teroris sepertinya mudah ditangani. 134 00:14:33,293 --> 00:14:36,123 Pengawasan perbatasan akan akan lebih diperketat sekarang. 135 00:14:36,297 --> 00:14:39,648 Apa yang terjadi dengan harga kokain setelah 9/11, Ken? 136 00:14:39,822 --> 00:14:41,955 Perbatasan ketat baik untuk bisnis. 137 00:14:49,811 --> 00:14:55,850 McALLEN, PERBATASAN TEXAS 138 00:15:04,805 --> 00:15:06,850 Ayo pergi. 139 00:15:07,024 --> 00:15:08,939 Kau akan pulang jam 3:00? 140 00:15:09,113 --> 00:15:10,657 Aku ada tugas sains. 141 00:15:10,681 --> 00:15:11,881 Kau ingin kujemput? 142 00:15:12,030 --> 00:15:13,292 Aku naik bus saja. 143 00:15:17,035 --> 00:15:18,950 Ayo pergi. 144 00:16:09,525 --> 00:16:11,832 Ini cukup bagus. 145 00:16:15,532 --> 00:16:17,143 Berapa banyak yang lolos? 146 00:16:19,841 --> 00:16:21,364 Yang lolos? 147 00:16:21,538 --> 00:16:25,194 20, 30 orang sehari. 148 00:16:25,368 --> 00:16:26,892 Hanya itu yang mereka bisa. 149 00:16:27,066 --> 00:16:30,373 Tapi kau... 150 00:16:30,547 --> 00:16:33,813 Kau bisa kemana-mana. 151 00:16:33,987 --> 00:16:37,207 Kau punya paspor. Datang dan pergi sesukamu. 152 00:16:41,472 --> 00:16:43,431 Rafa! 153 00:16:43,818 --> 00:16:45,768 Kenalkan aku pada sepupumu, bodoh! 154 00:16:46,318 --> 00:16:47,768 Tak mungkin, keparat! 155 00:16:50,819 --> 00:16:52,619 Kau kenal dia? 156 00:16:52,658 --> 00:16:53,877 Ya. 157 00:16:54,707 --> 00:16:56,900 Sepupunya itu pantatnya besar. 158 00:16:57,707 --> 00:16:59,100 Pantat besar. 159 00:17:03,191 --> 00:17:04,627 Apa yang terjadi? 160 00:17:04,801 --> 00:17:06,151 Sembunyikan birnya. 161 00:17:17,467 --> 00:17:19,251 Kau bisa sebutkan hargamu, kau tahu. 162 00:17:22,734 --> 00:17:24,997 Ini perbatasannya. 163 00:17:25,171 --> 00:17:28,000 Kartel Matamoros membayar orang dengan baik untuk melakukannya. 164 00:17:32,178 --> 00:17:35,312 Kau bisa... 165 00:17:35,486 --> 00:17:37,662 Mulai membuat penghasilanmu sendiri, sepupu. 166 00:17:40,492 --> 00:17:42,059 Ambillah. 167 00:17:56,465 --> 00:17:58,076 Itu milikmu. 168 00:18:07,912 --> 00:18:10,523 Jadi, apa yang harus kulakukan? 169 00:18:20,795 --> 00:18:24,538 Kau harus beli sedikit tabir surya, Matt. 170 00:18:24,712 --> 00:18:26,714 Jika kalian akan memulai perang di suatu tempat yang berawan... 171 00:18:26,888 --> 00:18:28,282 Aku tak perlu beli itu. 172 00:18:34,201 --> 00:18:37,247 DOJ sudah dapat identitas pembom bunuh diri itu? 173 00:18:37,421 --> 00:18:40,076 Belum./ Mungkin aku bisa mengusahakannya. 174 00:18:40,250 --> 00:18:41,860 Ada bukti Kartel Reyes... 175 00:18:42,035 --> 00:18:44,516 Membantu salah satu dari mereka sampai ke perbatasan, jadi... 176 00:18:44,690 --> 00:18:46,301 Kita punya cukup bukti untuk lanjut. 177 00:18:48,781 --> 00:18:50,609 Tuan Sekretaris... 178 00:18:50,783 --> 00:18:52,524 Matt Graver. 179 00:18:52,698 --> 00:18:54,570 Silakan duduk. 180 00:19:07,366 --> 00:19:11,762 Komoditas apa yang menurutmu paling berharga... 181 00:19:11,936 --> 00:19:13,807 Hingga Kartel bergerak melintasi perbatasan kita? 182 00:19:15,548 --> 00:19:18,509 20 tahun yang lalu, itu kokain. 183 00:19:18,683 --> 00:19:21,947 Tapi hari ini aku harus bilang itu adalah manusia. 184 00:19:22,121 --> 00:19:25,342 Ini adalah sumber daya yang tak butuh proses atau harus dikembangkan... 185 00:19:25,516 --> 00:19:26,865 Dan jika mereka tak berhasil menyeberang... 186 00:19:27,039 --> 00:19:28,214 Mereka dapat membayar untuk menyeberang lagi... 187 00:19:28,388 --> 00:19:29,911 Uangnya 3 kali lipat harga satu kilo kokain. 188 00:19:31,609 --> 00:19:36,136 Apa definisimu tentang terorisme, Tuan Graver? 189 00:19:36,310 --> 00:19:38,617 Ku pikir itu adalah tugasmu, Pak. 190 00:19:42,360 --> 00:19:44,884 Definisi terorisme saat ini adalah, "Setiap individu atau grup... 191 00:19:45,058 --> 00:19:48,105 Yang menggunakan kekerasan untuk mencapai tujuan politik. " 192 00:19:48,279 --> 00:19:50,891 Administrasi kita yakin jika... 193 00:19:51,065 --> 00:19:53,676 Kartel narkoba sekarang sesuai dengan definisi itu. 194 00:19:53,850 --> 00:19:56,853 Minggu depan, presiden akan menambahkan Kartel narkoba... 195 00:19:57,028 --> 00:19:59,421 Ke daftar organisasi teroris. 196 00:19:59,595 --> 00:20:01,249 Kau bisa mengerti jika itu terjadi... 197 00:20:01,423 --> 00:20:04,165 Akan memperluas kemampuan kita untuk memeranginya. 198 00:20:04,339 --> 00:20:05,862 Wilayah Kartel... 199 00:20:06,037 --> 00:20:07,276 Cukup stabil saat ini... 200 00:20:07,300 --> 00:20:09,780 Tapi seperti yang kita pelajari di Irak... 201 00:20:09,954 --> 00:20:12,392 Menyerang musuhmu akan jauh lebih mudah... 202 00:20:12,566 --> 00:20:14,959 Jika mereka saling bertarung. 203 00:20:18,137 --> 00:20:19,877 Aku akan lakukan apapun yang kau butuhkan. 204 00:20:20,052 --> 00:20:22,228 Arahkan saja jalannya. 205 00:20:23,708 --> 00:20:25,536 Apa kau punya ide? 206 00:20:25,710 --> 00:20:28,713 Maksudku, aku takkan menjatuhkan pemimpin Kartel. 207 00:20:28,887 --> 00:20:31,151 Itu hanya akan merubah satu Kartel menjadi 50. 208 00:20:31,325 --> 00:20:34,067 Selain itu, membunuh raja tidak memulai perang, tapi mengakhiri. 209 00:20:34,241 --> 00:20:36,156 Itu adalah pertimbangan kami. 210 00:20:37,592 --> 00:20:39,420 Kau punya lokasi Reyes? 211 00:20:39,594 --> 00:20:41,727 Tidak, tapi keluarganya sedang diawasi. 212 00:20:41,901 --> 00:20:43,512 Dia pernah menghubungi mereka? 213 00:20:43,686 --> 00:20:45,949 Tanpa sepengetahuan kami, tapi kami berasumsi ya. 214 00:20:46,123 --> 00:20:48,952 Punya anak?/ Dua. 215 00:20:49,126 --> 00:20:50,366 Berapa umur si bungsu? 216 00:20:50,519 --> 00:20:51,737 16. 217 00:20:51,911 --> 00:20:53,174 16? 218 00:20:56,613 --> 00:21:00,704 Ya, jika kau ingin memulai perang... 219 00:21:00,878 --> 00:21:02,140 Culiklah pangerannya. 220 00:21:02,314 --> 00:21:04,403 Raja akan memulainya untukmu. 221 00:21:08,538 --> 00:21:10,583 Kau lakukan hal semacam itu di Timur Tengah. 222 00:21:10,757 --> 00:21:12,107 Ya. 223 00:21:12,281 --> 00:21:15,720 Kau pikir taktik itu akan berhasil di sini? 224 00:21:15,894 --> 00:21:18,026 Jika kau menginginkannya, Pak. 225 00:21:28,907 --> 00:21:31,476 Orang sewaan sudah siap di luar. 226 00:21:31,650 --> 00:21:33,210 Dan hal yang sama berlaku untuk suplaimu... 227 00:21:33,304 --> 00:21:35,219 Dan juga untuk dukungan udara. 