1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:50,957 --> 00:00:52,829 [WIND WHISTLING SOFTLY] 2 00:00:54,961 --> 00:00:56,833 [♪♪♪] 3 00:01:15,416 --> 00:01:16,983 [WIND WHISTLING SOFTLY] 4 00:01:32,129 --> 00:01:35,610 PILOT: Guardian, this is Omaha 4-4 on heading 158 to Laredo. 5 00:01:35,785 --> 00:01:37,569 [RADIO STATIC CRACKLES] 6 00:01:37,743 --> 00:01:39,310 DISPATCHER: Copy, Omaha 4-4. 7 00:01:42,487 --> 00:01:44,402 PILOT: I'm picking up movement on the FLIR. 8 00:01:44,576 --> 00:01:46,447 Coming in for a closer look. Stand by. 9 00:02:00,548 --> 00:02:02,115 [SPOTLIGHT THUMPS] 10 00:02:12,038 --> 00:02:13,431 [MONITOR BEEPS] 11 00:02:19,045 --> 00:02:20,917 [SIRENS APPROACHING] 12 00:02:23,528 --> 00:02:26,400 AGENT [OVER P.A.]: This is the United States Border Patrol. 13 00:02:26,574 --> 00:02:29,447 Get on your knees and put your hands up. 14 00:02:29,621 --> 00:02:31,841 AGENT: Hey! Get down! MAN: I speak English. 15 00:02:32,015 --> 00:02:33,494 I speak English. Get down! 16 00:02:33,668 --> 00:02:35,168 [PEOPLE CLAMORING IN SPANISH] Stay down! 17 00:02:35,192 --> 00:02:36,192 Get down! 18 00:02:44,767 --> 00:02:48,205 [OVER P.A.] This is the United States Border Patrol. 19 00:02:48,379 --> 00:02:52,731 Get on your knees and put your hands on your head. 20 00:02:54,907 --> 00:02:56,822 [SIRENS APPROACHING] 21 00:03:13,752 --> 00:03:16,320 [PEOPLE CLAMORING IN SPANISH] 22 00:03:16,494 --> 00:03:19,366 This is the United States Border Patrol. 23 00:03:19,540 --> 00:03:22,108 Get on your knees. Put your hands up. 24 00:03:24,589 --> 00:03:29,159 This is the United States Border Patrol. 25 00:03:29,333 --> 00:03:31,161 [PRAYING IN ARABIC] 26 00:03:31,335 --> 00:03:32,902 [AGENTS SHOUTING IN DISTANCE] 27 00:03:36,122 --> 00:03:39,212 AGENT: Let me see your hands! 28 00:03:39,386 --> 00:03:42,085 Show me your hands! Show me your hands! 29 00:03:42,259 --> 00:03:43,434 [CLICK, BEEP] Show...! 30 00:03:45,262 --> 00:03:46,959 AGENT: Be advised. 31 00:03:47,133 --> 00:03:48,502 There's been an explosion. [STATIC CRACKLES] 32 00:03:48,526 --> 00:03:49,744 Officers are down. 33 00:03:49,919 --> 00:03:51,790 [♪♪♪] 34 00:04:02,409 --> 00:04:04,194 [DOG BARKING] 35 00:04:04,368 --> 00:04:05,978 AGENT: Hey! Over here! 36 00:04:08,676 --> 00:04:10,243 [DOG CONTINUES BARKING] 37 00:04:13,072 --> 00:04:15,553 What do you got? 38 00:04:15,727 --> 00:04:17,772 Prayer rugs. 39 00:04:17,947 --> 00:04:19,862 [DOG GROWLING SOFTLY] 40 00:04:32,787 --> 00:04:34,354 [♪♪♪] 41 00:04:52,198 --> 00:04:54,070 [RINGTONE PLAYING] 42 00:04:55,985 --> 00:04:57,856 Hey, honey. Yeah. 43 00:05:04,210 --> 00:05:06,082 [PEOPLE SCREAMING] 44 00:05:09,520 --> 00:05:11,130 [ALARM RINGING] [SCREAMING CONTINUES] 45 00:05:23,229 --> 00:05:25,101 [MAN PRAYING IN ARABIC] 46 00:05:27,494 --> 00:05:29,409 Stay here with me. Just stay here. 47 00:05:29,583 --> 00:05:31,716 It's okay. 48 00:05:31,890 --> 00:05:33,936 [CONTINUES PRAYING IN ARABIC] 49 00:05:34,110 --> 00:05:35,720 Just come with me slowly and quietly. 50 00:05:35,894 --> 00:05:38,288 Stay here with me. Stay... Oh, God. 51 00:05:38,462 --> 00:05:39,550 You don't have to do this. 52 00:05:39,724 --> 00:05:41,291 [PANTING] 53 00:05:41,465 --> 00:05:43,032 You don't have to do this, please. 54 00:05:45,643 --> 00:05:47,558 [SIRENS WAILING] 55 00:05:47,732 --> 00:05:49,603 NEWS ANCHOR: The scene in Kansas City tonight 56 00:05:49,777 --> 00:05:51,518 is one of horror, confusion and grief. 57 00:05:51,692 --> 00:05:53,781 15 people, among them two children, 58 00:05:53,956 --> 00:05:56,045 are so far confirmed dead with many more injured... 59 00:05:56,219 --> 00:05:57,718 [VOICES OVERLAPPING] The victims' families remain... 60 00:05:57,742 --> 00:05:59,352 Haunting images of the attackers 61 00:05:59,526 --> 00:06:01,920 are coming to light from surveillance... 62 00:06:02,094 --> 00:06:03,530 Secretary of Defense James Riley 63 00:06:03,704 --> 00:06:06,229 is expected to make a statement on the attacks. 64 00:06:06,403 --> 00:06:09,797 Our intense focus on recovery and assisting the injured 65 00:06:09,972 --> 00:06:11,886 and the families of those who have been killed 66 00:06:12,061 --> 00:06:14,106 is matched only by our determination 67 00:06:14,280 --> 00:06:15,847 to prevent more attacks. 68 00:06:20,069 --> 00:06:22,158 A message to our attackers. 69 00:06:24,290 --> 00:06:27,554 Your bombs do not terrify us. 70 00:06:27,728 --> 00:06:29,556 They empower us. 71 00:06:29,730 --> 00:06:31,170 They empower us to send you something 72 00:06:31,210 --> 00:06:34,431 that is truly terrifying: 73 00:06:34,605 --> 00:06:37,869 the full weight of the United States military. 74 00:06:38,043 --> 00:06:39,914 [WIND WHISTLING SOFTLY] 75 00:06:57,845 --> 00:06:59,717 [WIND WHISTLING] 76 00:07:16,429 --> 00:07:18,301 [CRICKETS CHIRPING] 77 00:07:26,744 --> 00:07:28,441 [SILENCED GUNSHOT] 78 00:07:42,368 --> 00:07:44,283 [♪♪♪] 79 00:07:58,645 --> 00:08:00,473 [NIGHT VISION GOGGLES HUMMING QUIETLY] 80 00:08:06,305 --> 00:08:08,264 [SILENCED GUNSHOTS] [SHELLS CLINKING ON FLOOR] 81 00:08:09,526 --> 00:08:11,093 [SILENCED GUNSHOTS] 82 00:08:11,267 --> 00:08:12,529 [MAN GRUNTS] 83 00:08:14,444 --> 00:08:15,749 Down, down, down on the ground! 84 00:08:15,923 --> 00:08:17,795 [SILENCED GUNSHOTS] [MAN CRIES OUT] 85 00:08:17,969 --> 00:08:19,971 No! Here for what?! 86 00:08:20,145 --> 00:08:21,581 I'm not the f-fighter! 87 00:08:21,755 --> 00:08:22,887 Fighter! [BLOW STRIKES] 88 00:08:32,766 --> 00:08:34,333 [PEOPLE CHATTERING] 89 00:08:43,342 --> 00:08:45,214 [HELICOPTER PASSING OVERHEAD] 90 00:08:47,390 --> 00:08:50,915 [DOOR OPENS] 91 00:08:51,089 --> 00:08:52,656 [DOOR CLOSES] [LOCK CLANKS] 92 00:09:05,843 --> 00:09:07,410 [♪♪♪] 93 00:09:21,772 --> 00:09:23,339 How you doing? 94 00:09:31,782 --> 00:09:33,502 You think I'm gonna waterboard you, Bashiir? 95 00:09:37,135 --> 00:09:41,226 Waterboarding is when we can't torture. 96 00:09:41,400 --> 00:09:43,663 This is Africa. 97 00:09:43,837 --> 00:09:46,231 I can do whatever the fuck I want here. 98 00:09:50,496 --> 00:09:53,891 You're gonna answer every question I ask you 99 00:09:54,065 --> 00:09:56,110 without me harming a hair on your head. 100 00:09:56,285 --> 00:09:58,461 Do you want to know why? 101 00:10:03,727 --> 00:10:05,468 Because if you don't... 102 00:10:07,905 --> 00:10:11,865 ...I'm gonna call in an air strike on your house. 103 00:10:15,129 --> 00:10:17,088 Nice pool, by the way. 104 00:10:17,262 --> 00:10:19,090 Whoever said crime doesn't pay 105 00:10:19,264 --> 00:10:21,223 wasn't stealing oil tankers, were they? 106 00:10:30,928 --> 00:10:32,234 [GRAVER SIGHS] 107 00:10:40,198 --> 00:10:43,245 Those men are Yemeni. 108 00:10:43,419 --> 00:10:45,856 We have nothing to do with that. 109 00:10:46,030 --> 00:10:49,555 Your fight is with ISIS, not me. 110 00:10:49,729 --> 00:10:52,732 All my fights are on water. 111 00:10:52,906 --> 00:10:55,909 They sure are, Bashiir. 112 00:10:56,083 --> 00:10:57,955 And Yemen? 113 00:11:01,263 --> 00:11:03,526 Just across the gulf. 114 00:11:03,700 --> 00:11:05,267 What a coincidence. 115 00:11:10,794 --> 00:11:14,624 It's kind of tricky for Yemeni nationalists 116 00:11:14,798 --> 00:11:18,584 to book an international flight these days, huh? 117 00:11:18,758 --> 00:11:20,934 So, if their passports were fake, 118 00:11:21,108 --> 00:11:23,067 they'd fly straight to Kansas City 119 00:11:23,241 --> 00:11:25,635 instead of going to Mexico and hiring coyotes to truck them 120 00:11:25,809 --> 00:11:28,594 a hundred miles to the desert, right? 121 00:11:28,768 --> 00:11:34,383 So, the big question is: how'd they get to Mexico? 122 00:11:34,557 --> 00:11:36,428 'Cause they sure as hell didn't fly. 123 00:11:38,387 --> 00:11:43,479 No, they... traveled by ship. 124 00:11:43,653 --> 00:11:45,568 A ship you didn't try and steal. 125 00:11:45,742 --> 00:11:50,094 So that means someone paid you not to. 126 00:11:50,268 --> 00:11:54,316 So, here's my only question, Bashiir. 127 00:11:54,490 --> 00:11:57,057 Who paid you to let the ship through? 128 00:12:10,332 --> 00:12:12,203 [♪♪♪] 129 00:12:25,608 --> 00:12:28,306 Is that your brother? 130 00:12:28,480 --> 00:12:31,048 'Cause I don't want to kill the pool guy. 131 00:12:33,746 --> 00:12:36,793 - Every ship smuggles people. - Mm-hmm. 132 00:12:36,967 --> 00:12:40,405 And they don't need my permission. 133 00:12:40,579 --> 00:12:44,017 Yes, they fucking do. 134 00:12:44,191 --> 00:12:47,891 Last chance. 135 00:12:48,065 --> 00:12:50,154 - This is a bluff. - No. 136 00:12:50,328 --> 00:12:52,896 You American. 137 00:12:53,070 --> 00:12:55,986 You have too many rules. [DIALING] 138 00:12:56,160 --> 00:12:58,989 No rules today, sport, just orders. 139 00:12:59,163 --> 00:13:01,557 DISPATCHER: Go ahead, sir. You're green. 