1 00:01:06,910 --> 00:01:10,035 "Through me you pass into the city of woe. 2 00:01:11,426 --> 00:01:15,028 "Through me you pass into eternal pain. 3 00:01:17,293 --> 00:01:20,973 "Through me among the people lost for aye. 4 00:01:22,395 --> 00:01:26,363 "Justice the founder of my fabric moved 5 00:01:28,637 --> 00:01:32,410 "To rear me was the task of Power divine, 6 00:01:33,543 --> 00:01:37,168 "Supreme Wisdom, and primeval Love. 7 00:01:38,527 --> 00:01:41,769 "Before me things create were none, 8 00:01:42,811 --> 00:01:44,670 "save things Eternal 9 00:01:45,309 --> 00:01:48,660 "and eternal I endure. 10 00:01:51,020 --> 00:01:54,879 "Abandon all hope all ye 11 00:01:56,043 --> 00:01:58,207 "who enter here." 12 00:02:06,056 --> 00:02:08,306 And now you've listened to that powerful reading, 13 00:02:08,825 --> 00:02:10,833 can anyone tell me why Dante's Inferno 14 00:02:10,858 --> 00:02:13,263 is still so important today? 15 00:02:16,959 --> 00:02:18,787 Am I to abandon all hope? 16 00:02:20,819 --> 00:02:21,724 Lawrence. 17 00:02:21,889 --> 00:02:23,428 Because he imagined hell. 18 00:02:23,576 --> 00:02:24,569 Yeah. 19 00:02:24,990 --> 00:02:27,256 Yeah, because he imagined hell. 20 00:02:27,717 --> 00:02:29,795 He shared with us a version of 21 00:02:29,865 --> 00:02:33,060 man's experience and relationship to existence 22 00:02:33,115 --> 00:02:35,545 to his sins, to his own mortality. 23 00:02:35,600 --> 00:02:37,443 I mean, you all come here, ladies and gentlemen 24 00:02:37,529 --> 00:02:40,396 to get lost in the classics and be inspired by the great masters 25 00:02:40,514 --> 00:02:42,545 but also to begin and to 26 00:02:42,647 --> 00:02:45,749 try to make sense of your own 27 00:02:45,858 --> 00:02:47,999 descent into hell. 28 00:02:48,374 --> 00:02:52,944 So, instead of the usual critical analysis of Dante's Inferno, 29 00:02:53,014 --> 00:02:55,788 I would like you to provide me with an 30 00:02:55,874 --> 00:02:58,717 alternative poetic proposal 31 00:02:58,990 --> 00:03:01,170 to Dante's Hell. 32 00:03:02,522 --> 00:03:03,865 Your own. 33 00:03:04,233 --> 00:03:07,451 Your struggles, your fears, your sins 34 00:03:07,506 --> 00:03:09,209 whatever they may be. 35 00:03:09,756 --> 00:03:11,201 Oh, and uh... 36 00:03:11,529 --> 00:03:13,061 I want it by Monday. 37 00:03:13,967 --> 00:03:15,904 Yeah, good weekend. 38 00:03:17,014 --> 00:03:17,959 All right. 39 00:03:18,779 --> 00:03:19,701 Thanks. 40 00:03:20,998 --> 00:03:22,170 -Did you enjoy it? -Yes. 41 00:03:22,209 --> 00:03:23,850 Oh, really? 42 00:03:24,334 --> 00:03:25,856 Oh, hello, Susan. Thanks. 43 00:03:25,911 --> 00:03:27,911 Aren't you the hippest professor of them all? 44 00:03:28,801 --> 00:03:31,785 Darling, I would never dare take that title away from you. 45 00:03:32,323 --> 00:03:35,120 Well, I didn't just publish a book. That obviously helped. 46 00:03:35,315 --> 00:03:38,026 Don't worry, by this time next week, they would have forgotten all about it. 47 00:03:39,189 --> 00:03:41,548 There's a rectoral dinner at my place tonight. 48 00:03:41,700 --> 00:03:44,389 Select professors only. Please come. 49 00:03:44,436 --> 00:03:48,123 Ah, I'm afraid I can't tonight. I have plans. 50 00:03:48,194 --> 00:03:50,186 -Plans? -Mm-hmm. 51 00:03:50,272 --> 00:03:52,936 I imagine they're not staying at home correcting exams. 52 00:03:53,922 --> 00:03:55,137 Not exactly. 53 00:03:55,747 --> 00:03:58,005 -Have a good weekend. -You too. 54 00:04:21,497 --> 00:04:23,622 Do you mind giving me a lift, Professor? 55 00:05:10,777 --> 00:05:12,808 -Are you sleeping? -Mmm. 56 00:05:16,277 --> 00:05:18,191 Why do you smell so good? 57 00:05:21,917 --> 00:05:24,339 I'd like to stay like this 58 00:05:24,394 --> 00:05:25,761 forever. 59 00:05:26,628 --> 00:05:29,074 Not move, just stay here. 60 00:05:29,800 --> 00:05:32,013 I don't think my publisher would be too happy about that. 61 00:05:32,052 --> 00:05:34,748 He has other writers, he'll get over it. 62 00:05:37,584 --> 00:05:39,881 You'll have to give up going to university. 63 00:05:40,116 --> 00:05:42,452 -Mm, I wouldn't mind. -You wouldn't mind? 64 00:05:42,581 --> 00:05:43,542 No. 65 00:05:43,769 --> 00:05:45,566 We'll never be able to make love again. 66 00:05:48,035 --> 00:05:50,433 If it's only for that, we'll move. 67 00:06:03,421 --> 00:06:05,296 How long have we been together? 68 00:06:07,365 --> 00:06:10,592 I don't know, um, almost a year? 69 00:06:12,030 --> 00:06:12,967 Thirteen months. 70 00:06:13,210 --> 00:06:14,952 -Thirteen months? -Mmm. 71 00:06:16,110 --> 00:06:17,603 And no one knows. 72 00:06:19,228 --> 00:06:20,142 So? 73 00:06:22,541 --> 00:06:24,619 Do you love me, Samuel? 74 00:06:28,204 --> 00:06:29,469 What sort of question is that? 75 00:06:29,517 --> 00:06:31,923 -Don't laugh, I'm being serious. -Well... 76 00:06:32,235 --> 00:06:33,462 I mean it. 77 00:06:34,356 --> 00:06:38,731 If you loved me, you wouldn't be hiding from everyone all the time. 78 00:06:41,793 --> 00:06:42,793 No. 79 00:06:44,449 --> 00:06:47,996 But then the entire university would be gossiping about us. 80 00:06:50,407 --> 00:06:51,938 Is that what you want? 81 00:06:52,266 --> 00:06:54,430 Just, I don't want this ever to end. 82 00:06:54,586 --> 00:06:55,719 Neither do I. 83 00:07:02,429 --> 00:07:03,975 Then promise me. 84 00:07:05,944 --> 00:07:07,890 You'll love me forever. 85 00:07:11,561 --> 00:07:12,569 Okay. 86 00:07:12,718 --> 00:07:13,905 Say it. 87 00:07:15,554 --> 00:07:16,444 I promise. 88 00:07:16,561 --> 00:07:18,272 Not like that, say it. 89 00:07:24,990 --> 00:07:26,264 I promise. 90 00:07:28,287 --> 00:07:30,186 I will love you forever. 91 00:07:39,562 --> 00:07:40,476 Bye. 92 00:07:47,664 --> 00:07:48,758 Oh, hello. 93 00:07:49,632 --> 00:07:50,680 Hello. 94 00:07:51,422 --> 00:07:52,648 You hungry? 95 00:07:54,383 --> 00:07:55,797 You still love me, don't you? 96 00:07:55,938 --> 00:08:00,961 ♪ I waited by the chapel door ♪ 97 00:08:01,352 --> 00:08:05,516 ♪ But you were not inside ♪ 98 00:08:06,992 --> 00:08:11,656 ♪ The bells began their pealing ♪ 99 00:08:12,679 --> 00:08:15,055 ♪ In the silence ♪ 100 00:08:15,145 --> 00:08:16,402 Sorry, you know... 101 00:08:18,383 --> 00:08:22,562 ♪ The rain began to spatter ♪ 102 00:08:23,580 --> 00:08:24,525 Baby, um 103 00:08:24,853 --> 00:08:27,353 we've run out of cat food, so I'm gonna have to pop out. 104 00:08:28,311 --> 00:08:30,765 What do you say, I pick up some takeaway on my way back? 105 00:08:42,987 --> 00:08:43,979 No, no. 106 00:08:44,956 --> 00:08:46,433 Oh, my God, what have you done? 107 00:08:47,723 --> 00:08:49,645 Beatriz? Beatriz, come on! 108 00:08:50,060 --> 00:08:51,646 Hold on, hold on, hold on! 109 00:08:52,583 --> 00:08:53,529 Hold on! 110 00:08:57,356 --> 00:08:59,356 What have you done? Shit! 111 00:09:01,596 --> 00:09:03,756 Oh, fuck! Oh, fuck! 112 00:09:04,038 --> 00:09:05,155 Baby, come on. 113 00:09:06,788 --> 00:09:07,624 No! 114 00:09:14,732 --> 00:09:15,646 Come on! 115 00:09:17,240 --> 00:09:18,185 Come on! 116 00:09:22,583 --> 00:09:23,669 Come on! 117 00:09:28,053 --> 00:09:29,536 No! 118 00:12:20,025 --> 00:12:20,994 Here you go. 119 00:12:23,932 --> 00:12:24,932 Empty. 