228 00:21:35,393 --> 00:21:37,482 Dan tak perlu kuingatkan lagi... 229 00:21:37,656 --> 00:21:40,833 Apa yang terjadi jika mereka tahu bahwa ini adalah kita. 230 00:21:44,967 --> 00:21:46,666 Hanya untuk memperjelas... 231 00:21:46,840 --> 00:21:49,364 Jika kau ingin ini berhasil dilewati... 232 00:21:49,538 --> 00:21:52,541 Aku harus bermain... Kotor. 233 00:21:56,415 --> 00:21:59,069 Kotor adalah alasan mengapa kau di sini. 234 00:22:03,074 --> 00:22:05,512 Apa yang kau butuhkan? 235 00:22:05,686 --> 00:22:07,078 Segalanya. 236 00:22:07,253 --> 00:22:09,342 Drone dengan kemampuan menyerang... 237 00:22:09,516 --> 00:22:11,387 Kau punya Black Hawk?/ Ya. 238 00:22:11,561 --> 00:22:13,824 Aku butuh dua. Aku butuh logistik... 239 00:22:13,998 --> 00:22:17,088 Peralatan komunikasi yang kompatibel dengan SOCOM JCU. 240 00:22:17,263 --> 00:22:19,090 Fase pertama, aku butuh tim penyerang... 241 00:22:19,265 --> 00:22:21,529 Dua penembak jitu, aku butuh tim pemusnah... 242 00:22:21,703 --> 00:22:23,357 Memangnya kau mau ke Ukraina? 243 00:22:23,531 --> 00:22:25,141 Aku punya banyak orang Rusia dalam daftar gaji, bro. 244 00:22:25,315 --> 00:22:26,882 Jangan tempatkan aku di posisi itu. 245 00:22:28,884 --> 00:22:30,712 Di mana kudeta itu? 246 00:22:30,886 --> 00:22:32,627 Ini adalah ekstraksi... 247 00:22:32,801 --> 00:22:33,889 Sebagai permulaan. 248 00:22:34,063 --> 00:22:36,327 Seberapa banyak yang boleh kuketahui? 249 00:22:36,501 --> 00:22:39,025 Kau takkan ingin tahu. 250 00:22:40,940 --> 00:22:42,420 Aku tak butuh secara detil... 251 00:22:42,594 --> 00:22:44,596 Tapi aku harus tahu kemana mereka pergi. 252 00:22:46,946 --> 00:22:49,645 Meksiko. 253 00:22:52,518 --> 00:22:53,713 Kau pasti bercanda denganku. 254 00:22:53,737 --> 00:22:55,478 Bukan pemerintah. 255 00:22:55,652 --> 00:22:58,307 Itu Kartel. 256 00:22:59,743 --> 00:23:01,527 Departemen Keuangan yang bayar? 257 00:23:01,701 --> 00:23:04,095 Di bawah sebuah perusahaan di Brasil bernama Rio Verde. 258 00:23:12,757 --> 00:23:14,585 Jika harus bekerja konstan... 259 00:23:14,759 --> 00:23:17,327 Aku butuh 10 juta sebulan untuk gaji dan persediaan. 260 00:23:17,501 --> 00:23:19,981 Paling sedikit. 261 00:23:20,155 --> 00:23:23,898 Aku ingin tambahan 150 ribu lagi dan imunitas. 262 00:23:26,902 --> 00:23:28,948 Siap. 263 00:23:29,122 --> 00:23:31,362 Selamat, kau sudah membeli tim hoki-mu sendiri sekarang. 264 00:23:35,843 --> 00:23:39,843 BOGOTA, KOLOMBIA 265 00:25:39,851 --> 00:25:45,282 Aku sedang duduk di ruang tamumu. Jangan tembak aku. 266 00:25:59,237 --> 00:26:01,283 Akan mudah berbelanja pada saat Natal. 267 00:26:04,678 --> 00:26:06,070 Aku tak merayakan Natal. 268 00:26:07,855 --> 00:26:11,337 Tahun ini kau akan merayakannya. 269 00:26:11,512 --> 00:26:13,165 Apa yang mereka lakukan? 270 00:26:13,339 --> 00:26:14,906 Tak ada masalah. 271 00:26:23,219 --> 00:26:25,351 Tak ada aturan saat ini. 272 00:26:26,570 --> 00:26:28,704 Aku longgarkan aturannya untukmu. 273 00:26:32,098 --> 00:26:33,491 Seberapa longgar? 274 00:26:35,232 --> 00:26:37,103 Carlos Reyes. 275 00:26:38,757 --> 00:26:41,499 Cukup longgar, kan? 276 00:26:44,634 --> 00:26:47,332 Ini adalah kesempatanmu untuk membalas dendam keluargamu. 277 00:26:53,294 --> 00:26:56,602 Kau akan membantu kami memulai perang. 278 00:26:56,776 --> 00:26:58,691 Dengan siapa? 279 00:27:01,260 --> 00:27:03,392 Semua orang. 280 00:27:09,856 --> 00:27:13,856 MEXICO CITY 281 00:28:06,609 --> 00:28:08,310 Pakailah. 282 00:28:25,088 --> 00:28:26,306 Adios. 283 00:28:30,361 --> 00:28:34,966 Diaz adalah pengacara top bagi Kartel Matamoros... 284 00:28:35,161 --> 00:28:38,966 Tersangka resmi pembunuhnya adalah saingan Kartel Matamoros. 285 00:28:40,162 --> 00:28:42,967 Dikhawatirkan terjadi serangan berikutnya... 286 00:28:43,062 --> 00:28:45,967 Dan terjadi perang Kartel yang baru. 287 00:29:02,475 --> 00:29:05,086 Jauh lebih mudah jika kita menculiknya saat di rumah. 288 00:29:05,260 --> 00:29:08,481 Bisa terjadi kecerobohan di jalan. 289 00:29:08,655 --> 00:29:10,135 Ceroboh itu bagus. 290 00:29:10,309 --> 00:29:12,029 Ceroboh akan terlihat seperti Kartel yang melakukannya. 291 00:29:21,103 --> 00:29:22,539 Baiklah, ayo. 292 00:29:51,666 --> 00:29:52,866 Akan ku bunuh kau! 293 00:29:54,866 --> 00:29:56,866 Dasar pelacur sialan! 294 00:30:02,667 --> 00:30:04,567 Apa yang kalian lihat? 295 00:30:09,546 --> 00:30:11,809 Dia yang mulai. 296 00:30:11,983 --> 00:30:13,898 Nona Reyes? 297 00:30:16,596 --> 00:30:20,210 Dia memanggilku pelacur narkoba dan menamparku, jadi aku memukulnya. 298 00:30:20,384 --> 00:30:22,778 Apa yang akan kau lakukan? 299 00:30:22,952 --> 00:30:24,780 Kau. 300 00:30:24,954 --> 00:30:26,825 Pergi ke perawat. 301 00:30:29,654 --> 00:30:31,308 Tidak, kau tetap di sini. 302 00:30:31,482 --> 00:30:33,310 Duduk. 303 00:30:42,233 --> 00:30:43,800 Sekarang apa yang harus kulakukan padamu? 304 00:30:45,845 --> 00:30:47,238 Dia pantas mendapatkan apa yang dia dapatkan. 305 00:30:47,412 --> 00:30:49,153 Ini bukan tempatmu untuk lakukan itu. 306 00:30:49,327 --> 00:30:51,677 Baiklah. 307 00:30:51,851 --> 00:30:54,550 Aku sudah puas menghajarnya. 308 00:30:54,725 --> 00:30:58,076 Aku harus mengeluarkanmu. 309 00:30:59,512 --> 00:31:01,296 Lakukanlah. 310 00:31:10,350 --> 00:31:12,091 Itu juga yang aku pikirkan. 311 00:31:31,111 --> 00:31:32,895 Bagaimana situasi kita? 312 00:31:33,069 --> 00:31:35,376 Sudah lihat targetnya? 313 00:31:35,550 --> 00:31:37,334 Dimengerti. 314 00:31:37,508 --> 00:31:39,728 Target ada di mobil kedua. 315 00:32:16,975 --> 00:32:18,375 Sial... 316 00:32:18,875 --> 00:32:21,131 Sinyalnya terputus... 317 00:32:26,175 --> 00:32:27,875 Periksa sinyal ponsel kalian. 318 00:32:30,875 --> 00:32:32,376 Tak ada sinyal. 319 00:32:33,876 --> 00:32:34,976 Tancap gas! 320 00:32:58,681 --> 00:33:00,074 Tidak! 321 00:33:02,163 --> 00:33:03,861 Tidak! Tidak! Tidak! 322 00:33:37,880 --> 00:33:40,980 Bilang sama bossmu, Carlos Reyes... 323 00:33:41,880 --> 00:33:45,980 Ini yang terjadi jika main-main dengan Kartel Matamoros. 324 00:34:00,356 --> 00:34:02,053 Kemana kita pergi?/ Langsung ke pesawat. 325 00:34:02,227 --> 00:34:03,683 Jangan khawatir soal mobilnya. Kami akan mengurusnya. 326 00:34:03,707 --> 00:34:04,795 Baiklah. 