140 00:13:01,731 --> 00:13:03,254 DISPATCHER: Roger that. 141 00:13:03,428 --> 00:13:05,125 GRAVER: No, no, no, no, no. 142 00:13:05,299 --> 00:13:07,563 No, I want you to watch it. I want you to watch it. 143 00:13:07,737 --> 00:13:09,303 Watch. 144 00:13:13,220 --> 00:13:16,833 [SOBS, SHOUTS] 145 00:13:17,007 --> 00:13:18,487 [SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE] 146 00:13:21,881 --> 00:13:23,448 [PANTING] 147 00:13:33,589 --> 00:13:36,679 You have a big family, Bashiir. 148 00:13:36,853 --> 00:13:38,507 Lots of brothers. 149 00:13:38,681 --> 00:13:40,987 You should've chosen another line of work. 150 00:13:41,161 --> 00:13:44,730 I could do this all day. 151 00:13:44,904 --> 00:13:46,863 But sooner or later, 152 00:13:47,037 --> 00:13:49,605 I'll get the brother you can't live without. 153 00:13:52,129 --> 00:13:55,567 I promise. 154 00:13:55,741 --> 00:13:57,327 CYNTHIA [OVER SPEAKERPHONE]: It's one more thing 155 00:13:57,351 --> 00:13:59,702 pointing to the cartels. 156 00:13:59,876 --> 00:14:01,767 Now, the money came from Quassim Al-Raymi's camp, 157 00:14:01,791 --> 00:14:03,227 which isn't a surprise. 158 00:14:03,401 --> 00:14:04,881 The ship, on the other hand, 159 00:14:05,055 --> 00:14:07,274 is a Panamanian freighter, La Victorina, 160 00:14:07,449 --> 00:14:10,364 registered to the Mexican holding company Grupo Duro. 161 00:14:10,539 --> 00:14:14,543 It docked at Port of Veracruz on the 18th. 162 00:14:14,717 --> 00:14:16,458 CYNTHIA: Carlos Reyes' company. 163 00:14:16,632 --> 00:14:18,590 GRAVER: The one and only. 164 00:14:18,764 --> 00:14:19,983 WILLETT: If you need Matt home, 165 00:14:20,157 --> 00:14:22,202 I can get him out at 0600 tomorrow. 166 00:14:22,376 --> 00:14:24,596 CYNTHIA: I'll have a plane to Washington 167 00:14:24,770 --> 00:14:26,468 ready for you in an hour. 168 00:14:26,642 --> 00:14:29,383 See you tomorrow, Matt. [LINE CLICKS] 169 00:14:29,558 --> 00:14:32,909 Smuggling terrorists seems pretty short-sighted to me. 170 00:14:33,083 --> 00:14:35,912 Border's gonna tighten like a vice now. 171 00:14:36,086 --> 00:14:39,437 What happened to the price of cocaine after 9/11, Ken? 172 00:14:39,611 --> 00:14:41,744 Tight borders are good for business. 173 00:14:45,399 --> 00:14:47,314 [INSECTS TRILLING] 174 00:15:01,851 --> 00:15:04,418 [TV PLAYING QUIETLY] 175 00:15:04,593 --> 00:15:06,638 Let's go. 176 00:15:06,812 --> 00:15:08,727 Will you be home by 3:00? 177 00:15:08,901 --> 00:15:10,444 I have to stay late for the science fair. 178 00:15:10,468 --> 00:15:11,643 Do you want me to pick you up? 179 00:15:11,817 --> 00:15:13,079 I'll take the bus. Okay. 180 00:15:13,253 --> 00:15:14,690 [SPEAKING QUIETLY] 181 00:15:16,822 --> 00:15:18,737 Let's go. 182 00:15:23,046 --> 00:15:24,656 [DOG BARKING IN DISTANCE] [QUIET CHATTER] 183 00:15:28,834 --> 00:15:30,662 [KIDS CHATTERING] 184 00:15:30,836 --> 00:15:32,751 [VEHICLE APPROACHING] 185 00:15:38,148 --> 00:15:40,193 [AIR BRAKES HISS] [DOOR OPENS] 186 00:15:40,367 --> 00:15:42,239 [DOOR CLOSES] 187 00:15:49,681 --> 00:15:51,596 [VEHICLE APPROACHING] 188 00:15:55,557 --> 00:15:57,167 [SPANISH RAP MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 189 00:16:03,782 --> 00:16:04,870 [TIRES SCREECH] 190 00:16:09,309 --> 00:16:11,616 MIGUEL: It's pretty good. 191 00:16:11,790 --> 00:16:12,878 [HECTOR SIGHS] 192 00:16:15,315 --> 00:16:16,926 How much they make? 193 00:16:19,624 --> 00:16:21,147 For lookout? 194 00:16:21,321 --> 00:16:24,977 20, 30 a day. 195 00:16:25,151 --> 00:16:26,675 Man, but that's all they're worth. 196 00:16:26,849 --> 00:16:30,156 But you... 197 00:16:30,330 --> 00:16:33,595 well, shit, you know both sides of the river. 198 00:16:33,769 --> 00:16:36,989 You got a passport. Come and go as you please. 199 00:16:40,210 --> 00:16:41,210 [WHISTLES LOUDLY] 200 00:16:41,254 --> 00:16:43,213 Rafa! 201 00:16:43,387 --> 00:16:44,606 [IN SPANISH] 202 00:16:46,912 --> 00:16:48,348 MAN [IN SPANISH]: 203 00:16:48,522 --> 00:16:49,611 [MIGUEL AND HECTOR LAUGH] 204 00:16:51,395 --> 00:16:52,395 [IN SPANISH] 205 00:16:52,439 --> 00:16:53,658 Eh. 206 00:16:57,488 --> 00:16:58,881 [IN ENGLISH] Fat ass. 207 00:17:01,100 --> 00:17:02,798 [MEN SHOUTING IN DISTANCE] 208 00:17:02,972 --> 00:17:04,412 MIGUEL [IN ENGLISH]: What's going on? 209 00:17:04,582 --> 00:17:05,931 [SIREN WHOOPING] Hide the beer. 210 00:17:17,247 --> 00:17:19,031 You can name your own price, you know. 211 00:17:19,205 --> 00:17:22,339 Hmm? 212 00:17:22,513 --> 00:17:24,776 This is the border. 213 00:17:24,950 --> 00:17:27,779 The Matamoros Cartel pay people well to work it. 214 00:17:31,957 --> 00:17:35,091 You can, uh... 215 00:17:35,265 --> 00:17:37,441 start making your earn with me, cousin. 216 00:17:40,270 --> 00:17:41,837 Take it. 217 00:17:56,242 --> 00:17:57,853 It's yours. 218 00:18:07,689 --> 00:18:10,300 So, what do I have to do? 219 00:18:20,571 --> 00:18:24,314 You really ought to invest in a little sunscreen, Matt. 220 00:18:24,488 --> 00:18:26,490 If you guys would start wars someplace cloudy, 221 00:18:26,664 --> 00:18:28,057 I wouldn't have to. 222 00:18:33,976 --> 00:18:37,022 DOJ get an ID on those other suicide bombers? 223 00:18:37,196 --> 00:18:39,851 Not yet. Uh, might want to get on that. 224 00:18:40,025 --> 00:18:41,635 There's proof Reyes Cartel 225 00:18:41,810 --> 00:18:44,290 helped one of them get to the border, so... 226 00:18:44,464 --> 00:18:46,075 we know enough to move forward. 227 00:18:48,555 --> 00:18:50,383 Mr. Secretary... 228 00:18:50,557 --> 00:18:52,298 Matt Graver. 229 00:18:52,472 --> 00:18:54,344 Have a seat. 230 00:19:00,045 --> 00:19:02,439 [GRAVER EXHALES] 231 00:19:07,139 --> 00:19:11,535 What do you think is the most valuable commodity 232 00:19:11,709 --> 00:19:13,580 that cartels move across our borders? 233 00:19:15,321 --> 00:19:18,281 20 years ago, cocaine. 234 00:19:18,455 --> 00:19:21,719 Uh, today I'd have to say it'd be people. 235 00:19:21,893 --> 00:19:25,114 It's a resource they don't have to cultivate or process 236 00:19:25,288 --> 00:19:26,637 and if they don't make it across, 237 00:19:26,811 --> 00:19:27,986 they can pay to cross again 238 00:19:28,160 --> 00:19:29,683 at three times the price of a kilo. 239 00:19:31,381 --> 00:19:35,907 How would you define terrorism, Mr. Graver? 240 00:19:36,081 --> 00:19:38,388 I think that's your job, sir. 241 00:19:42,131 --> 00:19:44,655 The current definition is "Any individual or group 242 00:19:44,829 --> 00:19:47,876 that uses violence to achieve a political goal." 243 00:19:48,050 --> 00:19:50,661 The administration believes that 244 00:19:50,835 --> 00:19:53,446 the drug cartels now fit that definition. 245 00:19:53,620 --> 00:19:56,623 Next week, the president's adding drug cartels 246 00:19:56,798 --> 00:19:59,191 to the list of terrorist organizations. 247 00:19:59,365 --> 00:20:01,019 You can understand how that will 248 00:20:01,193 --> 00:20:03,935 expand our ability to combat them. 249 00:20:04,109 --> 00:20:05,632 HAMMONDS: The cartel territories 250 00:20:05,807 --> 00:20:07,045 are fairly stable at the moment, 251 00:20:07,069 --> 00:20:09,549 but as we learned in Iraq, 252 00:20:09,723 --> 00:20:12,161 striking your enemy is a whole hell of a lot easier 253 00:20:12,335 --> 00:20:14,728 if they're fighting each other. 254 00:20:17,906 --> 00:20:19,646 I'll do whatever you need. 255 00:20:19,821 --> 00:20:21,997 Just point the way. 256 00:20:23,476 --> 00:20:25,304 Do you have any thoughts? 257 00:20:25,478 --> 00:20:28,481 I mean, I wouldn't take out a cartel leader. 258 00:20:28,655 --> 00:20:30,919 Turn one cartel into 50. 259 00:20:31,093 --> 00:20:33,835 Besides, killing kings doesn't start wars, it ends them. 260 00:20:34,009 --> 00:20:35,924 MCCULLOUGH: That's our concern. Mm-hmm. 261 00:20:37,360 --> 00:20:39,188 You have a location on Reyes? 262 00:20:39,362 --> 00:20:41,494 No, but the family's under surveillance. 263 00:20:41,668 --> 00:20:43,279 Is he in contact with them? 264 00:20:43,453 --> 00:20:45,716 Not to our knowledge, but we assume yes. 265 00:20:45,890 --> 00:20:48,719 Any kids? HAMMONDS: Two. 266 00:20:48,893 --> 00:20:50,112 What's the age of the youngest? 267 00:20:50,286 --> 00:20:51,504 HAMMONDS: Sixteen. 268 00:20:51,678 --> 00:20:52,941 Sixteen? 269 00:20:56,379 --> 00:21:00,470 Yeah, if you want to start a war... 270 00:21:00,644 --> 00:21:01,906 kidnap a prince. 271 00:21:02,080 --> 00:21:04,169 King will start it for you. 272 00:21:08,304 --> 00:21:10,349 You did this sort of thing in the Middle East. 273 00:21:10,523 --> 00:21:11,873 GRAVER: Hmm. 274 00:21:12,047 --> 00:21:15,485 You think those tactics will work here? 275 00:21:15,659 --> 00:21:17,791 If you want it to, sir. 276 00:21:28,672 --> 00:21:31,240 Boots on the ground, you're gonna hire on the outside. 