1 00:00:05,982 --> 00:00:09,182 EPISÓDIO 16 Meu sonho é escrever contos de fadas. 2 00:00:09,182 --> 00:00:12,525 Quero escrever histórias divertidas 3 00:00:12,525 --> 00:00:17,525 e mostrar que qualquer um pode se tornar um herói. 4 00:00:18,982 --> 00:00:22,066 Quando você é criança, as pessoas perguntam com frequência: 5 00:00:22,358 --> 00:00:24,525 O que você quer ser quando crescer? 6 00:00:24,982 --> 00:00:31,982 Mas enquanto você envelhece, menos pessoas perguntam sobre sonhos. 7 00:00:31,982 --> 00:00:37,317 O mundo torna difícil para os adultos manterem seus sonhos. 8 00:00:37,317 --> 00:00:44,859 E a realidade cria uma distância entre você e seu sonho. 9 00:00:44,859 --> 00:00:47,609 O sonho começa a parecer insignificante 10 00:00:47,609 --> 00:00:49,982 e você o esquece. 11 00:00:52,982 --> 00:00:55,982 Mas antes de esquecê-lo por completo... 12 00:00:55,982 --> 00:00:59,108 Kim Hye Jin, por que não tenta? 13 00:00:59,982 --> 00:01:02,982 Então, felizmente, mesmo já sendo adulta, 14 00:01:02,982 --> 00:01:05,692 alguém me perguntou sobre meus sonhos. 15 00:01:05,982 --> 00:01:08,317 O que faremos sem você? 16 00:01:08,317 --> 00:01:10,567 -Estou tão triste. -Eu também. 17 00:01:10,775 --> 00:01:13,182 Hye Jin, cuide-se. 18 00:01:13,182 --> 00:01:14,400 Sentiremos sua falta. 19 00:01:14,400 --> 00:01:15,982 Fique bem, Hye Jin. 20 00:01:16,442 --> 00:01:17,982 Tchau. 21 00:01:18,400 --> 00:01:20,982 Obrigada por tudo. 22 00:01:25,358 --> 00:01:26,275 Tchau. 23 00:01:26,275 --> 00:01:27,484 Até mais. 24 00:01:27,484 --> 00:01:28,982 Boa sorte. 25 00:01:31,982 --> 00:01:32,982 -Vamos comer. -Estou com fome. 26 00:01:32,982 --> 00:01:35,108 Conheço um ótimo restaurante. 27 00:02:03,982 --> 00:02:04,982 Vamos nos casar, Sung Joon. 28 00:02:04,982 --> 00:02:06,982 Hã? O quê? 29 00:02:06,982 --> 00:02:09,484 Até preparei os nossos anéis. 30 00:02:09,692 --> 00:02:11,982 Esse é o meu. Me dê a sua mão. 31 00:02:13,025 --> 00:02:15,982 Esse é o seu. 32 00:02:15,982 --> 00:02:18,942 Estou te pedindo em casamento nesse momento. 33 00:02:19,308 --> 00:02:23,392 Mas ao invés de ser agora... 34 00:02:23,392 --> 00:02:25,982 Você quer esperar um ano, certo? 35 00:02:26,918 --> 00:02:28,484 Vou te visitar sempre. 36 00:02:28,484 --> 00:02:30,284 Eu também. 37 00:02:36,982 --> 00:02:39,567 Precisa dar tudo de si, entendeu? 38 00:02:39,582 --> 00:02:42,982 Vou fazer isso! 39 00:02:47,982 --> 00:02:54,567 E assim fiquei para trás para poder sonhar novamente. 40 00:02:58,982 --> 00:03:00,734 Olá! 41 00:03:00,734 --> 00:03:01,982 Cheguei. 42 00:03:02,734 --> 00:03:03,982 -Hye Jin! -Prazer em conhecê-la. 43 00:03:03,982 --> 00:03:05,982 Hye Jin, seja bem-vinda! 44 00:03:05,982 --> 00:03:07,982 É ótimo ter você aqui! 45 00:03:08,192 --> 00:03:10,982 Então não sou mais a mais nova? 46 00:03:16,982 --> 00:03:20,982 Como podemos tornar a jornada de Cha Dol mais interessante? 47 00:03:22,982 --> 00:03:26,192 Em vez de apenas carregar aquela caixa mágica, 48 00:03:26,192 --> 00:03:28,233 por que ele não anda sobre ela? 49 00:03:28,233 --> 00:03:31,982 -Talvez pudesse voar. -Parece divertido. 50 00:03:31,982 --> 00:03:33,982 Deixaria a história mais espetacular. 51 00:03:33,982 --> 00:03:36,275 Assim poderíamos expandir a jornada dele. 52 00:03:36,275 --> 00:03:37,982 Ótima ideia! 53 00:03:37,982 --> 00:03:40,982 Se um caixa dessas existisse, compraria imediatamente. 54 00:03:41,982 --> 00:03:43,983 Por que não pensamos em alguma palavra mágica? 55 00:03:43,983 --> 00:03:45,358 Certo! 56 00:03:45,358 --> 00:03:47,982 Que tipo de palavra mágica? 57 00:03:49,982 --> 00:03:51,692 Está trabalhando? 58 00:03:51,692 --> 00:03:53,233 É muito bom aqui. 59 00:03:53,233 --> 00:03:55,942 As outras autoras são muito gentis, 60 00:03:55,942 --> 00:03:58,275 e a criação das histórias é muito divertida. 61 00:03:58,982 --> 00:04:00,982 E você? Está indo tudo bem? 62 00:04:00,982 --> 00:04:03,982 Estou a caminho de outra reunião. 63 00:04:04,982 --> 00:04:09,982 Não sei lidar com todo interesse que recebo. 64 00:04:09,982 --> 00:04:11,233 Uau! 65 00:04:15,192 --> 00:04:17,982 Kim Hye Jin, estou com fome. Venha rápido! 66 00:04:19,982 --> 00:04:21,982 Foi mal. 67 00:04:21,982 --> 00:04:23,982 Não estava procurando o óleo de gergelim. 68 00:04:23,982 --> 00:04:24,982 Vamos comer? 69 00:04:25,442 --> 00:04:28,982 -Obrigado pela refeição. -Obrigada pela refeição. 70 00:04:34,982 --> 00:04:38,108 Está comendo bibimbap? 71 00:04:38,525 --> 00:04:39,982 Parece estar uma delícia. 72 00:04:40,692 --> 00:04:42,317 Quero experimentar. 73 00:04:47,692 --> 00:04:49,182 Está muito bom. 74 00:04:49,182 --> 00:04:50,442 Sung Joon. 75 00:04:50,609 --> 00:04:51,982 Sim? 76 00:04:51,982 --> 00:04:54,982 Acho que você ficou louco. 77 00:04:57,650 --> 00:04:58,982 Não é mesmo? 78 00:05:00,567 --> 00:05:03,442 Sinto tanto a sua falta que enlouqueci. 79 00:05:04,108 --> 00:05:07,942 Não nos veremos por mais 11 meses. 80 00:05:08,400 --> 00:05:10,982 -Que droga! -Que droga! 81 00:05:15,942 --> 00:05:17,982 Já terminou sua reunião? 82 00:05:19,982 --> 00:05:21,942 Sim. 83 00:05:25,484 --> 00:05:27,442 E você? Está se arrumando para trabalhar? 84 00:05:27,442 --> 00:05:32,317 Sim, mas houve uma nevasca, por isso acho que terá trânsito. 85 00:05:32,317 --> 00:05:34,901 Está nevando aí? 86 00:05:40,982 --> 00:05:42,317 Alô? 87 00:05:42,650 --> 00:05:43,982 Hye Jin? 88 00:05:54,982 --> 00:05:56,025 Durma bem. 89 00:06:03,982 --> 00:06:05,775 Sinto muito a falta dela. 90 00:06:09,982 --> 00:06:13,317 Todo mundo provavelmente está ocupado escrevendo artigos. 91 00:06:13,650 --> 00:06:15,982 É ótimo ver os nomes deles! 92 00:06:16,817 --> 00:06:18,192 Cliente número 140. 93 00:06:18,192 --> 00:06:19,942 Sim. 94 00:06:23,982 --> 00:06:24,982 Bom dia! 95 00:06:24,982 --> 00:06:26,982 Como você está? 96 00:06:27,901 --> 00:06:32,358 Um, dez, cem, mil, dez mil, cem mil, um milhão de wones! 97 00:06:33,982 --> 00:06:36,982 Isso deve ser o suficiente. 98 00:06:41,982 --> 00:06:42,982 Oi, Hye Jin. 99 00:06:43,358 --> 00:06:45,192 Estava dormindo? Está com a voz sonolenta. 100 00:06:45,192 --> 00:06:46,901 Não. 101 00:06:47,982 --> 00:06:48,982 Por que está tossindo? 102 00:06:48,982 --> 00:06:50,817 Pegou outro resfriado? 