120 00:13:24,068 --> 00:13:26,631 I know, but this is the reference, that's what I'm saying. 121 00:13:26,712 --> 00:13:28,283 I missed it, perhaps, ma'am. 122 00:13:28,752 --> 00:13:30,666 You think you can manage? 123 00:13:30,861 --> 00:13:32,806 Yeah, sure, I'll catch you later. 124 00:13:39,681 --> 00:13:40,603 Hey. 125 00:13:41,423 --> 00:13:44,071 Here I was thinking I would never see you around here again. 126 00:13:44,387 --> 00:13:46,598 Well, I'm sure there are some people... 127 00:13:46,832 --> 00:13:48,794 who'd be delighted if that were the case. 128 00:13:50,501 --> 00:13:52,016 I don't think that's true. 129 00:13:53,579 --> 00:13:54,719 How are you? 130 00:13:55,313 --> 00:13:57,430 Does that offer for dinner still stand? 131 00:13:58,954 --> 00:14:00,087 Of course. 132 00:14:00,439 --> 00:14:03,829 ♪ That little girl of five foot two ♪ 133 00:14:03,909 --> 00:14:04,987 ♪ Amazing things that she could do ♪ 134 00:14:05,043 --> 00:14:06,668 It sounds creepy. 135 00:14:07,402 --> 00:14:09,003 How long have you been having them? 136 00:14:09,089 --> 00:14:10,745 Every night 137 00:14:11,089 --> 00:14:14,332 for the past... three weeks. 138 00:14:14,597 --> 00:14:16,550 Are you seeing anyone to help you with this? 139 00:14:16,667 --> 00:14:17,769 First, I had a 140 00:14:17,824 --> 00:14:20,675 a grief counselor but I decided that wasn't really for me. 141 00:14:21,421 --> 00:14:23,070 I'm sure it has occurred to you that 142 00:14:23,133 --> 00:14:26,007 these dreams might have something to do with 143 00:14:26,070 --> 00:14:27,711 what happened. 144 00:14:30,004 --> 00:14:32,262 The woman in my dreams looks nothing like Beatriz. 145 00:14:32,293 --> 00:14:35,551 No, what I mean is like, y-your head is trying to get rid of 146 00:14:35,613 --> 00:14:38,390 the pain that's inside you, like, you know, therapy. 147 00:14:38,429 --> 00:14:40,523 It's got nothing to do with that, okay? 148 00:14:42,895 --> 00:14:44,763 Have you written anything? 149 00:14:45,255 --> 00:14:46,770 I've got nothing to say. 150 00:14:46,880 --> 00:14:47,957 Pfff. 151 00:14:49,044 --> 00:14:50,559 Write about your dream. 152 00:14:50,598 --> 00:14:52,427 Oh, sure. I'll become a horror writer. 153 00:14:52,473 --> 00:14:55,660 What's wrong about that? Horror writers are sexy. 154 00:14:55,731 --> 00:14:56,848 Come on. 155 00:14:57,227 --> 00:15:00,180 Poets are starving, boring. 156 00:15:00,289 --> 00:15:03,031 Oh, on that note, 157 00:15:03,133 --> 00:15:06,320 I got that for your birthday and then you disappeared, so... 158 00:15:06,477 --> 00:15:08,180 better late than never. 159 00:15:08,297 --> 00:15:09,727 Happy birthday to you. 160 00:15:13,109 --> 00:15:14,461 Open it. 161 00:15:17,911 --> 00:15:19,497 Now, that's what I call pressure. 162 00:15:19,685 --> 00:15:23,138 Come on, use it for your grocery list. 163 00:15:23,793 --> 00:15:27,238 Or to correct exams. 164 00:15:29,139 --> 00:15:31,873 You are a professor, remember? 165 00:15:32,076 --> 00:15:33,608 And a good one, so. 166 00:15:33,717 --> 00:15:35,740 Why don't you stop biting your nails? 167 00:15:36,443 --> 00:15:37,521 Fuck you. 168 00:16:08,449 --> 00:16:09,565 You miss me already? 169 00:16:09,605 --> 00:16:11,503 Are you at home? Samuel? 170 00:16:11,558 --> 00:16:12,777 Yeah, just got back. 171 00:16:12,886 --> 00:16:14,167 Switch on the TV. 172 00:16:14,324 --> 00:16:16,527 The local news channel. Quick. 173 00:16:16,589 --> 00:16:18,378 -Why? -Just do it. 174 00:16:18,910 --> 00:16:20,902 -Do it! -Okay, okay. 175 00:16:29,070 --> 00:16:29,805 Do you have it? 176 00:16:29,859 --> 00:16:31,406 Murder has shaken the quiet 177 00:16:31,438 --> 00:16:33,274 -Yeah. -sleepy suburb of Ballsbridge. 178 00:16:33,398 --> 00:16:34,804 A Garda spokesman has said 179 00:16:34,898 --> 00:16:38,132 that the badly beaten corpse was found on the second story 180 00:16:38,359 --> 00:16:42,397 surrounded by what appears to be a makeshift white circle on the floor. 181 00:16:42,470 --> 00:16:46,847 Gardaí believe the event has all the hallmarks of a ritual-type killing. 182 00:16:46,926 --> 00:16:47,887 Samuel? 183 00:16:47,941 --> 00:16:49,808 -Further forensic investigation -Samuel? 184 00:16:49,833 --> 00:16:53,012 to establish the exact course of events is currently underway. 185 00:16:58,452 --> 00:17:00,413 She was killed a couple of days ago. 186 00:17:00,505 --> 00:17:02,169 And apparently a cleaning lady found her 187 00:17:02,232 --> 00:17:03,350 when she arrived in the morning. 188 00:17:03,397 --> 00:17:04,303 Okay. 189 00:17:04,366 --> 00:17:07,545 She was an Italian lady and her name, uh... 190 00:17:07,585 --> 00:17:08,865 her name is Lidia Garetti 191 00:17:08,921 --> 00:17:10,600 and this is the woman I saw in my dreams. 192 00:17:10,663 --> 00:17:12,303 This is her. I am positive. 193 00:17:12,330 --> 00:17:15,033 Samuel, do you realize how incredible this is? 194 00:17:15,127 --> 00:17:16,050 Yes. 195 00:17:16,096 --> 00:17:18,988 You dreamt about something that was going to happen before it did. 196 00:17:19,059 --> 00:17:21,543 Before it did. 197 00:17:21,660 --> 00:17:23,590 That's called a premonitory dream. 198 00:17:23,676 --> 00:17:24,958 But why me? Why? 199 00:17:25,019 --> 00:17:26,964 -I-I don't even know this woman. -I don't know. 200 00:17:27,019 --> 00:17:29,246 There has to be an explanation. We'll figure it out. 201 00:17:29,271 --> 00:17:30,082 No, we will not. 202 00:17:30,121 --> 00:17:32,098 This is not one of your esoteric adventures. 203 00:17:32,123 --> 00:17:33,795 This woman is dead. This is real. 204 00:17:33,866 --> 00:17:35,577 And I saw how it happened. 205 00:17:35,602 --> 00:17:36,753 Really? What are you gonna do? 206 00:17:36,877 --> 00:17:38,612 Who are you going to talk to- the police? 207 00:17:38,722 --> 00:17:41,096 What are you going to say? "Hi, inspector, um... 208 00:17:41,174 --> 00:17:43,635 "I know what happened to the Italian woman in Ballsbridge. 209 00:17:43,705 --> 00:17:46,408 "I wasn't there, but I saw it in my dream." 210 00:17:47,165 --> 00:17:49,250 Do you realize what that looks like? 211 00:17:49,368 --> 00:17:50,641 It's crazy. 212 00:21:00,583 --> 00:21:01,379 Wait! 213 00:21:02,069 --> 00:21:02,897 Wait! 214 00:21:03,273 --> 00:21:04,015 Stop! 215 00:21:04,265 --> 00:21:05,054 -No! -Stop! 216 00:21:05,221 --> 00:21:06,463 No! Please don't hurt me! 217 00:21:06,667 --> 00:21:07,487 Please don't hurt me. 218 00:21:07,652 --> 00:21:08,237 I'm not gonna hurt you. 219 00:21:08,464 --> 00:21:09,620 I'm not gonna hurt you. 220 00:21:09,886 --> 00:21:11,441 Just tell me what you're doing here. 221 00:21:13,222 --> 00:21:14,980 Are y-you a policeman? 