1 00:00:41,361 --> 00:00:44,094 www.HoundDawgs.org 2 00:00:57,728 --> 00:01:00,230 Jag har frågat mig själv - 3 00:01:00,397 --> 00:01:04,568 - vilken sjuk människa döper en gata till Edgewood Way - 4 00:01:04,735 --> 00:01:08,030 - och placerar den 800 meter från Edgewood Lane? 5 00:01:10,949 --> 00:01:14,077 Det är sjukt. Du har lurat ut mig i den här - 6 00:01:14,786 --> 00:01:19,541 - läskiga, förvirrande, jädra förorten. 7 00:01:21,460 --> 00:01:25,130 Allvar, alltså. Jag sticker ut så mycket. 8 00:01:26,965 --> 00:01:30,052 Okej, baby. Jag hör av mig snart. 9 00:01:30,219 --> 00:01:31,303 Vi ses. 10 00:01:33,722 --> 00:01:36,099 Så det här är Rhine Ave. 11 00:01:39,853 --> 00:01:42,981 Det är som en jädra häcklabyrint här ute. 12 00:01:47,486 --> 00:01:51,657 Rakt fram och sen tror jag det var till vänster på... 13 00:01:51,823 --> 00:01:53,951 Vad var det? Peacock? 14 00:01:54,117 --> 00:01:57,955 Gå rakt fram och vänster in på... 15 00:02:14,012 --> 00:02:16,765 Okej. Fortsätt rakt fram. 16 00:02:17,808 --> 00:02:20,143 Gör inget dumt. Fortsätt rakt... 17 00:02:23,188 --> 00:02:25,315 Fan också. Jag tar andra vägen. 18 00:02:26,191 --> 00:02:28,527 Inte i dag. Inte jag. 19 00:02:29,528 --> 00:02:33,782 Du vet hur de behandlar folk här, de jävlarna. Jag drar. 20 00:02:41,540 --> 00:02:43,208 Kom igen, broder. 21 00:06:39,444 --> 00:06:40,904 Sid, Sid, Sid. 22 00:06:41,404 --> 00:06:42,405 Hur går det? 23 00:06:44,616 --> 00:06:45,616 Bra. 24 00:06:46,326 --> 00:06:49,246 - Har du din tandborste? - Ja. 25 00:06:50,121 --> 00:06:52,123 Din deodorant? 26 00:06:52,290 --> 00:06:53,792 Ja. 27 00:06:53,959 --> 00:06:57,629 - Har du dina myskläder? - Jag har dem. 28 00:07:00,382 --> 00:07:04,261 Ge mig ett ögonblick, Sid. Vi ska locka ut nåt ur husse. 29 00:07:09,182 --> 00:07:10,182 Vad? 30 00:07:16,314 --> 00:07:19,150 Vet de att jag är svart? 31 00:07:21,945 --> 00:07:22,945 Nej. 32 00:07:25,323 --> 00:07:26,323 Borde de det? 33 00:07:29,202 --> 00:07:30,202 Det är nåt - 34 00:07:31,621 --> 00:07:34,416 - som du kanske borde, du vet... 35 00:07:36,668 --> 00:07:40,714 - nämna. - "Mamma och pappa, min svarta pojkvän..." 36 00:07:40,922 --> 00:07:44,092 "hänger med i helgen, jag vill inte att ni blir chockade..." 37 00:07:45,218 --> 00:07:46,553 "över att han är svart." 38 00:07:48,847 --> 00:07:49,865 Jag är den förste svarte killen du har dejtat. 39 00:07:49,889 --> 00:07:51,308 Ja, och? 40 00:07:51,474 --> 00:07:56,521 Det här är okänt territorium för dem. Jag vill inte bli bortjagad med en hagelbössa. 41 00:07:56,688 --> 00:07:59,858 Det blir du inte. För det första skulle min pappa ha röstat på Obama - 42 00:08:00,025 --> 00:08:03,695 - en tredje gång om han hade kunnat. Kärleken är äkta. 43 00:08:03,862 --> 00:08:09,367 Jag säger det för han kommer att ta upp det med dig och det kommer att suga. 44 00:08:09,534 --> 00:08:13,204 Men det är för att han inte förstår sig på folk över huvud taget. 45 00:08:14,039 --> 00:08:15,707 De är inte rasister. 46 00:08:17,959 --> 00:08:20,378 - Okej. - Jag skulle ha sagt det. 47 00:08:21,046 --> 00:08:25,008 Jag skulle inte ta med mig dig hem till dem. Tänk på det en sekund. 48 00:08:25,175 --> 00:08:27,719 - Jag tänker. - Ja, ja, bra. 49 00:08:40,899 --> 00:08:43,735 - Nej, nej. - Kom igen, jag är vuxen. 50 00:08:43,902 --> 00:08:45,582 - Inte en chans. - Du hade av min cigarett. 51 00:08:47,405 --> 00:08:50,950 Slängde du ut den? Du slängde ut en dollar genom fönstret. 52 00:08:51,242 --> 00:08:54,371 - En dollar du spenderade på nikotin. - Ja. 53 00:08:54,537 --> 00:08:57,999 - Vänta, jag måste ringa Rod. - Åh, Rod. 54 00:08:58,166 --> 00:08:59,417 Gör inte så. 55 00:09:02,712 --> 00:09:03,712 Läget? 56 00:09:04,047 --> 00:09:06,383 - Jobbar du? - Ja, jag jobbar. 57 00:09:06,549 --> 00:09:10,095 Du, Chris, berätta för mig hur jag kan råka illa ut - 58 00:09:10,261 --> 00:09:14,265 - för att visitera en äldre dam? Det är en normal åtgärd. 59 00:09:14,432 --> 00:09:18,269 Gary tror att för att en gammal kärring är gammal kan hon inte kapa ett plan. 60 00:09:18,436 --> 00:09:20,188 Jag vet att du skrattar. 61 00:09:20,313 --> 00:09:24,526 Allvar, mannen. Nästa 11 september kommer att bli nån åldringsgrej. Det är sanningen. 62 00:09:24,693 --> 00:09:29,030 Tack för att du tar hand om Sid i helgen. Kom ihåg, ingen människomat. 63 00:09:29,197 --> 00:09:31,908 - Han har IBS-mage. - För fan, C, lita på mig. 64 00:09:32,075 --> 00:09:35,745 - Jag glömmer inte grejer, du gör det. - Ja, ja. Okej. 65 00:09:35,912 --> 00:09:40,291 Jag accepterar din ursäkt. Det är lugnt. Hur är det med lilla miss Rosie? 66 00:09:40,709 --> 00:09:42,043 Hon mår bra. Hon kör. 67 00:09:42,210 --> 00:09:43,437 - Får jag prata med honom? - Nej. 68 00:09:43,461 --> 00:09:45,422 Jag vill prata med honom. 69 00:09:45,588 --> 00:09:46,798 Vänta, vänta. 70 00:09:47,924 --> 00:09:50,802 - Hej, Rod. - Du vet att du valde fel kille, va? 71 00:09:50,969 --> 00:09:54,222 Det här är bara en ploj för att få dig. 72 00:09:54,347 --> 00:09:56,641 - Inte för sent för oss. - Skaffa en egen tjej. 73 00:09:56,808 --> 00:09:59,936 - Hon är arg på dig för du lyder inte mina råd. - Som vad då? 74 00:10:00,103 --> 00:10:04,065 Som att inte åka hem till en vit tjejs för- äldrar. Vad gör hon? Suger hon av dig? 75 00:10:04,983 --> 00:10:06,735 - Hej då. - Du vet vad jag menar. 76 00:10:07,777 --> 00:10:09,070 Chris. 77 00:10:12,031 --> 00:10:13,199 Den fan la på. 78 00:10:16,453 --> 00:10:18,496 - Du är svartsjuk. - Nej. 79 00:10:18,663 --> 00:10:20,582 Gjorde jag dig svartsjuk? Det är Rod! 80 00:10:35,972 --> 00:10:38,141 Fan. Är du okej? 81 00:10:38,308 --> 00:10:42,520 - Ja, det skrämde ihjäl mig. Du? - Jag är okej. Herregud. 82 00:10:53,156 --> 00:10:54,532 Fan! 83 00:11:02,290 --> 00:11:03,875 - Stanna här. - Vad? 84 00:11:04,667 --> 00:11:05,835 Vad gör du? 85 00:11:08,671 --> 00:11:10,131 Jag vet inte. 86 00:11:12,008 --> 00:11:14,302 Han kanske har sprungit sin väg. 87 00:11:19,724 --> 00:11:21,059 Chris. 88 00:12:09,774 --> 00:12:13,111 Ring nästa gång till Animal Control Services. 89 00:12:14,112 --> 00:12:16,906 Ja, förlåt. Jag var förvirrad. 90 00:12:17,699 --> 00:12:20,201 Så, ni kom hit från stan? 91 00:12:20,368 --> 00:12:23,288 Ja, mina föräldrar bor vid Lake Pontaco. 92 00:12:23,454 --> 00:12:25,999 Vi är på väg dit över helgen. 93 00:12:26,207 --> 00:12:29,252 - Sir. Kan jag få se på körkortet? - Varför? 94 00:12:29,419 --> 00:12:31,379 Jag har ett statligt ID. 95 00:12:31,504 --> 00:12:33,715 Nej, nej. Han körde inte. 96 00:12:33,882 --> 00:12:36,301 Jag frågade inte vem som körde. Jag bad om hans ID. 97 00:12:36,968 --> 00:12:39,637 - Varför? Det är underligt. - Varsågod. 98 00:12:39,804 --> 00:12:43,266 Nej, fan heller. Du behöver inte ge honom det, du har inte gjort nåt fel. 99 00:12:43,433 --> 00:12:44,934 Baby, det är okej. 100 00:12:45,101 --> 00:12:48,104 Så fort det har inträffat en olycka har vi rätt... 101 00:12:48,313 --> 00:12:49,313 Det är skitsnack! 102 00:12:50,899 --> 00:12:51,899 Ma'am... 103 00:12:57,322 --> 00:12:58,656 Är allt okej, Ryan? 104 00:13:01,659 --> 00:13:02,994 Ja, jag är okej. 105 00:13:08,166 --> 00:13:10,668 Låt laga strålkastaren. Och spegeln. 106 00:13:11,794 --> 00:13:13,630 Tack, konstapeln. 107 00:13:22,430 --> 00:13:23,430 Vad? 108 00:13:23,932 --> 00:13:27,685 - Det var sexigt. - Ingen ska få jävlas med min man. 109 00:13:29,354 --> 00:13:30,939 - Jag märker det. - Okej. 110 00:13:33,024 --> 00:13:34,567 Vi är framme. 111 00:13:52,293 --> 00:13:53,586 Det är gårdskarlen. 112 00:14:01,511 --> 00:14:02,511 Är du redo? 113 00:14:13,606 --> 00:14:15,900 - Hej! - Min lilla flicka! Kom hit! 114 00:14:17,235 --> 00:14:20,071 Hur mår du? Jag älskar dig också. Jag har saknat dig. 115 00:14:20,238 --> 00:14:21,882 Det här är min pappa, Dean. - Det här är Chris. 116 00:14:21,906 --> 00:14:24,409 - Kalla mig för mr Armitage. - Givetvis. 117 00:14:24,575 --> 00:14:27,578 Jag skojar, säg Dean. En kram, min pojke. 118 00:14:27,745 --> 00:14:29,205 - Hur är det? - Bra. 119 00:14:29,372 --> 00:14:32,000 - Vi gillar att kramas. - Det här är min mamma. 120 00:14:32,125 --> 00:14:33,376 Hej. 121 00:14:34,836 --> 00:14:37,005 Trevligt att träffas. 122 00:14:39,048 --> 00:14:40,925 Jag kallas Missy. 123 00:14:42,218 --> 00:14:44,595 - Kom in, välkommen. - Kom in. 124 00:14:50,268 --> 00:14:53,938 - Hur gick bilresan? - Den gick bra. Vi körde på en hjort. 