103 00:06:50,817 --> 00:06:51,982 Já tomou remédio? 104 00:06:51,982 --> 00:06:53,982 Não está tão ruim assim. 105 00:06:54,400 --> 00:06:55,982 Tenho certeza que logo passa. 106 00:06:55,982 --> 00:06:57,982 Pode não passar. 107 00:06:57,982 --> 00:07:01,484 Aposto que sua geladeira está vazia e você não está comendo direito. 108 00:07:01,484 --> 00:07:02,983 Se não for cozinhar, compre algo para comer. 109 00:07:02,983 --> 00:07:05,317 E não se esqueça de comer frutas. 110 00:07:05,982 --> 00:07:07,982 Eu devia estar aí com você. 111 00:07:07,982 --> 00:07:09,982 Já falei que não é tão sério assim. 112 00:07:09,982 --> 00:07:13,982 Mesmo assim, quero que tome remédio e descanse. 113 00:07:14,982 --> 00:07:17,817 Sim, falo com você mais tarde. 114 00:07:22,233 --> 00:07:23,982 Alô? 115 00:07:25,192 --> 00:07:26,982 Sério? 116 00:07:27,108 --> 00:07:28,609 Já chegou? 117 00:07:28,609 --> 00:07:30,567 Sim, já estou indo. 118 00:07:41,982 --> 00:07:43,982 Hye Jin, para onde vai? 119 00:07:43,982 --> 00:07:45,982 Alguém veio me visitar. 120 00:07:46,108 --> 00:07:47,982 Volto logo! 121 00:07:55,982 --> 00:07:57,692 Ha Ri! 122 00:08:16,650 --> 00:08:19,275 Você me assustou! 123 00:08:19,275 --> 00:08:21,025 Fala sério! 124 00:08:22,982 --> 00:08:25,982 Mas não está estudando demais? 125 00:08:26,817 --> 00:08:29,650 Não me impeça, estou em busca de uma bolsa de estudos. 126 00:08:29,650 --> 00:08:30,982 Quando te impedi de algo? 127 00:08:30,982 --> 00:08:32,982 Espero que consiga. 128 00:08:32,982 --> 00:08:34,192 Mas por que veio aqui? 129 00:08:34,192 --> 00:08:36,982 Pensei que sua aula acabaria tarde hoje. 130 00:08:36,982 --> 00:08:39,982 Minha aula foi cancelada, então vim te ver. 131 00:08:39,982 --> 00:08:41,108 É mesmo? 132 00:08:44,275 --> 00:08:45,982 Só um segundo. 133 00:08:46,982 --> 00:08:48,982 Ei, já falei para não me ligar. 134 00:08:48,982 --> 00:08:50,150 Eu te amo, Ha Ri. 135 00:08:50,150 --> 00:08:51,982 Como é? 136 00:08:52,233 --> 00:08:54,982 Se me ligar de novo, eu te mato. 137 00:08:57,233 --> 00:08:58,982 As crianças de hoje em dia são tão estranhas. 138 00:08:58,982 --> 00:09:00,859 Eles não escutam. 139 00:09:00,859 --> 00:09:02,108 Quem é ele? 140 00:09:02,734 --> 00:09:05,484 Só um menino da faculdade que está me perseguindo. 141 00:09:05,484 --> 00:09:06,982 Ele tem 22 anos. 142 00:09:07,192 --> 00:09:08,609 Vinte e dois? 143 00:09:09,901 --> 00:09:13,982 Agora estou vendo os benefícios de ser uma estudante de faculdade. 144 00:09:13,982 --> 00:09:15,692 Aposto que está fazendo a festa. 145 00:09:15,692 --> 00:09:17,982 Ei, fique quieta. Vamos comer. 146 00:09:17,982 --> 00:09:22,982 A mulher mais velha é minha mulher 147 00:09:22,982 --> 00:09:23,982 Pare com isso. 148 00:09:23,982 --> 00:09:26,982 Você é minha agora 149 00:09:26,982 --> 00:09:28,982 -Não importa o que façamos -Pare com isso. 150 00:09:28,982 --> 00:09:29,982 Pare com isso. 151 00:09:29,982 --> 00:09:32,982 -Você me verá como um homem -Já falei para parar! 152 00:09:33,609 --> 00:09:34,692 Vamos. 153 00:09:36,982 --> 00:09:38,982 Não vai mais alisar seu cabelo? 154 00:09:39,609 --> 00:09:41,442 Ele voltou completamente ao normal. 155 00:09:41,982 --> 00:09:42,982 Meu cabelo. 156 00:09:43,609 --> 00:09:46,192 Ele voltou ao normal desde que cheguei aqui. 157 00:09:46,982 --> 00:09:48,233 Vou deixar assim mesmo. 158 00:09:48,609 --> 00:09:52,567 Acho que combina mais com você em um lugar como esse. 159 00:09:52,982 --> 00:09:54,192 Não é? 160 00:09:58,942 --> 00:10:03,525 Acho que você ama esse lugar. 161 00:10:03,982 --> 00:10:05,392 Por quê? 162 00:10:05,392 --> 00:10:07,942 Parece estar relaxada. 163 00:10:08,108 --> 00:10:11,575 Devia ter feito isso antes! 164 00:10:12,275 --> 00:10:13,982 Se não fosse pela Most, 165 00:10:13,982 --> 00:10:15,692 não teria tido a oportunidade de vir para cá. 166 00:10:15,692 --> 00:10:16,982 Do que está falando? 167 00:10:16,983 --> 00:10:19,982 Conheci a autora Lee através de uma entrevista da Most. 168 00:10:20,775 --> 00:10:24,108 E ela me deu a chance de viver meu sonho. 169 00:10:24,358 --> 00:10:31,982 Acho que finalmente encontrei o lugar a que pertenço. 170 00:10:34,982 --> 00:10:36,442 O que foi? 171 00:10:37,982 --> 00:10:40,859 Estou muito feliz por você. 172 00:10:51,982 --> 00:10:53,650 É verdade. 173 00:10:54,609 --> 00:10:55,982 O que foi? 174 00:10:57,150 --> 00:10:59,982 Como pôde desaparecer sem se despedir? 175 00:10:59,982 --> 00:11:02,108 Como pôde fazer isso? 176 00:11:03,233 --> 00:11:04,982 E por que... 177 00:11:05,982 --> 00:11:08,108 Por que não me deixou uma mensagem? 178 00:11:08,108 --> 00:11:11,150 É por isso que vim pessoalmente. 179 00:11:11,150 --> 00:11:13,942 Sabe como todos estão preocupados? 180 00:11:13,982 --> 00:11:16,609 Onde você está? Está comendo direito? 181 00:11:16,609 --> 00:11:18,567 Você está mesmo bem? 182 00:11:18,567 --> 00:11:21,066 Não devia ter feito isso com você. 183 00:11:49,982 --> 00:11:54,567 O chefe poderá ficar bravo se for sempre, 184 00:11:54,982 --> 00:12:00,982 então pense em mim só quando vir nabo em conserva. 185 00:12:13,317 --> 00:12:15,108 Isso realmente me faz lembrar dele. 186 00:12:15,108 --> 00:12:16,982 O quê? 187 00:12:17,982 --> 00:12:19,982 Não é nada. 188 00:12:21,982 --> 00:12:24,525 De repente me lembrei do repórter lunático. 189 00:12:24,525 --> 00:12:26,982 O quarto 2024? 190 00:12:28,982 --> 00:12:30,817 Espero que ele esteja bem. 191 00:12:30,982 --> 00:12:32,567 Com aquela personalidade, ele ficaria bem 192 00:12:32,567 --> 00:12:35,358 mesmo se estivesse sozinho em uma ilha deserta. 193 00:12:35,982 --> 00:12:37,982 Acho que tem razão. 194 00:12:45,982 --> 00:12:47,982 Cuide-se e dirija com cuidado. 195 00:12:47,982 --> 00:12:50,567 Sim, te ligo assim que chegar. 196 00:13:06,982 --> 00:13:08,734 SUNG JOON 197 00:13:09,358 --> 00:13:11,982 O número chamado encontra-se desligado ou fora de serviço... 198 00:13:12,982 --> 00:13:14,982 O celular dele está desligado. 199 00:13:15,982 --> 00:13:17,982 Ele nunca desliga o celular. 200 00:13:18,650 --> 00:13:20,901 Talvez ele precise carregar. 201 00:13:34,982 --> 00:13:36,982 CHAMANDO SUNG JOON 202 00:13:51,982 --> 00:13:55,108 O número chamado encontra-se desligado ou fora de serviço... 