1
00:00:05,900 --> 00:00:46,900
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}
الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد
2
00:00:58,100 --> 00:01:00,500
.. حسنًا، الأمر الذي أسأله لنفسي هو
3
00:01:00,500 --> 00:01:05,400
أيّ شخص مختل يسمى شارع
... (طريق (إدجوود
4
00:01:05,400 --> 00:01:08,100
ومن ثم يضعه على بعد نصف
ميل من زقاق (إجوود)؟
5
00:01:11,100 --> 00:01:12,400
.هذا جنون
6
00:01:12,800 --> 00:01:19,200
أنّك أرسلتني إلى هذه الضاحية
.المخيفة المربكة
7
00:01:20,800 --> 00:01:25,600
.مع ذلك حقًا، أشعر كأني عالق هنا
8
00:01:27,200 --> 00:01:31,400
.حسنًا يا عزيزي، سأتحدث إليك لاحقًا
.وداعًا
9
00:01:34,000 --> 00:01:36,700
."حسنًا، إذًا هذه جادة "راين
10
00:01:40,000 --> 00:01:42,700
.كأنها متاهة شائكة هنا
11
00:01:45,000 --> 00:01:47,200
،حسنًا، لنرى هذا، هذا الشرق
12
00:01:47,400 --> 00:01:49,400
.. أستمر للأمام مباشرةً ومن ثم
13
00:01:49,500 --> 00:01:53,900
،أظن أنه قال إلى اليسار
ما كان ذلك؟ طاووس؟
14
00:01:54,000 --> 00:01:59,000
،اذهب مباشرةً ومن ثم أنعطف يسارًا
15
00:02:14,200 --> 00:02:15,200
.حسنًا
16
00:02:15,300 --> 00:02:20,700
أنّي فقط أستمر بالسير، لن أفعل
.. أيّ شيء غبي، فقط أواصل
17
00:02:23,000 --> 00:02:26,100
تبًا لهذا، هل سأذهب عكس ما أتيت؟
18
00:02:26,200 --> 00:02:29,100
.ليس اليوم، ليس أنا
19
00:02:29,800 --> 00:02:33,400
تعرف ما الذي يفعلونه الأوغاد هنا
.يا رجل، أنا راحل
20
00:02:41,700 --> 00:02:44,900
... ـ بحقك، هذا
!ـ أنت
21
00:03:46,900 --> 00:03:51,700
أخرج
22
00:06:39,800 --> 00:06:42,900
.أنّك لطيف للغاية
كيف تجري الأمور؟
23
00:06:44,800 --> 00:06:46,000
.بخير
24
00:06:46,400 --> 00:06:49,900
ـ هل جلبت فرشاة أسنانك؟
ـ أجل
25
00:06:50,200 --> 00:06:53,600
ـ وهل جلبت مزيل العرق؟
ـ أجل
26
00:06:54,000 --> 00:06:57,800
ـ هل جلبت ثيابك المريحة؟
ـ أجل
27
00:07:00,400 --> 00:07:04,800
هل يمكنك أن تمهلني لحظة، (سيد)؟
.يجب أن نأخذ بعض المعلومات من والدك
28
00:07:09,300 --> 00:07:10,400
ماذا؟
29
00:07:16,200 --> 00:07:19,500
هل يعرفون أنّي أسود البشرة؟
30
00:07:21,900 --> 00:07:23,200
.لا
31
00:07:25,400 --> 00:07:26,600
هل يجب عليهم معرفة ذلك؟
32
00:07:29,300 --> 00:07:30,900
.. يبدو
33
00:07:31,700 --> 00:07:34,800
.. أن هناك شيء قد تودين معرفته
34
00:07:36,600 --> 00:07:37,900
.تذكرينه
35
00:07:37,900 --> 00:07:42,900
أمي، أبي، خليلي الأسود سوف"
"يأتي في عطلة نهاية الاسبوع
36
00:07:42,900 --> 00:07:48,200
."ولا أريدكما أن تندهشا لأن رجل أسود"
37
00:07:48,800 --> 00:07:50,500
هل قلتِ أنّي أول رجل أسود
خرجتِ معه في موعد؟
38
00:07:50,500 --> 00:07:51,600
أجل، إذًا ماذا؟
39
00:07:51,600 --> 00:07:53,800
أجل، أن هذه منطقة مجهولة
.بالنسبة لهم
40
00:07:53,800 --> 00:07:56,400
تعرفين أنّي لا أريد أن يطاردني
.أحد في الحديقة بسلاحه
41
00:07:56,800 --> 00:07:57,800
.لن يحدث هذا
42
00:07:57,800 --> 00:08:01,500
أولاً، والدي كان ليصوت لـ (أوباما)
.للولاية الثالثة لو كان بمقدوره
43
00:08:02,000 --> 00:08:03,800
.الحب هو حقيقي جدًا
44
00:08:03,800 --> 00:08:07,100
أنّي فقط أخبرك بهذا لأنه بالتأكيد
.. سيرغب بالتحدث إليك بشأن هذا
45
00:08:07,100 --> 00:08:09,500
.وسيكون الأمر سيء بالتأكيد
46
00:08:09,500 --> 00:08:13,300
لكن هذا لكونه أب سخيف
.أكثر من أيّ شيء آخر
47
00:08:14,200 --> 00:08:16,100
.أنهم ليسوا عنصريين
48
00:08:18,600 --> 00:08:20,300
ـ حسنًا
ـ كنت لأخبرك بهذا
49
00:08:21,100 --> 00:08:23,000
ـ ما كنت لأجلبك إلى المنزل لمقابلتهم
ـ أجل
50
00:08:23,000 --> 00:08:25,200
.فقط فكر بهذا لثانيتين
51
00:08:25,200 --> 00:08:27,400
ـ أنّي أفكر
ـ أجل، أجل، جيّد
52
00:08:41,100 --> 00:08:43,100
ـ لا، لا، لا
ـ لا، لا
53
00:08:43,100 --> 00:08:45,100
ـ بحقكِ، أنا رجل بالغ، أعطني إياها
ـ محال
54
00:08:45,100 --> 00:08:46,400
.أنّكِ كسرتِ سيجارتي
55
00:08:47,200 --> 00:08:49,400
ـ حقًا؟ أنّكِ رميتهيا وحسب
ـ ليس تمامًا
56
00:08:49,400 --> 00:08:51,500
تلك تكلف دولار، أنّكِ أساسًا قمتِ
.برمي دولار من النافذة
57
00:08:51,500 --> 00:08:53,800
حسنًا، أنه كان دولار الذي قررت
... أن تنفقه على النيكوتين
58
00:08:53,800 --> 00:08:54,900
ـ أجل
ـ والتبغ
59
00:08:54,900 --> 00:08:56,700
(ـ مهلاً، يجب أن أتصل بـ (رود
(ـ (رود
60
00:08:58,300 --> 00:09:00,300
.لا تفعلي هذا
61
00:09:02,900 --> 00:09:04,000
كيف الأحوال؟
62
00:09:04,000 --> 00:09:06,500
ـ أأنت في العمل؟
ـ أجل، أنا في العمل
63
00:09:06,600 --> 00:09:09,200
أسمع (كريس)، أخبرني بهذا، إتفقنا؟
64
00:09:09,200 --> 00:09:13,900
كيف يمكن أن أقع في مشكلة عند
.لمس امرأة مسنة؟ أنه أجراء عادي
65
00:09:14,500 --> 00:09:18,800
غاري) يظن أن لا يمكن لسيّدة مسنة)
.أن تخطف طائرة لعينة
66
00:09:18,800 --> 00:09:20,600
،أسمع، مهلاً، مهلاً
.أعرف أنّك تضحك
67
00:09:20,600 --> 00:09:23,700
أنا جاد يا رجل، ستكون هناك
.أحداث 11/9 من قبل المسنين
68
00:09:23,700 --> 00:09:24,800
.أؤكد لك ذلك
69
00:09:24,800 --> 00:09:29,100
أسمع يا رجل، أشكرك للأعتناء بـ (سيد)
.هذا الأسبوع، تذكّر ألّا تعطيه طعام البشر
70
00:09:29,200 --> 00:09:32,300
ـ أنه يعاني من تهيج في الأمعاء
ـ اللعنة، أعطني بعض الإئتمان
71
00:09:32,400 --> 00:09:34,500
ـ حسنًا، أنا لا أنسى أيّ شيء، بل أنت
ـ أجل، أجل
72
00:09:36,100 --> 00:09:38,700
.لا، أنّي أقبل أعتذارك
.لا بأس بهذا
73
00:09:39,200 --> 00:09:42,300
ـ كيف حال الآنسة (روزي)؟
ـ بخير، أنها تقود السيارة
74
00:09:42,300 --> 00:09:43,600
ـ دعني أتحدث إليه
ـ لا
75
00:09:43,600 --> 00:09:45,400
أود التحدث إليه، أرجوك؟
76
00:09:45,700 --> 00:09:47,300
.مهلاً، مهلاً
77
00:09:48,000 --> 00:09:48,400
.(مرحبًا، (رود
78
00:09:48,500 --> 00:09:51,200
أسمعي، تعرفين أنّكِ أخترتِ
الفتى الخاطئ، صحيح؟
79
00:09:51,200 --> 00:09:54,100
.أجل، بالطبع أعرف ذلك
.هذه مجرد حيلة لأنال منك
80
00:09:54,100 --> 00:09:56,700
ـ أنه لم يفت الأوان علينا
ـ حسنًا، تحدث مع صديقتك الخاصة
81
00:09:56,700 --> 00:09:59,100
.لا يهم لأنّك لا تأخذ نصيحتي أبدًا
82
00:09:59,100 --> 00:10:00,200
مثل ماذا؟
83
00:10:00,200 --> 00:10:02,500
.مثل لا تذهب إلى منزل عائلة فتاة بيضاء
84
00:10:02,500 --> 00:10:04,800
ما الذي ستفعله لك، تداعبك أو ما شابة؟
85
00:10:05,200 --> 00:10:07,300
ـ وداعًا
ـ أنت تعرف ما أقصده
86
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
كريس)؟)
87
00:10:12,200 --> 00:10:13,900
.هذا الوغد أغلق الهاتف بوجهي
88
00:10:16,400 --> 00:10:18,700
ـ أنت غيور
ـ أنا لست غيور
89
00:10:18,700 --> 00:10:21,600
(ـ لقد جعلتك تشعر بالغيرة! أنه (رود
(ـ أنا لست غيور من (رود
90
00:10:37,100 --> 00:10:38,100
أأنت بخير؟
91
00:10:37,600 --> 00:10:41,600
ـ أجل، هذا أخافني حقًا، وأنتِ؟
ـ أجل
92
00:10:41,800 --> 00:10:42,800
.يا إلهي
93
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
.تبًا
94
00:11:02,400 --> 00:11:04,700
ـ أبقي هنا
ـ ماذا؟
95
00:11:04,900 --> 00:11:05,900
ما الذي تفعله؟
96
00:11:08,700 --> 00:11:10,300
.. لا أعرف، أنّي
97
00:11:12,100 --> 00:11:13,800
.ربما أنه رحل، أتعرفين
98
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
.(كريس)
99
00:12:09,800 --> 00:12:13,600
إذًا في المستقبل، الرقم الذي يجب
.الأتصال بهِ هو خدمة مراقبة الحيوانات
100
00:12:13,700 --> 00:12:17,800
.أجل، آسفة بشأن هذا
.لقد كنت مشوشة
101
00:12:17,900 --> 00:12:20,300
إذًا يا رفاق، أأنتما قادمان من المدينة؟
102
00:12:20,500 --> 00:12:23,200
."أجل، والداي من منطقة "بحيرة بونتاكو
103
00:12:23,200 --> 00:12:25,600
أننا فقط متجهين إلى هناك
.لقضاء عطلة نهاية الأسبوع
104
00:12:26,200 --> 00:12:27,900
سيّدي، هل يمكنني رؤية رخصة
قيادتك، لو سمحت؟
105
00:12:27,900 --> 00:12:31,700
ـ أنتظر، لماذا؟
ـ أجل، لديّ هوية رسمية
106
00:12:31,700 --> 00:12:33,800
.لا، لا، أنه لم يكن يقود السيارة
107
00:12:33,800 --> 00:12:37,000
.لم أسأل مَن كان يقود
.لقد طلبت رؤية هويته
108
00:12:37,000 --> 00:12:39,500
أجل، لماذا؟
.هذا ليس منطقي
109
00:12:39,500 --> 00:12:40,000
.تفضل
110
00:12:40,000 --> 00:12:43,700
لا، لا، تبًا لهذا، لا يجب أن تعطيه
.هويتك لأنّك لم تفعل أيّ شيء خاطئ
111
00:12:43,700 --> 00:12:45,100
.عزيزتي، لا بأس
.هيّا
112
00:12:45,100 --> 00:12:48,700
،في أيّ وقت تكون هناك حادثة
.. يكون لدينا الحق في طرح
113
00:12:48,700 --> 00:12:49,900
.هذا هراء
114
00:12:51,200 --> 00:12:52,500
.. سيّدتي
115
00:12:57,500 --> 00:12:59,100
هل كل شيء بخير، (ريان)؟
116
00:13:01,900 --> 00:13:03,200
.أجل، أنا بخير
117
00:13:08,600 --> 00:13:11,100
،أصلحي هذا المصباح الأمامي
.والمرآة
118
00:13:11,900 --> 00:13:13,400
.شكرًا لك، أيها الضابط
119
00:13:22,500 --> 00:13:25,300
ـ ماذا؟
ـ كان هذا مثيرًا
120