277 00:21:31,414 --> 00:21:32,934 And the same goes for your supply train 278 00:21:33,068 --> 00:21:34,983 and for air support. 279 00:21:35,157 --> 00:21:37,246 And I don't need to remind you 280 00:21:37,420 --> 00:21:40,597 what happens if they figure out that it's us. 281 00:21:44,731 --> 00:21:46,429 Just to be clear, 282 00:21:46,603 --> 00:21:49,127 you want to see this thing through, 283 00:21:49,301 --> 00:21:52,304 I'm gonna have to get... dirty. 284 00:21:56,178 --> 00:21:58,832 Dirty is exactly why you're here. 285 00:22:02,836 --> 00:22:05,274 What do you need? 286 00:22:05,448 --> 00:22:06,840 Everything. 287 00:22:07,015 --> 00:22:09,104 Drones with attack capability... 288 00:22:09,278 --> 00:22:11,149 You have Black Hawks, right? Mm-hmm. 289 00:22:11,323 --> 00:22:13,586 I want two of those. I need logistics, 290 00:22:13,760 --> 00:22:16,850 communications equipment compatible with a SOCOM JCU. 291 00:22:17,025 --> 00:22:18,852 First phase, I need a strike team, 292 00:22:19,027 --> 00:22:21,290 two snipers, I need a demolition team... 293 00:22:21,464 --> 00:22:23,118 Are you going to Ukraine? [CHUCKLES] 294 00:22:23,292 --> 00:22:24,902 I got Russians on the payroll, brother. 295 00:22:25,076 --> 00:22:26,643 Don't put me in that position. 296 00:22:28,645 --> 00:22:30,473 Where's the coup? 297 00:22:30,647 --> 00:22:32,388 It's an extraction... 298 00:22:32,562 --> 00:22:33,650 for starters. 299 00:22:33,824 --> 00:22:36,087 How much can I know? 300 00:22:36,261 --> 00:22:38,785 Brother, you don't want to know. 301 00:22:40,700 --> 00:22:42,180 Well, I don't need specifics, 302 00:22:42,354 --> 00:22:44,356 but I have to know where they're going. 303 00:22:46,706 --> 00:22:49,405 Mexico. 304 00:22:52,277 --> 00:22:53,472 You gotta be fucking kidding me. 305 00:22:53,496 --> 00:22:55,237 It's not the government. 306 00:22:55,411 --> 00:22:58,066 It's cartel. 307 00:22:59,502 --> 00:23:01,286 Treasury cutting the checks? 308 00:23:01,460 --> 00:23:03,854 Eh, under a company in Brazil called Rio Verde. 309 00:23:12,515 --> 00:23:14,343 If it's constant action, 310 00:23:14,517 --> 00:23:17,085 I'm ten mil a month in payroll and supplies. 311 00:23:17,259 --> 00:23:19,739 At least. 312 00:23:19,913 --> 00:23:23,656 I want 150 over cost and immunity. 313 00:23:26,659 --> 00:23:28,705 Done. 314 00:23:28,879 --> 00:23:31,119 Congratulations, you can afford your own hockey team now. 315 00:23:31,273 --> 00:23:33,884 [CHUCKLES] 316 00:23:34,058 --> 00:23:35,712 [TRAFFIC SOUNDS] 317 00:23:43,111 --> 00:23:44,677 [INDISTINCT CHATTER] 318 00:23:52,555 --> 00:23:54,644 [WOMAN SINGING IN DISTANCE] 319 00:24:25,544 --> 00:24:27,111 [WOMAN CONTINUES SINGING] 320 00:24:33,378 --> 00:24:34,814 [INDISTINCT RADIO TRANSMISSION] 321 00:25:05,149 --> 00:25:06,716 [♪♪♪] 322 00:25:36,920 --> 00:25:39,052 [♪♪♪] 323 00:25:45,102 --> 00:25:46,364 [DOOR CLOSES] 324 00:25:46,538 --> 00:25:48,192 [FOOTSTEPS APPROACH] 325 00:25:58,985 --> 00:26:01,031 You'll be easy to shop for at Christmas. 326 00:26:01,205 --> 00:26:02,989 [CUTLERY CLINKING] 327 00:26:04,426 --> 00:26:05,818 I don't celebrate Christmas. 328 00:26:07,603 --> 00:26:11,084 Well, I bet you will this year. 329 00:26:11,259 --> 00:26:12,912 What'd they do? 330 00:26:13,086 --> 00:26:14,653 Doesn't matter. 331 00:26:22,966 --> 00:26:25,098 No rules this time. 332 00:26:26,317 --> 00:26:28,450 I'm turning you loose. 333 00:26:31,844 --> 00:26:33,237 How loose? 334 00:26:34,978 --> 00:26:36,849 Carlos Reyes. 335 00:26:38,503 --> 00:26:41,245 How's that for loose? 336 00:26:44,379 --> 00:26:47,077 It's your chance to get even for your family. 337 00:26:53,039 --> 00:26:56,347 You're gonna help us start a war. 338 00:26:56,521 --> 00:26:58,436 With who? 339 00:27:01,004 --> 00:27:03,136 Everyone. 340 00:27:14,191 --> 00:27:15,758 [SPEAKING SPANISH] 341 00:27:30,903 --> 00:27:31,991 [TIRES SCREECH] 342 00:27:40,826 --> 00:27:42,654 Aah! Aah... 343 00:27:42,828 --> 00:27:44,961 [GRUNTS, GROANS] 344 00:27:45,135 --> 00:27:47,137 [GUNFIRE CONTINUES] 345 00:27:50,053 --> 00:27:52,098 Aah! 346 00:27:52,273 --> 00:27:54,187 [PANTING] 347 00:28:06,896 --> 00:28:08,158 [IN SPANISH] 348 00:28:24,827 --> 00:28:26,045 Adios. 349 00:28:30,659 --> 00:28:31,659 REPORTER [IN SPANISH]: 350 00:28:55,161 --> 00:28:56,728 [HORN HONKS IN DISTANCE] 351 00:29:02,212 --> 00:29:04,823 This would have been a lot easier taking her in the house. 352 00:29:04,997 --> 00:29:08,218 Could get real sloppy on the street. 353 00:29:08,392 --> 00:29:09,872 Sloppy's good. 354 00:29:10,046 --> 00:29:11,766 Sloppy makes it look like the cartel did it. 355 00:29:20,839 --> 00:29:22,275 All right, let's go. 356 00:29:22,450 --> 00:29:23,451 [GRUNTS] 357 00:29:27,759 --> 00:29:29,399 [BELL TOLLING, GIRLS CHATTERING EXCITEDLY] 358 00:29:34,026 --> 00:29:36,159 [GRUNTING] 359 00:29:36,333 --> 00:29:37,900 [EXCITED SHOUTING] 360 00:29:47,257 --> 00:29:48,824 [SCHOOL BELL RINGING] 361 00:29:51,696 --> 00:29:53,176 [IN SPANISH] 362 00:29:53,350 --> 00:29:54,350 [SPEAKS SPANISH] 363 00:30:07,886 --> 00:30:09,105 [SWALLOWS] 364 00:30:09,279 --> 00:30:11,542 She started it. 365 00:30:11,716 --> 00:30:13,631 HEADMASTER: Miss Reyes? 366 00:30:16,329 --> 00:30:19,942 [IN ENGLISH] She called me a narco whore and slapped me, so I hit her. 367 00:30:20,116 --> 00:30:22,510 What would you do? 368 00:30:22,684 --> 00:30:24,512 HEADMASTER: You. 369 00:30:24,686 --> 00:30:26,557 Go to the nurse. 370 00:30:29,386 --> 00:30:31,040 No, you're not going anywhere. 371 00:30:31,214 --> 00:30:33,042 Sit. 372 00:30:33,216 --> 00:30:34,783 [ISABEL SIGHS] 373 00:30:34,957 --> 00:30:35,957 [DOOR OPENS] 374 00:30:37,307 --> 00:30:39,178 [DOOR CLOSES] 375 00:30:41,964 --> 00:30:43,531 Now what am I going to do with you? 376 00:30:45,576 --> 00:30:46,969 She deserved what she got. 377 00:30:47,143 --> 00:30:48,884 It's not your place to do it. 378 00:30:49,058 --> 00:30:51,408 Fine. 379 00:30:51,582 --> 00:30:54,280 You beat the shit out of her. 380 00:30:54,455 --> 00:30:57,806 I should expel you. 381 00:30:59,242 --> 00:31:01,026 Do it. 382 00:31:10,079 --> 00:31:11,820 That's what I thought. 383 00:31:19,567 --> 00:31:21,438 [♪♪♪] 384 00:31:25,834 --> 00:31:27,400 [BELL TOLLING, INDISTINCT CHATTER] 385 00:31:30,839 --> 00:31:32,623 GRAVER [OVER RADIO]: How we looking? 386 00:31:32,797 --> 00:31:35,104 Got eyes on the prize? 387 00:31:35,278 --> 00:31:37,062 Roger. 388 00:31:37,236 --> 00:31:39,456 Prize is in the tail vehicle. 389 00:32:03,828 --> 00:32:05,743 [RACKS GUN SLIDE] 390 00:32:17,146 --> 00:32:18,146 [IN SPANISH] 391 00:32:26,329 --> 00:32:27,591 [IN SPANISH] 392 00:32:30,986 --> 00:32:32,204 GUARD [ON RADIO]: 393 00:32:35,468 --> 00:32:37,035 [ENGINE REVVING] 394 00:32:39,908 --> 00:32:41,736 [SPEAKS SPANISH] 395 00:32:41,910 --> 00:32:43,738 [TIRES SCREECHING] 396 00:32:43,912 --> 00:32:45,827 [SHOUTING IN SPANISH] 397 00:32:52,790 --> 00:32:55,401 [PEOPLE SCREAMING] 398 00:32:58,404 --> 00:32:59,797 ISABEL: No! 399 00:33:01,886 --> 00:33:03,584 No! No! No! 400 00:33:03,758 --> 00:33:05,368 [CRYING, PLEADING IN SPANISH] 401 00:33:09,415 --> 00:33:11,156 [GRUNTS] 402 00:33:15,726 --> 00:33:17,728 [PLEADING IN SPANISH] 403 00:33:23,995 --> 00:33:25,562 [MAN SHUSHING] [PLEADING CONTINUES] 404 00:33:28,652 --> 00:33:31,220 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 405 00:33:34,789 --> 00:33:35,829 [ALEJANDRO SPEAKS SPANISH] 406 00:33:37,748 --> 00:33:38,748 [IN SPANISH] 407 00:33:47,062 --> 00:33:48,629 [SIRENS APPROACHING] 408 00:34:00,075 --> 00:34:01,772 Where we going? Go straight to the plane. 409 00:34:01,946 --> 00:34:03,402 Don't worry about the vehicle. We'll take care of it. 410 00:34:03,426 --> 00:34:04,514 All right. 411 00:34:09,171 --> 00:34:12,000 [SPANISH RAP MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 412 00:34:12,174 --> 00:34:14,334 HECTOR: All right, you're gonna drive that to the mall. 413 00:34:14,480 --> 00:34:17,048 Keys are in the gas flap. You just leave them there. 414 00:34:17,222 --> 00:34:19,877 All right. Then you go see what's waiting for you. 415 00:34:20,965 --> 00:34:22,097 [CAR DOOR CLOSES] 416 00:34:27,493 --> 00:34:29,060 [♪♪♪] 417 00:34:42,204 --> 00:34:43,771 [♪♪♪] 418 00:35:05,749 --> 00:35:07,272 [SPEAKING SPANISH QUIETLY] 419 00:35:23,767 --> 00:35:25,290 [JET ENGINE WHIRRING] 420 00:35:39,087 --> 00:35:41,002 [♪♪♪] 421 00:35:56,539 --> 00:35:58,671 Where you got us? Building 5, sir. 422 00:35:58,846 --> 00:36:00,673 You're gonna take a left. I know where it is. 423 00:36:03,851 --> 00:36:05,766 [♪♪♪] 424 00:36:25,524 --> 00:36:28,136 Now walk me through what I'm watching here. 425 00:36:28,310 --> 00:36:30,791 This is a map of Mexico on a hundred-mile grids. 