203 00:13:58,525 --> 00:13:59,982 O que está acontecendo? 204 00:14:01,982 --> 00:14:05,982 Ele estava doente. Será que ele tomou remédio? 205 00:14:11,192 --> 00:14:13,982 Por que não consigo falar com você? 206 00:14:13,982 --> 00:14:14,982 Está dormindo? 207 00:14:14,982 --> 00:14:17,982 Seu resfriado piorou? 208 00:14:37,982 --> 00:14:41,982 Por que ele não responde? 209 00:15:15,983 --> 00:15:18,275 O que está acontecendo? 210 00:15:28,982 --> 00:15:31,983 O número chamado encontra-se desligado ou fora de serviço... 211 00:15:39,982 --> 00:15:41,982 Está chovendo bastante. 212 00:15:41,982 --> 00:15:42,983 Pois é. 213 00:15:42,983 --> 00:15:45,484 Parece que vai chover o dia todo. 214 00:15:47,982 --> 00:15:49,982 Hye Jin? 215 00:15:51,942 --> 00:15:53,484 Hye Jin? 216 00:15:54,358 --> 00:15:55,525 Sim? 217 00:15:56,982 --> 00:15:58,525 Nossa... 218 00:15:58,982 --> 00:16:00,442 Fiz uma bagunça. 219 00:16:00,442 --> 00:16:02,982 Por que está tão distraída? 220 00:16:02,982 --> 00:16:04,982 Aconteceu alguma coisa? 221 00:16:05,942 --> 00:16:07,275 Não, não foi nada. 222 00:16:31,982 --> 00:16:34,982 O número chamado encontra-se desligado ou fora de serviço... 223 00:16:35,982 --> 00:16:38,942 O que há de errado com o celular dele? 224 00:16:39,650 --> 00:16:42,275 Nunca foi difícil ligar para ele. 225 00:16:42,650 --> 00:16:46,901 Será que aconteceu algo ele? 226 00:16:47,233 --> 00:16:49,982 Não, tenho certeza que ele está bem. 227 00:16:49,982 --> 00:16:51,982 Ele só está ocupado, só isso. 228 00:16:54,982 --> 00:16:56,650 Hye Jin. 229 00:16:57,982 --> 00:16:59,275 Hye Jin. 230 00:16:59,982 --> 00:17:01,275 Hye Jin! 231 00:17:02,484 --> 00:17:03,317 Sim? 232 00:17:03,317 --> 00:17:04,982 Ah... 233 00:17:05,775 --> 00:17:07,982 Você está distraída desde de manhã. 234 00:17:07,982 --> 00:17:09,982 Tem algo te incomodando? 235 00:17:09,982 --> 00:17:11,066 Não. 236 00:17:11,982 --> 00:17:13,982 Pode ir ao escritório da equipe de ilustração? 237 00:17:13,982 --> 00:17:16,942 Os desenhos do roteiro estão prontos. 238 00:17:16,942 --> 00:17:18,233 Sim, vou lá. 239 00:17:20,982 --> 00:17:22,982 -Volto logo. -Certo. 240 00:17:23,982 --> 00:17:25,982 Para onde está indo? 241 00:17:25,982 --> 00:17:26,901 Hã? 242 00:17:26,901 --> 00:17:28,982 A porta fica ali. 243 00:17:28,982 --> 00:17:32,982 Volto logo. 244 00:17:34,982 --> 00:17:36,982 Acho que ela não está conseguindo falar com o namorado. 245 00:17:36,982 --> 00:17:38,982 Ela passou o dia inteiro encarando o celular. 246 00:17:38,982 --> 00:17:41,982 Pois é, ela falava com ele todos os dias. 247 00:17:41,982 --> 00:17:44,442 Relacionamentos à distância não são fáceis. 248 00:17:44,442 --> 00:17:46,982 Eles só estão passando por um momento difícil. 249 00:17:50,982 --> 00:17:52,108 Tchau, autora Kim. 250 00:17:52,108 --> 00:17:53,982 Tchau. 251 00:18:08,484 --> 00:18:10,400 O que está acontecendo aqui? 252 00:18:11,982 --> 00:18:14,982 Espero que não tenha acontecido nada com ele. 253 00:18:15,982 --> 00:18:18,982 Não, o que poderia acontecer de errado? 254 00:18:22,982 --> 00:18:25,358 Talvez o resfriado dele tenha piorado. 255 00:18:25,982 --> 00:18:27,982 E se ele estiver ardendo de febre? 256 00:18:29,650 --> 00:18:31,025 E se ele desmaiou? 257 00:18:31,025 --> 00:18:34,233 E sem ninguém por perto para ajudá-lo, a bateria do celular acaba! 258 00:18:38,901 --> 00:18:41,982 Parece criar histórias, Kim Hye Jin! 259 00:18:42,150 --> 00:18:44,567 Ele só está ocupado, só isso. 260 00:18:46,982 --> 00:18:49,982 Ou talvez estivesse dirigindo à noite 261 00:18:49,982 --> 00:18:51,982 quando começou a chover 262 00:18:51,982 --> 00:18:53,982 e ele relembrou o passado! 263 00:18:58,650 --> 00:19:01,982 Pare de delirar, Kim Hye Jin! 264 00:19:01,982 --> 00:19:04,982 Sung Joon já superou seu trauma! 265 00:19:17,982 --> 00:19:20,982 Está tocando! 266 00:19:22,066 --> 00:19:23,982 Oi, Hye Jin. 267 00:19:23,982 --> 00:19:25,982 O que houve com você? 268 00:19:25,982 --> 00:19:26,982 Você está bem? 269 00:19:26,982 --> 00:19:28,317 Por que não atendeu o celular? 270 00:19:28,317 --> 00:19:29,982 Está tudo bem? 271 00:19:29,982 --> 00:19:32,982 Está tudo bem, não é? Está doente? 272 00:19:32,982 --> 00:19:34,982 Acredito que não. 273 00:19:35,859 --> 00:19:38,692 Então por que não atendeu? 274 00:19:38,692 --> 00:19:40,982 Faz ideia do quão preocupada fiquei? 275 00:19:40,982 --> 00:19:43,982 Gostei do seu suéter rosa. Ficou lindo em você. 276 00:19:43,982 --> 00:19:46,400 Sim, comprei faz pouco tempo... 277 00:19:46,901 --> 00:19:47,982 O quê? 278 00:19:48,692 --> 00:19:52,982 Como sabia que estou de suéter rosa? 279 00:19:56,982 --> 00:20:01,942 Não pude atender o celular porque estava vindo te ver. 280 00:20:06,525 --> 00:20:08,150 Sung Joon! 281 00:20:09,859 --> 00:20:11,108 A chuva... 282 00:20:18,982 --> 00:20:20,066 Sung Joon! 283 00:20:21,692 --> 00:20:22,982 Você esteve bem? 284 00:20:22,982 --> 00:20:24,982 Fiquei muito preocupada com você! 285 00:20:24,982 --> 00:20:27,442 Devia ter me avisado que estava vindo! 286 00:20:27,442 --> 00:20:31,358 Você não atendia o celular, então imaginei várias coisas ruins! 287 00:20:31,358 --> 00:20:34,525 Só queria te surpreender. 288 00:20:35,567 --> 00:20:37,982 Senti sua falta! 289 00:20:37,982 --> 00:20:39,817 Só isso? Sentiu minha falta? 290 00:20:39,817 --> 00:20:41,982 Estava morrendo de vontade de te ver! 291 00:20:42,982 --> 00:20:44,692 Me deixa olhar para você. 292 00:20:46,982 --> 00:20:48,982 Acho que consigo respirar novamente. 293 00:21:02,692 --> 00:21:05,982 Mas como pôde vir aqui tão de repente? 294 00:21:05,982 --> 00:21:11,982 Eu estava morrendo de saudades, por isso tive que vir. 295 00:21:12,982 --> 00:21:16,982 Você deve estar escrevendo bastante. 296 00:21:18,192 --> 00:21:19,982 Diga a verdade. 297 00:21:19,982 --> 00:21:21,982 Está de férias? 298 00:21:21,982 --> 00:21:23,982 Não, estou aqui para ficar. 299 00:21:23,982 --> 00:21:26,982 Já cuidei da minha casa, do meu carro e do meu trabalho. 300 00:21:26,982 --> 00:21:27,982 O quê? 301 00:21:28,358 --> 00:21:30,609 Pensei que conseguiria, 302 00:21:30,609 --> 00:21:35,817 mas não consigo ficar longe de você por um ano inteiro. 