125 00:14:54,147 --> 00:14:55,773 - Vad? - Åh, nej. 126 00:14:55,940 --> 00:14:57,275 - Är den död? - Ja. 127 00:14:57,442 --> 00:14:59,235 Så hemskt. Är ni okej? 128 00:14:59,402 --> 00:15:02,113 - Ja, den skrämde ihjäl oss. - Ja? 129 00:15:02,780 --> 00:15:04,425 Ja, den kom ur tomma intet. En kraftig smäll. 130 00:15:04,449 --> 00:15:07,285 Ni måste ha blivit väldigt rädda. 131 00:15:07,452 --> 00:15:10,747 Jävla underligt. Vet ni vad jag säger? 132 00:15:10,913 --> 00:15:13,624 Jag säger, en är borta, hundratusen återstår. 133 00:15:13,791 --> 00:15:14,584 Dean. 134 00:15:14,792 --> 00:15:17,086 Jag vill inte vara överlägsen men jag säger bara - 135 00:15:17,170 --> 00:15:19,464 - jag gillar inte hjortar, jag är trött på dem. 136 00:15:19,547 --> 00:15:22,675 De tar över. De är som råttor. De förstör ekosystemet. 137 00:15:22,884 --> 00:15:26,471 Ser jag en död hjort i vägkanten tänker jag för mig själv: "Det är en början." 138 00:15:27,430 --> 00:15:30,308 - Jag fattar inte det. - Jag bara säger det. 139 00:15:30,475 --> 00:15:32,935 Jag är tacksam för vad ni gjorde idag. 140 00:15:33,102 --> 00:15:35,438 - Jag gillar inte dem. - Vi fattar det. 141 00:15:36,814 --> 00:15:39,984 Ni ser utmattade ut. 142 00:15:40,151 --> 00:15:41,652 - Ja, lite. - Ja. 143 00:15:42,487 --> 00:15:45,323 Så, hur länge har det pågått? Den här... 144 00:15:45,948 --> 00:15:47,658 Den här grejen? 145 00:15:49,077 --> 00:15:50,495 Hur länge? 146 00:15:50,995 --> 00:15:53,581 - Fyra månader. - Fyra månader? 147 00:15:54,999 --> 00:15:56,501 Fem egentligen. 148 00:15:57,460 --> 00:16:01,506 - Hon har rätt, jag hade fel. - Duktig pojke. Vänj dig vid att säga det. 149 00:16:03,466 --> 00:16:04,926 Jag är ledsen. 150 00:16:05,093 --> 00:16:06,969 Ja, förlåt. Hon har rätt, jag har fel. 151 00:16:07,804 --> 00:16:08,804 Fattar du? 152 00:16:09,180 --> 00:16:11,307 Finns det en avstängningsknapp? Det är jobbigt. 153 00:16:11,474 --> 00:16:12,474 Jag ska visa dig runt. 154 00:16:13,184 --> 00:16:17,355 - Kan vi packa upp först? - Vill du packa upp, innan rundturen? 155 00:16:19,232 --> 00:16:22,276 Det här är Missys mottagning. Hon tar emot patienter här. 156 00:16:22,443 --> 00:16:25,154 - Är hon terapeut? - Psykiater. 157 00:16:25,321 --> 00:16:29,158 Det visar sig att folk här uppe är lika psykiskt sjuka som de är i stan. 158 00:16:29,325 --> 00:16:32,036 Det här är Jeremy. Roses lillebror. Där är han. 159 00:16:32,203 --> 00:16:33,996 Jag har hört historier. 160 00:16:34,163 --> 00:16:39,043 Det tror jag nog. Han läser medicin nu. Vill bli som sin gamle far. 161 00:16:39,210 --> 00:16:41,671 - Du kommer att träffa honom. - Coolt. 162 00:16:41,838 --> 00:16:44,298 Jag köpte de här på Bali. 163 00:16:45,883 --> 00:16:49,762 Motiv från skilda håll. Jag reser mycket - 164 00:16:50,054 --> 00:16:55,017 - och jag kan inte låta bli. Jag tar alltid hem souvenirer. 165 00:16:56,144 --> 00:17:01,065 Det är ett privilegium att få utforska andra människors kultur. Du vet vad jag menar, va? 166 00:17:01,899 --> 00:17:05,403 Du kommer att älska den här. Min pappas topprestation. 167 00:17:05,903 --> 00:17:07,572 Han besegrades av Jesse Owens - 168 00:17:07,738 --> 00:17:11,826 - i uttagningen till Berlinolympiaden 1936. De som... 169 00:17:11,909 --> 00:17:14,787 - Owens vann inför Hitler. - Vilket ögonblick. 170 00:17:14,912 --> 00:17:19,333 Hitler står där uppe med allt sitt nonsens om perfekta arier. 171 00:17:19,500 --> 00:17:23,462 Den här svarta snubben kommer och visar att han har fel inför hela världen. 172 00:17:23,546 --> 00:17:24,255 Fantastiskt. 173 00:17:24,422 --> 00:17:26,799 - Det var hårt för din pappa. - Ja. 174 00:17:27,592 --> 00:17:29,927 Han kom nästan över det. 175 00:17:31,512 --> 00:17:35,224 Det här är källaren. Vi har fått stänga av den. Det finns svartmögel därnere. 176 00:17:36,392 --> 00:17:40,062 Min mamma älskade sitt kök, så vi har lite av henne här inne. 177 00:17:41,898 --> 00:17:44,734 Georgina, det här är Chris. Roses pojkvän. 178 00:17:44,901 --> 00:17:45,902 Hej. 179 00:17:46,777 --> 00:17:48,112 Hallå. 180 00:17:48,738 --> 00:17:51,449 Soporna är under bänken - 181 00:17:51,616 --> 00:17:55,870 - och nu till huvudattraktionen - 182 00:18:01,292 --> 00:18:02,960 - trädgården. 183 00:18:04,420 --> 00:18:08,966 Jag älskar den. Närmaste hus ligger på andra sidan sjön. 184 00:18:09,926 --> 00:18:11,636 Här är vi helt för oss själva. 185 00:18:19,310 --> 00:18:21,896 - Jag vet vad du tänker. - Vad? 186 00:18:22,063 --> 00:18:23,481 Kom igen, jag fattar. 187 00:18:24,273 --> 00:18:26,692 Vit familj, svarta tjänare. 188 00:18:27,902 --> 00:18:30,238 - En enorm kliché. - Jag tänkte inte ta upp det. 189 00:18:30,404 --> 00:18:32,448 Det behövde du inte, tro mig. 190 00:18:33,366 --> 00:18:34,784 Nej... 191 00:18:34,951 --> 00:18:39,580 Vi anställde Georgina och Walter för att ta hand om mina föräldrar. 192 00:18:40,206 --> 00:18:41,332 När de dog - 193 00:18:42,959 --> 00:18:45,419 - stod jag inte ut med att avskeda dem. 194 00:18:46,504 --> 00:18:49,423 Men jösses, jag avskyr hur det ser ut. 195 00:18:50,549 --> 00:18:52,343 Ja, jag fattar. 196 00:18:54,845 --> 00:18:59,183 Förresten, jag skulle ha röstat på Obama en tredje gång om jag hade kunnat. 197 00:18:59,600 --> 00:19:02,561 Bästa presidenten under min livstid, utan tvekan. 198 00:19:02,728 --> 00:19:04,188 - Jag håller med. - Ja. 199 00:19:11,445 --> 00:19:13,531 Vad sysslar dina föräldrar med, Chris? 200 00:19:15,032 --> 00:19:19,203 Min pappa fanns inte med i bilden. Min mamma dog när jag var elva år. 201 00:19:19,370 --> 00:19:21,372 Jag beklagar. Hur dog hon? 202 00:19:21,539 --> 00:19:24,083 - En smitningsolycka. - Så hemskt. 203 00:19:24,250 --> 00:19:26,210 - Jag är ledsen att höra det. - Du var ung. 204 00:19:26,377 --> 00:19:29,880 Jag minns inte mycket från den tiden så... 205 00:19:32,049 --> 00:19:34,677 Det är okej. Vi ska inte prata om det. 206 00:19:39,265 --> 00:19:40,725 Röker du, Chris? 207 00:19:42,685 --> 00:19:45,313 - Är du röksugen? - Jag håller på att sluta. 208 00:19:45,771 --> 00:19:48,316 Pappa, det är därför jag inte tar hem folk längre. 209 00:19:48,524 --> 00:19:51,027 Det är okej. Vi dömer ingen. 210 00:19:51,152 --> 00:19:52,695 Men det är en otäck last. 211 00:19:54,947 --> 00:19:56,699 Låt Missy hjälpa dig med det. 212 00:19:57,700 --> 00:19:59,785 - Hur? - Hypnos. 213 00:19:59,952 --> 00:20:02,788 Hon har utvecklat en metod. Den fungerar utmärkt. 214 00:20:04,498 --> 00:20:05,833 Jösses... 215 00:20:06,042 --> 00:20:08,544 Folk vill inte att främlingar ska rota runt i skallen. 216 00:20:08,711 --> 00:20:12,006 Lyssna, Chris. Jag trodde det var rent nonsens. 217 00:20:12,465 --> 00:20:17,219 Jag rökte i 15 år. Jag älskade vartenda bloss jag tog. 218 00:20:17,428 --> 00:20:20,598 Hon hypnotiserade mig en gång, ser jag en cigarett mår jag illa. 219 00:20:23,225 --> 00:20:26,854 - Okej, lägg av nu, Dean. - Det är en service vi tillhandahåller. 220 00:20:28,564 --> 00:20:31,275 Det är lugnt, faktiskt. Men tack. 221 00:20:31,484 --> 00:20:34,987 Rökare eller inte, kul att ha dig här uppe till den stora sammankomsten. 222 00:20:35,154 --> 00:20:38,240 - Va? Jösses. Är det den här helgen? - Ja. 223 00:20:38,407 --> 00:20:39,867 - Vilken sammankomst? - Herregud. 224 00:20:40,034 --> 00:20:44,538 Tack, George. Det är Roses farfars fest. 225 00:20:45,206 --> 00:20:48,167 Min pappa hade en brakfest en gång om året. 226 00:20:48,334 --> 00:20:52,254 Samlade alla sina vänner, man spelade boccia, badminton... 227 00:20:52,421 --> 00:20:54,507 Varför sa ni inte till mig? 228 00:20:55,049 --> 00:20:58,219 - Det är samma dag varje år, hjärtat. - Nej, det är det inte. 229 00:20:59,053 --> 00:21:01,305 - Det är det. - Verkligen? 230 00:21:01,514 --> 00:21:03,933 - Där har du ha fel. - Vi har hållit liv i det - 231 00:21:04,100 --> 00:21:07,019 - för när de dog kändes det som - 232 00:21:07,520 --> 00:21:10,314 - att vi höll dem närmare. Ja, de är fortfarande med oss. 233 00:21:10,523 --> 00:21:13,025 Jag ville bara ha en lugn helg. 234 00:21:13,192 --> 00:21:14,693 Det låter kul. 235 00:21:16,028 --> 00:21:17,279 Åh. Georgina. 236 00:21:18,197 --> 00:21:20,241 - Jag är så ledsen. - Det är okej. 237 00:21:21,033 --> 00:21:24,245 Gå och lägg dig och vila lite. 238 00:21:27,957 --> 00:21:29,917 Ja, jag tror att jag gör det. 239 00:21:30,418 --> 00:21:31,794 Bra. 240 00:21:37,800 --> 00:21:40,219 - Det måste vara väldigt... - Hej, läget? 