327 00:34:12,456 --> 00:34:14,588 Baiklah, kau bawa mobil itu ke mall. 328 00:34:14,762 --> 00:34:17,330 Taruh kunci di tempat pengisi bensin. Dan tinggalkan saja di sana. 329 00:34:17,504 --> 00:34:20,159 Baiklah./ Lalu kau pergi temui orang yang sudah menunggumu. 330 00:35:27,886 --> 00:35:31,986 PANGKALAN UDARA MILITER AS, CORPUS CHRISTI, TEXAS 331 00:35:56,827 --> 00:35:58,959 Di mana kau tempatkan kami?/ Gedung 5, Pak. 332 00:35:59,134 --> 00:36:00,961 Silakan ke kiri./ Aku tahu tempatnya. 333 00:36:25,814 --> 00:36:28,426 Tolong jelaskan apa yang sedang aku lihat di sini. 334 00:36:28,600 --> 00:36:31,081 Ini adalah peta Meksiko dengan grid seratus mil. 335 00:36:31,255 --> 00:36:33,039 Dan subjek-mu ada di sini. 336 00:36:33,213 --> 00:36:35,607 Dengan anggapan Reyes punya rumah... 337 00:36:35,781 --> 00:36:38,479 Di suatu tempat dekat Monterrey. 338 00:36:38,653 --> 00:36:40,700 Apa polisi Meksiko sudah memberi respon? 339 00:36:40,874 --> 00:36:43,703 Ya, polisi lokal, negara bagian dan federal semua ada di sana sekarang. 340 00:36:43,877 --> 00:36:46,401 Satelit tak bisa menyadap obrolan ponsel. 341 00:36:46,575 --> 00:36:48,273 Baik./ Ya, kita bisa mengunci koordinat... 342 00:36:48,447 --> 00:36:50,101 Ponsel dan mengambil alih nomor telepon... 343 00:36:50,275 --> 00:36:51,295 Tapi kita tak dapat mendengar panggilan itu. 344 00:36:51,319 --> 00:36:53,147 Berikan aku gambar... 345 00:36:53,321 --> 00:36:54,627 Rumah di Mexico City. 346 00:36:54,801 --> 00:36:56,630 Baiklah. 347 00:36:56,804 --> 00:36:58,806 Yang kita harapkan adalah panggilan dari lokasi ini... 348 00:36:58,980 --> 00:37:00,764 Untuk mulai melacak. 349 00:37:00,938 --> 00:37:02,090 Ada anggota keluarga di rumah itu? 350 00:37:02,114 --> 00:37:03,463 Tidak, hanya staf. 351 00:37:03,637 --> 00:37:06,553 Gadis remaja dengan 30 kamarnya sendiri. 352 00:37:06,727 --> 00:37:09,860 Aku berharap jadi gadis remaja itu. 353 00:37:10,034 --> 00:37:11,906 Perbesar tempat kejadian. 354 00:37:16,303 --> 00:37:18,305 Sepertinya kau membunuh mereka semua. 355 00:37:18,479 --> 00:37:20,524 Tidak, kami hanya membunuh satu orang. 356 00:37:20,698 --> 00:37:23,136 Satu tewas dalam kecelakaan dan dua lagi kami ikat dan tinggalkan. 357 00:37:23,310 --> 00:37:25,355 Itu risiko yang cukup besar. Kenapa begitu? 358 00:37:25,529 --> 00:37:28,402 Hanya untuk melihat apa yang akan mereka lakukan. 359 00:37:28,576 --> 00:37:30,883 Kembali ke awal. Tunjukkan kejadian sebelumnya. 360 00:37:31,057 --> 00:37:32,377 Semenit setelah kami pergi./ Ya. 361 00:37:34,583 --> 00:37:37,542 Teruskan. 362 00:37:37,716 --> 00:37:39,327 Baiklah, di sana, bagus. 363 00:37:43,896 --> 00:37:45,737 Kita punya audio baru yang masuk di ponsel hitam? 364 00:37:48,902 --> 00:37:49,902 Di mengerti. 365 00:38:06,791 --> 00:38:09,359 Panggilan tak berasal dari rumah... 366 00:38:09,533 --> 00:38:11,535 Tapi dari keparat di sana itu. 367 00:38:11,709 --> 00:38:13,189 Beri aku siaran langsung dan temukan dia. 368 00:38:13,363 --> 00:38:15,191 Baik. 369 00:38:17,845 --> 00:38:19,805 Itu teleponnya! 370 00:38:19,979 --> 00:38:21,633 Kunci panggilannya. 371 00:38:21,807 --> 00:38:23,896 Baiklah, kunci sekarang. 372 00:38:24,070 --> 00:38:26,420 Tautan data./ Itu rajanya. 373 00:38:26,594 --> 00:38:29,075 Itu dia. Mulai melacak. 374 00:38:29,249 --> 00:38:30,249 Ayolah. 375 00:38:30,381 --> 00:38:31,686 Pelacakan di jalur dua. 376 00:38:31,860 --> 00:38:33,427 Bersiap./ Kami dapat tiga. 377 00:39:09,900 --> 00:39:12,400 Ku mohon jangan sakiti aku. 378 00:39:15,777 --> 00:39:17,387 Tolong. 379 00:39:18,650 --> 00:39:20,400 Apa yang kau inginkan dariku? 380 00:39:26,310 --> 00:39:28,094 Tolong. 381 00:39:42,752 --> 00:39:45,402 Jika kau lepaskan aku... 382 00:39:45,752 --> 00:39:47,352 Aku takkan bilang siapapun, aku sumpah! 383 00:39:47,402 --> 00:39:51,402 Minum air keran jika kau haus./ Aku bersumpah... Ku mohon! 384 00:40:41,607 --> 00:40:43,652 Berlutut! Polisi! Berlutut! 385 00:40:43,826 --> 00:40:46,133 Perlihatkan tanganmu! Bergerak! Bergerak! 386 00:40:49,311 --> 00:40:51,400 Sudah aman! 387 00:40:51,574 --> 00:40:52,662 Aman! 388 00:41:20,125 --> 00:41:21,867 Kami dapat satu lagi di sini! 389 00:41:25,871 --> 00:41:29,484 Kau baik-baik saja? 390 00:41:29,658 --> 00:41:31,181 Apa kita aman? 391 00:41:31,355 --> 00:41:33,705 Semua aman! 392 00:41:33,879 --> 00:41:36,186 Tidak apa-apa. 393 00:41:36,360 --> 00:41:39,364 Ayo pergi. Tidak apa-apa. 394 00:41:39,538 --> 00:41:41,410 Tidak apa-apa. 395 00:41:41,584 --> 00:41:45,022 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 396 00:41:45,196 --> 00:41:48,242 Tidak apa-apa. 397 00:42:19,711 --> 00:42:21,277 Apakah aku di Texas? 398 00:42:23,976 --> 00:42:25,586 Ya. 399 00:42:30,940 --> 00:42:33,116 Kau ingin kami memanggilmu apa? 400 00:42:35,554 --> 00:42:38,121 Isabel./ Isabel. 401 00:42:40,428 --> 00:42:42,038 Aku ingin bertanya. 402 00:42:47,392 --> 00:42:49,569 Apa mereka menyakitimu? 403 00:42:55,444 --> 00:42:57,533 Kenapa wajahmu? 404 00:43:05,237 --> 00:43:07,501 Aku berkelahi di sekolah. 405 00:43:11,722 --> 00:43:14,116 Jadi kapan aku bisa pulang ke rumah? 406 00:43:14,290 --> 00:43:16,466 Kami masih harus mengerjakan beberapa hal... 407 00:43:16,641 --> 00:43:18,948 Untuk memastikan kami memahami semua kejadian... 408 00:43:19,122 --> 00:43:21,124 Seputar penculikanmu, oke? 409 00:43:21,298 --> 00:43:22,734 Tapi kau aman. 410 00:43:25,520 --> 00:43:28,348 Jadi bertahanlah, kami akan segera membawamu pulang. 411 00:43:34,834 --> 00:43:37,663 Alicia akan menjagamu. 412 00:43:37,837 --> 00:43:40,666 Dan jika kau butuh sesuatu, tanyakan saja padanya. 413 00:44:20,099 --> 00:44:22,362 Kami menempatkan gadis itu di tengah wilayah Matamoros... 414 00:44:22,536 --> 00:44:24,060 Dan Reyes akan memulai perangnya. 415 00:44:24,234 --> 00:44:27,455 Apa tempat yang bagus di mana kita bisa meninggalkannya? 416 00:44:27,629 --> 00:44:30,371 Kami akan menahannya di depot polisi federal di Méndez. 417 00:44:30,545 --> 00:44:32,155 Kami berada cukup dalam di tanah Matamoros... 418 00:44:32,329 --> 00:44:33,940 Jadi Reyes harus berjuang keras... 419 00:44:34,114 --> 00:44:36,246 Jika mereka datang mencarinya. 420 00:44:39,729 --> 00:44:41,905 Di mana aku harus bilang kau menemukan gadis itu? 421 00:44:42,079 --> 00:44:44,125 Katakan saja kami menggerebek rumah aman di Brownsville... 