1
00:00:57,683 --> 00:01:00,186
Lo que me he estado preguntando es:
2
00:01:00,352 --> 00:01:04,528
¿Qué clase de individuo enfermo
le pone Edgewood Way a una calle?
3
00:01:04,690 --> 00:01:07,534
¿Y le pone a otra, a 800 m,
Edgewood Lane?
4
00:01:10,862 --> 00:01:12,079
Es una locura.
5
00:01:12,239 --> 00:01:13,866
Me tienen aquí afuera, en este...
6
00:01:14,783 --> 00:01:18,959
suburbio confuso, tétrico.
7
00:01:21,456 --> 00:01:25,302
En serio. Me siento como
un pulpo en un garaje.
8
00:01:26,920 --> 00:01:29,764
Bueno, nena.
Te volveré a llamar pronto.
9
00:01:30,173 --> 00:01:31,174
Nos vemos.
10
00:01:33,677 --> 00:01:36,226
Esta es la avenida Rhine.
11
00:01:39,850 --> 00:01:42,444
Esto parece un laberinto.
12
00:01:47,274 --> 00:01:51,620
Derecho, y luego creo que
decía a la izquierda en...
13
00:01:51,778 --> 00:01:53,906
¿Qué era? ¿Peacock?
14
00:01:54,072 --> 00:01:58,077
Derecho y a la izquierda en...
15
00:02:13,717 --> 00:02:14,889
Bueno.
16
00:02:15,052 --> 00:02:16,895
Sigue caminando.
17
00:02:17,054 --> 00:02:18,772
No hagas nada estúpido.
18
00:02:18,930 --> 00:02:20,273
Sigue adelante.
19
00:02:22,809 --> 00:02:25,437
Al diablo con esto. Voy a regresar.
20
00:02:26,146 --> 00:02:28,649
Hoy no. A mí, no.
21
00:02:29,524 --> 00:02:32,949
Ya sabes cómo tratan aquí
a la gente como yo. Me voy.
22
00:02:41,453 --> 00:02:43,000
Por favor, hermano.
23
00:02:43,163 --> 00:02:45,211
¡Oye! ¡Oye!
24
00:03:46,059 --> 00:03:51,407
¡HUYE!
25
00:06:39,399 --> 00:06:41,117
Sid, Sid, Sid.
26
00:06:41,276 --> 00:06:42,368
¿Cómo va todo ahí?
27
00:06:44,571 --> 00:06:45,571
Va bien.
28
00:06:46,239 --> 00:06:48,037
¿Tienes tu cepillo de dientes?
29
00:06:48,658 --> 00:06:49,658
Ya está.
30
00:06:50,035 --> 00:06:52,163
¿Tienes tu desodorante?
31
00:06:52,329 --> 00:06:53,706
Ya está.
32
00:06:53,872 --> 00:06:55,374
¿Tienes tu ropa cómoda?
33
00:06:56,291 --> 00:06:57,463
La tengo.
34
00:07:00,253 --> 00:07:01,880
¿Me das un minuto, Sid?
35
00:07:02,172 --> 00:07:04,300
Hay que sacarle algo a tu papá.
36
00:07:09,137 --> 00:07:10,179
¿Qué?
37
00:07:16,227 --> 00:07:19,197
¿Saben que soy negro?
38
00:07:21,816 --> 00:07:22,817
No.
39
00:07:25,195 --> 00:07:26,287
¿Deberían saberlo?
40
00:07:29,157 --> 00:07:30,699
Me parece que...
41
00:07:31,493 --> 00:07:34,463
es algo que quizá deberías,
ya sabes...
42
00:07:36,476 --> 00:07:37,477
mencionar.
43
00:07:37,582 --> 00:07:40,677
"Mamá y papá, mi novio negro...
44
00:07:40,835 --> 00:07:44,135
va a ir este fin de semana,
y no quiero que les dé un ataque...
45
00:07:45,131 --> 00:07:46,599
porque es negro".
46
00:07:47,099 --> 00:07:50,186
Dijiste que yo era el primer chico
negro con el que habías salido.
47
00:07:50,345 --> 00:07:53,348
- ¿Y qué?
- Es tierra inexplorada para ellos.
48
00:07:53,515 --> 00:07:56,439
No quiero que me echen
de su propiedad con una escopeta.
49
00:07:56,601 --> 00:07:58,023
No va a pasar. En primer lugar...
50
00:07:58,186 --> 00:08:01,110
mi papá habría votado por Obama
otra vez de haber podido.
51
00:08:01,815 --> 00:08:03,613
Le tenía verdadero cariño.
52
00:08:03,775 --> 00:08:06,619
Te lo digo porque va a querer
hablar contigo de eso.
53
00:08:06,778 --> 00:08:09,247
Y va a ser una charla muy incómoda.
54
00:08:09,406 --> 00:08:13,252
Pero eso se debe a que
es un papá inocentón.
55
00:08:13,952 --> 00:08:15,795
No son racistas.
56
00:08:17,831 --> 00:08:19,833
- Bueno.
- Te lo hubiera dicho.
57
00:08:20,917 --> 00:08:22,919
No te llevaría a su casa.
58
00:08:23,086 --> 00:08:24,884
Piensa en eso dos segundos.
59
00:08:25,046 --> 00:08:27,048
- Estoy pensando.
- Sí, sí. Muy bien.
60
00:08:40,812 --> 00:08:42,280
No, no, no.
61
00:08:42,399 --> 00:08:44,365
- Soy un adulto.
- Nada de eso.
62
00:08:44,524 --> 00:08:46,166
Lo rompiste.
63
00:08:47,402 --> 00:08:48,949
¿Lo tiraste?
64
00:08:49,112 --> 00:08:50,955
Es como un dólar. Tiraste un dólar.
65
00:08:51,114 --> 00:08:53,287
Un dólar que gastaste en nicotina.
66
00:08:53,450 --> 00:08:54,497
- Sí.
- Tabaco.
67
00:08:54,659 --> 00:08:56,252
Tengo que llamar a Rod.
68
00:08:56,411 --> 00:08:57,879
Rod.
69
00:08:58,038 --> 00:08:59,506
No hagas eso.
70
00:09:02,667 --> 00:09:03,709
¿Qué hay?
71
00:09:03,918 --> 00:09:06,262
- ¿Estás en el trabajo?
- Sí, estoy en el trabajo.
72
00:09:06,421 --> 00:09:08,719
Mira, Chris, dime una cosa.
73
00:09:08,882 --> 00:09:10,134
¿Cómo puede meterme en líos?
74
00:09:10,300 --> 00:09:14,146
¿Registrar a una viejita?
Es procedimiento estándar.
75
00:09:14,304 --> 00:09:16,523
Gary piensa que si
una señora es vieja...
76
00:09:16,681 --> 00:09:18,354
no puede secuestrar un avión.
77
00:09:18,516 --> 00:09:20,109
Espera. Sé que te estás riendo.
78
00:09:20,268 --> 00:09:23,238
En serio. El próximo 11/9
tendrá elementos geriátricos.
79
00:09:23,396 --> 00:09:24,443
Te lo juro.
80
00:09:24,606 --> 00:09:27,234
Mira, gracias por cuidar
a Sid el fin de semana.
81
00:09:27,400 --> 00:09:28,947
No le des comida humana.
82
00:09:29,110 --> 00:09:30,453
Se le irrita el colon.
83
00:09:30,612 --> 00:09:31,955
Tenme más confianza.
84
00:09:32,113 --> 00:09:34,036
A mí no se me olvidan cosas,
a ti sí.
85
00:09:34,199 --> 00:09:35,792
Sí, sí. Está bien.
86
00:09:35,950 --> 00:09:38,544
No, te perdono. Todo está bien.
87
00:09:38,995 --> 00:09:40,292
¿Cómo está la Srta. Rosie?
88
00:09:40,580 --> 00:09:41,923
Está bien. Está manejando.
89
00:09:42,082 --> 00:09:43,208
- ¿Puedo hablar con él?
- No.
90
00:09:43,374 --> 00:09:44,796
Quiero hablar con él, por favor.
91
00:09:45,460 --> 00:09:46,837
Espera, espera.
92
00:09:47,754 --> 00:09:49,222
¡Hola, Rod!
93
00:09:49,380 --> 00:09:50,900
Sabes que elegiste al tipo equivocado.
94
00:09:51,091 --> 00:09:53,935
Sí. Esto es un complot
para ponerte celoso.
95
00:09:54,094 --> 00:09:55,687
- Aún hay tiempo.
- Búscate otra chica.
96
00:09:55,845 --> 00:09:56,862
Maldita sea.
97
00:09:56,921 --> 00:09:58,706
Está enfadada porque
nunca me haces caso.
98
00:09:58,869 --> 00:09:59,870
¿Sobre qué?
99
00:09:59,974 --> 00:10:01,976
Sobre no ir a la casa
de unos padres blancos.
100
00:10:02,435 --> 00:10:04,108
¿Qué te hace?
¿Te lame las pelotas?
101
00:10:05,021 --> 00:10:06,773
- Sí, adiós.
- ¿Me entiendes, Chris?
102
00:10:07,732 --> 00:10:08,733
Chris.
103
00:10:11,986 --> 00:10:13,488
El desgraciado me colgó.
104
00:10:16,344 --> 00:10:17,345
Estás celoso.
105
00:10:17,450 --> 00:10:19,293
- No estoy celoso.
- ¿Te puse celoso?
106
00:10:19,452 --> 00:10:20,578
- No estoy celoso.
- ¡Es Rod!
107
00:10:35,844 --> 00:10:38,017
¿Estás bien?
108
00:10:38,139 --> 00:10:39,140
Sí, qué susto.
109
00:10:39,264 --> 00:10:41,062
- ¿Y tú?
- Estoy bien.
110
00:10:41,516 --> 00:10:42,608
Dios.
111
00:10:53,027 --> 00:10:54,620
Maldita sea.
112
00:11:02,162 --> 00:11:03,914
- Quédate aquí.
- ¿Qué?
113
00:11:04,539 --> 00:11:05,882
¿Qué estás haciendo?
114
00:11:08,543 --> 00:11:10,170
No sé.
115
00:11:11,880 --> 00:11:13,723
Quizá se fue, ¿no?
116
00:11:19,637 --> 00:11:20,638
Chris.
117
00:12:09,687 --> 00:12:13,191
La próxima vez,
llamen a Control de Animales.
118
00:12:13,358 --> 00:12:16,953
Sí, perdón.
Estaba desorientada.
119
00:12:17,570 --> 00:12:20,073
¿Vinieron de la ciudad?
120
00:12:20,240 --> 00:12:23,164
Sí. Mis papás son de la zona
del lago Pontaco.
121
00:12:23,326 --> 00:12:25,044
Vamos a pasar allá
el fin de semana.
122
00:12:26,079 --> 00:12:27,877
Señor, ¿me permite su licencia?
123
00:12:28,039 --> 00:12:29,131
Espere, ¿por qué?
124
00:12:29,290 --> 00:12:31,258
Sí. Tengo mi identificación estatal.
125
00:12:31,417 --> 00:12:33,590
No. Él no estaba manejando.
126
00:12:33,753 --> 00:12:36,347
No pregunté quién estaba manejando.
Le pedí su licencia.
127
00:12:36,506 --> 00:12:38,884
¿Por qué? No tiene sentido.
128
00:12:38,984 --> 00:12:40,900
- Tome.
- No. Al diablo con eso.
129
00:12:41,000 --> 00:12:43,183
No se la des porque
no hiciste nada malo.
130
00:12:43,346 --> 00:12:44,848
Nena, está bien. Anda.
131
00:12:45,014 --> 00:12:48,063
Siempre que hay un incidente,
tenemos derecho a pedir...
132
00:12:48,226 --> 00:12:49,226
Qué idiotez.
133
00:12:50,895 --> 00:12:51,937
Señorita...
134
00:12:57,277 --> 00:12:58,654
¿Todo bien, Ryan?
135
00:13:01,531 --> 00:13:03,033
Sí, estoy bien.
136
00:13:08,079 --> 00:13:09,126
Arregle esa luz.
137
00:13:09,622 --> 00:13:10,714
Y ese espejo.
138
00:13:11,666 --> 00:13:13,168
Gracias, oficial.
139
00:13:22,302 --> 00:13:23,349
¿Qué?
140
00:13:23,594 --> 00:13:24,971
Eso fue sexy.
141
00:13:25,138 --> 00:13:27,641
No voy a dejar que nadie se meta
con mi hombre.
142
00:13:29,225 --> 00:13:30,977
Ya me di cuenta.
143
00:13:32,937 --> 00:13:34,234
Ya llegamos.
144
00:13:52,165 --> 00:13:53,587
Es el jardinero.
145
00:14:01,466 --> 00:14:02,617
¿Estás listo?
146
00:14:13,519 --> 00:14:15,942
- ¡Hola!
- ¡Mi hijita! ¡Ven aquí!
147
00:14:17,106 --> 00:14:19,985
¿Cómo estás? Yo también te quiero.
¡Te extrañé!
148
00:14:20,151 --> 00:14:21,619
Mi papá, Dean. Él es Chris.
149
00:14:21,778 --> 00:14:23,155
Llámame Sr. Armitage.