303 00:21:35,982 --> 00:21:37,982 Ei! 304 00:21:39,525 --> 00:21:41,982 Pensei que seria um homem e esperaria por você, 305 00:21:41,982 --> 00:21:44,982 mas não sou tão maduro quanto pensei que fosse. 306 00:21:45,859 --> 00:21:47,108 Não consigo. 307 00:21:47,108 --> 00:21:51,108 Vou ficar com você até terminar o seu projeto. 308 00:21:51,734 --> 00:21:54,982 E o seu trabalho? 309 00:21:55,982 --> 00:21:57,982 Isso... 310 00:21:59,901 --> 00:22:01,982 Você vai ter que cuidar de mim de agora em diante. 311 00:22:01,982 --> 00:22:03,982 -Eu? -Sim. 312 00:22:05,982 --> 00:22:07,609 Espera. 313 00:22:09,982 --> 00:22:14,942 Primeiro, vou ter que diminuir meus gastos. 314 00:22:14,942 --> 00:22:15,982 O que está fazendo? 315 00:22:15,982 --> 00:22:16,982 Espera. 316 00:22:16,982 --> 00:22:18,982 Se vou ter que cuidar de você agora, 317 00:22:18,982 --> 00:22:20,982 preciso calcular algumas coisas. 318 00:22:21,817 --> 00:22:23,982 O que mais devo cortar? 319 00:22:24,192 --> 00:22:25,942 Sinceramente. 320 00:22:25,942 --> 00:22:28,400 Não dá para perceber quando estou brincando? 321 00:22:28,982 --> 00:22:30,525 Sabe que sou um homem capaz. 322 00:22:30,525 --> 00:22:33,982 Já achei um lugar para ficar e um emprego. 323 00:22:34,982 --> 00:22:36,567 Já? 324 00:22:36,567 --> 00:22:37,982 Onde? 325 00:22:37,982 --> 00:22:40,982 Meus amores, quero apresentar a vocês. 326 00:22:41,442 --> 00:22:46,982 Ele chegou para ser meu substituto, seu novo editor-chefe! 327 00:22:48,775 --> 00:22:49,982 Como estão? 328 00:22:49,982 --> 00:22:52,233 Meu nome é Ji Sung Joon e a partir de hoje 329 00:22:52,233 --> 00:22:54,108 serei o novo editor-chefe de vocês. 330 00:22:57,942 --> 00:22:59,275 Ele é tão bonito. 331 00:23:00,609 --> 00:23:02,066 Voltou dos EUA para ficar? 332 00:23:02,066 --> 00:23:03,982 Sim, voltei. 333 00:23:03,982 --> 00:23:05,982 Bem-vindo de volta! 334 00:23:05,982 --> 00:23:06,982 Chefe Ji. 335 00:23:06,982 --> 00:23:08,982 Bem-vindo de volta! 336 00:23:08,982 --> 00:23:10,150 Espera! 337 00:23:10,150 --> 00:23:13,025 O que vai acontecer com a chefe La La? 338 00:23:13,025 --> 00:23:14,525 Comigo? 339 00:23:15,982 --> 00:23:18,150 A minha tia vai se casar. 340 00:23:19,108 --> 00:23:20,525 O quê? 341 00:23:20,525 --> 00:23:21,982 Sério? 342 00:23:22,942 --> 00:23:24,982 Estou com tanta vergonha. 343 00:23:24,982 --> 00:23:26,982 Sim, é verdade. 344 00:23:28,442 --> 00:23:29,983 Com quem e quando? 345 00:23:29,983 --> 00:23:31,942 Bem... 346 00:23:39,982 --> 00:23:40,982 La La. 347 00:23:40,982 --> 00:23:45,275 Meu Most, Dario! 348 00:23:47,775 --> 00:23:48,982 Já ouviram falar de Dario? 349 00:23:48,982 --> 00:23:51,982 O modelo italiano que contratamos para a última sessão de fotos? 350 00:23:51,982 --> 00:23:52,982 Sim. 351 00:23:52,982 --> 00:23:53,982 Ela vai se casar com ele. 352 00:23:53,982 --> 00:23:55,982 Ele é 15 anos mais novo que ela. 353 00:23:55,982 --> 00:23:57,859 Bobagem! 354 00:23:57,859 --> 00:24:02,650 Ele acha que a minha tia é a mulher mais bonita que ele já viu. 355 00:24:02,650 --> 00:24:04,525 Estou tonta. 356 00:24:17,609 --> 00:24:18,982 Espere! 357 00:24:18,982 --> 00:24:21,525 Acho que torci minhas costas! 358 00:24:21,982 --> 00:24:23,982 Essa não! La La! 359 00:24:28,982 --> 00:24:31,982 Isso parece ser novo. Por favor, me dê dois desse. 360 00:24:31,982 --> 00:24:33,484 Claro. 361 00:24:36,942 --> 00:24:38,692 Me deram um diário de graça. 362 00:24:38,692 --> 00:24:39,692 Pode ficar com ele. 363 00:24:39,692 --> 00:24:40,982 Sério? 364 00:24:40,982 --> 00:24:42,275 É bonito. 365 00:24:42,275 --> 00:24:43,982 Obrigada. 366 00:24:44,982 --> 00:24:47,982 Nossa chefe surpreendeu a todos, não foi? 367 00:24:47,982 --> 00:24:49,609 Não é mesmo? 368 00:24:49,609 --> 00:24:51,317 Tenho inveja dela. 369 00:24:51,982 --> 00:24:52,982 Você tem? 370 00:24:52,982 --> 00:24:55,609 É claro que sim. 371 00:24:57,567 --> 00:24:59,317 O que está acontecendo entre nós? 372 00:24:59,317 --> 00:25:01,901 Nós vamos ser... 373 00:25:01,982 --> 00:25:04,025 -Vamos fazer o quê? -Então você e eu, 374 00:25:04,025 --> 00:25:06,982 vamos nos... 375 00:25:07,108 --> 00:25:08,942 Você e eu? 376 00:25:08,942 --> 00:25:10,982 Vamos nos casar? 377 00:25:10,982 --> 00:25:12,609 É claro que sim. 378 00:25:12,609 --> 00:25:13,982 Sério? Quando? 379 00:25:14,400 --> 00:25:15,982 Bem... 380 00:25:16,317 --> 00:25:18,066 No final do ano? 381 00:25:18,066 --> 00:25:19,692 Joon Woo. 382 00:25:19,692 --> 00:25:21,982 Estou tão feliz agora! 383 00:25:21,982 --> 00:25:22,982 Joon Woo. 384 00:25:22,982 --> 00:25:25,775 Estou mais feliz que você. 385 00:25:25,775 --> 00:25:28,982 Joon Woo, onde deve ser o nosso casamento? 386 00:25:28,982 --> 00:25:29,982 Onde você quer que seja? 387 00:25:29,982 --> 00:25:31,982 Vamos achar um lugar barato. 388 00:25:31,982 --> 00:25:33,775 E não precisamos contratar um fotógrafo. 389 00:25:33,775 --> 00:25:34,982 É desperdício de dinheiro. 390 00:25:45,609 --> 00:25:47,982 Ha Ri, você vai aprender a me amar também. 391 00:25:47,982 --> 00:25:50,650 Ha Ri, eu te amo! 392 00:25:57,817 --> 00:25:59,775 Estou bem! 393 00:26:10,358 --> 00:26:12,192 Vai para o QG hoje? 394 00:26:12,192 --> 00:26:12,982 Sim. 395 00:26:12,982 --> 00:26:15,442 Vou passar a noite lá e volto amanhã de manhã cedo. 396 00:26:15,442 --> 00:26:18,692 Hoje é um dia muito importante para mim. 397 00:26:18,692 --> 00:26:20,233 Que tipo de dia? 398 00:26:20,982 --> 00:26:26,982 Vou cumprir uma promessa que fiz para mim. 399 00:26:29,567 --> 00:26:30,982 Estou aqui! 400 00:26:30,982 --> 00:26:32,567 Por que veio? 401 00:26:32,567 --> 00:26:34,982 Por que veio, minha filha? 402 00:26:34,982 --> 00:26:37,982 Senti falta da minha mãe e do meu pai. 403 00:26:38,775 --> 00:26:41,567 E queria ver minha linda irmãzinha. 404 00:26:41,567 --> 00:26:44,525 É melhor soltar enquanto estou sendo educada. 405 00:26:44,525 --> 00:26:46,775 Você é adorável! 406 00:26:48,982 --> 00:26:51,650 E o papai? Parece que ele fechou cedo hoje. 407 00:26:51,650 --> 00:26:55,982 Ele foi à sauna tomar um banho. 408 00:26:56,192 --> 00:26:57,983 Me sinto renovado. 409 00:26:57,983 --> 00:26:59,233 Aí está ele! 410 00:26:59,233 --> 00:27:00,982 Pai, estou aqui! 411 00:27:00,982 --> 00:27:03,609 Nunca tinha ido a uma casa de banho antes, mas foi refrescante. 