422 00:44:44,299 --> 00:44:45,822 Dan menemukannya di sana. 423 00:44:45,996 --> 00:44:48,085 Kartel Matamoros sangat kuat di daerah ini. 424 00:44:48,259 --> 00:44:50,020 Reyes akan kesulitan memasukkan anak buahnya. 425 00:44:50,044 --> 00:44:51,393 Matamoros akan membiarkan orang Reyes masuk. 426 00:44:51,567 --> 00:44:53,087 Tapi mereka takkan bisa keluar lagi. 427 00:44:54,962 --> 00:44:56,791 Kapan kau akan membawa gadis itu? 428 00:44:56,965 --> 00:44:58,531 Sekarang kita punya Kartel... 429 00:44:58,706 --> 00:45:00,546 Yang akan saling gorok, lebih cepat lebih baik. 430 00:45:00,708 --> 00:45:01,709 Rahasia tak bisa bertahan lama. 431 00:45:01,883 --> 00:45:03,841 Tak ada rahasia di Meksiko. 432 00:45:04,015 --> 00:45:05,408 Lantas kau pikir kenapa aku naik mobil anti peluru? 433 00:45:05,582 --> 00:45:07,149 Bisakah kau membuatku aman untuk itu? 434 00:45:07,323 --> 00:45:09,194 Tentu saja. 435 00:45:09,368 --> 00:45:11,762 Polisi federal akan menemuimu di perbatasan dengan seorang pengawal. 436 00:45:11,936 --> 00:45:16,159 Terima kasih. 437 00:45:16,322 --> 00:45:21,159 Apapun alasan untuk bermasalah dengan Carlos Reyes adalah hal yang bagus. 438 00:45:21,322 --> 00:45:24,059 Semoga sukses, bro. 439 00:45:30,957 --> 00:45:33,481 Masih mengherankanku. 440 00:45:33,656 --> 00:45:36,789 Nafsu makan di tempat ini. 441 00:45:36,963 --> 00:45:39,313 Ya, selamat datang di Amerika. 442 00:45:41,881 --> 00:45:43,317 Kau tak apa-apa? 443 00:45:43,491 --> 00:45:45,319 Apa-apaan ini?! 444 00:45:59,465 --> 00:46:01,859 Hei! Kenapa kau tak bersihkan tahi matamu? 445 00:46:04,558 --> 00:46:07,343 Kau bahkan tak bisa bedakan mereka dengan anggota geng lagi. 446 00:46:42,598 --> 00:46:45,644 Aku ada masalah. 447 00:46:45,819 --> 00:46:48,256 Harus pulang sebelum subuh atau ayahku akan marah. 448 00:46:48,430 --> 00:46:51,172 Sudahlah, bung, tidak. Tidak, tidak, tidak. 449 00:46:51,346 --> 00:46:54,306 Kau punya ayah baru sekarang. Oke? 450 00:46:54,480 --> 00:46:56,918 Saat kau bertemu dengannya, berlakulah seperti pria dewasa. 451 00:46:58,658 --> 00:46:59,964 Kau siap jadi pria dewasa, kan? 452 00:47:02,314 --> 00:47:05,361 Baiklah, ya, kawan./ Baiklah. 453 00:47:20,638 --> 00:47:22,945 Tunggu saja di sini sampai aku datang menjemputmu, oke? 454 00:47:44,359 --> 00:47:46,231 Ayolah. 455 00:47:50,431 --> 00:47:53,781 Ku suruh kau menemukannya. Bawa dia bersamamu, bodoh. 456 00:47:55,359 --> 00:47:56,431 Gallo. 457 00:47:57,932 --> 00:48:00,232 Jadi ini sepupumu yang orang Amerika itu? 458 00:48:02,732 --> 00:48:04,232 Ayo, jangan takut. Duduklah. 459 00:48:05,932 --> 00:48:08,232 Apa kabar?/ Baik. 460 00:48:08,732 --> 00:48:10,232 Siapa namamu?/ Miguel. 461 00:48:11,932 --> 00:48:14,232 Aku mencari orang yang bisa dipercaya... 462 00:48:14,933 --> 00:48:16,433 Aku tak peduli, temukan dia! 463 00:48:16,438 --> 00:48:19,233 Susah sekali berurusan dengan orang idiot. 464 00:48:21,733 --> 00:48:25,233 Aku butuh lebih banyak imigran. Ini bus yang ke tiga puluh tiga. 465 00:48:25,733 --> 00:48:28,283 Sial. 466 00:48:29,733 --> 00:48:31,984 Kau pernah dengar tentang ikan Koi? 467 00:48:32,802 --> 00:48:34,586 Tidak./ Tidak? 468 00:48:36,734 --> 00:48:39,984 Aku punya kolam di rumahku yang penuh ikan Koi ini. 469 00:48:40,734 --> 00:48:43,984 Mereka besar-besar, dengan warna yang macam-macam. 470 00:48:45,734 --> 00:48:50,085 Tapi ikan favoritku adalah yang paling besar. 471 00:48:50,735 --> 00:48:54,085 Ku beri nama Sinterklas, soalnya dia yang paling gendut. 472 00:48:54,735 --> 00:48:58,085 Jika kutemukan ibu dari pria yang bikin kacau itu... 473 00:48:58,135 --> 00:49:01,085 Akan ku potong dia kecil-kecil... 474 00:49:01,735 --> 00:49:04,086 Dan ku jadikan santapan Sinterklas. 475 00:49:05,736 --> 00:49:07,986 Jadi jangan bikin kacau, ya? 476 00:49:08,986 --> 00:49:10,936 Kau jadi si pelintas batas, oke? 477 00:49:10,973 --> 00:49:11,973 Sí. 478 00:49:11,986 --> 00:49:15,036 Ku lihat kau orang yang bisa dipercaya. 479 00:49:15,186 --> 00:49:19,036 Penghasilanmu akan lebih besar dari gaji ayahmu setahun. 480 00:49:19,186 --> 00:49:20,536 Kita sepakat? 481 00:49:20,635 --> 00:49:21,898 Sí. 482 00:49:39,655 --> 00:49:41,266 Bagaimana perasaanmu? 483 00:49:47,098 --> 00:49:48,771 Aku akan merasa lebih baik jika ada yang memberitahuku... 484 00:49:48,795 --> 00:49:50,405 Apa yang sebenarnya terjadi. 485 00:49:50,579 --> 00:49:52,668 Kami akan menyerhakanmu pada Angkatan Darat Meksiko. 486 00:49:52,842 --> 00:49:54,976 Mereka yang akan mengatur kepulanganmu pada ayahmu. 487 00:49:57,109 --> 00:49:58,980 Ayo pergi. 488 00:50:24,876 --> 00:50:27,141 Aku ingin kau pakai ini. 489 00:50:42,504 --> 00:50:45,073 Naik ke mobil! 490 00:50:45,247 --> 00:50:46,813 Naik ke mobil! Perhatian! 491 00:51:14,407 --> 00:51:16,845 Ada tujuh kendaraan polisi Meksiko... 492 00:51:17,020 --> 00:51:18,630 Di pos pemeriksaan perbatasan, menunggu. 493 00:51:18,804 --> 00:51:20,414 Mereka bergerak dan membentuk... 494 00:51:20,588 --> 00:51:22,329 Konfigurasi saat ini. 495 00:51:42,524 --> 00:51:44,178 Ini hari yang bagus untuk berkendara, ya? 496 00:51:44,352 --> 00:51:45,788 Hari yang indah. 497 00:51:45,962 --> 00:51:47,486 Langit biru, senjata kaliber besar. 498 00:51:47,660 --> 00:51:50,577 Aku senang keluar dari kantor. 499 00:51:50,751 --> 00:51:53,058 Pengamat Udara, bagaimana situasi kita? 500 00:51:53,232 --> 00:51:54,885 Aman di kedua sisi. 501 00:51:56,974 --> 00:51:58,715 Kau tak melihat kendaraan? 502 00:51:58,889 --> 00:52:00,369 Hanya ada gurun. 503 00:52:00,543 --> 00:52:02,154 Kau aman. 504 00:52:03,720 --> 00:52:05,983 Berapa jarak pandangmu? 505 00:52:06,159 --> 00:52:08,422 Sepuluh mil ke segala arah. 506 00:52:08,596 --> 00:52:10,815 Agen Federal Meksiko menjamin perjalananmu aman. 507 00:52:10,989 --> 00:52:12,774 Sepertinya mereka menepati janji. 508 00:52:12,948 --> 00:52:14,341 Baiklah, aku mengerti. 509 00:52:24,221 --> 00:52:26,745 Kenapa kita tak berhenti di perbatasan? 510 00:52:26,919 --> 00:52:29,748 Karena aku agen khusus. 511 00:52:31,228 --> 00:52:33,143 Ku pikir kau polisi. 512 00:52:33,317 --> 00:52:34,710 Kau tentara. 513 00:52:36,973 --> 00:52:38,907 Kau tahu, kami menyelamatkanmu, kenapa kau tak duduk saja... 514 00:52:38,931 --> 00:52:40,586 Dan bersyukurlah. 