150
00:14:23,321 --> 00:14:24,322
Claro.
151
00:14:24,489 --> 00:14:27,459
¡Es broma!
Llámame Dean, y dame un abrazo.
152
00:14:27,617 --> 00:14:29,085
- ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Y tú?
153
00:14:29,243 --> 00:14:30,586
- Nos gustan los abrazos.
- Sí.
154
00:14:30,745 --> 00:14:31,871
Mi mamá. Él es Chris.
155
00:14:32,038 --> 00:14:33,039
Hola.
156
00:14:34,707 --> 00:14:36,459
Mucho gusto.
157
00:14:38,920 --> 00:14:41,014
En fin, sí. Yo soy Missy.
158
00:14:42,090 --> 00:14:44,138
Pasa. Bienvenido.
159
00:14:50,264 --> 00:14:51,264
¿Cómo estuvo el viaje?
160
00:14:51,391 --> 00:14:53,894
Bien. Pero le pegamos a un venado.
161
00:14:54,060 --> 00:14:55,653
- ¿Qué?
- No.
162
00:14:55,812 --> 00:14:57,155
- ¿Está muerto?
- Sí.
163
00:14:57,313 --> 00:14:59,111
Qué horror. ¿Ustedes están bien?
164
00:14:59,273 --> 00:15:01,367
Sí, pero nos espantó.
165
00:15:01,526 --> 00:15:04,279
- ¿Sí?
- Salió de la nada. Le dimos duro.
166
00:15:04,445 --> 00:15:07,198
Sí, los debe de haber espantado.
167
00:15:07,365 --> 00:15:10,619
Qué extraño. ¿Saben qué digo yo?
168
00:15:10,785 --> 00:15:13,538
Yo digo que va uno,
y faltan unos doscientos mil más.
169
00:15:13,704 --> 00:15:14,746
- ¡Dean!
- ¡Papá!
170
00:15:14,905 --> 00:15:16,833
No quería ponerme altanero, pero...
171
00:15:16,999 --> 00:15:20,253
estoy harto de los venados.
Están apoderándose de todo.
172
00:15:20,503 --> 00:15:22,597
Son como ratas.
Destruyen el ecosistema.
173
00:15:22,755 --> 00:15:25,008
Veo un venado muerto y pienso:
174
00:15:25,174 --> 00:15:26,517
"Buen comienzo".
175
00:15:27,051 --> 00:15:29,395
- Ni yo entiendo eso.
- Solo digo.
176
00:15:29,554 --> 00:15:32,774
Agradezco lo que hicieron hoy.
177
00:15:32,974 --> 00:15:34,351
No me gustan.
178
00:15:34,517 --> 00:15:35,517
Ya entendimos.
179
00:15:35,643 --> 00:15:36,643
- Bueno.
- Sí.
180
00:15:36,769 --> 00:15:39,898
Se ven agotados.
181
00:15:40,064 --> 00:15:41,691
Sí, un poco.
182
00:15:42,358 --> 00:15:45,362
¿Cuánto tiempo lleva esto...? Esta...
183
00:15:45,820 --> 00:15:46,821
¿Esta cosa?
184
00:15:48,739 --> 00:15:49,956
¿Cuánto tiempo?
185
00:15:51,033 --> 00:15:52,075
Cuatro meses.
186
00:15:52,535 --> 00:15:53,627
¿Cuatro meses?
187
00:15:54,912 --> 00:15:56,585
Cinco meses, la verdad.
188
00:15:57,331 --> 00:15:58,708
Tiene razón, estoy equivocado.
189
00:15:58,875 --> 00:16:01,048
Eso es. Acostúmbrate a decir eso.
190
00:16:03,337 --> 00:16:04,805
Por favor, disculpa.
191
00:16:04,964 --> 00:16:07,012
Sí, perdón.
Tiene razón, estoy equivocado.
192
00:16:07,758 --> 00:16:08,800
¿Ven?
193
00:16:09,093 --> 00:16:11,187
¿Lo podemos apagar?
Es agotador.
194
00:16:11,345 --> 00:16:12,346
Quiero enseñarle todo.
195
00:16:13,097 --> 00:16:14,690
¿No podemos desempacar antes?
196
00:16:14,849 --> 00:16:17,352
¿Quieren desempacar? ¿Antes de la gira?
197
00:16:19,187 --> 00:16:22,361
Esta es la oficina de Missy.
Ahí recibe a la gente.
198
00:16:22,523 --> 00:16:23,945
Es terapeuta, ¿no?
199
00:16:24,108 --> 00:16:25,280
Es psiquiatra, sí.
200
00:16:25,443 --> 00:16:27,992
Resulta que la gente de aquí
está tan trastornada...
201
00:16:28,154 --> 00:16:29,827
como la de la ciudad.
Ese es Jeremy.
202
00:16:29,989 --> 00:16:32,162
El hermano menor de Rose.
Ahí está.
203
00:16:32,325 --> 00:16:34,123
He oído anécdotas.
204
00:16:34,285 --> 00:16:35,662
Sí, no lo dudo.
205
00:16:35,828 --> 00:16:39,173
Está estudiando medicina.
Quiere ser como su papá.
206
00:16:39,332 --> 00:16:40,709
- Lo vas a conocer.
- Muy bien.
207
00:16:41,959 --> 00:16:43,961
Compré estas cosas en Bali.
208
00:16:46,005 --> 00:16:47,222
Todo es bastante ecléctico.
209
00:16:47,381 --> 00:16:49,850
Me gusta viajar...
210
00:16:50,009 --> 00:16:51,352
y no lo puedo evitar.
211
00:16:52,303 --> 00:16:55,147
Siempre traigo recuerdos.
212
00:16:56,140 --> 00:16:59,064
Es un privilegio poder experimentar
una cultura ajena.
213
00:16:59,227 --> 00:17:00,228
¿Me entiendes?
214
00:17:01,854 --> 00:17:03,527
Esto te va a encantar.
215
00:17:03,689 --> 00:17:05,362
El gran logro de mi padre.
216
00:17:05,858 --> 00:17:07,485
Jesse Owens le ganó...
217
00:17:07,652 --> 00:17:11,156
en las eliminatorias
para las olimpiadas de Berlín en 1936.
218
00:17:11,322 --> 00:17:13,202
- Fue cuando...
- Owens ganó enfrente de Hitler.
219
00:17:13,366 --> 00:17:14,868
Sí, qué momento.
220
00:17:15,034 --> 00:17:19,414
Hitler está allá arriba con
sus idioteces de la raza aria perfecta.
221
00:17:19,580 --> 00:17:23,050
El negro llega, y le demuestra
que está equivocado ante todo el mundo.
222
00:17:23,209 --> 00:17:24,381
Increíble.
223
00:17:24,544 --> 00:17:25,761
Lástima para tu padre.
224
00:17:25,920 --> 00:17:27,046
Sí.
225
00:17:27,713 --> 00:17:29,556
Casi lo superó.
226
00:17:31,551 --> 00:17:33,974
Ese es el sótano.
Lo tuvimos que sellar.
227
00:17:34,136 --> 00:17:35,979
Había moho tóxico negro.
228
00:17:36,347 --> 00:17:40,068
A mi mamá le encantaba su cocina.
Conservamos una parte de ella aquí.
229
00:17:42,019 --> 00:17:44,863
Georgina, te presento a Chris.
Es el novio de Rose.
230
00:17:45,022 --> 00:17:46,064
Hola.
231
00:17:46,691 --> 00:17:48,068
Hola.
232
00:17:48,859 --> 00:17:51,578
La basura va abajo del lavabo...
233
00:17:51,737 --> 00:17:56,117
y ahora, el plato fuerte:
234
00:18:01,414 --> 00:18:02,711
El campo de juego.
235
00:18:04,542 --> 00:18:05,543
Me encanta.
236
00:18:05,710 --> 00:18:08,589
La casa más cercana
está del otro lado del lago.
237
00:18:09,880 --> 00:18:11,223
Privacidad total.
238
00:18:19,432 --> 00:18:20,809
Sé lo que estás pensando.
239
00:18:20,975 --> 00:18:21,976
¿Qué?
240
00:18:22,143 --> 00:18:23,440
Por favor, entiendo.
241
00:18:24,395 --> 00:18:26,944
Familia blanca, sirvientes negros.
242
00:18:27,982 --> 00:18:29,108
Es un estereotipo.
243
00:18:29,275 --> 00:18:30,322
No iba a hablar de eso.
244
00:18:30,484 --> 00:18:32,236
No era necesario, créeme.
245
00:18:33,446 --> 00:18:34,743
No.
246
00:18:35,072 --> 00:18:39,122
Contratamos a Georgina y Walter
para cuidar a mis padres.
247
00:18:40,286 --> 00:18:41,287
Cuando se murieron...
248
00:18:43,080 --> 00:18:44,957
no tuve corazón para echarlos.
249
00:18:46,459 --> 00:18:49,633
Pero odio la impresión que da.
250
00:18:50,588 --> 00:18:51,965
Sí, te entiendo.
251
00:18:54,842 --> 00:18:59,143
A propósito, yo hubiera votado por Obama
otra vez si hubiera podido.
252
00:18:59,305 --> 00:19:01,478
El mejor presidente de mi vida.
Por mucho.
253
00:19:02,767 --> 00:19:04,144
- Estoy de acuerdo.
- Sí.
254
00:19:11,484 --> 00:19:13,486
¿A qué se dedican tus padres, Chris?
255
00:19:15,488 --> 00:19:19,163
Mi papá nunca estuvo en mi vida.
Mi mamá murió cuando tenía 11 años.
256
00:19:19,325 --> 00:19:21,327
Lo lamento. ¿Cómo murió?
257
00:19:21,494 --> 00:19:24,043
- Atropellada.
- Qué horror.
258
00:19:24,205 --> 00:19:26,173
- Sí, lo siento mucho.
- Eras muy joven.
259
00:19:26,332 --> 00:19:30,053
No recuerdo mucho
de esa época, así que...
260
00:19:31,962 --> 00:19:34,181
Está bien.
No tenemos que hablar de eso.
261
00:19:39,220 --> 00:19:40,688
¿Fumas, Chris?
262
00:19:42,682 --> 00:19:44,229
¿Quieres un cigarrillo?
263
00:19:44,558 --> 00:19:45,600
Lo voy a dejar.
264
00:19:45,700 --> 00:19:48,312
Por eso ya nunca
traigo gente a la casa.
265
00:19:48,479 --> 00:19:51,028
No te estamos juzgando.
266
00:19:51,190 --> 00:19:52,692
Pero es un vicio detestable.
267
00:19:54,902 --> 00:19:56,654
Deberías dejar que Missy te lo quite.
268
00:19:57,634 --> 00:19:58,635
¿Cómo?
269
00:19:58,739 --> 00:19:59,740
Con hipnosis.
270
00:19:59,907 --> 00:20:02,877
Desarrolló un método
que funciona de maravilla.
271
00:20:04,537 --> 00:20:05,834
Qué cosa.
272
00:20:05,996 --> 00:20:08,215
Alguna gente no quiere
que se metan en su cabeza.
273
00:20:08,374 --> 00:20:09,546
Mira, Chris...
274
00:20:09,709 --> 00:20:11,882
yo creía que no servía para nada.
275
00:20:12,044 --> 00:20:14,947
Yo fumé cigarrillos durante 15 años.
276
00:20:15,047 --> 00:20:16,741
Me encantaba cada bocanada.
277
00:20:16,841 --> 00:20:18,138
Me hipnotizó una vez.
278
00:20:18,884 --> 00:20:20,557
Veo un cigarrillo y quiero vomitar.
279
00:20:23,222 --> 00:20:24,690
Bueno, retírate, Dean.
280
00:20:24,849 --> 00:20:26,897
Es un servicio que damos.
281
00:20:28,561 --> 00:20:30,029
Así estoy bien.
282
00:20:30,187 --> 00:20:31,234
Gracias de todos modos.
283
00:20:31,397 --> 00:20:33,240
Igual nos encanta que estés aquí...
284
00:20:33,399 --> 00:20:35,072
- para la gran reunión.
- Sí.
285
00:20:35,234 --> 00:20:37,077
Esperen. ¿Es este fin de semana?
286
00:20:37,236 --> 00:20:38,237
Sí, es este.
287
00:20:38,404 --> 00:20:39,872
- ¿De qué reunión hablan?
- Dios mío.
288
00:20:40,030 --> 00:20:41,282
Gracias, George.
289
00:20:41,741 --> 00:20:44,711
Es la fiesta del abuelo de Rose.
290
00:20:45,119 --> 00:20:48,089
Mi padre hacía una fiesta
una vez al año.
291
00:20:48,247 --> 00:20:49,965
Juntaba a todos sus amigos...
292
00:20:50,124 --> 00:20:52,252
jugaban bolos, bádminton...
293
00:20:52,418 --> 00:20:54,420
¿Por qué no me lo dijeron?
294
00:20:54,628 --> 00:20:56,630
Es el mismo día cada año, linda.
295
00:20:57,131 --> 00:20:58,132
No, no lo es.
296
00:20:59,049 --> 00:21:00,392
- Sí, lo es.
- La verdad, sí.
297
00:21:00,551 --> 00:21:02,553
- ¿De verdad?