00:13:25,400 --> 00:13:28,300
.لن أسمح لأيّ أحد أن يعبث مع خليلي
121
00:13:29,300 --> 00:13:30,800
ـ أرى ذلك
ـ حسنًا
122
00:13:33,000 --> 00:13:34,300
.لقد وصلنا
123
00:13:52,400 --> 00:13:54,000
.هذا البستاني
124
00:14:01,600 --> 00:14:03,000
أأنت مستعد؟
125
00:14:13,600 --> 00:14:16,600
ـ مرحبًا
ـ ها هي فتاتي الصغيرة، أقتربي
126
00:14:17,000 --> 00:14:20,400
ـ كيف حالكِ؟
ـ أحبك أيضًا، أشتقت إليك
127
00:14:20,400 --> 00:14:22,200
.(هذا أبي (دين)، هذا (كريس
128
00:14:22,200 --> 00:14:24,500
(ـ نادني بالسيّد (أرميتاج
ـ بالطبع
129
00:14:24,500 --> 00:14:28,000
.أنا أمزح، نادني بـ (دين) وعانقني يا رجلي
130
00:14:28,000 --> 00:14:29,500
ـ كيف حالك؟
ـ بخير، وأنت كيف حالك؟
131
00:14:29,500 --> 00:14:30,900
ـ أننا محبين للعناق
ـ أجل
132
00:14:30,900 --> 00:14:32,500
.(هذه أمي، هذا (كريس
133
00:14:32,500 --> 00:14:33,800
.سررت بلقاؤك
134
00:14:35,000 --> 00:14:37,600
ـ أجل
ـ سررت بلقاؤك
135
00:14:39,900 --> 00:14:41,400
.على أي حال، أنتم ضيوفنا
136
00:14:42,100 --> 00:14:45,000
.تفضلوا بالدخول، رجاءً
.مرحبًا بكم في منزلنا
137
00:14:50,600 --> 00:14:52,800
ـ كيف كانت قيادتكِ؟
ـ كانت جيّدة
138
00:14:52,800 --> 00:14:54,200
.في الواقع، أننا صدمنا غزالاً
139
00:14:54,200 --> 00:14:55,500
ـ ماذا؟
ـ لقد كان شيء غريب
140
00:14:55,800 --> 00:14:57,200
ـ هل مات؟
ـ أجل
141
00:14:57,200 --> 00:14:59,700
.هذا فظيع
أأنتما بخير، يا رفاق؟
142
00:14:59,700 --> 00:15:02,500
ـ أجل، أنه فقط فاجئنا
ـ حقًا؟
143
00:15:02,500 --> 00:15:04,800
.أجل، أنه ظهر من العدم
.أننا ضربناه بقوة
144
00:15:04,800 --> 00:15:06,900
.أجل، لابد أنه أخافكم
145
00:15:06,900 --> 00:15:10,600
.اللعنة، غريب حقًا
لكن هل تعرفون ماذا أقول؟
146
00:15:10,900 --> 00:15:14,000
.أقول أن واحد سقط وبقى مئات الآلاف
147
00:15:14,100 --> 00:15:14,900
(ـ (دين
ـ أبي
148
00:15:15,000 --> 00:15:18,900
،لا، لا أريد أن أكون غاضبًا بشأن هذا
.لكني أخبركم أننّي لا أحب الغزلان
149
00:15:18,900 --> 00:15:21,700
سئمت منهم، أنهم يستولون على
.المكان، أنهم مثل الفئران
150
00:15:21,700 --> 00:15:23,100
.أنهم يدمرون النظام البيئي
151
00:15:23,100 --> 00:15:26,600
إذا رأيت غزالاً ميتًا على جانب
.الطريق، أظن أن هذه البداية
152
00:15:27,200 --> 00:15:29,900
ـ لا أفهم هذا حتى، أنا آسفة
ـ أنّي فقط أقول
153
00:15:29,900 --> 00:15:34,100
أتعرفون أمرًا؟ أنا ممتن لما فعلتموه
.اليوم، أنا لا أحبهم
154
00:15:34,600 --> 00:15:36,000
.أننا نفهم هذا
155
00:15:36,200 --> 00:15:40,300
ـ أجل
ـ أنّكم تبدون مرهقين جدًا، يا رفاق
156
00:15:40,300 --> 00:15:41,900
ـ أجل، قليلاً
ـ أجل
157
00:15:42,500 --> 00:15:47,300
إذًا، كم مضى من الوقت على هذا؟
هذا الشيء؟
158
00:15:49,000 --> 00:15:50,100
منذ متى؟
159
00:15:51,500 --> 00:15:53,800
ـ أربعة أشهر
ـ أربعة أشهر
160
00:15:54,500 --> 00:15:57,100
.خمسة أشهر في الواقع
161
00:15:57,500 --> 00:15:59,100
.أنها محقة، أنا مخطئ
162
00:15:59,100 --> 00:16:01,600
.أحسنت يا فتى
.يفضل أن تعتاد على قول ذلك
163
00:16:03,100 --> 00:16:05,300
.رجاءً
.أنا آسفة للغاية
164
00:16:05,300 --> 00:16:07,200
.أجل، أنا آسف
.أنها محقة، وأنا مخطئ
165
00:16:08,100 --> 00:16:09,200
هل ترون؟
166
00:16:09,200 --> 00:16:11,800
هلا تتوقف؟
.هذا مرهق للغاية
167
00:16:11,800 --> 00:16:13,500
.لا، أريد أن أمنحكما جولة
168
00:16:13,500 --> 00:16:15,200
.. ـ فقط
ـ هل يمكننا أن نفرغ أغراضنا أولاً؟
169
00:16:15,200 --> 00:16:17,700
هل تريدون أفراغ أشيائكم؟
قبل الجولة؟
170
00:16:19,300 --> 00:16:23,000
.(هذا مكتب (ميسي
.أنها تتلقى المواعيد هنا
171
00:16:23,000 --> 00:16:25,600
ـ أنها معالجة، صحيح؟
ـ طبيبة نفسية، أجل
172
00:16:25,600 --> 00:16:27,000
أجل، أتضح أن الأشخاص هنا
173
00:16:27,100 --> 00:16:29,600
يعانون من مشاكل
.عقلية كالذين في المدينة
174
00:16:29,600 --> 00:16:32,700
.(هذا (جيريمي
.هذا أخ (روز) الصغير
175
00:16:32,700 --> 00:16:34,200
ـ ها هو
ـ لقد سمعت القصص
176
00:16:34,400 --> 00:16:39,400
أجل، أراهن أنّك كذلك، أنه يدرس
.الطب الآن، يريد أن يكون مثل والده
177
00:16:39,400 --> 00:16:41,300
ـ سوف تقابله
ـ حسنًا، رائع
178
00:16:42,300 --> 00:16:44,700
.(أشتريت هذه من (بالي
179
00:16:46,100 --> 00:16:49,100
.أنه شيء إنتقائي جدًا
.. أنّي
180
00:16:49,100 --> 00:16:55,200
أنّي مسافر ولا يمكنني منع نفسي
.من أواصل جلب الهدايا التذكارية
181
00:16:55,600 --> 00:16:59,600
يا له من أمتياز أن تكون قادرًا
.على تجربة ثقافة الآخرين
182
00:16:59,700 --> 00:17:01,100
أنّك تعرف ما أقصده؟
183
00:17:02,300 --> 00:17:06,200
.هنا، سوف يعجبك هذا
.إدعاء والدي للشهرة
184
00:17:06,200 --> 00:17:11,600
أنه هزم من قبل (جيسي أوينز) في الجولة
.المؤهلة للألعاب الأولمبية بـ (برلين) في 1936
185
00:17:11,600 --> 00:17:13,700
.. ـ تلك كانت الألعاب حيث
(ـ فاز (أوينز) أمام (هتلر
186
00:17:13,700 --> 00:17:15,800
.أجل، يا لها من لحظة كانت
187
00:17:15,900 --> 00:17:19,900
أعني، (هتلر) يجلس هناك مع هراء
.العرق الآري المثالي الخاص بهِ
188
00:17:19,900 --> 00:17:23,200
وثم جاء هذا الأسود وثبت له
.أنه مخطئ أمام العالم بأسره
189
00:17:23,200 --> 00:17:24,400
.مذهل
190
00:17:24,700 --> 00:17:26,500
بالرغم من ذلك، كان أمر
.صعب على والدك
191
00:17:26,600 --> 00:17:29,500
.أجل، أنه بالكاد تجاوز ذلك
192
00:17:31,600 --> 00:17:33,900
.هذا هو القبو، أضطرنا أن نغلقه
193
00:17:34,000 --> 00:17:36,500
.لأن هناك بعض العفن الأسود بالأسفل
194
00:17:36,500 --> 00:17:41,000
،والدتي كانت تحب مطبخها
.لذا، أننا نبقي جزء منها هنا
195
00:17:42,200 --> 00:17:45,000
.(جورجينا)، هذا (كريس)
.(أنه خليل (روز
196
00:17:45,300 --> 00:17:46,400
.مرحبًا
197
00:17:46,900 --> 00:17:48,000
.مرحبًا
198
00:17:49,000 --> 00:17:51,900
.القمامة تكون أسفل الحوض
199
00:17:52,500 --> 00:17:56,900
.والآن الجزء الأهم
200
00:18:01,600 --> 00:18:03,200
.ساحة اللعب
201
00:18:04,700 --> 00:18:09,100
يعجبني هذا، حيث أقرب منزل
.من هنا يكون عبر البحيرة
202
00:18:09,100 --> 00:18:11,800
.أنها خصوصية مطلقة
203
00:18:19,600 --> 00:18:22,200
ـ أعرف بما تفكر
ـ ماذا؟
204
00:18:22,200 --> 00:18:23,900
.بحقك، أنا أفهم هذا
205
00:18:24,700 --> 00:18:27,400
،عائلة بيضاء، الخدم سود
206
00:18:27,600 --> 00:18:29,600
.أنه شيء مبتذل تمامًا
207
00:18:29,600 --> 00:18:32,500
ـ أنّي لن أفكر بهذا
ـ حسنًا، لم يكن عليك، صدقني
208
00:18:33,700 --> 00:18:34,800
.. الآن
209
00:18:35,800 --> 00:18:39,900
أننا قمنا بتوظيف (جورجينا) و(والتر)
.لكي يساعدوني في الأعتناء بوالديّ
210
00:18:40,500 --> 00:18:45,200
.عندما ماتا، لم أجرؤ على طردهما
211
00:18:45,600 --> 00:18:50,300
.لكن يا فتى، أكره كيف يبدو الأمر
212
00:18:50,700 --> 00:18:52,400
.أجل، أعرف ما تقصده
213
00:18:55,100 --> 00:18:59,700
بالمناسبة، كنت لأصوت لـ (أوباما)
.للولاية الثالثة لو كان بمقدوري
214
00:18:59,700 --> 00:19:02,100
،أنه أفضل رئيس في حياتي
.بلا أدنى شك
215
00:19:03,100 --> 00:19:04,900
ـ أتفق معك
ـ أجل
216
00:19:11,600 --> 00:19:13,900
إذًا، ماذا يعملان والديك، (كريس)؟
217
00:19:15,100 --> 00:19:17,000
.والدي لم يكن متواجدًا
218
00:19:17,000 --> 00:19:19,600
.ووالدتي ماتت عندما كنت بسن الـ 11 عامًا
219
00:19:19,600 --> 00:19:23,000
ـ آسفة، كيف ماتت؟
ـ صدمتها سيارة وهربت
220
00:19:23,100 --> 00:19:24,300
.هذا فظيع
221
00:19:24,300 --> 00:19:26,700
ـ أجل، آسفة لسماع هذا
ـ لقد كنت صغيرًا
222
00:19:26,700 --> 00:19:30,800
بالواقع، أنّي لا أتذكّر الكثير
.. من ذلك الوقت، لذا
223
00:19:32,000 --> 00:19:34,500
،حسنًا، هذا لا بأس
.لا داعي أن نتحدث بشأن هذا
224
00:19:39,400 --> 00:19:41,000
هل تدخن، (كريس)؟
225
00:19:43,000 --> 00:19:45,900
ـ أأنت تواق قليلاً للتدخين؟
ـ أنّي أقلع عن التدخين
226
00:19:45,900 --> 00:19:48,900
أبي، لهذا السبب أنّي لم أعد
.أدعو الناس إلى المنزل بعد الآن
227
00:19:48,900 --> 00:19:53,000
ـ هذا لا بأس، أننا لا نحكم
ـ لكنها عادة سيئة، بالرغم من ذلك
228
00:19:55,100 --> 00:19:58,500
يجب أن تدع (ميسي) تعتني بك
.بشأن هذا
229
00:19:58,500 --> 00:20:00,400
ـ كيف؟
ـ التنويم المغناطيسي
230
00:20:00,700 --> 00:20:03,600
أنها طورت طريقة، وأؤكد لك
.أنها ذي مفعول سحري
231
00:20:05,700 --> 00:20:08,900
بعض الناس لا يريدون من الغرباء
.أن يعبثوا في رؤوسهم، يا رفاق
232
00:20:08,900 --> 00:20:12,600
.أسمع (كريس)، ظننت أن هذا هراء حقًا
233
00:20:12,600 --> 00:20:17,300
أنّي أدخن السجائر لـ 15 عامًا
.وأستمتع بكل نفخة أقوم بها
234
00:20:17,300 --> 00:20:19,300
أنها وضعتني تحت التنويم
،المغناطيسي ذات مرة
235
00:20:19,300 --> 00:20:21,500
.فرؤية السجائر تجعلني أود التقيؤ
236
00:20:23,400 --> 00:20:27,000
(ـ حسنًا، أهدأ يا (دين
ـ أنها مجرد خدمة نقدمها