515 00:52:43,459 --> 00:52:45,548 Oscar-One, jalan beraspal berakhir... 516 00:52:45,722 --> 00:52:47,027 Setengah mil ke depan. 517 00:52:47,202 --> 00:52:49,029 Tunggu, apa? 518 00:52:49,204 --> 00:52:51,119 Jalan beraspal berakhir dalam setengah klik. 519 00:52:51,293 --> 00:52:52,859 Jalan tak beraspal di depan. 520 00:52:53,033 --> 00:52:54,905 Kau punya pembaca panas?/ Ya, di dalam tasku dibelakang... 521 00:52:55,079 --> 00:52:57,387 Kau harus ambil alih kemudi./ Baiklah. 522 00:52:58,953 --> 00:53:00,259 Ku pegang. 523 00:53:02,043 --> 00:53:03,610 Oh, sial. 524 00:53:12,664 --> 00:53:14,753 Tidak ada yang mudah. 525 00:53:14,927 --> 00:53:17,538 Aku memegangnya. 526 00:53:17,712 --> 00:53:18,800 Sial. 527 00:53:18,974 --> 00:53:20,889 Aku tak punya jarak pandang. 528 00:53:21,063 --> 00:53:22,891 Keparat ini ngebut. 529 00:53:23,065 --> 00:53:25,329 Ya, dia tidak bodoh. Tetap di belakangnya. 530 00:53:28,158 --> 00:53:30,291 Jalan kotor membuatku gugup. 531 00:54:12,161 --> 00:54:13,815 Pengamat Udara, aku buta di sini. 532 00:54:13,989 --> 00:54:15,817 Jalannya aman. 533 00:54:15,991 --> 00:54:18,080 Tak ada kendaraan, tak ada gerakan, kiri atau kanan. 534 00:54:24,087 --> 00:54:26,132 Baiklah, tak ada apa-apa? 535 00:54:26,307 --> 00:54:28,657 Sial. Oscar-One, ada yang masuk di sebelah kananmu. 536 00:54:28,831 --> 00:54:30,267 Pengamat Udara, aku tak melihat apa-apa./ Kontak si sebelah kanan. 537 00:54:30,441 --> 00:54:31,834 Aku tak melihat apapun. 538 00:54:32,008 --> 00:54:34,706 Semuanya merunduk! Merunduk! 539 00:54:50,636 --> 00:54:52,509 Terjebak! Aku terjebak! 540 00:55:00,212 --> 00:55:02,127 Ayolah! 541 00:55:02,301 --> 00:55:03,998 Sisi barat, seratus meter! 542 00:55:04,172 --> 00:55:05,435 Habisi dia! 543 00:55:05,609 --> 00:55:07,001 Di terima. Merunduk! 544 00:55:07,175 --> 00:55:09,178 Merunduk! 545 00:55:12,007 --> 00:55:13,400 Kita terjebak. Kita terjebak. 546 00:55:17,143 --> 00:55:19,145 Pergi! Pergi! Pergi! 547 00:56:31,004 --> 00:56:33,398 Hentikan tembakan! Hentikan tembakan! 548 00:56:42,364 --> 00:56:44,278 Aman! 549 00:56:44,672 --> 00:56:46,613 Polisi Federal, tolong! 550 00:56:46,672 --> 00:56:47,848 Aman. 551 00:56:48,022 --> 00:56:49,022 Jatuhkan senjatamu! 552 00:56:49,067 --> 00:56:50,155 Mereka, di sana./ Pak! 553 00:56:54,638 --> 00:56:56,727 Menyebar! 554 00:56:56,864 --> 00:56:57,964 Jatuhkan senjatamu! 555 00:56:59,964 --> 00:57:00,964 Tolong jangan tembak! 556 00:57:01,645 --> 00:57:03,037 Letakkan senjatamu, kawan! 557 00:57:03,211 --> 00:57:04,562 Tenang, tenang. 558 00:57:06,738 --> 00:57:08,827 Abajo!/ Ayuda. 559 00:57:09,001 --> 00:57:10,829 Tenang, kawan, tenang. 560 00:57:11,003 --> 00:57:12,831 Turunkan. Turunkan./ Ayuda! 561 00:57:12,965 --> 00:57:16,531 Tolong, kami butuh bantuan! 562 00:57:16,965 --> 00:57:19,015 Kami Polisi Federal! 563 00:57:33,722 --> 00:57:35,332 Sial! 564 00:57:35,507 --> 00:57:37,161 Keparat. 565 00:57:37,335 --> 00:57:39,729 Polisi Meksiko sialan menembakku? 566 00:57:39,903 --> 00:57:41,557 Kau baik-baik saja? 567 00:57:41,731 --> 00:57:43,211 Oh, sial. 568 00:57:43,385 --> 00:57:45,387 Aku tak apa-apa. Dia menembak rompi. 569 00:57:45,561 --> 00:57:47,911 Baiklah. Kita aman? 570 00:57:48,085 --> 00:57:50,566 Pak! Ada mobil polisi mendekat dari selatan. 571 00:57:50,740 --> 00:57:51,959 Lima klik jauhnya. 572 00:57:53,351 --> 00:57:54,571 Baiklah, naik ke mobil! 573 00:57:54,745 --> 00:57:56,443 Ayo, naik! 574 00:58:05,060 --> 00:58:06,453 Di mana dia? 575 00:58:09,717 --> 00:58:10,893 Misi baru! 576 00:58:11,067 --> 00:58:12,503 Berkumpul! Misi baru! 577 00:58:12,677 --> 00:58:15,027 Tak ada waktu untuk itu. 578 00:58:15,201 --> 00:58:17,595 Pergilah ke utara. Aku akan menemukannya. 579 00:58:20,729 --> 00:58:22,208 Baik. Pergilah. 580 00:58:22,382 --> 00:58:26,038 Baiklah, kita kedatangan tamu tiga klik dari selatan. 581 00:58:26,212 --> 00:58:28,041 Ambil Humvee itu, tarik benda ini. 582 00:58:28,215 --> 00:58:29,215 Pergi! Sekarang! Sekarang! 583 00:58:31,088 --> 00:58:33,220 Ayolah! Sekarang! 584 00:58:33,394 --> 00:58:35,527 Pergi, pergi! Ayo pergi! 585 00:58:35,701 --> 00:58:37,311 Ayo pergi! Pindahkan itu! 586 00:58:59,814 --> 00:59:01,076 Ambil ini. 587 00:59:01,250 --> 00:59:04,123 Oke? 588 00:59:04,297 --> 00:59:06,386 Kirimkan sinyal saat kau sampai ke perbatasan... 589 00:59:06,560 --> 00:59:07,822 Kami akan datang dan menjemputmu. 590 00:59:07,996 --> 00:59:09,345 Oke? 591 00:59:11,391 --> 00:59:13,785 Ayo, ayo! Mari kita bergerak! 592 00:59:25,885 --> 00:59:27,800 Baiklah, semuanya naik ke mobil! 593 00:59:56,265 --> 00:59:58,789 Pengamat Udara, kami butuh medis dari titik temu alpha. 594 00:59:58,963 --> 01:00:01,096 Hubungi med 47 di Laughlin. 595 01:00:01,270 --> 01:00:03,011 Di mengerti, Oscar-One. 596 01:00:03,185 --> 01:00:05,100 Ada mobil polisi... 597 01:00:05,274 --> 01:00:06,595 Mendekat dari arah jam enam, dalam Kode 3. 598 01:00:06,668 --> 01:00:07,886 Oh, itu luar biasa. 599 01:00:08,060 --> 01:00:09,714 Polisi mendekat dengan cepat. 600 01:00:11,411 --> 01:00:13,457 Pengamat Udara, kami butuh jalur yang aman di perbatasan. 601 01:00:13,631 --> 01:00:15,328 Tak ada omong kosong. Siapapun menghalangi kami... 602 01:00:15,502 --> 01:00:16,622 Akan kami tabrak. 603 01:00:36,873 --> 01:00:39,311 Perbatasan sudah dekat. Perbatasan. 604 01:01:20,484 --> 01:01:21,484 Oye! 605 01:01:23,096 --> 01:01:24,096 Oye! 606 01:01:25,402 --> 01:01:26,665 Oye! 607 01:01:39,330 --> 01:01:40,723 Isabel? 608 01:01:58,394 --> 01:01:59,394 Tidak! 609 01:02:00,483 --> 01:02:01,746 Tidak! 610 01:02:25,379 --> 01:02:26,772 Masuklah. 611 01:02:26,773 --> 01:02:38,085 Tak ada yang akan menyakitimu. 612 01:03:45,900 --> 01:03:47,945 Siapa yang menculikku? 613 01:03:55,692 --> 01:03:57,956 Ayahmu punya banyak musuh. 614 01:04:01,612 --> 01:04:03,657 Dan kau salah satunya? 615 01:04:05,311 --> 01:04:06,878 Ya, benar. 616 01:04:21,546 --> 01:04:24,157 Kau harus dijahit./ Ya. Beruntung bagiku... 617 01:04:24,331 --> 01:04:26,856 Aku masih membutuhkannya besok. 618 01:04:27,030 --> 01:04:29,380 Nona Matahari arah jam enam-mu. 619 01:04:29,554 --> 01:04:31,949 Hai. Senin yang kacau, ya? 620 01:04:34,386 --> 01:04:36,910 Bisakah kita pergi ke suatu tempat yang pribadi? 