222 00:21:15,084 --> 00:21:18,287 No, no, I'm... I'm... 223 00:21:19,420 --> 00:21:20,756 Wait, who are you? 224 00:21:20,974 --> 00:21:22,287 Were you stealing? 225 00:21:23,464 --> 00:21:24,206 No. 226 00:21:25,276 --> 00:21:26,229 No, I... 227 00:21:27,213 --> 00:21:30,830 I saw what happened to that...woman on TV. 228 00:21:33,424 --> 00:21:35,049 Did you know her? 229 00:21:37,143 --> 00:21:38,963 No. No, no. 230 00:21:40,831 --> 00:21:42,011 Then why? 231 00:21:43,956 --> 00:21:45,034 What about you? 232 00:21:46,255 --> 00:21:48,130 If you're not with the police, then... 233 00:21:51,540 --> 00:21:52,657 I just know it. 234 00:21:54,892 --> 00:21:57,010 You dreamt about it too, didn't you? 235 00:22:06,821 --> 00:22:08,158 You have to see something. 236 00:22:09,076 --> 00:22:10,084 Follow me. 237 00:22:24,570 --> 00:22:25,570 Jesus Christ. 238 00:22:30,014 --> 00:22:31,412 Notice anything different? 239 00:22:31,858 --> 00:22:34,037 I realized as soon as I came in. 240 00:22:34,381 --> 00:22:35,936 Something was missing. 241 00:22:41,106 --> 00:22:42,465 -There. -Yes. 242 00:22:43,442 --> 00:22:44,473 Those shelves. 243 00:22:45,567 --> 00:22:46,474 There was a... 244 00:22:47,356 --> 00:22:49,067 -There was a door. -Exactly. 245 00:23:21,308 --> 00:23:22,332 Be careful. 246 00:23:28,945 --> 00:23:30,469 Oh, shit. 247 00:23:30,852 --> 00:23:32,102 It's the battery. 248 00:23:32,640 --> 00:23:34,242 -I've got some matches. -Yeah? 249 00:23:34,492 --> 00:23:36,289 -Here you go. -Thanks. 250 00:23:57,562 --> 00:23:58,577 Oh, Christ. 251 00:23:59,976 --> 00:24:02,577 Why on earth would you keep an aquarium up here? 252 00:24:04,213 --> 00:24:05,166 Don't know. 253 00:24:06,779 --> 00:24:07,951 There's... 254 00:24:08,552 --> 00:24:10,084 There's something in there. 255 00:24:15,093 --> 00:24:16,164 What is that? 256 00:24:16,416 --> 00:24:17,546 Let's find out. 257 00:24:28,940 --> 00:24:30,916 Some kind of inscription on it. 258 00:24:33,662 --> 00:24:38,873 "You see the beast that made me turn aside" 259 00:24:39,787 --> 00:24:42,459 That's... that's Dante. 260 00:24:42,920 --> 00:24:44,592 Yeah, that's right. 261 00:24:46,518 --> 00:24:48,409 Whoever killed her was looking for something. 262 00:24:48,481 --> 00:24:49,762 You saw the house. 263 00:24:49,840 --> 00:24:51,418 This could be what they're after. 264 00:24:51,483 --> 00:24:53,178 But she wanted us to find it. 265 00:24:54,217 --> 00:24:56,100 That's why we had the same dream. 266 00:24:56,554 --> 00:24:57,913 Think about it. 267 00:25:01,501 --> 00:25:02,431 Shit. 268 00:25:02,548 --> 00:25:03,454 Let's go. 269 00:25:07,172 --> 00:25:08,016 Hurry! 270 00:25:23,735 --> 00:25:24,548 Hey! 271 00:25:24,627 --> 00:25:25,525 Stop there! 272 00:25:25,810 --> 00:25:26,599 Stop! 273 00:25:27,385 --> 00:25:28,245 Stop! 274 00:26:38,440 --> 00:26:40,948 Tomorrow at 7:00. There's a waiting list. 275 00:28:08,975 --> 00:28:11,225 The White Ring was some sort of experimental 276 00:28:11,288 --> 00:28:13,186 literary circle that used to meet there. 277 00:28:13,233 --> 00:28:15,780 And it seems some of their concerns were too 278 00:28:15,913 --> 00:28:18,116 esoteric to be taken seriously. 279 00:28:19,612 --> 00:28:22,088 Shakespeare. The impossible sonnets. 280 00:28:22,119 --> 00:28:24,346 Nobody's ever been able to decipher them. 281 00:28:24,425 --> 00:28:26,691 -Including Shakespeare himself. -Mm-hmm. 282 00:28:26,760 --> 00:28:28,994 He says they've been dictated to him in his dreams 283 00:28:29,136 --> 00:28:31,253 -by a dark lady. -Mm-hmm. 284 00:28:31,323 --> 00:28:34,323 Milton... my specialty. 285 00:28:35,135 --> 00:28:37,767 He tells of his experience of meeting a lady 286 00:28:37,955 --> 00:28:40,612 by the name of Herberia on the outskirts of Florence. 287 00:28:40,690 --> 00:28:41,401 Mm. 288 00:28:41,466 --> 00:28:45,029 According to him, she was the inspiration for Paradise Lost. 289 00:28:45,558 --> 00:28:49,511 Keats, Blake, the references are endless. 290 00:28:49,585 --> 00:28:53,304 They all hint at having had some contact with the muses. 291 00:28:54,439 --> 00:28:57,017 -Number one invites. -Mm-hmm. 292 00:28:57,509 --> 00:28:59,634 Number two invokes. 293 00:28:59,986 --> 00:29:01,728 Number three lies. 294 00:29:02,181 --> 00:29:04,657 Number four punishes. 295 00:29:04,939 --> 00:29:06,814 Number five foretells. 296 00:29:07,502 --> 00:29:09,587 Number six impassions. 297 00:29:09,860 --> 00:29:11,595 Number seven hides. 298 00:29:11,931 --> 00:29:13,267 The seven ladies. 299 00:29:13,369 --> 00:29:15,267 Yeah, the mystery of the muses. 300 00:29:15,588 --> 00:29:16,863 Is there more? 301 00:29:17,018 --> 00:29:20,933 Well, your friends through the White Ring took the subject too far. 302 00:29:21,379 --> 00:29:23,550 For years they published their theories 303 00:29:23,621 --> 00:29:25,770 in all sorts of specialized magazines. 304 00:29:25,824 --> 00:29:28,067 First, in academic circles, then in 305 00:29:28,130 --> 00:29:30,223 marginal occult publications. 306 00:29:30,270 --> 00:29:33,176 And in all of them, they claim that they met them. 307 00:29:35,685 --> 00:29:36,989 What is this? 308 00:29:38,682 --> 00:29:42,456 Poetic inspiration taken from nature in the form of a woman. 309 00:29:43,646 --> 00:29:47,756 Supernatural beings of inconceivable evil. 310 00:29:49,075 --> 00:29:52,075 Immortal witches invoking poetry 311 00:29:52,192 --> 00:29:54,106 through the use of spells. 312 00:30:00,151 --> 00:30:01,127 Okay. 313 00:30:02,142 --> 00:30:04,588 Well, do you think we can find these guys? 314 00:30:04,821 --> 00:30:07,501 I could call Berkeley through the department 315 00:30:08,325 --> 00:30:11,200 but I'm kind of getting tired of being a secretary. 316 00:30:11,559 --> 00:30:13,449 You went to that house without telling me. 317 00:30:13,543 --> 00:30:16,372 You found a treasure in some kind of aquarium and 318 00:30:16,432 --> 00:30:19,096 suddenly a girl showed up out of nowhere and took it. 319 00:30:19,696 --> 00:30:21,813 If I had been there, that would not have happened. 320 00:30:21,876 --> 00:30:24,149 So, are you gonna help me find these guys or what? 321 00:30:49,750 --> 00:30:50,679 Mom! 322 00:30:50,804 --> 00:30:51,929 What's that? 323 00:30:52,054 --> 00:30:54,968 Nothing. Just something I found. 324 00:30:57,288 --> 00:30:58,485 Are you annoyed? 325 00:30:58,579 --> 00:30:59,477 What? 326 00:30:59,697 --> 00:31:01,525 I don't know, you seem weird. 327 00:31:02,134 --> 00:31:03,587 What do you mean? 328 00:31:03,711 --> 00:31:05,430 No, baby, I'm just... 329 00:31:05,540 --> 00:31:07,228 pfff, I'm just tired, is all. 330 00:31:09,578 --> 00:31:11,727 You going to work tonight? 331 00:31:12,923 --> 00:31:14,337 Just for a little while. 332 00:31:16,282 --> 00:31:18,892 But I'll be back soon. I promise. 333 00:31:20,677 --> 00:31:21,958 And you know what? 334 00:31:23,012 --> 00:31:23,872 What? 335 00:31:24,075 --> 00:31:25,637 Tonight's my last night. 