241 00:21:41,137 --> 00:21:43,889 - Hej, Jer-Bear. - Hej, älskling. 242 00:21:44,682 --> 00:21:46,809 Ingen som öppnar nu för tiden? 243 00:21:47,726 --> 00:21:48,727 Hej, Rosie. 244 00:21:49,437 --> 00:21:51,480 - Varför skulle jag ljuga? - Jag älskar det! 245 00:21:54,483 --> 00:21:58,320 - Har hon berättat om sin tånagelsamling? - Vad? 246 00:21:58,863 --> 00:22:01,740 Hon bet av dem, sög på dem och sparade dem i ett smyckeskrin. 247 00:22:03,284 --> 00:22:05,870 Nej, det gjorde jag inte. Vad pratar du om? 248 00:22:06,078 --> 00:22:08,289 - Det är så äckligt. - Jag hatar dig. 249 00:22:08,456 --> 00:22:09,957 Här är en bra. 250 00:22:10,124 --> 00:22:13,419 Jag beskriver scenen. Det är i tredje ring. 251 00:22:13,586 --> 00:22:16,297 Rose var kär i en kille, Conner Garfield. 252 00:22:16,464 --> 00:22:18,674 - Conner Garfield. - Nej, mamma? 253 00:22:18,841 --> 00:22:20,968 Nej, Jeremy, sluta. 254 00:22:21,135 --> 00:22:24,096 Nej, de här är bra. Jag vill höra allt. 255 00:22:24,263 --> 00:22:28,184 Rose, har du ingen hyfs? Vår gäst vill höra historierna. 256 00:22:28,350 --> 00:22:29,185 Tack. 257 00:22:29,351 --> 00:22:32,104 Conner är i mitt lacrosselag. En stor kille, 1,90. 258 00:22:32,271 --> 00:22:34,815 Ganska dum. Vi hade en fest. 259 00:22:34,982 --> 00:22:36,066 Du hade en fest. 260 00:22:37,485 --> 00:22:42,156 Jag tror att mamma och pappa var i Grekland. Vi plundrade spritskåpet, alla var skitfulla. 261 00:22:42,323 --> 00:22:45,493 - Vi var 15 stycken. - Herregud, säg att det inte är sant, Rose. 262 00:22:46,702 --> 00:22:47,702 Jo. 263 00:22:49,038 --> 00:22:52,500 Jag fyllde spritflaskorna med vatten... låt mig prata färdigt. 264 00:22:52,666 --> 00:22:55,127 Fortsätt, jag är nyfiken. 265 00:22:55,294 --> 00:22:57,630 Så, jag är en trappa upp - 266 00:22:57,796 --> 00:23:02,176 - och hånglar med den sexigaste tjejen i klassen, Jean Deely. 267 00:23:02,343 --> 00:23:05,513 Du vet att du låter som världens skitstövel, va? 268 00:23:08,015 --> 00:23:11,310 Conner börjar banka på badrumsdörren. 269 00:23:11,435 --> 00:23:12,853 Jag öppnar - 270 00:23:13,020 --> 00:23:15,814 - blodet forsar ur hans mun och han skriker... 271 00:23:15,981 --> 00:23:18,442 "Din syster bet av min tunga!" 272 00:23:18,651 --> 00:23:23,155 - Bet du honom? - Alltså, ärligt, det var min första kyss - 273 00:23:23,322 --> 00:23:27,243 - och han stoppade in tungan, jag var inte beredd på det. 274 00:23:27,493 --> 00:23:28,827 Det var en reflex. 275 00:23:28,994 --> 00:23:31,914 - En reflex som jag jobbat bort. - Ja. 276 00:23:32,081 --> 00:23:35,209 - Var försiktig. - Ja, jag är väldigt försiktig nu. 277 00:23:36,335 --> 00:23:39,505 Jag hämtar efterrätten. Och Dean - 278 00:23:39,672 --> 00:23:42,216 - led in samtalet på nåt annat. 279 00:23:47,555 --> 00:23:50,391 Chris, vilken är din favoritsport? Football? Baseball? 280 00:23:50,849 --> 00:23:52,142 Basket, skulle jag säga. 281 00:23:52,935 --> 00:23:54,728 Gillar du kampsport? 282 00:23:54,895 --> 00:23:57,106 - Hörru. - "Hörru", vadå? 283 00:23:58,732 --> 00:24:02,945 - Vad? - Jeremy, låt nån annan få en syl i vädret. 284 00:24:05,239 --> 00:24:06,865 Du dejtar min syster. 285 00:24:09,410 --> 00:24:12,496 Han dejtar min syster. Du hade din chans. 286 00:24:12,705 --> 00:24:14,790 Får jag inte lära känna killen? 287 00:24:18,460 --> 00:24:19,628 Du menar typ UFC? 288 00:24:21,505 --> 00:24:24,174 - Ja. - Nej, det är för brutalt för mig. 289 00:24:27,219 --> 00:24:29,221 Har du varit i ett gatuslagsmål? 290 00:24:29,972 --> 00:24:32,474 Jag tränade judo efter skolan i första klass. 291 00:24:32,975 --> 00:24:35,060 - Du skulle ha sett mig. - Judo? 292 00:24:38,147 --> 00:24:40,816 För med din kroppsbyggnad och dina genetiska egenskaper - 293 00:24:41,317 --> 00:24:43,527 - om du pressade kroppen... 294 00:24:45,237 --> 00:24:50,242 Verkligen tränade, du vet? Inget fjantande, så skulle du bli en best. 295 00:24:52,244 --> 00:24:54,038 Morotskaka. 296 00:24:54,246 --> 00:24:55,581 Hej. 297 00:24:56,040 --> 00:24:57,040 Morotskaka. 298 00:24:58,751 --> 00:24:59,751 Vad har jag missat? 299 00:25:01,754 --> 00:25:05,466 - En massa nonsens. - Vi pratade om sport. 300 00:25:06,592 --> 00:25:07,593 Ja. 301 00:25:09,094 --> 00:25:12,181 Grejen med jiujitsu är - 302 00:25:14,266 --> 00:25:18,187 - att styrkan spelar ingen roll. Det handlar om det här. 303 00:25:19,438 --> 00:25:22,941 Det är en strategisk match som schack. 304 00:25:23,692 --> 00:25:25,986 Det handlar om att vara två, tre - 305 00:25:26,153 --> 00:25:28,280 - fyra steg före. 306 00:25:31,450 --> 00:25:32,493 Coolt. 307 00:25:38,082 --> 00:25:39,458 Stå upp. 308 00:25:39,625 --> 00:25:43,045 - Jeremy, ingen karate vid matbordet. - Det är inte karate, mamma. 309 00:25:43,295 --> 00:25:46,674 - Jag har en regel. Ingen låtsaskamp onykter. - Jag låtsas inte... 310 00:25:46,965 --> 00:25:48,133 Jeremy. 311 00:25:57,226 --> 00:25:59,228 Jag skulle inte göra honom illa. 312 00:26:08,737 --> 00:26:13,659 Han tänkte ta dig med en nacksving. Vad är det med honom? 313 00:26:13,826 --> 00:26:17,871 Han har aldrig behandlat nån av mina pojkvänner så. Aldrig nånsin. 314 00:26:18,706 --> 00:26:21,458 Herregud, och min pappa med si "Min pojke." 315 00:26:22,501 --> 00:26:23,877 "Min pojke. Min pojke." 316 00:26:24,044 --> 00:26:27,172 Jag tror inte han har hört eller sagt det tidigare och nu... 317 00:26:27,339 --> 00:26:29,550 - Det är allt han säger. - Japp. 318 00:26:29,717 --> 00:26:34,138 Och mamma är oförskämd mot Georgina? Vad fan var det om? Det är så galet. 319 00:26:38,934 --> 00:26:41,895 Är de bättre än den där polisen? 320 00:26:43,564 --> 00:26:44,857 Det är det värsta av allt. 321 00:26:50,946 --> 00:26:53,490 Nåt mer du vill tillägga? 322 00:26:57,286 --> 00:26:59,037 Jag sa ju det. 323 00:27:03,417 --> 00:27:06,795 Jag ville inte säga det. Jag ville inte säga det. 324 00:27:07,379 --> 00:27:10,215 - Jag gillar inte att ha fel. - Jag har märkt det. 325 00:27:10,382 --> 00:27:14,052 - Men jag är ledsen. - Nej, nej. Vänta. Kom hit. 326 00:27:14,219 --> 00:27:18,223 - Jag är ledsen. Det här suger. - Vad? Varför ber du om ursäkt? 327 00:27:18,557 --> 00:27:23,061 - Jag bjöd hit dig och jag är släkt med dem. - Nej, det är lugnt. 328 00:27:23,187 --> 00:27:24,563 - Ja? - Ja? 329 00:27:25,564 --> 00:27:28,901 - Hur kan du vara så lugn? - Ärligt, det är inget. 330 00:27:29,777 --> 00:27:33,280 Jag gillar när du går loss med din ras-svada. 331 00:27:33,447 --> 00:27:36,575 Är det här en "ras-svada"? Känner jag en "ras-svada"? 332 00:27:36,700 --> 00:27:38,452 Ja, det är det du känner. 333 00:27:51,757 --> 00:27:53,842 Fan också, festen. 334 00:27:55,010 --> 00:27:58,764 - Hur illa kan det bli? - De är så vita. Så vita! 335 00:27:58,931 --> 00:28:01,099 - Det är lugnt. - Ja? 336 00:28:03,435 --> 00:28:07,272 Du vet med min genetiska kroppsbyggnad så smäller det. 337 00:28:07,439 --> 00:28:09,233 Jag är en best, en best! 338 00:30:59,778 --> 00:31:01,697 Inser du hur farlig rökning är. 339 00:31:07,828 --> 00:31:11,873 - Ja. - Kom in hit och sitt med mig. Snälla. 340 00:31:12,040 --> 00:31:15,002 Bara en liten stund. Snälla. 341 00:31:15,836 --> 00:31:16,878 Tack. 342 00:31:23,635 --> 00:31:26,555 - Sitter du bekvämt? - Det är bra, tack. 343 00:31:36,064 --> 00:31:37,983 Vill du veta hur det fungerar? 344 00:31:44,322 --> 00:31:47,325 Du dinglar med ett fickur framför folks ögon? Är det så? 345 00:31:49,036 --> 00:31:51,496 Du tittar mycket på TV. 346 00:31:51,663 --> 00:31:53,582 När jag var barn. 347 00:31:54,082 --> 00:31:56,043 Nu känner du dig väldigt sömnig. 348 00:31:57,669 --> 00:32:00,338 Vi använder fokuserande objekt ibland för att - 349 00:32:00,839 --> 00:32:04,593 - leda någon till ett tillstånd av förhöjd påverkbarhet. 350 00:32:04,968 --> 00:32:08,221 - "Förhöjd påverkbarhet." - Det stämmer. 351 00:32:13,060 --> 00:32:15,520 Röker du inför min dotter? 352 00:32:17,981 --> 00:32:21,401 - Jag ska sluta. Jag lovar. - Det är mitt barn. Det är mitt barn. 353 00:32:21,985 --> 00:32:23,570 Förstår du? 354 00:32:28,075 --> 00:32:29,326 Hur är det med din mor? 355 00:32:33,705 --> 00:32:37,793 - Vad är det med henne? Vänta... - Var var du när hon dog? 356 00:32:45,217 --> 00:32:46,927 Jag vill inte tänka på det. 357 00:32:55,435 --> 00:32:58,313 Hemma. Tittade på TV. 358 00:32:58,480 --> 00:33:01,274 Hör du TV:n? Vad hör du? 359 00:33:02,234 --> 00:33:04,569 - Regn. - Det regnade. 