237
00:20:28,900 --> 00:20:31,100
.أنا بخير في الواقع، شكرًا
238
00:20:31,100 --> 00:20:35,600
حسنًا، إن كنت مدخنًا أم لا، فأننا
.سعداء بتواجدك هنا من أجل التجمع
239
00:20:35,600 --> 00:20:38,500
ـ مهلاً، هذه عطلة نهاية الأسبوع؟
ـ أجل، عطلة نهاية الأسبوع
240
00:20:38,500 --> 00:20:40,400
ـ أيّ تجمع؟
ـ يا إلهي
241
00:20:40,400 --> 00:20:45,400
.(شكرًا (جورج
.(أنها حفلة أجداد (روز
242
00:20:45,500 --> 00:20:48,000
.كان والدي يقيم حفلة كبيرة كل عام
243
00:20:48,000 --> 00:20:49,900
.. يجمع كل أصدقائه
244
00:20:50,400 --> 00:20:52,700
.. "يلعبون "البوتشي"، "الريشة
245
00:20:52,700 --> 00:20:54,800
مهلاً، لماذا لم تخبراني بشأن هذا، يا رفاق؟
246
00:20:54,800 --> 00:20:57,500
،حسنًا، أنه نفس اليوم كل عام
.يا عزيزتي
247
00:20:57,500 --> 00:20:58,400
.لا، أنه ليس كذلك
248
00:20:58,400 --> 00:21:01,000
ـ بالواقع أنه كذلك
ـ أجل
249
00:21:01,100 --> 00:21:03,000
ـ حقًا؟
ـ أجل، هذا خطأ تمامًا
250
00:21:03,000 --> 00:21:05,700
،أننا واصلنا فعل هذا، لأن بعد وفاتهما
251
00:21:05,700 --> 00:21:09,400
.نشعر أن هذا يبقيهما قريبان منا
252
00:21:09,400 --> 00:21:10,700
.أنهم لا يزالان معنا
253
00:21:10,700 --> 00:21:14,200
ـ أنّي فقط أردت عطلة هادئة
ـ سيكون هناك الكثير من المرح
254
00:21:16,800 --> 00:21:18,400
ـ (جورجينا)؟
ـ آسفة
255
00:21:18,400 --> 00:21:21,200
.. ـ آسفة للغاية، أنظروا ماذا
ـ لا عليكِ
256
00:21:21,200 --> 00:21:24,100
لمَ لا تذهبي وتستلقي قليلاً
وتنالي قسطًا من الراحة؟
257
00:21:28,100 --> 00:21:31,700
ـ أجل، أظن سأفعل هذا
ـ جيّد
258
00:21:37,900 --> 00:21:40,900
.. ـ لابد أن هذا
ـ كيف الحال، أيتها العائلة؟
259
00:21:41,200 --> 00:21:42,600
.(مرحبًا (جير - الدب
260
00:21:42,600 --> 00:21:44,500
ـ مرحبًا عزيزي
ـ مرحبًا صاح
261
00:21:44,900 --> 00:21:47,100
لا أحد يجيب على الباب هنا؟
262
00:21:47,900 --> 00:21:49,400
.(مرحبًا، (روزي
263
00:21:49,500 --> 00:21:52,100
ـ لمَ قد أكذب؟
ـ يعجبني هذا
264
00:21:54,700 --> 00:21:57,200
هل أخبرتك بشأن مجموعة أظافرها؟
265
00:21:57,200 --> 00:21:59,000
ـ ماذا؟
ـ يا إلهي
266
00:21:59,000 --> 00:22:02,200
أنها أعتادت على قضمهم ومصهم
.وبعدها تحفظهم في علبة المجوهرات
267
00:22:03,200 --> 00:22:05,700
.لا، لم أفعل ذلك
.لا أعرف عما أنت تتحدث
268
00:22:05,700 --> 00:22:07,700
ـ هذا مقرف حقًا
!ـ لا تقل هذا
269
00:22:07,700 --> 00:22:09,800
ـ أنّي أكرهك
ـ حسنًا، إليكم الجزء الأهم
270
00:22:10,200 --> 00:22:13,800
،دعوني أصف لكم الوضع
.أنها كانت سنتنا الأولى
271
00:22:13,800 --> 00:22:16,500
روز) كانت معجبة بهذا الفتى)
.(كونر غارفيلد)
272
00:22:16,500 --> 00:22:16,900
.لا
273
00:22:16,900 --> 00:22:19,200
(ـ (كونر غارفيلد
ـ لا، أمي
274
00:22:19,200 --> 00:22:21,500
.لا، (جيريمي)، توقف
275
00:22:21,500 --> 00:22:24,900
.لا، هذه أشياء جيّدة
.يجب علينا .. أنّي أريد سماعهم
276
00:22:25,000 --> 00:22:26,600
روز)، أين هي أخلاقكِ؟)
277
00:22:26,600 --> 00:22:28,800
.ضيفنا يريد سماع القصص، رجاءً
278
00:22:28,800 --> 00:22:29,400
.شكرًا لك
279
00:22:29,400 --> 00:22:31,300
."إذًا، (كونر) من فريق "لاكروس
280
00:22:31,300 --> 00:22:33,700
.فتى ضخم، طوله تقريبًا 6.3 قدم
.أنه غبي جدًا، صحيح
281
00:22:33,700 --> 00:22:36,700
.. ـ لذا، أننا قمنا تلك الحفلة
ـ قمت حفلة
282
00:22:37,600 --> 00:22:40,000
.أظن والداي كانا في (اليونان) أو ما شابة
283
00:22:40,000 --> 00:22:43,600
،لقد أقتحمنا خزانة الخمر وثملنا
.كنا تقريبًا 15 شخص
284
00:22:43,600 --> 00:22:46,100
.رباه، أخبريني أن هذا ليس صحيحًا، (روز)
285
00:22:47,100 --> 00:22:48,100
.أجل
286
00:22:48,700 --> 00:22:53,100
.. لقد ملئت زجاجات الخمر بالماء
هل تدعوني أكمل؟
287
00:22:53,500 --> 00:22:57,600
ـ أستمر، أشعر بالفضول
ـ حسنًا، أنّي كنت بالطابق العلوي
288
00:22:58,100 --> 00:23:02,300
برفقة أكثر فتاة مثيرة في
صفي، (جان ديلي)، إتفقنا؟
289
00:23:02,300 --> 00:23:06,500
هل تدرك أنّك يصدف أن تكون
أكبر أحمق بالعالم الآن، صحيح؟
290
00:23:07,300 --> 00:23:11,700
لذا، بدأ (كونر) يطرق على باب الحمام، صحيح؟
291
00:23:11,700 --> 00:23:12,800
،لذا، قمت بفتحه
292
00:23:13,200 --> 00:23:16,100
،والدماء تتدفق من فمه وهو يصرخ
293
00:23:16,200 --> 00:23:18,900
أختك قضمت لساني"، صحيح؟"
294
00:23:18,900 --> 00:23:19,900
هل قمتِ بعضه؟
295
00:23:19,900 --> 00:23:25,100
حسنًا، لأكون منصفة، أنها كانت قبّلتي
.. الأولى وقام بأداخال لسانه
296
00:23:25,100 --> 00:23:29,500
.وأنّي لم أكن أتوقع ذلك
!كانت مجرد ردة فعل، آسفة
297
00:23:29,500 --> 00:23:31,600
كانت ردة فعل التي لم أعد
.أفعلها منذ ذلك الحين
298
00:23:31,600 --> 00:23:35,300
ـ أجل، يفضل أن تتوخى الحذر
ـ أجل، سأكون حذرًا جدًا الآن
299
00:23:36,500 --> 00:23:41,900
سأجلب الحلوى، و(دين) ربما
يلطف الأجواء قليلاً؟
300
00:23:47,800 --> 00:23:51,400
إذًا (كريس)، ما هي رياضتك المفضلة؟
كرة القدم؟ البيسبول؟
301
00:23:51,500 --> 00:23:53,300
.كرة السلة في الغالب
302
00:23:53,300 --> 00:23:55,000
أأنت من محبي الفنون القتالية المختلطة؟
303
00:23:55,000 --> 00:23:57,800
ـ صاح
ـ "صاح" ماذا؟
304
00:23:58,700 --> 00:23:59,700
ماذا؟
305
00:23:59,700 --> 00:24:03,600
جيريمي)، لم لا نسمح للآخرين)
أن يتحدثوا للحظة؟
306
00:24:05,600 --> 00:24:07,900
أنّك تواعد أختي، صحيح؟
307
00:24:09,600 --> 00:24:12,600
.أنه يواعد أختي
.أنّك أحظيت بفرصتك
308
00:24:12,800 --> 00:24:14,700
ألّا يمكنني معرفة هذا الرجل؟
309
00:24:18,800 --> 00:24:20,400
تقصد بطولة القتال النهائي؟
310
00:24:21,800 --> 00:24:24,800
ـ أجل
ـ أجل، أنها ليست عنيفة جدًا بالنسبة ليّ
311
00:24:27,300 --> 00:24:29,800
هل سبق أن أنخرطت في قتال
الشوارع عندما كنت طفلاً؟
312
00:24:30,100 --> 00:24:33,000
،كنت أمارس الجودو بعد المدرسة
.في المرحلة الأولى
313
00:24:33,100 --> 00:24:35,700
ـ كان يجب أن تراني
ـ الجودو؟
314
00:24:38,400 --> 00:24:41,300
،لأن بلون بشرتك وتركيبك الجيني
315
00:24:41,500 --> 00:24:44,600
.. إذا قمت بالضغط على جسدك
316
00:24:45,200 --> 00:24:50,700
.أعني مثل القطار، دون أيّ حذر
.ستكون وحشًا لعينًا
317
00:24:52,400 --> 00:24:54,700
.ها هو الكعك بالجزر
318
00:24:54,800 --> 00:24:57,600
.مرحبًا
.كعك بالجزر
319
00:24:58,900 --> 00:25:00,400
ماذا فاتني؟
320
00:25:01,800 --> 00:25:05,300
ـ الكثير من الهراء
ـ أننا فقط نتحدث عن الرياضة
321
00:25:06,200 --> 00:25:08,000
ـ صحيح؟
ـ أجل
322
00:25:08,200 --> 00:25:09,500
.هذا يبدو جيّدًا
323
00:25:09,500 --> 00:25:13,500
.. الأمر الذي يتعلق بالمصارعة هو
324
00:25:14,300 --> 00:25:16,500
.أن القوة لا تكون مهمة
325
00:25:16,600 --> 00:25:18,300
.أنها تتعلق بهذا
326
00:25:19,700 --> 00:25:23,500
.أنها لعبة إستراتيجية مثل الشطرنج
327
00:25:23,900 --> 00:25:28,000
أنها تتعلق بحركتين أو ثلاثة
.أو أربعة حركات مستبقة
328
00:25:31,700 --> 00:25:32,800
.رائع
329
00:25:38,100 --> 00:25:39,900
.قف
330
00:25:39,900 --> 00:25:43,600
ـ (جيريمي)، لا للكاراتية على مائدة الطعام
ـ أنها ليست كارتية، يا أمي
331
00:25:43,600 --> 00:25:46,000
،لديّ قاعد
.لا أتقاتل مع السكارى
332
00:25:46,000 --> 00:25:48,100
.. ـ ليس عليك فعل هذا، أنّي فقط أريد
(ـ (جيريمي
333
00:25:57,200 --> 00:25:59,400
.لم أكن لأؤذية
334
00:26:09,000 --> 00:26:12,700
.أنه كان ليضع رأسك بين ذراعيه
335
00:26:12,800 --> 00:26:13,900
ما مشكلته؟
336
00:26:13,900 --> 00:26:17,600
.أنه لم يعامل أيّ من رفاقي هكذا
.أبدًا
337
00:26:18,900 --> 00:26:22,600
."يا إلهي، وثم أبي بعبارته تلك "رجلي
338
00:26:22,600 --> 00:26:26,400
رجلي، رجلي! لا أظن أنه
.. سمع هذا أو قالها
339
00:26:26,400 --> 00:26:28,500
.والآن أن كل هذا ما يقوله
340
00:26:29,400 --> 00:26:29,700
.أجل
341
00:26:29,700 --> 00:26:32,100
وأمي تتصرف بوقاحة مع (جورجينا)؟
342
00:26:32,200 --> 00:26:35,200
ما كان كل هذا بحق الجحيم؟
.كان هذا جنون حقًا
343
00:26:37,800 --> 00:26:41,900
أعني، كيف أنهم يختلفون
عن ذلك الشرطي؟
344
00:26:43,800 --> 00:26:45,800
.هذه هي المشكلة تمامًا
345
00:26:50,800 --> 00:26:54,000
هل هناك أيّ شيء تود أن تضيفه؟
346
00:26:57,500 --> 00:26:59,000
لقد أخبرتكِ، صحيح؟
347
00:27:03,500 --> 00:27:05,300
.لم أكن أريد أن أقول هذا
348
00:27:05,400 --> 00:27:07,400
.لم أكن أريد أن أقول هذا
.لم أكن أريد أن أقول هذا
349
00:27:07,500 --> 00:27:09,300
.لا أحب أن أكون مخطئة
350
00:27:09,500 --> 00:27:11,800
ـ لقد لاحظت ذلك
ـ أنا آسفة
351
00:27:11,800 --> 00:27:16,500
ـ لا، لا، مهلاً، تعالي إلى هنا
ـ آسفة، هذا سيء
352
00:27:16,500 --> 00:27:18,100
ماذا؟
لمَ تقولين أنّكِ آسفة؟
353
00:27:18,800 --> 00:27:22,100
لأنّي جلبتك إلى هنا وأنا
.ذات صلة بهم جميعًا
354
00:27:22,100 --> 00:27:24,800
ـ لا، لا بأس
