1 00:00:57,683 --> 00:01:00,186 Lo que me he estado preguntando es: 2 00:01:00,352 --> 00:01:04,528 ¿Qué clase de individuo enfermo le pone Edgewood Way a una calle? 3 00:01:04,690 --> 00:01:07,534 ¿Y le pone a otra, a 800 m, Edgewood Lane? 4 00:01:10,862 --> 00:01:12,079 Es una locura. 5 00:01:12,239 --> 00:01:13,866 Me tienen aquí afuera, en este... 6 00:01:14,783 --> 00:01:18,959 suburbio confuso, tétrico. 7 00:01:21,456 --> 00:01:25,302 En serio. Me siento como un pulpo en un garaje. 8 00:01:26,920 --> 00:01:29,764 Bueno, nena. Te volveré a llamar pronto. 9 00:01:30,173 --> 00:01:31,174 Nos vemos. 10 00:01:33,677 --> 00:01:36,226 Esta es la avenida Rhine. 11 00:01:39,850 --> 00:01:42,444 Esto parece un laberinto. 12 00:01:47,274 --> 00:01:51,620 Derecho, y luego creo que decía a la izquierda en... 13 00:01:51,778 --> 00:01:53,906 ¿Qué era? ¿Peacock? 14 00:01:54,072 --> 00:01:58,077 Derecho y a la izquierda en... 15 00:02:13,717 --> 00:02:14,889 Bueno. 16 00:02:15,052 --> 00:02:16,895 Sigue caminando. 17 00:02:17,054 --> 00:02:18,772 No hagas nada estúpido. 18 00:02:18,930 --> 00:02:20,273 Sigue adelante. 19 00:02:22,809 --> 00:02:25,437 Al diablo con esto. Voy a regresar. 20 00:02:26,146 --> 00:02:28,649 Hoy no. A mí, no. 21 00:02:29,524 --> 00:02:32,949 Ya sabes cómo tratan aquí a la gente como yo. Me voy. 22 00:02:41,453 --> 00:02:43,000 Por favor, hermano. 23 00:02:43,163 --> 00:02:45,211 ¡Oye! ¡Oye! 24 00:03:46,059 --> 00:03:51,407 ¡HUYE! 25 00:06:39,399 --> 00:06:41,117 Sid, Sid, Sid. 26 00:06:41,276 --> 00:06:42,368 ¿Cómo va todo ahí? 27 00:06:44,571 --> 00:06:45,571 Va bien. 28 00:06:46,239 --> 00:06:48,037 ¿Tienes tu cepillo de dientes? 29 00:06:48,658 --> 00:06:49,658 Ya está. 30 00:06:50,035 --> 00:06:52,163 ¿Tienes tu desodorante? 31 00:06:52,329 --> 00:06:53,706 Ya está. 32 00:06:53,872 --> 00:06:55,374 ¿Tienes tu ropa cómoda? 33 00:06:56,291 --> 00:06:57,463 La tengo. 34 00:07:00,253 --> 00:07:01,880 ¿Me das un minuto, Sid? 35 00:07:02,172 --> 00:07:04,300 Hay que sacarle algo a tu papá. 36 00:07:09,137 --> 00:07:10,179 ¿Qué? 37 00:07:16,227 --> 00:07:19,197 ¿Saben que soy negro? 38 00:07:21,816 --> 00:07:22,817 No. 39 00:07:25,195 --> 00:07:26,287 ¿Deberían saberlo? 40 00:07:29,157 --> 00:07:30,699 Me parece que... 41 00:07:31,493 --> 00:07:34,463 es algo que quizá deberías, ya sabes... 42 00:07:36,476 --> 00:07:37,477 mencionar. 43 00:07:37,582 --> 00:07:40,677 "Mamá y papá, mi novio negro... 44 00:07:40,835 --> 00:07:44,135 va a ir este fin de semana, y no quiero que les dé un ataque... 45 00:07:45,131 --> 00:07:46,599 porque es negro". 46 00:07:47,099 --> 00:07:50,186 Dijiste que yo era el primer chico negro con el que habías salido. 47 00:07:50,345 --> 00:07:53,348 - ¿Y qué? - Es tierra inexplorada para ellos. 48 00:07:53,515 --> 00:07:56,439 No quiero que me echen de su propiedad con una escopeta. 49 00:07:56,601 --> 00:07:58,023 No va a pasar. En primer lugar... 50 00:07:58,186 --> 00:08:01,110 mi papá habría votado por Obama otra vez de haber podido. 51 00:08:01,815 --> 00:08:03,613 Le tenía verdadero cariño. 52 00:08:03,775 --> 00:08:06,619 Te lo digo porque va a querer hablar contigo de eso. 53 00:08:06,778 --> 00:08:09,247 Y va a ser una charla muy incómoda. 54 00:08:09,406 --> 00:08:13,252 Pero eso se debe a que es un papá inocentón. 55 00:08:13,952 --> 00:08:15,795 No son racistas. 56 00:08:17,831 --> 00:08:19,833 - Bueno. - Te lo hubiera dicho. 57 00:08:20,917 --> 00:08:22,919 No te llevaría a su casa. 58 00:08:23,086 --> 00:08:24,884 Piensa en eso dos segundos. 59 00:08:25,046 --> 00:08:27,048 - Estoy pensando. - Sí, sí. Muy bien. 60 00:08:40,812 --> 00:08:42,280 No, no, no. 61 00:08:42,399 --> 00:08:44,365 - Soy un adulto. - Nada de eso. 62 00:08:44,524 --> 00:08:46,166 Lo rompiste. 63 00:08:47,402 --> 00:08:48,949 ¿Lo tiraste? 64 00:08:49,112 --> 00:08:50,955 Es como un dólar. Tiraste un dólar. 65 00:08:51,114 --> 00:08:53,287 Un dólar que gastaste en nicotina. 66 00:08:53,450 --> 00:08:54,497 - Sí. - Tabaco. 67 00:08:54,659 --> 00:08:56,252 Tengo que llamar a Rod. 68 00:08:56,411 --> 00:08:57,879 Rod. 69 00:08:58,038 --> 00:08:59,506 No hagas eso. 70 00:09:02,667 --> 00:09:03,709 ¿Qué hay? 71 00:09:03,918 --> 00:09:06,262 - ¿Estás en el trabajo? - Sí, estoy en el trabajo. 72 00:09:06,421 --> 00:09:08,719 Mira, Chris, dime una cosa. 73 00:09:08,882 --> 00:09:10,134 ¿Cómo puede meterme en líos? 74 00:09:10,300 --> 00:09:14,146 ¿Registrar a una viejita? Es procedimiento estándar. 75 00:09:14,304 --> 00:09:16,523 Gary piensa que si una señora es vieja... 76 00:09:16,681 --> 00:09:18,354 no puede secuestrar un avión. 77 00:09:18,516 --> 00:09:20,109 Espera. Sé que te estás riendo. 78 00:09:20,268 --> 00:09:23,238 En serio. El próximo 11/9 tendrá elementos geriátricos. 79 00:09:23,396 --> 00:09:24,443 Te lo juro. 80 00:09:24,606 --> 00:09:27,234 Mira, gracias por cuidar a Sid el fin de semana. 81 00:09:27,400 --> 00:09:28,947 No le des comida humana. 82 00:09:29,110 --> 00:09:30,453 Se le irrita el colon. 83 00:09:30,612 --> 00:09:31,955 Tenme más confianza. 84 00:09:32,113 --> 00:09:34,036 A mí no se me olvidan cosas, a ti sí. 85 00:09:34,199 --> 00:09:35,792 Sí, sí. Está bien. 86 00:09:35,950 --> 00:09:38,544 No, te perdono. Todo está bien. 87 00:09:38,995 --> 00:09:40,292 ¿Cómo está la Srta. Rosie? 88 00:09:40,580 --> 00:09:41,923 Está bien. Está manejando. 89 00:09:42,082 --> 00:09:43,208 - ¿Puedo hablar con él? - No. 90 00:09:43,374 --> 00:09:44,796 Quiero hablar con él, por favor. 91 00:09:45,460 --> 00:09:46,837 Espera, espera. 92 00:09:47,754 --> 00:09:49,222 ¡Hola, Rod! 93 00:09:49,380 --> 00:09:50,900 Sabes que elegiste al tipo equivocado. 94 00:09:51,091 --> 00:09:53,935 Sí. Esto es un complot para ponerte celoso. 95 00:09:54,094 --> 00:09:55,687 - Aún hay tiempo. - Búscate otra chica. 96 00:09:55,845 --> 00:09:56,862 Maldita sea. 97 00:09:56,921 --> 00:09:58,706 Está enfadada porque nunca me haces caso. 98 00:09:58,869 --> 00:09:59,870 ¿Sobre qué? 99 00:09:59,974 --> 00:10:01,976 Sobre no ir a la casa de unos padres blancos. 100 00:10:02,435 --> 00:10:04,108 ¿Qué te hace? ¿Te lame las pelotas? 101 00:10:05,021 --> 00:10:06,773 - Sí, adiós. - ¿Me entiendes, Chris? 102 00:10:07,732 --> 00:10:08,733 Chris. 103 00:10:11,986 --> 00:10:13,488 El desgraciado me colgó. 104 00:10:16,344 --> 00:10:17,345 Estás celoso. 105 00:10:17,450 --> 00:10:19,293 - No estoy celoso. - ¿Te puse celoso? 106 00:10:19,452 --> 00:10:20,578 - No estoy celoso. - ¡Es Rod! 107 00:10:35,844 --> 00:10:38,017 ¿Estás bien? 108 00:10:38,139 --> 00:10:39,140 Sí, qué susto. 109 00:10:39,264 --> 00:10:41,062 - ¿Y tú? - Estoy bien. 110 00:10:41,516 --> 00:10:42,608 Dios. 111 00:10:53,027 --> 00:10:54,620 Maldita sea. 112 00:11:02,162 --> 00:11:03,914 - Quédate aquí. - ¿Qué? 113 00:11:04,539 --> 00:11:05,882 ¿Qué estás haciendo? 114 00:11:08,543 --> 00:11:10,170 No sé. 115 00:11:11,880 --> 00:11:13,723 Quizá se fue, ¿no? 116 00:11:19,637 --> 00:11:20,638 Chris. 117 00:12:09,687 --> 00:12:13,191 La próxima vez, llamen a Control de Animales. 118 00:12:13,358 --> 00:12:16,953 Sí, perdón. Estaba desorientada. 119 00:12:17,570 --> 00:12:20,073 ¿Vinieron de la ciudad? 120 00:12:20,240 --> 00:12:23,164 Sí. Mis papás son de la zona del lago Pontaco. 121 00:12:23,326 --> 00:12:25,044 Vamos a pasar allá el fin de semana. 122 00:12:26,079 --> 00:12:27,877 Señor, ¿me permite su licencia? 123 00:12:28,039 --> 00:12:29,131 Espere, ¿por qué? 124 00:12:29,290 --> 00:12:31,258 Sí. Tengo mi identificación estatal. 125 00:12:31,417 --> 00:12:33,590 No. Él no estaba manejando. 126 00:12:33,753 --> 00:12:36,347 No pregunté quién estaba manejando. Le pedí su licencia. 127 00:12:36,506 --> 00:12:38,884 ¿Por qué? No tiene sentido. 128 00:12:38,984 --> 00:12:40,900 - Tome. - No. Al diablo con eso. 129 00:12:41,000 --> 00:12:43,183 No se la des porque no hiciste nada malo. 130 00:12:43,346 --> 00:12:44,848 Nena, está bien. Anda. 131 00:12:45,014 --> 00:12:48,063 Siempre que hay un incidente, tenemos derecho a pedir... 132 00:12:48,226 --> 00:12:49,226 Qué idiotez. 133 00:12:50,895 --> 00:12:51,937 Señorita... 134 00:12:57,277 --> 00:12:58,654 ¿Todo bien, Ryan? 135 00:13:01,531 --> 00:13:03,033 Sí, estoy bien. 136 00:13:08,079 --> 00:13:09,126 Arregle esa luz. 137 00:13:09,622 --> 00:13:10,714 Y ese espejo. 138 00:13:11,666 --> 00:13:13,168 Gracias, oficial. 139 00:13:22,302 --> 00:13:23,349 ¿Qué? 140 00:13:23,594 --> 00:13:24,971 Eso fue sexy. 141 00:13:25,138 --> 00:13:27,641 No voy a dejar que nadie se meta con mi hombre. 142 00:13:29,225 --> 00:13:30,977 Ya me di cuenta. 143 00:13:32,937 --> 00:13:34,234 Ya llegamos. 144 00:13:52,165 --> 00:13:53,587 Es el jardinero. 145 00:14:01,466 --> 00:14:02,617 ¿Estás listo? 146 00:14:13,519 --> 00:14:15,942 - ¡Hola! - ¡Mi hijita! ¡Ven aquí! 147 00:14:17,106 --> 00:14:19,985 ¿Cómo estás? Yo también te quiero. ¡Te extrañé! 148 00:14:20,151 --> 00:14:21,619 Mi papá, Dean. Él es Chris. 149 00:14:21,778 --> 00:14:23,155 Llámame Sr. Armitage. 150 00:14:23,321 --> 00:14:24,322 Claro. 151 00:14:24,489 --> 00:14:27,459 ¡Es broma! Llámame Dean, y dame un abrazo. 