621 01:04:38,085 --> 01:04:39,391 Baiklah. 622 01:04:39,565 --> 01:04:41,959 Bisa kau beri aku waktu sebentar? Bu. 623 01:04:45,658 --> 01:04:46,938 Sumberku dengan dia sekarang. 624 01:04:46,964 --> 01:04:48,444 Dia akan kembali dalam satu jam. 625 01:04:48,618 --> 01:04:50,055 Bukan itu yang aku bicarakan. 626 01:04:50,229 --> 01:04:51,621 Itu hijau atau biru, Cynthia. 627 01:04:51,795 --> 01:04:53,014 Tak ada pilihan lain. 628 01:04:53,188 --> 01:04:54,929 Kau menginginkan Afghanistan, sekarang kau mendapatkannya. 629 01:04:55,103 --> 01:04:56,409 Ini bukan Afghanistan. 630 01:04:56,583 --> 01:04:58,280 Ini tetangga kita! 631 01:04:58,454 --> 01:05:01,849 Ada 54 juta orang Amerika dengan kerabatnya di sana... 632 01:05:02,023 --> 01:05:03,896 Dan mereka semua duduk-duduk... 633 01:05:04,070 --> 01:05:07,116 Menonton rekaman polisi Meksiko yang mati... 634 01:05:07,290 --> 01:05:09,902 Di Fox News./ Polisi meyergap kami. 635 01:05:10,076 --> 01:05:11,599 Oh ya, baiklah./ Kami tak punya pilihan. 636 01:05:11,773 --> 01:05:13,427 Mereka menyerang kami! 637 01:05:13,601 --> 01:05:15,124 Tak masalah lagi. 638 01:05:15,298 --> 01:05:16,858 POTUS tak bernyali menghadapi ini. 639 01:05:16,952 --> 01:05:18,388 Dia menarik kita. 640 01:05:18,562 --> 01:05:20,696 Apa katamu?/ Kita di tarik. 641 01:05:22,524 --> 01:05:24,265 Aku lakukan tugasku. Kau lakukan tugasmu. 642 01:05:24,439 --> 01:05:26,484 Kau bilang pada pengecut sialan itu... 643 01:05:26,658 --> 01:05:30,271 Dan jelaskan padanya, beginilah cara kami untuk menang. 644 01:05:30,445 --> 01:05:31,794 Dia tak khawatir soal kemenangan. 645 01:05:31,968 --> 01:05:34,536 Dia khawatir akan dikhianati... 646 01:05:34,710 --> 01:05:37,061 Karena kau membunuh dua lusin polisi Meksiko. 647 01:05:37,235 --> 01:05:38,802 Polisi yang bekerja untuk Reyes. 648 01:05:38,976 --> 01:05:41,109 Jelaskan itu. Lakukan tugasmu. 649 01:05:41,283 --> 01:05:43,111 Itu akan memperkuat posisi kita. 650 01:05:43,285 --> 01:05:44,939 Kita tak punya posisi, Matt. 651 01:05:45,113 --> 01:05:47,419 Karena kita tak seharusnya berada di sana. 652 01:05:47,593 --> 01:05:50,248 Tujuanmu adalah memulai perang dengan Kartel Meksiko... 653 01:05:50,422 --> 01:05:52,729 Bukan dengan pemerintah Meksiko. 654 01:05:52,903 --> 01:05:54,297 Kau tahu? 655 01:05:54,471 --> 01:05:56,342 Ini sebabnya tak ada yang berubah. 656 01:05:56,516 --> 01:05:59,519 Kau pikir perubahan adalah tujuannya? Sungguh? 657 01:05:59,693 --> 01:06:02,479 Kau telah melakukan ini terlalu lama karena percaya itu. 658 01:06:46,850 --> 01:06:48,000 Halo, Pak. Maaf menganggumu. 659 01:06:48,050 --> 01:06:50,100 Kami tersesat. 660 01:06:50,850 --> 01:06:53,100 Tak usah takut. 661 01:07:17,852 --> 01:07:19,102 Aku bukan mafia. 662 01:07:31,852 --> 01:07:35,103 Namaku A-L-E-J-A-N-D-R-O 663 01:07:37,853 --> 01:07:40,103 Siapa namamu? 664 01:07:43,020 --> 01:07:44,543 Sí. 665 01:07:47,853 --> 01:07:51,104 A-N-G-E-L 666 01:07:52,854 --> 01:07:55,104 Angel... 667 01:07:55,854 --> 01:07:59,054 Kami butuh makanan dan air. 668 01:07:59,854 --> 01:08:02,054 Dan tempat untuk istirahat. 669 01:08:02,854 --> 01:08:04,054 Jika kau menolong kami... 670 01:08:04,854 --> 01:08:06,055 Aku akan membayarmu. 671 01:08:13,855 --> 01:08:19,055 Dia gadis yang di TV, mereka menculiknya. 672 01:08:22,856 --> 01:08:24,056 Tolong aku... Tolong dia. 673 01:08:27,856 --> 01:08:33,056 Darimana kau belajar bahasa isyarat? 674 01:08:33,856 --> 01:08:38,056 Putriku. 675 01:08:39,857 --> 01:08:42,057 Apa dia juga tuli? 676 01:08:44,857 --> 01:08:46,057 Dulunya. 677 01:08:49,857 --> 01:08:52,057 Maafkan aku. 678 01:09:21,733 --> 01:09:25,346 Kenapa kau tak menahan dia di suatu tempat di Meksiko? 679 01:09:25,520 --> 01:09:27,565 Kami tak punya infrastruktur untuk itu, Pak. 680 01:09:27,739 --> 01:09:29,460 Demi keamanan misi itu hampir tak mungkin. 681 01:09:29,525 --> 01:09:31,091 Apakah ini misimu?/ Tidak pak. 682 01:09:31,266 --> 01:09:32,789 Lalu kenapa kau yang menjawab? 683 01:09:32,963 --> 01:09:35,705 Tuan Graver? 684 01:09:35,879 --> 01:09:38,186 Kami tak punya infrastruktur untuk itu, Pak. 685 01:09:38,360 --> 01:09:41,101 Demi keamanan misi itu hampir tak mungkin. 686 01:09:46,717 --> 01:09:49,894 Dan gadis ini menjadi saksi dari semua aspek misi... 687 01:09:50,068 --> 01:09:53,027 Benar?/ Tidak, dia terlindung dari penculikan itu. 688 01:09:53,202 --> 01:09:55,726 Bagaimana dengan 25 petugas polisi Meksiko... 689 01:09:55,900 --> 01:09:57,597 Yang terbunuh, di tanah asing... 690 01:09:57,771 --> 01:09:59,686 Dia melihat semua itu? 691 01:09:59,860 --> 01:10:01,950 Orang-orang yang menyerang kami? Ya, Pak. 692 01:10:04,649 --> 01:10:06,781 Di mana dia? 693 01:10:06,955 --> 01:10:10,089 Aku punya sumber yang akan membawanya ke perbatasan. 694 01:10:10,263 --> 01:10:12,396 Apa kita punya lokasi yang tepat? 695 01:10:14,093 --> 01:10:16,313 Pertanyaan itu untukmu, Tuan Forsing. 696 01:10:17,967 --> 01:10:19,578 Kami tak tahu keberadaannya, Pak, 697 01:10:19,752 --> 01:10:21,493 Tapi dia punya transmiter, dia akan mengaktifkannya... 698 01:10:21,667 --> 01:10:23,582 Segera setelah dia mendekati perbatasan. 699 01:10:23,756 --> 01:10:26,193 Jika mereka bisa sampai ke perbatasan. 700 01:10:26,367 --> 01:10:29,283 Yang merupakan peluang yang tak bisa kita ambil. 701 01:10:31,111 --> 01:10:33,156 Cynthia. 702 01:10:33,331 --> 01:10:34,681 Ya, Pak? 703 01:10:36,726 --> 01:10:38,641 Kau ambil alih dari sini. 704 01:10:53,831 --> 01:10:56,791 Kita tak bisa mengambil risiko dia jatuh ke tangan yang salah. 705 01:10:56,965 --> 01:10:58,923 Saat transmiter diaktifkan... 706 01:10:59,097 --> 01:11:00,664 Tim-mu menjemput mereka. 707 01:11:00,838 --> 01:11:01,926 Kau mengerti? 708 01:11:04,799 --> 01:11:07,323 Bersihkan TKP. 709 01:11:07,497 --> 01:11:09,979 Saat aku bilang bersihkan, maksudku benar-benar bersih. 710 01:11:10,153 --> 01:11:11,981 Termasuk operasimu. 711 01:11:17,421 --> 01:11:19,118 Apa kau tahu... 712 01:11:19,293 --> 01:11:21,947 Seberapa keras dia berusaha? 713 01:11:22,121 --> 01:11:24,168 Aku bisa melempar sebuah tongkat menyeberangi sungai... 714 01:11:24,342 --> 01:11:26,736 Dan tongkat itu akan memukuli 50 orang ayah yang bersedih. 715 01:11:26,910 --> 01:11:28,781 Tak masalah jika ditambah satu lagi. 716 01:11:28,955 --> 01:11:30,914 Aku tak bisa melakukan itu. 717 01:11:31,088 --> 01:11:33,525 Lihat siapa yang tak bernyali sekarang? 