ـ حقًا؟
355
00:27:25,800 --> 00:27:29,200
ـ لمَ أنت هادئ للغاية؟
ـ بصراحة، أنه شيء غير مهم
356
00:27:30,000 --> 00:27:32,100
.أنّي أحبكِ بعيوبكِ العنصرية
357
00:27:33,600 --> 00:27:35,400
ـ هل هذا عيب عنصري؟
ـ عيب عنصري
358
00:27:35,400 --> 00:27:38,700
ـ هل تشعر بالعيب العنصري؟
ـ أجل، أنّكِ تشعرين بعيب عنصري
359
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
.تبًا
360
00:27:53,300 --> 00:27:54,900
ـ ماذا؟
ـ الحفلة
361
00:27:55,300 --> 00:27:57,700
ـ ما مدى سوئها؟
ـ أنهم بيض البشرة
362
00:27:57,800 --> 00:28:00,400
ـ بيض البشرة جدًا
ـ كل شيء سيكون بخير
363
00:28:00,500 --> 00:28:01,600
ـ حقًا؟
ـ أجل
364
00:28:03,500 --> 00:28:06,500
،أتعرفين، بتركيبي الجيني
365
00:28:06,500 --> 00:28:10,000
!عندما يسوء الأمر، أكون وحشًا
366
00:31:00,000 --> 00:31:02,700
هل تدرك خطورة التدخين؟
367
00:31:07,600 --> 00:31:09,100
.أجل
368
00:31:09,100 --> 00:31:11,800
.تعال وأجلس معي، من فضلك
369
00:31:12,200 --> 00:31:15,500
.فقط للحظة، من فضلك
370
00:31:16,100 --> 00:31:17,100
.شكرًا لك
371
00:31:23,800 --> 00:31:27,300
ـ إذًا، تشعر بالراحة، صحيح؟
ـ أنه مثالي، شكرًا
372
00:31:27,300 --> 00:31:28,400
.بالطبع
373
00:31:36,300 --> 00:31:38,100
هل تريد أن تعرف كيف يعمل هذا؟
374
00:31:44,600 --> 00:31:48,100
أنّكِ تهزين الساعة أمام وجوه الناس؟
هل هذا هو الأمر؟
375
00:31:49,200 --> 00:31:53,300
ـ أنت تشاهد التلفاز كثيرًا
ـ عندما كنت صغيرًا
376
00:31:54,200 --> 00:31:56,800
.الآن، أنّك تشعر بالنعاس جدًا
377
00:31:57,900 --> 00:32:01,000
أننا نستخدم التركيز الرئيسي أحيانًا
378
00:32:01,000 --> 00:32:05,000
.لكي نرشد الشخص إلى حالة الإيحاء المتزايد
379
00:32:05,000 --> 00:32:08,800
ـ الإيحاء المتزايد؟
ـ هذا صحيح
380
00:32:13,300 --> 00:32:16,100
هل تدخن أمام ابنتي؟
381
00:32:18,300 --> 00:32:22,200
ـ سأقلع عن التدخين، أعدكِ
ـ هذا هو فتاي
382
00:32:22,200 --> 00:32:23,200
أأنت مهتم؟
383
00:32:28,300 --> 00:32:30,000
ماذا عن والدتك؟
384
00:32:33,900 --> 00:32:35,000
ماذا عنها؟
385
00:32:35,300 --> 00:32:37,700
.. ـ مهلاً، أننا
ـ أين كنت عندما ماتت؟
386
00:32:45,400 --> 00:32:47,200
.لا أود التفكير بشأن هذا
387
00:32:55,700 --> 00:32:58,700
.في المنزل، أشاهد التلفاز
388
00:32:58,700 --> 00:33:00,400
هل تستمع للتلفاز؟
389
00:33:00,700 --> 00:33:01,800
ماذا تسمع؟
390
00:33:02,600 --> 00:33:05,300
ـ المطر
ـ المطر، أنها كانت تمطر
391
00:33:08,300 --> 00:33:09,700
هل يمكنك سماع المطر؟
392
00:33:16,300 --> 00:33:18,400
هل تسمعه؟
.أجده
393
00:33:20,700 --> 00:33:22,500
.أخبرني عندما تجده
394
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
.أقترب يا (كريس)، أنظري إليّ
395
00:33:39,600 --> 00:33:42,600
ـ لقد وجدته
ـ أين كانت أمك؟
396
00:33:49,000 --> 00:33:50,500
.. أنها
397
00:33:52,400 --> 00:33:55,500
.أنها كانت في طريقها إلى المنزل
.أنها لم تكن في المنزل
398
00:33:56,800 --> 00:33:57,800
قادمة من عملها؟
399
00:34:05,000 --> 00:34:06,500
وماذا فعلت؟
400
00:34:12,100 --> 00:34:13,300
.لا شيء
401
00:34:14,700 --> 00:34:15,700
لا شيء؟
402
00:34:17,400 --> 00:34:19,000
.كنت أجلس هناك وحسب
403
00:34:19,600 --> 00:34:21,900
ـ ألمَ تتصل بأيّ أحد؟
ـ لا
404
00:34:21,900 --> 00:34:22,900
ولمَ لا؟
405
00:34:26,300 --> 00:34:28,400
.. لا أعرف، أنّي فقط
406
00:34:29,800 --> 00:34:33,100
،ظننت إذا فعلت ذلك
.سأجعل الأمر حقيقيًا
407
00:34:42,300 --> 00:34:43,700
.أنت خائف للغاية
408
00:34:45,600 --> 00:34:47,200
هل تظن أنها كانت غلطتك؟
409
00:34:52,300 --> 00:34:53,900
كيف تشعر الآن؟
410
00:34:56,200 --> 00:34:57,500
.لا أستطيع التحرك
411
00:34:59,600 --> 00:35:02,400
ـ لا تستطيع التحرك
ـ لمَ لا يمكنني التحرك؟
412
00:35:03,200 --> 00:35:04,600
.أنت مشلول
413
00:35:05,100 --> 00:35:08,700
.مثل ذلك اليوم عندما لم تفعل شيئًا
.أنّك لم تفعل شيئًا
414
00:35:13,300 --> 00:35:14,600
.. الآن
415
00:35:15,900 --> 00:35:17,800
.أغطس في الأرض
416
00:35:17,800 --> 00:35:19,600
ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً
ـ اغطس
417
00:36:34,300 --> 00:36:36,600
.الآن أنت في مكان غائر
418
00:38:45,400 --> 00:38:46,600
كيف الحال، يا رجل؟
419
00:38:48,600 --> 00:38:50,400
أنهم يجعلوك تعمل بجد هنا، صحيح؟
420
00:38:59,500 --> 00:39:01,500
.لا شيء لا أريد أن أفعله
421
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
.أجل
422
00:39:07,700 --> 00:39:12,100
لم أتمكن من مقابلتك عن
.(قرب، أنا (كريس
423
00:39:12,100 --> 00:39:13,800
.أعرف مَن تكون
424
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
أنها جميلة، أليس كذلك؟
425
00:39:18,400 --> 00:39:19,500
روز)؟)
426
00:39:21,500 --> 00:39:26,000
ـ أجل، أنها كذلك
ـ أنها فريدة من نوعها، الأفضل
427
00:39:27,200 --> 00:39:29,800
.أنها الفتاة التي يجب الحفاظ عليها حقًا
428
00:39:32,700 --> 00:39:33,900
.صحيح
429
00:39:36,700 --> 00:39:39,600
ـ آسف بشأن ليلة أمس
ـ ماذا؟
430
00:39:40,200 --> 00:39:43,600
.أنه تمريني
.لم أكن أقصد أن أخيفك
431
00:39:47,200 --> 00:39:48,300
.أجل
432
00:39:48,800 --> 00:39:50,600
ـ وهل نجح الأمر؟
ـ ما الذي "نجح"؟
433
00:39:50,600 --> 00:39:54,300
لقد كنت في مكتب السيّدة
.أرميتاج) لفترة من الوقت)
434
00:39:56,100 --> 00:39:57,100
.أجل
435
00:40:00,900 --> 00:40:04,500
أظن أنّي أحتسيت الكثير من النبيذ
.. البارحة، لا أتذكّر جيّدًا، لذا
436
00:40:06,000 --> 00:40:11,000
حسنًا، يجب عليّ العودة إلى
.العمل والأهتمام بشؤوني
437
00:40:31,800 --> 00:40:34,200
.أظن أن والدتكِ قامت بتنويمي البارحة
438
00:40:35,300 --> 00:40:38,700
ماذا؟ متى؟
439
00:40:38,800 --> 00:40:43,200
خرجت لأستنشق بعض الهواء
.. البارحة وبعدها صادفتها
440
00:40:44,600 --> 00:40:46,600
وبالكاد لا يمكنني أن أتذكّر أيّ
.. شيء لكن الآن
441
00:40:46,600 --> 00:40:49,000
.التفكير بالسجائر يجعلني أريد أن أتقيأ
442
00:40:50,500 --> 00:40:52,100
.يا إلهي
443
00:40:53,600 --> 00:40:57,000
.أنا آسفة
.لا أصدق أنها فعلت هذا بك
444
00:40:57,000 --> 00:41:00,300
ـ وراودتني بعض الأحلام حتى
ـ ماذا حلمت؟
445
00:41:00,600 --> 00:41:04,500
كنت في حفرة أو ما شابة ولا
.. أستطيع التحرك، أنه كان مثل
446
00:41:04,500 --> 00:41:07,900
.رباه، هذا يبدو فظيعًا
.أنا آسفة
447
00:41:10,700 --> 00:41:12,500
ما أمر (والتر)؟
448
00:41:13,200 --> 00:41:14,700
ماذا تقصد بأمره؟
449
00:41:14,700 --> 00:41:17,500
لقد تحدث معه للتو ومشاعره
.بأكملها عدائية
450
00:41:17,500 --> 00:41:18,800
هل قال شيئًا؟
451
00:41:21,100 --> 00:41:23,900
.أنه ليس ما يقوله، بل كيف يقوله
452
00:41:29,000 --> 00:41:30,900
.ربما أنه معجب بكِ
453
00:41:31,600 --> 00:41:34,800
.ربما أنه يشعر بالغيرة أو ما شابة
.. لا أعـ
454
00:41:35,800 --> 00:41:38,200
ـ هل تمزح معي؟
ـ لا
455
00:41:40,700 --> 00:41:43,400
إذًا، تظن أن لديّ فرصة معه؟
456
00:41:43,800 --> 00:41:46,800
ـ حسنًا، أنّكِ تجدين هذا مضحكًا
ـ هل لديك كلمة جيّدة؟
457
00:41:46,800 --> 00:41:47,500
.رائع، لا، حسنًا
458
00:41:47,500 --> 00:41:50,600
سأفعل، سأتحدث مع والدي
.. بشأن هذا، هذا ليس
459
00:41:50,600 --> 00:41:52,800
ـ لا، لا تتحدثي مع والدكِ، لا بأس
ـ لا، أنه ليس كذلك
460
00:41:52,800 --> 00:41:57,300
.لا بأس، أنه ليس أمر مهم
.أنسي الأمر، لقد أنتهى
461
00:41:57,500 --> 00:41:58,500
.حسنًا
462
00:42:00,400 --> 00:42:01,500
.يا إلهي
463
00:42:09,100 --> 00:42:10,900
.يا إلهي
464
00:42:11,500 --> 00:42:14,300
.بدأ الأمر
أأنت مستعد لهذا؟
465
00:42:14,700 --> 00:42:17,200
ـ أجل، أجل
ـ أنا لست مستعدة
466
00:42:18,000 --> 00:42:21,100
.(ها أنتِ ذا، (مارسيا
467
00:42:21,400 --> 00:42:22,800
.لطيف جدًا
468
00:42:24,800 --> 00:42:25,400
.فقط أبتسم
469
00:42:25,500 --> 00:42:27,700
.أبتسم؟ حسنًا
كيف تفعلين هذا مجددًا؟
470
00:42:27,800 --> 00:42:31,800
.فقط أبتسم طوال الوقت
.أجل، ها أنت ذا، هذه هي
471
00:42:33,600 --> 00:42:35,900
.(أنظر، أنهم آل (غرين
472
00:42:35,900 --> 00:42:39,300
.(غوردون)، (إيميلي)، هذا (كريس)
.(كريس)، هذا (غوردون)، (إيميلي غرين)
473
00:42:39,300 --> 00:42:41,400
ـ سررت بلقاؤك
(ـ سررت بلقاؤك، (كريس
474
00:42:41,400 --> 00:42:43,100
ـ سررت بلقاؤك فعلاً
ـ وأنا أيضًا
475
00:42:43,100 --> 00:42:45,200
ـ يا فتى، يا لهذه القبضة
ـ شكرًا لك، وأنت أيضًا
476
00:42:45,200 --> 00:42:47,000
هل تلعب الغولف من قبل؟
477
00:42:47,000 --> 00:42:49,700
.مرة واحدة منذ بضعة أعوام
.لم أكن بارعًا
478
00:42:50,100 --> 00:42:52,900
غوردون) كان لاعب غولف)
.محترف لأعوام
479
00:42:53,000 --> 00:42:54,100
هل تمزحين؟
480
00:42:54,100 --> 00:42:57,700
حسنًا، لا يمكنني تأرجح حوضي كما
.أعتدت سابقًا،
481
00:42:57,900 --> 00:43:00,300