336 00:31:25,786 --> 00:31:27,255 I'm not going back there again. 337 00:31:27,528 --> 00:31:28,427 Really? 338 00:31:28,630 --> 00:31:29,622 Ever! 339 00:31:31,956 --> 00:31:33,511 He's in go noogie wig! 340 00:31:33,598 --> 00:31:34,879 There's uh, five of them. 341 00:31:35,214 --> 00:31:39,013 Lee Barlow, Matthew Osmen, Lawrence Colbert, Barry Sutton, Herbert Rauschen. 342 00:31:39,052 --> 00:31:41,849 Great. Um, can we reach them? 343 00:31:42,631 --> 00:31:43,771 Wait. 344 00:31:44,443 --> 00:31:47,545 Lee Barlow stabbed himself six years ago. 345 00:31:48,029 --> 00:31:50,161 28 times to be precise 346 00:31:50,295 --> 00:31:51,568 in front of his family. 347 00:31:52,739 --> 00:31:55,533 Matthew Osmen, a strange degenerative disease 348 00:31:55,682 --> 00:31:58,838 that rots the tissue until the victim collapses to death. 349 00:31:58,932 --> 00:32:00,822 Doctors still don't understand. 350 00:32:01,737 --> 00:32:04,814 Barry Sutton was found dead on a Portland dock. 351 00:32:04,924 --> 00:32:08,965 He had been devoured from the inside by an unidentified insect. 352 00:32:09,909 --> 00:32:11,667 The interesting detail is 353 00:32:11,705 --> 00:32:15,150 they found a verse by Baudelaire scratched onto his body by a knife. 354 00:32:16,362 --> 00:32:18,463 Lawrence Colbert went mad. 355 00:32:18,502 --> 00:32:19,791 He stabbed several children 356 00:32:19,831 --> 00:32:21,510 who were on their way home at the school gates. 357 00:32:21,682 --> 00:32:23,096 The police shot him down. 358 00:32:23,197 --> 00:32:24,510 And you know what? 359 00:32:25,456 --> 00:32:28,307 They also found verses tattooed on his back. 360 00:32:29,331 --> 00:32:32,620 So, it looks like we have no witnesses left. 361 00:32:33,132 --> 00:32:34,132 That's it. 362 00:32:34,218 --> 00:32:36,429 No, no, no, no, wait. You said there... 363 00:32:36,523 --> 00:32:38,172 What about Herbert Rauschen? 364 00:32:38,530 --> 00:32:40,172 Berkeley doesn't have any records of him. 365 00:32:40,312 --> 00:32:41,992 In fact, they didn't even recognize his name. 366 00:32:53,332 --> 00:32:54,496 Do what you're told. 367 00:32:56,114 --> 00:32:58,309 Hey, Rachel, what a nice surprise. 368 00:33:04,168 --> 00:33:05,637 I heard you were late. 369 00:33:06,488 --> 00:33:07,371 Again. 370 00:33:07,683 --> 00:33:10,709 I'm sorry. I'm not feeling too great. 371 00:33:10,858 --> 00:33:13,263 Ah. That's a shame. 372 00:33:13,326 --> 00:33:14,404 Neither am I. 373 00:33:14,990 --> 00:33:16,186 Would you look at this. 374 00:33:16,240 --> 00:33:18,709 Look at this, this crap I have to take. Hmm? 375 00:33:19,730 --> 00:33:20,598 Yeah. 376 00:33:24,926 --> 00:33:26,488 But I'm never late, am I? 377 00:33:27,222 --> 00:33:28,043 No. 378 00:33:32,254 --> 00:33:34,941 You said that when I got to 100 grand 379 00:33:34,996 --> 00:33:36,754 you'd give it back to me. 380 00:33:43,170 --> 00:33:44,491 That's the last of it. 381 00:33:51,780 --> 00:33:54,389 And what am I gonna tell the people that brought you here, Rachel, huh? 382 00:33:57,850 --> 00:33:59,155 You don't know them. 383 00:34:00,100 --> 00:34:01,116 They're... 384 00:34:02,350 --> 00:34:03,561 They're bad news. 385 00:34:04,288 --> 00:34:05,116 Hmm? 386 00:34:05,850 --> 00:34:06,655 Hmm? 387 00:34:16,733 --> 00:34:18,186 You wanna leave us? 388 00:34:18,358 --> 00:34:20,749 You? Queen of the whores? 389 00:34:21,202 --> 00:34:23,350 After all we've been through together. 390 00:34:26,030 --> 00:34:27,569 Don't we take good care of you? 391 00:34:27,663 --> 00:34:28,577 You do. 392 00:34:28,748 --> 00:34:29,858 We treat you well? 393 00:34:29,905 --> 00:34:31,350 -You do. -Hmm? 394 00:34:35,313 --> 00:34:38,282 Don't be late again, Rachel. 395 00:34:39,525 --> 00:34:40,494 Ever. 396 00:34:42,564 --> 00:34:43,470 No, no, no, no. 397 00:34:43,626 --> 00:34:47,048 Shh, shh, shh, shh... 398 00:34:48,064 --> 00:34:49,376 And you're mistaken. 399 00:34:49,509 --> 00:34:51,634 It's 150 grand you owe me. 400 00:34:51,736 --> 00:34:53,150 That's the deal. 401 00:35:00,206 --> 00:35:01,730 Have you found anything? 402 00:35:03,355 --> 00:35:04,409 There. 403 00:35:07,346 --> 00:35:08,775 That's no surprise. 404 00:35:10,901 --> 00:35:12,042 Dunquin. 405 00:35:13,464 --> 00:35:14,917 That's here, right? 406 00:35:15,331 --> 00:35:18,401 There's a Dunquin in County Kerry. 407 00:35:19,081 --> 00:35:21,987 Can you still access the Irish university's database? 408 00:35:22,058 --> 00:35:24,034 He's dead, Samuel. They all are. 409 00:35:24,105 --> 00:35:25,800 Yeah, yeah, yeah, but see for yourself. 410 00:35:26,105 --> 00:35:27,730 They never found a body. 411 00:35:27,815 --> 00:35:30,627 We need to look to see if he had any link with the university here. 412 00:35:30,698 --> 00:35:33,729 Doctorates, conferences, PhDs, anything. 413 00:35:33,783 --> 00:35:36,134 We need to see if we can get a location on him, uh... 414 00:35:36,206 --> 00:35:38,049 find an address for him living here. 415 00:35:39,394 --> 00:35:40,909 You better wait after me. 416 00:35:41,440 --> 00:35:42,511 I love you. 417 00:36:07,742 --> 00:36:09,180 Dino, come get it! 418 00:36:10,516 --> 00:36:11,499 Come get it. 419 00:36:18,086 --> 00:36:19,070 Dino? 420 00:36:20,578 --> 00:36:21,546 Dino? 421 00:36:28,563 --> 00:36:29,829 Dino? 422 00:36:30,856 --> 00:36:31,754 Dino? 423 00:36:35,990 --> 00:36:37,881 How the fuck did you get into my home? 424 00:36:39,795 --> 00:36:41,319 Through the drain pipe. 425 00:36:41,889 --> 00:36:43,826 I can do incredible things. 426 00:36:44,998 --> 00:36:47,772 You better get out before I call the police. 427 00:36:49,861 --> 00:36:51,955 We want the imago. 428 00:36:52,291 --> 00:36:54,619 What you found in the aquarium. 429 00:36:54,955 --> 00:36:56,947 It belongs to us. 430 00:36:57,963 --> 00:36:59,580 Who the hell are you? 431 00:36:59,741 --> 00:37:02,312 You took it out of the water. 432 00:37:02,585 --> 00:37:05,405 You have to be the one who gives it back. 433 00:37:06,444 --> 00:37:09,827 Those are the rules. 434 00:37:10,632 --> 00:37:11,906 Get out. 435 00:37:16,423 --> 00:37:17,369 What the fuck have you done with-- 436 00:37:17,431 --> 00:37:18,775 I'll touch 437 00:37:19,238 --> 00:37:21,222 to where possible 438 00:37:21,729 --> 00:37:24,143 after a long grief 439 00:37:24,426 --> 00:37:26,762 and pain. 440 00:37:45,674 --> 00:37:47,221 Tomorrow 441 00:37:48,072 --> 00:37:49,947 before midnight 442 00:37:51,869 --> 00:37:55,221 25 miles along the road to the north 443 00:37:55,427 --> 00:37:57,021 in Joy Hill 444 00:37:57,685 --> 00:37:59,084 come out 445 00:38:01,982 --> 00:38:03,873 with the imago. 446 00:39:33,988 --> 00:39:35,160 Samuel? 447 00:39:36,396 --> 00:39:37,818 -Sam? -Shit. 448 00:39:39,505 --> 00:39:40,459 Sam? 449 00:39:44,685 --> 00:39:45,591 Samuel? 450 00:39:45,781 --> 00:39:47,547 -Open the door. -All right, all right. 