412 00:27:03,609 --> 00:27:04,982 Por que não vamos de novo, sogro? 413 00:27:04,982 --> 00:27:06,692 Claro. 414 00:27:06,692 --> 00:27:09,442 O que está fazendo aqui? 415 00:27:09,442 --> 00:27:11,982 Hã? Você está em casa? 416 00:27:11,982 --> 00:27:14,275 Hã? Você está em casa? 417 00:27:14,982 --> 00:27:18,982 Era esse o lugar 418 00:27:19,192 --> 00:27:21,942 que você mencionou ter encontrado? 419 00:27:22,982 --> 00:27:24,233 Ei! 420 00:27:24,233 --> 00:27:25,983 Qual é o seu problema com meu genro? 421 00:27:25,983 --> 00:27:28,982 Nós pedimos para ele não te contar. 422 00:27:28,982 --> 00:27:31,982 O quê? Por quê? Por que fariam isso? 423 00:27:31,982 --> 00:27:36,775 Porque você sempre reclama, dizendo que o incomodamos! 424 00:27:36,775 --> 00:27:38,982 Quem fiz isso? 425 00:27:38,982 --> 00:27:41,982 -O tempo todo! -Todos os dias! 426 00:27:43,358 --> 00:27:47,025 Não precisamos de presentes entre parentes. 427 00:27:47,025 --> 00:27:48,317 Claro que não. 428 00:27:48,317 --> 00:27:49,982 Somos família. 429 00:27:49,982 --> 00:27:51,982 Não somos família! 430 00:27:51,982 --> 00:27:53,982 Ele está ocupado e vocês estão incomodando. 431 00:27:53,982 --> 00:27:54,982 Bem-vindo de volta. 432 00:27:54,982 --> 00:27:56,942 Já que está aqui, jante conosco. 433 00:27:56,942 --> 00:27:58,400 Pessoas ocupadas também precisam comer. 434 00:27:58,400 --> 00:28:00,982 Não! Ele é ocupado demais. 435 00:28:00,982 --> 00:28:02,982 Coma um pouco de bulgogi. 436 00:28:02,982 --> 00:28:04,734 Mastigue direito. 437 00:28:04,734 --> 00:28:06,982 Podem deixar ele em paz? 438 00:28:06,982 --> 00:28:08,567 Genro, venha para a foto. Rápido. 439 00:28:08,567 --> 00:28:10,982 Não podemos deixá-lo de fora, genro. 440 00:28:10,982 --> 00:28:13,982 Pare de chamá-lo de genro! 441 00:28:17,982 --> 00:28:20,982 Ainda assim, deveria ter me dito. 442 00:28:21,525 --> 00:28:24,982 Tenho o hábito de ouvir os mais velhos. 443 00:28:31,233 --> 00:28:33,982 -Obrigado. -É doce. 444 00:28:36,982 --> 00:28:38,400 Pai, aqui. 445 00:28:40,982 --> 00:28:42,817 O que é isso? 446 00:28:42,983 --> 00:28:46,982 Queria que você comprasse equipamentos novos mais cedo, 447 00:28:46,982 --> 00:28:49,817 mas demorei mais porque mudei de emprego. 448 00:28:49,817 --> 00:28:50,982 Aceite. 449 00:28:50,982 --> 00:28:52,982 De jeito nenhum! 450 00:28:52,982 --> 00:28:56,859 Posso consertar o equipamento se algo quebrar. 451 00:28:56,859 --> 00:28:57,982 Sim. 452 00:28:57,982 --> 00:29:01,609 Não podemos aceitar isso. Não fizemos nada para você. 453 00:29:01,817 --> 00:29:04,192 Guarde e use quando precisar. 454 00:29:04,734 --> 00:29:06,982 Sim, use para o seu casamento. 455 00:29:06,982 --> 00:29:08,484 Não, sogra, sogro. 456 00:29:08,484 --> 00:29:11,734 Hye Jin não precisa trazer nada quando se casar comigo. 457 00:29:11,734 --> 00:29:14,982 Nem mesmo uma colher. Só ela mesma, certo? 458 00:29:17,275 --> 00:29:19,650 Aceite! 459 00:29:19,650 --> 00:29:22,192 Era o meu objetivo. 460 00:29:22,650 --> 00:29:25,942 Vou ficar feliz se você aceitar. 461 00:29:25,942 --> 00:29:27,108 Aceite, pai. 462 00:29:27,775 --> 00:29:29,275 Por favor, aceite. 463 00:29:55,275 --> 00:29:56,982 Por quê? Quer algo? 464 00:29:56,982 --> 00:29:58,982 Não. 465 00:30:04,150 --> 00:30:07,233 Você é linda, Kim Hye Jin. 466 00:30:23,400 --> 00:30:25,982 -Deixe-me ajudar. -Está tudo bem. 467 00:30:25,982 --> 00:30:27,982 Quero ajudar. 468 00:30:28,442 --> 00:30:30,734 Hã? O que é isso? 469 00:30:31,982 --> 00:30:34,982 Sinto como se fôssemos recém-casados. 470 00:30:35,982 --> 00:30:37,982 Ei! 471 00:30:40,442 --> 00:30:41,982 Sung Joon! 472 00:31:48,982 --> 00:31:50,609 Não precisava me deixar no trabalho. 473 00:31:50,609 --> 00:31:51,982 Você devia ir direto para o trabalho. 474 00:31:51,982 --> 00:31:54,982 Posso te deixar no caminho. 475 00:32:00,983 --> 00:32:02,982 O que é isso? 476 00:32:08,901 --> 00:32:11,982 Não conseguimos nem pagar sua faculdade. 477 00:32:11,982 --> 00:32:17,025 Seu pai diz que vai precisar de dinheiro quando se casar, 478 00:32:17,025 --> 00:32:19,982 então ele esteve economizando durante 10 anos. 479 00:32:19,982 --> 00:32:22,650 E finalmente é sua hora. 480 00:32:22,982 --> 00:32:26,233 Muito obrigada, filha, e sinto muito. 481 00:32:26,982 --> 00:32:29,400 Eu te amo, minha filha. 482 00:32:42,982 --> 00:32:44,982 Está chorando? 483 00:32:44,982 --> 00:32:47,150 Por que está chorando? 484 00:32:48,567 --> 00:32:50,982 Por que me deram isso? 485 00:32:50,982 --> 00:32:54,982 Eles deviam comprar um equipamento novo. 486 00:32:59,525 --> 00:33:03,982 Fico feliz em fazer parte da sua família. 487 00:33:10,192 --> 00:33:12,982 Você está chorando? 488 00:33:23,982 --> 00:33:25,108 Bom dia. 489 00:33:25,108 --> 00:33:28,982 -Você chegou? -Bom dia. 490 00:33:32,525 --> 00:33:34,525 Editor-chefe! 491 00:33:34,525 --> 00:33:36,442 Editor-chefe! 492 00:33:38,817 --> 00:33:42,525 Você entrou no escritório errado de novo. 493 00:33:46,650 --> 00:33:47,982 É verdade, fiz isso de novo. 494 00:33:47,982 --> 00:33:49,982 É um hábito, sinto muito. 495 00:33:49,982 --> 00:33:51,982 Redatora-chefe Cha. 496 00:33:54,982 --> 00:33:56,982 Seu casaco... 497 00:33:58,150 --> 00:34:01,525 Por isso todos dizem que é desajeitado. 498 00:34:03,233 --> 00:34:04,982 Minha Nossa! 499 00:34:05,692 --> 00:34:06,817 Qual é o problema da cadeira? 500 00:34:06,817 --> 00:34:08,982 Precisamos consertar. 501 00:34:09,192 --> 00:34:10,484 Alguém tem um martelo? 502 00:34:10,484 --> 00:34:11,817 Um martelo? 503 00:34:11,817 --> 00:34:13,982 Não temos um martelo aqui. 504 00:34:15,692 --> 00:34:16,982 Veterano, me empreste isso aqui. 505 00:34:16,982 --> 00:34:18,982 Vai polir a placa? 506 00:34:18,982 --> 00:34:19,982 Certo. 507 00:34:19,982 --> 00:34:23,317 -Vire isso. -O que estão fazendo? 508 00:34:23,982 --> 00:34:26,982 Sou o vice-presidente. Mostrem o respeito que mereço! 509 00:34:26,982 --> 00:34:28,982 Sou o filho do presidente. 510 00:34:28,982 --> 00:34:30,982 Bata com mais força. 511 00:34:30,982 --> 00:34:32,982 Realmente está batendo mais forte. 512 00:34:32,982 --> 00:34:35,817 -Obrigada por me deixar usar isso. -Obrigado. 513 00:34:35,817 --> 00:34:39,484 Mas Ten fez mesmo parte dessa equipe? 