426 00:36:30,965 --> 00:36:32,749 And you took the subject here. 427 00:36:32,923 --> 00:36:35,317 FORSING: Speculation is Reyes has a family residence 428 00:36:35,491 --> 00:36:38,189 somewhere near Monterrey. 429 00:36:38,363 --> 00:36:40,409 Has the Mexican police responded yet? 430 00:36:40,583 --> 00:36:43,412 Yeah, local, state and federal police are all there now. 431 00:36:43,586 --> 00:36:46,110 FORSING: Satellite cannot pick up cell chatter. 432 00:36:46,284 --> 00:36:47,982 Okay. Yeah, we can lock coordinates 433 00:36:48,156 --> 00:36:49,810 to the cell and snag the phone number, 434 00:36:49,984 --> 00:36:51,004 but we can't hear the call. 435 00:36:51,028 --> 00:36:52,856 GRAVER: Give me a satellite feed 436 00:36:53,030 --> 00:36:54,336 of the house in Mexico City. 437 00:36:54,510 --> 00:36:56,338 JCU SPECIALIST: Yeah, you got it. 438 00:36:56,512 --> 00:36:58,514 What we're hoping for is a call from this location 439 00:36:58,688 --> 00:37:00,472 to start a trail. 440 00:37:00,646 --> 00:37:01,798 GRAVER: Any family members in the house? 441 00:37:01,822 --> 00:37:03,171 FORSING: No, just staff. 442 00:37:03,345 --> 00:37:06,261 Teenage girl with her own 30-room mansion. 443 00:37:06,435 --> 00:37:09,568 I wish I was a teenage girl. [CHUCKLES SOFTLY] 444 00:37:09,742 --> 00:37:11,614 Pull up the incident site. 445 00:37:16,010 --> 00:37:18,012 JCU SPECIALIST: It looks like you popped them all. 446 00:37:18,186 --> 00:37:20,231 GRAVER: No, we only engaged one. 447 00:37:20,405 --> 00:37:22,843 One died in the crash, and the other two we tied and left. 448 00:37:23,017 --> 00:37:25,062 That's a pretty big risk. Why do that? 449 00:37:25,236 --> 00:37:28,109 Just to see what they'd do. 450 00:37:28,283 --> 00:37:30,589 Back it up. Show me earlier. 451 00:37:30,763 --> 00:37:32,083 A minute just after we left.Yeah. 452 00:37:34,289 --> 00:37:37,248 GRAVER: Keep going. 453 00:37:37,422 --> 00:37:39,033 All right, there, good. 454 00:37:43,602 --> 00:37:45,802 OFFICER: We have new audio coming in on the black phone. 455 00:37:48,607 --> 00:37:49,607 OFFICER 2: Copy that. 456 00:37:56,659 --> 00:37:58,748 [LOW CHATTER IN BACKGROUND] 457 00:38:06,495 --> 00:38:09,063 Call is not coming from the house, 458 00:38:09,237 --> 00:38:11,239 it's coming from that fucker right there. 459 00:38:11,413 --> 00:38:12,893 Give me a live feed and find him. 460 00:38:13,067 --> 00:38:14,895 JCU SPECIALIST: On it. 461 00:38:17,549 --> 00:38:19,508 Phone! 462 00:38:19,682 --> 00:38:21,336 Lock in on it. 463 00:38:21,510 --> 00:38:23,599 JCU SPECIALIST 2: All right, locking now. 464 00:38:23,773 --> 00:38:26,123 Data link up. There's the king. 465 00:38:26,297 --> 00:38:28,778 There it is. Start tracking. 466 00:38:28,952 --> 00:38:29,952 Come on. 467 00:38:30,084 --> 00:38:31,389 JCU SPECIALIST: Tracking on two. 468 00:38:31,563 --> 00:38:33,163 JCU SPECIALIST 2: Stand by. We got three. 469 00:39:08,949 --> 00:39:10,298 [ISABEL GASPS] 470 00:39:10,472 --> 00:39:12,735 [IN SPANISH] 471 00:39:12,909 --> 00:39:15,303 [ISABEL PANTING] 472 00:39:15,477 --> 00:39:17,087 Por favor. 473 00:39:22,484 --> 00:39:23,678 [ISABEL CONTINUES SPEAKING SPANISH] 474 00:39:23,702 --> 00:39:25,835 [PHONE BUZZING] 475 00:39:26,009 --> 00:39:27,793 Por favor. 476 00:39:32,711 --> 00:39:34,322 [ISABEL PANTING] 477 00:39:38,195 --> 00:39:40,067 [PANTING HEAVILY] 478 00:39:47,900 --> 00:39:48,900 [IN SPANISH] 479 00:39:51,774 --> 00:39:53,036 [CRYING SOFTLY] 480 00:39:53,210 --> 00:39:54,907 [SHOUTS IN SPANISH] 481 00:39:55,082 --> 00:39:56,953 [ISABEL CRYING IN BATHROOM] 482 00:40:02,480 --> 00:40:05,657 [THUMP ON DOOR] [ISABEL PLEADS IN SPANISH] 483 00:40:19,889 --> 00:40:22,587 [CAR DOORS CLOSING] 484 00:40:22,761 --> 00:40:24,589 [CRYING] 485 00:40:41,302 --> 00:40:43,347 Get down! Police! Get down! 486 00:40:43,521 --> 00:40:45,828 Hands where I can see 'em! Move! Move! 487 00:40:46,002 --> 00:40:48,831 [AUTOMATIC GUNFIRE] [MEN SHOUTING] 488 00:40:49,005 --> 00:40:51,094 [PANTING] AGENT: Clear! 489 00:40:51,268 --> 00:40:52,356 Clear! 490 00:40:57,013 --> 00:40:58,580 [FOOTSTEPS APPROACHING] 491 00:41:14,161 --> 00:41:16,076 [ISABEL CRYING SOFTLY] 492 00:41:19,818 --> 00:41:21,559 We got another one here! 493 00:41:21,733 --> 00:41:23,300 [CRYING, SPEAKING SPANISH] 494 00:41:25,563 --> 00:41:29,176 A-Are you okay? 495 00:41:29,350 --> 00:41:30,873 Are we clear? 496 00:41:31,047 --> 00:41:33,397 AGENT [IN DISTANCE]: All clear! 497 00:41:33,571 --> 00:41:35,878 [SPEAKS SPANISH] It's okay. 498 00:41:36,052 --> 00:41:39,055 Let's go. It's okay. 499 00:41:39,229 --> 00:41:41,101 [QUIETLY] It's okay. 500 00:41:41,275 --> 00:41:44,713 It's okay. It's okay. 501 00:41:44,887 --> 00:41:47,933 It's okay. 502 00:41:48,108 --> 00:41:49,718 [INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER] 503 00:42:00,990 --> 00:42:02,861 [♪♪♪] 504 00:42:19,400 --> 00:42:20,966 [IN ENGLISH] Am I in Texas? 505 00:42:23,665 --> 00:42:25,275 TROY: Yeah, we are. 506 00:42:30,628 --> 00:42:32,804 What do you want us to call you? 507 00:42:35,242 --> 00:42:37,809 Isabel. Isabel. 508 00:42:40,116 --> 00:42:41,726 I need to ask you a question. 509 00:42:47,079 --> 00:42:49,256 Did they hurt you? 510 00:42:55,131 --> 00:42:57,220 What happened here? 511 00:43:04,923 --> 00:43:07,187 I got in a fight at school. 512 00:43:11,408 --> 00:43:13,802 So when do I get to go back home? 513 00:43:13,976 --> 00:43:16,152 Well, we still need to work through some things 514 00:43:16,326 --> 00:43:18,633 to make sure we understand all the circumstances 515 00:43:18,807 --> 00:43:20,809 surrounding your abduction, okay? 516 00:43:20,983 --> 00:43:22,419 But you're safe. 517 00:43:25,205 --> 00:43:28,033 So hang in there, we're gonna get you home very soon. 518 00:43:34,518 --> 00:43:37,347 Alicia will look after you. 519 00:43:37,521 --> 00:43:40,350 And if you need anything, just ask her. 520 00:43:40,524 --> 00:43:43,484 [HELICOPTERS WHIRRING OUTSIDE] 521 00:43:43,658 --> 00:43:45,877 [DOOR OPENS] 522 00:43:46,051 --> 00:43:47,618 [DOOR CLOSES] 523 00:44:07,029 --> 00:44:08,900 [♪♪♪] 524 00:44:19,781 --> 00:44:22,044 We put the girl in the middle of Matamoros territory, 525 00:44:22,218 --> 00:44:23,741 and Reyes will start the fireworks. 526 00:44:23,915 --> 00:44:27,136 What's a good spot where we can leave her? 527 00:44:27,310 --> 00:44:30,052 We'll hold her in a federal police depot in Méndez. 528 00:44:30,226 --> 00:44:31,836 We're deep enough in Matamoros land 529 00:44:32,010 --> 00:44:33,621 that they'll have to fight their way out 530 00:44:33,795 --> 00:44:35,927 if they come looking for her. 531 00:44:39,409 --> 00:44:41,585 Where do I say you found her? 532 00:44:41,759 --> 00:44:43,805 Oh, say we raided a safe house in Brownsville 533 00:44:43,979 --> 00:44:45,502 and found her there. 534 00:44:45,676 --> 00:44:47,765 Matamoros Cartel is very strong in this area. 535 00:44:47,939 --> 00:44:49,700 Reyes will have trouble getting his men through. 536 00:44:49,724 --> 00:44:51,073 Ah, they'll let his men through. 537 00:44:51,247 --> 00:44:52,767 Getting back out will be their problem. 538 00:44:54,642 --> 00:44:56,470 When would you bring her across? 539 00:44:56,644 --> 00:44:58,210 Well, now that we got the cartels 540 00:44:58,385 --> 00:45:00,225 at each other's throats, the sooner the better. 541 00:45:00,387 --> 00:45:01,388 Secret won't keep long. 542 00:45:01,562 --> 00:45:03,520 Uh, there's no secrets in Mexico. 543 00:45:03,694 --> 00:45:05,087 Why do you think I'm driving armor? 544 00:45:05,261 --> 00:45:06,828 Can you get me cleared for that? 545 00:45:07,002 --> 00:45:08,873 Will do. 546 00:45:09,047 --> 00:45:11,441 Federal police will meet you at the border with an escort. 547 00:45:11,615 --> 00:45:15,837 Thanks. [SPEAKS SPANISH] 548 00:45:16,011 --> 00:45:17,011 [IN SPANISH] 549 00:45:21,408 --> 00:45:22,408 [IN SPANISH] 550 00:45:30,634 --> 00:45:33,158 [IN ENGLISH] Still amazes me. 551 00:45:33,333 --> 00:45:36,466 The appetite of this place. 552 00:45:36,640 --> 00:45:38,990 Yeah, well, welcome to America. 553 00:45:39,164 --> 00:45:41,384 [TIRES SCREECH] 554 00:45:41,558 --> 00:45:42,994 You all right? 555 00:45:43,168 --> 00:45:44,996 What the fuck?! 556 00:45:54,310 --> 00:45:55,877 [SIREN WHOOPS] 557 00:45:59,141 --> 00:46:01,535 GRAVER: Hey! Why don't you keep your fucking eyes peeled? 558 00:46:04,233 --> 00:46:07,018 Ah, you can't even tell they're gangbangers anymore. 559 00:46:13,068 --> 00:46:14,896 [HORNS HONKING] 560 00:46:15,070 --> 00:46:17,899 [SPANISH RAP MUSIC PLAYING OVER CAR STEREO] 561 00:46:27,082 --> 00:46:28,649 [GUARD SPEAKS SPANISH] 562 00:46:29,824 --> 00:46:31,391 [SPANISH RAP MUSIC PLAYING] 563 00:46:42,271 --> 00:46:45,317 I've got a problem. 