451 00:39:47,797 --> 00:39:49,859 -Just a sec. I'm coming! -Sam? 452 00:39:52,594 --> 00:39:54,875 -What's your problem? -Sorry, sorry. 453 00:39:55,430 --> 00:39:56,891 Are you okay? Do you need help? 454 00:39:57,024 --> 00:39:59,227 Yeah, I'm just gonna... gonna clean it up. 455 00:39:59,422 --> 00:40:00,469 Did you find anything? 456 00:40:00,594 --> 00:40:01,782 You know, you were right. 457 00:40:01,842 --> 00:40:05,217 In the mid 80s, Rauschen left his chair at Brown to come to Europe. 458 00:40:05,289 --> 00:40:07,626 Did various rotations at English universities 459 00:40:07,705 --> 00:40:09,502 and then he ended up here in Cork. 460 00:40:09,772 --> 00:40:11,983 Well, have you got an address from the file in Cork? 461 00:40:12,116 --> 00:40:14,124 No, they say he lived on campus. 462 00:40:14,163 --> 00:40:15,508 There was an address in Dunquin 463 00:40:15,555 --> 00:40:17,781 which he canceled right before he quit. 464 00:40:20,711 --> 00:40:22,485 What does it sound like to you? 465 00:40:23,125 --> 00:40:25,453 Sounds to me like someone who's hiding. 466 00:40:25,774 --> 00:40:27,391 Who's running scared. 467 00:40:30,460 --> 00:40:32,296 Have you got the address? 468 00:40:33,257 --> 00:40:34,890 -You better let me drive. -No, no, no, no. 469 00:40:34,991 --> 00:40:36,749 -No, I'm going alone. -What? 470 00:40:36,778 --> 00:40:38,317 -Susan... -I thought we were in this together. 471 00:40:38,372 --> 00:40:39,341 Susan! 472 00:40:39,418 --> 00:40:41,496 Look at all this. Do you think this is all a coincidence? 473 00:40:41,547 --> 00:40:44,562 People who get close to this get hurt! 474 00:40:45,195 --> 00:40:47,524 -I mean it! It's over. -Okay. 475 00:40:48,391 --> 00:40:50,180 You scare me right now. 476 00:40:50,250 --> 00:40:52,242 Just do as I say, okay? 477 00:41:36,848 --> 00:41:38,130 Good morning. 478 00:41:38,832 --> 00:41:41,973 My name's Samuel Salomon. I'm from the university. 479 00:41:42,520 --> 00:41:43,911 And I was hoping to... 480 00:41:44,013 --> 00:41:46,372 speak with Professor Rauschen. 481 00:41:47,098 --> 00:41:48,746 The professor died. 482 00:41:50,277 --> 00:41:51,512 I know. 483 00:41:53,660 --> 00:41:56,137 Tell him it's about the White Ring. 484 00:42:18,495 --> 00:42:19,682 Come in. 485 00:42:51,840 --> 00:42:54,027 My name is Samuel Salomon. 486 00:42:55,824 --> 00:42:57,347 I need to talk to you. 487 00:42:58,301 --> 00:42:59,886 About Lidia. 488 00:43:00,314 --> 00:43:01,697 Lidia Garetti. 489 00:43:03,704 --> 00:43:05,283 How did you find me? 490 00:43:11,253 --> 00:43:13,003 I found this photo 491 00:43:13,917 --> 00:43:15,542 from her house. 492 00:43:21,970 --> 00:43:23,525 Lidia is dead. 493 00:43:24,994 --> 00:43:26,791 She was murdered 494 00:43:26,884 --> 00:43:28,275 three days ago. 495 00:43:35,362 --> 00:43:37,105 What is it you want? 496 00:43:40,659 --> 00:43:42,503 I want you to tell me what you know. 497 00:43:43,417 --> 00:43:44,815 About her. 498 00:43:45,300 --> 00:43:46,941 About the White Ring. 499 00:43:49,056 --> 00:43:50,806 The fake shipwreck. 500 00:43:51,939 --> 00:43:53,588 What are you hiding from? 501 00:44:00,020 --> 00:44:01,949 Seven ladies there are. 502 00:44:04,864 --> 00:44:07,682 That's what you came here to talk about, isn't it? 503 00:44:10,809 --> 00:44:13,910 We spent years finding this. 504 00:44:14,544 --> 00:44:16,278 It was an obsession. 505 00:44:16,466 --> 00:44:17,544 What is that? 506 00:44:17,684 --> 00:44:19,894 Lidia recorded this moment. 507 00:44:20,617 --> 00:44:23,750 Just a little... demonstration. 508 00:44:31,120 --> 00:44:33,057 A demonstration of what? 509 00:44:33,620 --> 00:44:35,307 Of what they are. 510 00:44:37,362 --> 00:44:38,745 Wait a second. 511 00:44:40,918 --> 00:44:42,761 Are you suggesting that... 512 00:44:43,930 --> 00:44:47,055 -That Lidia... -Yes, Mr. Salomon. 513 00:44:48,198 --> 00:44:50,245 She who foretells. 514 00:45:12,132 --> 00:45:13,882 "Thus much and more 515 00:45:15,429 --> 00:45:17,405 "And yet thou lov'st me not 516 00:45:18,445 --> 00:45:20,117 "And never wilt 517 00:45:21,365 --> 00:45:23,709 "Love dwells not in our will 518 00:45:25,544 --> 00:45:28,591 "Nor can I blame thee, though it be my lot 519 00:45:30,131 --> 00:45:34,545 "To strongly, wrongly, vainly, love thee still" 520 00:45:47,140 --> 00:45:48,609 What the fuck is that? 521 00:45:54,759 --> 00:45:56,408 It's what they do. 522 00:45:57,369 --> 00:46:00,283 Muses play with words. 523 00:46:00,400 --> 00:46:04,627 And they use poets to infiltrate our world. 524 00:46:06,135 --> 00:46:07,933 The inspiration. 525 00:46:09,315 --> 00:46:13,823 These verses seem as beautiful as any other, don't they? 526 00:46:14,761 --> 00:46:16,644 But they're traps. 527 00:46:19,980 --> 00:46:21,128 What is that? 528 00:46:21,237 --> 00:46:23,058 It looks harmless, doesn't it? 529 00:46:23,847 --> 00:46:25,424 But it kills 530 00:46:25,511 --> 00:46:27,417 everything I love. 531 00:46:29,761 --> 00:46:31,034 Friends. 532 00:46:32,276 --> 00:46:33,503 A child. 533 00:46:33,995 --> 00:46:35,901 And then another child. 534 00:46:36,347 --> 00:46:37,815 And then another. 535 00:46:40,050 --> 00:46:41,269 Everything. 536 00:46:42,667 --> 00:46:44,894 Lidia is not your problem. 537 00:46:45,932 --> 00:46:48,308 It's the other ones you have to worry about. 538 00:46:50,692 --> 00:46:52,707 Give them what they want 539 00:46:52,918 --> 00:46:55,175 as soon as possible. Do as I say. 540 00:46:55,567 --> 00:46:56,809 I can't. 541 00:46:58,668 --> 00:47:00,465 I don't have what they want. 542 00:47:01,372 --> 00:47:02,693 Then... 543 00:47:03,668 --> 00:47:04,894 Run. 544 00:47:51,379 --> 00:47:54,879 Mom, this one is the biggest, hardest, and most massive object... 545 00:47:54,957 --> 00:47:56,371 Pack your things. 546 00:47:56,699 --> 00:47:58,656 -We have to go. -Where? 547 00:47:58,754 --> 00:48:01,234 I don't know. We'll see. 548 00:48:01,306 --> 00:48:03,408 But why? This is our home. 549 00:48:04,619 --> 00:48:07,073 No, baby, it's not. Please hurry. 550 00:48:21,488 --> 00:48:22,543 Excuse me. 551 00:48:22,839 --> 00:48:24,394 How you doing? 552 00:48:24,607 --> 00:48:26,154 -I um... -Hey. 553 00:48:26,252 --> 00:48:27,291 We're closed. 554 00:48:27,362 --> 00:48:28,971 Yeah, hi, uh... 555 00:48:29,755 --> 00:48:31,709 I'm wondering if you can help me. I'm looking for a girl. 556 00:48:31,748 --> 00:48:33,787 Get out. 557 00:48:33,957 --> 00:48:35,817 I don't want any trouble. I just need to know where I can find... 558 00:48:35,855 --> 00:48:37,129 What's your problem? 559 00:48:59,193 --> 00:49:00,576 It's okay, it's okay. 560 00:49:00,647 --> 00:49:03,170 -Who the fuck are you? -I'm just looking for a girl. 561 00:49:03,272 --> 00:49:04,545 I think she works here. 562 00:49:04,920 --> 00:49:08,288 Dark hair, green eyes, Eastern European accent. 563 00:49:08,432 --> 00:49:10,487 Rachel, of course. 564 00:49:10,666 --> 00:49:11,721 Rachel? 