.(لكني أعرف (تايغر
482
00:43:01,300 --> 00:43:03,400
ـ هذا رائع
ـ جدًا
483
00:43:03,400 --> 00:43:08,600
(ـ (غوردون) يحب (تايغر
ـ الأفضل سبق أن رأيته، بلا شك
484
00:43:08,600 --> 00:43:11,500
.إذًا (كريس)، دعني أرى ضربتك
485
00:43:12,700 --> 00:43:15,500
(ـ هذا (نيلسون) و(أليسا
ـ كيف حالك؟
486
00:43:16,500 --> 00:43:19,600
كم هو وسيم؟
487
00:43:19,600 --> 00:43:21,200
أأنت وسيم؟
488
00:43:24,000 --> 00:43:25,000
حسنًا؟
489
00:43:26,200 --> 00:43:29,300
ليس سيئًا، أليس كذلك (نيلسون)؟
490
00:43:31,800 --> 00:43:34,000
إذًا، أهو صحيح؟
491
00:43:36,400 --> 00:43:37,900
أهو أفضل؟
492
00:43:40,200 --> 00:43:44,700
البشرة البيضاء كانت المسيطرة
...منذ بضع مئات السنين
493
00:43:44,800 --> 00:43:49,600
ولكن انقلب الأمر مرّة أخرى، الأسود
.دخل عالم الموضة
494
00:43:53,300 --> 00:43:57,000
.اعذروني، سأذهب لألتقط بعض الصور -
.بالطبع -
495
00:44:23,800 --> 00:44:25,300
.ها هو ذا
496
00:45:01,100 --> 00:45:03,100
.من الجيد رؤية أخ آخر هنا
497
00:45:06,200 --> 00:45:10,300
.مرحبًا
.نعم، بالتأكيد كذلك
498
00:45:12,700 --> 00:45:13,900
أهناك شيء خاطيء؟
499
00:45:15,100 --> 00:45:19,600
.ها أنت ذا
أيمكنك أن تفعل شيئًا بهذا؟
500
00:45:20,800 --> 00:45:24,800
مرحبًا، أنا (فلومينا)، وأنت؟
501
00:45:25,700 --> 00:45:27,800
.(كريس)
.حبيب (روز)
502
00:45:27,800 --> 00:45:32,000
.رائع. أنتما تشكّلان زوجين محبوبين
503
00:45:32,900 --> 00:45:37,900
.شكرًا -
.أين أخلاقي؟ (لوغان)، (لوغان كينغ) -
504
00:45:38,800 --> 00:45:42,800
(كريس) أخبرني للتو كَم يشعر أكثر بالراحة
.في وجودي هنا
505
00:45:43,500 --> 00:45:45,200
.هذا لطيف
506
00:45:46,100 --> 00:45:52,600
(لوغان)، أكره أن أغيّر الموضوع، ولكن عائلة
.(وينكوت) كانت تسأل عنك
507
00:45:54,800 --> 00:45:57,400
.حسنًا، كان من اللطيق مقابلتك، (كريس)
508
00:46:02,600 --> 00:46:03,800
.وداعًا
509
00:46:20,200 --> 00:46:22,200
ماذا بحق اللعنة؟
510
00:46:40,200 --> 00:46:41,400
.الجهل
511
00:46:43,300 --> 00:46:45,400
مَن؟ -
.جميعهم -
512
00:46:45,500 --> 00:46:49,700
قصدهم حسنًا، ولكن ليس لديهم فكرة
.عمّا يمر به الناس
513
00:46:52,100 --> 00:46:54,200
.(جيم هودسون) -
.(كريس) -
514
00:46:54,200 --> 00:46:55,800
.أعرف مَن أنت
515
00:46:56,300 --> 00:47:00,200
.أنا معجب بعملك
.لديك رؤية عظيمة
516
00:47:00,200 --> 00:47:04,600
انتظر، (جيم هودسون)؟
معرض صور (هودسون)؟
517
00:47:04,900 --> 00:47:09,300
صدّقني، السخرية من كوني تاجر أعمى
.للفن، لا تنطلي عليّ
518
00:47:10,100 --> 00:47:11,300
كيف فعلتها؟
519
00:47:12,500 --> 00:47:17,000
مساعديني يصفون العمل
.لي بتفاصيل كبيرة
520
00:47:17,900 --> 00:47:19,400
.لديك شيء
521
00:47:19,400 --> 00:47:23,800
الصور التي تلتقطها وحشية للغاية
.محزنة كثيرًا
522
00:47:24,800 --> 00:47:27,300
.صور قويّة، أعتقد
523
00:47:27,800 --> 00:47:28,800
.شكرًا
524
00:47:29,600 --> 00:47:33,800
.اعتد على العمل بنفسي
.البريّة في أغلب الأحوال
525
00:47:34,500 --> 00:47:37,700
قدّمت في مسابقة "ناشيونال جيوغرافيك
أربعة عشر مرّة
526
00:47:37,700 --> 00:47:39,700
.قبل أن أدرك أنني ليس لديّ رؤية
527
00:47:39,800 --> 00:47:43,600
.بدأت في العمل وبالطبع رؤيتي أصبحت هراءً
528
00:47:45,600 --> 00:47:49,300
.أعرف. الحياة يمكن أن تصبح مزحة سيئة
529
00:47:49,700 --> 00:47:55,000
،يومٌ ما تُخرج الصور في الغرفة المظلمة
.واليوم التالي تستيقظ في الظلام
530
00:47:55,900 --> 00:47:57,400
.مرض وراثي
531
00:47:57,900 --> 00:48:02,200
.الحياة ليست عادلة، يا رجل -
.صدقت، الحياة ليست عادلة -
532
00:49:01,800 --> 00:49:03,300
.تعالي هنا
533
00:49:04,700 --> 00:49:08,300
.ماذا بحق اللعنة؟ تركتني في الخارج -
.انظري لهذا -
534
00:49:11,700 --> 00:49:13,900
.فصلت هاتفي -
مَن؟ -
535
00:49:13,900 --> 00:49:16,800
(جورجينا). أتيت إلى هنا لأتحدّث لـ(رود)
.والآن لا يستسيغوني
536
00:49:17,200 --> 00:49:22,200
لذا تعتقد أنّها فعلت ذلك بسبب؟ -
...ربما لا تحب -
537
00:49:24,200 --> 00:49:25,700
.حقيقة أنني معكِ
538
00:49:29,300 --> 00:49:30,500
حقًا؟
539
00:49:31,500 --> 00:49:32,600
.إنّه أمر ما
540
00:49:32,600 --> 00:49:37,100
إذًا، أنت مثير للغاية لدرجة أن الناس
يفصلون هاتفك من الكهرباء؟
541
00:49:39,000 --> 00:49:42,000
.انسي ذلك، لا يهم -
...لا ،لا، توقّف. إياك -
542
00:49:43,600 --> 00:49:44,700
...لا تفعل ذلك -
543
00:49:44,800 --> 00:49:46,900
لا بأس، أنا آسف. كل شيء على ما يرام، حسنًا؟
544
00:50:01,400 --> 00:50:03,500
يناقشونك فيما بينهم الآن، صحيح؟
545
00:50:03,500 --> 00:50:06,000
.الأمر غريب يا رجل
.والناس هنا أيضًا
546
00:50:06,000 --> 00:50:08,500
الأمر يبدو وكأنّهم لم يقابلوا شخص أسود
.لا يعمل لديهم
547
00:50:08,500 --> 00:50:09,900
.أجل، وأنت في منتصف الأمر
548
00:50:10,100 --> 00:50:14,400
.كل هذا الهراء. لا أريد حتى إخبارك -
ماذا؟ -
549
00:50:16,100 --> 00:50:20,100
.تم تنويمي مغناطيسيًا أمس -
.كفاك مزاحًا، أيّها الزنجي -
550
00:50:20,100 --> 00:50:24,900
لا. يا صاح، هذا لا يبدو حقيقيًا بعض الشيء
...ولكن والدة (روز) طبيبة نفسية، لذا
551
00:50:24,900 --> 00:50:27,700
يا أخي لا أهتم إن كانت العاهرة هي
(إيانا فانزانت)، حسنًا؟
552
00:50:27,700 --> 00:50:30,400
.فلا يمكنها إصلاح حياتي اللعينة
.أنت لن تلعب بعقلي
553
00:50:30,400 --> 00:50:34,800
أعرف. لقد أخذتني على حين غرة، ولكن
...لا بأس لأن
554
00:50:35,900 --> 00:50:40,000
.شفيت. لقد صلح -
أخي، كيف لست خائفًا من هذا، يا رجل؟ -
555
00:50:40,000 --> 00:50:44,800
يمكن أن يجعلوك تفعل الكثير من الأمور
...القبيحة. يمكن أن يجعلوك تنبح كالكلاب
556
00:50:44,900 --> 00:50:48,600
،تطير في الأنحاء وكأنّك حمامة
...تبدو سخيفًا، حسنًا. أو
557
00:50:49,000 --> 00:50:50,200
.لا أعلَم إن كنت تعرف ذلك
558
00:50:50,300 --> 00:50:52,500
فالأشخاص البيض يحبّون السادية
.وهذا الهراء
559
00:50:53,600 --> 00:50:56,100
نعم، أنا متأكد انّهم ليسوا عائلة سادية
.يا صاح
560
00:50:56,100 --> 00:50:59,300
انظر، (جيفري دامر) كان يأكل
.الزنوج
561
00:50:59,300 --> 00:51:01,600
حسنًا؟ ولكن هذا بعدما
.يقطع رؤوسهم
562
00:51:01,700 --> 00:51:05,500
أتعتقد أنّهم توقعوا حدوث ذلك؟
بالتأكيد لا، حسنًا؟
563
00:51:05,500 --> 00:51:09,800
كانوا يذهبون إلى هناك وكأنهم
."سألعق قضيب، ربما الخصية أو هذا الهراء"
564
00:51:09,800 --> 00:51:13,500
لا. لم يتسنى لهم فرصة ليفعلوا ذلك
.لأن رؤوسهم تم قطعها
565
00:51:13,500 --> 00:51:15,600
نعم، مازالوا سيلعقوا
.قضيبًا ولكن دون رؤوسهم
566
00:51:15,700 --> 00:51:17,700
كان شيئًا غريبًا دون
.رأسًا موصولة بالجسد
567
00:51:17,700 --> 00:51:19,100
.هذا كان عمل (جيفري دارما)
568
00:51:20,300 --> 00:51:22,100
.شكرًا على هذه الصورة
569
00:51:22,100 --> 00:51:23,400
.يا رجل، أنا لا أخترع ذلك
570
00:51:23,700 --> 00:51:25,200
رأيت ذلك في برنامج الحياة
.الواقعية على التلفاز
571
00:51:25,200 --> 00:51:28,400
.والسود هنا أيضًا
.يبدو وكأنّهم مغيّبون عن الحركة
572
00:51:28,400 --> 00:51:30,400
.لأنّه ربما منومون مغناطيسيًا على الأرجح
573
00:51:32,900 --> 00:51:35,600
انظر يا أخي، كل ما أفعله هو
.توصيل النقاط
574
00:51:35,700 --> 00:51:37,800
آخذ ما قدّمته لي، حسنًا؟
575
00:51:37,800 --> 00:51:41,300
أقولك لك هذا. أعتقد أن هذه الأم
تجعلهم يغفون
576
00:51:41,400 --> 00:51:42,700
.ثم تدمّرهم
577
00:51:42,800 --> 00:51:44,000
.شكرًا، (رود)
.مع السلامة
578
00:51:45,100 --> 00:51:47,300
.مرحبًا -
.سحقًا، مرحبًا -
579
00:51:50,800 --> 00:51:53,600
.أنا مدينة لك باعتذار
580
00:51:53,900 --> 00:51:57,100
يا له من أمر وقح منّي للمس ممتلكاتك
.دون سؤالك
581
00:51:58,800 --> 00:52:01,700
.لا، لا بأس
.كنت حائرًا فحسب
582
00:52:01,700 --> 00:52:06,400
حسنًا، يمكنني أن أؤكد لك أنّه لم يوجد
.أيّ أمور غريبة
583
00:52:06,700 --> 00:52:08,600
.اسمح لي بالشرح
584
00:52:09,100 --> 00:52:13,200
...رفعت هاتفك الخلوي لأمسح الخزانة
585
00:52:13,700 --> 00:52:16,500
.ومن غير قصد لم ينتهي
586
00:52:16,500 --> 00:52:20,600
.ودون التدخل أكثر من ذلك، رفعته من هناك
587
00:52:21,700 --> 00:52:23,300
.كَم أنا حمقاء
588
00:52:25,100 --> 00:52:28,800
.لا بأس
.لم أكن أحاول الوشي
589
00:52:30,300 --> 00:52:33,500
وشي؟ -
.أشي بكِ -
590
00:52:35,800 --> 00:52:36,900
.مفشي الأسرار
591
00:52:40,700 --> 00:52:42,900
.لا تقلق حيال هذا
592
00:52:44,000 --> 00:52:45,700
...يمكنني أن أؤكد لك
593
00:52:46,800 --> 00:52:48,800
.أنا لا أجيب على أحد
594
00:52:50,100 --> 00:52:51,200
.صحيح
595
00:52:51,900 --> 00:52:57,600
كل ما أعرفه أنّه أحيانًا عند وجود الكثير من
الأشخاص البيضاء أصبح متوترًا، تعرفين؟
596
00:53:34,900 --> 00:53:36,800
.ألست شيئًا
597
00:53:37,800 --> 00:53:41,300
.هذه ليست خبرتي
.على الإطلاق