564 00:46:45,492 --> 00:46:47,929 Either be home before dawn or my dad will get mad. 565 00:46:48,103 --> 00:46:50,845 Oh, get the fuck out, dude, no. No, no, no. 566 00:46:51,019 --> 00:46:53,978 You got a new daddy now. All right? 567 00:46:54,152 --> 00:46:56,590 When you meet him, act like a fucking man. 568 00:46:58,330 --> 00:46:59,636 You ready to be a man, right? 569 00:47:01,986 --> 00:47:05,033 All right, yes, dude. All right. 570 00:47:20,309 --> 00:47:22,616 Just wait here till I come get you, all right? 571 00:47:29,100 --> 00:47:31,015 [HECTOR WHISTLES] 572 00:47:31,189 --> 00:47:32,800 [PEOPLE CHATTERING IN SPANISH] 573 00:47:44,028 --> 00:47:45,900 Come on. 574 00:47:48,076 --> 00:47:50,339 [MAN SPEAKING OVER WALKIE] [SPITS] 575 00:47:50,513 --> 00:47:53,168 [IN SPANISH] 576 00:47:55,431 --> 00:47:56,519 HECTOR [IN SPANISH]: 577 00:48:06,181 --> 00:48:07,181 [IN SPANISH] 578 00:48:10,272 --> 00:48:11,312 [MAN SPEAKING OVER WALKIE] 579 00:48:19,063 --> 00:48:20,543 [MAN CONTINUES SPEAKING OVER WALKIE] 580 00:48:32,468 --> 00:48:34,252 No. ¿No? 581 00:48:34,426 --> 00:48:35,426 [SPEAKING SPANISH] 582 00:49:10,637 --> 00:49:11,637 Sí. 583 00:49:20,298 --> 00:49:21,561 Sí. 584 00:49:28,480 --> 00:49:30,395 [SIGHS] 585 00:49:34,530 --> 00:49:36,619 [DOOR OPENS] 586 00:49:39,317 --> 00:49:40,928 How you feeling? 587 00:49:46,760 --> 00:49:48,433 I'd feel better if someone actually told me 588 00:49:48,457 --> 00:49:50,067 what was going on. 589 00:49:50,241 --> 00:49:52,330 We're turning you over to the Mexican Army. 590 00:49:52,504 --> 00:49:54,637 They'll arrange to take you back to your father. 591 00:49:56,770 --> 00:49:58,641 Let's go. 592 00:50:01,557 --> 00:50:03,124 [BUZZER SOUNDS IN DISTANCE] 593 00:50:09,130 --> 00:50:10,697 [♪♪♪] 594 00:50:24,536 --> 00:50:26,800 I'm gonna need you to put this on. 595 00:50:42,163 --> 00:50:44,731 Load up! 596 00:50:44,905 --> 00:50:46,471 AGENT: Loading up! Heads up! 597 00:50:53,696 --> 00:50:56,786 [ENGINES STARTING] 598 00:51:14,064 --> 00:51:16,501 PILOT [OVER RADIO]: I have seven Mexican police vehicles 599 00:51:16,676 --> 00:51:18,286 located at the border checkpoint waiting. 600 00:51:18,460 --> 00:51:20,070 They're moving and forming up 601 00:51:20,244 --> 00:51:21,985 in your configuration at this time. 602 00:51:22,159 --> 00:51:23,726 [♪♪♪] 603 00:51:42,179 --> 00:51:43,833 It's a nice day for a drive, huh? 604 00:51:44,007 --> 00:51:45,443 FORSING: Ah, beautiful day. 605 00:51:45,617 --> 00:51:47,141 Blue skies, large-caliber weapons. 606 00:51:47,315 --> 00:51:50,231 I love getting out of the office. 607 00:51:50,405 --> 00:51:52,712 Air, how are we looking? 608 00:51:52,886 --> 00:51:54,539 PILOT [OVER RADIO]: Clear on both sides. 609 00:51:56,628 --> 00:51:58,369 GRAVER: You see no vehicles? 610 00:51:58,543 --> 00:52:00,023 [OVER RADIO] Nothing but desert. 611 00:52:00,197 --> 00:52:01,808 You're clear. 612 00:52:03,374 --> 00:52:05,637 GRAVER: What's your field of view? 613 00:52:05,812 --> 00:52:08,075 [OVER RADIO] Ten miles in every direction. 614 00:52:08,249 --> 00:52:10,468 Mexico Feds said that the road would be clear. 615 00:52:10,642 --> 00:52:12,427 Looks like they're keeping their word. 616 00:52:12,601 --> 00:52:14,241 GRAVER [OVER RADIO]: All right, copy that. 617 00:52:23,873 --> 00:52:26,397 Why weren't we stopped at the border? 618 00:52:26,571 --> 00:52:29,400 'Cause I'm special. 619 00:52:30,880 --> 00:52:32,795 I thought you were policemen. 620 00:52:32,969 --> 00:52:34,362 You're soldiers. 621 00:52:36,625 --> 00:52:38,559 You know, we saved you... why don't you just sit back 622 00:52:38,583 --> 00:52:40,237 and be grateful. 623 00:52:43,110 --> 00:52:45,199 PILOT [OVER RADIO]: Oscar-One, paved road ends 624 00:52:45,373 --> 00:52:46,678 half a mile ahead. 625 00:52:46,853 --> 00:52:48,680 Wait, what? 626 00:52:48,855 --> 00:52:50,770 Paved road ends in half a klick. 627 00:52:50,944 --> 00:52:52,510 Road isn't paved ahead. 628 00:52:52,684 --> 00:52:54,556 You got your thermal? FORSING: Yeah, in my bag 629 00:52:54,730 --> 00:52:57,037 in the back; you gotta take the wheel. All right. 630 00:52:58,603 --> 00:52:59,909 Got it. 631 00:53:01,693 --> 00:53:03,260 Oh, shit. 632 00:53:10,354 --> 00:53:12,139 [COUGHS] 633 00:53:12,313 --> 00:53:14,402 FORSING: Nothing's ever easy. 634 00:53:14,576 --> 00:53:17,187 I got it. 635 00:53:17,361 --> 00:53:18,449 Shit. 636 00:53:18,623 --> 00:53:20,538 I got no vis. 637 00:53:20,712 --> 00:53:22,540 This fucker's speeding up. 638 00:53:22,714 --> 00:53:24,978 Well, he's not stupid. Stay on his ass. 639 00:53:27,807 --> 00:53:29,939 Dirt roads make me nervous. 640 00:53:48,566 --> 00:53:50,438 [♪♪♪] 641 00:54:11,807 --> 00:54:13,461 Air, I'm blind here. 642 00:54:13,635 --> 00:54:15,463 Road's clear. 643 00:54:15,637 --> 00:54:17,726 No vehicles, no movement, left or right. 644 00:54:23,732 --> 00:54:25,777 GRAVER: All right, anything? 645 00:54:25,952 --> 00:54:28,302 [OVER RADIO] Shit. Oscar-One, incoming on your right. 646 00:54:28,476 --> 00:54:29,912 Air, I see nothing. Contact right. 647 00:54:30,086 --> 00:54:31,479 I don't see anything. 648 00:54:31,653 --> 00:54:34,351 All down! Down! [GUNFIRE] 649 00:54:50,280 --> 00:54:52,152 FORSING: Stuck! I'm stuck! 650 00:54:52,326 --> 00:54:53,366 [BULLETS STRIKING VEHICLE] 651 00:54:57,984 --> 00:54:59,681 [SCREAMING, CRYING] 652 00:54:59,855 --> 00:55:01,770 FORSING: Aw, come on! 653 00:55:01,944 --> 00:55:03,641 GRAVER: West side, hundred meters! 654 00:55:03,815 --> 00:55:05,078 Take him out! 655 00:55:05,252 --> 00:55:06,652 [OVER RADIO] Roger that. Heads down! 656 00:55:06,818 --> 00:55:08,820 Heads down! [MISSILE WHOOSHES THROUGH AIR] 657 00:55:08,995 --> 00:55:11,475 [ISABEL SCREAMING, CRYING] 658 00:55:11,649 --> 00:55:13,042 FORSING: We're stuck. We're stuck. 659 00:55:13,216 --> 00:55:14,304 [GUNFIRE CONTINUES] 660 00:55:14,478 --> 00:55:16,611 [CRYING] 661 00:55:16,785 --> 00:55:18,787 GRAVER: Go! Go, go! 662 00:55:22,573 --> 00:55:24,227 [YELLS] 663 00:55:24,401 --> 00:55:26,186 [CRYING] 664 00:55:31,974 --> 00:55:34,107 [GRUNTING] 665 00:55:34,281 --> 00:55:35,891 [ISABEL SOBBING] 666 00:55:40,156 --> 00:55:42,550 [BULLETS WHIZZING BY] [GASPING SOBS] 667 00:55:47,555 --> 00:55:48,948 [GASPS] 668 00:56:06,226 --> 00:56:08,184 [GRUNTS] 669 00:56:17,715 --> 00:56:19,282 [SOBBING] 670 00:56:30,641 --> 00:56:33,035 GRAVER: Cease fire! Cease fire! 671 00:56:42,001 --> 00:56:43,915 ALEJANDRO: Clear! 672 00:56:44,090 --> 00:56:45,090 MAN [IN SPANISH]: 673 00:56:46,309 --> 00:56:47,484 Clear. 674 00:56:47,658 --> 00:56:48,658 SOLDIER: Drop your weapon! 675 00:56:48,703 --> 00:56:49,791 Them, over there. Sir! 676 00:56:49,965 --> 00:56:51,445 [MAN SPEAKING SPANISH] 677 00:56:54,274 --> 00:56:56,363 Spread out! 678 00:56:56,537 --> 00:56:57,537 MAN 2 [IN SPANISH]: 679 00:56:59,235 --> 00:57:01,107 MAN 3 [IN SPANISH]: 680 00:57:01,281 --> 00:57:02,673 GRAVER: Put 'em down, guys! 681 00:57:02,847 --> 00:57:04,197 Easy, easy. 682 00:57:06,373 --> 00:57:08,462 !Abajo! MAN: Ayuda. 683 00:57:08,636 --> 00:57:10,476 FORSING: Easy, guys, easy. [MAN SPEAKS SPANISH] 684 00:57:10,638 --> 00:57:12,466 Down. Down.! Ayuda! 685 00:57:12,640 --> 00:57:13,858 MAN: 686 00:57:16,600 --> 00:57:17,819 MAN 2: 687 00:57:31,833 --> 00:57:33,182 [GUNFIRE STOPS] 688 00:57:33,356 --> 00:57:34,966 FORSING: Fuck! 689 00:57:35,141 --> 00:57:36,794 [QUIETLY] Shit. 690 00:57:36,968 --> 00:57:39,362 Fuckin' Mexican police shot me? 691 00:57:39,536 --> 00:57:41,190 You all right? [YELLS] 692 00:57:41,364 --> 00:57:42,844 [QUIETLY] Oh, shit. 693 00:57:43,018 --> 00:57:45,020 I'm good. It caught the plate. 694 00:57:45,194 --> 00:57:47,544 All right. We clear? [GROANING] 695 00:57:47,718 --> 00:57:50,199 Sir! We have police vehicles approaching from the south. 696 00:57:50,373 --> 00:57:51,592 Five klicks out. 697 00:57:51,766 --> 00:57:52,810 [PANTING] 698 00:57:52,984 --> 00:57:54,203 All right, load up! 699 00:57:54,377 --> 00:57:56,075 Come on, load up! 700 00:58:04,692 --> 00:58:06,085 GRAVER: Where is she? 701 00:58:09,349 --> 00:58:10,524 New mission! 702 00:58:10,698 --> 00:58:12,134 Gather round! New mission! 703 00:58:12,308 --> 00:58:14,658 Uh... no time for that. 704 00:58:14,832 --> 00:58:17,226 Head north. I'll find her. 705 00:58:20,360 --> 00:58:21,839 Okay. Go. 706 00:58:22,013 --> 00:58:24,190 All right, we got company three klicks out, 707 00:58:24,364 --> 00:58:25,669 coming from the south. 708 00:58:25,843 --> 00:58:27,671 Grab that Humvee, pull this thing out. 709 00:58:27,845 --> 00:58:28,845 Go! Now! Now! 710 00:58:30,718 --> 00:58:32,850 GRAVER [IN DISTANCE]: Come on, guys! Now! 711 00:58:33,024 --> 00:58:35,157 Go, go! Let's go! 712 00:58:35,331 --> 00:58:36,941 CONTRACTOR: Let's go! Move it! 713 00:58:59,442 --> 00:59:00,704 Take this. 714 00:59:00,878 --> 00:59:03,751 All right? 