718 01:11:33,699 --> 01:11:35,614 Memangnya siapa kau berani bertanya padaku... 719 01:11:35,788 --> 01:11:37,790 Setelah semua kotoran yang aku makan untukmu? 720 01:11:37,964 --> 01:11:42,013 Kami mengidentifikasi pengebom yang lain, Matt. 721 01:11:42,187 --> 01:11:43,971 Mereka adalah warga AS. 722 01:11:44,145 --> 01:11:46,234 Mereka berasal dari New Jersey./ Itu tak mengubah apapun. 723 01:11:46,409 --> 01:11:48,367 Ini mengubah jalan ceritanya! 724 01:12:10,869 --> 01:12:13,069 Bayinya tak bisa mendengar? 725 01:12:13,119 --> 01:12:14,070 Tidak. 726 01:12:16,870 --> 01:12:18,070 Dunia yang berbeda? 727 01:12:19,870 --> 01:12:23,070 Dunia yang berbeda. 728 01:12:26,870 --> 01:12:28,070 Aku mengerti. 729 01:12:55,612 --> 01:12:56,787 Hei. 730 01:12:56,961 --> 01:12:58,223 Hei. 731 01:12:58,398 --> 01:12:59,921 Kau dapatkan gadis itu? 732 01:13:00,095 --> 01:13:01,662 Dia bersamaku sekarang, ya. 733 01:13:03,578 --> 01:13:05,449 Mereka ingin aku menghentikan operasi. 734 01:13:05,623 --> 01:13:07,625 Kau harus menyingkirkannya. 735 01:13:12,891 --> 01:13:15,154 Aku tak bisa lakukan itu. 736 01:13:15,328 --> 01:13:17,330 Kau ingin membangkang? 737 01:13:17,505 --> 01:13:19,681 Bukan yang satu ini. 738 01:13:21,510 --> 01:13:23,555 Bantu aku menyeberangkannya... 739 01:13:23,729 --> 01:13:25,862 Dan kita bisa putuskan apa yang harus dilakukan dengannya. 740 01:13:26,036 --> 01:13:29,648 Jangan tempatkan aku dalam situasi itu. 741 01:13:29,822 --> 01:13:32,521 Jika mereka hentikan operasi, kau sudah masuk dalam situasi itu. 742 01:13:37,222 --> 01:13:39,529 Jika dia tetap di sini, dia akan terbunuh. 743 01:13:41,966 --> 01:13:44,055 Bantu aku menyeberangkannya. 744 01:13:49,756 --> 01:13:52,019 Aku tak bisa membantumu melakukan itu. 745 01:14:00,725 --> 01:14:03,162 Kau harus lakukan apa yang harus dilakukan. 746 01:14:03,336 --> 01:14:05,381 Aku akan cari solusinya. 747 01:14:10,387 --> 01:14:12,085 Semoga berhasil. 748 01:15:15,543 --> 01:15:18,198 Aku harus membawamu ke utara. 749 01:16:05,509 --> 01:16:07,337 Lihat, lampu yang berkedip itu kau. 750 01:16:07,511 --> 01:16:09,339 Oke? Garis merah itu... 751 01:16:09,513 --> 01:16:10,863 Itu adalah jalanmu. 752 01:16:11,037 --> 01:16:12,604 Baik./ Jangan sampai basah. 753 01:16:14,884 --> 01:16:16,104 Semuanya keluar! 754 01:16:23,050 --> 01:16:25,269 Tetap aman, ya. 755 01:16:31,754 --> 01:16:34,061 Hei. Hei, hei. 756 01:16:34,235 --> 01:16:36,454 Mereka adalah domba. 757 01:16:36,629 --> 01:16:38,762 Perlakukan mereka seperti itu. 758 01:17:03,179 --> 01:17:04,833 Rápido! 759 01:17:09,087 --> 01:17:10,137 Tolong! 760 01:17:11,888 --> 01:17:13,138 Tinggalkan dia! 761 01:17:13,190 --> 01:17:14,757 Vámonos! 762 01:17:14,888 --> 01:17:16,088 Ikuti aku! 763 01:18:15,741 --> 01:18:17,091 Kita sampai. 764 01:18:21,742 --> 01:18:22,092 Cepat bergerak! 765 01:18:25,309 --> 01:18:27,268 Ikuti jalur ini ke jalan raya. 766 01:18:27,442 --> 01:18:29,183 Mobilmu menunggu. 767 01:18:52,164 --> 01:18:53,992 Tidak apa-apa. 768 01:18:54,166 --> 01:18:55,777 Ayolah. 769 01:19:13,621 --> 01:19:16,276 Tunjukkan pekerjaan yang bayarannya lebih baik dan aku akan melakukannya. 770 01:19:17,974 --> 01:19:19,802 Kau mau kemana, sayang? 771 01:19:19,976 --> 01:19:21,629 Antarkan aku ke toko kelontong di Trenton. 772 01:19:21,804 --> 01:19:23,240 Aku bisa jalan kaki dari sana. 773 01:19:45,699 --> 01:19:47,919 Kenapa seorang tentara tahu bahasa isyarat? 774 01:19:51,357 --> 01:19:52,924 Putriku tuli. 775 01:20:01,324 --> 01:20:03,457 Aku tahu siapa kau. 776 01:20:07,635 --> 01:20:10,943 Kau adalah pengacara yang keluarganya mereka bunuh. 777 01:20:14,469 --> 01:20:16,558 Bukan "mereka." 778 01:20:23,957 --> 01:20:26,742 Ayahku. 779 01:20:26,916 --> 01:20:29,136 Seorang pria yang bekerja untuknya. 780 01:20:37,406 --> 01:20:38,711 Kenapa? 781 01:20:40,148 --> 01:20:42,541 Untuk mengirim pesan. 782 01:20:44,979 --> 01:20:47,808 Sekarang kau memburu mereka... 783 01:20:47,983 --> 01:20:50,899 Jadi kau takkan menjadi sebuah pesan. 784 01:20:52,074 --> 01:20:55,991 Aku akan selalu menjadi sebuah pesan. 785 01:20:56,165 --> 01:20:59,690 Hanya sekarang, pesannya berbeda. 786 01:21:15,402 --> 01:21:18,753 Apakah perbatasan sulit diseberangi? 787 01:21:22,976 --> 01:21:25,544 Bisa jadi... 788 01:21:25,718 --> 01:21:27,589 Untuk Isabel Reyes. 789 01:21:44,303 --> 01:21:47,088 Mulai sekarang, namamu adalah Carina. 790 01:21:49,904 --> 01:21:51,904 Namaku adalah Carina. 791 01:21:53,905 --> 01:21:55,905 Asalmu dari Oaxaca. 792 01:22:02,905 --> 01:22:06,055 Jika ada yang bertanya siapa aku... 793 01:22:06,905 --> 01:22:12,056 Katakan kau menyewaku untuk pura-pura jadi ayahmu. 794 01:22:14,906 --> 01:22:17,806 Kenapa tak bilang saja kau ayahku? 795 01:22:19,906 --> 01:22:22,856 Karena bohongmu akan berbeda dengan bohongku. 796 01:22:23,906 --> 01:22:26,557 Sekarang kita punya bohong yang sama. 797 01:22:31,907 --> 01:22:34,057 Berikan sepatumu. 798 01:22:35,907 --> 01:22:37,807 Untuk apa? 799 01:22:38,907 --> 01:22:40,107 Sebuah transmiter GPS. 800 01:22:43,908 --> 01:22:45,208 Berjaga-jaga seandainya kita terpisah. 801 01:23:01,907 --> 01:23:04,257 Sinyal diaktifkan pada 1939. 802 01:23:04,431 --> 01:23:06,346 Menuju timur laut Reynosa. 803 01:23:12,483 --> 01:23:14,659 Ku kirim tim lain untuk menyelesaikan ini. 804 01:23:14,833 --> 01:23:18,142 Tidak, aku akan melakukannya. 805 01:23:18,316 --> 01:23:21,275 Karena jika tidak, dia mungkin akan datang dan membunuhmu. 806 01:24:29,914 --> 01:24:31,114 Banyak sekali. 807 01:24:31,914 --> 01:24:33,564 Begitulah. 808 01:24:35,914 --> 01:24:38,064 Dengan siapa aku harus bicara? 809 01:24:38,114 --> 01:24:40,015 Dia akan datang sebentar lagi. 810 01:25:45,919 --> 01:25:49,119 Selamat pagi calon warga Amerika, apa kabar? 811 01:25:49,919 --> 01:25:51,119 Apa semuanya sudah membayar? 812 01:25:51,919 --> 01:25:53,119 Kau? 813 01:25:53,919 --> 01:25:54,419 Tidak. 814 01:25:56,919 --> 01:25:58,219 Kau tahu berapa biayanya? 815 01:25:59,069 --> 01:26:01,220 Seribu dollar per orang. 816 01:26:01,920 --> 01:26:03,120 Per orang. 817 01:26:05,920 --> 01:26:08,120 Aku masih butuh sesuatu setelah menyeberang. 