360 00:33:08,073 --> 00:33:09,116 Hör du regnet? 361 00:33:15,997 --> 00:33:17,958 Hör du det? Hitta det. 362 00:33:20,544 --> 00:33:22,254 Säg till när du har hittat det. 363 00:33:33,932 --> 00:33:36,059 Kom hit, Chris. Titta på mig. 364 00:33:39,271 --> 00:33:42,065 - Jag hittade det. - Var var din mamma? 365 00:33:52,284 --> 00:33:55,579 Hon var på väg hem. Hon var inte hemma. 366 00:33:56,538 --> 00:33:58,498 Från arbetet? 367 00:34:04,838 --> 00:34:06,464 Och vad gör du? 368 00:34:11,845 --> 00:34:12,846 Ingenting. 369 00:34:14,347 --> 00:34:15,849 Ingenting? 370 00:34:17,142 --> 00:34:20,729 - Jag satt bara där. - Ringde du inte till nån? 371 00:34:20,896 --> 00:34:22,314 - Nej. - Varför inte? 372 00:34:26,067 --> 00:34:27,652 Jag vet inte. 373 00:34:29,613 --> 00:34:33,408 Jag tänkte att om jag gjorde det, så skulle det bli verkligt. 374 00:34:42,125 --> 00:34:43,710 Du är så rädd. 375 00:34:45,170 --> 00:34:46,796 Du tror att det var ditt fel. 376 00:34:52,344 --> 00:34:53,929 Hur känns det nu? 377 00:34:55,847 --> 00:34:57,098 Jag kan inte röra mig. 378 00:34:59,351 --> 00:35:02,729 - Du kan inte röra dig. - Varför kan jag inte röra mig? 379 00:35:02,896 --> 00:35:04,356 Du är paralyserad. 380 00:35:04,898 --> 00:35:08,777 Precis som den dagen när du inte gjorde något. Du gjorde inget. 381 00:35:13,031 --> 00:35:14,115 Nu... 382 00:35:15,867 --> 00:35:18,078 - sjunk ner i golvet. - Vänta. 383 00:35:18,245 --> 00:35:19,245 Sjunk. 384 00:36:34,112 --> 00:36:36,448 Nu är du på den sjunkna platsen. 385 00:37:07,645 --> 00:37:11,066 SID BLEV FULL 386 00:38:45,243 --> 00:38:46,995 Läget, mannen? 387 00:38:48,413 --> 00:38:50,165 De låter dig slita, va? 388 00:38:59,299 --> 00:39:01,509 Inget jag inte vill göra. 389 00:39:04,053 --> 00:39:05,138 Jaha. 390 00:39:07,474 --> 00:39:11,561 Jag hann inte hälsa riktigt. Jag heter Chris. 391 00:39:11,769 --> 00:39:13,313 Jag vet vem du är. 392 00:39:14,772 --> 00:39:16,316 Hon är härlig, inte sant? 393 00:39:17,984 --> 00:39:19,360 Rose? 394 00:39:21,196 --> 00:39:22,614 Ja, det är hon. 395 00:39:22,780 --> 00:39:25,450 Enda av sitt slag. Av bästa sort. 396 00:39:26,910 --> 00:39:29,454 Värd att hålla fast vid. 397 00:39:32,624 --> 00:39:33,791 Ja. 398 00:39:36,461 --> 00:39:39,172 - Ledsen för igår kväll. - Vad? 399 00:39:39,923 --> 00:39:43,134 Min träning. Det var inte meningen att skrämma dig. 400 00:39:46,012 --> 00:39:48,139 Ja. Ja. 401 00:39:48,389 --> 00:39:50,099 - Fungerade det? - Vad? 402 00:39:50,266 --> 00:39:53,520 Du var på mrs Armitages kontor ganska länge. 403 00:39:55,855 --> 00:39:56,856 Ja. 404 00:40:00,652 --> 00:40:04,239 Jag drack för mycket vin igår kväll. Minns inte riktigt. 405 00:40:05,698 --> 00:40:10,620 Jag ska jobba vidare och sköta mina egna affärer. 406 00:40:31,808 --> 00:40:33,688 Jag tror din mamma hypnotiserade mig igår kväll. 407 00:40:35,061 --> 00:40:36,312 Vad? 408 00:40:37,146 --> 00:40:38,231 När? 409 00:40:38,648 --> 00:40:42,735 Jag tog en nypa luft igår kväll och jag träffade henne. 410 00:40:44,237 --> 00:40:48,241 Jag minns knappast någonting men nu får tanken på cigaretter mig att må illa. 411 00:40:50,326 --> 00:40:51,327 Herregud. 412 00:40:53,371 --> 00:40:56,457 Jag är ledsen. Otroligt att hon gjorde det med dig. 413 00:40:56,624 --> 00:41:00,086 - Jag hade några jävligt sjuka drömmar. - Vad drömde du? 414 00:41:00,253 --> 00:41:03,881 Jag var i ett hål eller nåt. Jag kunde inte röra mig. Det var som... 415 00:41:04,048 --> 00:41:07,051 Gud. Det låter hemskt. Jag är ledsen. 416 00:41:08,303 --> 00:41:11,639 Du. Vad är grejen med Walter? 417 00:41:12,849 --> 00:41:15,476 - Vad menar du med "grejen"? - Jag pratade med honom. 418 00:41:15,643 --> 00:41:18,271 - Han utstrålar fientlighet. - Sa han nåt? 419 00:41:20,898 --> 00:41:23,276 Det är inte vad han säger, det är hur han säger det. 420 00:41:28,656 --> 00:41:30,366 Han kanske gillar dig. 421 00:41:31,284 --> 00:41:33,745 Kanske är han svartsjuk. 422 00:41:35,413 --> 00:41:38,041 - Jävlas du med mig? - Nej. 423 00:41:40,585 --> 00:41:42,420 Så du tror att jag har chans på honom? 424 00:41:43,755 --> 00:41:46,341 - Du tar det på skämt. - Lägger du ett gott ord? 425 00:41:46,507 --> 00:41:47,967 Bra. Nej, kul. 426 00:41:48,259 --> 00:41:51,846 - Jag pratar med pappa. Det är inte... - Nej, inte med din pappa. 427 00:41:51,929 --> 00:41:56,100 - Det är inte okej. - Det är lugnt, ingen stor grej. Glöm det. 428 00:41:57,101 --> 00:41:58,101 Okej. 429 00:42:00,188 --> 00:42:01,188 Oj, oj. 430 00:42:08,696 --> 00:42:09,947 Jösses. 431 00:42:11,199 --> 00:42:13,951 Nu börjar det. Är du redo för det här? 432 00:42:14,410 --> 00:42:16,579 - Ja, det är jag. - Inte jag. 433 00:42:17,789 --> 00:42:19,540 Här har vi dem. 434 00:42:21,376 --> 00:42:23,711 - Så trevligt. - Hur står det till? 435 00:42:24,671 --> 00:42:26,339 - Bara le. - Le? Okej. 436 00:42:26,506 --> 00:42:29,384 - Hur gör man? - Ja, le hela tiden. 437 00:42:29,550 --> 00:42:31,719 Så där ja. Det är rätt. 438 00:42:33,429 --> 00:42:35,473 Titta, det är familjen Greene. 439 00:42:35,765 --> 00:42:38,810 Gordon and Emily, det här är Chris. - Chris. Gordon och Emily. 440 00:42:38,976 --> 00:42:42,438 - Chris, trevligt att träffas. - Trevligt att träffa dig. Verkligen. 441 00:42:42,563 --> 00:42:44,774 - Det var ett fast handslag. - Tack, det har du också. 442 00:42:44,941 --> 00:42:46,317 Spelar du golf? 443 00:42:46,984 --> 00:42:48,986 En gång för några år sen. Jag var inte bra. 444 00:42:49,987 --> 00:42:53,991 - Gordon var proffs i flera år. - Allvar? 445 00:42:54,659 --> 00:42:57,203 Jag kan inte vrida höfterna som jag brukade. 446 00:42:57,286 --> 00:42:59,247 Men jag känner Tiger. 447 00:43:01,332 --> 00:43:02,875 Så trevligt. 448 00:43:03,668 --> 00:43:06,337 - Gordon älskar Tiger. - Den bäste jag nånsin sett. 449 00:43:06,504 --> 00:43:08,214 Nånsin, helt klart. 450 00:43:08,381 --> 00:43:10,842 Chris, får vi se din stil? 451 00:43:12,677 --> 00:43:15,680 - Det här är Nelson och Lisa. - Hej, hur står det till? 452 00:43:15,847 --> 00:43:18,516 Så, är han inte snygg? 453 00:43:19,350 --> 00:43:21,227 Jag vet inte, är du snygg? 454 00:43:23,730 --> 00:43:24,731 Okej. 455 00:43:25,898 --> 00:43:28,025 Inte illa, va? Eller hur, Nelson? 456 00:43:31,612 --> 00:43:33,614 Så är det sant? 457 00:43:36,200 --> 00:43:38,369 - Är det bättre? - Jösses. 458 00:43:38,536 --> 00:43:39,912 Herregud! 459 00:43:40,079 --> 00:43:43,833 Ljus hy har föredragits de senaste par hundra åren. 460 00:43:44,542 --> 00:43:46,544 Men nu har pendeln svängt. 461 00:43:47,253 --> 00:43:48,880 Svart är modernt. 462 00:43:53,259 --> 00:43:56,721 - Ursäkta, jag ska ta några bilder. - Javisst. 463 00:44:23,581 --> 00:44:25,082 Där är han. 464 00:45:00,952 --> 00:45:03,037 Skönt att se en annan broder här. 465 00:45:05,998 --> 00:45:07,124 Hej. 466 00:45:07,291 --> 00:45:09,794 Ja, det är klart att det är. 467 00:45:12,463 --> 00:45:13,798 Är nåt fel? 468 00:45:14,799 --> 00:45:16,008 Där är du. 469 00:45:17,802 --> 00:45:20,471 - Gör nåt med den här. - Ja, ja. 470 00:45:20,638 --> 00:45:24,141 Åh, hej. Jag heter Philomena. Vem är du? 471 00:45:25,643 --> 00:45:27,645 Chris. Roses pojkvän. 472 00:45:27,812 --> 00:45:31,649 Fantastiskt. Ni två är ett underbart par. 473 00:45:32,692 --> 00:45:33,734 Tack. 474 00:45:33,943 --> 00:45:37,655 Hur uppför jag mig? Logan. Logan King. 475 00:45:38,531 --> 00:45:42,034 Chris berättade att han kände sig mycket mer bekväm för att jag är här. 476 00:45:43,327 --> 00:45:44,327 Det är fint. 477 00:45:45,997 --> 00:45:48,416 Logan, jag avskyr att dra iväg dig men - 478 00:45:50,209 --> 00:45:51,627 - Wincotts frågade efter dig. 479 00:45:54,672 --> 00:45:56,674 Det var trevligt att träffa dig, Chris. 480 00:46:02,179 --> 00:46:03,222 Adjö. 481 00:46:19,989 --> 00:46:21,866 Vad fan? 482 00:46:40,009 --> 00:46:41,260 Okunskap. 483 00:46:43,012 --> 00:46:45,431 - Vem? - Allihop. 484 00:46:45,598 --> 00:46:48,935 De menar väl men har ingen aning om vad vanliga människor går igenom. 485 00:46:51,896 --> 00:46:53,731 - Jim Hudson. - Chris. 486 00:46:53,898 --> 00:46:54,899 Jag vet vem du är. 487 00:46:56,067 --> 00:46:59,779 Jag beundrar ditt arbete. Du har ett fantastiskt öga. 488 00:46:59,946 --> 00:47:03,616 Vänta, Jim Hudson? Hudson Galleries? 