514 00:34:40,525 --> 00:34:42,066 É claro que sim! 515 00:34:42,066 --> 00:34:46,358 Que tipo de pessoa ele era? Ele parece muito bonito nas fotos! 516 00:34:47,901 --> 00:34:49,982 Ela acha que o Shin Hyuk lunático é bonito. 517 00:34:49,982 --> 00:34:52,982 Não deveríamos estar rindo todos juntos agora? 518 00:34:54,982 --> 00:34:56,982 Mas estou curiosa. 519 00:34:56,982 --> 00:34:58,650 Como será que ele está agora? 520 00:34:58,650 --> 00:34:59,982 Pois é. 521 00:34:59,982 --> 00:35:01,609 Penso sobre ele. 522 00:35:01,609 --> 00:35:03,525 Ele desapareceu. 523 00:35:03,525 --> 00:35:06,734 Desde aquele dia ele saiu até das redes sociais. 524 00:35:06,734 --> 00:35:09,734 Aquele lunático sempre vai sobreviver em algum lugar. 525 00:35:09,734 --> 00:35:11,982 Mas devo admitir que sinto falta dele. 526 00:35:11,982 --> 00:35:13,982 E das expressões dele... 527 00:35:18,982 --> 00:35:20,982 Temos uma reunião em 10 minutos. 528 00:35:20,982 --> 00:35:22,734 -Sim. -Certo. 529 00:36:03,982 --> 00:36:05,982 Então? Estou bonito? 530 00:36:05,982 --> 00:36:08,982 Acho que sim, ficou bom. 531 00:36:08,982 --> 00:36:10,108 Quanto custa? 532 00:36:10,108 --> 00:36:10,982 Dez mil wones. 533 00:36:10,982 --> 00:36:13,025 -Dê 10 mil wones para ele. -O quê? 534 00:36:13,025 --> 00:36:14,982 É seu presente para mim, certo? 535 00:36:14,982 --> 00:36:16,982 Obrigado, vou guardar com carinho. 536 00:36:16,982 --> 00:36:19,901 -Boa noite. -Espere, mas... 537 00:36:42,982 --> 00:36:44,982 Funciona toda vez. 538 00:36:48,192 --> 00:36:50,525 Para onde deveria ir agora? 539 00:36:57,817 --> 00:36:59,982 Hã? Autora Kim? 540 00:37:00,150 --> 00:37:01,982 Autora Kim. 541 00:37:02,982 --> 00:37:05,442 Autora Kim Hye Jin? 542 00:37:05,982 --> 00:37:07,650 Olá. 543 00:37:07,982 --> 00:37:09,650 Não me ouviu chamar o seu nome? 544 00:37:09,650 --> 00:37:10,358 Hã? 545 00:37:10,358 --> 00:37:13,233 Não sabia que estava me chamando. 546 00:37:13,982 --> 00:37:16,982 Como as ilustrações estão prontas, precisamos fazer outra reunião. 547 00:37:16,982 --> 00:37:19,982 Pode visitar nossa equipe com as outras autoras? 548 00:37:19,982 --> 00:37:21,982 Sim, vou avisar a todas. 549 00:37:21,982 --> 00:37:22,400 Certo. 550 00:37:22,400 --> 00:37:23,982 Até breve, autora Kim. 551 00:37:23,982 --> 00:37:25,982 Sim, até breve! 552 00:37:28,275 --> 00:37:30,859 Autora Kim? 553 00:37:38,982 --> 00:37:40,901 Número 180, Min Ha Ri? 554 00:37:40,901 --> 00:37:41,484 Sim. 555 00:37:41,484 --> 00:37:42,982 Você é mais velha que a maioria, 556 00:37:42,982 --> 00:37:44,982 mas falta uma experiência mais significativa. 557 00:37:44,982 --> 00:37:47,066 Sim. 558 00:37:47,982 --> 00:37:50,982 Já te vi no Hotel Ara, não foi? 559 00:37:51,650 --> 00:37:52,192 Como é? 560 00:37:52,192 --> 00:37:56,192 Trabalhei no Hotel Ara no ano passado 561 00:37:56,192 --> 00:37:58,901 e me lembro de ter te visto lá. 562 00:37:58,901 --> 00:37:59,982 Não estou certo? 563 00:38:02,066 --> 00:38:04,275 Sim, está certo. 564 00:38:04,901 --> 00:38:07,982 E porque você não listou isso como a sua experiência de trabalho? 565 00:38:07,982 --> 00:38:10,983 Não consegui aquele emprego sozinha. 566 00:38:11,982 --> 00:38:13,609 Finalmente está pronto! 567 00:38:17,982 --> 00:38:19,982 Bom trabalho, pessoal! 568 00:38:19,982 --> 00:38:21,982 -Foi um ano longo e difícil! -Não é? 569 00:38:21,982 --> 00:38:24,150 -Bom trabalho, pessoal! -Bom trabalho! 570 00:38:24,150 --> 00:38:25,982 Hye Jin! 571 00:38:28,317 --> 00:38:30,609 Obrigada por todo o trabalho duro! 572 00:38:31,400 --> 00:38:33,982 Olhe essa cor! Não é maravilhoso? 573 00:38:33,982 --> 00:38:36,734 Gosto das cores que usaram na impressão. 574 00:38:36,982 --> 00:38:38,108 A HISTÓRIA DO DESABROCHAR 575 00:38:38,982 --> 00:38:39,982 Hã? 576 00:38:39,982 --> 00:38:42,358 Tem uma menina escondida no fundo! 577 00:38:42,982 --> 00:38:44,692 Você a encontrou. 578 00:38:44,982 --> 00:38:47,150 Ela é a garota escondida. 579 00:38:47,982 --> 00:38:49,275 A garota escondida? 580 00:38:49,901 --> 00:38:51,982 Consigo vê-la! 581 00:38:52,108 --> 00:38:55,192 É como uma imagem enigmática. 582 00:38:55,650 --> 00:38:57,775 Imagem enigmática? 583 00:38:58,734 --> 00:38:59,317 Veja aqui. 584 00:38:59,317 --> 00:39:01,942 Se não olhar bem, não conseguirá vê-la. 585 00:39:01,942 --> 00:39:03,982 Ela está escondida nos fundos. 586 00:39:03,982 --> 00:39:04,982 Verdade. 587 00:39:04,982 --> 00:39:07,025 É como uma imagem enigmática. 588 00:39:07,982 --> 00:39:09,982 A HISTÓRIA DO DESABROCHAR 589 00:39:13,567 --> 00:39:15,525 GRUPO DE AUTORAS CHANGJAK 590 00:39:19,275 --> 00:39:21,734 AUTORAS: LEE MI EUN, KIM HYE RANG 591 00:39:21,734 --> 00:39:23,982 KIM YI JIN, YOO LIM SUN, KIM HYE JIN 592 00:39:35,525 --> 00:39:37,108 Todos trabalharam juntos 593 00:39:37,108 --> 00:39:39,775 para piorar a nossa revista nesta edição? 594 00:39:44,982 --> 00:39:46,317 Lá vamos nós de novo. 595 00:39:46,982 --> 00:39:50,982 Quero que comecem tudo do zero. 596 00:39:51,982 --> 00:39:54,982 Podemos levar nosso trabalho mais a sério? 597 00:39:59,650 --> 00:40:01,692 Sabia que ele não ia gostar. 598 00:40:02,982 --> 00:40:04,775 Editor-chefe. 599 00:40:04,982 --> 00:40:06,982 Aquele não é o seu escritório. 600 00:40:09,982 --> 00:40:10,982 Ah. 601 00:40:10,982 --> 00:40:14,025 Devemos ir em frente e trocar de escritórios? 602 00:40:14,025 --> 00:40:15,982 Não é necessário. 603 00:40:18,275 --> 00:40:19,982 Ele sequer consegue encontrar a própria sala. 604 00:40:20,982 --> 00:40:22,982 Por favor, aceitem um desses. 605 00:40:24,275 --> 00:40:25,982 -O que é isso? -O que é? 606 00:40:25,982 --> 00:40:26,982 O que é isso? 607 00:40:26,982 --> 00:40:28,567 Coloque bem aí. 608 00:40:32,982 --> 00:40:34,233 Aí está. 609 00:40:34,982 --> 00:40:36,150 Bem... 610 00:40:37,982 --> 00:40:39,982 -Vou me casar. -O quê? 611 00:40:39,982 --> 00:40:41,609 Conheceu alguém da noite para o dia? 612 00:40:41,609 --> 00:40:42,982 Vai se casar do nada? 613 00:40:42,982 --> 00:40:45,982 Se tiverem tempo, por favor, apareçam para comer algo gostoso. 614 00:40:50,982 --> 00:40:53,025 SUNG JOON E HYE JIN VÃO SE CASAR 615 00:40:54,192 --> 00:40:55,358 Hye... 616 00:40:55,358 --> 00:40:56,982 Jackson é... 617 00:40:57,982 --> 00:40:59,983 É a mesma Kim Hye Jin que conhecemos? 