- Sí, estás equivocada.
298
00:21:02,720 --> 00:21:03,937
Seguimos haciéndola...
299
00:21:04,096 --> 00:21:06,440
porque después de su muerte,
sentimos...
300
00:21:07,099 --> 00:21:08,897
Los mantenemos cerca de nosotros.
301
00:21:09,101 --> 00:21:10,398
Aún están con nosotros.
302
00:21:10,561 --> 00:21:12,780
Solo quería un fin
de semana calmado.
303
00:21:13,147 --> 00:21:14,615
Suena divertido.
304
00:21:16,442 --> 00:21:17,484
¡Georgina!
305
00:21:18,110 --> 00:21:20,283
- Discúlpenme.
- Está bien.
306
00:21:20,946 --> 00:21:24,291
¿Por qué no te acuestas?
Descansa un poco.
307
00:21:27,953 --> 00:21:29,955
Sí, eso voy a hacer.
308
00:21:30,414 --> 00:21:31,836
Muy bien.
309
00:21:37,797 --> 00:21:38,969
Debe de ser muy...
310
00:21:39,131 --> 00:21:40,348
¿Qué hay, familia?
311
00:21:41,133 --> 00:21:42,259
Hola, Jere-mío.
312
00:21:42,426 --> 00:21:44,019
- Hola, corazón.
- Hola, amigo.
313
00:21:44,637 --> 00:21:46,810
¿Nadie sale a abrir la puerta?
314
00:21:47,640 --> 00:21:48,812
Hola, Rosie.
315
00:21:49,350 --> 00:21:50,442
¿Por qué habría de mentir?
316
00:21:50,601 --> 00:21:51,601
¡Me encanta!
317
00:21:54,480 --> 00:21:56,699
¿Te dijo de su colección
de uñas de los pies?
318
00:21:56,857 --> 00:21:58,359
- ¿Qué?
- ¡Dios!
319
00:21:58,818 --> 00:22:01,697
Se las cortaba a mordidas,
las chupaba y las guardaba.
320
00:22:03,280 --> 00:22:05,829
No es cierto.
No sé de qué estás hablando.
321
00:22:05,991 --> 00:22:07,038
Qué asqueroso.
322
00:22:07,326 --> 00:22:08,327
Te odio.
323
00:22:08,494 --> 00:22:09,962
Ahí les va una buena.
324
00:22:10,120 --> 00:22:13,374
Prepararé la escena.
Estábamos en onceavo año.
325
00:22:13,541 --> 00:22:16,215
Rose está enamorada
de un tal Conner Garfield.
326
00:22:16,377 --> 00:22:17,378
Conner Garfield.
327
00:22:17,545 --> 00:22:18,671
No. ¿Mamá?
328
00:22:18,879 --> 00:22:20,881
No, Jeremy, para.
329
00:22:21,048 --> 00:22:22,846
Son buenas anécdotas.
330
00:22:23,008 --> 00:22:24,055
Las quiero oír.
331
00:22:24,218 --> 00:22:26,016
Rose, ¿qué pasó con tus modales?
332
00:22:26,178 --> 00:22:28,083
Nuestro invitado quiere oír
las anécdotas.
333
00:22:28,242 --> 00:22:29,243
Gracias.
334
00:22:29,348 --> 00:22:32,067
Conner es de mi equipo de lacrosse.
Es enorme, mide 1,90.
335
00:22:32,226 --> 00:22:34,729
Y es bastante tonto.
Hacemos una fiesta.
336
00:22:34,895 --> 00:22:36,021
Tú hiciste una fiesta.
337
00:22:37,481 --> 00:22:39,404
Creo que mis papás estaban
en Grecia o algo.
338
00:22:39,567 --> 00:22:41,911
Saqueamos sus bebidas alcohólicas,
y nos emborrachamos.
339
00:22:42,069 --> 00:22:43,070
Éramos unos 15.
340
00:22:43,237 --> 00:22:45,410
Dios.
Dime que no es cierto, Rose.
341
00:22:46,699 --> 00:22:47,770
Sí.
342
00:22:48,993 --> 00:22:50,870
Llené las botellas de licor con agua...
343
00:22:51,412 --> 00:22:52,538
¿y me dejas acabar?
344
00:22:52,705 --> 00:22:55,049
Sigue. Tengo curiosidad.
345
00:22:55,207 --> 00:22:57,084
Entonces estoy arriba...
346
00:22:57,751 --> 00:23:02,097
tirándome a la chica más guapa
de la clase, Jean Deely.
347
00:23:02,256 --> 00:23:05,510
Sabes que cuando hablas así
pareces un imbécil, ¿no?
348
00:23:07,928 --> 00:23:11,228
Conner empieza a tocar
a la puerta del baño.
349
00:23:11,390 --> 00:23:12,858
La abro...
350
00:23:13,017 --> 00:23:15,770
y le está brotando sangre
de la boca. Y grita:
351
00:23:15,936 --> 00:23:18,405
"¡Tu hermana me mordió
un pedazo de la lengua!"
352
00:23:18,564 --> 00:23:20,237
¿Lo mordiste?
353
00:23:20,399 --> 00:23:23,073
La verdad, era mi primer beso...
354
00:23:23,235 --> 00:23:26,034
y me metió un poco de lengua,
y no me lo esperaba.
355
00:23:26,196 --> 00:23:28,745
Fue un reflejo. Perdón.
356
00:23:28,908 --> 00:23:31,252
Un reflejo del que ya me deshice.
357
00:23:31,410 --> 00:23:32,707
- Sí.
- Ten cuidado.
358
00:23:32,870 --> 00:23:35,248
Sí, voy a tener mucho cuidado.
359
00:23:36,248 --> 00:23:39,593
Voy a ir por el postre. Y, Dean...
360
00:23:39,752 --> 00:23:41,595
¿puedes recoger algunos platos?
361
00:23:47,551 --> 00:23:50,430
Chris, ¿qué deporte juegas?
¿Fútbol? ¿Béisbol?
362
00:23:50,804 --> 00:23:52,772
Básquetbol, más que nada.
363
00:23:52,932 --> 00:23:54,149
¿Eres fan del MMA?
364
00:23:54,767 --> 00:23:55,814
Oye.
365
00:23:55,976 --> 00:23:56,977
¿"Oye", qué?
366
00:23:58,606 --> 00:23:59,607
¿Qué?
367
00:23:59,730 --> 00:24:03,109
Jeremy, ¿por qué no le cedemos
la palabra a alguien un momento?
368
00:24:05,277 --> 00:24:07,450
Sales con mi hermana, ¿no?
369
00:24:09,406 --> 00:24:11,784
Sale con mi hermana.
Tuviste tu oportunidad.
370
00:24:12,618 --> 00:24:14,291
¿No puedo conocer al tipo?
371
00:24:18,457 --> 00:24:19,629
¿Hablas del UFC?
372
00:24:21,460 --> 00:24:22,460
Sí.
373
00:24:22,586 --> 00:24:24,133
Es demasiado brutal para mí.
374
00:24:27,132 --> 00:24:29,134
¿Te peleabas en la calle de niño?
375
00:24:29,969 --> 00:24:32,518
Estudié judo en primer año
de primaria.
376
00:24:32,972 --> 00:24:34,012
Deberías de haberme visto.
377
00:24:34,139 --> 00:24:35,186
¿Judo?
378
00:24:38,143 --> 00:24:40,771
Porque con tu cuerpo
y tu composición genética...
379
00:24:41,313 --> 00:24:43,611
si te esforzaras...
380
00:24:44,942 --> 00:24:46,364
o sea, si entrenaras duro...
381
00:24:46,860 --> 00:24:50,285
sin andarte con cuentos,
serías un monstruo.
382
00:24:52,157 --> 00:24:53,659
¡Pastel de zanahoria!
383
00:24:54,159 --> 00:24:55,160
Hola.
384
00:24:55,869 --> 00:24:56,870
Pastel de zanahoria.
385
00:24:58,664 --> 00:24:59,706
¿Qué me perdí?
386
00:25:01,667 --> 00:25:03,044
Absolutamente nada.
387
00:25:03,252 --> 00:25:06,347
Estábamos hablando de deportes. ¿No?
388
00:25:06,672 --> 00:25:07,714
Sí.
389
00:25:08,007 --> 00:25:09,008
Muy bien.
390
00:25:09,174 --> 00:25:12,348
Lo que tiene el jiu-jitsu es...
391
00:25:14,179 --> 00:25:17,524
que la fuerza no importa.
Lo importante es esto.
392
00:25:19,476 --> 00:25:22,980
Es un juego estratégico,
como el ajedrez.
393
00:25:23,689 --> 00:25:25,908
Se trata de pensar en dos, tres...
394
00:25:26,066 --> 00:25:27,488
cuatro movidas por adelantado.
395
00:25:31,405 --> 00:25:32,406
Genial.
396
00:25:38,037 --> 00:25:39,380
Levántate.
397
00:25:39,538 --> 00:25:41,836
Jeremy, nada de karate en la cena.
398
00:25:41,999 --> 00:25:43,091
No es karate, mamá.
399
00:25:43,250 --> 00:25:45,485
Tengo una regla.
No juego a pelear con borrachos.
400
00:25:45,648 --> 00:25:48,097
- No estoy jugando...
- Jeremy.
401
00:25:57,222 --> 00:25:59,190
No lo iba a lastimar.
402
00:26:08,734 --> 00:26:11,954
Te iba a hacer una llave de cabeza.
403
00:26:12,529 --> 00:26:13,746
¿Qué le pasa?
404
00:26:13,906 --> 00:26:15,954
Nunca había tratado así
a ninguno de mis novios.
405
00:26:16,116 --> 00:26:17,368
Jamás, jamás, jamás.
406
00:26:18,744 --> 00:26:22,089
Dios. Y luego mi papá
con su "mi hombre".
407
00:26:22,414 --> 00:26:23,631
"Mi hombre, mi hombre".
408
00:26:23,791 --> 00:26:27,091
Creo que nunca lo había oído
ni dicho. Y ahora...
409
00:26:27,252 --> 00:26:29,550
- Es lo único que dice.
- Sí.
410
00:26:29,755 --> 00:26:31,699
¿Y cómo se portó mi mamá
con Georgina?
411
00:26:31,799 --> 00:26:34,097
¿Qué fue eso?
Me pareció una locura.
412
00:26:38,931 --> 00:26:41,275
¿En qué se diferencian de ese policía?
413
00:26:43,602 --> 00:26:44,899
Eso es lo peor del asunto.
414
00:26:51,944 --> 00:26:53,446
¿Quieres agregar algo más?
415
00:26:57,282 --> 00:26:59,080
Te lo dije.
416
00:27:03,413 --> 00:27:04,756
No lo quería decir.
417
00:27:04,915 --> 00:27:06,838
No lo quería decir.
No quería decir eso.
418
00:27:07,334 --> 00:27:09,007
No me gusta estar equivocada.
419
00:27:09,169 --> 00:27:11,297
- No me había fijado.
- Pero lo siento.
420
00:27:11,463 --> 00:27:14,012
No, no. Espera. Ven aquí.
421
00:27:14,174 --> 00:27:15,801
Perdóname. Esto está mal.
422
00:27:15,968 --> 00:27:17,470
¿Por qué me pides perdón?
423
00:27:18,679 --> 00:27:20,977
Porque yo te traje aquí,
y son mis parientes.
424
00:27:21,140 --> 00:27:22,687
No, está bien.
425
00:27:23,142 --> 00:27:24,689
- ¿Sí?
- ¿Sí?
426
00:27:25,519 --> 00:27:26,816
¿Cómo estás tan calmado?
427
00:27:26,979 --> 00:27:28,947
La verdad, no es nada.
428
00:27:29,773 --> 00:27:31,992
Me gusta tu flujo racial.
429
00:27:33,318 --> 00:27:35,088
- ¿Esto es un flujo racial?
- Un flujo racial.
430
00:27:35,112 --> 00:27:36,159
¿Siento un flujo racial?
431
00:27:36,321 --> 00:27:37,823
Sí, sientes fluidez racial.
432
00:27:51,712 --> 00:27:54,010
Maldita sea. La fiesta.
433
00:27:55,007 --> 00:27:56,054
¿Tan mala es?
434
00:27:56,216 --> 00:27:58,719
Son tan blancos. ¡Súper blancos!
435
00:27:58,886 --> 00:27:59,978
Todo es para bien.
436
00:28:00,137 --> 00:28:01,184
- ¿Sí?
- Sí.
437
00:28:03,348 --> 00:28:05,191
Sabes que con mi composición genética...
438
00:28:05,350 --> 00:28:07,227
van a pasar cosas.
439
00:28:07,394 --> 00:28:09,192
¡Soy un monstruo!
440
00:30:59,691 --> 00:31:01,659
¿Sabes lo peligroso que es fumar?
441
00:31:07,784 --> 00:31:08,785
Sí.
442
00:31:08,909 --> 00:31:10,035
Ven y hazme compañía.
443
00:31:10,202 --> 00:31:11,203
¿Por favor?
444
00:31:12,037 --> 00:31:14,506
Solo un rato. Por favor.
445
00:31:15,832 --> 00:31:16,833
Gracias.