818 01:26:08,920 --> 01:26:11,120 Kau tak boleh membahas itu. 819 01:26:12,920 --> 01:26:16,070 Anak-anak di bus yang lain. 820 01:26:19,921 --> 01:26:21,121 Kami pergi bersama. 821 01:26:22,921 --> 01:26:25,121 Ini seribu dollar. 822 01:26:31,921 --> 01:26:33,121 Ini lagi. 823 01:26:36,922 --> 01:26:38,072 Oke, baiklah. 824 01:26:38,122 --> 01:26:39,122 Bagus sekali. 825 01:27:36,925 --> 01:27:39,125 Semuanya naik ke bus biru. 826 01:27:42,926 --> 01:27:44,126 Kalian berdua, pergi bersama. 827 01:27:44,926 --> 01:27:46,126 Dengan anakmu, ayo. 828 01:27:46,926 --> 01:27:49,126 Sisanya, tunggu di sini. 829 01:28:46,184 --> 01:28:48,274 Ada gangguan di jalan. 830 01:28:50,319 --> 01:28:53,671 Mobilnya tak ditandai atau ada polisi?/ Tak ditandai. 831 01:28:56,674 --> 01:28:58,502 ETA target? 832 01:28:58,676 --> 01:29:00,242 25 menit. 833 01:29:04,931 --> 01:29:08,181 Hampir sampai, surga sudah menanti. 834 01:29:34,932 --> 01:29:36,183 Kau punya senjata? 835 01:29:37,133 --> 01:29:38,183 Ya. 836 01:29:39,933 --> 01:29:41,183 Berdiri. 837 01:29:56,934 --> 01:29:59,184 Apa isi tasmu itu? 838 01:29:59,934 --> 01:30:00,934 Narkoba? 839 01:30:01,133 --> 01:30:02,657 Tidak. 840 01:30:06,284 --> 01:30:07,584 Semuanya keluar! 841 01:30:09,935 --> 01:30:11,185 Cepat! Cepat! 842 01:30:27,936 --> 01:30:29,086 Lihat apa yang ku dapat. 843 01:30:29,936 --> 01:30:32,136 Imigran tak membawa senjata. 844 01:30:35,936 --> 01:30:37,136 Itu dia? 845 01:30:45,937 --> 01:30:47,137 Ya. 846 01:30:49,937 --> 01:30:52,137 Kau pernah ke Texas beberapa hari yang lalu? 847 01:30:52,142 --> 01:30:54,137 Tidak. Aku tak pergi kesana. 848 01:30:55,016 --> 01:30:56,016 Tidak? 849 01:30:56,937 --> 01:31:00,838 Orangku tak berani bohong, terutama kepadaku. 850 01:31:27,939 --> 01:31:31,139 Bawa Isabel Reyes ke mobilku. 851 01:31:58,941 --> 01:32:01,141 Jadi apa sebenarnya tujuanmu? 852 01:32:01,941 --> 01:32:04,241 Liburan di perbatasan? 853 01:32:04,307 --> 01:32:05,526 Tidak. 854 01:32:05,942 --> 01:32:08,392 Hanya berusaha keluar dari situasi yang buruk. 855 01:32:09,592 --> 01:32:12,142 Pilihannya hanya melintasi perbatasan. 856 01:32:13,942 --> 01:32:16,142 Akan ku bawa gadis itu menemui ibunya. 857 01:32:18,942 --> 01:32:23,143 Kalian membawa sesuatu yang berharga melintasi perbatasan... 858 01:32:23,943 --> 01:32:26,093 Tapi juga sangat berbahaya... 859 01:32:26,943 --> 01:32:29,953 Untuk kalian semua dan orang yang kalian cintai. 860 01:32:30,943 --> 01:32:37,193 Jika kau bahayakan gadis itu, itu artinya kalian memulai perang... 861 01:32:37,943 --> 01:32:40,194 Yang tak bisa kalian batalkan. 862 01:32:43,444 --> 01:32:48,194 Atau kita bisa membuat panggilan telepon dan memastikan semua orang aman. 863 01:32:48,944 --> 01:32:53,094 Dengan begitu semua orang tetap bersih dan terhindar dari masalah. 864 01:32:56,945 --> 01:33:00,095 Kau bekerja untuk Carlos Reyes atau apa? 865 01:33:01,945 --> 01:33:04,195 Sesederhana itulah, bung. 866 01:33:22,946 --> 01:33:25,196 Jangan takut. Kami akan melindungimu. 867 01:33:28,947 --> 01:33:31,197 Siapa pria yang bersamamu itu? 868 01:33:31,247 --> 01:33:32,897 Aku tidak tahu. 869 01:33:35,947 --> 01:33:37,197 Aku menyewanya... 870 01:33:40,947 --> 01:33:43,947 Untuk berpura-pura jadi ayahku. 871 01:33:46,948 --> 01:33:49,198 Temanmu bilang dia bekerja untuk Carlos Reyes. 872 01:33:50,948 --> 01:33:54,198 Jadi dia bekerja untuk ayahmu? 873 01:34:02,949 --> 01:34:04,149 Ya. 874 01:34:23,950 --> 01:34:26,150 Jadi, bagaimana kita lakukan ini? 875 01:34:29,950 --> 01:34:34,151 Kita telepon orangku dan dia akan hubungkan pada boss. 876 01:34:38,951 --> 01:34:40,151 Kalau begitu, teleponlah dia. 877 01:34:51,615 --> 01:34:53,313 Jangan! Jangan! 878 01:34:53,487 --> 01:34:54,487 Jangan! Jangan! Jangan! 879 01:35:00,233 --> 01:35:01,364 Jangan! 880 01:35:22,343 --> 01:35:25,956 Itu dia. ETA? 881 01:35:26,130 --> 01:35:28,002 15 menit. 882 01:35:28,176 --> 01:35:31,092 Jadikan 10 menit. Aku tak bisa biarkan gadis itu bicara. 883 01:35:31,266 --> 01:35:32,658 Berpeganganlah. 884 01:35:32,833 --> 01:35:34,617 Ini akan sedikit berguncang. 885 01:36:47,359 --> 01:36:49,109 Kau sudah sampai di ujung jalan, bung. 886 01:36:49,959 --> 01:36:51,809 Kau akan mati seperti binatang... 887 01:36:52,959 --> 01:36:54,609 Di tangan seorang anak kecil. 888 01:36:57,139 --> 01:36:59,141 José. 889 01:37:19,961 --> 01:37:23,161 Ini yang harus kau lakukan jika ingin jadi seorang pembunuh. 890 01:37:32,961 --> 01:37:34,161 Tembak dia. 891 01:38:09,964 --> 01:38:12,164 Ambil ini, maka kau akan jadi seorang prajurit. 892 01:38:13,964 --> 01:38:17,164 Biar aku saja. Dia masih anak-anak. 893 01:38:17,964 --> 01:38:20,164 Dia bisa melakukannya. 894 01:38:21,964 --> 01:38:24,164 Jadilah pemberani, jangan takut. 895 01:38:51,260 --> 01:38:52,260 Tidak! 896 01:38:53,523 --> 01:38:54,698 Tidak! 897 01:39:55,502 --> 01:39:58,201 Untung bukan kita yang harus melakukan itu. 898 01:39:58,375 --> 01:40:00,203 Bagaimana dengan gadis itu? 899 01:40:03,336 --> 01:40:05,209 Tinggal dua menit lagi. 900 01:40:06,906 --> 01:40:08,560 Matt? 901 01:40:20,702 --> 01:40:23,576 Pangkalan, di mana posisi subjek di dalam mobil itu? 902 01:40:23,750 --> 01:40:25,578 Subjek di kursi belakang... 903 01:40:25,752 --> 01:40:27,580 Sisi kanan di belakang penumpang. 904 01:40:30,148 --> 01:40:34,021 Target ada di sisi penumpang, kursi kedua, Ekspedisi hijau. 905 01:40:36,719 --> 01:40:38,331 Aturan keterlibatan? 906 01:40:43,684 --> 01:40:46,077 Persetan dengan semuanya. 907 01:40:46,252 --> 01:40:49,037 Sapu bersih saja. 908 01:44:22,986 --> 01:44:25,186 Javi, jangan tembak, waspada saja! 909 01:45:24,895 --> 01:45:27,332 Berdiri! Berdiri! 910 01:45:42,479 --> 01:45:44,785 Apa yang kau lakukan? 911 01:45:44,959 --> 01:45:46,265 Matt! 912 01:45:46,439 --> 01:45:48,833 Kau akan menyusahkan kita! 913 01:45:49,007 --> 01:45:51,792 Dia bilang bersihkan semua./ Persetan dengan mereka semua. 914 01:45:51,966 --> 01:45:53,621 Dia akan pergi ke perlindungan saksi. 915 01:52:53,217 --> 01:52:57,667 SATU TAHUN KEMUDIAN 916 01:53:21,443 --> 01:53:23,054 Duduklah. 917 01:54:03,661 --> 01:54:06,229 Jadi kau ingin menjadi Sicario. 918 01:54:25,250 --> 01:54:27,426 Mari kita bahas masa depanmu. 919 01:54:28,173 --> 01:54:57,097 Alih Bahasa Oleh : Ry@Di https://subscene.com/u/911405