152 00:14:27,617 --> 00:14:29,085 - ¿Cómo estás? - Bien. ¿Y tú? 153 00:14:29,243 --> 00:14:30,586 - Nos gustan los abrazos. - Sí. 154 00:14:30,745 --> 00:14:31,871 Mi mamá. Él es Chris. 155 00:14:32,038 --> 00:14:33,039 Hola. 156 00:14:34,707 --> 00:14:36,459 Mucho gusto. 157 00:14:38,920 --> 00:14:41,014 En fin, sí. Yo soy Missy. 158 00:14:42,090 --> 00:14:44,138 Pasa. Bienvenido. 159 00:14:50,264 --> 00:14:51,264 ¿Cómo estuvo el viaje? 160 00:14:51,391 --> 00:14:53,894 Bien. Pero le pegamos a un venado. 161 00:14:54,060 --> 00:14:55,653 - ¿Qué? - No. 162 00:14:55,812 --> 00:14:57,155 - ¿Está muerto? - Sí. 163 00:14:57,313 --> 00:14:59,111 Qué horror. ¿Ustedes están bien? 164 00:14:59,273 --> 00:15:01,367 Sí, pero nos espantó. 165 00:15:01,526 --> 00:15:04,279 - ¿Sí? - Salió de la nada. Le dimos duro. 166 00:15:04,445 --> 00:15:07,198 Sí, los debe de haber espantado. 167 00:15:07,365 --> 00:15:10,619 Qué extraño. ¿Saben qué digo yo? 168 00:15:10,785 --> 00:15:13,538 Yo digo que va uno, y faltan unos doscientos mil más. 169 00:15:13,704 --> 00:15:14,746 - ¡Dean! - ¡Papá! 170 00:15:14,905 --> 00:15:16,833 No quería ponerme altanero, pero... 171 00:15:16,999 --> 00:15:20,253 estoy harto de los venados. Están apoderándose de todo. 172 00:15:20,503 --> 00:15:22,597 Son como ratas. Destruyen el ecosistema. 173 00:15:22,755 --> 00:15:25,008 Veo un venado muerto y pienso: 174 00:15:25,174 --> 00:15:26,517 "Buen comienzo". 175 00:15:27,051 --> 00:15:29,395 - Ni yo entiendo eso. - Solo digo. 176 00:15:29,554 --> 00:15:32,774 Agradezco lo que hicieron hoy. 177 00:15:32,974 --> 00:15:34,351 No me gustan. 178 00:15:34,517 --> 00:15:35,517 Ya entendimos. 179 00:15:35,643 --> 00:15:36,643 - Bueno. - Sí. 180 00:15:36,769 --> 00:15:39,898 Se ven agotados. 181 00:15:40,064 --> 00:15:41,691 Sí, un poco. 182 00:15:42,358 --> 00:15:45,362 ¿Cuánto tiempo lleva esto...? Esta... 183 00:15:45,820 --> 00:15:46,821 ¿Esta cosa? 184 00:15:48,739 --> 00:15:49,956 ¿Cuánto tiempo? 185 00:15:51,033 --> 00:15:52,075 Cuatro meses. 186 00:15:52,535 --> 00:15:53,627 ¿Cuatro meses? 187 00:15:54,912 --> 00:15:56,585 Cinco meses, la verdad. 188 00:15:57,331 --> 00:15:58,708 Tiene razón, estoy equivocado. 189 00:15:58,875 --> 00:16:01,048 Eso es. Acostúmbrate a decir eso. 190 00:16:03,337 --> 00:16:04,805 Por favor, disculpa. 191 00:16:04,964 --> 00:16:07,012 Sí, perdón. Tiene razón, estoy equivocado. 192 00:16:07,758 --> 00:16:08,800 ¿Ven? 193 00:16:09,093 --> 00:16:11,187 ¿Lo podemos apagar? Es agotador. 194 00:16:11,345 --> 00:16:12,346 Quiero enseñarle todo. 195 00:16:13,097 --> 00:16:14,690 ¿No podemos desempacar antes? 196 00:16:14,849 --> 00:16:17,352 ¿Quieren desempacar? ¿Antes de la gira? 197 00:16:19,187 --> 00:16:22,361 Esta es la oficina de Missy. Ahí recibe a la gente. 198 00:16:22,523 --> 00:16:23,945 Es terapeuta, ¿no? 199 00:16:24,108 --> 00:16:25,280 Es psiquiatra, sí. 200 00:16:25,443 --> 00:16:27,992 Resulta que la gente de aquí está tan trastornada... 201 00:16:28,154 --> 00:16:29,827 como la de la ciudad. Ese es Jeremy. 202 00:16:29,989 --> 00:16:32,162 El hermano menor de Rose. Ahí está. 203 00:16:32,325 --> 00:16:34,123 He oído anécdotas. 204 00:16:34,285 --> 00:16:35,662 Sí, no lo dudo. 205 00:16:35,828 --> 00:16:39,173 Está estudiando medicina. Quiere ser como su papá. 206 00:16:39,332 --> 00:16:40,709 - Lo vas a conocer. - Muy bien. 207 00:16:41,959 --> 00:16:43,961 Compré estas cosas en Bali. 208 00:16:46,005 --> 00:16:47,222 Todo es bastante ecléctico. 209 00:16:47,381 --> 00:16:49,850 Me gusta viajar... 210 00:16:50,009 --> 00:16:51,352 y no lo puedo evitar. 211 00:16:52,303 --> 00:16:55,147 Siempre traigo recuerdos. 212 00:16:56,140 --> 00:16:59,064 Es un privilegio poder experimentar una cultura ajena. 213 00:16:59,227 --> 00:17:00,228 ¿Me entiendes? 214 00:17:01,854 --> 00:17:03,527 Esto te va a encantar. 215 00:17:03,689 --> 00:17:05,362 El gran logro de mi padre. 216 00:17:05,858 --> 00:17:07,485 Jesse Owens le ganó... 217 00:17:07,652 --> 00:17:11,156 en las eliminatorias para las olimpiadas de Berlín en 1936. 218 00:17:11,322 --> 00:17:13,202 - Fue cuando... - Owens ganó enfrente de Hitler. 219 00:17:13,366 --> 00:17:14,868 Sí, qué momento. 220 00:17:15,034 --> 00:17:19,414 Hitler está allá arriba con sus idioteces de la raza aria perfecta. 221 00:17:19,580 --> 00:17:23,050 El negro llega, y le demuestra que está equivocado ante todo el mundo. 222 00:17:23,209 --> 00:17:24,381 Increíble. 223 00:17:24,544 --> 00:17:25,761 Lástima para tu padre. 224 00:17:25,920 --> 00:17:27,046 Sí. 225 00:17:27,713 --> 00:17:29,556 Casi lo superó. 226 00:17:31,551 --> 00:17:33,974 Ese es el sótano. Lo tuvimos que sellar. 227 00:17:34,136 --> 00:17:35,979 Había moho tóxico negro. 228 00:17:36,347 --> 00:17:40,068 A mi mamá le encantaba su cocina. Conservamos una parte de ella aquí. 229 00:17:42,019 --> 00:17:44,863 Georgina, te presento a Chris. Es el novio de Rose. 230 00:17:45,022 --> 00:17:46,064 Hola. 231 00:17:46,691 --> 00:17:48,068 Hola. 232 00:17:48,859 --> 00:17:51,578 La basura va abajo del lavabo... 233 00:17:51,737 --> 00:17:56,117 y ahora, el plato fuerte: 234 00:18:01,414 --> 00:18:02,711 El campo de juego. 235 00:18:04,542 --> 00:18:05,543 Me encanta. 236 00:18:05,710 --> 00:18:08,589 La casa más cercana está del otro lado del lago. 237 00:18:09,880 --> 00:18:11,223 Privacidad total. 238 00:18:19,432 --> 00:18:20,809 Sé lo que estás pensando. 239 00:18:20,975 --> 00:18:21,976 ¿Qué? 240 00:18:22,143 --> 00:18:23,440 Por favor, entiendo. 241 00:18:24,395 --> 00:18:26,944 Familia blanca, sirvientes negros. 242 00:18:27,982 --> 00:18:29,108 Es un estereotipo. 243 00:18:29,275 --> 00:18:30,322 No iba a hablar de eso. 244 00:18:30,484 --> 00:18:32,236 No era necesario, créeme. 245 00:18:33,446 --> 00:18:34,743 No. 246 00:18:35,072 --> 00:18:39,122 Contratamos a Georgina y Walter para cuidar a mis padres. 247 00:18:40,286 --> 00:18:41,287 Cuando se murieron... 248 00:18:43,080 --> 00:18:44,957 no tuve corazón para echarlos. 249 00:18:46,459 --> 00:18:49,633 Pero odio la impresión que da. 250 00:18:50,588 --> 00:18:51,965 Sí, te entiendo. 251 00:18:54,842 --> 00:18:59,143 A propósito, yo hubiera votado por Obama otra vez si hubiera podido. 252 00:18:59,305 --> 00:19:01,478 El mejor presidente de mi vida. Por mucho. 253 00:19:02,767 --> 00:19:04,144 - Estoy de acuerdo. - Sí. 254 00:19:11,484 --> 00:19:13,486 ¿A qué se dedican tus padres, Chris? 255 00:19:15,488 --> 00:19:19,163 Mi papá nunca estuvo en mi vida. Mi mamá murió cuando tenía 11 años. 256 00:19:19,325 --> 00:19:21,327 Lo lamento. ¿Cómo murió? 257 00:19:21,494 --> 00:19:24,043 - Atropellada. - Qué horror. 258 00:19:24,205 --> 00:19:26,173 - Sí, lo siento mucho. - Eras muy joven. 259 00:19:26,332 --> 00:19:30,053 No recuerdo mucho de esa época, así que... 260 00:19:31,962 --> 00:19:34,181 Está bien. No tenemos que hablar de eso. 261 00:19:39,220 --> 00:19:40,688 ¿Fumas, Chris? 262 00:19:42,682 --> 00:19:44,229 ¿Quieres un cigarrillo? 263 00:19:44,558 --> 00:19:45,600 Lo voy a dejar. 264 00:19:45,700 --> 00:19:48,312 Por eso ya nunca traigo gente a la casa. 265 00:19:48,479 --> 00:19:51,028 No te estamos juzgando. 266 00:19:51,190 --> 00:19:52,692 Pero es un vicio detestable. 267 00:19:54,902 --> 00:19:56,654 Deberías dejar que Missy te lo quite. 268 00:19:57,634 --> 00:19:58,635 ¿Cómo? 269 00:19:58,739 --> 00:19:59,740 Con hipnosis. 270 00:19:59,907 --> 00:20:02,877 Desarrolló un método que funciona de maravilla. 271 00:20:04,537 --> 00:20:05,834 Qué cosa. 272 00:20:05,996 --> 00:20:08,215 Alguna gente no quiere que se metan en su cabeza. 273 00:20:08,374 --> 00:20:09,546 Mira, Chris... 274 00:20:09,709 --> 00:20:11,882 yo creía que no servía para nada. 275 00:20:12,044 --> 00:20:14,947 Yo fumé cigarrillos durante 15 años. 276 00:20:15,047 --> 00:20:16,741 Me encantaba cada bocanada. 277 00:20:16,841 --> 00:20:18,138 Me hipnotizó una vez. 278 00:20:18,884 --> 00:20:20,557 Veo un cigarrillo y quiero vomitar. 279 00:20:23,222 --> 00:20:24,690 Bueno, retírate, Dean. 280 00:20:24,849 --> 00:20:26,897 Es un servicio que damos. 281 00:20:28,561 --> 00:20:30,029 Así estoy bien. 282 00:20:30,187 --> 00:20:31,234 Gracias de todos modos. 283 00:20:31,397 --> 00:20:33,240 Igual nos encanta que estés aquí... 284 00:20:33,399 --> 00:20:35,072 - para la gran reunión. - Sí. 285 00:20:35,234 --> 00:20:37,077 Esperen. ¿Es este fin de semana? 286 00:20:37,236 --> 00:20:38,237 Sí, es este. 287 00:20:38,404 --> 00:20:39,872 - ¿De qué reunión hablan? - Dios mío. 288 00:20:40,030 --> 00:20:41,282 Gracias, George. 289 00:20:41,741 --> 00:20:44,711 Es la fiesta del abuelo de Rose. 290 00:20:45,119 --> 00:20:48,089 Mi padre hacía una fiesta una vez al año. 291 00:20:48,247 --> 00:20:49,965 Juntaba a todos sus amigos... 292 00:20:50,124 --> 00:20:52,252 jugaban bolos, bádminton... 293 00:20:52,418 --> 00:20:54,420 ¿Por qué no me lo dijeron? 294 00:20:54,628 --> 00:20:56,630 Es el mismo día cada año, linda. 295 00:20:57,131 --> 00:20:58,132 No, no lo es. 296 00:20:59,049 --> 00:21:00,392 - Sí, lo es. - La verdad, sí. 297 00:21:00,551 --> 00:21:02,553 - ¿De verdad? - Sí, estás equivocada. 298 00:21:02,720 --> 00:21:03,937 Seguimos haciéndola... 