618 00:40:59,983 --> 00:41:04,150 É a mesma Hye Jin que conhecemos, não é? 619 00:41:04,982 --> 00:41:06,650 Quando os dois se tornaram íntimos? 620 00:41:07,982 --> 00:41:10,982 Pensei que Hye Jin e Shin Hyuk... 621 00:41:10,982 --> 00:41:12,567 Minha Nossa! 622 00:41:13,233 --> 00:41:15,982 Por que não fizeram um convite melhor? 623 00:41:15,982 --> 00:41:17,982 Isso não está nada Most. 624 00:41:22,317 --> 00:41:23,982 Esposa, venha para fora. 625 00:41:23,982 --> 00:41:25,192 Temos um lugar para ir. 626 00:41:25,192 --> 00:41:26,982 Onde precisaríamos ir agora? 627 00:41:26,982 --> 00:41:30,982 Vamos a um lugar pela última vez, 628 00:41:30,982 --> 00:41:32,982 só nós duas. 629 00:41:32,982 --> 00:41:33,982 Pela última vez? 630 00:41:33,982 --> 00:41:35,982 Você vai se casar amanhã. 631 00:41:35,982 --> 00:41:38,358 Precisamos comemorar. 632 00:41:40,982 --> 00:41:42,982 Surpresa! 633 00:41:43,650 --> 00:41:45,942 Parabéns pelo seu casamento, minha esposa! 634 00:41:45,983 --> 00:41:50,901 Talvez não deva mais te chamar assim? 635 00:41:51,982 --> 00:41:54,692 Quero que você tenha uma incrível vida de casada, 636 00:41:54,692 --> 00:41:57,609 então me esforcei muito nisso. 637 00:41:57,734 --> 00:42:00,775 Obrigada, Ha Ri. Não tenho mais ninguém além de você. 638 00:42:00,983 --> 00:42:04,982 Tem mais uma coisa que preciso te contar. 639 00:42:04,982 --> 00:42:06,275 O quê? 640 00:42:09,982 --> 00:42:10,982 Olha! 641 00:42:10,982 --> 00:42:12,982 PARABÉNS MIN HA RI, VOCÊ GANHOU UM CARGO NO HOTEL Q 642 00:42:12,982 --> 00:42:14,982 Então, você... 643 00:42:16,150 --> 00:42:17,982 Parabéns! 644 00:42:18,650 --> 00:42:20,400 Parabéns, Ha Ri! 645 00:42:20,982 --> 00:42:21,983 Isso é ótimo! 646 00:42:22,525 --> 00:42:23,982 Saúde! 647 00:42:23,982 --> 00:42:25,317 Oba! 648 00:42:25,317 --> 00:42:27,734 Pelo casamento feliz de Kim Hye Jin! 649 00:42:27,734 --> 00:42:30,192 E pela carreira de sucesso de Min Ha Ri no hotel! 650 00:42:30,192 --> 00:42:31,901 Saúde! 651 00:42:31,901 --> 00:42:33,025 Vamos beber tudo! 652 00:42:36,692 --> 00:42:38,192 Aqui é tão lindo. 653 00:42:41,982 --> 00:42:44,982 Por que ela está demorando tanto? 654 00:42:49,982 --> 00:42:51,650 -Surpresa! -O que é isso? 655 00:42:51,650 --> 00:42:52,982 Tem mais. 656 00:42:53,817 --> 00:42:54,982 Olha! 657 00:42:58,192 --> 00:43:03,942 Queria fazer o buquê para a sua cerimônia de casamento. 658 00:43:03,942 --> 00:43:08,734 Tive aulas para aprender a fazer! 659 00:43:09,982 --> 00:43:16,982 Não está perfeito, mas queria muito fazer isso para você. 660 00:43:17,567 --> 00:43:18,982 Ha Ri. 661 00:43:18,982 --> 00:43:21,108 Quando você encontrou tempo? 662 00:43:22,317 --> 00:43:23,982 Obrigada. 663 00:43:27,982 --> 00:43:29,982 Lágrimas não são permitidas! 664 00:43:30,233 --> 00:43:33,233 Não vou chorar hoje! 665 00:43:33,233 --> 00:43:34,817 Entendi. 666 00:43:34,817 --> 00:43:36,358 Não vou chorar. 667 00:43:42,982 --> 00:43:46,982 Tenha uma ótima vida, entendeu? 668 00:43:47,859 --> 00:43:52,982 Espero que você seja muito feliz. 669 00:43:54,025 --> 00:43:57,692 Sim, serei feliz. 670 00:44:03,982 --> 00:44:05,982 Não ligo se você vai estar casada. 671 00:44:05,982 --> 00:44:10,982 Se eu precisar de um ombro para chorar, você terá que estar lá por mim. 672 00:44:17,192 --> 00:44:19,525 Hye Jin, você é tão linda. 673 00:44:21,775 --> 00:44:22,982 Certo. 674 00:44:22,982 --> 00:44:23,982 Vou tirar a foto! 675 00:44:23,982 --> 00:44:26,982 Um, dois, três! 676 00:44:27,982 --> 00:44:28,982 Mais uma! 677 00:44:28,982 --> 00:44:31,609 Um, dois, três! 678 00:44:31,983 --> 00:44:33,982 Ha Ri, venha aqui. Vamos tirar uma juntas. 679 00:44:33,982 --> 00:44:34,982 Espere. 680 00:44:34,982 --> 00:44:36,650 Rápido! 681 00:44:38,982 --> 00:44:41,525 Um, dois, três! 682 00:44:42,734 --> 00:44:44,982 Um, dois, três! 683 00:44:56,982 --> 00:44:58,982 Estou tão nervosa. 684 00:45:07,025 --> 00:45:08,982 Podemos ir? 685 00:45:10,982 --> 00:45:12,066 Sim. 686 00:46:00,484 --> 00:46:02,982 Hye Jin, onde está o cortador de unhas? 687 00:46:04,358 --> 00:46:06,982 Olhe na segunda gaveta. 688 00:46:15,982 --> 00:46:18,982 Sim, aqui é a Kim Hye Jin do Grupo de Autoras Changjak. 689 00:46:19,609 --> 00:46:23,150 Sim, Choi não nos enviou as ilustrações ainda. 690 00:46:23,982 --> 00:46:25,982 Sim, entendi. 691 00:46:27,982 --> 00:46:29,150 Não está lá. 692 00:46:29,982 --> 00:46:31,982 Procurou com atenção? 693 00:46:32,358 --> 00:46:33,442 Sim. 694 00:46:33,442 --> 00:46:35,982 -Não está lá. -Tem que estar lá. 695 00:46:35,982 --> 00:46:37,982 Não está. 696 00:46:37,982 --> 00:46:39,982 Procure depois e corte minhas unhas. 697 00:46:39,982 --> 00:46:40,982 Está bem. 698 00:47:07,982 --> 00:47:09,734 Me dê um beijo. 699 00:47:16,859 --> 00:47:18,400 O que está acontecendo aqui? 700 00:47:18,982 --> 00:47:21,650 Kim Hye Jin, você mudou. 701 00:47:21,650 --> 00:47:22,982 Você não era uma maníaca por beijos antes? 702 00:47:22,982 --> 00:47:24,982 Tenho um prazo de entrega para hoje. 703 00:47:24,982 --> 00:47:26,982 Vou te compensar mais tarde. 704 00:47:28,275 --> 00:47:30,982 Sou casado, mas estou solitário. 705 00:47:31,982 --> 00:47:34,358 Tão solitário! 706 00:47:35,982 --> 00:47:39,982 Estou tão solitário. 707 00:47:41,982 --> 00:47:45,982 Fechei meu computador! 708 00:47:55,982 --> 00:47:58,982 Para onde você está me levando? 709 00:47:58,982 --> 00:48:00,108 Ei! 710 00:48:01,983 --> 00:48:07,982 O meu estepe está danificado, e gostaria de arrumá-lo. 711 00:48:09,982 --> 00:48:11,982 A senhora é a hóspede do quarto 701? 712 00:48:11,982 --> 00:48:13,233 Sim, sou. 713 00:48:13,233 --> 00:48:17,982 Notei que estava danificado, e já consertei para a senhora. 714 00:48:17,982 --> 00:48:19,525 É mesmo? 715 00:48:19,525 --> 00:48:20,982 Fico muito agradecida. 716 00:48:20,982 --> 00:48:22,982 Muito obrigada. 717 00:48:23,025 --> 00:48:24,982 Não há de quê. 718 00:48:25,233 --> 00:48:27,982 Por favor, aproveite o restante de suas férias. 719 00:48:27,982 --> 00:48:28,982 Sim. 720 00:48:28,982 --> 00:48:30,982 Obrigada. 721 00:48:36,982 --> 00:48:41,609 ESTÁ À VENDA O MAIS NOVO LIVRO DE TEN, ENTITULADO TEN 722 00:48:42,567 --> 00:48:44,982 Ele é mais bonito pessoalmente. 