489 00:47:04,742 --> 00:47:08,871 Tro mig, ironin att vara en blind konsthandlare är inte bortkastad på mig. 490 00:47:10,039 --> 00:47:11,707 Hur gör du? 491 00:47:12,416 --> 00:47:16,545 Min assistent beskriver noggrant verket. 492 00:47:17,713 --> 00:47:23,094 Du har nåt värdefullt. Bilderna du fångar, så brutala, så melankoliska. 493 00:47:24,470 --> 00:47:26,639 Det är starka saker, tycker jag. 494 00:47:27,556 --> 00:47:28,641 Tack. 495 00:47:29,433 --> 00:47:33,104 Jag brukade fuska lite med det själv, mest naturbilder. 496 00:47:34,271 --> 00:47:39,443 Jag skickade in bilder till Nat Geo 14 gånger innan jag insåg att jag inte hade öga för det. 497 00:47:39,610 --> 00:47:43,447 Jag började handla. Sedan förlorade jag synen. 498 00:47:43,614 --> 00:47:44,824 Fan. 499 00:47:45,574 --> 00:47:48,661 Jag vet. Livet kan vara ett sjukt skämt. 500 00:47:49,495 --> 00:47:55,126 En dag framkallar man bilder i mörkrummet. Nästa dag vaknar man upp i mörkret. 501 00:47:55,793 --> 00:47:57,378 Genetisk sjukdom. 502 00:47:57,795 --> 00:48:01,799 - Det är inte rättvist. - Du har rätt, det är inte rättvist. 503 00:48:59,398 --> 00:49:00,399 Hej. 504 00:49:01,567 --> 00:49:02,943 Kom hit. 505 00:49:04,570 --> 00:49:06,864 Vad fan? Du lämnade mig därute. 506 00:49:07,031 --> 00:49:08,657 Kolla det här. 507 00:49:11,202 --> 00:49:13,579 - Hon drog ur sladden till mobilen. - Vem? 508 00:49:13,746 --> 00:49:16,749 Georgina. Jag gick hit för att prata med Rod och batteriet är tomt. 509 00:49:16,916 --> 00:49:19,001 Varför skulle hon göra så? 510 00:49:19,376 --> 00:49:21,712 Hon kanske inte gillar - 511 00:49:23,881 --> 00:49:26,050 - att jag är med dig? 512 00:49:29,178 --> 00:49:32,223 - Allvar? - Det är ett faktum. 513 00:49:32,389 --> 00:49:36,227 Så du är så sexig att folk drar ur sladden till din mobil? 514 00:49:38,729 --> 00:49:41,732 - Glöm det, strunt i det. - Nej, nej. Stopp, gör inte... 515 00:49:43,359 --> 00:49:44,735 Gör inte så. 516 00:49:44,902 --> 00:49:47,071 Okej, förlåt. Allt är bra. 517 00:50:01,377 --> 00:50:03,129 Så de skärskådar dig nu? 518 00:50:03,295 --> 00:50:05,464 Det är underligt, mannen. Folk här också. 519 00:50:05,631 --> 00:50:08,231 Det är som de aldrig mött en svart person som inte jobbar för dem. 520 00:50:08,300 --> 00:50:10,970 - Ja, du sitter där. - Alltså, skit... 521 00:50:11,720 --> 00:50:14,223 - Jag ska inte ens berätta. - Vad? 522 00:50:15,891 --> 00:50:19,311 - Jag blev hypnotiserad igår kväll. - Mannen, lägg av. 523 00:50:20,020 --> 00:50:24,441 Nej, nej. För att sluta röka. Det var Roses mamma. Hon är psykiater, så... 524 00:50:24,608 --> 00:50:27,278 Broder, jag skiter i om subban är lyanla Vanzant, okej? 525 00:50:27,444 --> 00:50:30,447 Hon kan inte fixa mitt liv. Inte in i min skalle. 526 00:50:30,614 --> 00:50:34,160 Jag vet, jag var inte beredd. Men det är lugnt... 527 00:50:35,661 --> 00:50:39,665 - för jag är botad. Det fungerade. - Är du inte rädd för det här, mannen? 528 00:50:39,832 --> 00:50:44,211 De kunde ha fått dig att göra alla möjliga dumheter. Fått dig att skälla som en hund. 529 00:50:44,628 --> 00:50:47,464 Flyga runt som en duva och se löjlig ut. 530 00:50:47,631 --> 00:50:51,760 Eller, jag vet inte om du vet det, vita älskar att göra folk till sexslavar. 531 00:50:53,345 --> 00:50:55,681 De håller inte på med perverst sex. 532 00:50:55,848 --> 00:50:59,351 Alltså, Jeffrey Dahmer åt ur folks huven, okej? 533 00:50:59,518 --> 00:51:03,189 Men efter att han hade knullat huvena. Tror du de hade föreställt sig det? 534 00:51:03,355 --> 00:51:04,523 Fan heller. 535 00:51:04,690 --> 00:51:06,358 De gick hem till honom och... 536 00:51:06,525 --> 00:51:09,278 "Jag ska bara suga lite kuk, skaka lite balle." 537 00:51:09,445 --> 00:51:13,073 Nej. De hann inte skaka ett skit för huvet var borta från kroppen. 538 00:51:13,282 --> 00:51:15,451 Ja, de sög fortfarande kuken men utan huven. 539 00:51:15,576 --> 00:51:18,454 Jävligt underligt, lösa huven. Det var Jeffrey Dahmers grej. 540 00:51:20,039 --> 00:51:21,540 Tack för den bilden. 541 00:51:21,707 --> 00:51:24,960 Jag hittar inte på det. Jag såg det på kabelteve. Ur verkliga livet. 542 00:51:25,085 --> 00:51:28,380 Det gäller de svarta också som om alla missat frigörelsen. 543 00:51:28,547 --> 00:51:30,216 De är förmodligen hypnotiserade. 544 00:51:32,843 --> 00:51:37,473 Broder, jag förbinder bara punkterna. Jag tar det du har berättat för mig. 545 00:51:37,598 --> 00:51:42,311 Jag säger bara det, den där mamman sätter alla i trans sen knullar hon skiten ur dem. 546 00:51:42,686 --> 00:51:44,730 Tack, Rod, hej då. 547 00:51:44,897 --> 00:51:46,607 - Hallå. - Fan. Hej. 548 00:51:50,694 --> 00:51:52,821 Jag måste be dig om ursäkt. 549 00:51:53,739 --> 00:51:56,533 Det var ohyfsat av mig att röra dina saker utan att fråga först. 550 00:51:58,869 --> 00:52:01,330 Det är lugnt. Jag var bara förvirrad. 551 00:52:01,497 --> 00:52:05,751 Jag kan försäkra att inget olämpligt förekom. 552 00:52:06,543 --> 00:52:08,712 Låt mig förklara. 553 00:52:08,879 --> 00:52:12,758 Jag lyfte upp din mobiltelefon för att damma byrån - 554 00:52:13,550 --> 00:52:15,803 - och händelsevis blev den urkopplad. 555 00:52:16,011 --> 00:52:18,305 - Ja, jag... - Istället för att röra den mer... 556 00:52:18,722 --> 00:52:20,224 Lät jag den vara så. 557 00:52:21,392 --> 00:52:22,893 Så dumt av mig. 558 00:52:24,895 --> 00:52:28,232 Det är okej, jag ville inte tjalla. 559 00:52:30,067 --> 00:52:31,110 Tjalla? 560 00:52:31,944 --> 00:52:33,570 Förråda dig. 561 00:52:35,531 --> 00:52:37,074 Skvallra. 562 00:52:38,117 --> 00:52:39,117 Ja. 563 00:52:40,577 --> 00:52:42,413 Oroa dig inte för det. 564 00:52:43,747 --> 00:52:45,749 Jag kan försäkra dig. 565 00:52:46,625 --> 00:52:48,919 Jag svarar inte inför någon. 566 00:52:49,878 --> 00:52:51,046 Okej. 567 00:52:51,672 --> 00:52:53,424 Ibland - 568 00:52:54,758 --> 00:52:57,279 - om det är för många vita människor så blir jag nervös, du vet? 569 00:53:24,288 --> 00:53:28,959 Åh, nej, nej, nej. 570 00:53:29,960 --> 00:53:32,629 Nej, nej, nej, nej. 571 00:53:34,631 --> 00:53:36,342 Du är verkligen något. 572 00:53:37,634 --> 00:53:39,178 Det är inte min erfarenhet. 573 00:53:39,803 --> 00:53:41,472 Inte alls. 574 00:53:43,474 --> 00:53:47,186 Familjen Armitage är så goda mot oss. 575 00:53:49,229 --> 00:53:51,065 De behandlar oss som en del av familjen. 576 00:54:07,498 --> 00:54:09,249 Bitchen är galen. 577 00:54:10,667 --> 00:54:12,378 Bitchen är galen. 578 00:54:19,134 --> 00:54:20,844 Vänta lite.-Chris. 579 00:54:21,011 --> 00:54:25,349 Jag vill presentera dig för några vänner. Det här är David och Marcia Wincott - 580 00:54:25,516 --> 00:54:30,562 - Ronald och Celia Jeffries. Hiroki Tanaka och Jessika och Fredrich Walden. 581 00:54:33,732 --> 00:54:35,984 För många namn att minnas, men hej. 582 00:54:36,902 --> 00:54:39,530 Anser du att vara afroamerikan - 583 00:54:40,155 --> 00:54:45,202 - ger mer fördelar eller nackdelar i den moderna världen? 584 00:54:48,580 --> 00:54:50,290 Den är svår. 585 00:54:52,876 --> 00:54:55,003 Ja, jag vet inte, mannen. 586 00:54:56,713 --> 00:54:57,798 Hej. 587 00:54:58,382 --> 00:55:02,052 Du, min vän. De frågar mig om den afroamerikanska upplevelsen. 588 00:55:02,219 --> 00:55:04,012 Kan du ta det? 589 00:55:06,390 --> 00:55:10,769 Nåja, jag anser att den afroamerikanska upplevelsen för mig - 590 00:55:10,936 --> 00:55:13,564 - har varit... till största delen mycket bra. 591 00:55:13,730 --> 00:55:16,692 Fast jag tycker det är svårt att precisera - 592 00:55:16,817 --> 00:55:20,779 - eftersom jag inte har haft lust att gå ut på länge. 593 00:55:21,613 --> 00:55:24,700 - Vi har blivit såna hemmasittare. - Ja, ja. 594 00:55:24,867 --> 00:55:28,162 Men även när du åker in till stan har jag inte varit intresserad. 595 00:55:28,745 --> 00:55:30,831 Sysslorna har blivit min tillflykt. 596 00:55:34,751 --> 00:55:36,545 Fan också. 597 00:55:47,431 --> 00:55:48,431 Stick. 598 00:55:50,058 --> 00:55:51,727 - Förlåt. - Logan. 599 00:55:51,852 --> 00:55:53,604 - Stick! - Hörru! 600 00:55:54,354 --> 00:55:56,106 - Du, lugna dig. - Stick! 601 00:55:56,273 --> 00:55:58,275 - Stick härifrån! - Chilla! 602 00:55:58,442 --> 00:56:00,611 Stick för helvete härifrån! 603 00:56:08,452 --> 00:56:11,163 Anfallen skapar ångest som kan utlösa aggression. 