446
00:31:23,590 --> 00:31:25,217
Estás bastante cómodo, ¿no?
447
00:31:25,384 --> 00:31:26,601
Está perfecto. Gracias.
448
00:31:27,010 --> 00:31:28,011
De nada.
449
00:31:36,061 --> 00:31:37,904
¿Te explico cómo funciona?
450
00:31:44,236 --> 00:31:47,285
¿Les columpias un reloj
en la cara? ¿Eso es?
451
00:31:49,032 --> 00:31:51,410
Ves mucha tele.
452
00:31:51,576 --> 00:31:52,953
Veía, de niño.
453
00:31:54,079 --> 00:31:56,047
Ahora estás sintiendo mucho sueño.
454
00:31:57,582 --> 00:32:00,256
Usamos puntos focales a veces...
455
00:32:00,752 --> 00:32:04,552
para llevar a alguien a un estado
de sugestionabilidad elevada.
456
00:32:04,714 --> 00:32:06,307
"Sugestionabilidad elevada".
457
00:32:06,466 --> 00:32:08,389
Así es. Así es.
458
00:32:13,056 --> 00:32:15,605
¿Fumas enfrente de mi hija?
459
00:32:17,936 --> 00:32:19,279
Lo voy a dejar, te lo prometo.
460
00:32:19,438 --> 00:32:21,440
Es mi hija. Ella es mi hija.
461
00:32:21,606 --> 00:32:22,607
¿Entiendes?
462
00:32:28,071 --> 00:32:29,288
¿Qué me dices de tu mamá?
463
00:32:33,618 --> 00:32:35,620
¿A qué te refieres? Espera, ¿estamos...?
464
00:32:35,871 --> 00:32:37,589
¿Dónde estabas cuando murió?
465
00:32:45,130 --> 00:32:46,928
No quiero pensar en eso.
466
00:32:55,432 --> 00:32:58,311
En casa. Viendo la tele.
467
00:32:58,477 --> 00:33:01,321
¿Oyes la tele? ¿Qué oyes?
468
00:33:02,189 --> 00:33:04,692
- La lluvia.
- Estaba lloviendo.
469
00:33:08,028 --> 00:33:09,120
¿Oyes la lluvia?
470
00:33:15,994 --> 00:33:18,122
¿La oyes? Encuéntrala.
471
00:33:20,499 --> 00:33:22,217
Dime cuando la hayas encontrado.
472
00:33:33,845 --> 00:33:35,688
Ven aquí, Chris. Mírame.
473
00:33:39,226 --> 00:33:40,268
Ya la encontré.
474
00:33:40,644 --> 00:33:42,146
¿Dónde estaba tu mamá?
475
00:33:52,197 --> 00:33:54,825
Venía camino a casa.
No estaba en la casa.
476
00:33:56,535 --> 00:33:57,536
¿Del trabajo?
477
00:34:04,834 --> 00:34:06,586
¿Y qué haces tú?
478
00:34:11,841 --> 00:34:12,842
Nada.
479
00:34:14,344 --> 00:34:15,345
Nada.
480
00:34:17,097 --> 00:34:18,690
Me quedé ahí sentado.
481
00:34:19,349 --> 00:34:21,226
- ¿No llamaste a nadie?
- No.
482
00:34:21,393 --> 00:34:22,435
¿Por qué no?
483
00:34:26,064 --> 00:34:27,782
No sé.
484
00:34:29,568 --> 00:34:32,742
Pensé que si llamaba a alguien,
se volvería real.
485
00:34:42,080 --> 00:34:43,423
Tienes mucho miedo.
486
00:34:45,083 --> 00:34:46,756
Crees que fue culpa tuya.
487
00:34:52,048 --> 00:34:53,595
¿Cómo te sientes ahora?
488
00:34:55,760 --> 00:34:57,057
No me puedo mover.
489
00:34:59,264 --> 00:35:00,641
No te puedes mover.
490
00:35:00,807 --> 00:35:02,104
¿Por qué no me puedo mover?
491
00:35:02,892 --> 00:35:04,269
Estás paralizado.
492
00:35:04,894 --> 00:35:06,771
Igual que el día
que no hiciste nada.
493
00:35:06,938 --> 00:35:08,235
No hiciste nada.
494
00:35:12,944 --> 00:35:13,945
Ahora...
495
00:35:15,822 --> 00:35:17,074
húndete en el piso.
496
00:35:17,240 --> 00:35:19,083
- Espera, espera.
- Húndete.
497
00:36:34,067 --> 00:36:36,536
Ahora estás en el Lugar Hundido.
498
00:37:07,559 --> 00:37:11,029
ROD WILLIAMS
¡SID SE EMBORRACHÓ!
499
00:38:45,156 --> 00:38:46,999
¿Qué hay, hombre?
500
00:38:48,409 --> 00:38:50,582
Te hacen trabajar duro, ¿no?
501
00:38:59,170 --> 00:39:01,172
Lo hago con gusto.
502
00:39:04,008 --> 00:39:05,134
Sí.
503
00:39:07,428 --> 00:39:11,604
No pude presentarme. Soy Chris.
504
00:39:11,850 --> 00:39:13,272
Ya sé quién eres.
505
00:39:14,686 --> 00:39:16,279
Es encantadora, ¿no?
506
00:39:18,147 --> 00:39:19,148
¿Rose?
507
00:39:21,192 --> 00:39:22,535
Sí, lo es.
508
00:39:22,694 --> 00:39:25,538
Es única. De lo mejor.
509
00:39:27,156 --> 00:39:29,284
De las que valen la pena.
510
00:39:32,537 --> 00:39:33,880
Cierto.
511
00:39:36,541 --> 00:39:38,214
Perdón por lo de anoche.
512
00:39:38,376 --> 00:39:39,377
¿Qué?
513
00:39:40,003 --> 00:39:41,220
Mi ejercicio.
514
00:39:41,379 --> 00:39:43,381
No tenía la intención de asustarte.
515
00:39:46,050 --> 00:39:48,303
Sí. Sí.
516
00:39:48,469 --> 00:39:50,187
- ¿Y funcionó?
- ¿De qué hablas?
517
00:39:50,346 --> 00:39:53,566
Estuviste en la oficina de
la Sra. Armitage mucho tiempo.
518
00:39:55,894 --> 00:39:57,066
Sí.
519
00:40:00,732 --> 00:40:04,236
Creo que tomé demasiado vino anoche.
No me acuerdo.
520
00:40:05,737 --> 00:40:10,664
Bueno, necesito ponerme a trabajar
y no andar de metiche.
521
00:40:31,763 --> 00:40:33,561
Creo que tu mamá
me hipnotizó anoche.
522
00:40:35,099 --> 00:40:36,271
¿Qué?
523
00:40:37,226 --> 00:40:38,227
¿Cuándo?
524
00:40:38,728 --> 00:40:42,278
Salí a tomar aire fresco anoche,
y me topé con ella.
525
00:40:44,275 --> 00:40:46,118
Casi no me acuerdo de nada...
526
00:40:46,277 --> 00:40:48,279
pero ahora la idea de fumar
me da náusea.
527
00:40:50,406 --> 00:40:51,406
Dios.
528
00:40:53,451 --> 00:40:56,546
Perdón. No puedo creer
que te haya hecho eso.
529
00:40:56,704 --> 00:40:58,706
Y tuve pesadillas.
530
00:40:58,873 --> 00:41:00,125
¿Qué soñaste?
531
00:41:00,291 --> 00:41:03,966
Estaba en un hoyo o algo.
Y no me podía mover. Era como...
532
00:41:04,128 --> 00:41:06,051
Dios. Suena espantoso.
533
00:41:06,214 --> 00:41:07,306
Lo lamento.
534
00:41:08,383 --> 00:41:12,138
Oye, ¿qué se trae Walter?
535
00:41:12,929 --> 00:41:14,306
¿Cómo que "qué se trae"?
536
00:41:14,639 --> 00:41:16,937
Hablé con él.
Tiene una vibra hostil.
537
00:41:17,141 --> 00:41:18,484
¿Dijo algo?
538
00:41:20,979 --> 00:41:23,277
No es lo que dice, es cómo lo dice.
539
00:41:28,736 --> 00:41:30,329
Quizá le gustes.
540
00:41:31,322 --> 00:41:33,996
Quizá me tenga envidia o algo.
541
00:41:35,493 --> 00:41:36,836
¿Estás bromeando?
542
00:41:36,995 --> 00:41:37,996
No.
543
00:41:40,498 --> 00:41:42,466
¿Entonces crees
que puedo conquistarlo?
544
00:41:43,835 --> 00:41:46,429
- Qué simpática.
- ¿Le hablarás bien de mí?
545
00:41:46,587 --> 00:41:48,009
Genial. Muy chistoso.
546
00:41:48,172 --> 00:41:50,516
Voy a hablar con mi papá de eso.
No es...
547
00:41:50,675 --> 00:41:52,235
- No hables con tu papá.
- No está bien.
548
00:41:52,343 --> 00:41:54,141
No es para tanto.
549
00:41:54,303 --> 00:41:56,351
Olvídalo. Se acabó.
550
00:41:57,098 --> 00:41:58,140
De acuerdo.
551
00:42:00,143 --> 00:42:01,143
Cielos.
552
00:42:08,776 --> 00:42:10,198
Vaya.
553
00:42:11,279 --> 00:42:12,496
Ya empieza.
554
00:42:12,655 --> 00:42:14,328
¿Estás listo para esto?
555
00:42:14,490 --> 00:42:15,707
Sí, estoy listo.
556
00:42:15,867 --> 00:42:16,867
Yo no.
557
00:42:17,869 --> 00:42:19,166
Ahí están.
558
00:42:21,456 --> 00:42:23,959
- Qué gusto.
- ¿Cómo estás?
559
00:42:24,709 --> 00:42:26,382
- Sonríe.
- ¿Que sonría? De acuerdo.
560
00:42:26,544 --> 00:42:29,468
- ¿Y cómo se hace eso?
- Sí, sonríe todo el tiempo.
561
00:42:29,630 --> 00:42:31,303
Eso es. Muy bien.
562
00:42:33,509 --> 00:42:35,557
Mira, son los Greene.
563
00:42:35,720 --> 00:42:38,724
Gordon y Emily, les presento a Chris.
Chris, Gordon y Emily Greene.
564
00:42:38,890 --> 00:42:39,891
Chris, mucho gusto.
565
00:42:40,058 --> 00:42:42,402
Mucho gusto, Chris. Es un placer.
566
00:42:42,560 --> 00:42:43,600
Qué buen apretón de manos.
567
00:42:43,686 --> 00:42:44,733
Gracias. Igualmente.
568
00:42:44,896 --> 00:42:46,489
¿Juegas golf?
569
00:42:46,981 --> 00:42:49,029
Jugué hace unos años.
No era muy bueno.
570
00:42:49,984 --> 00:42:52,783
Gordon fue golfista profesional
durante años.
571
00:42:53,031 --> 00:42:54,032
¿En serio?
572
00:42:54,155 --> 00:42:57,079
Ya no puedo mover
las caderas como antes.
573
00:42:57,241 --> 00:42:59,243
Pero conozco a Tiger.
574
00:43:01,329 --> 00:43:03,047
- Excelente.
- Súper.
575
00:43:03,581 --> 00:43:04,833
Gordon adora a Tiger.
576
00:43:04,999 --> 00:43:06,342
Es el mejor que he visto.
577
00:43:06,501 --> 00:43:08,219
Jamás. Por mucho.
578
00:43:08,377 --> 00:43:10,880
Chris, déjame ver tu swing.
579
00:43:12,590 --> 00:43:14,217
Te presento a Nelson y Lisa.
580
00:43:14,383 --> 00:43:15,600
Hola, ¿cómo están?
581
00:43:15,760 --> 00:43:18,513
Es guapísimo, ¿no?
582
00:43:19,347 --> 00:43:21,224
No sé, ¿eres guapo?
583
00:43:23,726 --> 00:43:24,727
Está bien.
584
00:43:25,895 --> 00:43:28,614
No está mal. ¿Nelson?
585
00:43:31,609 --> 00:43:33,782
Entonces, ¿es verdad?
586
00:43:36,197 --> 00:43:37,197
¿Es mejor?
587
00:43:40,076 --> 00:43:43,956
La piel blanca ha estado de moda
los últimos 200 años, ¿no?
588
00:43:44,539 --> 00:43:46,712
Pero ahora está cambiando la moda.
589
00:43:47,250 --> 00:43:49,048
El negro está de moda.
590
00:43:53,256 --> 00:43:55,429
Discúlpenme, voy a tomar unas fotos.
591
00:43:55,591 --> 00:43:56,808
Claro que sí.
592
00:44:23,578 --> 00:44:24,830
Ahí está.
593
00:45:00,865 --> 00:45:03,038
Qué gusto ver a otro
hermano por aquí.
594
00:45:05,995 --> 00:45:10,546
Hola. Sí, claro que sí.
595
00:45:12,376 --> 00:45:13,878
¿Hay algún problema?
596
00:45:14,795 --> 00:45:16,012
Ahí estás.
597
00:45:17,798 --> 00:45:19,300
Haz algo con esto.
598
00:45:19,427 --> 00:45:20,428
Sí, sí.
599
00:45:20,551 --> 00:45:24,146
Hola. Yo soy Philomena.
¿Y tú eres?
600
00:45:25,556 --> 00:45:27,558
Chris. El novio de Rose.
601
00:45:27,725 --> 00:45:29,068
Fantástico.
602
00:45:29,227 --> 00:45:31,730
Hacen una pareja encantadora.
603
00:45:32,688 --> 00:45:33,735
Gracias.
604
00:45:33,898 --> 00:45:35,320
¿Qué pasó con mis modales?
605
00:45:35,483 --> 00:45:37,736
Logan. Logan King.
606
00:45:38,527 --> 00:45:42,077
Chris me estaba diciendo que se sentía
mucho más cómodo conmigo aquí.
607
00:45:43,324 --> 00:45:44,324
Qué bien.
608
00:45:45,910 --> 00:45:48,354
Logan, perdón por interrumpir, pero...
609
00:45:48,454 --> 00:45:51,879
los Wincott preguntaron por ti.
610
00:45:54,669 --> 00:45:56,671
Me dio gusto conocerte, Chris.
611
00:46:02,218 --> 00:46:03,219
Adiós.
612
00:46:19,944 --> 00:46:22,038
¿Qué pasa?
613
00:46:39,964 --> 00:46:41,056
Es la ignorancia.
614
00:46:42,967 --> 00:46:45,436
- ¿De quién?
- De todos ellos.
615
00:46:45,594 --> 00:46:48,939
Tienen buenas intenciones, pero no saben
lo que es una vida normal.
616
00:46:51,892 --> 00:46:53,644
- Jim Hudson.
- Chris.
617
00:46:53,811 --> 00:46:54,903
Sé quién eres.
618
00:46:56,063 --> 00:46:59,784
Soy un admirador de tu trabajo.
Tienes un ojo excelente.
619
00:46:59,942 --> 00:47:03,788
Espera, ¿Jim Hudson?
¿Galerías Hudson?
620
00:47:04,739 --> 00:47:08,835
Créeme, no se me va la ironía
de ser un corredor de arte ciego.
621
00:47:09,994 --> 00:47:11,837
¿Cómo lo haces?
622
00:47:12,413 --> 00:47:16,668
Mi asistente me describe la obra
muy detalladamente.
623
00:47:17,668 --> 00:47:19,011
Tú tienes talento.
624
00:47:19,170 --> 00:47:23,266
Las imágenes que capturas.
Tan brutales, melancólicas.
625
00:47:24,467 --> 00:47:26,640
Son poderosas... creo.
626
00:47:27,511 --> 00:47:28,808
Gracias.
627
00:47:29,430 --> 00:47:33,276
Antes hacía mis intentos.
Mayormente fotos de la naturaleza.
628
00:47:34,268 --> 00:47:39,445
Le envié fotos a Nat Geo 14 veces antes
de darme cuenta de que no tenía el ojo.
629
00:47:39,607 --> 00:47:43,202
Empecé a vender y comprar.
Y entonces, perdí la vista.
630
00:47:43,527 --> 00:47:44,528
Rayos.
631
00:47:45,529 --> 00:47:48,703
Ya lo sé. La vida puede ser
una broma de mal gusto.
632
00:47:49,492 --> 00:47:51,836
Un día, estás revelando
en un cuarto oscuro.
633
00:47:51,994 --> 00:47:55,214
Al día siguiente, todo está oscuro.
634
00:47:55,706 --> 00:47:57,333
Una enfermedad genética.
635
00:47:57,792 --> 00:47:59,169
No es justo, hombre.
636
00:47:59,335 --> 00:48:01,963
Tienes razón, no es justo.
637
00:48:59,395 --> 00:49:00,396
Hola.
638
00:49:01,564 --> 00:49:02,781
Ven aquí, ven.
639
00:49:04,567 --> 00:49:06,786
¿Qué te pasó? Me dejaste sola.
640
00:49:06,944 --> 00:49:08,787
Mira esto.
641
00:49:11,449 --> 00:49:12,478
Desconectó mi teléfono.
642
00:49:12,637 --> 00:49:13,638
¿Quién?
643
00:49:13,742 --> 00:49:16,746
Georgina. Vine a hablar con Rod,
y mi teléfono estaba muerto.
644
00:49:16,912 --> 00:49:18,960
¿Entonces crees que lo hizo porque...?
645
00:49:19,373 --> 00:49:21,876
Quizá no le guste...
646
00:49:23,794 --> 00:49:25,592
que seamos una pareja.
647
00:49:29,049 --> 00:49:30,301
¿De verdad?
648
00:49:31,262 --> 00:49:32,263
Es posible.
649
00:49:32,386 --> 00:49:36,391
¿Eres tan sexy que la gente
desconecta tu teléfono?
650
00:49:38,686 --> 00:49:39,687
Olvídalo. No dije nada.
651
00:49:39,810 --> 00:49:41,812
No, no, no. Para, no...
652
00:49:43,314 --> 00:49:44,657
No hagas eso. No...
653
00:49:44,815 --> 00:49:47,238
Perdóname. Todo está bien.
654
00:50:01,332 --> 00:50:03,084
¿Te están exhibiendo?
655
00:50:03,250 --> 00:50:05,469
Es raro.
Y también es la gente de aquí.
656
00:50:05,628 --> 00:50:08,006
Solo han conocido a negros
que trabajan para ellos.
657
00:50:08,255 --> 00:50:09,677
Sí, estás frito.
658
00:50:09,840 --> 00:50:11,137
También, vaya...
659
00:50:11,675 --> 00:50:13,177
Ni te quiero decir esto.
660
00:50:13,344 --> 00:50:14,345
¿Qué?
661
00:50:15,846 --> 00:50:17,519
Anoche me hipnotizaron.
662
00:50:17,848 --> 00:50:19,350
Negro, ¡no te creo!
663
00:50:20,017 --> 00:50:21,860
No. Para dejar de fumar.
664
00:50:22,019 --> 00:50:24,363
Fue la mamá de Rose. Es psiquiatra...
665
00:50:24,522 --> 00:50:27,196
Hermano, no me importa
si es lyanla Vanzant.
666
00:50:27,358 --> 00:50:30,111
No puede arreglar mi vida.
No vas a meterte en mi cabeza.
667
00:50:30,528 --> 00:50:32,201
Ya lo sé. Me agarró desprevenido.
668
00:50:32,363 --> 00:50:34,286
Pero está bien, porque...
669
00:50:35,616 --> 00:50:37,289
me curó. Funcionó.
670
00:50:37,451 --> 00:50:39,624
¿Cómo es que no estás asustado?
671
00:50:39,787 --> 00:50:41,710
Te podía haber obligado
a hacer tonterías.
672
00:50:41,872 --> 00:50:44,170
Hacen que ladres como perro...
673
00:50:44,542 --> 00:50:46,215
que vueles
como si fueras una paloma...
674
00:50:46,377 --> 00:50:47,521
haciendo el ridículo, ¿ya?
675
00:50:47,545 --> 00:50:49,843
O, no sé si lo sepas, pero...
676
00:50:50,005 --> 00:50:51,723
les encantan los esclavos sexuales.
677
00:50:53,300 --> 00:50:55,644
Estoy seguro que no son
una familia pervertida.
678
00:50:55,803 --> 00:50:59,107
Jeffrey Dahmer se comía
los sesos de la gente.
679
00:50:59,207 --> 00:51:01,550
Después de meterle su cosa
a las cabezas.
680
00:51:01,650 --> 00:51:04,482
¿Crees que se lo esperaban?
Claro que no.
681
00:51:04,645 --> 00:51:06,363
Se reunían con él, pensando:
682
00:51:06,522 --> 00:51:09,241
"Voy a chuparle su cosa,
quizá menearle las pelotas".
683
00:51:09,400 --> 00:51:11,243
No. No pudieron menearle nada...
684
00:51:11,402 --> 00:51:13,075
porque los decapitaba.
685
00:51:13,237 --> 00:51:15,410
Se la chupaban
pero sin sus cabezas.
686
00:51:15,573 --> 00:51:18,417
Cosas raras con cabezas cercenadas.
Cosas de Jeffrey Dahmer.
687
00:51:20,035 --> 00:51:21,537
Gracias por esa imagen.
688
00:51:21,704 --> 00:51:23,923
No lo estoy inventando.
Lo vi en la tele.
689
00:51:24,081 --> 00:51:26,254
- Es la vida real.
- Y son los negros de aquí.
690
00:51:26,417 --> 00:51:28,340
Como que se perdieron el movimiento.
691
00:51:28,502 --> 00:51:30,345
Deben de estar hipnotizados.
692
00:51:32,756 --> 00:51:35,179
Mira, solo estoy uniendo los puntos.
693
00:51:35,342 --> 00:51:37,436
Estoy analizando
lo que me presentaste.
694
00:51:37,595 --> 00:51:40,724
Mira, creo que la mamá
pone a todos en trance...
695
00:51:40,889 --> 00:51:42,232
y se acuesta con ellos.
696
00:51:42,391 --> 00:51:43,688
Gracias, adiós.
697
00:51:44,893 --> 00:51:46,611
- Hola.
- Maldita sea. Hola.
698
00:51:50,608 --> 00:51:52,952
Te debo una disculpa.
699
00:51:53,736 --> 00:51:56,580
Fue grosero tocar tus cosas
sin preguntarte.
700
00:51:58,866 --> 00:52:01,289
No, está bien. Me confundí un poco.
701
00:52:01,452 --> 00:52:05,923
Te aseguro que no hubo
malas intenciones.
702
00:52:06,540 --> 00:52:08,634
Permíteme explicarte.
703
00:52:08,792 --> 00:52:12,922
Levanté tu móvil
para limpiar el tocador...
704
00:52:13,464 --> 00:52:15,808
y se desconectó por accidente.
705
00:52:15,966 --> 00:52:18,264
- Sí, le dije...
- En vez de entrometerme más...
706
00:52:18,719 --> 00:52:20,392
lo dejé como estaba.
707
00:52:21,388 --> 00:52:23,061
Qué tonta.
708
00:52:24,892 --> 00:52:28,317
Está bien.
No tenía la intención de acusarte.
709
00:52:30,064 --> 00:52:31,065
¿De acusarme?
710
00:52:31,940 --> 00:52:33,157
Delatarte.
711
00:52:35,486 --> 00:52:36,783
Ser un soplón.
712
00:52:38,113 --> 00:52:39,114
Sí.
713
00:52:40,491 --> 00:52:42,493
No te preocupes por eso.
714
00:52:43,744 --> 00:52:45,417
Te puedo asegurar...
715
00:52:46,622 --> 00:52:49,000
que no le respondo a nadie.
716
00:52:49,833 --> 00:52:50,925
Entiendo.
717
00:52:51,669 --> 00:52:53,592
Lo único que sé es que a veces...
718
00:52:54,755 --> 00:52:57,133
si hay demasiados blancos
me pongo nervioso.
719
00:53:24,201 --> 00:53:29,378
No. No. No.
720
00:53:29,957 --> 00:53:33,461
No, no, no.
721
00:53:34,545 --> 00:53:36,343
Eres algo especial.
722
00:53:37,548 --> 00:53:39,175
Yo no he experimentado eso.
723
00:53:39,717 --> 00:53:41,310
En lo absoluto.
724
00:53:43,387 --> 00:53:47,358
Los Armitage nos tratan muy bien.
725
00:53:49,226 --> 00:53:51,069
Como si fuéramos familiares.
726
00:54:07,494 --> 00:54:08,916
Esa mujer está loca.
727
00:54:10,664 --> 00:54:12,086
La mujer está loca.
728
00:54:19,089 --> 00:54:20,432
Espera. Chris.
729
00:54:20,924 --> 00:54:22,767
Te quiero presentar a unos amigos.
730
00:54:23,093 --> 00:54:25,266
Ellos son David y Marcia Wincott...
731
00:54:25,429 --> 00:54:27,102
Ronald y Celia Jeffries...
732
00:54:27,264 --> 00:54:28,516
Hiroki Tanaka...
733
00:54:28,682 --> 00:54:30,730
y Jessika y Fredrich Walden.
734
00:54:33,729 --> 00:54:35,197
Son muchos nombres, pero hola.
735
00:54:36,899 --> 00:54:39,527
¿Te parece que ser afroamericano?
736
00:54:40,110 --> 00:54:45,287
¿Tiene más ventajas o desventajas
en el mundo moderno?
737
00:54:48,577 --> 00:54:49,954
Es una pregunta difícil.
738
00:54:52,873 --> 00:54:54,967
Sí, no sé, hombre.
739
00:54:56,627 --> 00:54:57,753
Oye.
740
00:54:58,295 --> 00:54:59,922
Oye, hombre.
741
00:55:00,088 --> 00:55:01,965
Me preguntan
sobre ser afroamericano.
742
00:55:02,132 --> 00:55:03,475
¿Por qué no contestas tú?
743
00:55:06,303 --> 00:55:09,978
Yo siento que la experiencia
afroamericana...
744
00:55:10,140 --> 00:55:13,485
para mí ha sido,
en general, muy buena.
745
00:55:13,644 --> 00:55:16,648
Aunque me cuesta trabajo
entrar en detalle...
746
00:55:16,814 --> 00:55:20,944
ya que no he querido
salir de la casa en un tiempo.
747
00:55:21,610 --> 00:55:22,987
Nos hemos vuelto muy caseros.
748
00:55:23,153 --> 00:55:24,655
Sí, sí.
749
00:55:24,822 --> 00:55:28,122
Hasta cuando has ido a la ciudad,
a mí no me interesa.
750
00:55:28,742 --> 00:55:30,790
Las tareas domésticas
son mi santuario.
751
00:55:34,748 --> 00:55:36,671
Maldita sea.
752
00:55:47,344 --> 00:55:48,415
Vete.
753
00:55:50,013 --> 00:55:51,686
- Perdón, hombre.
- Logan.
754
00:55:51,809 --> 00:55:52,810
¡Vete!
755
00:55:52,933 --> 00:55:54,004
¡Oye!
756
00:55:54,351 --> 00:55:56,103
- ¡Oye, cálmate!
- ¡Vete!
757
00:55:56,270 --> 00:55:58,193
- ¡Vete de aquí!
- ¡Cálmate, hombre! ¡Cálmate!
758
00:55:58,355 --> 00:55:59,857
- ¡Lárgate de aquí!
- ¡Cálmate!
759
00:56:08,407 --> 00:56:09,909
La epilepsia crea ansiedad...
760
00:56:10,075 --> 00:56:11,543
que puede producir agresión.
761
00:56:11,702 --> 00:56:14,205
Sí, ¿pero atacar personas al azar?
762
00:56:14,371 --> 00:56:15,748
No es al azar.
763
00:56:15,914 --> 00:56:19,088
Fue tu flash.
Eso le provocó el ataque.
764
00:56:20,335 --> 00:56:21,382
Bueno...
765
00:56:21,545 --> 00:56:23,593
- ¿Cómo se encuentra?
- Está mucho mejor.
766
00:56:27,050 --> 00:56:28,393
Me imagino que...
767
00:56:29,344 --> 00:56:30,937
les debo una disculpa.
768
00:56:31,096 --> 00:56:32,439
No, no, no. Solo...
769
00:56:32,598 --> 00:56:35,226
estamos muy contentos
de que te hayas recuperado.
770
00:56:35,392 --> 00:56:38,271
Sí, estoy bien.
Y doy gracias a Dios que hayas estado...
771
00:56:38,437 --> 00:56:39,905
para calmarme.
772
00:56:41,732 --> 00:56:44,576
Sé que debo de haberlos
espantado bastante.
773
00:56:45,068 --> 00:56:46,240
Sobre todo a ti, Chris.
774
00:56:47,529 --> 00:56:49,202
No. Perdóname tú.
775
00:56:50,115 --> 00:56:51,241
El flash, no lo sabía.
776
00:56:52,075 --> 00:56:54,248
Claro que no.
¿Cómo ibas a saberlo?
777
00:56:54,411 --> 00:56:56,584
Y no deberías de haber bebido.
778
00:56:56,955 --> 00:56:58,207
Sí.
779
00:56:58,874 --> 00:57:01,026
Bien, voy a dejarlos disfrutar...
780
00:57:01,126 --> 00:57:03,424
del resto de la noche
sin mi gran ingenio.
781
00:57:04,880 --> 00:57:08,100
Esta experiencia
me dejó muy agotado.
782
00:57:08,258 --> 00:57:10,431
Logan, descansa.
783
00:57:13,430 --> 00:57:15,432
Fue un placer conocerte, Chris.
784
00:57:16,725 --> 00:57:17,772
Sí.
785
00:57:19,311 --> 00:57:21,564
¿Algo para aligerar el ambiente?
786
00:57:21,730 --> 00:57:24,950
Sí, hay que reanimar esta fiesta.
787
00:57:25,108 --> 00:57:27,952
¿Qué tal luces de Bengala y bingo?
788
00:57:30,989 --> 00:57:32,616
Vamos a dar un paseo.
789
00:57:33,116 --> 00:57:34,288
¿Estás segura?
790
00:57:37,329 --> 00:57:38,371
¿Vamos?
791
00:57:40,082 --> 00:57:41,174
Mi primo tiene epilepsia.
792
00:57:41,333 --> 00:57:42,926
Eso no fue un ataque.
793
00:57:44,753 --> 00:57:46,300
Mi papá es neurocirujano.
794
00:57:46,463 --> 00:57:48,465
Él dijo que lo fue. Tiendo a creerlo.
795
00:57:48,632 --> 00:57:50,805
- No fue un ataque de epilepsia.
- ¿Qué fue?
796
00:57:50,968 --> 00:57:52,311
¿Conoces bien a ese tipo?
797
00:57:53,428 --> 00:57:55,101
Lo conocí hoy. ¿Por qué?
798
00:57:59,101 --> 00:58:01,024
Esto te va a parecer raro, pero...
799
00:58:02,688 --> 00:58:04,611
cuando me embistió...
800
00:58:05,691 --> 00:58:07,364
sentí que lo conocía.
801
00:58:09,987 --> 00:58:11,989
¿Que ya habías conocido a Logan?
802
00:58:12,155 --> 00:58:13,828
No a él, sino al que me atacó.
803
00:58:23,875 --> 00:58:28,176
Creo que tu mamá
se metió en mi cabeza.
804
00:58:28,338 --> 00:58:29,840
Sí, y con buenos resultados.
805
00:58:30,007 --> 00:58:34,183
No, no sirvió. No dio resultado.
Se metió en mi cabeza...
806
00:58:34,344 --> 00:58:37,018
y ahora estoy pensando cosas feas
que no quiero pensar.
807
00:58:39,057 --> 00:58:40,684
¿Como qué?
808
00:58:54,239 --> 00:58:55,365
Tengo que irme.
809
00:59:03,540 --> 00:59:04,883
¿Te quieres ir?
810
00:59:07,210 --> 00:59:08,336
¿Sin mí?
811
00:59:09,713 --> 00:59:10,713
Como tú quieras.
812
01:00:23,954 --> 01:00:26,673
Te conté de la noche
en que murió mi mamá.
813
01:00:26,832 --> 01:00:29,961
Cuando no llamé a la policía,
y no salí a buscarla.
814
01:00:31,503 --> 01:00:32,504
Sí.
815
01:00:33,463 --> 01:00:37,639
Pasó una hora, luego dos, luego tres...
816
01:00:39,636 --> 01:00:41,354
y me quedé ahí sentado.
817
01:00:43,473 --> 01:00:45,646
Viendo la tele.
818
01:00:46,977 --> 01:00:48,479
No podías haber hecho nada.
819
01:00:48,645 --> 01:00:50,022
Después me enteré...
820
01:00:52,023 --> 01:00:54,651
de que había sobrevivido
el primer impacto.
821
01:00:59,656 --> 01:01:02,956
Estaba ahí tirada sangrando,
al lado del camino...
822
01:01:03,118 --> 01:01:04,995
fría y sola.
823
01:01:08,123 --> 01:01:11,127
Así murió en la madrugada,
con frío y sola.
824
01:01:13,461 --> 01:01:15,179
Y yo estaba viendo la tele.
825
01:01:18,008 --> 01:01:21,387
- Había tiempo. Había tiempo.
- Eras un niño.
826
01:01:22,470 --> 01:01:23,847
Había tiempo.
827
01:01:25,390 --> 01:01:26,892
Había tiempo para encontrarla.
828
01:01:27,058 --> 01:01:30,187
Había tiempo,
pero nadie la buscó.
829
01:01:40,488 --> 01:01:42,161
Tú eres lo único que tengo.
830
01:01:42,324 --> 01:01:45,703
No me voy a ir sin ti.
No te voy a abandonar.
831
01:01:47,537 --> 01:01:49,084
¿No?
832
01:01:49,247 --> 01:01:50,999
No, no te voy a abandonar.
833
01:02:02,093 --> 01:02:03,720
Dios.
834
01:02:04,596 --> 01:02:06,348
Me espantaste.
835
01:02:10,227 --> 01:02:11,945
Vámonos a casa.
836
01:02:13,188 --> 01:02:14,531
¿Qué?
837
01:02:14,689 --> 01:02:17,568
Vámonos a casa.
Esto está mal.
838
01:02:19,277 --> 01:02:20,745
Esto es un desastre. Vámonos.
839
01:02:20,904 --> 01:02:22,406
Inventaré algo.
840
01:02:24,574 --> 01:02:26,247
Te quiero.
841
01:02:27,118 --> 01:02:28,916
Yo también te quiero.
842
01:02:46,596 --> 01:02:47,597
Buenas noches.
843
01:02:47,764 --> 01:02:49,107
Vámonos, mi vida.
844
01:02:50,976 --> 01:02:53,479
¡Buenas noches, Chris!
Un gusto conocerte.
845
01:03:51,828 --> 01:03:52,828
Compartir Mensajes
846
01:03:59,127 --> 01:04:00,344
Imbécil.
847
01:04:04,299 --> 01:04:06,552
- ¡Hola!
- Es Dre.
848
01:04:06,718 --> 01:04:07,718
¿Dre?
849
01:04:07,844 --> 01:04:10,518
Andre Hayworth.
Salía con Verónica.
850
01:04:10,680 --> 01:04:11,681
¿Qué Verónica?
851
01:04:11,848 --> 01:04:14,226
¡La hermana de Teresa
que trabajaba en ese cine!
852
01:04:15,727 --> 01:04:18,196
¡Sí, es él! ¡Es él! Pero espera...
853
01:04:18,355 --> 01:04:21,199
¡Esto es una locura!
854
01:04:21,358 --> 01:04:23,201
Está muy cambiado.
855
01:04:23,360 --> 01:04:25,704
No me digas. ¿Por qué se viste así?
856
01:04:25,862 --> 01:04:27,705
No es eso, es todo.
857
01:04:27,864 --> 01:04:30,492
Llegó a la fiesta con una señora blanca
30 años mayor que él.
858
01:04:30,658 --> 01:04:33,878
¡Es su esclavo sexual!
¡Demonios!
859
01:04:34,037 --> 01:04:35,664
¡Te tienes que largar de ahí!
860
01:04:35,830 --> 01:04:38,583
Estás en una situación como
de Ojos bien cerrados. ¡Vete!
861
01:04:40,043 --> 01:04:42,421
Vas a ser...
¿Hola? ¿Chris?
862
01:04:42,587 --> 01:04:45,340
Se le debe de haber
muerto la batería.
863
01:04:47,258 --> 01:04:49,010
Hola, guapo. ¿Estás empacando?
864
01:04:49,177 --> 01:04:50,224
Nos tenemos que ir.
865
01:04:50,387 --> 01:04:51,604
Ahora mismo.
866
01:04:52,555 --> 01:04:53,852
Está bien.
867
01:04:54,015 --> 01:04:55,016
¿Está todo bien?
868
01:04:55,183 --> 01:04:57,402
Te cuento en el auto,
pero tenemos que irnos ya.
869
01:04:57,560 --> 01:04:59,028
- ¿Está bien?
- Está bien, sí.
870
01:04:59,604 --> 01:05:01,572
Déjame ir por mi bolsa.
871
01:05:02,190 --> 01:05:03,191
Está bien.
872
01:05:06,903 --> 01:05:07,904
Maldita sea.
873
01:06:41,206 --> 01:06:42,332
¿Estás listo?
874
01:06:43,291 --> 01:06:46,044
Sí, solo me falta mi cámara.
875
01:06:49,380 --> 01:06:50,381
Aquí está.
876
01:06:50,548 --> 01:06:52,846
¿Tienes las llaves?
Voy a sacar las maletas.
877
01:06:53,009 --> 01:06:54,010
Está bien.
878
01:06:54,177 --> 01:06:57,147
Sí. Están aquí, en algún lado.
879
01:06:57,305 --> 01:06:59,148
Solo tengo que encontrarlas.
880
01:06:59,307 --> 01:07:00,307
¿Estás bien?
881
01:07:00,558 --> 01:07:01,810
Sí.
882
01:07:01,976 --> 01:07:03,068
Bien.
883
01:07:04,312 --> 01:07:05,814
Me va a llevar un segundo.
884
01:07:06,523 --> 01:07:08,196
Oye...
885
01:07:09,150 --> 01:07:10,572
¿No encuentras las llaves?
886
01:07:10,735 --> 01:07:12,032
No. Nunca las encuentro.
887
01:07:12,195 --> 01:07:13,367
Búscalas mientras salimos.
888
01:07:13,738 --> 01:07:14,739
Sí.
889
01:07:20,411 --> 01:07:22,379
- ¿Chris?
- Agarra las llaves.
890
01:07:22,539 --> 01:07:24,212
- Hola.
- Hola, hombre.
891
01:07:24,374 --> 01:07:25,876
¿A dónde vas? Falta lo mejor.
892
01:07:26,209 --> 01:07:27,882
Vamos a meter las maletas
en el auto.
893
01:07:28,253 --> 01:07:29,880
¿Alguien quiere un té?
894
01:07:30,046 --> 01:07:31,389
No. Nos vamos a ir.
895
01:07:31,548 --> 01:07:33,846
¿De verdad? ¿Por qué? ¿Pasó algo?
896
01:07:34,217 --> 01:07:36,595
- ¿Rose?
- Su perro se enfermó.
897
01:07:36,761 --> 01:07:39,230
Tiene que ir al veterinario
a primera hora.
898
01:07:39,847 --> 01:07:40,848
- Se enfermó.
- Sí.
899
01:07:41,015 --> 01:07:42,437
Qué terrible.
900
01:07:43,851 --> 01:07:45,694
- Rose, las llaves.
- Las estoy buscando.
901
01:07:50,733 --> 01:07:51,804
¿Rose?
902
01:08:00,702 --> 01:08:03,046
¿Cuál es tu propósito, Chris?
903
01:08:04,789 --> 01:08:05,831
¿Qué?
904
01:08:08,251 --> 01:08:11,050
En la vida. ¿Cuál es tu propósito?
905
01:08:12,255 --> 01:08:13,256
En este momento...
906
01:08:13,965 --> 01:08:15,717
es encontrar las llaves.
907
01:08:17,635 --> 01:08:19,262
El fuego.
908
01:08:19,971 --> 01:08:22,269
Es un reflejo de nuestra mortalidad.
909
01:08:22,432 --> 01:08:24,150
Nacimos, respiramos...
910
01:08:24,309 --> 01:08:26,444
- y nos morimos.
- ¿Rose?
911
01:08:28,229 --> 01:08:29,230
Estoy buscando.
912
01:08:30,440 --> 01:08:33,410
Hasta el sol morirá algún día.
913
01:08:34,277 --> 01:08:35,904
Pero nosotros somos divinos.
914
01:08:37,238 --> 01:08:40,788
Somos los dioses
atrapados en capullos.
915
01:08:40,950 --> 01:08:42,293
Rose...
916
01:08:43,328 --> 01:08:44,671
No sé dónde están.
917
01:08:44,829 --> 01:08:45,830
¿Rose?
918
01:08:46,456 --> 01:08:48,800
¡Rose! ¡Dame esas llaves!
919
01:08:51,169 --> 01:08:54,139
Dame esas llaves.
Rose, ¡ahora mismo! ¡Las llaves!
920
01:08:56,090 --> 01:08:57,307
Ten cuidado, hermano.
921
01:08:57,467 --> 01:08:58,593
¿Qué pasa?
922
01:08:59,302 --> 01:09:00,770
No le hice nada.
923
01:09:00,928 --> 01:09:03,351
¿Qué demonios está pasando?
924
01:09:11,147 --> 01:09:12,649
¿Dónde están las llaves?
925
01:09:16,819 --> 01:09:18,696
Sabes que no te puedo dar las llaves.
926
01:09:36,464 --> 01:09:37,511
Anda.
927
01:09:47,141 --> 01:09:48,814
¡Maldita sea!
928
01:09:48,976 --> 01:09:51,479
- ¿Se lastimó?
- ¿Viste cómo cayó?
929
01:09:51,646 --> 01:09:54,195
Sí, lo vi.
Jeremy, agárralo de las piernas.
930
01:09:54,357 --> 01:09:56,030
Llévalo abajo. Dean, ayúdalo.
931
01:09:56,192 --> 01:09:57,489
Yo puedo solo.
932
01:09:57,694 --> 01:09:58,866
No, no puedes.
933
01:09:58,986 --> 01:10:00,033
Ya lo dañaste suficiente.
934
01:10:00,196 --> 01:10:01,493
Está bien.
935
01:10:02,740 --> 01:10:03,741
Muy bien.
936
01:10:05,493 --> 01:10:08,246
- ¿Listo?
- Cuidado con su cabeza. Por favor.
937
01:10:17,380 --> 01:10:18,506
Con cuidado.
938
01:10:18,673 --> 01:10:19,720
Lo vas a soltar.
939
01:10:19,882 --> 01:10:20,929
No lo voy a soltar.
940
01:10:21,342 --> 01:10:22,434
Ten un poco de confianza.
941
01:10:23,553 --> 01:10:24,850
Eso fue culpa mía.
942
01:10:28,850 --> 01:10:30,602
Fuiste uno de mis favoritos.
943
01:10:32,603 --> 01:10:36,403
¿Oíste eso, Chris?
Fuiste uno de sus favoritos.
944
01:11:01,591 --> 01:11:05,937
Hola, habla Chris. No tengo mi teléfono
o no quiero hablar contigo. ¡Paz!
945
01:11:13,269 --> 01:11:14,269
¡Chris!
946
01:11:24,947 --> 01:11:29,077
Hola, habla Chris. No tengo mi teléfono,
o no quiero hablar contigo. ¡Paz!
947
01:11:33,790 --> 01:11:34,916
Sí.
948
01:11:35,958 --> 01:11:36,958
Yo también.
949
01:11:37,084 --> 01:11:41,089
Fondo Universitario.
Es terrible desperdiciar una mente.
950
01:11:41,255 --> 01:11:44,600
Millones de americanos sienten
los efectos de envejecer.
951
01:12:12,036 --> 01:12:14,664
¿Qué le pasó a Andre Hayworth?
Desaparece en Evergreen Hallow.
952
01:12:14,831 --> 01:12:19,553
Hombre de Brooklyn desaparece.
Andre Hayworth, músico de jazz
953
01:12:21,337 --> 01:12:22,805
Demonios.
954
01:13:11,888 --> 01:13:13,185
¡Demonios!
955
01:13:41,125 --> 01:13:44,425
¿Hay algo más hermoso?...
956
01:13:44,921 --> 01:13:46,764
que un amanecer?
957
01:13:49,425 --> 01:13:52,725
Hola. Yo soy Roman Armitage.
958
01:13:52,887 --> 01:13:57,063
Y si estás viendo esto, debes de estar
preguntándote qué está pasando.
959
01:13:57,433 --> 01:13:59,310
No te preocupes.
960
01:13:59,477 --> 01:14:01,104
Vamos a dar un paseo.
961
01:14:04,231 --> 01:14:07,656
Tú has sido escogido
por las ventajas físicas...
962
01:14:07,818 --> 01:14:10,321
de las que has disfrutado
toda tu vida.
963
01:14:10,488 --> 01:14:13,833
Con tus dones naturales
y nuestra determinación...
964
01:14:13,991 --> 01:14:16,790
ambos podremos ser parte
de algo más grande.
965
01:14:16,953 --> 01:14:18,830
De algo perfecto.
966
01:14:21,999 --> 01:14:24,969
El procedimiento Coágula...
967
01:14:25,920 --> 01:14:27,797
es un milagro hecho por el hombre.
968
01:14:28,965 --> 01:14:32,970
Nuestra orden lleva
muchos años desarrollándolo...
969
01:14:33,135 --> 01:14:36,605
y no fue hasta hace poco
que fue perfeccionado...
970
01:14:37,306 --> 01:14:41,311
por mis propios descendientes.
971
01:14:42,144 --> 01:14:45,694
Es un honor para mi familia
y para mí ofrecerlo...
972
01:14:45,856 --> 01:14:48,780
como un servicio
a miembros de nuestro grupo.
973
01:14:48,943 --> 01:14:51,492
No desperdicies tus fuerzas,
no intentes combatirlo.
974
01:14:51,654 --> 01:14:55,659
No puedes parar lo inevitable.
¿Y quién sabe?
975
01:14:56,534 --> 01:15:00,209
Quizá un día disfruten
de ser miembros...
976
01:15:01,122 --> 01:15:02,669
de la familia.
977
01:15:05,668 --> 01:15:07,295
Mirad...
978
01:15:09,171 --> 01:15:10,514
al Coágula.
979
01:15:13,134 --> 01:15:15,683
MIRAD
AL COÁGULA
980
01:15:23,644 --> 01:15:25,146
¿Qué pasa?
981
01:15:40,369 --> 01:15:41,962
Hola, ¿señor...?
982
01:15:42,204 --> 01:15:43,456
Williams.
983
01:15:43,622 --> 01:15:44,669
Rod Williams.
984
01:15:44,832 --> 01:15:46,049
¿De la TSA?
985
01:15:46,208 --> 01:15:47,380
Sí, señora.
986
01:15:49,462 --> 01:15:52,386
Sabes que debes discutir
cualquier problema con tu superior.
987
01:15:52,673 --> 01:15:54,553
Sí, señora, pero este no
es un asunto de la TSA.
988
01:15:54,675 --> 01:15:58,145
Si me dices "señora",
no nos vamos a llevar bien.
989
01:15:59,513 --> 01:16:02,232
¿En qué te puedo servir,
Rod Williams de la TSA?
990
01:16:02,391 --> 01:16:03,734
Bueno, ahí te va.
991
01:16:06,520 --> 01:16:08,568
Mi chico, Chris,
desapareció hace dos días.
992
01:16:09,231 --> 01:16:10,403
¿Tu hijo desapareció?
993
01:16:10,566 --> 01:16:14,241
No, mi hijo, no. Mi amigo.
Tiene 26 años.
994
01:16:14,403 --> 01:16:16,405
Se llama Chris Washington.
995
01:16:19,909 --> 01:16:23,209
Se fue el viernes con su novia,
Rose Armitage.
996
01:16:25,247 --> 01:16:26,389
Es blanca.
997
01:16:29,085 --> 01:16:30,177
Está bien. Sigue.
998
01:16:30,336 --> 01:16:32,430
Se suponía que Chris
iba a regresar el domingo.
999
01:16:32,588 --> 01:16:35,091
Le estoy cuidando a su perro, Sid.
1000
01:16:36,154 --> 01:16:37,155
Ese es Sid.
1001
01:16:37,259 --> 01:16:38,602
Lindo, ¿no?
1002
01:16:39,011 --> 01:16:42,311
Chris me mandó esto de la casa
de los padres de su novia.
1003
01:16:43,099 --> 01:16:44,851
Ese es Andre Hayworth.
1004
01:16:45,017 --> 01:16:46,940
Un conocido de hace mucho tiempo.
1005
01:16:47,103 --> 01:16:50,528
Parece que desapareció hace 6 meses
en un suburbio próspero.
1006
01:16:51,440 --> 01:16:53,442
No parece estar muy desaparecido.
1007
01:16:53,609 --> 01:16:57,204
Porque lo encontramos.
Pero Chris dice que cambió mucho.
1008
01:16:57,780 --> 01:16:58,780
¿En qué sentido?
1009
01:16:58,906 --> 01:16:59,906
Él es de Brooklyn.
1010
01:17:00,783 --> 01:17:02,126
No se vestía así.
1011
01:17:02,284 --> 01:17:04,207
Yo no me vestía así.
1012
01:17:04,370 --> 01:17:06,589
Y se casó con una mujer blanca
mucho mayor que él.
1013
01:17:07,289 --> 01:17:09,383
Lo cual explica la ropa. Muy bien.
1014
01:17:11,210 --> 01:17:14,089
¡Dios!
Rod Williams de la TSA.
1015
01:17:14,255 --> 01:17:15,256
Ya lo sé.
1016
01:17:15,422 --> 01:17:17,299
Estoy intentando llegar a esto.
1017
01:17:18,050 --> 01:17:20,223
Lo que te voy a decir
te va a parecer una locura.
1018
01:17:20,386 --> 01:17:21,888
- ¿Estás lista?
- Bueno.
1019
01:17:23,097 --> 01:17:24,144
Ponme a prueba.
1020
01:17:24,723 --> 01:17:27,476
Creo que están secuestrando a negros...
1021
01:17:27,643 --> 01:17:31,273
lavándoles el cerebro, volviéndolos
esclavos sexuales y mierda así.
1022
01:17:31,605 --> 01:17:32,652
Perdón por el "mierda".
1023
01:17:33,482 --> 01:17:34,483
Perdón.
1024
01:17:41,657 --> 01:17:44,334
- Espera un segundo.
- Luego me mandó una foto y pensé:
1025
01:17:44,493 --> 01:17:47,337
"Ese es Andre Hayworth.
Lleva seis meses desaparecido".
1026
01:17:47,496 --> 01:17:49,590
Me pongo a investigar,
porque en la TSA...
1027
01:17:49,748 --> 01:17:52,171
Ustedes son detectives.
A mí me entrenan como a ustedes.
1028
01:17:52,334 --> 01:17:53,927
Quizá hasta un poco mejor.
1029
01:17:54,086 --> 01:17:55,838
Porque lidiamos con terroristas.
1030
01:17:56,005 --> 01:17:57,177
Pero ese es otro cuento.
1031
01:17:57,339 --> 01:17:59,933
Así que hago mi labor detectivesca.
1032
01:18:00,092 --> 01:18:03,346
Y empiezo a conectar cosas.
Y esta fue mi conclusión:
1033
01:18:03,512 --> 01:18:05,514
Probablemente están
secuestrando negros...
1034
01:18:05,681 --> 01:18:08,275
lavándoles el cerebro
y volviéndolos esclavos.
1035
01:18:08,434 --> 01:18:11,779
Esclavos sexuales,
no esclavos normales.
1036
01:18:11,937 --> 01:18:14,690
No sé si sea la hipnosis...
1037
01:18:14,857 --> 01:18:17,201
la que los haga esclavos
o algo así...
1038
01:18:17,651 --> 01:18:20,621
pero ya tienen a dos hermanos,
que sabemos...
1039
01:18:20,779 --> 01:18:23,373
y pueden tener un montón
de hermanos más.
1040
01:18:24,283 --> 01:18:25,375
¿Qué hacemos ahora?
1041
01:18:36,462 --> 01:18:39,841
No me vuelvan a decir
que nunca les hago favores.
1042
01:18:44,178 --> 01:18:47,682
Las chicas blancas.
Siempre te hacen caer en sus redes.
1043
01:18:51,852 --> 01:18:54,355
Armitage ¿magia?
1044
01:18:54,521 --> 01:18:55,563
La magia no existe.
1045
01:18:57,066 --> 01:18:58,909
Nada de esto tiene sentido.
1046
01:19:12,498 --> 01:19:13,499
¿Hola?
1047
01:19:14,708 --> 01:19:15,709
¿Chris?
1048
01:19:17,336 --> 01:19:19,009
Hola, ¿qué hay? Rose...
1049
01:19:19,880 --> 01:19:21,348
Soy yo, Rod.
1050
01:19:21,507 --> 01:19:22,508
Hola.
1051
01:19:23,884 --> 01:19:24,931
¿Dónde está Chris?
1052
01:19:26,387 --> 01:19:28,606
Se fue hace dos días.
1053
01:19:28,764 --> 01:19:30,016
¿Se fue?
1054
01:19:30,182 --> 01:19:34,232
Sí. Se puso paranoico,
y luego se alteró mucho.
1055
01:19:34,728 --> 01:19:37,948
Y luego se subió a un taxi,
y dejó su teléfono.
1056
01:19:38,774 --> 01:19:41,072
Espera. ¿No lo has visto?
1057
01:19:41,235 --> 01:19:42,953
No, nunca regresó.
1058
01:19:43,445 --> 01:19:44,947
Dios.
1059
01:19:45,614 --> 01:19:48,868
He estado marcando
muchas veces su teléfono.
1060
01:19:49,034 --> 01:19:50,456
Es más, fui con la policía.
1061
01:19:51,620 --> 01:19:53,122
¿Qué les dijiste?
1062
01:19:53,289 --> 01:19:54,882
Que había desaparecido.
1063
01:19:55,040 --> 01:19:56,257
Qué bien.
1064
01:19:58,794 --> 01:20:00,091
Déjame preguntarte algo.
1065
01:20:01,463 --> 01:20:04,967
¿En qué compañía de taxis se fue?
1066
01:20:05,134 --> 01:20:06,306
Cielos.
1067
01:20:07,136 --> 01:20:10,766
No sé.
Creo que en una local, quizá.
1068
01:20:10,931 --> 01:20:13,730
O pudo haber llamado un Uber.
1069
01:20:14,435 --> 01:20:16,654
Espera. Estoy muy confundida.
1070
01:20:17,980 --> 01:20:19,903
¿Estás confundida? Está bien.
1071
01:20:20,774 --> 01:20:22,242
¿Sabes qué? Yo también.
1072
01:20:22,401 --> 01:20:23,903
- ¿Me esperas un segundo?
- Bueno.
1073
01:20:24,069 --> 01:20:25,286
Bueno, espera.
1074
01:20:27,114 --> 01:20:31,119
Mentirosa. Está mintiendo
descaradamente. Lo sé.
1075
01:20:31,618 --> 01:20:34,747
Mi instinto de TSA me lo dice.
Esta tipa está mintiendo.
1076
01:20:36,498 --> 01:20:38,500
Bueno, te agarré. Te voy a grabar.
1077
01:20:39,460 --> 01:20:40,928
Voy a grabarte sin piedad.
1078
01:20:41,086 --> 01:20:43,760
Hablas demasiado. Vas a decir algo.
1079
01:20:44,006 --> 01:20:45,599
Espera. Grabar.
1080
01:20:46,508 --> 01:20:47,680
Bocina.
1081
01:20:48,344 --> 01:20:49,470
Desenmudecer.
1082
01:20:51,263 --> 01:20:52,264
¿Rose?
1083
01:20:54,933 --> 01:20:58,028
Cuando hablé con Chris,
me dijo que tu mamá lo hipnotizó.
1084
01:20:59,521 --> 01:21:01,148
Rod, ya para.
1085
01:21:06,195 --> 01:21:07,697
Sé por qué estás llamando.
1086
01:21:08,280 --> 01:21:09,327
¿Por qué?
1087
01:21:10,991 --> 01:21:13,039
Es bastante obvio, ¿no crees?
1088
01:21:13,702 --> 01:21:14,703
¿Qué?
1089
01:21:16,038 --> 01:21:17,881
Que hay algo entre nosotros dos.
1090
01:21:18,332 --> 01:21:20,630
No. ¿De qué hablas?
Te llamé por Chris.
1091
01:21:21,043 --> 01:21:24,513
No, Rod, siempre que salíamos
me acuerdo que me mirabas.
1092
01:21:24,671 --> 01:21:26,844
¿De qué demonios...?
¡No! Chris es mi mejor amigo.
1093
01:21:27,007 --> 01:21:28,133
Mira, si le hiciste algo...
1094
01:21:28,300 --> 01:21:30,553
Sé que tienes ganas de metérmela, Rod.
1095
01:21:30,719 --> 01:21:33,222
¡Nadie pensó en metértela!
¿Por qué dices idioteces?
1096
01:21:33,389 --> 01:21:35,812
¿Qué te...? ¡Imbécil!
¡Jódete! Yo no quería...
1097
01:21:35,974 --> 01:21:37,351
¡Jódete! ¡Adiós!
1098
01:21:38,394 --> 01:21:39,486
¡Maldita sea!
1099
01:21:43,565 --> 01:21:44,565
Es un genio.
1100
01:22:19,935 --> 01:22:21,357
Espera, espera.
1101
01:22:25,441 --> 01:22:26,784
Hola, Chris.
1102
01:22:26,942 --> 01:22:28,410
¿Cómo estás, amigo?
1103
01:22:30,446 --> 01:22:33,245
Puedes contestar.
Hay un micrófono en el cuarto.
1104
01:22:35,075 --> 01:22:36,702
¿Dónde está Rose?
1105
01:22:36,869 --> 01:22:38,462
Muchacho depravado.
1106
01:22:40,122 --> 01:22:42,466
Eres uno de los afortunados,
créeme.
1107
01:22:42,624 --> 01:22:46,299
El método de Jeremy
de atrapar gente es menos placentero.
1108
01:22:46,920 --> 01:22:50,265
Yo debo contestar tus preguntas...
1109
01:22:50,424 --> 01:22:52,768
preocupaciones que puedas tener.
1110
01:22:52,926 --> 01:22:56,806
Parece que nuestra comprensión
común del proceso...
1111
01:22:56,972 --> 01:23:00,146
tiene un impacto positivo
en el éxito del procedimiento.
1112
01:23:04,563 --> 01:23:06,907
Te importa poco, ¿verdad?
Está bien.
1113
01:23:07,357 --> 01:23:09,985
Déjame decirte de qué se trata.
1114
01:23:10,819 --> 01:23:14,244
La primera fase fue el hipnotismo.
1115
01:23:14,406 --> 01:23:16,158
Así es como te sedan.
1116
01:23:16,325 --> 01:23:18,168
La segunda fase es esto.
1117
01:23:18,327 --> 01:23:22,082
La preparación mental.
Es psicología preoperatoria.
1118
01:23:24,625 --> 01:23:25,672
¿Preoperatoria?
1119
01:23:26,001 --> 01:23:27,344
Para la tercera fase.
1120
01:23:28,754 --> 01:23:30,506
El trasplante.
1121
01:23:33,509 --> 01:23:35,352
Parcial, de hecho.
1122
01:23:35,511 --> 01:23:39,357
El pedazo de tu cerebro
conectado a tu sistema nervioso...
1123
01:23:39,515 --> 01:23:44,191
debe quedarse ahí,
para mantener intactas las conexiones.
1124
01:23:44,937 --> 01:23:48,032
Así que no vas a desaparecer
completamente.
1125
01:23:48,190 --> 01:23:52,286
Quedará una pizca de ti.
Tendrás una consciencia limitada.
1126
01:23:57,032 --> 01:23:59,501
Vas a poder ver y oír...
1127
01:24:00,702 --> 01:24:02,170
lo que tu cuerpo esté haciendo...
1128
01:24:02,371 --> 01:24:06,626
pero tu existencia será
la de un pasajero.
1129
01:24:11,463 --> 01:24:13,966
Un espectador. Vivirás en...
1130
01:24:14,132 --> 01:24:15,850
El Lugar Hundido.
1131
01:24:16,385 --> 01:24:18,387
Ahora estás en el Lugar Hundido.
1132
01:24:22,849 --> 01:24:25,398
Sí. Así lo llama ella.
1133
01:24:26,603 --> 01:24:30,073
Yo controlaré las funciones motoras,
así que yo seré...
1134
01:24:30,315 --> 01:24:31,316
Yo.
1135
01:24:33,235 --> 01:24:34,578
Vas a ser yo.
1136
01:24:35,696 --> 01:24:37,369
Muy bien, muy bien.
1137
01:24:38,031 --> 01:24:40,250
Entendiste pronto. Te felicito.
1138
01:24:41,910 --> 01:24:43,378
¿Por qué nosotros?
1139
01:24:46,164 --> 01:24:47,837
¿Por qué negros?
1140
01:24:51,336 --> 01:24:52,758
¿Quién sabe?
1141
01:24:53,714 --> 01:24:56,718
La gente quiere cambiar.
Unos quieren ser más fuertes...
1142
01:24:57,259 --> 01:24:59,933
más veloces, más geniales.
1143
01:25:00,095 --> 01:25:01,893
El negro está de moda.
1144
01:25:02,556 --> 01:25:06,936
Pero no me incluyas con ellos.
Me importa poco tu color de piel.
1145
01:25:07,102 --> 01:25:11,278
No. Lo que yo quiero es más profundo.
1146
01:25:13,233 --> 01:25:16,783
Quiero tu ojo, hombre.
1147
01:25:18,739 --> 01:25:21,788
Quiero esas cosas con las que ves.
1148
01:25:23,619 --> 01:25:25,292
Esto es una locura.
1149
01:25:28,040 --> 01:25:29,257
Bueno, ya acabé.
1150
01:26:06,286 --> 01:26:07,959
No, no.
1151
01:29:02,254 --> 01:29:03,847
¿Jeremy?
1152
01:31:24,270 --> 01:31:25,487
¡Desgraciado!
1153
01:31:32,487 --> 01:31:35,240
¡Vete al demonio!
1154
01:31:37,409 --> 01:31:39,628
¡Anda! ¡Anda!
1155
01:31:42,497 --> 01:31:46,252
Un segundo, dos segundos.
1156
01:31:46,418 --> 01:31:48,671
Tres segundos.
1157
01:32:35,175 --> 01:32:38,975
Los Mejores Atletas de la NCAA
1158
01:33:19,844 --> 01:33:21,346
911. ¿Cuál es su emergencia?
1159
01:33:21,513 --> 01:33:24,483
Estoy en casa de los Armitage.
Me llamo Chris.
1160
01:33:24,641 --> 01:33:26,439
Disculpe, señor.
¿Me puede repetir eso?
1161
01:33:27,268 --> 01:33:28,548
Estoy en casa de los Armitage...
1162
01:33:43,535 --> 01:33:45,833
No, no, no. No lo hagas.
1163
01:33:45,995 --> 01:33:47,247
No lo hagas. Vete y ya.
1164
01:34:10,145 --> 01:34:11,897
Abuela.
1165
01:34:26,911 --> 01:34:30,256
¡Arruinaste mi casa!
1166
01:35:14,167 --> 01:35:15,669
Échatelo, abuelo.
1167
01:35:33,269 --> 01:35:34,646
¡Maldito seas!
1168
01:35:54,165 --> 01:35:55,587
Déjame a mí.
1169
01:37:06,529 --> 01:37:07,530
Chris...
1170
01:37:08,781 --> 01:37:10,454
Perdóname.
1171
01:37:11,451 --> 01:37:12,794
Soy yo.
1172
01:37:15,204 --> 01:37:18,424
Te quiero.
1173
01:37:19,917 --> 01:37:21,590
Te quiero.
1174
01:38:10,134 --> 01:38:12,228
Auxilio. Auxilio.
1175
01:38:13,554 --> 01:38:16,057
Auxilio. Ayúdenme.
1176
01:38:19,143 --> 01:38:21,111
AEROPUERTO
1177
01:38:22,688 --> 01:38:24,031
¡Demonios!
1178
01:38:28,945 --> 01:38:29,945
¡Chris!
1179
01:39:06,607 --> 01:39:08,860
Te dije que no entraras a la casa.
1180
01:39:14,407 --> 01:39:15,909
Digo...
1181
01:39:21,497 --> 01:39:23,625
¿Cómo me encontraste?
1182
01:39:28,754 --> 01:39:32,509
Soy de la Administración
de Seguridad de Transporte.
1183
01:39:33,176 --> 01:39:34,974
Resolvemos problemas.
1184
01:39:35,344 --> 01:39:36,971
Es lo que hacemos.
1185
01:39:39,390 --> 01:39:43,770
Y este problema está resuelto.