598
00:53:43,700 --> 00:53:47,700
.عائلة (أرميتاج) تعاملنا بلطف
599
00:53:49,500 --> 00:53:51,600
.يعاملونا كالعائلة
600
00:54:07,600 --> 00:54:09,200
.هذه العاهرة مجنونة
601
00:54:10,800 --> 00:54:12,300
.هذه العاهرة مجنونة
602
00:54:19,400 --> 00:54:23,400
مهلًا، انتظروا. (كريس) أريد أن أقدّمك
.لبعض الأصدقاء
603
00:54:23,400 --> 00:54:27,600
،هؤلاء (دايفيد) و(مارشيا وينكوت)
...(رونالد) و(سيليا جيفريز)
604
00:54:27,600 --> 00:54:31,000
(هيروكي تاناكا) و(جيسيكا)
.و(فريدريك والدن)
605
00:54:33,900 --> 00:54:35,800
.الكثير من الأسماء لأتذكرها، ولكن مرحبًا
606
00:54:37,100 --> 00:54:40,300
...أتجد كونك أمريكي من أصل أفريقي
607
00:54:40,300 --> 00:54:46,000
ميزة أم عيب في العالم الحديث؟
608
00:54:48,800 --> 00:54:50,200
.سؤال صعب
609
00:54:53,100 --> 00:54:55,500
.أجل، لا أعرف، يا رجل
610
00:54:57,100 --> 00:54:58,400
.مهلًا
611
00:54:58,400 --> 00:55:00,100
.تعال يا رجل
612
00:55:00,300 --> 00:55:03,800
.كانوا يسألونني عن تجربة الأمريكي الأفريقي
.ربما يمكنك الإجابة عن هذا السؤال
613
00:55:08,200 --> 00:55:13,900
أجد هذه التجربة بالنسبة لي كانت
.في معظمها جيدة جدًا
614
00:55:13,900 --> 00:55:17,200
على الرغم من أنني أجد صعوبة
...في الدخول في التفاصيل
615
00:55:17,200 --> 00:55:20,800
لأنني لم أرغب في مغادرة المنزل
.لبعض الوقت
616
00:55:21,700 --> 00:55:24,000
.لقد أصبحنا محبين للمنزل -
.أجل -
617
00:55:24,600 --> 00:55:28,700
،أجل، ولكن حتى عندما نذهب للمدينة
.فلا يهمني شيئًا
618
00:55:28,900 --> 00:55:31,600
.أصبحت الأعمال المنزلية ملاذي
619
00:55:47,600 --> 00:55:48,800
.اخرج
620
00:55:50,300 --> 00:55:51,500
.آسف، يا رجل
621
00:55:51,900 --> 00:55:53,300
!اخرج
622
00:55:54,600 --> 00:55:56,200
...اهدأ
623
00:55:56,300 --> 00:55:59,100
!اهدأ
624
00:55:59,200 --> 00:56:00,700
!اخرج من هنا بحق اللعنة -
!اهدأ -
625
00:56:08,800 --> 00:56:12,000
التشنج يؤدي للقلق، الذي يمكن
.أن يؤدي للعدوان
626
00:56:12,000 --> 00:56:15,800
أجل، ولكن مهاجمة الآخرون عشوائيًا؟ -
.ليست عشوائية -
627
00:56:15,800 --> 00:56:19,500
.نعم، كان ضوء هاتفك
.هذا ما جعله كذلك
628
00:56:21,700 --> 00:56:24,300
كيف حاله؟ -
.أفضل بكثير -
629
00:56:27,200 --> 00:56:28,800
...أتخيّل أنني
630
00:56:29,600 --> 00:56:31,400
.مدين لكم جميعًا باعتذار
631
00:56:31,400 --> 00:56:35,400
لا، لا، نحن سعيدون حقًا لأنّك
.عدت مرّة أخرى لطبيعتك
632
00:56:35,400 --> 00:56:37,200
.أجل، لقد عدت
633
00:56:37,200 --> 00:56:40,200
.وأشكر الرب لكِ لتهدئتي
634
00:56:42,000 --> 00:56:47,100
.أعرف أنني أخفتكم جميعًا بعض الشيء
.خاصةً أنت، (كريس)
635
00:56:48,600 --> 00:56:49,700
.أنا آسف
636
00:56:50,300 --> 00:56:51,800
.ضوء الهاتف، لم أعلَم
637
00:56:52,200 --> 00:56:54,700
.بالطبع لا
كيف لك أن تعلَم؟
638
00:56:54,700 --> 00:56:57,100
.ولكن لم يكن عليك الشراب أيضًا
639
00:56:57,200 --> 00:56:58,400
.أجل
640
00:56:58,400 --> 00:57:04,200
حسنًا، سأدعكم تحظون ببقية الليلة دون
.خفة دمي الرائعة
641
00:57:05,100 --> 00:57:08,100
المحنة بأكملها جعلتني
.مرهق بعض الشيء
642
00:57:08,600 --> 00:57:10,800
لما لا تنال بعض الراحة؟
643
00:57:13,800 --> 00:57:16,000
.كان من الرائع مقابلتك، (كريس)
644
00:57:16,900 --> 00:57:18,200
.أجل
645
00:57:19,800 --> 00:57:22,100
شيء ما ليخفف المزاج؟
646
00:57:22,100 --> 00:57:25,600
.أجل. أجل، لنعيد هذه الحفلة لمسارها
647
00:57:25,600 --> 00:57:28,500
ماذا عن ألعاب نارية و"بينغو"؟
648
00:57:31,300 --> 00:57:34,400
.سنذهب للتمشية -
متأكدة؟ -
649
00:57:37,700 --> 00:57:39,000
هلا فعلنا؟
650
00:57:40,300 --> 00:57:43,500
.ابن عمي مُصاب بالصرع
.هذا ليس تشنّج
651
00:57:45,000 --> 00:57:48,100
.أبي طبيب أعصاب وهذا ما قاله
652
00:57:48,100 --> 00:57:49,900
...وأنا أميل للثقة في -
.هذا لم يكن تشنّجنًا -
653
00:57:49,900 --> 00:57:50,900
ما كان إذًا؟
654
00:57:51,300 --> 00:57:52,900
منذ متى وأنتِ تعرفين هذا الشخص؟
655
00:57:53,600 --> 00:57:56,000
قابلته اليوم. لماذا؟
656
00:57:59,300 --> 00:58:01,400
...هذا يبدو غريبًا، ولكن
657
00:58:03,000 --> 00:58:04,600
...عندما أتى تجاهي
658
00:58:06,100 --> 00:58:07,600
.شعرت وكأنني أعرفه
659
00:58:10,200 --> 00:58:12,300
مثلما وكأنّك قابلت (لوغان) من قبل؟
660
00:58:12,500 --> 00:58:14,200
لا، ليس (لوغان)، بل عرفت الرجل
.الذي أتى تجاهي
661
00:58:24,100 --> 00:58:26,500
.أعتقد أن والدتك تلاعبت بعقلي، حسنًا
662
00:58:26,900 --> 00:58:28,400
...أعتقد أنّها تلاعبت بعقلي
663
00:58:28,500 --> 00:58:31,500
.أجل، وقد صلح -
.لا، لا يصلح -
664
00:58:33,400 --> 00:58:35,600
تلاعبت بعقلي والآن أفكر في هذه
665
00:58:35,600 --> 00:58:37,700
الأمور البائسة التي لا أريد
.التفكير بها
666
00:58:39,400 --> 00:58:40,600
مثل ماذا؟
667
00:58:54,400 --> 00:58:55,900
.عليّ الذهاب فحسب
668
00:59:03,800 --> 00:59:05,100
تريد الذهاب؟ -
.أجل -
669
00:59:07,600 --> 00:59:08,900
بدوني؟
670
00:59:10,000 --> 00:59:11,300
.أيًّا كان ما تريدينه
671
01:00:24,200 --> 01:00:26,600
.أخبرتكِ عن هذه الليلة عندما ماتت أمّي
672
01:00:27,300 --> 01:00:30,300
عندما لم أتصل بالنجدة ولم أخرج
.للبحث عنها
673
01:00:33,700 --> 01:00:38,100
....مرّت ساعة، ثم اثنان، ثم ثلاثة
674
01:00:39,800 --> 01:00:41,600
.وجلست هناك فحسب
675
01:00:43,900 --> 01:00:45,700
.كنت أشاهد التلفاز
676
01:00:47,400 --> 01:00:50,800
.لم يكن هناك شيئًا لتفعله -
...اكتشفت لاحقًا أن -
677
01:00:52,500 --> 01:00:55,100
.أنّها نجت من الضربة الأولى
678
01:01:00,000 --> 01:01:05,200
،راقدة هناك على جانب الطريق تنزف
.تشعر بالبرد ووحيدة
679
01:01:08,400 --> 01:01:11,500
،هكذا ماتت في الصباح الباكر
.تشعر بالبرد ووحيدة
680
01:01:13,700 --> 01:01:15,400
.وأنا كنت أشاهد التلفاز
681
01:01:18,300 --> 01:01:22,300
.كان هناك وقتًا -
.أنت كنت مجرّد طفلًا صغيرًا -
682
01:01:22,700 --> 01:01:24,100
.كان هناك وقتًا
683
01:01:25,700 --> 01:01:27,700
.كان هناك وقتًا عندما كان يبحث عنها أحدهم
684
01:01:27,800 --> 01:01:30,800
.وكان هناك وقتًا عندما كان لا يبحث أحد
685
01:01:40,700 --> 01:01:46,000
.أنتِ كل ما لدي. لن أغادر من هنا بدونكِ
.لن أترككِ
686
01:01:48,000 --> 01:01:52,400
لن تتركني؟ -
.لا، لن أترككِ -
687
01:02:02,400 --> 01:02:06,400
.يا إلهي، أخفتني
688
01:02:10,500 --> 01:02:11,900
.لنعد للبيت
689
01:02:13,500 --> 01:02:14,500
ماذا؟
690
01:02:15,000 --> 01:02:17,800
.لنعد للبيت، هذا سيء
691
01:02:19,500 --> 01:02:22,400
.هنا سيء. لنعد للبيت
.سأعد شيئًا ما
692
01:02:24,800 --> 01:02:26,200
.أحبّكِ
693
01:02:27,800 --> 01:02:29,200
.أحبّك أيضًا يا عزيزي
694
01:02:47,000 --> 01:02:49,400
.وداعًا -
.هيّا، عزيزتي -
695
01:02:51,200 --> 01:02:53,900
.ليلة هانئة، (كريس)
.كان من الرائع مقابلتك
696
01:03:59,400 --> 01:04:00,700
.أحمق
697
01:04:05,500 --> 01:04:08,100
.هذا (دري) -
(دري)؟ -
698
01:04:08,100 --> 01:04:09,700
.(أندريه هايورث)
699
01:04:09,700 --> 01:04:12,000
اعتاد على التسكع مع (فيرونيكا)؟ -
(فيرونيكا) من أين؟ -
700
01:04:12,000 --> 01:04:14,800
اخت (تيريزا) التي عملت في السينما
.في الصف الثامن
701
01:04:14,800 --> 01:04:19,000
.أجل، هذا هو
...ولكن انتظر، انتظر
702
01:04:19,000 --> 01:04:21,400
...هذا الأمر مجنون
703
01:04:22,500 --> 01:04:25,000
.إنّه مختلف -
!حقًا -
704
01:04:25,000 --> 01:04:28,000
لما يلبس هكذا؟ -
.ليس هذا. إنّه كل شيء -
705
01:04:28,000 --> 01:04:30,900
حضر إلى الحفلة مع سيدة بيضاء أكبر منه
.بـ30 عامًا
706
01:04:31,000 --> 01:04:32,100
.مُستعبَد جنسيًا
707
01:04:34,500 --> 01:04:36,300
.(كريس)، عليك الخروج من هناك يا رجل
708
01:04:36,400 --> 01:04:39,600
"أنت في موقف كفيلم "عيون مغلقة على اتساعها
...غادر يا ابن العاهرة
709
01:04:39,600 --> 01:04:40,200
مرحبًا؟
710
01:04:40,200 --> 01:04:41,900
ستصبح... مرحبًا؟
711
01:04:42,200 --> 01:04:46,100
(كريس)؟
.لابد وأن بطاريته انتهت
712
01:04:47,600 --> 01:04:51,700
مرحبًا أيّها الوسيم، أتجهز حقيبتك؟ -
.(روز) علينا الذهاب، الآن -
713
01:04:54,100 --> 01:04:55,300
أكل شيء بخير؟
714
01:04:55,300 --> 01:04:58,600
سأخبركِ في السيّارة ولكن علينا الذهاب
الآن، حسنًا؟
715
01:04:58,600 --> 01:05:01,600
.حسنًا. أجل. دعني أذهب وأحضر حقيبتي
716
01:06:41,500 --> 01:06:46,300
أأنت جاهز؟ -
.أجل، كنت أبحث عن كاميرتي فحسب -
717
01:06:49,600 --> 01:06:51,000
.إنّها هنا
718
01:06:51,000 --> 01:06:54,300
هل أحضرتِ المفاتيح؟
.سأضع هذه الأشياء في الشاحنة بسرعة
719
01:06:54,400 --> 01:06:59,000
.أجل، إنّها هنا في مكانٍ ما
.مجرّد مسألة العثور عليهم
720
01:06:59,700 --> 01:07:00,800
هل أنت بخير؟
721
01:07:04,600 --> 01:07:06,200
.سيأخذ منّي لحظة