604 00:56:11,830 --> 00:56:15,792 - Men att slumpmässigt angripa människor? - Det är inte slumpmässigt. 605 00:56:15,959 --> 00:56:19,630 Det var din blixt. Det var den som satte igång honom. 606 00:56:20,047 --> 00:56:21,131 Hej. 607 00:56:21,298 --> 00:56:23,634 - Hur är det med honom? - Han mår mycket bättre. 608 00:56:26,803 --> 00:56:28,764 Jag kan tänka mig att... 609 00:56:29,431 --> 00:56:32,309 - jag är skyldig er en ursäkt. - Nej, nej, nej. 610 00:56:32,643 --> 00:56:35,270 Vi är bara glada att du är dig själv igen. 611 00:56:35,479 --> 00:56:38,148 Ja, det är jag. Och jag tackar Gud för att du - 612 00:56:38,482 --> 00:56:39,900 - lugnade ner mig. 613 00:56:41,860 --> 00:56:44,488 Jag vet att jag måste ha skrämt er rejält. 614 00:56:45,280 --> 00:56:46,323 Speciellt dig, Chris. 615 00:56:47,491 --> 00:56:49,535 Nej. Jag är ledsen. 616 00:56:50,118 --> 00:56:54,164 - Blixten. Jag visste inte om det. - Givetvis inte. Hur kunde du ha vetat det? 617 00:56:54,373 --> 00:56:58,001 - Och du borde inte ha druckit heller. - Nej. 618 00:56:59,628 --> 00:57:03,173 Jag låter er fortsätta kvällen utan mitt skarpsinne. 619 00:57:04,841 --> 00:57:08,053 Den här prövningen har gjort mig rätt utmattad. 620 00:57:08,178 --> 00:57:10,264 Logan, vila dig du bara. 621 00:57:13,433 --> 00:57:16,186 Det var trevligt att träffa dig, Chris. 622 00:57:16,687 --> 00:57:17,813 Ja. 623 00:57:19,690 --> 00:57:24,945 - Försök lätta upp stämningen. - Ja. Nu sätter vi fart på den här festen. 624 00:57:25,112 --> 00:57:27,990 Vad sägs om stjärnbloss och bingo? 625 00:57:30,993 --> 00:57:32,661 Vi ska ta en promenad. 626 00:57:33,078 --> 00:57:34,705 Är du säker på det? 627 00:57:37,499 --> 00:57:38,499 Ska vi? 628 00:57:40,043 --> 00:57:43,714 Min kusin har epilepsi. Det där var inget anfall, eller hur? 629 00:57:44,715 --> 00:57:48,468 Min pappa är neurokirurg. Och det är vad han sa. Jag litar på... 630 00:57:48,802 --> 00:57:50,887 - Det var inget anfall. - Vad var det? 631 00:57:50,971 --> 00:57:52,306 Hur länge har du känt honom? 632 00:57:53,390 --> 00:57:55,142 Jag träffade honom idag. Hurså? 633 00:57:59,062 --> 00:58:01,565 Det här kommer att låta konstigt men - 634 00:58:02,691 --> 00:58:04,860 - när han kom emot mig - 635 00:58:05,694 --> 00:58:08,405 - kändes det som om jag kände honom. 636 00:58:09,948 --> 00:58:13,744 - Som om du träffat Logan förut? - Inte Logan men killen som kom emot mig. 637 00:58:23,879 --> 00:58:28,133 Jag tror din mamma manipulerar mig, okej? Jag tror hon manipulerar mig. 638 00:58:28,258 --> 00:58:31,428 - Ja, och det fungerade trodde... - Nej, det gjorde inte det. 639 00:58:31,595 --> 00:58:34,139 Det fungerade inte. Hon manipulerade mig - 640 00:58:34,264 --> 00:58:37,059 - och nu har jag alla de här sjuka tankarna som jag inte vill tänka. 641 00:58:39,061 --> 00:58:40,520 Som vad? 642 00:58:54,242 --> 00:58:55,744 Jag måste åka. 643 00:59:03,502 --> 00:59:05,212 Vill du åka? 644 00:59:07,214 --> 00:59:08,382 Utan mig? 645 00:59:09,675 --> 00:59:10,717 Gör som du vill. 646 01:00:23,957 --> 01:00:26,668 Jag berättade om natten då min mamma dog. 647 01:00:26,835 --> 01:00:30,380 Jag slog inte larm, gick inte ut och letade efter henne. 648 01:00:31,673 --> 01:00:32,924 Ja. 649 01:00:33,467 --> 01:00:37,471 Det gick en timme, sedan två, sedan tre - 650 01:00:39,598 --> 01:00:41,183 - och jag bara satt där. 651 01:00:43,393 --> 01:00:45,479 Jag bara tittade på tv. 652 01:00:46,980 --> 01:00:50,525 - Det fanns inget du kunde göra. - Senare fick jag veta - 653 01:00:52,027 --> 01:00:54,696 - att hon överlevde den första träffen. 654 01:00:59,659 --> 01:01:02,913 Hon låg där och blödde vid sidan av vägen - 655 01:01:03,079 --> 01:01:05,415 - frusen och ensam. 656 01:01:08,084 --> 01:01:11,922 Det var så hon dog tidigt på morgonen, frusen och ensam. 657 01:01:13,423 --> 01:01:15,509 Och jag tittade på tv. 658 01:01:17,928 --> 01:01:22,140 - Det fanns tid. Det fanns tid. - Du var bara ett litet barn. 659 01:01:22,557 --> 01:01:23,892 Det fanns tid. 660 01:01:25,393 --> 01:01:30,023 Det fanns tid, om nån hade letat efter henne. Det fanns tid, men ingen letade. 661 01:01:40,450 --> 01:01:42,118 Du är allt jag har. 662 01:01:42,285 --> 01:01:45,455 Jag ger mig inte av härifrån utan dig. Jag överger inte dig, okej? 663 01:01:47,541 --> 01:01:49,084 Gör du inte det? 664 01:01:49,251 --> 01:01:51,336 Nej, det gör jag inte. 665 01:02:02,097 --> 01:02:03,473 Åh, herregud. 666 01:02:04,599 --> 01:02:06,142 Du skrämde mig. 667 01:02:10,188 --> 01:02:11,773 Vi åker hem. 668 01:02:13,149 --> 01:02:14,484 Vad? 669 01:02:14,651 --> 01:02:17,404 Nu åker vi hem. Det här suger. 670 01:02:19,281 --> 01:02:22,242 Det här suger. Nu åker vi hem. Jag hittar på nåt. 671 01:02:24,578 --> 01:02:26,079 Jag älskar dig. 672 01:02:27,122 --> 01:02:29,666 Jag älskar dig också, baby. 673 01:02:46,683 --> 01:02:49,019 - Hej då. - Kom, älskling. 674 01:02:50,979 --> 01:02:53,523 Hej då, Chris! Det var kul att träffa dig. 675 01:03:51,915 --> 01:03:52,915 Dela meddelande 676 01:03:59,089 --> 01:04:00,590 Skitstövel. 677 01:04:04,260 --> 01:04:06,554 - Hej! - Det där är Dre. 678 01:04:06,721 --> 01:04:07,889 Dre? 679 01:04:07,973 --> 01:04:10,475 Andre Hayworth. Han var ihop med Veronica. 680 01:04:10,767 --> 01:04:14,187 - Vilken Veronica? - Teresas syster som jobbar på bio! 681 01:04:15,730 --> 01:04:18,191 Ja, det är han! Det är han! Men vänta... 682 01:04:18,358 --> 01:04:21,111 Det här är så jävla galet! 683 01:04:21,319 --> 01:04:25,615 - Du, han är annorlunda. - Menar du? Varför är han klädd så där? 684 01:04:25,907 --> 01:04:30,495 Det är inte det, det är allt. Han kom till festen med en 30 år äldre vit kvinna. 685 01:04:30,704 --> 01:04:33,957 Sexslav! Herrejävlar! 686 01:04:34,082 --> 01:04:35,834 Chris, du måste dra snabbt som fan, mannen! 687 01:04:35,917 --> 01:04:38,712 Det är som i "Eyes Wide Shut". Stick för fan. 688 01:04:40,046 --> 01:04:42,424 Du kommer att bli en... Hallå? Chris? 689 01:04:42,590 --> 01:04:45,135 Åh, fan. Hans batteri måste ha dött. 690 01:04:47,262 --> 01:04:50,223 - Hej, snygging. Packar du? - Rose, vi måste dra. 691 01:04:50,390 --> 01:04:52,350 Vi måste dra nu. 692 01:04:52,517 --> 01:04:53,810 - Okej. - Okej. 693 01:04:53,977 --> 01:04:57,397 - Är allt okej? - Jag berättar i bilen. Men vi måste dra nu. 694 01:04:57,564 --> 01:04:59,733 - Är det okej? - Okej, ja. 695 01:04:59,899 --> 01:05:01,818 - Låt mig hämta min väska. - Okej. 696 01:05:06,906 --> 01:05:08,033 Fan. 697 01:06:41,209 --> 01:06:42,335 Är du klar? 698 01:06:43,253 --> 01:06:45,880 Ja, jag letar bara efter min kamera. 699 01:06:49,384 --> 01:06:51,678 - Den är här. - Har du nycklarna? 700 01:06:51,845 --> 01:06:54,222 - Jag lägger väskorna i bakluckan. - Okej. 701 01:06:54,389 --> 01:06:57,100 Ja. De är här nånstans. 702 01:06:57,350 --> 01:07:02,188 - Det gäller bara att hitta dem. Är du okej? - Ja. Jadå. 703 01:07:02,272 --> 01:07:03,272 Okej. 704 01:07:04,274 --> 01:07:06,276 Det kan ta en stund. 705 01:07:06,484 --> 01:07:08,027 Här... 706 01:07:09,112 --> 01:07:12,031 - Hittar du inte nycklarna? - Nej. Jag hittar dem aldrig. 707 01:07:12,198 --> 01:07:14,576 - Gör det medan vi går. - Ja. 708 01:07:20,415 --> 01:07:22,375 - Chris? - Ta fram nycklarna. 709 01:07:22,542 --> 01:07:24,169 - Hej. - Hej, mannen. 710 01:07:24,460 --> 01:07:28,173 - Vart ska du? Festen började precis. - Jag sätter bara väskorna i bilen. 711 01:07:28,256 --> 01:07:29,799 Vill nån ha te? 712 01:07:30,008 --> 01:07:33,845 - Nej tack. Vi ger oss av faktiskt. - Verkligen? Varför? Är det nåt som är fel? 713 01:07:34,220 --> 01:07:36,598 - Rose? - Hans hund är sjuk. 714 01:07:36,848 --> 01:07:39,184 Så han ska till veterinären i morgon. 715 01:07:39,809 --> 01:07:42,270 - Sjuk. - Åh, så hemskt. 716 01:07:43,938 --> 01:07:45,690 - Rose, nycklarna. - Jag letar. 717 01:07:50,820 --> 01:07:51,820 Rose? 718 01:08:00,955 --> 01:08:03,082 Vad är det du vill, Chris? 719 01:08:04,834 --> 01:08:05,834 Vad? 720 01:08:08,254 --> 01:08:11,090 I livet, vad är det du vill? 721 01:08:12,342 --> 01:08:13,927 Just nu - 722 01:08:14,093 --> 01:08:15,762 - är det att hitta de där nycklarna. 723 01:08:17,764 --> 01:08:19,182 Eld. 724 01:08:20,099 --> 01:08:24,187 Det är en reflektion av vår egen dödlighet. Vi föds, vi andas... 725 01:08:24,437 --> 01:08:26,356 - och vi dör. - Rose? 726 01:08:28,316 --> 01:08:29,316 Jag letar. 