299 00:21:04,096 --> 00:21:06,440 porque después de su muerte, sentimos... 300 00:21:07,099 --> 00:21:08,897 Los mantenemos cerca de nosotros. 301 00:21:09,101 --> 00:21:10,398 Aún están con nosotros. 302 00:21:10,561 --> 00:21:12,780 Solo quería un fin de semana calmado. 303 00:21:13,147 --> 00:21:14,615 Suena divertido. 304 00:21:16,442 --> 00:21:17,484 ¡Georgina! 305 00:21:18,110 --> 00:21:20,283 - Discúlpenme. - Está bien. 306 00:21:20,946 --> 00:21:24,291 ¿Por qué no te acuestas? Descansa un poco. 307 00:21:27,953 --> 00:21:29,955 Sí, eso voy a hacer. 308 00:21:30,414 --> 00:21:31,836 Muy bien. 309 00:21:37,797 --> 00:21:38,969 Debe de ser muy... 310 00:21:39,131 --> 00:21:40,348 ¿Qué hay, familia? 311 00:21:41,133 --> 00:21:42,259 Hola, Jere-mío. 312 00:21:42,426 --> 00:21:44,019 - Hola, corazón. - Hola, amigo. 313 00:21:44,637 --> 00:21:46,810 ¿Nadie sale a abrir la puerta? 314 00:21:47,640 --> 00:21:48,812 Hola, Rosie. 315 00:21:49,350 --> 00:21:50,442 ¿Por qué habría de mentir? 316 00:21:50,601 --> 00:21:51,601 ¡Me encanta! 317 00:21:54,480 --> 00:21:56,699 ¿Te dijo de su colección de uñas de los pies? 318 00:21:56,857 --> 00:21:58,359 - ¿Qué? - ¡Dios! 319 00:21:58,818 --> 00:22:01,697 Se las cortaba a mordidas, las chupaba y las guardaba. 320 00:22:03,280 --> 00:22:05,829 No es cierto. No sé de qué estás hablando. 321 00:22:05,991 --> 00:22:07,038 Qué asqueroso. 322 00:22:07,326 --> 00:22:08,327 Te odio. 323 00:22:08,494 --> 00:22:09,962 Ahí les va una buena. 324 00:22:10,120 --> 00:22:13,374 Prepararé la escena. Estábamos en onceavo año. 325 00:22:13,541 --> 00:22:16,215 Rose está enamorada de un tal Conner Garfield. 326 00:22:16,377 --> 00:22:17,378 Conner Garfield. 327 00:22:17,545 --> 00:22:18,671 No. ¿Mamá? 328 00:22:18,879 --> 00:22:20,881 No, Jeremy, para. 329 00:22:21,048 --> 00:22:22,846 Son buenas anécdotas. 330 00:22:23,008 --> 00:22:24,055 Las quiero oír. 331 00:22:24,218 --> 00:22:26,016 Rose, ¿qué pasó con tus modales? 332 00:22:26,178 --> 00:22:28,083 Nuestro invitado quiere oír las anécdotas. 333 00:22:28,242 --> 00:22:29,243 Gracias. 334 00:22:29,348 --> 00:22:32,067 Conner es de mi equipo de lacrosse. Es enorme, mide 1,90. 335 00:22:32,226 --> 00:22:34,729 Y es bastante tonto. Hacemos una fiesta. 336 00:22:34,895 --> 00:22:36,021 Tú hiciste una fiesta. 337 00:22:37,481 --> 00:22:39,404 Creo que mis papás estaban en Grecia o algo. 338 00:22:39,567 --> 00:22:41,911 Saqueamos sus bebidas alcohólicas, y nos emborrachamos. 339 00:22:42,069 --> 00:22:43,070 Éramos unos 15. 340 00:22:43,237 --> 00:22:45,410 Dios. Dime que no es cierto, Rose. 341 00:22:46,699 --> 00:22:47,770 Sí. 342 00:22:48,993 --> 00:22:50,870 Llené las botellas de licor con agua... 343 00:22:51,412 --> 00:22:52,538 ¿y me dejas acabar? 344 00:22:52,705 --> 00:22:55,049 Sigue. Tengo curiosidad. 345 00:22:55,207 --> 00:22:57,084 Entonces estoy arriba... 346 00:22:57,751 --> 00:23:02,097 tirándome a la chica más guapa de la clase, Jean Deely. 347 00:23:02,256 --> 00:23:05,510 Sabes que cuando hablas así pareces un imbécil, ¿no? 348 00:23:07,928 --> 00:23:11,228 Conner empieza a tocar a la puerta del baño. 349 00:23:11,390 --> 00:23:12,858 La abro... 350 00:23:13,017 --> 00:23:15,770 y le está brotando sangre de la boca. Y grita: 351 00:23:15,936 --> 00:23:18,405 "¡Tu hermana me mordió un pedazo de la lengua!" 352 00:23:18,564 --> 00:23:20,237 ¿Lo mordiste? 353 00:23:20,399 --> 00:23:23,073 La verdad, era mi primer beso... 354 00:23:23,235 --> 00:23:26,034 y me metió un poco de lengua, y no me lo esperaba. 355 00:23:26,196 --> 00:23:28,745 Fue un reflejo. Perdón. 356 00:23:28,908 --> 00:23:31,252 Un reflejo del que ya me deshice. 357 00:23:31,410 --> 00:23:32,707 - Sí. - Ten cuidado. 358 00:23:32,870 --> 00:23:35,248 Sí, voy a tener mucho cuidado. 359 00:23:36,248 --> 00:23:39,593 Voy a ir por el postre. Y, Dean... 360 00:23:39,752 --> 00:23:41,595 ¿puedes recoger algunos platos? 361 00:23:47,551 --> 00:23:50,430 Chris, ¿qué deporte juegas? ¿Fútbol? ¿Béisbol? 362 00:23:50,804 --> 00:23:52,772 Básquetbol, más que nada. 363 00:23:52,932 --> 00:23:54,149 ¿Eres fan del MMA? 364 00:23:54,767 --> 00:23:55,814 Oye. 365 00:23:55,976 --> 00:23:56,977 ¿"Oye", qué? 366 00:23:58,606 --> 00:23:59,607 ¿Qué? 367 00:23:59,730 --> 00:24:03,109 Jeremy, ¿por qué no le cedemos la palabra a alguien un momento? 368 00:24:05,277 --> 00:24:07,450 Sales con mi hermana, ¿no? 369 00:24:09,406 --> 00:24:11,784 Sale con mi hermana. Tuviste tu oportunidad. 370 00:24:12,618 --> 00:24:14,291 ¿No puedo conocer al tipo? 371 00:24:18,457 --> 00:24:19,629 ¿Hablas del UFC? 372 00:24:21,460 --> 00:24:22,460 Sí. 373 00:24:22,586 --> 00:24:24,133 Es demasiado brutal para mí. 374 00:24:27,132 --> 00:24:29,134 ¿Te peleabas en la calle de niño? 375 00:24:29,969 --> 00:24:32,518 Estudié judo en primer año de primaria. 376 00:24:32,972 --> 00:24:34,012 Deberías de haberme visto. 377 00:24:34,139 --> 00:24:35,186 ¿Judo? 378 00:24:38,143 --> 00:24:40,771 Porque con tu cuerpo y tu composición genética... 379 00:24:41,313 --> 00:24:43,611 si te esforzaras... 380 00:24:44,942 --> 00:24:46,364 o sea, si entrenaras duro... 381 00:24:46,860 --> 00:24:50,285 sin andarte con cuentos, serías un monstruo. 382 00:24:52,157 --> 00:24:53,659 ¡Pastel de zanahoria! 383 00:24:54,159 --> 00:24:55,160 Hola. 384 00:24:55,869 --> 00:24:56,870 Pastel de zanahoria. 385 00:24:58,664 --> 00:24:59,706 ¿Qué me perdí? 386 00:25:01,667 --> 00:25:03,044 Absolutamente nada. 387 00:25:03,252 --> 00:25:06,347 Estábamos hablando de deportes. ¿No? 388 00:25:06,672 --> 00:25:07,714 Sí. 389 00:25:08,007 --> 00:25:09,008 Muy bien. 390 00:25:09,174 --> 00:25:12,348 Lo que tiene el jiu-jitsu es... 391 00:25:14,179 --> 00:25:17,524 que la fuerza no importa. Lo importante es esto. 392 00:25:19,476 --> 00:25:22,980 Es un juego estratégico, como el ajedrez. 393 00:25:23,689 --> 00:25:25,908 Se trata de pensar en dos, tres... 394 00:25:26,066 --> 00:25:27,488 cuatro movidas por adelantado. 395 00:25:31,405 --> 00:25:32,406 Genial. 396 00:25:38,037 --> 00:25:39,380 Levántate. 397 00:25:39,538 --> 00:25:41,836 Jeremy, nada de karate en la cena. 398 00:25:41,999 --> 00:25:43,091 No es karate, mamá. 399 00:25:43,250 --> 00:25:45,485 Tengo una regla. No juego a pelear con borrachos. 400 00:25:45,648 --> 00:25:48,097 - No estoy jugando... - Jeremy. 401 00:25:57,222 --> 00:25:59,190 No lo iba a lastimar. 402 00:26:08,734 --> 00:26:11,954 Te iba a hacer una llave de cabeza. 403 00:26:12,529 --> 00:26:13,746 ¿Qué le pasa? 404 00:26:13,906 --> 00:26:15,954 Nunca había tratado así a ninguno de mis novios. 405 00:26:16,116 --> 00:26:17,368 Jamás, jamás, jamás. 406 00:26:18,744 --> 00:26:22,089 Dios. Y luego mi papá con su "mi hombre". 407 00:26:22,414 --> 00:26:23,631 "Mi hombre, mi hombre". 408 00:26:23,791 --> 00:26:27,091 Creo que nunca lo había oído ni dicho. Y ahora... 409 00:26:27,252 --> 00:26:29,550 - Es lo único que dice. - Sí. 410 00:26:29,755 --> 00:26:31,699 ¿Y cómo se portó mi mamá con Georgina? 411 00:26:31,799 --> 00:26:34,097 ¿Qué fue eso? Me pareció una locura. 412 00:26:38,931 --> 00:26:41,275 ¿En qué se diferencian de ese policía? 413 00:26:43,602 --> 00:26:44,899 Eso es lo peor del asunto. 414 00:26:51,944 --> 00:26:53,446 ¿Quieres agregar algo más? 415 00:26:57,282 --> 00:26:59,080 Te lo dije. 416 00:27:03,413 --> 00:27:04,756 No lo quería decir. 417 00:27:04,915 --> 00:27:06,838 No lo quería decir. No quería decir eso. 418 00:27:07,334 --> 00:27:09,007 No me gusta estar equivocada. 419 00:27:09,169 --> 00:27:11,297 - No me había fijado. - Pero lo siento. 420 00:27:11,463 --> 00:27:14,012 No, no. Espera. Ven aquí. 421 00:27:14,174 --> 00:27:15,801 Perdóname. Esto está mal. 422 00:27:15,968 --> 00:27:17,470 ¿Por qué me pides perdón? 423 00:27:18,679 --> 00:27:20,977 Porque yo te traje aquí, y son mis parientes. 424 00:27:21,140 --> 00:27:22,687 No, está bien. 425 00:27:23,142 --> 00:27:24,689 - ¿Sí? - ¿Sí? 426 00:27:25,519 --> 00:27:26,816 ¿Cómo estás tan calmado? 427 00:27:26,979 --> 00:27:28,947 La verdad, no es nada. 428 00:27:29,773 --> 00:27:31,992 Me gusta tu flujo racial. 429 00:27:33,318 --> 00:27:35,088 - ¿Esto es un flujo racial? - Un flujo racial. 430 00:27:35,112 --> 00:27:36,159 ¿Siento un flujo racial? 431 00:27:36,321 --> 00:27:37,823 Sí, sientes fluidez racial. 432 00:27:51,712 --> 00:27:54,010 Maldita sea. La fiesta. 433 00:27:55,007 --> 00:27:56,054 ¿Tan mala es? 434 00:27:56,216 --> 00:27:58,719 Son tan blancos. ¡Súper blancos! 435 00:27:58,886 --> 00:27:59,978 Todo es para bien. 436 00:28:00,137 --> 00:28:01,184 - ¿Sí? - Sí. 437 00:28:03,348 --> 00:28:05,191 Sabes que con mi composición genética... 438 00:28:05,350 --> 00:28:07,227 van a pasar cosas. 439 00:28:07,394 --> 00:28:09,192 ¡Soy un monstruo! 440 00:30:59,691 --> 00:31:01,659 ¿Sabes lo peligroso que es fumar? 441 00:31:07,784 --> 00:31:08,785 Sí. 442 00:31:08,909 --> 00:31:10,035 Ven y hazme compañía. 443 00:31:10,202 --> 00:31:11,203 ¿Por favor? 444 00:31:12,037 --> 00:31:14,506 Solo un rato. Por favor. 445 00:31:15,832 --> 00:31:16,833 Gracias. 446 00:31:23,590 --> 00:31:25,217 Estás bastante cómodo, ¿no? 447 00:31:25,384 --> 00:31:26,601 Está perfecto. Gracias. 448 00:31:27,010 --> 00:31:28,011 De nada. 449 00:31:36,061 --> 00:31:37,904 ¿Te explico cómo funciona? 450 00:31:44,236 --> 00:31:47,285 ¿Les columpias un reloj en la cara? ¿Eso es? 451 00:31:49,032 --> 00:31:51,410 Ves mucha tele. 452 00:31:51,576 --> 00:31:52,953 Veía, de niño. 453 00:31:54,079 --> 00:31:56,047 Ahora estás sintiendo mucho sueño. 454 00:31:57,582 --> 00:32:00,256 Usamos puntos focales a veces... 455 00:32:00,752 --> 00:32:04,552 para llevar a alguien a un estado de sugestionabilidad elevada. 456 00:32:04,714 --> 00:32:06,307 "Sugestionabilidad elevada". 457 00:32:06,466 --> 00:32:08,389 Así es. Así es. 458 00:32:13,056 --> 00:32:15,605 ¿Fumas enfrente de mi hija? 459 00:32:17,936 --> 00:32:19,279 Lo voy a dejar, te lo prometo. 460 00:32:19,438 --> 00:32:21,440 Es mi hija. Ella es mi hija. 461 00:32:21,606 --> 00:32:22,607 ¿Entiendes? 462 00:32:28,071 --> 00:32:29,288 ¿Qué me dices de tu mamá? 463 00:32:33,618 --> 00:32:35,620 ¿A qué te refieres? Espera, ¿estamos...? 464 00:32:35,871 --> 00:32:37,589 ¿Dónde estabas cuando murió? 465 00:32:45,130 --> 00:32:46,928 No quiero pensar en eso. 466 00:32:55,432 --> 00:32:58,311 En casa. Viendo la tele. 467 00:32:58,477 --> 00:33:01,321 ¿Oyes la tele? ¿Qué oyes? 468 00:33:02,189 --> 00:33:04,692 - La lluvia. - Estaba lloviendo. 469 00:33:08,028 --> 00:33:09,120 ¿Oyes la lluvia? 470 00:33:15,994 --> 00:33:18,122 ¿La oyes? Encuéntrala. 471 00:33:20,499 --> 00:33:22,217 Dime cuando la hayas encontrado. 472 00:33:33,845 --> 00:33:35,688 Ven aquí, Chris. Mírame. 473 00:33:39,226 --> 00:33:40,268 Ya la encontré. 474 00:33:40,644 --> 00:33:42,146 ¿Dónde estaba tu mamá? 475 00:33:52,197 --> 00:33:54,825 Venía camino a casa. No estaba en la casa. 476 00:33:56,535 --> 00:33:57,536 ¿Del trabajo? 477 00:34:04,834 --> 00:34:06,586 ¿Y qué haces tú? 478 00:34:11,841 --> 00:34:12,842 Nada. 479 00:34:14,344 --> 00:34:15,345 Nada. 480 00:34:17,097 --> 00:34:18,690 Me quedé ahí sentado. 481 00:34:19,349 --> 00:34:21,226 - ¿No llamaste a nadie? - No. 482 00:34:21,393 --> 00:34:22,435 ¿Por qué no? 483 00:34:26,064 --> 00:34:27,782 No sé. 484 00:34:29,568 --> 00:34:32,742 Pensé que si llamaba a alguien, se volvería real. 485 00:34:42,080 --> 00:34:43,423 Tienes mucho miedo. 486 00:34:45,083 --> 00:34:46,756 Crees que fue culpa tuya. 487 00:34:52,048 --> 00:34:53,595 ¿Cómo te sientes ahora? 488 00:34:55,760 --> 00:34:57,057 No me puedo mover. 489 00:34:59,264 --> 00:35:00,641 No te puedes mover. 490 00:35:00,807 --> 00:35:02,104 ¿Por qué no me puedo mover? 491 00:35:02,892 --> 00:35:04,269 Estás paralizado. 492 00:35:04,894 --> 00:35:06,771 Igual que el día que no hiciste nada. 493 00:35:06,938 --> 00:35:08,235 No hiciste nada. 494 00:35:12,944 --> 00:35:13,945 Ahora... 495 00:35:15,822 --> 00:35:17,074 húndete en el piso. 496 00:35:17,240 --> 00:35:19,083 - Espera, espera. - Húndete. 497 00:36:34,067 --> 00:36:36,536 Ahora estás en el Lugar Hundido. 498 00:37:07,559 --> 00:37:11,029 ROD WILLIAMS ¡SID SE EMBORRACHÓ! 499 00:38:45,156 --> 00:38:46,999 ¿Qué hay, hombre? 500 00:38:48,409 --> 00:38:50,582 Te hacen trabajar duro, ¿no? 501 00:38:59,170 --> 00:39:01,172 Lo hago con gusto. 502 00:39:04,008 --> 00:39:05,134 Sí. 503 00:39:07,428 --> 00:39:11,604 No pude presentarme. Soy Chris. 504 00:39:11,850 --> 00:39:13,272 Ya sé quién eres. 505 00:39:14,686 --> 00:39:16,279 Es encantadora, ¿no? 506 00:39:18,147 --> 00:39:19,148 ¿Rose? 507 00:39:21,192 --> 00:39:22,535 Sí, lo es. 508 00:39:22,694 --> 00:39:25,538 Es única. De lo mejor. 509 00:39:27,156 --> 00:39:29,284 De las que valen la pena. 510 00:39:32,537 --> 00:39:33,880 Cierto. 511 00:39:36,541 --> 00:39:38,214 Perdón por lo de anoche. 512 00:39:38,376 --> 00:39:39,377 ¿Qué? 513 00:39:40,003 --> 00:39:41,220 Mi ejercicio. 514 00:39:41,379 --> 00:39:43,381 No tenía la intención de asustarte. 515 00:39:46,050 --> 00:39:48,303 Sí. Sí. 516 00:39:48,469 --> 00:39:50,187 - ¿Y funcionó? - ¿De qué hablas? 517 00:39:50,346 --> 00:39:53,566 Estuviste en la oficina de la Sra. Armitage mucho tiempo. 518 00:39:55,894 --> 00:39:57,066 Sí. 519 00:40:00,732 --> 00:40:04,236 Creo que tomé demasiado vino anoche. No me acuerdo. 520 00:40:05,737 --> 00:40:10,664 Bueno, necesito ponerme a trabajar y no andar de metiche. 521 00:40:31,763 --> 00:40:33,561 Creo que tu mamá me hipnotizó anoche. 522 00:40:35,099 --> 00:40:36,271 ¿Qué? 523 00:40:37,226 --> 00:40:38,227 ¿Cuándo? 524 00:40:38,728 --> 00:40:42,278 Salí a tomar aire fresco anoche, y me topé con ella. 525 00:40:44,275 --> 00:40:46,118 Casi no me acuerdo de nada... 526 00:40:46,277 --> 00:40:48,279 pero ahora la idea de fumar me da náusea. 527 00:40:50,406 --> 00:40:51,406 Dios. 528 00:40:53,451 --> 00:40:56,546 Perdón. No puedo creer que te haya hecho eso. 529 00:40:56,704 --> 00:40:58,706 Y tuve pesadillas. 530 00:40:58,873 --> 00:41:00,125 ¿Qué soñaste? 531 00:41:00,291 --> 00:41:03,966 Estaba en un hoyo o algo. Y no me podía mover. Era como... 532 00:41:04,128 --> 00:41:06,051 Dios. Suena espantoso. 533 00:41:06,214 --> 00:41:07,306 Lo lamento. 534 00:41:08,383 --> 00:41:12,138 Oye, ¿qué se trae Walter? 535 00:41:12,929 --> 00:41:14,306 ¿Cómo que "qué se trae"? 536 00:41:14,639 --> 00:41:16,937 Hablé con él. Tiene una vibra hostil. 537 00:41:17,141 --> 00:41:18,484 ¿Dijo algo? 538 00:41:20,979 --> 00:41:23,277 No es lo que dice, es cómo lo dice. 539 00:41:28,736 --> 00:41:30,329 Quizá le gustes. 540 00:41:31,322 --> 00:41:33,996 Quizá me tenga envidia o algo. 541 00:41:35,493 --> 00:41:36,836 ¿Estás bromeando? 542 00:41:36,995 --> 00:41:37,996 No. 543 00:41:40,498 --> 00:41:42,466 ¿Entonces crees que puedo conquistarlo? 544 00:41:43,835 --> 00:41:46,429 - Qué simpática. - ¿Le hablarás bien de mí? 545 00:41:46,587 --> 00:41:48,009 Genial. Muy chistoso. 546 00:41:48,172 --> 00:41:50,516 Voy a hablar con mi papá de eso. No es... 547 00:41:50,675 --> 00:41:52,235 - No hables con tu papá. - No está bien. 548 00:41:52,343 --> 00:41:54,141 No es para tanto. 549 00:41:54,303 --> 00:41:56,351 Olvídalo. Se acabó. 550 00:41:57,098 --> 00:41:58,140 De acuerdo. 551 00:42:00,143 --> 00:42:01,143 Cielos. 552 00:42:08,776 --> 00:42:10,198 Vaya. 553 00:42:11,279 --> 00:42:12,496 Ya empieza. 554 00:42:12,655 --> 00:42:14,328 ¿Estás listo para esto? 555 00:42:14,490 --> 00:42:15,707 Sí, estoy listo. 556 00:42:15,867 --> 00:42:16,867 Yo no. 557 00:42:17,869 --> 00:42:19,166 Ahí están. 558 00:42:21,456 --> 00:42:23,959 - Qué gusto. - ¿Cómo estás? 559 00:42:24,709 --> 00:42:26,382 - Sonríe. - ¿Que sonría? De acuerdo. 560 00:42:26,544 --> 00:42:29,468 - ¿Y cómo se hace eso? - Sí, sonríe todo el tiempo. 561 00:42:29,630 --> 00:42:31,303 Eso es. Muy bien. 562 00:42:33,509 --> 00:42:35,557 Mira, son los Greene. 563 00:42:35,720 --> 00:42:38,724 Gordon y Emily, les presento a Chris. Chris, Gordon y Emily Greene. 564 00:42:38,890 --> 00:42:39,891 Chris, mucho gusto. 565 00:42:40,058 --> 00:42:42,402 Mucho gusto, Chris. Es un placer. 566 00:42:42,560 --> 00:42:43,600 Qué buen apretón de manos. 567 00:42:43,686 --> 00:42:44,733 Gracias. Igualmente. 568 00:42:44,896 --> 00:42:46,489 ¿Juegas golf? 569 00:42:46,981 --> 00:42:49,029 Jugué hace unos años. No era muy bueno. 570 00:42:49,984 --> 00:42:52,783 Gordon fue golfista profesional durante años. 571 00:42:53,031 --> 00:42:54,032 ¿En serio? 572 00:42:54,155 --> 00:42:57,079 Ya no puedo mover las caderas como antes. 573 00:42:57,241 --> 00:42:59,243 Pero conozco a Tiger. 574 00:43:01,329 --> 00:43:03,047 - Excelente. - Súper. 575 00:43:03,581 --> 00:43:04,833 Gordon adora a Tiger. 576 00:43:04,999 --> 00:43:06,342 Es el mejor que he visto. 577 00:43:06,501 --> 00:43:08,219 Jamás. Por mucho. 578 00:43:08,377 --> 00:43:10,880 Chris, déjame ver tu swing. 579 00:43:12,590 --> 00:43:14,217 Te presento a Nelson y Lisa. 580 00:43:14,383 --> 00:43:15,600 Hola, ¿cómo están? 581 00:43:15,760 --> 00:43:18,513 Es guapísimo, ¿no? 582 00:43:19,347 --> 00:43:21,224 No sé, ¿eres guapo? 583 00:43:23,726 --> 00:43:24,727 Está bien. 584 00:43:25,895 --> 00:43:28,614 No está mal. ¿Nelson? 585 00:43:31,609 --> 00:43:33,782 Entonces, ¿es verdad? 586 00:43:36,197 --> 00:43:37,197 ¿Es mejor? 587 00:43:40,076 --> 00:43:43,956 La piel blanca ha estado de moda los últimos 200 años, ¿no? 588 00:43:44,539 --> 00:43:46,712 Pero ahora está cambiando la moda. 589 00:43:47,250 --> 00:43:49,048 El negro está de moda. 590 00:43:53,256 --> 00:43:55,429 Discúlpenme, voy a tomar unas fotos. 591 00:43:55,591 --> 00:43:56,808 Claro que sí. 592 00:44:23,578 --> 00:44:24,830 Ahí está. 593 00:45:00,865 --> 00:45:03,038 Qué gusto ver a otro hermano por aquí. 594 00:45:05,995 --> 00:45:10,546 Hola. Sí, claro que sí. 595 00:45:12,376 --> 00:45:13,878 ¿Hay algún problema? 596 00:45:14,795 --> 00:45:16,012 Ahí estás. 597 00:45:17,798 --> 00:45:19,300 Haz algo con esto. 598 00:45:19,427 --> 00:45:20,428 Sí, sí. 599 00:45:20,551 --> 00:45:24,146 Hola. Yo soy Philomena. ¿Y tú eres? 600 00:45:25,556 --> 00:45:27,558 Chris. El novio de Rose. 601 00:45:27,725 --> 00:45:29,068 Fantástico. 602 00:45:29,227 --> 00:45:31,730 Hacen una pareja encantadora. 