715 00:59:03,925 --> 00:59:06,014 Send me a signal when you get to the border, 716 00:59:06,188 --> 00:59:07,450 we'll come and get you. 717 00:59:07,624 --> 00:59:08,973 All right? 718 00:59:11,019 --> 00:59:13,413 GRAVER: Let's go, let's go! Let's move it! 719 00:59:25,512 --> 00:59:27,427 All right, everyone in their vehicles! 720 00:59:34,825 --> 00:59:37,219 [GRUNTS, PANTS] 721 00:59:39,700 --> 00:59:41,267 [♪♪♪] 722 00:59:55,890 --> 00:59:58,414 FORSING: Air, we need a medivac from rally point alpha. 723 00:59:58,588 --> 01:00:00,721 Contact 47th med at Laughlin. 724 01:00:00,895 --> 01:00:02,636 PILOT [OVER RADIO]: Roger that, Oscar-One. 725 01:00:02,810 --> 01:00:04,725 Be advised, you have police vehicles 726 01:00:04,899 --> 01:00:06,179 approaching your six in a Code 3. 727 01:00:06,292 --> 01:00:07,510 Oh, that's great. 728 01:00:07,684 --> 01:00:09,338 Police approaching our six fast. 729 01:00:11,035 --> 01:00:13,081 Air, we need a lane clear at the border. 730 01:00:13,255 --> 01:00:14,952 No bullshit. Anybody gets in our way, 731 01:00:15,126 --> 01:00:16,191 we drive right through them. 732 01:00:16,215 --> 01:00:18,608 [SIRENS WAILING] 733 01:00:34,581 --> 01:00:36,322 [TIRES SCREECHING] 734 01:00:36,496 --> 01:00:38,933 Border coming up fast. Border. 735 01:01:20,104 --> 01:01:21,104 !Oye! 736 01:01:22,716 --> 01:01:23,716 !Oye! 737 01:01:25,022 --> 01:01:26,285 !Oye! 738 01:01:34,205 --> 01:01:36,556 [TRUCK DOOR OPENS] 739 01:01:38,949 --> 01:01:40,342 [PANTING] Isabel? 740 01:01:40,516 --> 01:01:42,388 [PANTING] 741 01:01:46,609 --> 01:01:48,698 [WHIMPERING] 742 01:01:50,221 --> 01:01:52,006 [GRUNTING] [WHIMPERS] 743 01:01:56,445 --> 01:01:57,838 [ISABEL CRIES OUT] 744 01:01:58,012 --> 01:01:59,012 No! 745 01:02:00,101 --> 01:02:01,363 No! 746 01:02:01,537 --> 01:02:03,800 [ISABEL SOBS] 747 01:02:03,974 --> 01:02:05,976 [GUNSHOT] 748 01:02:06,150 --> 01:02:07,717 [PANTING] 749 01:02:11,765 --> 01:02:13,375 [PANTING QUIETS] 750 01:02:13,549 --> 01:02:15,986 [FOOTSTEPS APPROACHING] 751 01:02:24,995 --> 01:02:26,388 Get in. 752 01:02:35,310 --> 01:02:37,530 [IN SPANISH] 753 01:02:40,359 --> 01:02:42,491 [♪♪♪] 754 01:03:03,207 --> 01:03:06,080 [♪♪♪] 755 01:03:29,016 --> 01:03:30,583 [♪♪♪] 756 01:03:45,511 --> 01:03:47,556 [IN ENGLISH] Who kidnapped me? 757 01:03:55,303 --> 01:03:57,566 [IN ENGLISH] Your father has a lot of enemies. 758 01:04:01,222 --> 01:04:03,267 And you're one of them? 759 01:04:04,921 --> 01:04:06,488 Yes, I am. 760 01:04:18,282 --> 01:04:20,981 [GROANS, SNIFFS] 761 01:04:21,155 --> 01:04:23,766 You're gonna need stitches. Yeah. Lucky for me, 762 01:04:23,940 --> 01:04:26,465 I'll still need them tomorrow. 763 01:04:26,639 --> 01:04:28,989 Miss Sunshine on your six. 764 01:04:29,163 --> 01:04:31,557 Hi. Fuckin' Mondays, huh? 765 01:04:33,994 --> 01:04:36,518 Can we go somewhere that's private? 766 01:04:37,693 --> 01:04:38,999 All right. 767 01:04:39,173 --> 01:04:41,567 Can you give me a sec? FORSING: Ma'am. 768 01:04:45,266 --> 01:04:46,506 My source is with her right now. 769 01:04:46,572 --> 01:04:48,051 She'll be back in an hour. 770 01:04:48,225 --> 01:04:49,662 That's not what I'm talking about. 771 01:04:49,836 --> 01:04:51,228 It was a green on blue, Cynthia. 772 01:04:51,402 --> 01:04:52,621 There was no other option. 773 01:04:52,795 --> 01:04:54,536 You wanted Afghanistan, now you got it. 774 01:04:54,710 --> 01:04:56,016 This isn't Afghanistan. 775 01:04:56,190 --> 01:04:57,887 This is our fucking neighbor! 776 01:04:58,061 --> 01:05:01,456 There are 54 million Americans with relatives there, 777 01:05:01,630 --> 01:05:03,502 Mm-hmm. and they're all sitting around 778 01:05:03,676 --> 01:05:06,722 watching footage of dead Mexican police 779 01:05:06,896 --> 01:05:09,508 on Fox News. The police were the ambush. 780 01:05:09,682 --> 01:05:11,205 Oh, yeah, okay. We had no choice. 781 01:05:11,379 --> 01:05:13,033 All... They attacked us. 782 01:05:13,207 --> 01:05:14,730 Doesn't matter. 783 01:05:14,904 --> 01:05:16,464 POTUS doesn't have the stomach for this. 784 01:05:16,558 --> 01:05:17,994 He shut us down. 785 01:05:18,168 --> 01:05:20,301 What did you say? We're shut down. 786 01:05:22,129 --> 01:05:23,870 I did my fuckin' job. You do yours. 787 01:05:24,044 --> 01:05:26,089 You sit that fuckin' coward down, 788 01:05:26,263 --> 01:05:29,876 and you explain to him... this is how we win. 789 01:05:30,050 --> 01:05:31,399 He's not worried about winning. 790 01:05:31,573 --> 01:05:34,141 He's worried about being fucking impeached, 791 01:05:34,315 --> 01:05:36,665 because you killed two dozen Mexican police. 792 01:05:36,839 --> 01:05:38,406 Who worked for Reyes. 793 01:05:38,580 --> 01:05:40,713 Spin it. Do your job. 794 01:05:40,887 --> 01:05:42,715 This only strengthens our position. 795 01:05:42,889 --> 01:05:44,543 We don't have a position, Matt. 796 01:05:44,717 --> 01:05:47,023 Because we're not supposed to fucking be there. 797 01:05:47,197 --> 01:05:49,852 Your objective was to start a war with Mexican cartels, 798 01:05:50,026 --> 01:05:52,333 not with the Mexican government. 799 01:05:52,507 --> 01:05:53,900 You know what? 800 01:05:54,074 --> 01:05:55,945 This-this is why nothing ever changes. 801 01:05:56,119 --> 01:05:59,122 You think change is the goal? Really? 802 01:05:59,296 --> 01:06:02,082 You've been doing this too long to believe that. 803 01:06:05,738 --> 01:06:07,609 [INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE] 804 01:06:29,979 --> 01:06:32,503 [WIND RUSHING] 805 01:06:42,209 --> 01:06:43,732 [GRUNTS] 806 01:06:46,256 --> 01:06:47,475 [IN SPANISH] 807 01:06:59,966 --> 01:07:01,576 [WIND WHISTLING SOFTLY] 808 01:07:22,945 --> 01:07:24,425 [EXHALES] 809 01:07:40,484 --> 01:07:42,443 [GRUNTING] 810 01:07:42,617 --> 01:07:44,140 [SOFTLY] Sí. 811 01:08:06,467 --> 01:08:07,990 [TAKING DEEP BREATHS] 812 01:08:09,644 --> 01:08:11,428 [WIND WHISTLING] 813 01:08:59,868 --> 01:09:01,565 [FOOTSTEPS APPROACHING] 814 01:09:07,397 --> 01:09:09,443 [ANGEL GRUNTS] 815 01:09:21,324 --> 01:09:24,937 Why didn't you hold her someplace in Mexico? 816 01:09:25,111 --> 01:09:27,156 We don't have the infrastructure for that, sir. 817 01:09:27,330 --> 01:09:29,050 Mission security would be almost impossible. 818 01:09:29,115 --> 01:09:30,681 Was this your mission? No, sir. 819 01:09:30,856 --> 01:09:32,379 Then why are you answering? 820 01:09:32,553 --> 01:09:35,295 Mr. Graver? 821 01:09:35,469 --> 01:09:37,776 We don't have the infrastructure for that, sir. 822 01:09:37,950 --> 01:09:40,691 Mission security would be almost impossible. 823 01:09:46,306 --> 01:09:49,483 And this girl was witness to all aspects of the mission, 824 01:09:49,657 --> 01:09:52,616 correct? No, she was shielded from the kidnapping. 825 01:09:52,791 --> 01:09:55,315 What about the 25 Mexican police officers 826 01:09:55,489 --> 01:09:57,186 that were killed, on foreign soil, 827 01:09:57,360 --> 01:09:59,275 all of which she witnessed? 828 01:09:59,449 --> 01:10:01,538 The ones who attacked us? Yes, sir. 829 01:10:04,237 --> 01:10:06,369 Where is she? 830 01:10:06,543 --> 01:10:09,677 GRAVER: I have a source bringing her to the border. 831 01:10:09,851 --> 01:10:11,984 Do we have an exact location? 832 01:10:13,681 --> 01:10:15,901 That question is for you, Mr. Forsing. 833 01:10:17,554 --> 01:10:19,165 We don't know her whereabouts, sir, 834 01:10:19,339 --> 01:10:21,080 but he has a beacon... he'll activate it 835 01:10:21,254 --> 01:10:23,169 as soon as he gets close to the border. 836 01:10:23,343 --> 01:10:25,780 If they can make it to the border. 837 01:10:25,954 --> 01:10:28,870 Which is a chance we cannot take. 838 01:10:30,698 --> 01:10:32,743 Cynthia. 839 01:10:32,918 --> 01:10:34,267 Yes, sir? 840 01:10:36,312 --> 01:10:38,227 You handle it from here. 841 01:10:39,402 --> 01:10:40,664 [BEEP] 842 01:10:53,416 --> 01:10:56,376 We can't risk her falling into the wrong hands. 843 01:10:56,550 --> 01:10:58,508 When the beacon's activated, 844 01:10:58,682 --> 01:11:00,249 your team takes them. 845 01:11:00,423 --> 01:11:01,511 You understand? 846 01:11:04,384 --> 01:11:06,908 Clean the scene. 847 01:11:07,082 --> 01:11:09,563 When I say clean, gentlemen, I mean spotless. 848 01:11:09,737 --> 01:11:11,565 Your operative included. 849 01:11:17,005 --> 01:11:18,702 Do you know... 850 01:11:18,877 --> 01:11:21,531 how hard he was to make? 851 01:11:21,705 --> 01:11:23,751 I could throw a stick across the river 852 01:11:23,925 --> 01:11:26,319 and hit 50 grieving fathers. 853 01:11:26,493 --> 01:11:28,364 Make another one. 854 01:11:28,538 --> 01:11:30,497 Can't do that. 855 01:11:30,671 --> 01:11:33,108 Well, look who doesn't have the stomach for it now. 856 01:11:33,282 --> 01:11:35,197 Oh, who are you to question me 857 01:11:35,371 --> 01:11:37,373 after all the shit that I've eaten for you? 858 01:11:37,547 --> 01:11:41,595 We ID'd the other bombers, Matt. 859 01:11:41,769 --> 01:11:43,553 They're U.S. citizens. 860 01:11:43,727 --> 01:11:45,816 They're from New Jersey. Doesn't change anything. 861 01:11:45,991 --> 01:11:47,949 It changes the fucking narrative! 862 01:11:55,391 --> 01:11:56,827 [SCOFFS] 863 01:12:02,746 --> 01:12:04,139 [FOOTSTEPS NEARBY] 864 01:12:06,054 --> 01:12:08,187 [SNIFFS] [BABY FUSSING] 865 01:12:30,949 --> 01:12:32,559 [SAT PHONE RINGING] 866 01:12:43,787 --> 01:12:45,746 [DOOR CREAKS] 867 01:12:45,920 --> 01:12:47,574 [CRICKETS CHIRPING] 868 01:12:51,708 --> 01:12:53,058 [BEEP] 869 01:12:53,232 --> 01:12:55,016 [ANIMAL CACKLES IN DISTANCE] 870 01:12:55,190 --> 01:12:56,365 [IN ENGLISH] Hey. 871 01:12:56,539 --> 01:12:57,801 GRAVER: Hey. 872 01:12:57,976 --> 01:12:59,499 You got the girl? 873 01:12:59,673 --> 01:13:01,240 She's with me now, yeah. 874 01:13:03,155 --> 01:13:05,026 They want me to cut ties. 875 01:13:05,200 --> 01:13:07,202 You got to get rid of her. 876 01:13:12,468 --> 01:13:14,731 I can't do that. 877 01:13:14,905 --> 01:13:16,907 What are you telling me? 878 01:13:17,082 --> 01:13:19,258 Not this one. 879 01:13:21,086 --> 01:13:23,131 Help me get her across, 880 01:13:23,305 --> 01:13:25,438 and we can decide what to do with her. 881 01:13:25,612 --> 01:13:29,224 Uh-uh. Don't put me in that situation. 882 01:13:29,398 --> 01:13:32,097 If they're cutting ties, you're already in that situation. 883 01:13:36,797 --> 01:13:39,104 If she stays here, she'll be killed. 884 01:13:41,541 --> 01:13:43,630 Help me get her across. 885 01:13:49,331 --> 01:13:51,594 I can't help you do that. 886 01:13:55,816 --> 01:13:57,078 [EXHALES] 887 01:14:00,299 --> 01:14:02,736 You gotta do what you gotta do. 888 01:14:02,910 --> 01:14:04,955 I'll figure it out. 889 01:14:09,960 --> 01:14:11,658 Good luck. 890 01:14:16,750 --> 01:14:18,317 [BEEP] 891 01:14:22,408 --> 01:14:23,452 [BEEP] 892 01:14:38,946 --> 01:14:41,079 [♪♪♪] 893 01:15:01,664 --> 01:15:03,318 [♪♪♪] 894 01:15:15,113 --> 01:15:17,767 I got to get you north. 895 01:15:35,176 --> 01:15:37,004 [♪♪♪] 896 01:16:00,375 --> 01:16:01,855 [SETS EMERGENCY BRAKE] 897 01:16:02,029 --> 01:16:03,422 [TURNS OFF ENGINE] 898 01:16:03,596 --> 01:16:04,901 [SIGHS] 899 01:16:05,075 --> 01:16:06,903 See, the flashing light is you. 900 01:16:07,077 --> 01:16:08,905 All right? That red line, 901 01:16:09,079 --> 01:16:10,429 that's your path. 902 01:16:10,603 --> 01:16:12,170 Okay. Don't get that wet. 903 01:16:14,433 --> 01:16:15,695 [IN SPANISH] 904 01:16:17,044 --> 01:16:18,263 [CLICKING FLASHLIGHT SWITCH] 905 01:16:22,615 --> 01:16:24,834 [IN ENGLISH] Keep it safe for a bit. 906 01:16:25,008 --> 01:16:26,271 [WOMAN COUGHS] 907 01:16:31,319 --> 01:16:33,626 Hey. Hey, hey, hey, hey. 908 01:16:33,800 --> 01:16:36,019 They're sheep. 909 01:16:36,194 --> 01:16:38,326 Treat them like it. 910 01:16:50,077 --> 01:16:51,948 [INSECTS CHITTERING] 911 01:16:52,122 --> 01:16:53,472 [SPEAKS SPANISH] 912 01:16:58,259 --> 01:17:01,219 [QUIET GASPS, GRUNTS] 913 01:17:02,742 --> 01:17:04,396 MIGUEL: !Rápido! 914 01:17:04,570 --> 01:17:07,312 [WOMAN GASPING] 915 01:17:07,486 --> 01:17:09,531 [WOMAN SCREAMING] 916 01:17:09,705 --> 01:17:10,705 WOMAN [IN SPANISH]: 917 01:17:11,577 --> 01:17:12,578 [IN SPANISH] 918 01:17:12,752 --> 01:17:14,319 !Vámonos! 919 01:17:20,020 --> 01:17:22,979 [WOMAN SHOUTING IN SPANISH] 920 01:17:23,153 --> 01:17:25,591 [WOMAN GASPS, YELLS] 921 01:17:25,765 --> 01:17:27,157 [BIRD TRILLING] 922 01:17:27,332 --> 01:17:28,892 [HELICOPTER BLADES WHIRRING IN DISTANCE] 923 01:17:29,029 --> 01:17:30,944 [GRUNTING] 924 01:17:31,118 --> 01:17:33,729 [HELICOPTER APPROACHING] 925 01:17:50,268 --> 01:17:52,400 [WHIRRING OF HELICOPTER BLADES FADES IN DISTANCE] 926 01:17:56,970 --> 01:17:59,320 [PEOPLE WHISPERING INDISTINCTLY] 927 01:18:04,804 --> 01:18:06,936 [WHISPERING, WHIMPERING] 928 01:18:15,684 --> 01:18:16,684 MIGUEL: 929 01:18:21,124 --> 01:18:22,124 MAN [IN SPANISH]: 930 01:18:22,952 --> 01:18:24,693 [MAN SHOUTS IN SPANISH] 931 01:18:24,867 --> 01:18:26,826 [IN ENGLISH] Follow the trail to the road. 932 01:18:27,000 --> 01:18:28,741 Your ride's waiting. 933 01:18:28,915 --> 01:18:31,004 [OTHERS SPEAKING SPANISH IN DISTANCE] 934 01:18:39,055 --> 01:18:41,014 [ENGINE IDLING] 935 01:18:51,720 --> 01:18:53,548 It's okay. 936 01:18:53,722 --> 01:18:55,333 Come on. 937 01:18:56,943 --> 01:18:58,510 [BABY FUSSES QUIETLY] 938 01:19:13,176 --> 01:19:15,831 Show me a job that pays better and I'll do it. 939 01:19:17,529 --> 01:19:19,357 Where are you headed, baby? 940 01:19:19,531 --> 01:19:21,335 [IN ENGLISH] Get me to the grocery store on Trenton. 941 01:19:21,359 --> 01:19:22,795 I can walk from there. 942 01:19:31,456 --> 01:19:34,023 [DIGGING, SCRAPING] 943 01:19:45,252 --> 01:19:47,472 Why does a soldier know sign language? 944 01:19:50,910 --> 01:19:52,477 My daughter was deaf. 945 01:19:57,830 --> 01:20:00,702 [WIND WHISTLING SOFTLY] 946 01:20:00,876 --> 01:20:03,009 I know who you are. 947 01:20:04,663 --> 01:20:07,013 [ALEJANDRO GRUNTS] 948 01:20:07,187 --> 01:20:10,495 You're the attorney whose family they killed. 949 01:20:10,669 --> 01:20:13,846 [♪♪♪] 950 01:20:14,020 --> 01:20:16,109 Not "they." 951 01:20:23,508 --> 01:20:26,293 My father. 952 01:20:26,467 --> 01:20:28,687 A man who worked for him. 953 01:20:36,956 --> 01:20:38,261 Why? 954 01:20:39,698 --> 01:20:42,091 To send a message. 955 01:20:44,529 --> 01:20:47,357 Now you hunt them... 956 01:20:47,532 --> 01:20:50,448 so you won't be a message. 957 01:20:51,623 --> 01:20:55,540 I will always be a message. 958 01:20:55,714 --> 01:20:59,239 Only now, the message is different. 959 01:21:03,417 --> 01:21:06,551 [♪♪♪] 960 01:21:06,725 --> 01:21:09,467 [ALEJANDRO SHOVELING DIRT IN HOLE] 961 01:21:14,950 --> 01:21:18,301 Is the border hard to cross? 962 01:21:22,523 --> 01:21:25,091 It could be... 963 01:21:25,265 --> 01:21:27,136 for Isabel Reyes. 964 01:21:34,404 --> 01:21:36,189 [INSECTS CHIRPING] 965 01:21:37,582 --> 01:21:39,758 [BIRD CALLING][SIGHS] 966 01:21:43,849 --> 01:21:46,634 From now on, your name is Carina. 967 01:21:49,202 --> 01:21:51,204 [IN SPANISH] 968 01:21:53,728 --> 01:21:55,687 [IN SPANISH] 969 01:22:02,955 --> 01:22:05,131 [IN SPANISH] 970 01:22:14,880 --> 01:22:17,099 [IN SPANISH] 971 01:22:49,871 --> 01:22:52,265 [SPEAKS SPANISH] 972 01:22:57,052 --> 01:22:58,252 [INDISTINCT RADIO TRANSMISSION] 973 01:22:58,401 --> 01:23:01,274 [RHYTHMIC BEEPING] 974 01:23:01,448 --> 01:23:03,798 JCU SPECIALIST: Signal was activated at 1939, 975 01:23:03,972 --> 01:23:05,887 heading northeast of Reynosa. 976 01:23:06,061 --> 01:23:07,802 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER RADIO] 977 01:23:12,024 --> 01:23:14,200 I'm sending another team to finish this. 978 01:23:14,374 --> 01:23:17,682 No. I'll do it. 979 01:23:17,856 --> 01:23:20,815 'Cause if I don't, he'll probably come and kill you. 980 01:23:20,989 --> 01:23:22,774 [INDISTINCT RADIO TRANSMISSION] 981 01:23:24,863 --> 01:23:26,516 [DOG BARKING] 982 01:23:29,737 --> 01:23:32,871 [MUSIC PLAYING IN DISTANCE] 983 01:23:46,624 --> 01:23:48,713 [PEOPLE CHATTERING IN SPANISH] 984 01:24:02,509 --> 01:24:04,729 [HECTOR WHISTLES LOUDLY] 985 01:24:05,904 --> 01:24:09,211 [MEN SPEAKING SPANISH] 986 01:24:09,385 --> 01:24:11,039 [LOW CHATTER] 987 01:24:23,748 --> 01:24:25,663 [♪♪♪] 988 01:24:29,710 --> 01:24:31,756 ISABEL [IN SPANISH]: 989 01:24:31,930 --> 01:24:33,235 ALEJANDRO [IN SPANISH]: 990 01:24:38,327 --> 01:24:39,589 MAN [IN SPANISH]: 991 01:24:50,513 --> 01:24:52,080 [♪♪♪] 992 01:24:56,955 --> 01:24:59,305 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 993 01:25:12,666 --> 01:25:14,320 [♪♪♪] 994 01:25:31,598 --> 01:25:33,469 [♪♪♪] 995 01:25:39,780 --> 01:25:41,260 [INDISTINCT CHATTER] 996 01:25:41,434 --> 01:25:43,001 [HECTOR WHISTLES] 997 01:25:45,612 --> 01:25:48,615 [IN SPANISH] 998 01:26:15,642 --> 01:26:17,296 Oh... 999 01:26:49,676 --> 01:26:51,025 [HECTOR WHISTLES] 1000 01:26:51,199 --> 01:26:55,160 [HECTOR SPEAKING SPANISH] 1001 01:26:55,334 --> 01:26:57,075 [LIVELY MUSIC PLAYING IN DISTANCE] 1002 01:27:15,441 --> 01:27:17,573 [MEN SPEAKING SPANISH] 1003 01:27:17,747 --> 01:27:19,880 [♪♪♪] 1004 01:27:53,435 --> 01:27:55,046 [♪♪♪] 1005 01:28:06,927 --> 01:28:08,798 [ENGINE IDLING] 1006 01:28:08,973 --> 01:28:10,626 [GROANS] 1007 01:28:19,679 --> 01:28:21,333 [DOG BARKING] 1008 01:28:45,705 --> 01:28:47,905 SPECIALIST [ON RADIO]: There's interference on the road. 1009 01:28:49,839 --> 01:28:53,191 Are the vehicles unmarked or police? Unmarked. 1010 01:28:56,194 --> 01:28:58,022 GRAVER: ETA to target? 1011 01:28:58,196 --> 01:28:59,762 PILOT: 25 minutes. 1012 01:29:05,029 --> 01:29:07,727 HECTOR [IN SPANISH]: 1013 01:29:13,211 --> 01:29:15,039 [BRAKES SQUEAKING] 1014 01:29:15,213 --> 01:29:17,955 [DOGS BARKING] 1015 01:29:19,913 --> 01:29:21,175 [COCKS GUN] 1016 01:29:21,349 --> 01:29:23,569 [MAN SPEAKS SPANISH] 1017 01:29:34,667 --> 01:29:36,103 HECTOR: 1018 01:29:40,064 --> 01:29:41,064 HECTOR: 1019 01:29:44,764 --> 01:29:46,157 [SPEAKS SPANISH] 1020 01:29:52,859 --> 01:29:54,687 [HECTOR SPEAKS SPANISH] 1021 01:29:57,298 --> 01:29:58,298 HECTOR: 1022 01:30:00,649 --> 01:30:02,173 No. 1023 01:30:05,524 --> 01:30:06,524 [OPENS DOOR] 1024 01:30:16,752 --> 01:30:18,145 [HECTOR WHISTLES] 1025 01:30:45,781 --> 01:30:46,781 [IN SPANISH] 1026 01:30:50,003 --> 01:30:51,178 GALLO: 1027 01:30:54,529 --> 01:30:55,529 No? 1028 01:31:14,941 --> 01:31:16,856 [♪♪♪] 1029 01:32:03,816 --> 01:32:05,034 No. 1030 01:33:11,797 --> 01:33:13,886 [♪♪♪] 1031 01:33:57,538 --> 01:33:58,626 Huh? 1032 01:34:22,041 --> 01:34:23,216 [EXHALES] 1033 01:34:51,113 --> 01:34:52,811 No! No! 1034 01:34:52,985 --> 01:34:53,985 [CRYING] No! No! No! 1035 01:34:58,207 --> 01:34:59,557 [GALLO SPEAKS SPANISH] 1036 01:34:59,731 --> 01:35:00,862 No! 1037 01:35:19,228 --> 01:35:21,666 [♪♪♪] 1038 01:35:21,840 --> 01:35:25,452 GRAVER [OVER RADIO]: That's him. ETA? 1039 01:35:25,626 --> 01:35:27,498 PILOT: 15 minutes. 1040 01:35:27,672 --> 01:35:30,588 Get us there in ten... I can't have the girl talk. 1041 01:35:30,762 --> 01:35:32,154 PILOT: Hang on back there. 1042 01:35:32,329 --> 01:35:34,113 Gonna get bumpy. 1043 01:35:34,287 --> 01:35:36,158 [♪♪♪] 1044 01:35:44,515 --> 01:35:46,865 [MEN SPEAKING SPANISH] 1045 01:35:47,039 --> 01:35:48,823 [GRUNTING] 1046 01:35:48,997 --> 01:35:50,564 [ISABEL GRUNTING] 1047 01:35:52,784 --> 01:35:55,090 [COCKS GUN] [GALLO SPEAKS SPANISH] 1048 01:35:55,264 --> 01:35:57,179 [SCREAMING] 1049 01:35:57,354 --> 01:36:00,008 [MEN SPEAKING SPANISH] 1050 01:36:01,923 --> 01:36:03,011 [SCREAMS] 1051 01:36:05,753 --> 01:36:08,626 [SCREAMING][SHOUTS IN SPANISH] 1052 01:36:22,030 --> 01:36:24,076 [ISABEL SCREAMS, ALEJANDRO GRUNTING] 1053 01:36:24,250 --> 01:36:25,817 [MEN SHOUTING IN SPANISH] 1054 01:36:28,297 --> 01:36:30,125 [MUFFLED GRUNTING] 1055 01:36:39,308 --> 01:36:41,223 [PAINED GRUNTING] 1056 01:36:56,630 --> 01:36:58,632 [WHISTLES] José. 1057 01:36:58,806 --> 01:37:00,895 [ISABEL SHRIEKING, GRUNTING] [ALEJANDRO PANTING] 1058 01:37:04,377 --> 01:37:05,596 [ALEJANDRO GRUNTS] 1059 01:37:07,511 --> 01:37:09,077 [MUFFLED SHOUTS, GRUNTS] 1060 01:37:12,429 --> 01:37:14,300 [GALLO SPEAKS SPANISH] 1061 01:37:16,476 --> 01:37:18,347 [GALLO SPEAKS SPANISH] 1062 01:37:20,088 --> 01:37:22,351 GALLO: 1063 01:37:23,309 --> 01:37:25,659 [YELLING] 1064 01:37:29,707 --> 01:37:31,491 [PANTING] 1065 01:37:33,493 --> 01:37:34,668 [ALEJANDRO YELLING] 1066 01:37:38,846 --> 01:37:40,457 [YELLING] 1067 01:37:41,719 --> 01:37:43,851 [GASPING BREATHS, GRUNTING] 1068 01:37:53,731 --> 01:37:55,341 [ALEJANDRO YELLS] 1069 01:37:57,561 --> 01:37:59,519 [PANTING, GRUNTING] 1070 01:38:03,262 --> 01:38:05,351 [ALEJANDRO GRUNTING] 1071 01:38:05,525 --> 01:38:07,658 [FOOTSTEPS APPROACHING] 1072 01:38:13,272 --> 01:38:16,014 HECTOR [IN SPANISH]: 1073 01:38:27,808 --> 01:38:29,767 [♪♪♪] 1074 01:38:50,744 --> 01:38:51,744 [MUFFLED] No! 1075 01:38:53,007 --> 01:38:54,182 No! 1076 01:38:58,447 --> 01:38:59,666 [ISABEL SOBS] 1077 01:38:59,840 --> 01:39:01,407 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1078 01:39:05,498 --> 01:39:07,108 [♪♪♪] 1079 01:39:12,418 --> 01:39:13,811 [DOOR OPENS] 1080 01:39:15,987 --> 01:39:18,250 [DOOR CLOSES] 1081 01:39:18,424 --> 01:39:20,078 [GALLO SHOUTS IN SPANISH] 1082 01:39:20,252 --> 01:39:21,601 [OTHERS SHOUT IN SPANISH] 1083 01:39:21,775 --> 01:39:22,775 [MAN WHISTLES] 1084 01:39:29,435 --> 01:39:31,045 [ENGINE STARTS] 1085 01:39:33,091 --> 01:39:36,398 [OTHER ENGINES STARTING] 1086 01:39:49,020 --> 01:39:51,152 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 1087 01:39:54,982 --> 01:39:57,681 Glad we didn't have to do that. 1088 01:39:57,855 --> 01:39:59,683 What about the girl? 1089 01:40:02,816 --> 01:40:04,688 PILOT: Two minutes out. 1090 01:40:06,385 --> 01:40:08,039 Matt? 1091 01:40:20,181 --> 01:40:23,054 Base, what's subject's exact location inside the car? 1092 01:40:23,228 --> 01:40:25,188 JCU SPECIALIST [OVER RADIO]: Subject is back seat, 1093 01:40:25,230 --> 01:40:27,058 right side behind the passenger. 1094 01:40:29,626 --> 01:40:33,499 Prize is passenger side, second seat, green Expedition. 1095 01:40:36,197 --> 01:40:37,808 Rules of engagement? 1096 01:40:43,161 --> 01:40:45,554 Fuck it all. 1097 01:40:45,729 --> 01:40:48,514 Wipe it clean. 1098 01:40:48,688 --> 01:40:50,559 [♪♪♪] 1099 01:41:00,091 --> 01:41:01,658 [LAUGHTER, LIVELY CHATTER] 1100 01:41:19,414 --> 01:41:21,503 [MEN SHOUTING IN SPANISH] 1101 01:42:04,895 --> 01:42:06,592 [SPANISH RAP MUSIC PLAYING LOW OVER RADIO] 1102 01:42:18,996 --> 01:42:21,868 [GALLO SPEAKING SPANISH] 1103 01:42:41,801 --> 01:42:44,891 [COUGHING WEAKLY] 1104 01:42:47,894 --> 01:42:49,809 [COUGHING] 1105 01:42:51,463 --> 01:42:52,812 [SNIFFING] 1106 01:42:57,686 --> 01:42:59,036 [MUFFLED GRUNTING] 1107 01:43:05,172 --> 01:43:07,958 [TAKING DEEP BREATHS] 1108 01:43:12,745 --> 01:43:15,139 [COUGHING, GAGGING] 1109 01:43:17,445 --> 01:43:19,665 [LONG INHALE] 1110 01:43:19,839 --> 01:43:20,927 [EXHALES SHARPLY] 1111 01:43:21,101 --> 01:43:23,800 [TAKING DEEP BREATHS] 1112 01:43:40,294 --> 01:43:42,209 [HELICOPTER BLADES WHIRRING IN DISTANCE] 1113 01:43:43,863 --> 01:43:45,691 [HELICOPTERS APPROACHING] 1114 01:43:50,174 --> 01:43:51,871 [HELICOPTERS PASSING OVERHEAD] 1115 01:43:54,134 --> 01:43:55,808 [WHIRRING OF HELICOPTER BLADES FADING IN DISTANCE] 1116 01:43:55,832 --> 01:43:57,834 [EXHALES] 1117 01:44:04,275 --> 01:44:06,364 [INDISTINCT RADIO TRANSMISSION] 1118 01:44:16,591 --> 01:44:19,029 [MEN SPEAKING SPANISH] 1119 01:44:22,728 --> 01:44:25,122 GALLO: 1120 01:44:39,353 --> 01:44:40,920 [♪♪♪] 1121 01:45:01,723 --> 01:45:05,162 [♪♪♪] 1122 01:45:11,211 --> 01:45:14,301 [SPEAKING EXCITEDLY IN SPANISH] 1123 01:45:22,396 --> 01:45:24,181 [SHOUTING IN SPANISH] 1124 01:45:24,355 --> 01:45:26,792 [IN ENGLISH] Stand up! Stand up! 1125 01:45:32,189 --> 01:45:33,538 [GUNFIRE] 1126 01:45:41,938 --> 01:45:44,244 What are you doing? 1127 01:45:44,418 --> 01:45:45,724 Matt! 1128 01:45:45,898 --> 01:45:48,292 You're fucking us! 1129 01:45:48,466 --> 01:45:51,251 She said spotless. Fuck 'em all. 1130 01:45:51,425 --> 01:45:53,079 She'll go into witness protection. 1131 01:46:12,881 --> 01:46:15,014 [♪♪♪] 1132 01:46:18,626 --> 01:46:20,063 [PANTING] 1133 01:46:41,214 --> 01:46:43,608 [PANTING] 1134 01:46:58,057 --> 01:46:59,885 [GRUNTS, PANTS] 1135 01:47:16,249 --> 01:47:18,121 [♪♪♪] 1136 01:47:34,659 --> 01:47:36,226 [PANTING QUIETLY] 1137 01:47:38,228 --> 01:47:40,273 [♪♪♪] 1138 01:48:01,729 --> 01:48:02,991 [GRUNTS] 1139 01:48:04,950 --> 01:48:07,692 [FLIES BUZZING] 1140 01:48:29,627 --> 01:48:31,194 [♪♪♪] 1141 01:48:52,040 --> 01:48:53,607 [♪♪♪] 1142 01:49:14,933 --> 01:49:16,543 [♪♪♪] 1143 01:49:37,695 --> 01:49:39,305 [♪♪♪] 1144 01:50:02,372 --> 01:50:04,200 [♪♪♪] 1145 01:50:12,251 --> 01:50:14,122 [SEAT BELT BUCKLE CLICKS] 1146 01:50:19,563 --> 01:50:21,608 [VEHICLE APPROACHING] 1147 01:50:29,399 --> 01:50:31,227 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 1148 01:50:39,104 --> 01:50:41,062 [♪♪♪] 1149 01:50:57,688 --> 01:50:59,255 [♪♪♪] 1150 01:51:09,221 --> 01:51:10,875 [LOW GRUNTING] 1151 01:51:20,537 --> 01:51:21,929 [COUGHS WEAKLY] 1152 01:51:26,369 --> 01:51:28,284 [♪♪♪] 1153 01:51:52,743 --> 01:51:54,310 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 1154 01:52:14,373 --> 01:52:16,244 [♪♪♪] 1155 01:52:36,352 --> 01:52:37,962 [♪♪♪] 1156 01:52:58,896 --> 01:53:01,115 [♪♪♪] 1157 01:53:20,874 --> 01:53:22,485 Sit down. 1158 01:53:40,198 --> 01:53:42,330 [♪♪♪] 1159 01:54:03,090 --> 01:54:05,658 So you wanna be a sicario. 1160 01:54:24,677 --> 01:54:26,853 Let's talk about your future. 1161 01:54:32,337 --> 01:54:34,470 [♪♪♪] 1162 01:54:51,617 --> 01:54:54,402 [♪♪♪] 1163 01:55:24,650 --> 01:55:27,435 [♪♪♪] 1164 01:55:57,727 --> 01:56:00,468 [♪♪♪] 1165 01:56:30,455 --> 01:56:32,544 [♪♪♪] 1166 01:57:02,574 --> 01:57:04,707 [♪♪♪] 1167 01:57:34,650 --> 01:57:36,782 [♪♪♪] 1168 01:58:06,551 --> 01:58:08,684 [♪♪♪] 1169 01:58:38,235 --> 01:58:40,367 [♪♪♪] 1170 01:59:10,484 --> 01:59:12,617 [♪♪♪] 1171 01:59:42,690 --> 01:59:44,823 [♪♪♪] 1172 02:00:14,722 --> 02:00:16,855 [♪♪♪] 1173 02:00:46,842 --> 02:00:48,974 [♪♪♪] 1174 02:01:15,871 --> 02:01:17,742 [♪♪♪] 1175 02:01:46,945 --> 02:01:49,034 [♪♪♪] 1176 02:02:06,443 --> 02:02:08,184 [MUSIC ENDS]