565 00:49:11,830 --> 00:49:14,174 You think you're the first one to come looking for her? 566 00:49:14,885 --> 00:49:17,229 I don't know how she makes you all lose your fucking minds. 567 00:49:17,307 --> 00:49:19,127 No, no, no, no. I've never been here before. 568 00:49:19,523 --> 00:49:21,640 I met her a couple of days ago. We... 569 00:49:23,070 --> 00:49:25,671 Look, I really need to know where to find her. 570 00:49:25,957 --> 00:49:27,331 I need to talk to her. 571 00:49:27,449 --> 00:49:29,051 Please, it's important. 572 00:49:31,191 --> 00:49:32,785 You're the guy with the dreams. 573 00:49:34,379 --> 00:49:35,379 Have... 574 00:49:36,152 --> 00:49:38,144 She told you about me? 575 00:49:39,207 --> 00:49:42,535 Look, she's in danger. I just want to try and help her. 576 00:49:42,998 --> 00:49:44,295 Please. 577 00:49:47,780 --> 00:49:48,951 All right. 578 00:49:49,724 --> 00:49:53,044 She lives in one of the apartment blocks in St. Teresa's Garden. 579 00:49:53,305 --> 00:49:56,391 I think it's the last one. That's all I know. 580 00:49:57,015 --> 00:49:58,234 Thank you. 581 00:50:00,929 --> 00:50:02,929 -What are you doing? -Packing. 582 00:50:03,140 --> 00:50:05,483 I meant your clothes, put your clothes in. 583 00:50:05,538 --> 00:50:06,960 But I can't leave my stuff here, Mom. 584 00:50:07,022 --> 00:50:08,467 I'll buy you other toys, I promise. 585 00:50:08,498 --> 00:50:09,631 But I don't want other toys. 586 00:50:09,686 --> 00:50:11,804 Just pick one. Your favorite, yeah? 587 00:50:12,267 --> 00:50:13,400 This one? 588 00:50:13,525 --> 00:50:15,095 No, that's too big. 589 00:50:15,173 --> 00:50:16,477 This one, please? 590 00:50:16,532 --> 00:50:18,102 No, baby, that's even bigger. 591 00:50:38,387 --> 00:50:39,598 Put this on. 592 00:50:40,614 --> 00:50:41,856 You ready? 593 00:50:43,308 --> 00:50:44,245 Come on. 594 00:50:46,899 --> 00:50:47,750 Shh. 595 00:50:58,723 --> 00:51:00,208 Hello, Rachel. 596 00:51:03,866 --> 00:51:05,882 Have you forgotten who got you this shithole? 597 00:51:06,038 --> 00:51:08,421 Go to the bedroom. Now! Now! Go! 598 00:51:09,634 --> 00:51:11,243 Very obedient, isn't he? 599 00:51:11,946 --> 00:51:13,329 Didn't get that from you. 600 00:51:16,392 --> 00:51:17,704 What do you want? 601 00:51:17,954 --> 00:51:19,470 I was looking for your passport. 602 00:51:19,532 --> 00:51:22,298 I wanted to um, I wanted to keep to my word. 603 00:51:22,937 --> 00:51:24,172 But you know what? 604 00:51:25,351 --> 00:51:26,609 I couldn't find it. 605 00:51:26,719 --> 00:51:28,812 Please don't hurt us, don't hurt my son. 606 00:51:28,858 --> 00:51:31,812 Darling, what do you take me for, huh? 607 00:51:32,007 --> 00:51:33,499 What do you take me for? 608 00:51:33,671 --> 00:51:35,608 Tonight, I-I come in peace. 609 00:51:35,768 --> 00:51:36,893 Tonight, 610 00:51:37,057 --> 00:51:38,659 you come by the club, 611 00:51:38,775 --> 00:51:41,283 we have a few drinks, boogie woogie... 612 00:51:42,237 --> 00:51:43,612 It's all forgotten about. 613 00:51:43,734 --> 00:51:45,586 Yeah? Hmm? 614 00:51:46,976 --> 00:51:50,383 First, Rachel, you and I, we're gonna have a 615 00:51:50,531 --> 00:51:52,219 we're gonna have a little talk, yeah? 616 00:51:52,312 --> 00:51:54,288 So we can straighten things out. 617 00:51:57,595 --> 00:51:58,431 Please! 618 00:51:58,759 --> 00:52:00,329 Please, please, no! 619 00:52:06,437 --> 00:52:08,866 Fucking figure out how things work around here. 620 00:52:09,054 --> 00:52:10,124 Hey, boys. 621 00:52:10,382 --> 00:52:11,991 I'm looking for a girl. 622 00:52:12,986 --> 00:52:15,205 She's got short dark hair, she's very pretty. 623 00:52:16,112 --> 00:52:17,370 Are you a cop? 624 00:52:18,713 --> 00:52:19,752 Do you know her? 625 00:52:28,968 --> 00:52:30,359 You'll do as you're told, Rachel. 626 00:52:30,406 --> 00:52:32,702 You'll fuck whenever I tell ya 627 00:52:32,772 --> 00:52:34,241 or else your son's gonna get hurt. 628 00:52:34,327 --> 00:52:36,007 And you don't want that, do ya? Do ya?! 629 00:52:44,574 --> 00:52:45,925 You know now? 630 00:52:49,821 --> 00:52:51,352 You're giving me too much trouble, Rachel. 631 00:52:51,422 --> 00:52:52,734 And I don't want any trouble. Do you understand? 632 00:52:52,812 --> 00:52:53,914 Do you understand? Do you understand? 633 00:52:53,976 --> 00:52:55,797 -I und... -Get in there! 634 00:54:08,013 --> 00:54:09,193 Rachel? 635 00:54:10,186 --> 00:54:12,788 It's Samuel, the guy you met at Garetti's house. 636 00:54:15,516 --> 00:54:16,930 Rachel? 637 00:54:22,399 --> 00:54:24,196 Rachel, I know you're in there. 638 00:54:30,216 --> 00:54:31,371 Mom? 639 00:54:39,833 --> 00:54:41,387 Rachel, I heard you. 640 00:54:42,053 --> 00:54:43,647 I know you're in there, Rachel. 641 00:54:53,592 --> 00:54:54,834 Rachel? 642 00:54:56,586 --> 00:54:58,071 He tried to kill us. 643 00:55:00,242 --> 00:55:01,336 What? 644 00:55:03,869 --> 00:55:05,228 Help us. 645 00:55:06,322 --> 00:55:07,689 Help us. 646 00:55:28,847 --> 00:55:30,254 Are you a policeman? 647 00:55:34,294 --> 00:55:35,201 No. 648 00:55:37,902 --> 00:55:39,910 You're not the first person to ask me that. 649 00:55:43,266 --> 00:55:45,205 You think I look like a policeman? 650 00:55:45,815 --> 00:55:47,279 Mmm, not really. 651 00:55:50,119 --> 00:55:52,172 Do you know what I want to be when I grow up? 652 00:55:54,306 --> 00:55:55,514 No, what? 653 00:55:57,204 --> 00:55:58,688 A-An astronaut. 654 00:55:59,179 --> 00:56:01,714 Well, or an astronomer. 655 00:56:02,332 --> 00:56:03,866 To go to Jupiter... 656 00:56:04,369 --> 00:56:05,946 on an expedition. 657 00:56:06,897 --> 00:56:10,193 Did you know that they've never sent anyone to explore it? 658 00:56:10,654 --> 00:56:12,813 Well, maybe they're waiting to send you. 659 00:56:13,588 --> 00:56:15,264 So you can be the first. 660 00:56:17,292 --> 00:56:18,287 Come on, buddy. 661 00:56:18,525 --> 00:56:19,655 Time for bed. 662 00:56:39,858 --> 00:56:40,980 Is he asleep? 663 00:56:41,655 --> 00:56:42,635 Yeah. 664 00:56:50,369 --> 00:56:51,477 Thank you. 665 00:56:58,728 --> 00:57:00,980 -Listen, that man... -I don't want to know. 666 00:57:02,421 --> 00:57:04,069 I don't know who you are, Rachel. 667 00:57:04,439 --> 00:57:05,639 And it's fine. 668 00:57:07,017 --> 00:57:08,366 I just want this. 669 00:57:09,368 --> 00:57:10,412 And I've got it. 670 00:57:10,667 --> 00:57:12,045 But you helped us. 671 00:57:13,352 --> 00:57:15,312 You could've called the police. You could've... 672 00:57:15,397 --> 00:57:17,983 taken that and just left but 673 00:57:18,629 --> 00:57:20,078 you brought us here. 674 00:57:22,678 --> 00:57:23,836 You're a good man. 675 00:57:26,762 --> 00:57:28,225 I'm a scared man. 676 00:57:30,413 --> 00:57:31,571 That's what I am. 677 00:57:35,077 --> 00:57:36,498 And a little sad. 678 00:57:46,601 --> 00:57:48,192 Why is that so important? 679 00:57:49,272 --> 00:57:51,182 All I know is that there's someone 680 00:57:52,177 --> 00:57:54,287 willing to do anything to get it back. 681 00:57:54,339 --> 00:57:55,532 The people who killed Lidia. 