603 00:45:32,688 --> 00:45:33,735 Gracias. 604 00:45:33,898 --> 00:45:35,320 ¿Qué pasó con mis modales? 605 00:45:35,483 --> 00:45:37,736 Logan. Logan King. 606 00:45:38,527 --> 00:45:42,077 Chris me estaba diciendo que se sentía mucho más cómodo conmigo aquí. 607 00:45:43,324 --> 00:45:44,324 Qué bien. 608 00:45:45,910 --> 00:45:48,354 Logan, perdón por interrumpir, pero... 609 00:45:48,454 --> 00:45:51,879 los Wincott preguntaron por ti. 610 00:45:54,669 --> 00:45:56,671 Me dio gusto conocerte, Chris. 611 00:46:02,218 --> 00:46:03,219 Adiós. 612 00:46:19,944 --> 00:46:22,038 ¿Qué pasa? 613 00:46:39,964 --> 00:46:41,056 Es la ignorancia. 614 00:46:42,967 --> 00:46:45,436 - ¿De quién? - De todos ellos. 615 00:46:45,594 --> 00:46:48,939 Tienen buenas intenciones, pero no saben lo que es una vida normal. 616 00:46:51,892 --> 00:46:53,644 - Jim Hudson. - Chris. 617 00:46:53,811 --> 00:46:54,903 Sé quién eres. 618 00:46:56,063 --> 00:46:59,784 Soy un admirador de tu trabajo. Tienes un ojo excelente. 619 00:46:59,942 --> 00:47:03,788 Espera, ¿Jim Hudson? ¿Galerías Hudson? 620 00:47:04,739 --> 00:47:08,835 Créeme, no se me va la ironía de ser un corredor de arte ciego. 621 00:47:09,994 --> 00:47:11,837 ¿Cómo lo haces? 622 00:47:12,413 --> 00:47:16,668 Mi asistente me describe la obra muy detalladamente. 623 00:47:17,668 --> 00:47:19,011 Tú tienes talento. 624 00:47:19,170 --> 00:47:23,266 Las imágenes que capturas. Tan brutales, melancólicas. 625 00:47:24,467 --> 00:47:26,640 Son poderosas... creo. 626 00:47:27,511 --> 00:47:28,808 Gracias. 627 00:47:29,430 --> 00:47:33,276 Antes hacía mis intentos. Mayormente fotos de la naturaleza. 628 00:47:34,268 --> 00:47:39,445 Le envié fotos a Nat Geo 14 veces antes de darme cuenta de que no tenía el ojo. 629 00:47:39,607 --> 00:47:43,202 Empecé a vender y comprar. Y entonces, perdí la vista. 630 00:47:43,527 --> 00:47:44,528 Rayos. 631 00:47:45,529 --> 00:47:48,703 Ya lo sé. La vida puede ser una broma de mal gusto. 632 00:47:49,492 --> 00:47:51,836 Un día, estás revelando en un cuarto oscuro. 633 00:47:51,994 --> 00:47:55,214 Al día siguiente, todo está oscuro. 634 00:47:55,706 --> 00:47:57,333 Una enfermedad genética. 635 00:47:57,792 --> 00:47:59,169 No es justo, hombre. 636 00:47:59,335 --> 00:48:01,963 Tienes razón, no es justo. 637 00:48:59,395 --> 00:49:00,396 Hola. 638 00:49:01,564 --> 00:49:02,781 Ven aquí, ven. 639 00:49:04,567 --> 00:49:06,786 ¿Qué te pasó? Me dejaste sola. 640 00:49:06,944 --> 00:49:08,787 Mira esto. 641 00:49:11,449 --> 00:49:12,478 Desconectó mi teléfono. 642 00:49:12,637 --> 00:49:13,638 ¿Quién? 643 00:49:13,742 --> 00:49:16,746 Georgina. Vine a hablar con Rod, y mi teléfono estaba muerto. 644 00:49:16,912 --> 00:49:18,960 ¿Entonces crees que lo hizo porque...? 645 00:49:19,373 --> 00:49:21,876 Quizá no le guste... 646 00:49:23,794 --> 00:49:25,592 que seamos una pareja. 647 00:49:29,049 --> 00:49:30,301 ¿De verdad? 648 00:49:31,262 --> 00:49:32,263 Es posible. 649 00:49:32,386 --> 00:49:36,391 ¿Eres tan sexy que la gente desconecta tu teléfono? 650 00:49:38,686 --> 00:49:39,687 Olvídalo. No dije nada. 651 00:49:39,810 --> 00:49:41,812 No, no, no. Para, no... 652 00:49:43,314 --> 00:49:44,657 No hagas eso. No... 653 00:49:44,815 --> 00:49:47,238 Perdóname. Todo está bien. 654 00:50:01,332 --> 00:50:03,084 ¿Te están exhibiendo? 655 00:50:03,250 --> 00:50:05,469 Es raro. Y también es la gente de aquí. 656 00:50:05,628 --> 00:50:08,006 Solo han conocido a negros que trabajan para ellos. 657 00:50:08,255 --> 00:50:09,677 Sí, estás frito. 658 00:50:09,840 --> 00:50:11,137 También, vaya... 659 00:50:11,675 --> 00:50:13,177 Ni te quiero decir esto. 660 00:50:13,344 --> 00:50:14,345 ¿Qué? 661 00:50:15,846 --> 00:50:17,519 Anoche me hipnotizaron. 662 00:50:17,848 --> 00:50:19,350 Negro, ¡no te creo! 663 00:50:20,017 --> 00:50:21,860 No. Para dejar de fumar. 664 00:50:22,019 --> 00:50:24,363 Fue la mamá de Rose. Es psiquiatra... 665 00:50:24,522 --> 00:50:27,196 Hermano, no me importa si es lyanla Vanzant. 666 00:50:27,358 --> 00:50:30,111 No puede arreglar mi vida. No vas a meterte en mi cabeza. 667 00:50:30,528 --> 00:50:32,201 Ya lo sé. Me agarró desprevenido. 668 00:50:32,363 --> 00:50:34,286 Pero está bien, porque... 669 00:50:35,616 --> 00:50:37,289 me curó. Funcionó. 670 00:50:37,451 --> 00:50:39,624 ¿Cómo es que no estás asustado? 671 00:50:39,787 --> 00:50:41,710 Te podía haber obligado a hacer tonterías. 672 00:50:41,872 --> 00:50:44,170 Hacen que ladres como perro... 673 00:50:44,542 --> 00:50:46,215 que vueles como si fueras una paloma... 674 00:50:46,377 --> 00:50:47,521 haciendo el ridículo, ¿ya? 675 00:50:47,545 --> 00:50:49,843 O, no sé si lo sepas, pero... 676 00:50:50,005 --> 00:50:51,723 les encantan los esclavos sexuales. 677 00:50:53,300 --> 00:50:55,644 Estoy seguro que no son una familia pervertida. 678 00:50:55,803 --> 00:50:59,107 Jeffrey Dahmer se comía los sesos de la gente. 679 00:50:59,207 --> 00:51:01,550 Después de meterle su cosa a las cabezas. 680 00:51:01,650 --> 00:51:04,482 ¿Crees que se lo esperaban? Claro que no. 681 00:51:04,645 --> 00:51:06,363 Se reunían con él, pensando: 682 00:51:06,522 --> 00:51:09,241 "Voy a chuparle su cosa, quizá menearle las pelotas". 683 00:51:09,400 --> 00:51:11,243 No. No pudieron menearle nada... 684 00:51:11,402 --> 00:51:13,075 porque los decapitaba. 685 00:51:13,237 --> 00:51:15,410 Se la chupaban pero sin sus cabezas. 686 00:51:15,573 --> 00:51:18,417 Cosas raras con cabezas cercenadas. Cosas de Jeffrey Dahmer. 687 00:51:20,035 --> 00:51:21,537 Gracias por esa imagen. 688 00:51:21,704 --> 00:51:23,923 No lo estoy inventando. Lo vi en la tele. 689 00:51:24,081 --> 00:51:26,254 - Es la vida real. - Y son los negros de aquí. 690 00:51:26,417 --> 00:51:28,340 Como que se perdieron el movimiento. 691 00:51:28,502 --> 00:51:30,345 Deben de estar hipnotizados. 692 00:51:32,756 --> 00:51:35,179 Mira, solo estoy uniendo los puntos. 693 00:51:35,342 --> 00:51:37,436 Estoy analizando lo que me presentaste. 694 00:51:37,595 --> 00:51:40,724 Mira, creo que la mamá pone a todos en trance... 695 00:51:40,889 --> 00:51:42,232 y se acuesta con ellos. 696 00:51:42,391 --> 00:51:43,688 Gracias, adiós. 697 00:51:44,893 --> 00:51:46,611 - Hola. - Maldita sea. Hola. 698 00:51:50,608 --> 00:51:52,952 Te debo una disculpa. 699 00:51:53,736 --> 00:51:56,580 Fue grosero tocar tus cosas sin preguntarte. 700 00:51:58,866 --> 00:52:01,289 No, está bien. Me confundí un poco. 701 00:52:01,452 --> 00:52:05,923 Te aseguro que no hubo malas intenciones. 702 00:52:06,540 --> 00:52:08,634 Permíteme explicarte. 703 00:52:08,792 --> 00:52:12,922 Levanté tu móvil para limpiar el tocador... 704 00:52:13,464 --> 00:52:15,808 y se desconectó por accidente. 705 00:52:15,966 --> 00:52:18,264 - Sí, le dije... - En vez de entrometerme más... 706 00:52:18,719 --> 00:52:20,392 lo dejé como estaba. 707 00:52:21,388 --> 00:52:23,061 Qué tonta. 708 00:52:24,892 --> 00:52:28,317 Está bien. No tenía la intención de acusarte. 709 00:52:30,064 --> 00:52:31,065 ¿De acusarme? 710 00:52:31,940 --> 00:52:33,157 Delatarte. 711 00:52:35,486 --> 00:52:36,783 Ser un soplón. 712 00:52:38,113 --> 00:52:39,114 Sí. 713 00:52:40,491 --> 00:52:42,493 No te preocupes por eso. 714 00:52:43,744 --> 00:52:45,417 Te puedo asegurar... 715 00:52:46,622 --> 00:52:49,000 que no le respondo a nadie. 716 00:52:49,833 --> 00:52:50,925 Entiendo. 717 00:52:51,669 --> 00:52:53,592 Lo único que sé es que a veces... 718 00:52:54,755 --> 00:52:57,133 si hay demasiados blancos me pongo nervioso. 719 00:53:24,201 --> 00:53:29,378 No. No. No. 720 00:53:29,957 --> 00:53:33,461 No, no, no. 721 00:53:34,545 --> 00:53:36,343 Eres algo especial. 722 00:53:37,548 --> 00:53:39,175 Yo no he experimentado eso. 723 00:53:39,717 --> 00:53:41,310 En lo absoluto. 724 00:53:43,387 --> 00:53:47,358 Los Armitage nos tratan muy bien. 725 00:53:49,226 --> 00:53:51,069 Como si fuéramos familiares. 726 00:54:07,494 --> 00:54:08,916 Esa mujer está loca. 727 00:54:10,664 --> 00:54:12,086 La mujer está loca. 728 00:54:19,089 --> 00:54:20,432 Espera. Chris. 729 00:54:20,924 --> 00:54:22,767 Te quiero presentar a unos amigos. 730 00:54:23,093 --> 00:54:25,266 Ellos son David y Marcia Wincott... 731 00:54:25,429 --> 00:54:27,102 Ronald y Celia Jeffries... 732 00:54:27,264 --> 00:54:28,516 Hiroki Tanaka... 733 00:54:28,682 --> 00:54:30,730 y Jessika y Fredrich Walden. 734 00:54:33,729 --> 00:54:35,197 Son muchos nombres, pero hola. 735 00:54:36,899 --> 00:54:39,527 ¿Te parece que ser afroamericano? 736 00:54:40,110 --> 00:54:45,287 ¿Tiene más ventajas o desventajas en el mundo moderno? 737 00:54:48,577 --> 00:54:49,954 Es una pregunta difícil. 738 00:54:52,873 --> 00:54:54,967 Sí, no sé, hombre. 739 00:54:56,627 --> 00:54:57,753 Oye. 740 00:54:58,295 --> 00:54:59,922 Oye, hombre. 741 00:55:00,088 --> 00:55:01,965 Me preguntan sobre ser afroamericano. 742 00:55:02,132 --> 00:55:03,475 ¿Por qué no contestas tú? 743 00:55:06,303 --> 00:55:09,978 Yo siento que la experiencia afroamericana... 744 00:55:10,140 --> 00:55:13,485 para mí ha sido, en general, muy buena. 745 00:55:13,644 --> 00:55:16,648 Aunque me cuesta trabajo entrar en detalle... 