722
01:07:09,400 --> 01:07:10,900
لما لا تجدين تلك المفاتيح؟
723
01:07:10,900 --> 01:07:13,900
.لا. لا يمكنني إيجادها أبدًا -
.لنفعل هذا أثناء الحركة -
724
01:07:20,800 --> 01:07:22,900
...(كريس) -
.لنحضر المفاتيح -
725
01:07:23,600 --> 01:07:26,100
.مرحبًا يا رجل -
.أين تذهب؟ الحفلة بدأت للتو -
726
01:07:26,100 --> 01:07:28,200
.أضع الحقائب في السيارة فحسب، يا رجل
727
01:07:28,500 --> 01:07:32,000
أيود أحدكم الشاي؟ -
.لا، أنا بخير. نحن مغادرون في الواقع -
728
01:07:32,100 --> 01:07:34,400
حقًا؟
لماذا، أهناك شيء خاطيء؟
729
01:07:35,200 --> 01:07:39,800
كلبه مرض للغاية، لذا عليه التوجه للطبيب
.البيطري كأول شيء في الصباح
730
01:07:39,800 --> 01:07:43,000
.آسف -
.يا له من أمر مروع -
731
01:07:43,700 --> 01:07:46,300
.(روز)، المفاتيح -
.أبحث -
732
01:08:01,300 --> 01:08:04,000
ما هو هدفك، (كريس)؟
733
01:08:05,200 --> 01:08:06,300
ماذا؟
734
01:08:08,600 --> 01:08:11,400
في الحياة. ما هو هدفك؟
735
01:08:12,600 --> 01:08:16,400
.الآن، هو إيجاد هذه المفاتيح
736
01:08:17,900 --> 01:08:19,200
.النار
737
01:08:20,400 --> 01:08:22,800
.إنّها انعكاس لوفياتنا
738
01:08:22,800 --> 01:08:26,300
.نُولَد، نتنفس ثم نموت
739
01:08:26,300 --> 01:08:27,500
(روز)؟
740
01:08:28,600 --> 01:08:30,000
.أبحث
741
01:08:30,800 --> 01:08:33,600
.حتى الشمس ستموت يومًا ما
742
01:08:34,700 --> 01:08:36,300
.ولكننا مُقدّسون
743
01:08:37,700 --> 01:08:41,200
.نحن الآلهة مُحاصرة في الشرانق
744
01:08:43,700 --> 01:08:45,700
.لا أعلَم أين هي
745
01:08:47,900 --> 01:08:51,300
.(روز)، أعطني هذه المفاتيح
746
01:08:51,600 --> 01:08:54,700
!أعطيني هذه المفاتيح، (روز)
!الآن، الآن! المفاتيح
747
01:08:56,600 --> 01:08:59,100
.كن حذرًا يا أخي -
ماذا بحق اللعنة؟ -
748
01:08:59,500 --> 01:09:03,300
.لم أفعل شيئًا -
ماذا يجري بحق اللعنة؟ -
749
01:09:11,500 --> 01:09:13,100
أين هذه المفاتيح، (روز)؟
750
01:09:17,200 --> 01:09:19,300
أنت تعرف أنّه لا يمكنني إعطائك المفاتيح
صحيح، يا عزيزي؟
751
01:09:36,800 --> 01:09:38,000
.هيّا
752
01:09:47,600 --> 01:09:49,100
.تبًا
753
01:09:49,200 --> 01:09:52,000
أهو مُصاب؟ -
هل رأيتيه يسقط؟ -
754
01:09:52,000 --> 01:09:56,600
.أجل، (جيريمي)، أمسك ساقه من فضلك
.خذه إلى الأسفل. (دين)، ساعده
755
01:09:56,600 --> 01:09:58,000
.يمكنني إنزاله بمفردي
756
01:09:58,000 --> 01:10:00,500
.لا، لا يمكنك. أنت أضررت به بما فيه الكفاية
757
01:10:00,600 --> 01:10:01,900
.حسنًا، سحقًا
758
01:10:05,800 --> 01:10:08,000
جاهز؟ -
.حاذر رأسه -
759
01:10:17,600 --> 01:10:18,800
.بعناية
760
01:10:19,000 --> 01:10:21,300
.ستسقطه -
.كلّا، لن أسقطه -
761
01:10:21,700 --> 01:10:23,100
...لن تنظر إليّ
762
01:10:23,500 --> 01:10:25,300
أيمكنني المساعدة؟ -
.حسنًا، هذا كان خطأي -
763
01:10:29,200 --> 01:10:31,500
.كنت واحدًا من المُفضّلين لديّ
764
01:10:32,400 --> 01:10:33,900
أتسمع هذا، (كريس)؟
765
01:10:35,200 --> 01:10:37,100
.واحد من مفضّليها
766
01:11:01,900 --> 01:11:06,000
مرحبًا، إنّه (كريس)، إمّا أنني بعيدًا عن
.الهاتف أو لا أريد التحدّث معك. سلام
767
01:11:14,000 --> 01:11:15,100
!(كريس)
768
01:11:25,200 --> 01:11:29,300
مرحبًا، إنّه (كريس)، إمّا أنني بعيدًا عن
.الهاتف أو لا أريد التحدّث معك. سلام
769
01:11:34,100 --> 01:11:37,300
.أجل. وأنا أيضًا
770
01:11:38,500 --> 01:11:41,400
.العقل هو أمر مريع لفقدانه
771
01:11:41,400 --> 01:11:45,000
الملايين من الأمريكيين
.يشعرون بآثار الشيخوخة
772
01:11:45,100 --> 01:11:47,800
.كل حركة تضع ضغطًا على مفاصلك
773
01:11:47,800 --> 01:11:50,900
مع مرور الوقت، ارتداء هذا
.يمكن أن يسبب عدم الراحة
774
01:12:12,800 --> 01:12:16,000
ماذا حدث لـ(أندريه هايورث)؟
اختفى في (إيفرغرين هالو)
775
01:12:16,600 --> 01:12:17,700
اختفاء ساكن من سكّان (بروكلين)
(أندريه)
776
01:12:17,800 --> 01:12:19,900
(هايورث) فنان الجاز مُختفي
777
01:12:21,500 --> 01:12:23,300
.سحقًا
778
01:13:41,500 --> 01:13:47,000
أهناك أيّ شيء أكثر جمالًا من شروق الشمس؟
779
01:13:49,900 --> 01:13:51,200
.مرحبًا
780
01:13:51,300 --> 01:13:57,300
،أنا (رومان أرميتاج) وإذا كنت تشاهد هذا
.فربما تتساءل عمّا يحدث
781
01:13:57,700 --> 01:14:01,300
.لا حاجة للقلق
.لنتمشى
782
01:14:04,600 --> 01:14:10,900
لقد تم اختيارك بسبب المزايا المادية
.التي تتمتع بها طوال حياتك
783
01:14:10,900 --> 01:14:17,100
مع هباتك الطبيعية وعزمنا، يمكننا أن نكون
.جزءًا من شيء أكبر
784
01:14:17,200 --> 01:14:19,400
.شيء مثالي
785
01:14:22,400 --> 01:14:28,300
.إجراء "خَثْرات" هو معجزة من صنع الإنسان
786
01:14:29,200 --> 01:14:33,300
...،تم تطوير نظامنا لسنواتٍ عديدة
787
01:14:33,400 --> 01:14:36,700
...ولم يكن مثاليًا حتى وقت قريب
788
01:14:37,600 --> 01:14:41,600
.بجسدي ودمي
789
01:14:42,700 --> 01:14:49,200
عائلتي وأنا يشرّفنا أن نقدّمه كخدمة
.لأعضاء مجموعتنا
790
01:14:49,200 --> 01:14:54,400
.لا تضيع قوّتك. لا تحاول محاربته
.لا يمكنك إيقاف مالا مفر منه
791
01:14:54,500 --> 01:14:55,900
ومَن يعرف؟
792
01:14:56,800 --> 01:15:03,100
ربما يومٌ ما ستستمع كونك عضو
.من أعضاء العائلة
793
01:15:06,000 --> 01:15:07,200
... انظر
794
01:15:09,500 --> 01:15:11,100
."خَثْرَة"
795
01:15:24,100 --> 01:15:25,300
.سحقًا
796
01:15:40,600 --> 01:15:45,200
...مرحبًا، سيّد -
.(ويليامز)، (رود ويليامز) -
797
01:15:45,200 --> 01:15:47,700
إدارة أمن المواصلات؟ -
.نعم، سيّدتي -
798
01:15:48,400 --> 01:15:52,800
حسنًا، أنت تعرف أن جميع مشاكل هذه الإدارة
.يجب أن تكون مع ضابط التصريح
799
01:15:52,800 --> 01:15:55,000
أجل، سيّدتي، ولكن هذه المشكلة غير
.تابعة للإدارة
800
01:15:55,000 --> 01:15:58,600
لا تدعوني بـ"سيّدتي" لأننا لن
.ننسجم معًا
801
01:15:59,800 --> 01:16:02,700
كيف يمكنني مساعدتك، (رود ويليامز)
من إدارة أمن المواصلات؟
802
01:16:02,800 --> 01:16:04,100
.حسنًا، ها هو الأمر
803
01:16:06,600 --> 01:16:09,200
.صديقي (كريس) اختفى منذ يومين
804
01:16:09,500 --> 01:16:14,800
ابنك مفقود؟ -
.لا، ليس ابني. صديقي. عمره 26 عامًا -
805
01:16:14,800 --> 01:16:17,000
.اسمه (كريس)، (كريس واشنطن)
806
01:16:20,200 --> 01:16:23,800
.غادر يوم الجمعة مع حبيبته، (روز أرميتاج)
807
01:16:25,500 --> 01:16:26,700
.إنّها بيضاء البشرة
808
01:16:29,300 --> 01:16:30,400
.حسنًا، استمر
809
01:16:30,500 --> 01:16:32,800
انظري، (كريس) كان من المُفتَرض أن يعود
يوم الأحد، صحيح؟
810
01:16:32,800 --> 01:16:34,900
.وأنا كنت أرعى كلبه، (سيد)
811
01:16:36,500 --> 01:16:38,600
.هذا (سيد) -
ظريف، صحيح؟ -
812
01:16:38,900 --> 01:16:42,700
لذا (كريس) أرسل هذا لي من منزل
.والدا صديقته
813
01:16:43,300 --> 01:16:45,000
.أتري؟ هذا (أندريه هايورث)
814
01:16:45,300 --> 01:16:47,400
.حسنًا؟ شخص ما نعرفه منذ زمن
815
01:16:47,400 --> 01:16:51,000
ويبدو أنّه فُقد منذ ستة أشهر
.في بعض الضواحي الغنية
816
01:16:51,600 --> 01:16:55,700
.لا يبدو أنّه مفقود بالنسبة لي -
هذا لأننا وجدناه، صحيح؟ -
817
01:16:55,700 --> 01:16:57,900
.ولكن (كريس) يقول أنّه يتصرف بشكلٍ مختلف
818
01:16:58,100 --> 01:16:59,200
مختلف، كيف؟
819
01:16:59,200 --> 01:17:02,600
.هذا الصاح من (بروكلين)
.لا يلبس هكذا
820
01:17:02,700 --> 01:17:04,800
.لم أعتد على الارتداء مثل هذا
821
01:17:04,800 --> 01:17:07,400
بالإضافة إلى زواجه من امرأة بيضاء
.في ضعف عمره
822
01:17:07,600 --> 01:17:09,800
.وهذا يفسّر سبب هذه الملابس
.حسنًا
823
01:17:12,600 --> 01:17:14,300
.(رود ويليامز)، إدارة أمن المواصلات
824
01:17:14,300 --> 01:17:17,400
أعرف، أعرف، حسنًا، أحاول أن
.أعمل لأجل هذا
825
01:17:18,300 --> 01:17:21,800
انظري، ما أنا على وشك إخباركِ به سيبدو
مجنونًا، أأنتِ مستعدة؟
826
01:17:23,300 --> 01:17:27,700
.جرّبني -
...أعتقد أنّهم كانوا يخطفون السود -
827
01:17:27,900 --> 01:17:31,600
يغسلون أدمغتهم، ويجعلونهم يعملون لديهم
.كعبيد جنس وأمور مثل هذه
828
01:17:31,600 --> 01:17:34,900
.آسف على الكلمات البذيئة
.آسف
829
01:17:41,900 --> 01:17:42,900
.انتظر لحظة
830
01:17:42,900 --> 01:17:46,200
ثم أرسل لي صور غريبة وقمت بالرد
."يا رجل، هذا (أندريه هايورث)"
831
01:17:46,200 --> 01:17:47,900
هذا الشخص مفقود منذ ستة أشهر، صحيح؟
832
01:17:47,900 --> 01:17:50,300
لذا قمت ببحثي لأنني عامل لدى إدارة
،أمن المواصلات
833
01:17:50,400 --> 01:17:52,600
وأنتم يا رفاق محققون، فقد حصلنا
.على نفس التدريبات
834
01:17:52,600 --> 01:17:56,300
قد نعرف أكثر منكم جميعًا في بعض الأحيان
...لأننا نتعامل مع الإرهاب، لذا
835
01:17:56,300 --> 01:18:00,500
.ولكن هذه قصة مختلفة تمامًا
لذا أذهب وأقوم بعملي المخابراتي، صحيح؟
836
01:18:00,500 --> 01:18:03,800
وأبدأ في وضع القطع معًا وأرى
.ما توصلت إليه
837
01:18:03,800 --> 01:18:09,000