682 00:57:55,610 --> 00:57:56,910 Doesn't matter. 683 00:57:57,030 --> 00:57:59,416 That woman wanted us to find it. I'm certain of it. 684 00:57:59,466 --> 00:58:01,540 She wanted us to find it, great. We found it. 685 00:58:02,386 --> 00:58:04,012 And now I'm gonna give it back. 686 00:58:05,026 --> 00:58:06,247 End of story. 687 00:58:09,024 --> 00:58:10,168 And then what? 688 00:58:11,938 --> 00:58:14,102 I killed a man. 689 00:58:16,230 --> 00:58:17,707 They're gonna come after me. 690 00:58:18,425 --> 00:58:19,417 Then leave. 691 00:58:19,535 --> 00:58:20,606 I can't. 692 00:58:20,878 --> 00:58:23,208 I have nothing. I have nowhere to go. 693 00:58:23,302 --> 00:58:24,794 You have your son. 694 00:58:25,987 --> 00:58:27,589 You can still change your life. 695 00:58:35,832 --> 00:58:37,254 What about you? 696 00:58:46,469 --> 00:58:47,540 It's time. 697 00:58:55,883 --> 00:58:57,719 You're not coming back. 698 00:58:59,102 --> 00:59:00,165 Are you? 699 00:59:03,138 --> 00:59:04,403 Stay here. 700 00:59:04,700 --> 00:59:06,849 And don't open the door to anyone. 701 00:59:52,124 --> 00:59:55,100 -Hello? -Mr. Salomon, this is Rauschen. 702 00:59:55,241 --> 00:59:56,702 There's something I didn't tell you. 703 00:59:56,854 --> 01:00:00,104 Lidia sent me a letter some months ago. 704 01:00:00,222 --> 01:00:03,518 I hadn't heard from her in years, so I was scared. 705 01:00:03,572 --> 01:00:06,181 I thought there would be something evil in her words. 706 01:00:06,206 --> 01:00:08,259 Uh, Professor, I appreciate you calling me, but... 707 01:00:08,353 --> 01:00:09,502 You don't understand. 708 01:00:09,650 --> 01:00:13,486 I think Lidia knew you were coming to see me. 709 01:00:13,867 --> 01:00:16,046 I think the letter was for you. 710 01:00:16,569 --> 01:00:19,069 Professor, listen, it's over... 711 01:00:19,336 --> 01:00:21,226 Hello again, Professor. 712 01:00:21,599 --> 01:00:22,450 Pro-- 713 01:00:45,570 --> 01:00:46,781 Mr. Salomon. 714 01:01:33,551 --> 01:01:35,402 Such a horrible day. 715 01:01:39,375 --> 01:01:41,078 Welcome, Mr. Salomon. 716 01:01:42,563 --> 01:01:44,298 We were expecting you. 717 01:01:45,305 --> 01:01:46,508 Who are you? 718 01:01:47,173 --> 01:01:48,813 She who invokes. 719 01:01:50,532 --> 01:01:53,680 Some people call me Herberia but it's a bit 720 01:01:53,899 --> 01:01:55,704 pretentious, don't you think? 721 01:01:57,172 --> 01:01:59,109 You can call me Jaqueline. 722 01:01:59,969 --> 01:02:01,312 It's a French name. 723 01:02:02,047 --> 01:02:03,164 Do you like it? 724 01:02:04,289 --> 01:02:05,288 No. 725 01:02:07,273 --> 01:02:09,124 You're an insolent man. 726 01:02:09,711 --> 01:02:11,297 That does not befit a poet. 727 01:02:11,515 --> 01:02:12,554 I am not a poet. 728 01:02:12,696 --> 01:02:14,157 One who gave up writing. 729 01:02:14,766 --> 01:02:16,313 What a waste. 730 01:02:17,610 --> 01:02:20,384 If you only knew what you were missing. 731 01:02:21,164 --> 01:02:23,133 There's a line by Cavafy 732 01:02:23,209 --> 01:02:26,467 that can produce blisters filled with pus 733 01:02:26,631 --> 01:02:28,592 and a high fever. 734 01:02:28,919 --> 01:02:33,661 And a very brief Neruda that explodes like a nuclear plant. 735 01:02:34,174 --> 01:02:35,502 Boom! 736 01:02:36,009 --> 01:02:38,697 Poetry can do incredible things. 737 01:02:39,572 --> 01:02:41,736 I didn't come here to see party tricks. 738 01:02:43,408 --> 01:02:44,924 No, of course not. 739 01:02:46,045 --> 01:02:48,701 We have matters to deal with, do we not? 740 01:02:49,442 --> 01:02:51,223 First, you have to give me your word. 741 01:02:51,474 --> 01:02:53,060 You will not harm us. 742 01:02:54,201 --> 01:02:55,927 You have your own conditions? 743 01:02:57,194 --> 01:02:59,577 You should stop drinking whiskey, Mr. Salomon. 744 01:02:59,663 --> 01:03:02,530 The girl and the child. No one. 745 01:03:03,681 --> 01:03:05,376 If I give you what you want, 746 01:03:05,899 --> 01:03:07,908 you forget about us 747 01:03:08,056 --> 01:03:09,251 forever. 748 01:03:10,493 --> 01:03:12,032 I want to see it. 749 01:03:24,806 --> 01:03:28,345 Promise... and I'll give it to you. 750 01:03:30,774 --> 01:03:32,281 I promise. 751 01:03:50,890 --> 01:03:52,788 This is not the imago. 752 01:03:53,867 --> 01:03:55,335 Just a shell. 753 01:03:56,546 --> 01:03:59,663 Did you by any chance come here to trick us, Mr. Salomon? 754 01:04:01,259 --> 01:04:03,634 Well, someone did. It's obvious. 755 01:04:06,493 --> 01:04:09,134 It seems that girl of yours is not to be trusted. 756 01:04:38,726 --> 01:04:41,023 Bring us the imago, Mr. Salomon. 757 01:04:42,280 --> 01:04:44,812 But do not expect mercy now. 758 01:05:11,177 --> 01:05:12,161 Samuel? 759 01:05:12,645 --> 01:05:14,443 Rachel, open the door. 760 01:05:16,544 --> 01:05:17,544 Who is it? 761 01:05:17,833 --> 01:05:19,341 You know who I am. 762 01:05:19,466 --> 01:05:21,966 Please open the door, they can't see me here. 763 01:05:29,107 --> 01:05:30,224 Lidia. 764 01:05:33,294 --> 01:05:34,997 You started to remember. 765 01:05:38,357 --> 01:05:39,466 No, but... 766 01:05:41,122 --> 01:05:43,810 No, that's impossible. I saw you die. 767 01:05:46,497 --> 01:05:48,044 They had to believe that. 768 01:05:49,013 --> 01:05:49,864 Why? 769 01:05:50,013 --> 01:05:52,083 You still don't remember, but you will. 770 01:05:54,318 --> 01:05:55,654 My baby? 771 01:05:56,091 --> 01:05:57,450 No. No. 772 01:05:57,591 --> 01:05:59,552 No, it wasn't because of your baby. 773 01:06:00,528 --> 01:06:02,810 That was an excuse. It was because of you. 774 01:06:03,935 --> 01:06:05,786 You-You're different. 775 01:06:06,489 --> 01:06:08,927 You've always been different. You can feel things. 776 01:06:09,099 --> 01:06:11,935 They'll never be able to feel. 777 01:06:12,284 --> 01:06:14,042 That's why they envy you. 778 01:06:16,276 --> 01:06:17,581 What about you? 779 01:06:18,917 --> 01:06:20,221 I'm with you. 780 01:06:21,292 --> 01:06:22,714 We have a plan. 781 01:06:24,784 --> 01:06:26,159 That's why I'm here. 782 01:06:28,409 --> 01:06:30,010 Do you want to remember? 783 01:06:30,831 --> 01:06:34,057 We're so lucky that insignificant man came along. 784 01:06:34,682 --> 01:06:36,010 Samuel. 785 01:06:37,469 --> 01:06:39,196 Jaqueline's puzzled. 786 01:06:39,384 --> 01:06:41,821 Doesn't understand what he has to do with any of it. 787 01:06:45,594 --> 01:06:47,204 You called him. 788 01:06:47,674 --> 01:06:51,299 With the dreams, like you called... me. 789 01:06:51,799 --> 01:06:53,978 Yes. Right. 790 01:06:57,658 --> 01:06:59,549 How forgetful of me. 791 01:07:04,924 --> 01:07:06,314 Who are you? 792 01:07:21,107 --> 01:07:22,513 Gotcha. 793 01:07:24,591 --> 01:07:26,365 Don't you remember me? 794 01:07:27,154 --> 01:07:28,771 She who lies. 795 01:07:30,451 --> 01:07:32,591 You can tell I'm out of practice. 