746 00:55:16,814 --> 00:55:20,944 ya que no he querido salir de la casa en un tiempo. 747 00:55:21,610 --> 00:55:22,987 Nos hemos vuelto muy caseros. 748 00:55:23,153 --> 00:55:24,655 Sí, sí. 749 00:55:24,822 --> 00:55:28,122 Hasta cuando has ido a la ciudad, a mí no me interesa. 750 00:55:28,742 --> 00:55:30,790 Las tareas domésticas son mi santuario. 751 00:55:34,748 --> 00:55:36,671 Maldita sea. 752 00:55:47,344 --> 00:55:48,415 Vete. 753 00:55:50,013 --> 00:55:51,686 - Perdón, hombre. - Logan. 754 00:55:51,809 --> 00:55:52,810 ¡Vete! 755 00:55:52,933 --> 00:55:54,004 ¡Oye! 756 00:55:54,351 --> 00:55:56,103 - ¡Oye, cálmate! - ¡Vete! 757 00:55:56,270 --> 00:55:58,193 - ¡Vete de aquí! - ¡Cálmate, hombre! ¡Cálmate! 758 00:55:58,355 --> 00:55:59,857 - ¡Lárgate de aquí! - ¡Cálmate! 759 00:56:08,407 --> 00:56:09,909 La epilepsia crea ansiedad... 760 00:56:10,075 --> 00:56:11,543 que puede producir agresión. 761 00:56:11,702 --> 00:56:14,205 Sí, ¿pero atacar personas al azar? 762 00:56:14,371 --> 00:56:15,748 No es al azar. 763 00:56:15,914 --> 00:56:19,088 Fue tu flash. Eso le provocó el ataque. 764 00:56:20,335 --> 00:56:21,382 Bueno... 765 00:56:21,545 --> 00:56:23,593 - ¿Cómo se encuentra? - Está mucho mejor. 766 00:56:27,050 --> 00:56:28,393 Me imagino que... 767 00:56:29,344 --> 00:56:30,937 les debo una disculpa. 768 00:56:31,096 --> 00:56:32,439 No, no, no. Solo... 769 00:56:32,598 --> 00:56:35,226 estamos muy contentos de que te hayas recuperado. 770 00:56:35,392 --> 00:56:38,271 Sí, estoy bien. Y doy gracias a Dios que hayas estado... 771 00:56:38,437 --> 00:56:39,905 para calmarme. 772 00:56:41,732 --> 00:56:44,576 Sé que debo de haberlos espantado bastante. 773 00:56:45,068 --> 00:56:46,240 Sobre todo a ti, Chris. 774 00:56:47,529 --> 00:56:49,202 No. Perdóname tú. 775 00:56:50,115 --> 00:56:51,241 El flash, no lo sabía. 776 00:56:52,075 --> 00:56:54,248 Claro que no. ¿Cómo ibas a saberlo? 777 00:56:54,411 --> 00:56:56,584 Y no deberías de haber bebido. 778 00:56:56,955 --> 00:56:58,207 Sí. 779 00:56:58,874 --> 00:57:01,026 Bien, voy a dejarlos disfrutar... 780 00:57:01,126 --> 00:57:03,424 del resto de la noche sin mi gran ingenio. 781 00:57:04,880 --> 00:57:08,100 Esta experiencia me dejó muy agotado. 782 00:57:08,258 --> 00:57:10,431 Logan, descansa. 783 00:57:13,430 --> 00:57:15,432 Fue un placer conocerte, Chris. 784 00:57:16,725 --> 00:57:17,772 Sí. 785 00:57:19,311 --> 00:57:21,564 ¿Algo para aligerar el ambiente? 786 00:57:21,730 --> 00:57:24,950 Sí, hay que reanimar esta fiesta. 787 00:57:25,108 --> 00:57:27,952 ¿Qué tal luces de Bengala y bingo? 788 00:57:30,989 --> 00:57:32,616 Vamos a dar un paseo. 789 00:57:33,116 --> 00:57:34,288 ¿Estás segura? 790 00:57:37,329 --> 00:57:38,371 ¿Vamos? 791 00:57:40,082 --> 00:57:41,174 Mi primo tiene epilepsia. 792 00:57:41,333 --> 00:57:42,926 Eso no fue un ataque. 793 00:57:44,753 --> 00:57:46,300 Mi papá es neurocirujano. 794 00:57:46,463 --> 00:57:48,465 Él dijo que lo fue. Tiendo a creerlo. 795 00:57:48,632 --> 00:57:50,805 - No fue un ataque de epilepsia. - ¿Qué fue? 796 00:57:50,968 --> 00:57:52,311 ¿Conoces bien a ese tipo? 797 00:57:53,428 --> 00:57:55,101 Lo conocí hoy. ¿Por qué? 798 00:57:59,101 --> 00:58:01,024 Esto te va a parecer raro, pero... 799 00:58:02,688 --> 00:58:04,611 cuando me embistió... 800 00:58:05,691 --> 00:58:07,364 sentí que lo conocía. 801 00:58:09,987 --> 00:58:11,989 ¿Que ya habías conocido a Logan? 802 00:58:12,155 --> 00:58:13,828 No a él, sino al que me atacó. 803 00:58:23,875 --> 00:58:28,176 Creo que tu mamá se metió en mi cabeza. 804 00:58:28,338 --> 00:58:29,840 Sí, y con buenos resultados. 805 00:58:30,007 --> 00:58:34,183 No, no sirvió. No dio resultado. Se metió en mi cabeza... 806 00:58:34,344 --> 00:58:37,018 y ahora estoy pensando cosas feas que no quiero pensar. 807 00:58:39,057 --> 00:58:40,684 ¿Como qué? 808 00:58:54,239 --> 00:58:55,365 Tengo que irme. 809 00:59:03,540 --> 00:59:04,883 ¿Te quieres ir? 810 00:59:07,210 --> 00:59:08,336 ¿Sin mí? 811 00:59:09,713 --> 00:59:10,713 Como tú quieras. 812 01:00:23,954 --> 01:00:26,673 Te conté de la noche en que murió mi mamá. 813 01:00:26,832 --> 01:00:29,961 Cuando no llamé a la policía, y no salí a buscarla. 814 01:00:31,503 --> 01:00:32,504 Sí. 815 01:00:33,463 --> 01:00:37,639 Pasó una hora, luego dos, luego tres... 816 01:00:39,636 --> 01:00:41,354 y me quedé ahí sentado. 817 01:00:43,473 --> 01:00:45,646 Viendo la tele. 818 01:00:46,977 --> 01:00:48,479 No podías haber hecho nada. 819 01:00:48,645 --> 01:00:50,022 Después me enteré... 820 01:00:52,023 --> 01:00:54,651 de que había sobrevivido el primer impacto. 821 01:00:59,656 --> 01:01:02,956 Estaba ahí tirada sangrando, al lado del camino... 822 01:01:03,118 --> 01:01:04,995 fría y sola. 823 01:01:08,123 --> 01:01:11,127 Así murió en la madrugada, con frío y sola. 824 01:01:13,461 --> 01:01:15,179 Y yo estaba viendo la tele. 825 01:01:18,008 --> 01:01:21,387 - Había tiempo. Había tiempo. - Eras un niño. 826 01:01:22,470 --> 01:01:23,847 Había tiempo. 827 01:01:25,390 --> 01:01:26,892 Había tiempo para encontrarla. 828 01:01:27,058 --> 01:01:30,187 Había tiempo, pero nadie la buscó. 829 01:01:40,488 --> 01:01:42,161 Tú eres lo único que tengo. 830 01:01:42,324 --> 01:01:45,703 No me voy a ir sin ti. No te voy a abandonar. 831 01:01:47,537 --> 01:01:49,084 ¿No? 832 01:01:49,247 --> 01:01:50,999 No, no te voy a abandonar. 833 01:02:02,093 --> 01:02:03,720 Dios. 834 01:02:04,596 --> 01:02:06,348 Me espantaste. 835 01:02:10,227 --> 01:02:11,945 Vámonos a casa. 836 01:02:13,188 --> 01:02:14,531 ¿Qué? 837 01:02:14,689 --> 01:02:17,568 Vámonos a casa. Esto está mal. 838 01:02:19,277 --> 01:02:20,745 Esto es un desastre. Vámonos. 839 01:02:20,904 --> 01:02:22,406 Inventaré algo. 840 01:02:24,574 --> 01:02:26,247 Te quiero. 841 01:02:27,118 --> 01:02:28,916 Yo también te quiero. 842 01:02:46,596 --> 01:02:47,597 Buenas noches. 843 01:02:47,764 --> 01:02:49,107 Vámonos, mi vida. 844 01:02:50,976 --> 01:02:53,479 ¡Buenas noches, Chris! Un gusto conocerte. 845 01:03:51,828 --> 01:03:52,828 Compartir Mensajes 846 01:03:59,127 --> 01:04:00,344 Imbécil. 847 01:04:04,299 --> 01:04:06,552 - ¡Hola! - Es Dre. 848 01:04:06,718 --> 01:04:07,718 ¿Dre? 849 01:04:07,844 --> 01:04:10,518 Andre Hayworth. Salía con Verónica. 850 01:04:10,680 --> 01:04:11,681 ¿Qué Verónica? 851 01:04:11,848 --> 01:04:14,226 ¡La hermana de Teresa que trabajaba en ese cine! 852 01:04:15,727 --> 01:04:18,196 ¡Sí, es él! ¡Es él! Pero espera... 853 01:04:18,355 --> 01:04:21,199 ¡Esto es una locura! 854 01:04:21,358 --> 01:04:23,201 Está muy cambiado. 855 01:04:23,360 --> 01:04:25,704 No me digas. ¿Por qué se viste así? 856 01:04:25,862 --> 01:04:27,705 No es eso, es todo. 857 01:04:27,864 --> 01:04:30,492 Llegó a la fiesta con una señora blanca 30 años mayor que él. 858 01:04:30,658 --> 01:04:33,878 ¡Es su esclavo sexual! ¡Demonios! 859 01:04:34,037 --> 01:04:35,664 ¡Te tienes que largar de ahí! 860 01:04:35,830 --> 01:04:38,583 Estás en una situación como de Ojos bien cerrados. ¡Vete! 861 01:04:40,043 --> 01:04:42,421 Vas a ser... ¿Hola? ¿Chris? 862 01:04:42,587 --> 01:04:45,340 Se le debe de haber muerto la batería. 863 01:04:47,258 --> 01:04:49,010 Hola, guapo. ¿Estás empacando? 864 01:04:49,177 --> 01:04:50,224 Nos tenemos que ir. 865 01:04:50,387 --> 01:04:51,604 Ahora mismo. 866 01:04:52,555 --> 01:04:53,852 Está bien. 867 01:04:54,015 --> 01:04:55,016 ¿Está todo bien? 868 01:04:55,183 --> 01:04:57,402 Te cuento en el auto, pero tenemos que irnos ya. 869 01:04:57,560 --> 01:04:59,028 - ¿Está bien? - Está bien, sí. 870 01:04:59,604 --> 01:05:01,572 Déjame ir por mi bolsa. 871 01:05:02,190 --> 01:05:03,191 Está bien. 872 01:05:06,903 --> 01:05:07,904 Maldita sea. 873 01:06:41,206 --> 01:06:42,332 ¿Estás listo? 874 01:06:43,291 --> 01:06:46,044 Sí, solo me falta mi cámara. 875 01:06:49,380 --> 01:06:50,381 Aquí está. 876 01:06:50,548 --> 01:06:52,846 ¿Tienes las llaves? Voy a sacar las maletas. 877 01:06:53,009 --> 01:06:54,010 Está bien. 878 01:06:54,177 --> 01:06:57,147 Sí. Están aquí, en algún lado. 879 01:06:57,305 --> 01:06:59,148 Solo tengo que encontrarlas. 880 01:06:59,307 --> 01:07:00,307 ¿Estás bien? 881 01:07:00,558 --> 01:07:01,810 Sí. 882 01:07:01,976 --> 01:07:03,068 Bien. 883 01:07:04,312 --> 01:07:05,814 Me va a llevar un segundo. 884 01:07:06,523 --> 01:07:08,196 Oye... 885 01:07:09,150 --> 01:07:10,572 ¿No encuentras las llaves? 886 01:07:10,735 --> 01:07:12,032 No. Nunca las encuentro. 887 01:07:12,195 --> 01:07:13,367 Búscalas mientras salimos. 888 01:07:13,738 --> 01:07:14,739 Sí. 889 01:07:20,411 --> 01:07:22,379 - ¿Chris? - Agarra las llaves. 890 01:07:22,539 --> 01:07:24,212 - Hola. - Hola, hombre. 891 01:07:24,374 --> 01:07:25,876 ¿A dónde vas? Falta lo mejor. 892 01:07:26,209 --> 01:07:27,882 Vamos a meter las maletas en el auto. 893 01:07:28,253 --> 01:07:29,880 ¿Alguien quiere un té? 894 01:07:30,046 --> 01:07:31,389 No. Nos vamos a ir. 895 01:07:31,548 --> 01:07:33,846 ¿De verdad? ¿Por qué? ¿Pasó algo? 896 01:07:34,217 --> 01:07:36,595 - ¿Rose? - Su perro se enfermó. 