727 01:08:30,568 --> 01:08:33,321 Även solen dör en dag. 728 01:08:34,489 --> 01:08:36,324 Men vi är gudomliga. 729 01:08:37,367 --> 01:08:40,870 Vi är gudar fångade i kokonger. 730 01:08:41,037 --> 01:08:42,330 Rose... 731 01:08:43,539 --> 01:08:45,959 - Jag vet inte var de är. - Rose? 732 01:08:46,668 --> 01:08:48,795 Rose! Rose, ge mig nycklarna! 733 01:08:51,381 --> 01:08:54,133 Ge mig nycklarna. Rose, nu! Nu, nycklarna! 734 01:08:56,261 --> 01:08:58,596 - Ta det lugnt, kompis. - Vad i helvete? 735 01:08:59,514 --> 01:09:02,558 - Jag gjorde ingenting. - Vad fan händer? 736 01:09:11,317 --> 01:09:12,694 Var är nycklarna, Rose? 737 01:09:17,031 --> 01:09:19,072 Du vet att jag inte kan ge dig nycklarna, eller hur? 738 01:09:36,634 --> 01:09:37,634 Kom igen. 739 01:09:47,312 --> 01:09:48,896 Åh, fan. 740 01:09:49,147 --> 01:09:51,649 - Är han skadad? - Såg du hur han föll? 741 01:09:51,816 --> 01:09:54,360 Ja, det gjorde jag. Jeremy, ta hans ben. 742 01:09:54,527 --> 01:09:57,655 - Bär ner honom.-Dean, hjälp honom. - Jag kan ta honom själv. 743 01:09:57,822 --> 01:10:00,199 Nej, du har skadat honom tillräckligt. 744 01:10:00,366 --> 01:10:01,951 Okej, javisst. 745 01:10:02,869 --> 01:10:04,162 Okej. 746 01:10:05,663 --> 01:10:08,291 - Är du beredd? - Akta hans huvud. Snälla. 747 01:10:17,550 --> 01:10:19,886 - Försiktigt. - Du tappar honom. 748 01:10:20,053 --> 01:10:23,598 Nej, det gör jag inte. Ska du inte ge mig lite beröm? 749 01:10:23,765 --> 01:10:24,849 Okej, det var mitt fel. 750 01:10:28,978 --> 01:10:31,105 Du var en av mina favoriter. 751 01:10:32,648 --> 01:10:36,444 Hör du det, Chris? Du är en av hennes favoriter. 752 01:11:01,761 --> 01:11:05,890 Hej, det är Chris. Jag är inte vid telefonen eller så vill jag inte prata med dig. Fred. 753 01:11:13,314 --> 01:11:14,314 Chris! 754 01:11:25,159 --> 01:11:29,789 Hej, det är Chris. Jag är inte vid telefonen eller så vill jag inte prata med dig. Fred. 755 01:11:34,001 --> 01:11:35,001 Ja. 756 01:11:36,129 --> 01:11:37,129 Jag också. 757 01:11:37,255 --> 01:11:41,259 Collegefond. Hjärnan ska man inte slösa bort. 758 01:11:41,426 --> 01:11:44,554 Miljontals amerikaner känner av åldrandet. 759 01:12:12,081 --> 01:12:14,852 Vad hände med Andre Hayworth? Brooklynbo försvunnen i Evergreen Hallow. 760 01:12:14,876 --> 01:12:19,422 Brooklynbo saknas Andre Hayworth jazzmusiker saknas 761 01:12:21,382 --> 01:12:22,675 Herrejävlar. 762 01:13:11,933 --> 01:13:13,017 Fan! 763 01:13:41,170 --> 01:13:43,506 Finns det något vackrare - 764 01:13:44,966 --> 01:13:47,260 - än en soluppgång? 765 01:13:49,470 --> 01:13:52,765 Hej, jag heter Roman Armitage. 766 01:13:52,932 --> 01:13:57,311 Och om du tittar på det här undrar du antagligen vad som händer. 767 01:13:57,478 --> 01:14:00,982 Det finns ingen anledning till oro. Vi tar en promenad. 768 01:14:04,277 --> 01:14:07,697 Du har blivit utvald på grund av de fysiska fördelar - 769 01:14:07,863 --> 01:14:10,366 - du har åtnjutit hela ditt liv. 770 01:14:10,616 --> 01:14:13,953 Med din naturliga talang och vår målmedvetenhet - 771 01:14:14,036 --> 01:14:16,831 - kan vi båda bli delar av nåt större. 772 01:14:16,998 --> 01:14:18,708 Nåt perfekt. 773 01:14:22,044 --> 01:14:24,839 Coagula-metoden - 774 01:14:25,965 --> 01:14:27,842 - är ett av människan skapat mirakel. 775 01:14:29,010 --> 01:14:33,014 Vår order har utvecklat den i många, många år - 776 01:14:33,180 --> 01:14:36,475 - och det var inte förrän nyligen den fulländades - 777 01:14:37,351 --> 01:14:41,188 - av mitt eget kött och blod. 778 01:14:42,189 --> 01:14:45,735 Det är en ära för min familj att kunna erbjuda det - 779 01:14:45,901 --> 01:14:48,821 - som en service för medlemmar i vår grupp. 780 01:14:48,988 --> 01:14:51,532 Slösa inte bort din styrka, kämpa inte emot. 781 01:14:51,699 --> 01:14:55,536 Man kan inte stoppa det oundvikliga. Och vem vet? 782 01:14:56,579 --> 01:15:00,082 En dag kanske du får njuta av att vara medlem - 783 01:15:01,125 --> 01:15:02,543 - i familjen. 784 01:15:05,713 --> 01:15:07,131 Skåda - 785 01:15:09,216 --> 01:15:10,384 - Coagula. 786 01:15:13,179 --> 01:15:15,598 SKÅDA COAGULA 787 01:15:23,648 --> 01:15:25,149 Vad fan? 788 01:15:40,414 --> 01:15:42,083 Hej, mister...? 789 01:15:42,208 --> 01:15:43,459 Williams. 790 01:15:43,626 --> 01:15:46,087 - Rod Williams. - Från TSA? 791 01:15:46,212 --> 01:15:47,421 Ja, ma'am. 792 01:15:49,465 --> 01:15:52,426 Du vet att alla TSA-problem ska tas upp med din chef. 793 01:15:52,593 --> 01:15:56,347 - Ja, ma'am, det här rör inte TSA. - Okej, men kalla mig inte "ma'am". 794 01:15:56,514 --> 01:15:58,099 Annars kommer vi inte överens. 795 01:15:59,517 --> 01:16:02,269 Kan jag hjälpa dig, Rod Williams från TSA? 796 01:16:02,436 --> 01:16:03,771 Så här är det. 797 01:16:06,524 --> 01:16:10,444 - Chris saknas sedan två dagar. - Är din son borta? 798 01:16:10,611 --> 01:16:14,240 Nej. Inte min son, min vän. Han är 26. 799 01:16:14,448 --> 01:16:16,409 Han heter Chris Washington. 800 01:16:19,954 --> 01:16:23,040 Han åkte iväg i fredags med sin flickvän, Rose Armitage. 801 01:16:25,292 --> 01:16:26,292 Hon är vit. 802 01:16:29,130 --> 01:16:32,466 - Okej. Fortsätt. - Chris skulle komma tillbaka på söndag. 803 01:16:32,633 --> 01:16:34,969 Och jag har passat hans hund, Sid. 804 01:16:36,220 --> 01:16:38,472 - Det där är Sid. - Söt, va? 805 01:16:39,306 --> 01:16:42,643 Chris skickade det här till mig från sin flickväns föräldrahem. 806 01:16:43,144 --> 01:16:46,981 Titta, det är Andre Hayworth. Nån vi kände för länge sedan. 807 01:16:47,148 --> 01:16:50,359 Tydligen försvann han för sex månader sen i nån förmögen förort. 808 01:16:51,485 --> 01:16:53,487 Han ser inte ut att saknas. 809 01:16:53,654 --> 01:16:57,032 Det är för att vi hittade honom. Chris sa att han var väldigt annorlunda. 810 01:16:57,783 --> 01:16:59,827 - Hur då annorlunda? - Han är från Brooklyn. 811 01:17:00,786 --> 01:17:04,206 - Han klädde sig inte så här. - Jag brukade inte klä mig så här. 812 01:17:04,373 --> 01:17:07,168 Och han är gift med en vit kvinna som är dubbelt så gammal. 813 01:17:07,334 --> 01:17:09,712 Det skulle förklara kläderna. 814 01:17:11,213 --> 01:17:14,091 Herregud! Rod Williams från TSA. 815 01:17:14,258 --> 01:17:17,178 Jag vet, jag vet. Jag försöker komma fram till det. 816 01:17:18,053 --> 01:17:21,724 Det jag ska berätta låter säkert galet. Är du beredd? 817 01:17:23,100 --> 01:17:24,185 Testa mig. 818 01:17:24,727 --> 01:17:27,521 Jag tror de har fört bort svarta människor - 819 01:17:27,688 --> 01:17:31,108 - hjärntvättat dem, fått dem att jobba som sexslavar och sån skit. 820 01:17:31,358 --> 01:17:34,570 Jag ber om ursäkt för "skit". Förlåt. 821 01:17:41,702 --> 01:17:42,578 Vänta. 822 01:17:42,703 --> 01:17:47,583 Sen skickade han konstiga bilder. Det är Andre Hayworth som varit saknad i ett halvår. 823 01:17:47,750 --> 01:17:52,379 Så jag forskar lite för jag är TSA-agent. Ni är kriminalare. Jag har samma utbildning. 824 01:17:52,546 --> 01:17:56,050 Vi kan veta mer än ni ibland. För vi jobbar med terroristgrejer så... 825 01:17:56,217 --> 01:18:00,137 Men det är nåt helt annat. Så jag gör mitt deckarjobb, okej? 826 01:18:00,304 --> 01:18:03,349 Jag börjar koppla ihop saker. Det här är vad jag kommer fram till. 827 01:18:03,516 --> 01:18:08,229 De för antagligen bort svarta människor, hjärntvättar dem och gör dem till slavar. 828 01:18:08,646 --> 01:18:11,774 Eller sexslavar. Inte vanliga slavar, sexslavar och sån skit. 829 01:18:12,066 --> 01:18:14,819 Jag vet inte om det är hypnosen - 830 01:18:15,069 --> 01:18:17,738 - som gör dem till slavar eller vad det är. 831 01:18:17,863 --> 01:18:20,825 Men jag vet att de redan har två bröder som vi känner. 832 01:18:20,991 --> 01:18:24,119 Och det kan finnas ett helt gäng med bröder som de redan har tagit. 833 01:18:24,370 --> 01:18:25,412 Vad blir nästa drag? 834 01:18:36,674 --> 01:18:39,885 Och säg aldrig nånsin att jag aldrig gör nåt för er. 835 01:18:44,390 --> 01:18:47,601 Vita tjejer. De lurar dig varje gång. 836 01:18:54,567 --> 01:18:55,567 Magi är inte på riktigt. 837 01:18:57,319 --> 01:18:59,280 Allt det här är orimligt. 838 01:19:12,710 --> 01:19:13,794 Hallå? 839 01:19:14,920 --> 01:19:16,046 Chris? 840 01:19:17,339 --> 01:19:19,049 Hej, var är...? Rose... 841 01:19:20,134 --> 01:19:22,553 - det är jag, Rod. - Hej. 842 01:19:23,971 --> 01:19:24,972 Var är Chris? 