723 00:49:04,982 --> 00:49:07,275 PARA JACKSON, MINHA MELHOR AMIGA 724 00:49:16,982 --> 00:49:18,982 Cancele o que eu disse antes. 725 00:49:18,982 --> 00:49:19,982 O quê? 726 00:49:19,982 --> 00:49:23,982 Quero cancelar o que eu disse sobre não podermos ser amigos. 727 00:49:23,982 --> 00:49:26,982 Pensei sobre isso e somos amigos. 728 00:49:26,982 --> 00:49:29,982 Somos bons amigos, não somos? 729 00:49:52,442 --> 00:49:53,982 Jackson, onde você mora? 730 00:49:53,982 --> 00:49:54,982 Me conte! 731 00:49:54,982 --> 00:49:57,692 Me solte, posso ir sozinha! 732 00:50:01,025 --> 00:50:02,567 Pare de me empurrar! 733 00:50:02,567 --> 00:50:03,982 Não te empurrei. 734 00:50:08,817 --> 00:50:10,650 Mandei parar de me empurrar! 735 00:50:10,650 --> 00:50:11,982 Não toquei em você. 736 00:50:16,901 --> 00:50:19,692 Ei, bêbada, sinal verde. 737 00:50:24,982 --> 00:50:27,982 Então a irmãzinha que parece comigo é um cachorro? 738 00:50:27,982 --> 00:50:29,775 Um cachorro que late? 739 00:50:29,775 --> 00:50:30,567 Sim, por quê? 740 00:50:30,567 --> 00:50:31,982 Você me disse que era a sua irmã! 741 00:50:31,982 --> 00:50:35,775 Ela é minha irmãzinha. Era parte da nossa família. 742 00:50:36,108 --> 00:50:39,982 Espera, você achava que ela era humana? 743 00:50:40,317 --> 00:50:42,982 Você entendeu tudo errado. 744 00:50:42,982 --> 00:50:45,275 Está completamente equivocada. 745 00:50:47,192 --> 00:50:48,192 Ei, você! 746 00:50:48,192 --> 00:50:49,400 Está tirando com a minha cara? 747 00:50:49,400 --> 00:50:50,982 Venha aqui! 748 00:50:51,192 --> 00:50:53,609 Nunca disse que ela era humana! 749 00:50:53,609 --> 00:50:55,275 Quer que eu te morda? 750 00:50:55,275 --> 00:50:56,982 Não morda as pessoas! Senta! 751 00:50:57,982 --> 00:50:59,150 Jackson! 752 00:51:01,982 --> 00:51:03,692 Repórter Kim! 753 00:51:03,692 --> 00:51:04,982 Quer uma lambida? 754 00:51:05,982 --> 00:51:07,982 Repórter Kim, voltou de vez? 755 00:51:07,982 --> 00:51:08,982 Talvez. 756 00:51:08,982 --> 00:51:10,901 Venha, Jackson. 757 00:51:34,150 --> 00:51:35,275 Espere. 758 00:51:35,275 --> 00:51:36,567 Esqueci as sementes de gergelim. 759 00:51:36,567 --> 00:51:39,734 Não precisamos de sementes de gergelim. 760 00:51:44,108 --> 00:51:45,108 Vamos antes que tenha trânsito. 761 00:51:45,108 --> 00:51:46,442 Sim, está bem. 762 00:51:46,982 --> 00:51:48,358 Aí vamos nós. 763 00:51:50,982 --> 00:51:52,982 Devagar. 764 00:51:52,982 --> 00:51:54,484 Vamos limpar quando voltarmos. 765 00:51:54,484 --> 00:51:56,734 -Vamos lá! -Vamos! 766 00:51:57,942 --> 00:51:58,982 PIQUENIQUE DE UM ANO DE ANIVERSÁRIO 767 00:51:58,982 --> 00:52:02,150 Me lembro de pensar sozinha. 768 00:52:02,982 --> 00:52:08,982 Que talvez heróis não existam apenas em filmes e dramas. 769 00:52:12,442 --> 00:52:20,942 Talvez pessoas sejam heróis e coadjuvantes na vida real. 770 00:52:23,982 --> 00:52:26,982 Vamos lá 771 00:52:26,982 --> 00:52:30,150 Sim 772 00:52:31,982 --> 00:52:33,275 Você não tem noção de ritmo! 773 00:52:33,275 --> 00:52:34,982 Não tem jeito! 774 00:52:35,982 --> 00:52:38,400 Não, com o tempo a minha voz melhora. 775 00:52:38,400 --> 00:52:41,358 Vamos lá 776 00:52:41,358 --> 00:52:43,025 Sim 777 00:52:43,025 --> 00:52:45,982 Chocante 778 00:52:49,982 --> 00:52:51,982 Rock and roll 779 00:52:52,859 --> 00:52:53,734 Paz 780 00:52:53,734 --> 00:52:54,983 Qual é o seu problema? 781 00:52:55,983 --> 00:52:57,775 Está se divertindo? 782 00:52:59,982 --> 00:53:03,525 No entanto, percebi uma coisa agora. 783 00:53:05,192 --> 00:53:11,982 Talvez tenha sido eu mesma que me impedi. 784 00:53:12,901 --> 00:53:13,982 Escreva um artigo sobre contos de fadas. 785 00:53:13,982 --> 00:53:15,982 Pode fazer relacionado a variedades, moda ou beleza. 786 00:53:15,982 --> 00:53:17,442 Você decide. 787 00:53:17,442 --> 00:53:18,982 Não posso. 788 00:53:18,982 --> 00:53:21,982 Não estou pronta para algo assim. 789 00:53:21,982 --> 00:53:23,982 Por que apenas não tenta? 790 00:53:23,982 --> 00:53:25,484 Faça algo curto de duas páginas. 791 00:53:25,484 --> 00:53:26,982 Não. 792 00:53:26,982 --> 00:53:28,650 Como poderia? 793 00:53:28,650 --> 00:53:32,982 Presa à realidade, você tende a desistir facilmente. 794 00:53:32,982 --> 00:53:39,525 Será que fui eu mesma que apaguei meu próprio holofote? 795 00:53:47,982 --> 00:53:51,859 Dizem que a vida não é um conto de fadas. 796 00:53:51,982 --> 00:53:56,982 Mas, às vezes, como uma criança ou um tolo, 797 00:53:56,982 --> 00:54:00,982 talvez devêssemos sonhar com contos de fadas. 798 00:54:00,982 --> 00:54:02,650 Obrigado pela refeição! 799 00:54:10,066 --> 00:54:12,982 Por quê? 800 00:54:12,982 --> 00:54:13,982 Por quê? 801 00:54:13,982 --> 00:54:15,817 Meu molar... 802 00:54:15,982 --> 00:54:17,982 Acho que trinquei minha mandíbula. 803 00:54:18,400 --> 00:54:20,025 Pare de brincar! 804 00:54:21,982 --> 00:54:24,108 Está muito bom, experimente um pouco. 805 00:54:25,982 --> 00:54:27,317 Experimente. 806 00:54:27,317 --> 00:54:28,982 Como está? 807 00:54:28,982 --> 00:54:30,525 Está bom. 808 00:54:30,525 --> 00:54:32,859 -Está bom? -Está bom! 809 00:54:35,108 --> 00:54:40,982 Se não desligarmos nossos holofotes, se nunca desistirmos dos nossos sonhos, 810 00:54:40,982 --> 00:54:48,442 talvez possamos criar nossos próprios contos de fadas. 811 00:54:49,775 --> 00:54:50,982 Por exemplo... 812 00:54:51,775 --> 00:54:57,567 Cha Dol ficou feliz em estar de volta à sua família. 813 00:55:00,025 --> 00:55:04,108 Havia uma caixa de correio de cor vermelha na frente da casa de Sook Hui. 814 00:55:04,982 --> 00:55:08,982 E quando era muito jovem, Sook Hui... 815 00:55:08,982 --> 00:55:10,150 Ei! 816 00:55:21,982 --> 00:55:26,982 Dizem que o primeiro amor é impossível na vida real, mas quando acontece 817 00:55:26,982 --> 00:55:30,982 e quando você recupera os sonhos que tinha na infância, 818 00:55:30,982 --> 00:55:35,859 nunca se sabe quando milagres chegarão até você. 819 00:55:58,901 --> 00:56:00,609 Me dê a sua mão. 820 00:56:04,358 --> 00:56:06,901 Está na hora de ir! 821 00:56:11,182 --> 00:56:12,982 Vamos. 822 00:56:19,392 --> 00:56:20,982 Yeon Woo. 823 00:56:21,308 --> 00:56:23,982 Vamos nos apressar, sua mãe está esperando.