897 01:07:36,761 --> 01:07:39,230 Tiene que ir al veterinario a primera hora. 898 01:07:39,847 --> 01:07:40,848 - Se enfermó. - Sí. 899 01:07:41,015 --> 01:07:42,437 Qué terrible. 900 01:07:43,851 --> 01:07:45,694 - Rose, las llaves. - Las estoy buscando. 901 01:07:50,733 --> 01:07:51,804 ¿Rose? 902 01:08:00,702 --> 01:08:03,046 ¿Cuál es tu propósito, Chris? 903 01:08:04,789 --> 01:08:05,831 ¿Qué? 904 01:08:08,251 --> 01:08:11,050 En la vida. ¿Cuál es tu propósito? 905 01:08:12,255 --> 01:08:13,256 En este momento... 906 01:08:13,965 --> 01:08:15,717 es encontrar las llaves. 907 01:08:17,635 --> 01:08:19,262 El fuego. 908 01:08:19,971 --> 01:08:22,269 Es un reflejo de nuestra mortalidad. 909 01:08:22,432 --> 01:08:24,150 Nacimos, respiramos... 910 01:08:24,309 --> 01:08:26,444 - y nos morimos. - ¿Rose? 911 01:08:28,229 --> 01:08:29,230 Estoy buscando. 912 01:08:30,440 --> 01:08:33,410 Hasta el sol morirá algún día. 913 01:08:34,277 --> 01:08:35,904 Pero nosotros somos divinos. 914 01:08:37,238 --> 01:08:40,788 Somos los dioses atrapados en capullos. 915 01:08:40,950 --> 01:08:42,293 Rose... 916 01:08:43,328 --> 01:08:44,671 No sé dónde están. 917 01:08:44,829 --> 01:08:45,830 ¿Rose? 918 01:08:46,456 --> 01:08:48,800 ¡Rose! ¡Dame esas llaves! 919 01:08:51,169 --> 01:08:54,139 Dame esas llaves. Rose, ¡ahora mismo! ¡Las llaves! 920 01:08:56,090 --> 01:08:57,307 Ten cuidado, hermano. 921 01:08:57,467 --> 01:08:58,593 ¿Qué pasa? 922 01:08:59,302 --> 01:09:00,770 No le hice nada. 923 01:09:00,928 --> 01:09:03,351 ¿Qué demonios está pasando? 924 01:09:11,147 --> 01:09:12,649 ¿Dónde están las llaves? 925 01:09:16,819 --> 01:09:18,696 Sabes que no te puedo dar las llaves. 926 01:09:36,464 --> 01:09:37,511 Anda. 927 01:09:47,141 --> 01:09:48,814 ¡Maldita sea! 928 01:09:48,976 --> 01:09:51,479 - ¿Se lastimó? - ¿Viste cómo cayó? 929 01:09:51,646 --> 01:09:54,195 Sí, lo vi. Jeremy, agárralo de las piernas. 930 01:09:54,357 --> 01:09:56,030 Llévalo abajo. Dean, ayúdalo. 931 01:09:56,192 --> 01:09:57,489 Yo puedo solo. 932 01:09:57,694 --> 01:09:58,866 No, no puedes. 933 01:09:58,986 --> 01:10:00,033 Ya lo dañaste suficiente. 934 01:10:00,196 --> 01:10:01,493 Está bien. 935 01:10:02,740 --> 01:10:03,741 Muy bien. 936 01:10:05,493 --> 01:10:08,246 - ¿Listo? - Cuidado con su cabeza. Por favor. 937 01:10:17,380 --> 01:10:18,506 Con cuidado. 938 01:10:18,673 --> 01:10:19,720 Lo vas a soltar. 939 01:10:19,882 --> 01:10:20,929 No lo voy a soltar. 940 01:10:21,342 --> 01:10:22,434 Ten un poco de confianza. 941 01:10:23,553 --> 01:10:24,850 Eso fue culpa mía. 942 01:10:28,850 --> 01:10:30,602 Fuiste uno de mis favoritos. 943 01:10:32,603 --> 01:10:36,403 ¿Oíste eso, Chris? Fuiste uno de sus favoritos. 944 01:11:01,591 --> 01:11:05,937 Hola, habla Chris. No tengo mi teléfono o no quiero hablar contigo. ¡Paz! 945 01:11:13,269 --> 01:11:14,269 ¡Chris! 946 01:11:24,947 --> 01:11:29,077 Hola, habla Chris. No tengo mi teléfono, o no quiero hablar contigo. ¡Paz! 947 01:11:33,790 --> 01:11:34,916 Sí. 948 01:11:35,958 --> 01:11:36,958 Yo también. 949 01:11:37,084 --> 01:11:41,089 Fondo Universitario. Es terrible desperdiciar una mente. 950 01:11:41,255 --> 01:11:44,600 Millones de americanos sienten los efectos de envejecer. 951 01:12:12,036 --> 01:12:14,664 ¿Qué le pasó a Andre Hayworth? Desaparece en Evergreen Hallow. 952 01:12:14,831 --> 01:12:19,553 Hombre de Brooklyn desaparece. Andre Hayworth, músico de jazz 953 01:12:21,337 --> 01:12:22,805 Demonios. 954 01:13:11,888 --> 01:13:13,185 ¡Demonios! 955 01:13:41,125 --> 01:13:44,425 ¿Hay algo más hermoso?... 956 01:13:44,921 --> 01:13:46,764 que un amanecer? 957 01:13:49,425 --> 01:13:52,725 Hola. Yo soy Roman Armitage. 958 01:13:52,887 --> 01:13:57,063 Y si estás viendo esto, debes de estar preguntándote qué está pasando. 959 01:13:57,433 --> 01:13:59,310 No te preocupes. 960 01:13:59,477 --> 01:14:01,104 Vamos a dar un paseo. 961 01:14:04,231 --> 01:14:07,656 Tú has sido escogido por las ventajas físicas... 962 01:14:07,818 --> 01:14:10,321 de las que has disfrutado toda tu vida. 963 01:14:10,488 --> 01:14:13,833 Con tus dones naturales y nuestra determinación... 964 01:14:13,991 --> 01:14:16,790 ambos podremos ser parte de algo más grande. 965 01:14:16,953 --> 01:14:18,830 De algo perfecto. 966 01:14:21,999 --> 01:14:24,969 El procedimiento Coágula... 967 01:14:25,920 --> 01:14:27,797 es un milagro hecho por el hombre. 968 01:14:28,965 --> 01:14:32,970 Nuestra orden lleva muchos años desarrollándolo... 969 01:14:33,135 --> 01:14:36,605 y no fue hasta hace poco que fue perfeccionado... 970 01:14:37,306 --> 01:14:41,311 por mis propios descendientes. 971 01:14:42,144 --> 01:14:45,694 Es un honor para mi familia y para mí ofrecerlo... 972 01:14:45,856 --> 01:14:48,780 como un servicio a miembros de nuestro grupo. 973 01:14:48,943 --> 01:14:51,492 No desperdicies tus fuerzas, no intentes combatirlo. 974 01:14:51,654 --> 01:14:55,659 No puedes parar lo inevitable. ¿Y quién sabe? 975 01:14:56,534 --> 01:15:00,209 Quizá un día disfruten de ser miembros... 976 01:15:01,122 --> 01:15:02,669 de la familia. 977 01:15:05,668 --> 01:15:07,295 Mirad... 978 01:15:09,171 --> 01:15:10,514 al Coágula. 979 01:15:13,134 --> 01:15:15,683 MIRAD AL COÁGULA 980 01:15:23,644 --> 01:15:25,146 ¿Qué pasa? 981 01:15:40,369 --> 01:15:41,962 Hola, ¿señor...? 982 01:15:42,204 --> 01:15:43,456 Williams. 983 01:15:43,622 --> 01:15:44,669 Rod Williams. 984 01:15:44,832 --> 01:15:46,049 ¿De la TSA? 985 01:15:46,208 --> 01:15:47,380 Sí, señora. 986 01:15:49,462 --> 01:15:52,386 Sabes que debes discutir cualquier problema con tu superior. 987 01:15:52,673 --> 01:15:54,553 Sí, señora, pero este no es un asunto de la TSA. 988 01:15:54,675 --> 01:15:58,145 Si me dices "señora", no nos vamos a llevar bien. 989 01:15:59,513 --> 01:16:02,232 ¿En qué te puedo servir, Rod Williams de la TSA? 990 01:16:02,391 --> 01:16:03,734 Bueno, ahí te va. 991 01:16:06,520 --> 01:16:08,568 Mi chico, Chris, desapareció hace dos días. 992 01:16:09,231 --> 01:16:10,403 ¿Tu hijo desapareció? 993 01:16:10,566 --> 01:16:14,241 No, mi hijo, no. Mi amigo. Tiene 26 años. 994 01:16:14,403 --> 01:16:16,405 Se llama Chris Washington. 995 01:16:19,909 --> 01:16:23,209 Se fue el viernes con su novia, Rose Armitage. 996 01:16:25,247 --> 01:16:26,389 Es blanca. 997 01:16:29,085 --> 01:16:30,177 Está bien. Sigue. 998 01:16:30,336 --> 01:16:32,430 Se suponía que Chris iba a regresar el domingo. 999 01:16:32,588 --> 01:16:35,091 Le estoy cuidando a su perro, Sid. 1000 01:16:36,154 --> 01:16:37,155 Ese es Sid. 1001 01:16:37,259 --> 01:16:38,602 Lindo, ¿no? 1002 01:16:39,011 --> 01:16:42,311 Chris me mandó esto de la casa de los padres de su novia. 1003 01:16:43,099 --> 01:16:44,851 Ese es Andre Hayworth. 1004 01:16:45,017 --> 01:16:46,940 Un conocido de hace mucho tiempo. 1005 01:16:47,103 --> 01:16:50,528 Parece que desapareció hace 6 meses en un suburbio próspero. 1006 01:16:51,440 --> 01:16:53,442 No parece estar muy desaparecido. 1007 01:16:53,609 --> 01:16:57,204 Porque lo encontramos. Pero Chris dice que cambió mucho. 1008 01:16:57,780 --> 01:16:58,780 ¿En qué sentido? 1009 01:16:58,906 --> 01:16:59,906 Él es de Brooklyn. 1010 01:17:00,783 --> 01:17:02,126 No se vestía así. 1011 01:17:02,284 --> 01:17:04,207 Yo no me vestía así. 1012 01:17:04,370 --> 01:17:06,589 Y se casó con una mujer blanca mucho mayor que él. 1013 01:17:07,289 --> 01:17:09,383 Lo cual explica la ropa. Muy bien. 1014 01:17:11,210 --> 01:17:14,089 ¡Dios! Rod Williams de la TSA. 1015 01:17:14,255 --> 01:17:15,256 Ya lo sé. 1016 01:17:15,422 --> 01:17:17,299 Estoy intentando llegar a esto. 1017 01:17:18,050 --> 01:17:20,223 Lo que te voy a decir te va a parecer una locura. 1018 01:17:20,386 --> 01:17:21,888 - ¿Estás lista? - Bueno. 1019 01:17:23,097 --> 01:17:24,144 Ponme a prueba. 1020 01:17:24,723 --> 01:17:27,476 Creo que están secuestrando a negros... 1021 01:17:27,643 --> 01:17:31,273 lavándoles el cerebro, volviéndolos esclavos sexuales y mierda así. 1022 01:17:31,605 --> 01:17:32,652 Perdón por el "mierda". 1023 01:17:33,482 --> 01:17:34,483 Perdón. 1024 01:17:41,657 --> 01:17:44,334 - Espera un segundo. - Luego me mandó una foto y pensé: 1025 01:17:44,493 --> 01:17:47,337 "Ese es Andre Hayworth. Lleva seis meses desaparecido". 1026 01:17:47,496 --> 01:17:49,590 Me pongo a investigar, porque en la TSA... 1027 01:17:49,748 --> 01:17:52,171 Ustedes son detectives. A mí me entrenan como a ustedes. 1028 01:17:52,334 --> 01:17:53,927 Quizá hasta un poco mejor. 1029 01:17:54,086 --> 01:17:55,838 Porque lidiamos con terroristas. 1030 01:17:56,005 --> 01:17:57,177 Pero ese es otro cuento. 1031 01:17:57,339 --> 01:17:59,933 Así que hago mi labor detectivesca. 1032 01:18:00,092 --> 01:18:03,346 Y empiezo a conectar cosas. Y esta fue mi conclusión: 1033 01:18:03,512 --> 01:18:05,514 Probablemente están secuestrando negros... 1034 01:18:05,681 --> 01:18:08,275 lavándoles el cerebro y volviéndolos esclavos. 1035 01:18:08,434 --> 01:18:11,779 Esclavos sexuales, no esclavos normales. 1036 01:18:11,937 --> 01:18:14,690 No sé si sea la hipnosis... 1037 01:18:14,857 --> 01:18:17,201 la que los haga esclavos o algo así... 1038 01:18:17,651 --> 01:18:20,621 pero ya tienen a dos hermanos, que sabemos... 1039 01:18:20,779 --> 01:18:23,373 y pueden tener un montón de hermanos más. 1040 01:18:24,283 --> 01:18:25,375 ¿Qué hacemos ahora? 1041 01:18:36,462 --> 01:18:39,841 No me vuelvan a decir que nunca les hago favores. 1042 01:18:44,178 --> 01:18:47,682 Las chicas blancas. Siempre te hacen caer en sus redes. 1043 01:18:51,852 --> 01:18:54,355 Armitage ¿magia? 1044 01:18:54,521 --> 01:18:55,563 La magia no existe. 1045 01:18:57,066 --> 01:18:58,909 Nada de esto tiene sentido. 1046 01:19:12,498 --> 01:19:13,499 ¿Hola? 1047 01:19:14,708 --> 01:19:15,709 ¿Chris? 1048 01:19:17,336 --> 01:19:19,009 Hola, ¿qué hay? Rose... 1049 01:19:19,880 --> 01:19:21,348 Soy yo, Rod. 1050 01:19:21,507 --> 01:19:22,508 Hola. 1051 01:19:23,884 --> 01:19:24,931 ¿Dónde está Chris? 1052 01:19:26,387 --> 01:19:28,606 Se fue hace dos días. 1053 01:19:28,764 --> 01:19:30,016 ¿Se fue? 1054 01:19:30,182 --> 01:19:34,232 Sí. Se puso paranoico, y luego se alteró mucho. 1055 01:19:34,728 --> 01:19:37,948 Y luego se subió a un taxi, y dejó su teléfono. 1056 01:19:38,774 --> 01:19:41,072 Espera. ¿No lo has visto? 1057 01:19:41,235 --> 01:19:42,953 No, nunca regresó. 1058 01:19:43,445 --> 01:19:44,947 Dios. 1059 01:19:45,614 --> 01:19:48,868 He estado marcando muchas veces su teléfono. 1060 01:19:49,034 --> 01:19:50,456 Es más, fui con la policía. 1061 01:19:51,620 --> 01:19:53,122 ¿Qué les dijiste? 1062 01:19:53,289 --> 01:19:54,882 Que había desaparecido. 1063 01:19:55,040 --> 01:19:56,257 Qué bien. 1064 01:19:58,794 --> 01:20:00,091 Déjame preguntarte algo. 1065 01:20:01,463 --> 01:20:04,967 ¿En qué compañía de taxis se fue? 1066 01:20:05,134 --> 01:20:06,306 Cielos. 1067 01:20:07,136 --> 01:20:10,766 No sé. Creo que en una local, quizá. 1068 01:20:10,931 --> 01:20:13,730 O pudo haber llamado un Uber. 1069 01:20:14,435 --> 01:20:16,654 Espera. Estoy muy confundida. 1070 01:20:17,980 --> 01:20:19,903 ¿Estás confundida? Está bien. 1071 01:20:20,774 --> 01:20:22,242 ¿Sabes qué? Yo también. 1072 01:20:22,401 --> 01:20:23,903 - ¿Me esperas un segundo? - Bueno. 1073 01:20:24,069 --> 01:20:25,286 Bueno, espera. 1074 01:20:27,114 --> 01:20:31,119 Mentirosa. Está mintiendo descaradamente. Lo sé. 1075 01:20:31,618 --> 01:20:34,747 Mi instinto de TSA me lo dice. Esta tipa está mintiendo. 1076 01:20:36,498 --> 01:20:38,500 Bueno, te agarré. Te voy a grabar. 1077 01:20:39,460 --> 01:20:40,928 Voy a grabarte sin piedad. 1078 01:20:41,086 --> 01:20:43,760 Hablas demasiado. Vas a decir algo. 1079 01:20:44,006 --> 01:20:45,599 Espera. Grabar. 1080 01:20:46,508 --> 01:20:47,680 Bocina. 1081 01:20:48,344 --> 01:20:49,470 Desenmudecer. 1082 01:20:51,263 --> 01:20:52,264 ¿Rose? 1083 01:20:54,933 --> 01:20:58,028 Cuando hablé con Chris, me dijo que tu mamá lo hipnotizó. 1084 01:20:59,521 --> 01:21:01,148 Rod, ya para. 1085 01:21:06,195 --> 01:21:07,697 Sé por qué estás llamando. 1086 01:21:08,280 --> 01:21:09,327 ¿Por qué? 1087 01:21:10,991 --> 01:21:13,039 Es bastante obvio, ¿no crees? 1088 01:21:13,702 --> 01:21:14,703 ¿Qué? 1089 01:21:16,038 --> 01:21:17,881 Que hay algo entre nosotros dos. 1090 01:21:18,332 --> 01:21:20,630 No. ¿De qué hablas? Te llamé por Chris. 1091 01:21:21,043 --> 01:21:24,513 No, Rod, siempre que salíamos me acuerdo que me mirabas. 1092 01:21:24,671 --> 01:21:26,844 ¿De qué demonios...? ¡No! Chris es mi mejor amigo. 1093 01:21:27,007 --> 01:21:28,133 Mira, si le hiciste algo... 1094 01:21:28,300 --> 01:21:30,553 Sé que tienes ganas de metérmela, Rod. 1095 01:21:30,719 --> 01:21:33,222 ¡Nadie pensó en metértela! ¿Por qué dices idioteces? 1096 01:21:33,389 --> 01:21:35,812 ¿Qué te...? ¡Imbécil! ¡Jódete! Yo no quería... 1097 01:21:35,974 --> 01:21:37,351 ¡Jódete! ¡Adiós! 1098 01:21:38,394 --> 01:21:39,486 ¡Maldita sea! 1099 01:21:43,565 --> 01:21:44,565 Es un genio. 1100 01:22:19,935 --> 01:22:21,357 Espera, espera. 1101 01:22:25,441 --> 01:22:26,784 Hola, Chris. 1102 01:22:26,942 --> 01:22:28,410 ¿Cómo estás, amigo? 1103 01:22:30,446 --> 01:22:33,245 Puedes contestar. Hay un micrófono en el cuarto. 1104 01:22:35,075 --> 01:22:36,702 ¿Dónde está Rose? 1105 01:22:36,869 --> 01:22:38,462 Muchacho depravado. 1106 01:22:40,122 --> 01:22:42,466 Eres uno de los afortunados, créeme. 1107 01:22:42,624 --> 01:22:46,299 El método de Jeremy de atrapar gente es menos placentero. 1108 01:22:46,920 --> 01:22:50,265 Yo debo contestar tus preguntas... 1109 01:22:50,424 --> 01:22:52,768 preocupaciones que puedas tener. 1110 01:22:52,926 --> 01:22:56,806 Parece que nuestra comprensión común del proceso... 1111 01:22:56,972 --> 01:23:00,146 tiene un impacto positivo en el éxito del procedimiento. 1112 01:23:04,563 --> 01:23:06,907 Te importa poco, ¿verdad? Está bien. 1113 01:23:07,357 --> 01:23:09,985 Déjame decirte de qué se trata. 1114 01:23:10,819 --> 01:23:14,244 La primera fase fue el hipnotismo. 1115 01:23:14,406 --> 01:23:16,158 Así es como te sedan. 1116 01:23:16,325 --> 01:23:18,168 La segunda fase es esto. 1117 01:23:18,327 --> 01:23:22,082 La preparación mental. Es psicología preoperatoria. 1118 01:23:24,625 --> 01:23:25,672 ¿Preoperatoria? 1119 01:23:26,001 --> 01:23:27,344 Para la tercera fase. 1120 01:23:28,754 --> 01:23:30,506 El trasplante. 1121 01:23:33,509 --> 01:23:35,352 Parcial, de hecho. 1122 01:23:35,511 --> 01:23:39,357 El pedazo de tu cerebro conectado a tu sistema nervioso... 1123 01:23:39,515 --> 01:23:44,191 debe quedarse ahí, para mantener intactas las conexiones. 1124 01:23:44,937 --> 01:23:48,032 Así que no vas a desaparecer completamente. 1125 01:23:48,190 --> 01:23:52,286 Quedará una pizca de ti. Tendrás una consciencia limitada. 1126 01:23:57,032 --> 01:23:59,501 Vas a poder ver y oír... 1127 01:24:00,702 --> 01:24:02,170 lo que tu cuerpo esté haciendo... 1128 01:24:02,371 --> 01:24:06,626 pero tu existencia será la de un pasajero. 1129 01:24:11,463 --> 01:24:13,966 Un espectador. Vivirás en... 1130 01:24:14,132 --> 01:24:15,850 El Lugar Hundido. 1131 01:24:16,385 --> 01:24:18,387 Ahora estás en el Lugar Hundido. 1132 01:24:22,849 --> 01:24:25,398 Sí. Así lo llama ella. 1133 01:24:26,603 --> 01:24:30,073 Yo controlaré las funciones motoras, así que yo seré... 1134 01:24:30,315 --> 01:24:31,316 Yo. 1135 01:24:33,235 --> 01:24:34,578 Vas a ser yo. 1136 01:24:35,696 --> 01:24:37,369 Muy bien, muy bien. 1137 01:24:38,031 --> 01:24:40,250 Entendiste pronto. Te felicito. 1138 01:24:41,910 --> 01:24:43,378 ¿Por qué nosotros? 1139 01:24:46,164 --> 01:24:47,837 ¿Por qué negros? 1140 01:24:51,336 --> 01:24:52,758 ¿Quién sabe? 1141 01:24:53,714 --> 01:24:56,718 La gente quiere cambiar. Unos quieren ser más fuertes... 1142 01:24:57,259 --> 01:24:59,933 más veloces, más geniales. 1143 01:25:00,095 --> 01:25:01,893 El negro está de moda. 1144 01:25:02,556 --> 01:25:06,936 Pero no me incluyas con ellos. Me importa poco tu color de piel. 1145 01:25:07,102 --> 01:25:11,278 No. Lo que yo quiero es más profundo. 1146 01:25:13,233 --> 01:25:16,783 Quiero tu ojo, hombre. 1147 01:25:18,739 --> 01:25:21,788 Quiero esas cosas con las que ves. 1148 01:25:23,619 --> 01:25:25,292 Esto es una locura. 1149 01:25:28,040 --> 01:25:29,257 Bueno, ya acabé. 1150 01:26:06,286 --> 01:26:07,959 No, no. 1151 01:29:02,254 --> 01:29:03,847 ¿Jeremy? 1152 01:31:24,270 --> 01:31:25,487 ¡Desgraciado! 1153 01:31:32,487 --> 01:31:35,240 ¡Vete al demonio! 1154 01:31:37,409 --> 01:31:39,628 ¡Anda! ¡Anda! 1155 01:31:42,497 --> 01:31:46,252 Un segundo, dos segundos. 1156 01:31:46,418 --> 01:31:48,671 Tres segundos. 1157 01:32:35,175 --> 01:32:38,975 Los Mejores Atletas de la NCAA 1158 01:33:19,844 --> 01:33:21,346 911. ¿Cuál es su emergencia? 1159 01:33:21,513 --> 01:33:24,483 Estoy en casa de los Armitage. Me llamo Chris. 1160 01:33:24,641 --> 01:33:26,439 Disculpe, señor. ¿Me puede repetir eso? 1161 01:33:27,268 --> 01:33:28,548 Estoy en casa de los Armitage... 1162 01:33:43,535 --> 01:33:45,833 No, no, no. No lo hagas. 1163 01:33:45,995 --> 01:33:47,247 No lo hagas. Vete y ya. 1164 01:34:10,145 --> 01:34:11,897 Abuela. 1165 01:34:26,911 --> 01:34:30,256 ¡Arruinaste mi casa! 1166 01:35:14,167 --> 01:35:15,669 Échatelo, abuelo. 1167 01:35:33,269 --> 01:35:34,646 ¡Maldito seas! 1168 01:35:54,165 --> 01:35:55,587 Déjame a mí. 1169 01:37:06,529 --> 01:37:07,530 Chris... 1170 01:37:08,781 --> 01:37:10,454 Perdóname. 1171 01:37:11,451 --> 01:37:12,794 Soy yo. 1172 01:37:15,204 --> 01:37:18,424 Te quiero. 1173 01:37:19,917 --> 01:37:21,590 Te quiero. 1174 01:38:10,134 --> 01:38:12,228 Auxilio. Auxilio. 1175 01:38:13,554 --> 01:38:16,057 Auxilio. Ayúdenme. 1176 01:38:19,143 --> 01:38:21,111 AEROPUERTO 1177 01:38:22,688 --> 01:38:24,031 ¡Demonios! 1178 01:38:28,945 --> 01:38:29,945 ¡Chris! 1179 01:39:06,607 --> 01:39:08,860 Te dije que no entraras a la casa. 1180 01:39:14,407 --> 01:39:15,909 Digo... 1181 01:39:21,497 --> 01:39:23,625 ¿Cómo me encontraste? 1182 01:39:28,754 --> 01:39:32,509 Soy de la Administración de Seguridad de Transporte. 1183 01:39:33,176 --> 01:39:34,974 Resolvemos problemas. 1184 01:39:35,344 --> 01:39:36,971 Es lo que hacemos. 1185 01:39:39,390 --> 01:39:43,770 Y este problema está resuelto.