،ربما يخطفون السود، يغسلون أدمغتهم
...ويجعلونهم عبيد
838
01:18:09,000 --> 01:18:12,300
،أو عبيد جنس، ليس العبودية العادية فحسب
.بل عبيد جنس وما شابه
839
01:18:12,300 --> 01:18:17,400
انظروا، لا أعلَم إن كان التنويم المغناطيسي
...هو ما يجعلهم عبيد أم لا
840
01:18:17,900 --> 01:18:20,900
ولكن كل ما أعرفه أن لديهم شخصين
نعرفهم
841
01:18:20,900 --> 01:18:23,700
ويمكن أن يكون هناك مجموعة كبيرة
.من الأشخاص لديهم بالفعل
842
01:18:24,600 --> 01:18:25,900
ما هي الحركة التالية؟
843
01:18:36,800 --> 01:18:40,500
.ولا تقل أبدًا أنني لا أفعل شيئًا لك
844
01:18:44,700 --> 01:18:48,000
.الفتيات البيضاء، ينالون منك كل مرّة
845
01:18:54,200 --> 01:18:56,000
.السحر ليس حقيقيًا
846
01:18:57,200 --> 01:18:59,200
.لا شيء من هذا الهراء يبدو معقولًا
847
01:19:12,800 --> 01:19:14,100
مرحبًا؟
848
01:19:17,400 --> 01:19:22,700
.مرحبًا، (روز)؟ إنّه أنا، (رود) -
.مرحبًا -
849
01:19:24,100 --> 01:19:25,500
أين (كريس)؟
850
01:19:26,600 --> 01:19:30,200
.غادر منذ يومين -
غادر؟ -
851
01:19:30,500 --> 01:19:34,500
.أجل. لقد أصيب بالشك ثم انفجر في وجهي
852
01:19:34,900 --> 01:19:38,300
.ثم غادر في سيارة أجرة وترك هاتفه
853
01:19:39,100 --> 01:19:43,200
انتظر. ألم تراه؟ -
.لا، لم يعد هنا أبدًا -
854
01:19:47,000 --> 01:19:51,300
.كنت أتصل به عدة مرّات
.في الحقيقة، أنا ذهبت للشرطة
855
01:19:51,900 --> 01:19:55,200
ماذا قلت؟ -
.قلت أنّه مفقود فحسب -
856
01:19:55,300 --> 01:19:57,800
...جيد. أنت
857
01:19:59,000 --> 01:20:00,400
.دعيني أسألكِ سؤالًا
858
01:20:01,500 --> 01:20:05,400
أيّ شركة سيارات أجرة استخدمها للمغادرة؟
859
01:20:05,400 --> 01:20:07,000
...يا إلهي، أنا
860
01:20:07,700 --> 01:20:14,100
لا أعلَم. أعتقد أنّها شركة محلية أو أعتقد
."أنّه ربما اتصل بشركة "أوبر
861
01:20:14,700 --> 01:20:17,500
.انتظر، أنا حائرة للغاية
862
01:20:17,800 --> 01:20:22,000
،أنتِ حائرة؟ حسنًا، حائرة، أتعرفين شيئًا
.أنا أيضًا
863
01:20:22,000 --> 01:20:24,400
أيمكنكِ الانتظار للحظة؟ -
.حسنًا -
864
01:20:24,400 --> 01:20:25,600
.حسنًا، انتظري
865
01:20:27,700 --> 01:20:31,500
أيتها الكاذبة العاهرة. إنّها تكذب
...كالعاهرات. أعرف أن
866
01:20:31,500 --> 01:20:35,400
.هذا عمل إدارة أمن المواصلات
.هذه العاهرة تكذب
867
01:20:36,600 --> 01:20:39,100
.حسنًا، نلت منكِ
.سأقوم بالتسجيل
868
01:20:40,000 --> 01:20:43,600
.سأقوم بالتسجيل. أنتِ تتحدّثين كثيرًا
.ستقولين شيئًا
869
01:20:44,800 --> 01:20:46,000
.تسجيل
870
01:20:46,800 --> 01:20:48,100
.مكبر الصوت
871
01:20:48,700 --> 01:20:49,900
.إلغاء كتم الصوت
872
01:20:54,900 --> 01:20:58,600
إذًا، آخر مرة تحدّثت فيها إلى (كريس) أخبرني
.أن والدتكِ قامت بتنويمه مغناطيسيًا
873
01:20:59,800 --> 01:21:01,400
.(رود)، توقف فحسب
874
01:21:06,400 --> 01:21:09,700
.أعرف لما تتصل -
ولما أتصل؟ -
875
01:21:11,100 --> 01:21:13,100
إنّه واضح بعض الشيء، ألا تعتقد ذلك؟
876
01:21:14,000 --> 01:21:15,100
ماذا؟
877
01:21:16,200 --> 01:21:18,300
.أن هناك شيء بيننا
878
01:21:18,600 --> 01:21:21,200
لا، عمّاذا تتحدّثين يا فتاة؟
.اتصالي حيال (كريس)
879
01:21:21,200 --> 01:21:24,900
لا، (رود)، كلما كنّا نخرج، أتذكّر
.نظرتك إليّ
880
01:21:24,900 --> 01:21:27,400
ماذا بحق اللعنة؟
.لا، (كريس) صديقي المفضل
881
01:21:27,400 --> 01:21:30,900
...انظري، إن فعلتِ شيئًا به -
.أعرف أنّك تفكر في مضاجعتي، (رود) -
882
01:21:30,900 --> 01:21:34,400
.لم يفكر أحدًا في ذلك
...لما تقولين هذا الهراء؟ ماذا بحق
883
01:21:34,400 --> 01:21:37,900
.أيتها الحمقاء. لا أريد مضاجعتكِ
.وداعًا
884
01:21:40,600 --> 01:21:42,800
...يا إلهي، إنّها
885
01:21:44,000 --> 01:21:45,100
.إنّها عبقرية
886
01:22:20,200 --> 01:22:22,500
...انتظر، انتظر، انتظر
887
01:22:25,700 --> 01:22:28,900
مرحبًا، (كريس)، كيف الحال يا صاح؟
888
01:22:30,800 --> 01:22:33,600
.يمكنك الإجابة، هناك اتصال داخلي في الغرفة
889
01:22:35,200 --> 01:22:38,800
أين (روز)؟ -
.أيها الكلب القذر -
890
01:22:40,400 --> 01:22:43,000
.أنت واحد من المحظوظين، ثق فيّ
891
01:22:43,000 --> 01:22:46,700
طريقة جدال (جيريمي) تبدو أقل
.متعة بكثير
892
01:22:46,700 --> 01:22:53,100
من المُفتَرض أن أجيب أيّ أسئلة مُعلَّقة
.أو مخاوف قد تكون لديك حتى الآن
893
01:22:53,200 --> 01:22:56,900
...على ما يبدو فهمنا المشترك للعملية
894
01:22:57,000 --> 01:23:00,500
لديه تأثير إيجابي على معدل نجاح
.الإجراء
895
01:23:04,800 --> 01:23:10,500
يمكنك الاهتمام، صحيح؟
دعني أخبرك فحسب بما هو؟
896
01:23:11,200 --> 01:23:16,700
.المرحلة الاولى كانت التنويم المغناطيسي
.هكذا جعلوك رصينًا
897
01:23:16,700 --> 01:23:22,800
.المرحلة الثانية هي هذه. الاستعداد العقلي
.هو في الأساس تحليل نفسي قبل العملية
898
01:23:25,000 --> 01:23:27,700
قبل العملية؟ -
.للمرحلة الثالثة -
899
01:23:29,100 --> 01:23:30,700
.زرع أعضاء الجسم
900
01:23:33,700 --> 01:23:35,800
.حسنًا، جزئيًا، في الواقع
901
01:23:35,800 --> 01:23:41,100
قطعة من مخك متصلة بجهازك العصبي
...يجب أن تبقى
902
01:23:41,200 --> 01:23:45,000
.لتبقى هذه الاتصالات المعقدة سليمة
903
01:23:45,300 --> 01:23:48,400
.حتى لا تموت
.على الأقل ليس تمامًا
904
01:23:48,600 --> 01:23:52,900
.قطعة منك ستزال موجودة هناك في مكانٍ ما
.الوعي المحدود
905
01:23:57,200 --> 01:24:00,100
...ستكون قادرًا على الرؤية والاستماع
906
01:24:01,100 --> 01:24:07,400
،لما يفعله جسدك
.ولكن وجودك سيكون مثل الراكب
907
01:24:11,700 --> 01:24:16,200
...جمهور. ستعيش في -
.مكان الغارق -
908
01:24:16,700 --> 01:24:18,800
.الآن أنت في مكان الغارق
909
01:24:23,100 --> 01:24:26,200
.أجل. هذا ما تدعوه إياه
910
01:24:26,600 --> 01:24:30,700
الآن، أنا سأتحكم بوظيفة المحرك
...لذا سأكون
911
01:24:30,700 --> 01:24:31,800
.أنا
912
01:24:33,600 --> 01:24:34,900
.ستصبح أنا
913
01:24:36,000 --> 01:24:38,200
.جيد، جيد
914
01:24:38,400 --> 01:24:40,700
.فهمتها سريعًا
.طوبى لك
915
01:24:42,200 --> 01:24:43,500
لما نحن؟
916
01:24:46,400 --> 01:24:47,900
لما الأشخاص السود؟
917
01:24:51,500 --> 01:24:53,000
مَن يعرف؟
918
01:24:53,900 --> 01:24:57,000
الناس يريدون التغيير. بعضهم يريدون
...أن يصبحوا أقوى
919
01:24:57,300 --> 01:25:00,200
.أسرع... أروع
920
01:25:00,200 --> 01:25:02,400
.الأسود أصبح موضة
921
01:25:02,800 --> 01:25:07,600
،ولكن من فضلك لا تحملّني وزر ذلك
.أنا لا آبه بلون بشرتك
922
01:25:07,600 --> 01:25:11,800
.لا، ما أريده هو أعمق
923
01:25:13,500 --> 01:25:17,200
.أريد عينيك، يا رجل
924
01:25:19,000 --> 01:25:21,400
.أريد هذه الأشياء التي ترى من خلالها
925
01:25:23,700 --> 01:25:25,300
.هذا جنون
926
01:25:28,200 --> 01:25:29,400
.حسنًا، لقد انتهيت
927
01:29:02,700 --> 01:29:04,100
!(جيريمي)
928
01:31:24,800 --> 01:31:27,900
.أيّها الأحمق
929
01:31:34,400 --> 01:31:35,400
...أنت
930
01:31:37,000 --> 01:31:38,800
.هيّا
931
01:31:42,900 --> 01:31:46,600
...واحد مسيسيبي، اثنان مسيسيبي
932
01:31:47,200 --> 01:31:50,600
...ثلاثة مسيسيبي، اربعة مسيسيبي
933
01:33:20,100 --> 01:33:24,700
النجدة، ما هي حالتك الطارئة؟ -
.أنا في بيت (أرميتاج)، اسمي (كريس) -
934
01:33:24,800 --> 01:33:26,600
آسف للغاية، سيّدي، أيمكنك إعادة قول هذا؟
935
01:33:26,600 --> 01:33:28,800
...أنا في منزل (أرميتاج)
936
01:33:43,700 --> 01:33:47,700
.لا، لا تفعلي ذلك
.أريد المغادرة فحسب
937
01:34:10,300 --> 01:34:11,700
جدتي
938
01:34:27,200 --> 01:34:31,100
.أنت دمّرت منزلي
939
01:35:14,300 --> 01:35:16,000
!امسكه، جدي
940
01:35:54,500 --> 01:35:55,700
.دعيني أفعلها
941
01:37:09,100 --> 01:37:10,700
.أنا آسفة للغاية
942
01:37:11,700 --> 01:37:13,000
.إنّه أنا
943
01:37:15,400 --> 01:37:18,400
.أحبّك
944
01:37:20,200 --> 01:37:21,700
.أحبّك
945
01:38:10,300 --> 01:38:14,700
.النجدة
946
01:38:15,000 --> 01:38:16,500
.ساعدوني
947
01:39:06,800 --> 01:39:09,000
.أخبرتك بألا تذهب لهذا المنزل
948
01:39:14,700 --> 01:39:15,800
...أعني
949
01:39:21,700 --> 01:39:23,100
كيف وجدتني؟
950
01:39:28,900 --> 01:39:32,600
.أنا من إدارة أمن المواصلات
951
01:39:33,300 --> 01:39:35,000
.نحن نتعامل مع هذه الأمور
952
01:39:35,200 --> 01:39:37,200
.هذا ما نفعله
953
01:39:39,600 --> 01:39:41,500
...بالنظر في هذا الوضع
954
01:39:42,000 --> 01:39:43,500
.تم التعامل معه
955
01:40:15,900 --> 01:40:22,300
{\an8}: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
956
01:40:22,900 --> 01:40:27,300
{\fnTraditional Arabic\fs40\b1\c&H9B8800&\3c&HFFFFFF&}"اخرج"
957
01:40:27,900 --> 01:43:27,300
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}
الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد