1 00:00:02,971 --> 00:00:07,669 "ترجمه و زيرنويس "احمد طريفي (Ahmad.T) 2 00:00:12,380 --> 00:00:14,680 دان؟ 3 00:00:14,682 --> 00:00:16,382 چيزي شنيدي؟ 4 00:00:16,384 --> 00:00:18,083 هيچي 5 00:00:18,085 --> 00:00:20,185 به معني اين نيست که منو تعقيب نميکنن 6 00:00:20,187 --> 00:00:24,089 در "انگرسول" کسي هست که رفتارش يا گفتارش براي تو مشکوک باشه؟ 7 00:00:24,091 --> 00:00:26,025 نه - خوبه, مگه نه؟ - 8 00:00:26,027 --> 00:00:27,426 در واقع نگراني منو زيادتر ميکنه 9 00:00:27,428 --> 00:00:29,628 درک ميکنم چقدر واست سخته, دان 10 00:00:29,630 --> 00:00:33,332 هردوي ما ميدونيم که هرچقدر ,تعداد روش هايي که انجام داديم 11 00:00:33,334 --> 00:00:35,100 خطرات هميشه وجود خواهد داشت 12 00:00:37,505 --> 00:00:39,104 دان)؟) 13 00:00:42,743 --> 00:00:46,211 در پايان روز، اين تصميم توست 14 00:00:46,213 --> 00:00:48,280 نميتونم اجبارت کنم 15 00:00:48,282 --> 00:00:49,782 درسته 16 00:00:49,784 --> 00:00:51,483 ما تمام گوشي ها و سرورهاي انگرسول" تحت نظر داريم" 17 00:00:51,485 --> 00:00:53,485 و همچنين ايميل ها, هرچه ميخواهي ...درخواست بده و ميدوني که من 18 00:00:53,487 --> 00:00:56,288 اولين نفري هستم که بهت خبر ميدم اگر مشکلي وجود داشت 19 00:00:57,725 --> 00:01:00,659 من فقط ميخوام اين تموم بشه, رايلي 20 00:01:00,661 --> 00:01:02,261 منم همينطور 21 00:01:03,730 --> 00:01:06,832 و براي اينکه بيشتر از سربازان ما ,با اين دارو نميرند 22 00:01:08,701 --> 00:01:12,237 مواد مخدر اينگرسول" بايد متوقف شود, دان" 23 00:01:14,541 --> 00:01:16,308 دان)؟) 24 00:01:19,613 --> 00:01:22,648 عبور مربع قرمز باغ "شناندو" را ميشناسي؟ 25 00:01:22,650 --> 00:01:24,416 ميتونم پيداش کنم 26 00:01:24,418 --> 00:01:26,718 در ساعت 8:30 صبح اونجا باش 27 00:01:28,388 --> 00:01:30,289 بهت افتخار ميکنم, دان 28 00:01:30,291 --> 00:01:32,391 بله 29 00:01:36,830 --> 00:01:39,798 آفرين - ...بالاخره - 30 00:01:39,800 --> 00:01:41,400 بعد از يک سال 31 00:01:41,402 --> 00:01:43,535 آيا شما در اين محل قبلا ملاقات کرديد؟ 32 00:01:43,537 --> 00:01:44,870 هميشه در محل هاي مختلف ملاقات ميکنيم 33 00:01:44,872 --> 00:01:46,271 ميتونيم بدون شما انتقالش بديم 34 00:01:46,273 --> 00:01:48,140 چي؟ چجوري؟ 35 00:01:48,142 --> 00:01:50,342 نه بايد اونجا باشه - عمليات ميدني نيست - 36 00:01:50,344 --> 00:01:51,743 ,اگر تنهايي به اونجا نرم 37 00:01:51,745 --> 00:01:53,278 حتما دان نمياد 38 00:01:53,280 --> 00:01:54,580 محل ملاقات مناسب نيست 39 00:01:54,582 --> 00:01:56,281 دان براي همه چيز راه و روش داره 40 00:01:56,283 --> 00:01:58,417 و تنها با شرايط خودش با من ملاقات ميکنه 41 00:01:58,419 --> 00:02:00,686 داده هايي که از "انگرسول" قاچاق برد 42 00:02:00,688 --> 00:02:03,589 اصرار کرد در مدت سه روز مخفيش کنه 43 00:02:03,591 --> 00:02:06,859 در حالي که ما منتظر مانديم ببينيم که آيا آنها از دست دادن چيزي متوجه شدند يانه 44 00:02:06,861 --> 00:02:09,361 نظر شما چيه؟ 45 00:02:09,363 --> 00:02:11,196 ...فک کنم اگر واقعا او جدي بود 46 00:02:11,198 --> 00:02:12,664 اون جديه, باشه 47 00:02:15,669 --> 00:02:19,471 چهار سرباز که با اين مواد کشته شدند ميشناسم 48 00:03:02,582 --> 00:03:04,850 (دان) - تنهايي؟ - 49 00:03:04,852 --> 00:03:07,319 البته 50 00:03:07,321 --> 00:03:09,288 بايد درباره يه چيزي ازت سوال کنم 51 00:03:09,290 --> 00:03:11,757 حتما 52 00:03:11,759 --> 00:03:15,527 ...اون داستاني که درباره مادرت بهم گفتي 53 00:03:15,529 --> 00:03:18,697 واقعي بود؟ - اره - 54 00:03:18,699 --> 00:03:21,500 فک ميکني دارم از خودم در ميارم؟ 55 00:03:21,502 --> 00:03:23,402 به همين دليل تو رو انتخاب کردند؟ 56 00:03:23,404 --> 00:03:25,604 منو استخدام کني؟ 57 00:03:25,606 --> 00:03:29,274 اين چيزي که شما ميگوييد, درسته؟ 58 00:03:29,276 --> 00:03:32,711 استخدام؟ - اره - 59 00:03:32,713 --> 00:03:34,413 به همين دليل منو انتخاب کردند 60 00:03:41,422 --> 00:03:43,822 پايين اين دام هست 61 00:03:43,824 --> 00:03:45,924 فقط چند سانتي متر زير خاک 62 00:03:55,535 --> 00:03:58,403 تو يه لاک به من مديوني 63 00:03:59,773 --> 00:04:01,773 نه 64 00:04:01,775 --> 00:04:04,276 چي بهت گفتم؟ بهت گفتم که 65 00:04:04,278 --> 00:04:05,677 اشکالي نداره - خداي من - 66 00:04:05,679 --> 00:04:07,279 ...لپتاب رو بهشون بده - اشکالي نداره - 67 00:04:07,281 --> 00:04:08,714 دان، اشکالي نداره - لپتاب رو بهشون بده, خواهش ميکنم - 68 00:04:08,716 --> 00:04:10,415 بهشون بده 69 00:04:14,021 --> 00:04:15,821 الان برو 70 00:04:19,460 --> 00:04:21,960 اين يک هشدار بود 71 00:04:21,962 --> 00:04:23,729 آماده ي حرکت باشيد 72 00:04:26,432 --> 00:04:27,833 اونجان 73 00:04:27,835 --> 00:04:29,534 بزاريد برن, با اونا بمونيد 74 00:04:29,536 --> 00:04:30,869 دريافت شد, حرکت ميکنيم 75 00:04:34,742 --> 00:04:36,575 حالت خوبه؟ 76 00:04:36,577 --> 00:04:39,778 من ميميرم - ما در لوله هستيم - 77 00:04:39,780 --> 00:04:41,413 من ميميرم 78 00:04:42,782 --> 00:04:44,349 حالت خوبه؟ - اره - 79 00:04:44,351 --> 00:04:45,350 گفتي آنها نميدانند 80 00:04:45,352 --> 00:04:46,618 ... (دان) - ...تو گفتي - 81 00:04:46,620 --> 00:04:48,287 ... (دان) - ... گفتي اونا نميتونن - 82 00:04:48,289 --> 00:04:50,722 گفت هميشه خطرات وجود داره 83 00:04:50,724 --> 00:04:52,491 من ميدونستم, براي اينکه آماده بودم 84 00:04:53,760 --> 00:04:56,528 و شما در امانيد, ما باشما هستيم 85 00:05:08,442 --> 00:05:09,775 چي شده؟ 86 00:05:09,777 --> 00:05:12,711 دختر منه 87 00:05:12,713 --> 00:05:16,415 دخترم پيش اوناست, "متي" عزيزم 88 00:05:16,417 --> 00:05:19,951 دخترم 89 00:05:28,030 --> 00:05:29,891 ...به هيچ وجه 90 00:05:29,893 --> 00:05:31,087 تا وقتي که دخترمو پس بگيرم 91 00:05:31,089 --> 00:05:32,748 ... تا اون موقع 92 00:05:32,751 --> 00:05:34,710 ,تنها راه پس گرفتن دخترم 93 00:05:34,712 --> 00:05:37,037 لپتاب را سالم برگردونم 94 00:05:37,040 --> 00:05:38,666 بعدشم, کجاست؟ 95 00:05:38,669 --> 00:05:41,458 بهتره که نخوان واردش بشن 96 00:05:41,460 --> 00:05:42,987 واردش نميشن - براي اينکه نميتونن؟ - 97 00:05:42,989 --> 00:05:46,378 زيرا کاري نميکنيم جون "متي" بخطر بيوفته 98 00:05:48,773 --> 00:05:50,766 رمز عبور رمزگذاري شده 99 00:05:50,768 --> 00:05:53,524 يک بار اشتباه وارد بشه هارد خود به خود فرمت ميشه 100 00:05:53,527 --> 00:05:55,021 و"انگرسول" هچنان به "سانگرفان" فشار مياره 101 00:05:55,023 --> 00:05:56,483 اينکارو نکن 102 00:05:56,486 --> 00:05:57,946 کاري نکن من احساس گناه کنم 103 00:05:57,948 --> 00:05:59,508 ,تنها کاري که ميکنم, بهت ميگم بلکه بهت قول ميدم 104 00:05:59,511 --> 00:06:01,304 در حال حاضر دختر شما در اولويت است 105 00:06:01,306 --> 00:06:03,830 فکر ميکني من مرگ سربازان سانگرفان" رو فراموش کردم؟" 106 00:06:03,832 --> 00:06:04,926 کساني که مردند و کساني که قراره بميرند 107 00:06:04,929 --> 00:06:06,921 دوباره اينکارو کردي 108 00:06:06,924 --> 00:06:09,415 ديگه به کي گفتي؟ - درباره "سانگرافان"؟ - 109 00:06:09,418 --> 00:06:11,709 درباره دخترم 110 00:06:11,711 --> 00:06:13,404 هيچکس 111 00:06:13,407 --> 00:06:15,332 چي؟ FBI 112 00:06:15,334 --> 00:06:16,761 منتظر دستور ميمونيم 113 00:06:16,764 --> 00:06:18,856 دستور رو ميدوني 114 00:06:18,858 --> 00:06:20,917 درسته - براي اينکار آماده اي؟ - 115 00:06:20,920 --> 00:06:23,278 لپتابو برميگردوني؟ 116 00:06:23,280 --> 00:06:24,574 البته 117 00:06:24,576 --> 00:06:25,837 در مورد امنيت ملي چي؟ 118 00:06:25,839 --> 00:06:28,695 ببخشيد؟ 119 00:06:28,697 --> 00:06:30,323 پارسال از رايلي شنيدم 120 00:06:30,326 --> 00:06:31,720 که امنيت ملي 121 00:06:31,723 --> 00:06:33,781 ,کاري که "انگرسول" با "سانگرافان" انجام ميده تهديد به امنيت مليه 122 00:06:33,783 --> 00:06:36,341 همونجا نگه دار 123 00:06:36,344 --> 00:06:37,904 به من دروغ گفت, در مورد 124 00:06:37,906 --> 00:06:39,565 داستان مادرش 125 00:06:39,568 --> 00:06:41,228 ... اگر نگراني تو در مورد دروغ گفتن 126 00:06:41,230 --> 00:06:43,653 کي بهش گفت؟ تو بودي؟ 127 00:06:43,656 --> 00:06:44,851 من رئيسشم, اگر منظورت همين بود 128 00:06:44,854 --> 00:06:46,347 بله؟ - چند دقيقه فرصت داري؟ - 129 00:06:46,349 --> 00:06:47,876 اخبار چيست؟ 130 00:06:47,879 --> 00:06:49,605 در مورد فيلم دوربين هاي امنيتي چي؟ 131 00:06:49,607 --> 00:06:52,098 دوربين هاي امنيتي دارم - دارن سعيشون رو ميکنن - 132 00:06:52,101 --> 00:06:54,093 ببخشيد براي يک دقيقه 133 00:06:55,124 --> 00:06:57,283 فقط ميخوام دخترمو پس بگيري 134 00:07:07,158 --> 00:07:08,785 دوربين هاي امنيتي رو چک کرديم 135 00:07:08,788 --> 00:07:11,477 خب؟ - خوب نيست - 136 00:07:11,480 --> 00:07:15,068 يه دقيقه باهاش بمون 137 00:07:15,071 --> 00:07:16,598 باهاش بمون 138 00:07:30,693 --> 00:07:34,083 گياه خوار نيستي، درسته؟ 139 00:07:34,086 --> 00:07:35,646 گشنم نيست 140 00:07:37,674 --> 00:07:41,330 ميتونم يه چيزي بگم؟ - ...اگر سعي ميکني که من رمز دسترسي رو بهت بدم - 141 00:07:41,332 --> 00:07:44,553 تاکنون, اين دارو سه نفر از دوستامو کشت 142 00:07:44,556 --> 00:07:47,279 الان چي بهت گفتم؟ - ... فقط - 143 00:07:47,282 --> 00:07:49,940 يک ثانيه گوش کن 144 00:07:52,566 --> 00:07:56,255 ... دو نفر از نيروهاي ويژه 145 00:07:56,258 --> 00:08:00,577 و بهترين خلبان هليکوپتري که من ديدم 146 00:08:00,579 --> 00:08:08,056 بنابراين بله, بهتر است که بفهمي براي پس گرفتن دخترت بهترين سعيمونو ميکنيم 147 00:08:08,058 --> 00:08:11,347 "و از بين بردن "داروهاي انگرسول 148 00:08:15,970 --> 00:08:17,564 بخور 149 00:08:17,566 --> 00:08:19,990 جاش طبقه ي بالاست - باشه - 150 00:08:21,521 --> 00:08:23,248 ببخشيد 151 00:08:23,251 --> 00:08:24,478 سلام 152 00:08:24,480 --> 00:08:27,270 سلام, ببخشيد 153 00:08:27,273 --> 00:08:29,265 واي, ميخواي اينجا زندگي کني؟ - بله, بله - 154 00:08:29,267 --> 00:08:32,390 الينا - آشا، اين خونه ي منه - 155 00:08:32,392 --> 00:08:34,251 اميدوارم شما رو بيدار نکرديم 156 00:08:34,253 --> 00:08:36,411 نه, نه, به هرحال من زود بيدار ميشم 157 00:08:38,042 --> 00:08:39,903 همينو ميخوام 158 00:08:39,905 --> 00:08:41,897 از آشنايي باشما خوشبختم، الينا 159 00:08:41,900 --> 00:08:44,457 منم همينطور, آشا 160 00:08:46,354 --> 00:08:49,110 پدرش کجاست؟ - پدرش مجرده - 161 00:08:49,113 --> 00:08:51,970 پرستار بچه نداره؟ - اول اونو گرفتن - 162 00:08:51,972 --> 00:08:54,496 مرده؟ - داروي بي هوشي بهش زدن - 163 00:08:54,499 --> 00:08:56,358 حتما "انگرسول" بهشون گفتن کسيو نکشن 164 00:08:56,360 --> 00:08:59,848 ... حتى، همانطور که ميدانيد - کسيو بکشن - 165 00:08:59,851 --> 00:09:03,870 از آغاز تا پايان فقط 49 ثانيه صورت گرفت 166 00:09:03,872 --> 00:09:06,163 همسايه ها چيزي نديدن و نشنيدن 167 00:09:29,768 --> 00:09:31,794 خيلي ببخشيد, دان 168 00:09:31,796 --> 00:09:32,990 از ابنجا ببرش بيرون, خواهش ميکنم 169 00:09:32,992 --> 00:09:35,183 نميرم, ببخشيد 170 00:09:56,195 --> 00:09:59,750 دان شما بايد براي پاسخ به آنها آماده باشي, باشه؟ 171 00:10:02,111 --> 00:10:03,673 يخورده جلوتر 172 00:10:03,676 --> 00:10:05,236 عالي, عاليه 173 00:10:05,238 --> 00:10:08,128 اينجا؟ - مواظب باش - 174 00:10:08,130 --> 00:10:10,088 فکر نميکني بايد يخورده به اون بازوهات بازي کني 175 00:10:20,197 --> 00:10:21,757 آشا؟ 176 00:10:21,759 --> 00:10:23,152 خداي من 177 00:10:23,155 --> 00:10:25,214 آشا)، چه خبره؟) صدايي شنيدم 178 00:10:25,216 --> 00:10:28,139 آشا)، درو باز کن) - يه مرد اينجا بود - 179 00:10:28,141 --> 00:10:29,735 خداي من - نه, نه, رفت - 180 00:10:29,737 --> 00:10:31,597 وضعيت امن نيست، از در پشتي فرار کرد 181 00:10:31,599 --> 00:10:33,092 حالت خوبه؟ - اره - 182 00:10:33,094 --> 00:10:34,554 چجوري بود؟ - به سرعت اتفاق افتاد - 183 00:10:34,557 --> 00:10:35,818 پليس, چه کمکي از دستم برمياد؟ 184 00:10:35,820 --> 00:10:37,580 بله, يه دزد وارد خونه شد 185 00:10:46,026 --> 00:10:47,586 سلام - بسيار ساده است - 186 00:10:47,588 --> 00:10:50,112 لپتاب در مقابل دختر 187 00:10:52,740 --> 00:10:56,561 بزار اول با دخترم حرف بزنم 188 00:10:56,564 --> 00:10:58,091 پدر؟ 189 00:10:58,093 --> 00:11:00,118 پدر, اونجايي؟ 190 00:11:00,120 --> 00:11:02,079 پدر - متي - 191 00:11:02,082 --> 00:11:05,504 عزيزم, خيلي متاسفم - گوش کن چه اتفاقي خواهد افتاد - 192 00:11:05,506 --> 00:11:07,897 آماده اي؟ - اره, چي؟ - 193 00:11:09,992 --> 00:11:12,816 هرکاري ميکنم, هرکاري, خواهش ميکنم 194 00:11:34,825 --> 00:11:37,648 بايد توي جيبت بزاريش 195 00:11:37,651 --> 00:11:41,970 گفتن که بايد تنها باشم 196 00:11:41,973 --> 00:11:43,566 نه کس ديگر 197 00:11:43,568 --> 00:11:45,661 هميشه تلفن دستت باشه 198 00:11:45,663 --> 00:11:47,954 اگه صداي زنگشو نشنيدي در حالت ويبره نيز قرار داره 199 00:11:47,956 --> 00:11:50,646 گفتن اگه يه نفر ديگرو ديدن, ميکشنش 200 00:11:50,649 --> 00:11:52,475 کسي قرار نيست بميره 201 00:11:52,477 --> 00:11:55,633 به سادگي اينو ميگي و فکر ميکني درسته 202 00:11:58,792 --> 00:12:00,553 ببخشيد 203 00:12:00,555 --> 00:12:02,813 تقصير منه 204 00:12:02,816 --> 00:12:04,343 چک کردن, چک کردن 205 00:12:05,741 --> 00:12:07,534 و چک کردن 206 00:12:07,536 --> 00:12:10,259 دوربين هاي امنيتي آنهارا هک کردم 207 00:12:10,262 --> 00:12:12,752 آخرين بار واکسن آنفولانزا کي زدي؟ 208 00:12:12,754 --> 00:12:14,780 گياهان اشنسا, در طول راه 209 00:12:14,783 --> 00:12:17,573 ... شما, دان 210 00:12:17,575 --> 00:12:18,869 به من نگاه کن 211 00:12:20,932 --> 00:12:23,756 همه ي ما يک نتيجه ميخواهيم, باشه؟ 212 00:12:23,758 --> 00:12:25,650 گفتن بايد تنها باشم 213 00:12:25,653 --> 00:12:27,611 و هرچيز ديگري که ببينند 214 00:12:29,574 --> 00:12:31,500 فقط 12 دقيقه تا رفتن 215 00:12:39,348 --> 00:12:41,307 چيزي کم شده؟ 216 00:12:41,310 --> 00:12:44,765 نميدونم.. گفتم بهتره که به چيزي دست نزنم 217 00:12:47,625 --> 00:12:51,679 چيزي پيدا کرديد يا اينکه ميخواهيد واقعا کاري بکنيد؟ 218 00:12:51,682 --> 00:12:53,408 ... خانم - فقط ميخواد کمک کنه - 219 00:12:53,410 --> 00:12:54,637 خانم؟ 220 00:12:54,640 --> 00:12:56,234 خانم, اين مرد ماهرانه آثارشو پنهان کرده 221 00:12:56,236 --> 00:12:57,796 توي کارش حرفه اي است 222 00:12:57,798 --> 00:12:59,325 براي دو روز آينده جايي داري که بري؟ 223 00:12:59,327 --> 00:13:00,754 اره, ميتونه پيش من بمونه 224 00:13:00,757 --> 00:13:02,317 نه, نه, تازه اومدي اينجا - نه, نه, مشکلي نيست - 225 00:13:02,319 --> 00:13:04,145 دوستان, بستگان, کسي که بتوني بهش اعتماد کني 226 00:13:04,147 --> 00:13:07,835 چرا؟ چه اتفاقي افتاده؟ چي از من مخفي ميکنيد؟ 227 00:13:07,837 --> 00:13:11,092 اين مرد کشوي لباس هاي داخلي شما رو باز کرده 228 00:13:11,095 --> 00:13:14,084 و اين مورد در سال گذشته, اولين بار نيست که مشاهده ميکنيم 229 00:13:14,087 --> 00:13:15,480 عاليه 230 00:13:15,483 --> 00:13:18,041 براي يک زن موفق و جذاب 231 00:13:18,043 --> 00:13:19,603 داري مخشو ميزني؟ 232 00:13:19,605 --> 00:13:23,392 ,براي دو روز آينده خونه را تحت نظر ميگيريم ...در اين حال 233 00:13:23,395 --> 00:13:25,054 اگر کسي هست که ... بتوني باهاش تماس بگيري 234 00:13:27,682 --> 00:13:29,243 شکار؟ 235 00:13:43,405 --> 00:13:45,266 بهم بگيد که موفق خواهيم شد 236 00:13:47,661 --> 00:13:49,586 وقتشه 237 00:14:31,342 --> 00:14:33,267 بايد دنبال "دارو هاي انگرسول" باشيم 238 00:14:33,269 --> 00:14:34,929 تا الان - اين کارو ميکنيم - 239 00:14:34,932 --> 00:14:36,957 کي؟ - به محض اينکه اين بخش تموم بشه - 240 00:14:36,960 --> 00:14:38,852 ...و اگر موفق - نگو - 241 00:14:40,283 --> 00:14:42,874 اون دخترو ميشناسم 242 00:14:42,876 --> 00:14:44,370 باهاش دوست شده بودم 243 00:14:44,373 --> 00:14:47,096 او را با رقص باله و رفتن به جشن ها کمک کردم 244 00:14:47,099 --> 00:14:50,354 يادت مياد درباره عاطفي شدن بيش از حد چي بهت گفتم 245 00:14:52,217 --> 00:14:53,545 باشه 246 00:14:55,508 --> 00:14:57,035 از طريق در حلقه اي وارد ميشه و بسمت صندلي ها ميره 247 00:14:57,037 --> 00:14:58,265 مانند دستور العملشان 248 00:15:08,838 --> 00:15:11,961 متي؟ - سلام - 249 00:15:36,164 --> 00:15:37,358 دريافت شد 250 00:15:37,360 --> 00:15:39,153 آلفا, دريافت شد 251 00:15:39,156 --> 00:15:40,417 دريافت شد, ديدم 252 00:15:50,257 --> 00:15:53,214 خانمي که همراه سگه ميبينيش؟ - ديدمش - 253 00:15:53,217 --> 00:15:56,239 سگ نازيه, عادلانه نيست 254 00:16:02,757 --> 00:16:05,315 آنها مانند مورچه ها گله بستند 255 00:16:05,318 --> 00:16:07,243 دريافت شد 256 00:16:07,246 --> 00:16:09,903 هشت گردشگران و تعداد از همه ي جهات در حال افزايش است 257 00:16:09,905 --> 00:16:12,263 احساس ميکنم داخل مانند جبهه ي جنگ شده 258 00:16:27,955 --> 00:16:29,549 متي رو ديدي؟ کجاست؟ 259 00:16:29,551 --> 00:16:31,144 ريلکس باش 260 00:16:31,146 --> 00:16:32,772 فرض کن داري با زنت يا شخص ديگر حرف ميزني 261 00:16:32,775 --> 00:16:34,003 زنم هشت سال پيش ما رو ترک کرد 262 00:16:34,005 --> 00:16:35,266 متي رو ديدي؟ 263 00:16:35,269 --> 00:16:36,662 بايد سمت راست بري 264 00:16:36,664 --> 00:16:38,556 سمت هواپيماها, هرچقدر ميتوني زود برو 265 00:16:38,559 --> 00:16:40,019 چرا؟ - فقط انجام بده, خواهش ميکنم - 266 00:16:40,022 --> 00:16:41,483 ممنون 267 00:16:43,845 --> 00:16:45,871 ببخشيد 268 00:16:45,873 --> 00:16:47,998 سلام, توله سگ, اجازه هست؟ 269 00:16:51,490 --> 00:16:53,084 ميکروفون گوش رو در بيار 270 00:16:59,668 --> 00:17:01,494 متي - کجا؟ - 271 00:17:01,497 --> 00:17:03,623 اونجاست, به سمت راهرو ميره 272 00:17:03,625 --> 00:17:04,952 تکون نخور - ديدمش - 273 00:17:04,954 --> 00:17:06,614 سرجات بمون - دوازده گردشگر تاکنون - 274 00:17:06,616 --> 00:17:07,910 شکست ميخوريم 275 00:17:07,912 --> 00:17:11,167 اين يک تبادل نيست, کمين است 276 00:17:11,170 --> 00:17:12,896 عقب نشيني کنيد - چي؟ - 277 00:17:12,899 --> 00:17:14,160 بدون جلب توجه از اونجا خارج شيد 278 00:17:14,162 --> 00:17:15,821 بسياري از بچها هستند اين کارو بکنيد 279 00:17:15,824 --> 00:17:16,819 دريافت شد 280 00:17:27,060 --> 00:17:30,482 بعدا, بانوي سگ صورتمو هرگز فراموش نکن 281 00:17:45,509 --> 00:17:46,870 چيکار ميکني؟ - بايد بريم - 282 00:17:46,873 --> 00:17:48,666 نه نه نه نه 283 00:17:48,668 --> 00:17:50,360 ميخواي دخترت زنده بمونه؟ 284 00:17:50,363 --> 00:17:51,923 ميخواي زنده بمونه؟ - داخل اونجاست - 285 00:17:51,925 --> 00:17:54,483 مقاومت نکن - اونجاست داخله - 286 00:17:59,870 --> 00:18:02,327 نه 287 00:18:02,330 --> 00:18:03,625 چيکار ميکني؟ 288 00:18:14,861 --> 00:18:17,286 ... نه نميتوني اينکارو بکني 289 00:18:17,289 --> 00:18:18,584 نميتوني اينکارو بکني 290 00:18:18,586 --> 00:18:20,544 نبايد اينجوري باشه 291 00:18:20,547 --> 00:18:21,941 ... نبايد 292 00:18:21,943 --> 00:18:24,932 نبايد اين اتفاق مي افتاد 293 00:18:26,530 --> 00:18:27,592 پس دخترم چي؟ 294 00:18:27,594 --> 00:18:29,287 ميکشنش 295 00:18:29,290 --> 00:18:30,783 نبايد اين اتفاق مي افتاد 296 00:18:30,785 --> 00:18:32,677 براين کجاست؟ - 297 00:18:32,680 --> 00:18:35,702 الان ميکشنش, آشغال ها 298 00:18:35,705 --> 00:18:37,631 بروکنار 299 00:18:45,911 --> 00:18:47,570 متي, اشکالي نداره, بريم 300 00:18:47,572 --> 00:18:49,564 وايسا, نه, بيا اينجا 301 00:19:06,554 --> 00:19:08,479 تو 302 00:19:08,482 --> 00:19:11,737 کجا ميبرنش؟ - بخاطر اين ميکشنت - 303 00:19:11,740 --> 00:19:14,530 کي؟ 304 00:19:18,620 --> 00:19:21,344 اين؟ 305 00:19:21,347 --> 00:19:23,106 تام؟ 306 00:19:29,623 --> 00:19:33,212 سلام, منم, کجايي؟ 307 00:19:33,215 --> 00:19:36,337 چاک, اونجايي؟ 308 00:19:36,339 --> 00:19:39,295 چاک؟ 309 00:19:39,298 --> 00:19:40,360 چاک, اونجايي؟ 310 00:19:49,968 --> 00:19:51,462 از براوو به زيرو 311 00:19:51,464 --> 00:19:53,523 بايد اينجارو تميز کنيم 312 00:19:53,526 --> 00:19:56,349 الان دارم حرکت ميکنم به سمت اسکله بارگيري 313 00:20:02,134 --> 00:20:03,462 ... باشه 314 00:20:05,458 --> 00:20:08,947 "چارز سوليزکي" 315 00:20:08,950 --> 00:20:13,369 "پليس سابق در "ميلوکي "و برادر "تام سوليزكي 316 00:20:13,371 --> 00:20:17,922 ميدوني کيه؟ - "رئيس امنيت در "داروهاي انگرسول - 317 00:20:17,925 --> 00:20:20,582 اگر مرد تقصير شماست 318 00:20:20,584 --> 00:20:22,310 پس ميخواي تسليم بشي؟ 319 00:20:22,313 --> 00:20:24,471 باصداي بلند فکر ميکنه منم همينکارو ميکردم 320 00:20:24,474 --> 00:20:28,162 چه اتفاقي افتاد؟ - ... رمزو لازم دارم - 321 00:20:28,164 --> 00:20:30,189 رمز لپتاب 322 00:20:30,191 --> 00:20:34,145 تيم تو گند زدن - من گند زدم, فقط من - 323 00:20:34,147 --> 00:20:36,139 و الان اون مرده - ... دان, تو نميتوني - 324 00:20:36,142 --> 00:20:38,533 اره, ميتونم هرکسيو که خواستم مقصر بدونم 325 00:20:40,329 --> 00:20:43,020 و الان متي مرده و مشکلي نيست 326 00:20:43,023 --> 00:20:45,446 و مثل هميشه بقيه کارتون را انجام ميديد, درسته؟ 327 00:20:45,449 --> 00:20:47,043 اشتباه - نه, درسته - 328 00:20:47,045 --> 00:20:49,935 صد در صد درسته, اگر مرده است 329 00:20:49,937 --> 00:20:53,026 منطقي نيست که اونا بکشنش 330 00:20:53,029 --> 00:20:54,290 شرمنده که رک ميگم 331 00:20:54,292 --> 00:20:57,149 زيرا انگرسول چيزي که بهشون ميگه 332 00:20:57,151 --> 00:20:59,907 بايد گزارش آزمايش هاي پزشکي بر "سانگرفان" را برگردانند 333 00:20:59,910 --> 00:21:02,800 زنده ماندن "متي" تنها قدرت آنهاست 334 00:21:02,802 --> 00:21:04,993 اين شرکت ميليارد ها دلار ارزش دارد 335 00:21:04,996 --> 00:21:06,290 آنها نميتوانند شکست بخورند 336 00:21:06,292 --> 00:21:09,015 اين تنها اميد براي زنده ماندن است 337 00:21:13,904 --> 00:21:15,200 زنگ را بزن 338 00:21:24,709 --> 00:21:27,000 تو کجايي؟ 339 00:21:27,003 --> 00:21:29,693 اقاي سوليسکي 340 00:21:29,696 --> 00:21:31,189 کي با منه؟ 341 00:21:31,191 --> 00:21:33,848 برادرت مرده است 342 00:21:33,850 --> 00:21:37,272 بخاطر همين گوشيشو گرفتم 343 00:21:37,274 --> 00:21:41,128 لپتاب رو هم دارم 344 00:21:41,131 --> 00:21:42,890 و رمز 345 00:21:46,782 --> 00:21:48,309 چي ميخواي؟ 346 00:21:48,311 --> 00:21:50,203 متي پيش تو هست؟ 347 00:21:50,206 --> 00:21:53,860 "اقاي سوليسکي من پدرشم "دان گلين 348 00:21:53,862 --> 00:21:55,655 متي زنده است؟ 349 00:22:00,810 --> 00:22:02,902 بزار اون مرد حرف بزنه 350 00:22:04,932 --> 00:22:07,622 اينجام - برادرمو کشتي - 351 00:22:11,813 --> 00:22:14,969 بله 352 00:22:14,971 --> 00:22:17,861 ... پدر, پرد,من 353 00:22:17,863 --> 00:22:20,187 پدر 354 00:22:20,189 --> 00:22:21,716 چه اتفاقي افتاد؟ 355 00:22:21,719 --> 00:22:23,778 چه اتفاقي افتاد؟ متي 356 00:22:23,780 --> 00:22:24,874 متي 357 00:22:24,877 --> 00:22:27,800 متي 358 00:22:27,802 --> 00:22:30,825 کسي که برادرمو کشت 359 00:22:30,828 --> 00:22:35,579 هنگام طلوع لپتاب رو مياري 360 00:22:35,581 --> 00:22:37,806 تو, فقط تو 361 00:22:39,238 --> 00:22:41,661 کجا؟ - همونجا - 362 00:22:41,664 --> 00:22:44,687 بين تقاطع پايين 9 و 10 در 395 363 00:22:46,916 --> 00:22:48,875 تا طلوع چقدر مونده؟ 364 00:22:48,878 --> 00:22:51,036 تقريبا 9 ساعت فرصت داري 365 00:22:54,063 --> 00:22:55,956 ممنون که اجازه دادي توي خونت بمونم براين 366 00:22:55,959 --> 00:22:58,117 اگه نميومدي ناراحت ميشدم 367 00:23:07,925 --> 00:23:09,619 با تکنولوژي بالا؟ 368 00:23:09,621 --> 00:23:11,114 سوپرايز ميشي 369 00:23:11,117 --> 00:23:13,840 آخرين چيزي که آنها انتظار دارند زمان بيشتري را به شما مي دهد 370 00:23:13,843 --> 00:23:15,569 براي چي؟ 371 00:23:15,571 --> 00:23:17,630 دور ماندن, هرچي که هست 372 00:23:17,632 --> 00:23:20,389 قبلا ازت دزديده شده؟ 373 00:23:20,392 --> 00:23:21,652 نه 374 00:23:21,654 --> 00:23:24,145 اميدوارم نشه 375 00:23:27,472 --> 00:23:28,800 اتاق خواب مال تو هست 376 00:23:28,802 --> 00:23:30,562 روي مبل ميخوابم 377 00:23:30,564 --> 00:23:32,689 شگ نگهبان پيش در ميخوابه 378 00:23:34,419 --> 00:23:39,404 تنها کاري که ميکني لپتاب رو با "متي" معاوضه ميکني 379 00:23:39,406 --> 00:23:40,567 مفهومه؟ 380 00:24:22,953 --> 00:24:24,547 لپتاب, خواهش ميکنم 381 00:24:39,740 --> 00:24:42,365 عقب وايسا 382 00:24:42,367 --> 00:24:43,628 عقبتر 383 00:24:55,396 --> 00:24:57,124 دختر کجاست؟ 384 00:25:09,724 --> 00:25:11,684 رمزو لازم داري 385 00:25:11,686 --> 00:25:14,443 چي هست؟ - نه تا زماني که دخترو بگيرم - 386 00:25:19,432 --> 00:25:22,356 بريم 387 00:25:29,603 --> 00:25:32,228 دوتا دستتو روي ستون بزار 388 00:25:38,546 --> 00:25:42,599 فاصله چقدره؟ - دستاتو ببند - 389 00:26:28,309 --> 00:26:30,369 ... باشه 390 00:26:30,371 --> 00:26:33,028 زياد دور نيست 391 00:27:11,524 --> 00:27:14,182 در موقعيت هستي؟ - اره - 392 00:27:14,184 --> 00:27:15,479 ETA? 393 00:27:17,476 --> 00:27:19,268 همه چيز خوبه, داريمش 394 00:27:20,266 --> 00:27:22,226 رمزو گرفتي؟ 395 00:27:22,229 --> 00:27:24,886 نه - چرا نه؟ - 396 00:27:24,888 --> 00:27:27,146 ميگه اول بايد دخترو بگيره 397 00:27:27,148 --> 00:27:28,908 بيارش 398 00:27:28,911 --> 00:27:30,471 باشه 399 00:27:34,228 --> 00:27:37,086 ميگه بايد ببرمت - چند نفر؟ - 400 00:27:37,088 --> 00:27:38,947 يادم نمياد 401 00:27:40,312 --> 00:27:42,736 ... چهارتا 402 00:27:42,739 --> 00:27:44,166 چهار مرد 403 00:28:21,599 --> 00:28:24,589 سعي کن زياد ماشينو به لرزش درنياري 404 00:28:24,591 --> 00:28:29,642 سه دقيقه فرصت داري قبل از اينکه سيگار توي مخزن بنزين بيوفته 405 00:29:19,707 --> 00:29:22,164 جواب نميده 406 00:29:43,474 --> 00:29:45,866 مشکلي وجود دارد, همينجا بمون 407 00:30:38,291 --> 00:30:41,647 اينجاست, چسبو در بيار 408 00:30:43,477 --> 00:30:46,367 بريم - کي اينجاست؟ پدر؟ - 409 00:30:46,370 --> 00:30:48,528 پدر 410 00:30:48,531 --> 00:30:51,220 پدر, من اينجام, من خوبم 411 00:30:51,222 --> 00:30:52,550 من اينجام, پدر 412 00:30:54,547 --> 00:30:57,237 پدر, خواهش ميکنم 413 00:30:57,240 --> 00:30:59,265 يه نفر کمکم کنه 414 00:30:59,267 --> 00:31:02,356 پدر, پدر, کمک 415 00:31:26,060 --> 00:31:28,119 پدر 416 00:31:28,121 --> 00:31:30,080 پدر من اينجام 417 00:31:43,579 --> 00:31:45,737 پدر 418 00:31:45,740 --> 00:31:47,001 پدر 419 00:31:51,225 --> 00:31:54,314 کمک, پدر کمک 420 00:31:54,316 --> 00:31:56,109 پدر 421 00:31:57,473 --> 00:31:59,599 يه نفر کمکم کنه 422 00:32:45,542 --> 00:32:47,966 نه, خواهش ميکنم ايندفه نرو 423 00:32:50,162 --> 00:32:53,418 ...شما دوست- پدرت؟ اره - 424 00:32:53,421 --> 00:32:56,344 ژيمناستيک بازي ميکني؟ - رقص باله - 425 00:32:56,346 --> 00:32:57,873 پدرم کجاست؟ 426 00:32:57,875 --> 00:33:00,998 پس الان دست توهست 427 00:33:01,001 --> 00:33:02,794 چيزي که ميخوام کجاست؟ 428 00:33:02,796 --> 00:33:04,189 نزديکم باش 429 00:33:05,886 --> 00:33:08,012 طبقه پايين - کجا؟ - 430 00:33:10,075 --> 00:33:12,034 پشت برخي از تجهيزات ساخت و ساز 431 00:33:12,036 --> 00:33:15,059 واضحتر بگو 432 00:33:15,062 --> 00:33:16,755 فک کنم برخي از تجهيزات جوشکاري ديدم 433 00:33:45,079 --> 00:33:47,405 آماده اي؟ - راستش نه - 434 00:34:07,251 --> 00:34:09,311 همينجا باش 435 00:34:24,105 --> 00:34:26,098 ... گوش کن 436 00:34:26,100 --> 00:34:29,256 لپتاب و رمز ورود را ميخوام 437 00:34:31,021 --> 00:34:32,713 تکون نخور 438 00:35:05,525 --> 00:35:07,883 متي - پدر؟ - 439 00:35:11,543 --> 00:35:14,798 عزيزم 440 00:35:14,801 --> 00:35:15,829 عزيزم 441 00:35:15,831 --> 00:35:17,624 ببخشيد, پدر 442 00:35:17,626 --> 00:35:19,618 خيلي شرمنده ام 443 00:35:19,621 --> 00:35:21,114 منو ببخش 444 00:35:21,116 --> 00:35:23,041 خيلي متاسفم 445 00:35:23,044 --> 00:35:24,936 خيلي متاسفم 446 00:35:27,930 --> 00:35:29,691 براي چي؟ 447 00:35:33,082 --> 00:35:35,906 خيليي دوست دارم 448 00:35:35,909 --> 00:35:37,702 ميگه تو شجاعي پدر 449 00:35:37,704 --> 00:35:39,730 کي؟ - اون - 450 00:35:42,390 --> 00:35:43,784 براين 451 00:35:56,352 --> 00:36:00,372 پانزده درصد از تمام بيماران نظامي 452 00:36:00,375 --> 00:36:02,566 برخي از آنها در کشور، برخي در کشورهاي دور 453 00:36:02,569 --> 00:36:05,393 برخي هنوز در خدمت هستند، و ديگران مرخص شد 454 00:36:05,395 --> 00:36:08,850 همه ي آنهاست از يک سکته ي مغزي "شديد بخاطر "سانگرفان 455 00:36:08,852 --> 00:36:11,742 که براي وزارت دفاع فروخته شد 456 00:36:11,745 --> 00:36:14,534 به عنوان داروي انعقادي خون براي جلوگيري از خونريزي 457 00:36:14,536 --> 00:36:16,662 اينگرسول" عوارض جانبي را پنهان کرد" 458 00:36:16,664 --> 00:36:19,288 من نقل قول ميکنم در برخي، اما نه همه موارد 459 00:36:19,290 --> 00:36:21,714 اش اف-9876 سانگرافان 460 00:36:21,717 --> 00:36:24,938 براي سرعت بخشيدن به آمبولي ريوي مشخص شده است 461 00:36:24,941 --> 00:36:27,864 يا تصادف عروق مغزي 462 00:36:27,866 --> 00:36:30,623 که به زبان انگليسي به معناي سکته مغزي است 463 00:36:30,626 --> 00:36:32,984 و مردن 464 00:36:32,986 --> 00:36:35,543 برخي از موارد بيشتر يا کمتر به طور مستقيم بود 465 00:36:35,545 --> 00:36:38,402 براي ديگران، عوارض جانبي با گذشت زمان انباشته شده 466 00:36:38,405 --> 00:36:39,732 همه چيز اينجاست 467 00:36:39,734 --> 00:36:41,860 "گزارش وزارت دفاع از "سانگرفان 468 00:36:41,862 --> 00:36:43,355 هيچکدوم از اينارو نگفت 469 00:36:43,357 --> 00:36:46,612 اگر اين يک موضوع داخلي است وزارت دفاع نياز به حل و فصل است 470 00:36:46,615 --> 00:36:50,336 موافق نيستي, خانم وزير 471 00:36:50,338 --> 00:36:52,862 ميخوام - در اين ميان - 472 00:36:52,865 --> 00:36:55,289 در حال حاضر سر مار را داريم 473 00:36:55,292 --> 00:37:00,243 ما در حال حاضر در خارج از مقر شرکت مواد مخدر اينگرسول" که در آن فدرال" 474 00:37:00,245 --> 00:37:03,234 دستگيري هاي متعدد از مديريت ارشد را انجام داده 475 00:37:03,237 --> 00:37:05,727 جوابي به ما نميدي؟ - "اظهار نظر در مورد "سانگرافان - 476 00:37:46,484 --> 00:37:49,009 درب شيشه اي مقداري روغن نياز داره, پدر 477 00:37:52,136 --> 00:37:55,125 ... مادرت حتما 478 00:37:55,128 --> 00:37:57,120 بهت افتخار ميکرد, عزيزم 479 00:38:02,308 --> 00:38:04,533 ميخواي مست شم, درسته؟ 480 00:38:08,257 --> 00:38:09,984 "سلينچ" 481 00:38:37,046 --> 00:38:39,404 کيه؟ - ... منم - 482 00:38:39,406 --> 00:38:40,567 براين 483 00:38:43,128 --> 00:38:45,188 کار ميکنه 484 00:38:45,190 --> 00:38:46,550 بهت گفتم 485 00:38:46,553 --> 00:38:50,141 هي, کت و شلوار قشنگيه 486 00:38:50,144 --> 00:38:52,169 ممنون 487 00:38:52,171 --> 00:38:54,197 ... شامو آماده کردم 488 00:38:54,199 --> 00:38:56,157 براي اينکه ازت تشکر کنم 489 00:38:56,160 --> 00:38:57,920 نيازي نبود اينکارو بکني 490 00:38:57,922 --> 00:39:00,512 اينجوري بزرگ شدم, ببخشيد 491 00:39:05,169 --> 00:39:07,460 چوپان پاي؟ 492 00:39:07,463 --> 00:39:09,355 اميدوارم خوشمزه باشه 493 00:39:09,358 --> 00:39:11,948 ...چجوري تو 494 00:39:11,950 --> 00:39:15,438 چجوري فهميدي؟ - مادرت - 495 00:39:20,460 --> 00:39:21,920 مشکلي هست؟ 496 00:39:21,923 --> 00:39:23,383 ديگه درمورد چي صحبت کرديد؟ 497 00:39:23,385 --> 00:39:27,206 هيچي, ابن و آن 498 00:39:27,209 --> 00:39:28,935 کالي 499 00:39:34,921 --> 00:39:37,212 اجازه هست لباسمو عوض کنم 500 00:39:39,142 --> 00:39:42,231 ازم عصباني هستي؟ - نه - 501 00:39:42,234 --> 00:39:44,293 خشمگين به نظر مياي 502 00:39:44,295 --> 00:39:47,052 ... من فقط 503 00:39:47,055 --> 00:39:49,778 دو روز سختي را پشت سر گذراندم 504 00:39:49,780 --> 00:39:52,138 مييخواستم کار خوبي واست انجام بدم 505 00:39:52,141 --> 00:39:53,734 ... و در واقع 506 00:39:53,736 --> 00:39:55,961 ضروري نيست 507 00:39:55,963 --> 00:39:58,786 از چي ميترسي؟ 508 00:39:58,789 --> 00:40:01,745 ميترسم؟ - ...براين - 509 00:40:01,748 --> 00:40:04,039 شامو خريدم, نصف روز در پختن آن صرف کردم 510 00:40:04,041 --> 00:40:08,759 لباسمو پوشيدم, و شمع هارو روشن کردم 511 00:40:08,761 --> 00:40:11,119 واقعا بايد واست تلفضي بگم؟ 512 00:40:14,978 --> 00:40:16,637 و الان عصبي هستي 513 00:40:16,640 --> 00:40:18,366 نه 514 00:40:18,368 --> 00:40:20,892 پس چي؟ 515 00:40:20,895 --> 00:40:24,616 نگرانم 516 00:40:24,618 --> 00:40:25,646 منم 517 00:40:29,704 --> 00:40:31,330 نگران؟ 518 00:40:53,138 --> 00:40:55,896 الان چيکار کنيم؟ 519 00:41:00,852 --> 00:41:03,775 از اينجا ميتونم بکشمش 520 00:41:03,777 --> 00:41:05,071 نه 521 00:41:05,074 --> 00:41:07,200 اول بايد براي پيدا کردن ميهيا" ازش استفاده کنيم" 522 00:41:19,198 --> 00:41:19,898 "ترجمه و زيرنويس "احمد طريفي (Ahmad.T)