843 01:19:26,640 --> 01:19:28,601 Han åkte för två dagar sedan. 844 01:19:28,893 --> 01:19:30,102 Åkte han? 845 01:19:30,394 --> 01:19:34,815 Ja. Han blev helt paranoid, sedan fick han ett utbrott. 846 01:19:34,940 --> 01:19:37,985 Och sedan satte han sig i en taxi och glömde sin telefon. 847 01:19:38,986 --> 01:19:40,988 Vänta. Har du inte träffat honom? 848 01:19:41,447 --> 01:19:45,034 - Nej, han har inte kommit tillbaka hit. - Åh, herregud. 849 01:19:45,868 --> 01:19:49,079 Kolla, jag har ringt hans telefon massor med gånger. 850 01:19:49,246 --> 01:19:50,647 Jag har faktiskt gått till polisen. 851 01:19:51,707 --> 01:19:53,208 Vad sa du? 852 01:19:53,500 --> 01:19:56,337 - Jag sa bara att han är saknad. - Åh, bra. 853 01:19:59,006 --> 01:20:00,090 Låt mig ställa en fråga. 854 01:20:01,467 --> 01:20:05,054 Vilket taxibolag använde han när han åkte? 855 01:20:05,220 --> 01:20:06,388 Jösses. 856 01:20:07,348 --> 01:20:10,976 Jag vet inte. Jag antar att det var nåt lokalt bolag. 857 01:20:11,185 --> 01:20:13,771 Jag antar att han kan ha ringt en Uber. 858 01:20:14,688 --> 01:20:16,649 Vänta. Jag är så förvirrad. 859 01:20:18,233 --> 01:20:19,944 Är du förvirrad? Okej. 860 01:20:20,986 --> 01:20:24,114 - Vet du vad? Jag också. Kan du vänta lite? - Okej. 861 01:20:24,281 --> 01:20:25,699 Okej. Vänta. 862 01:20:27,368 --> 01:20:31,205 Din lögnaktiga bitch. Hon ljuger som fan. Jag vet det... 863 01:20:31,789 --> 01:20:34,708 TSA-skiten kliar. Hon ljuger, den jäveln. 864 01:20:36,585 --> 01:20:39,380 Okej, jag ska ta dig. Jag ska spela in dig. 865 01:20:39,713 --> 01:20:44,051 Jag ska spela in dig. Du snackar så jävla mycket. Du kommer att säga nåt. 866 01:20:44,218 --> 01:20:45,636 Paus. Spela in. 867 01:20:46,720 --> 01:20:47,888 Högtalare. 868 01:20:48,472 --> 01:20:49,682 Ta bort tyst. 869 01:20:51,475 --> 01:20:52,726 Rose? 870 01:20:54,979 --> 01:20:57,898 Senast jag pratade med Chris sa han att din mamma hypnotiserade honom. 871 01:20:59,775 --> 01:21:01,235 Rod, sluta. 872 01:21:06,323 --> 01:21:07,658 Jag vet varför du ringer. 873 01:21:08,492 --> 01:21:09,492 Varför? 874 01:21:11,245 --> 01:21:13,247 Det är rätt uppenbart, eller hur? 875 01:21:13,831 --> 01:21:14,832 Vad? 876 01:21:16,000 --> 01:21:17,835 Att det är nåt mellan oss. 877 01:21:18,544 --> 01:21:20,587 Nej. Vad snackar du om? Jag ringer om Chris. 878 01:21:21,296 --> 01:21:24,550 Nej, Rod, alltid när vi går ut... Jag vet att du tittar på mig. 879 01:21:24,675 --> 01:21:26,802 Nej! Chris är min bästa vän. 880 01:21:26,927 --> 01:21:30,431 - Om du har gjort nåt med honom... - Du tänker på att knulla mig, Rod. 881 01:21:30,931 --> 01:21:33,434 Ingen tänker på att knulla dig. Varför säger du sån skit? 882 01:21:33,600 --> 01:21:35,853 Vad i...? As! Fan ta dig! Jag ville inte... 883 01:21:36,020 --> 01:21:37,521 Fan ta dig! Hej då! 884 01:21:38,272 --> 01:21:39,440 Fan! 885 01:21:41,150 --> 01:21:44,445 Hon är ett geni. 886 01:22:20,022 --> 01:22:21,315 Vänta, vänta, vänta. 887 01:22:25,694 --> 01:22:28,489 Hej, Chris. Hur går det, kompis? 888 01:22:30,699 --> 01:22:33,160 Du kan svara. Det är en snabbtelefon i rummet. 889 01:22:35,329 --> 01:22:36,914 Var är Rose? 890 01:22:37,081 --> 01:22:38,457 Du, din fuling. 891 01:22:40,334 --> 01:22:42,669 Du är en av de lyckligt lottade, lita på mig. 892 01:22:42,836 --> 01:22:46,298 Jeremys insamlingsmetod är mycket mindre behaglig. 893 01:22:47,132 --> 01:22:50,511 Jag förväntas svara på alla obesvarade frågor - 894 01:22:50,636 --> 01:22:52,763 - stilla den oro du kan ha. 895 01:22:53,138 --> 01:22:57,017 Tydligen har vår gemensamma förståelse av metoden - 896 01:22:57,184 --> 01:23:00,104 - en positiv inverkan på hur väl man lyckas med operationen. 897 01:23:04,775 --> 01:23:06,860 Du kan skita fullständigt i det. Okej. 898 01:23:07,694 --> 01:23:10,030 Låt mig berätta om den. 899 01:23:11,073 --> 01:23:14,451 Fas ett var hypnosen. 900 01:23:14,618 --> 01:23:18,413 Det är så de söver dig. Fas två är det här. 901 01:23:18,580 --> 01:23:22,376 Mental förberedelse. Huvudsakligen psykologisk operationsförberedelse. 902 01:23:24,878 --> 01:23:27,381 - Operationsförberedelse? - För fas tre. 903 01:23:28,966 --> 01:23:31,093 Transplantationen. 904 01:23:34,471 --> 01:23:39,601 Partiell, faktiskt. Den delen av din hjärna som är förbunden med ditt nervsystem - 905 01:23:39,768 --> 01:23:44,273 - måste bli kvar, så man behåller de invecklade förbindelserna intakta. 906 01:23:45,149 --> 01:23:48,235 Så du försvinner inte, inte helt. 907 01:23:48,402 --> 01:23:52,239 En skärva av dig blir kvar där inne, nånstans, begränsat medvetande. 908 01:23:57,286 --> 01:23:59,496 Du kommer att kunna se och höra - 909 01:24:00,914 --> 01:24:06,545 - vad din kropp gör, men din existens kommer vara som en passagerare. 910 01:24:11,675 --> 01:24:14,052 En publik. Du kommer att leva på - 911 01:24:14,136 --> 01:24:15,762 - en sjunken plats. 912 01:24:16,597 --> 01:24:18,432 Nu är du på den sjunkna platsen. 913 01:24:23,103 --> 01:24:25,480 Ja. Det är så hon kallar den. 914 01:24:27,649 --> 01:24:30,110 Jag kontrollerar de motoriska funktionerna, så jag är... 915 01:24:30,319 --> 01:24:31,778 Jag. 916 01:24:33,405 --> 01:24:34,531 Du ska bli jag. 917 01:24:35,949 --> 01:24:37,451 Bra, bra. 918 01:24:38,243 --> 01:24:40,787 Du fattade snabbt. Duktigt. 919 01:24:42,164 --> 01:24:44,124 Varför vi, va? 920 01:24:46,376 --> 01:24:47,794 Varför svarta människor? 921 01:24:51,548 --> 01:24:53,175 Vem vet? 922 01:24:53,967 --> 01:24:56,762 Folk vill ha en förändring. Några vill bli starkare - 923 01:24:57,471 --> 01:24:59,890 - snabbare, coolare. 924 01:25:00,057 --> 01:25:01,808 Svart är modernt. 925 01:25:02,768 --> 01:25:06,855 Men tro inte att jag är sån. Jag skiter fullständigt i vilken färg du har. 926 01:25:07,314 --> 01:25:11,360 Nej. Det jag vill ha ligger djupare. 927 01:25:13,487 --> 01:25:16,865 Jag vill ha ditt öga, mannen. 928 01:25:18,992 --> 01:25:21,745 Jag vill ha de där sakerna du ser genom. 929 01:25:23,705 --> 01:25:25,332 Det här är vansinne. 930 01:25:28,252 --> 01:25:30,212 Okej, jag är klar. 931 01:26:06,415 --> 01:26:07,916 Nej, nej, nej. 932 01:29:02,465 --> 01:29:03,842 Jeremy? 933 01:31:24,316 --> 01:31:25,483 Din jävel! 934 01:31:33,325 --> 01:31:35,076 Fan ta dig! 935 01:31:37,620 --> 01:31:39,664 Kom igen! Kom igen! 936 01:31:42,751 --> 01:31:46,212 En sekund. Två sekunder. 937 01:31:46,629 --> 01:31:48,715 Tre sekunder. 938 01:32:35,220 --> 01:32:38,973 Framtida NCAA-toppidrottsmän 939 01:33:19,889 --> 01:33:21,391 112. Vad gäller nödläget? 940 01:33:21,558 --> 01:33:24,519 Jag är vid Armitages hus. Jag heter Chris. 941 01:33:24,686 --> 01:33:26,479 Ursäkta, kan ni upprepa det? 942 01:33:27,313 --> 01:33:28,313 Jag är vid Armitages... 943 01:33:43,580 --> 01:33:45,874 Nej, nej. Gör det inte, gör det inte. 944 01:33:46,040 --> 01:33:47,292 Gör det inte. Bara gå. 945 01:34:10,190 --> 01:34:11,858 Farmor. 946 01:34:26,956 --> 01:34:30,210 Du förstörde mitt hus! 947 01:35:14,212 --> 01:35:15,630 Ta honom, farfar. 948 01:35:33,314 --> 01:35:34,607 Fan ta dig! 949 01:35:54,210 --> 01:35:55,628 Låt mig göra det. 950 01:37:06,574 --> 01:37:07,575 Chris... 951 01:37:08,826 --> 01:37:10,495 Jag är ledsen. 952 01:37:11,496 --> 01:37:12,830 Det är jag. 953 01:37:15,249 --> 01:37:16,876 Jag älskar dig. 954 01:37:17,043 --> 01:37:18,461 Jag älskar dig. 955 01:37:19,962 --> 01:37:21,631 Jag älskar dig. 956 01:38:10,179 --> 01:38:12,265 Hjälp! Hjälp! 957 01:38:13,599 --> 01:38:16,102 Hjälp. Hjälp mig. 958 01:38:22,734 --> 01:38:24,068 Herregud! 959 01:38:28,990 --> 01:38:29,990 Chris! 960 01:39:06,652 --> 01:39:09,447 Jag sa till dig att inte gå in i det huset. 961 01:39:14,452 --> 01:39:15,953 Jag menar... 962 01:39:21,542 --> 01:39:23,586 Hur hittade du mig? 963 01:39:28,800 --> 01:39:32,553 Jag är en T-S-jävla-A: are. 964 01:39:33,221 --> 01:39:34,931 Vi tar hand om problem. 965 01:39:35,389 --> 01:39:37,016 Det är vad vi gör. 966 01:39:39,435 --> 01:39:43,731 Se situationen som omhändertagen. 967 01:40:24,037 --> 01:40:26,770 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 968 01:40:26,858 --> 01:40:27,918 Ansvarig utgivare: Zoran Slavic United International Pictures AB 969 01:40:27,942 --> 01:40:29,463 © Översättning: Per Johansson BSO 2017 970 01:44:01,947 --> 01:44:02,990 Swedish