796 01:07:33,942 --> 01:07:35,122 What do you want? 797 01:07:35,232 --> 01:07:36,966 You know exactly what I want. 798 01:07:37,529 --> 01:07:39,130 You can't have it. 799 01:07:39,966 --> 01:07:42,802 You can't take it from me. I remember the rules. 800 01:07:42,857 --> 01:07:46,154 Of course. The rules. 801 01:07:47,146 --> 01:07:48,771 The ones you don't follow. 802 01:07:50,779 --> 01:07:52,662 But that's not why I'm here. 803 01:07:54,786 --> 01:07:56,005 Mom? 804 01:07:56,286 --> 01:07:57,794 Go back to bed, buddy. 805 01:08:33,280 --> 01:08:35,882 Six. Where's the six? 806 01:09:03,163 --> 01:09:06,171 She...who punishes. 807 01:09:06,225 --> 01:09:09,617 I've been expecting you for a long time. 808 01:09:16,431 --> 01:09:18,869 Secrets must be kept, Professor. 809 01:09:19,017 --> 01:09:21,056 You should have learned that by now. 810 01:09:23,665 --> 01:09:25,751 Don't exert yourself. 811 01:09:28,494 --> 01:09:30,025 That's Yates. 812 01:09:30,408 --> 01:09:32,001 It won't let you move. 813 01:09:39,491 --> 01:09:41,538 Don't be afraid. 814 01:09:43,319 --> 01:09:45,319 This one is very short. 815 01:09:46,679 --> 01:09:50,194 But it's going to keep you alive for hours. 816 01:09:52,913 --> 01:09:55,663 We didn't want you to miss out on anything. 817 01:10:19,945 --> 01:10:21,430 What the fuck? 818 01:10:29,164 --> 01:10:30,336 Six. 819 01:10:46,126 --> 01:10:47,415 What did you do? 820 01:10:48,859 --> 01:10:50,523 What the fuck did you do? 821 01:10:51,759 --> 01:10:53,180 They took my son. 822 01:10:54,592 --> 01:10:55,803 What? 823 01:11:07,294 --> 01:11:09,145 I just wanted that thing. 824 01:11:09,411 --> 01:11:12,348 -Why didn't you give it to me? -Couldn't. 825 01:11:13,966 --> 01:11:15,387 I remembered. 826 01:11:15,942 --> 01:11:18,208 What are you talking about? Remembered what? 827 01:11:21,723 --> 01:11:23,043 What I am. 828 01:11:28,434 --> 01:11:29,825 My imago. 829 01:11:31,177 --> 01:11:32,762 Every lady has one. 830 01:11:33,208 --> 01:11:35,223 It's our power. 831 01:11:35,637 --> 01:11:39,208 Our memory. This is eternity. 832 01:11:40,340 --> 01:11:43,746 Without it, we're just pieces of flesh. 833 01:11:44,075 --> 01:11:45,403 I've seen them. 834 01:11:46,067 --> 01:11:47,340 And you're not like that. 835 01:11:47,480 --> 01:11:49,035 That's why they hate me. 836 01:11:50,129 --> 01:11:51,981 They hate everything that seems human 837 01:11:52,136 --> 01:11:54,167 because they'll never be able to have it. 838 01:11:56,491 --> 01:11:57,866 But I can love. 839 01:11:59,147 --> 01:12:01,504 They've been looking for a chance to banish me for centuries-- 840 01:12:01,558 --> 01:12:03,038 any excuse. 841 01:12:04,092 --> 01:12:05,428 Then it happened. 842 01:12:06,827 --> 01:12:10,569 There are rules. There are hundreds of rules. 843 01:12:11,006 --> 01:12:13,553 A lady cannot bear children. It's forbidden. 844 01:12:14,256 --> 01:12:15,952 That gave them a reason. 845 01:12:19,154 --> 01:12:20,585 They could have just destroyed it 846 01:12:20,678 --> 01:12:23,107 and let me to die like any human, but no. 847 01:12:23,186 --> 01:12:24,420 They wanted more. 848 01:12:24,467 --> 01:12:26,264 They buried it and they voided it. 849 01:12:26,444 --> 01:12:29,405 I lost my power. I forgot everything. 850 01:12:29,538 --> 01:12:31,577 And then they sold me to that man. 851 01:12:32,686 --> 01:12:35,006 But my eternity would remain intact. 852 01:12:36,788 --> 01:12:38,960 So the punishment would never end. 853 01:12:40,764 --> 01:12:42,366 Then Lidia got it back. 854 01:12:43,374 --> 01:12:46,592 She was different too, in her own way. 855 01:12:47,338 --> 01:12:49,018 She always wanted to help me. 856 01:12:49,747 --> 01:12:52,881 They must've found out somehow and that's why they killed her. 857 01:12:54,685 --> 01:12:55,943 That can't be. 858 01:12:56,107 --> 01:12:57,334 There is a way. 859 01:12:57,693 --> 01:12:59,060 A ritual. 860 01:13:01,310 --> 01:13:02,810 The White Ring. 861 01:13:05,857 --> 01:13:07,568 Lidia could see the future. 862 01:13:08,467 --> 01:13:10,537 She's been guiding us from the beginning. 863 01:13:11,881 --> 01:13:13,154 But why me? 864 01:13:13,271 --> 01:13:15,217 Maybe she thought I needed help. 865 01:13:20,684 --> 01:13:22,512 She would never have chosen me. 866 01:13:29,497 --> 01:13:31,442 I would have chosen you. 867 01:13:34,809 --> 01:13:36,145 "Nor want 868 01:13:36,974 --> 01:13:38,419 "Nor weakness 869 01:13:38,974 --> 01:13:40,770 "Still conspires 870 01:13:41,919 --> 01:13:43,208 "To bind us 871 01:13:43,802 --> 01:13:45,419 "To a sordid state" 872 01:13:52,351 --> 01:13:53,726 What are you? 873 01:13:55,226 --> 01:13:57,054 She who impassions. 874 01:14:04,851 --> 01:14:06,203 Give it to them. 875 01:14:06,304 --> 01:14:07,289 No. 876 01:14:07,460 --> 01:14:08,742 They've won. 877 01:14:09,936 --> 01:14:11,976 They'll do the same thing to you again. 878 01:14:13,320 --> 01:14:15,351 And they'll kill me, I'm sure of it. 879 01:14:16,358 --> 01:14:19,405 As long as we have the imago, they'll keep me alive. 880 01:14:20,945 --> 01:14:22,820 I took it, I have to give it back. 881 01:14:23,132 --> 01:14:24,906 Those are the rules. 882 01:14:25,624 --> 01:14:28,249 This is the only thing that's protecting us. 883 01:14:33,937 --> 01:14:35,070 What? 884 01:14:36,101 --> 01:14:37,296 Number Seven. 885 01:14:40,147 --> 01:14:41,975 She who hides. 886 01:14:44,617 --> 01:14:46,703 Not even we have seen her. 887 01:14:47,412 --> 01:14:49,873 She's the cruelest, the most dangerous. 888 01:14:50,358 --> 01:14:51,960 But she's also the weakest. 889 01:14:52,951 --> 01:14:54,702 If she dies, they all die. 890 01:14:55,225 --> 01:14:56,772 That's why she hides. 891 01:14:57,350 --> 01:14:58,413 Where? 892 01:14:58,835 --> 01:15:00,076 The receptacle. 893 01:15:01,639 --> 01:15:03,186 Nobody knows what it is. 894 01:15:05,319 --> 01:15:06,342 Wait. 895 01:15:06,779 --> 01:15:07,944 Lidia. 896 01:15:08,483 --> 01:15:09,850 Maybe she knew. 897 01:15:11,131 --> 01:15:14,264 No, if she wanted to help us, she would have told us somehow. 898 01:15:18,233 --> 01:15:19,538 Maybe she did. 899 01:15:21,232 --> 01:15:22,350 Makes sense. 900 01:15:22,420 --> 01:15:24,264 Lidia knew they were watching her. 901 01:15:24,439 --> 01:15:25,907 That's why she was being so cryptic. 902 01:15:26,001 --> 01:15:27,743 That's why she sent the letter to Rauschen. 903 01:15:27,806 --> 01:15:29,353 And hid the photo in the frame. 904 01:15:29,800 --> 01:15:31,526 She knew it would lead you to him. 905 01:15:52,154 --> 01:15:53,654 You better stay here. 906 01:16:17,472 --> 01:16:18,838 Professor? 907 01:16:24,683 --> 01:16:25,870 Hello? 908 01:16:33,331 --> 01:16:34,691 Professor? 909 01:16:59,183 --> 01:17:00,230 Professor? 910 01:17:09,367 --> 01:17:11,445 911 01:17:16,992 --> 01:17:17,984 Professor? 912 01:17:23,152 --> 01:17:24,464 Professor, is that you? 913 01:17:32,285 --> 01:17:34,402 Professor, the letter. 914 01:17:36,440 --> 01:17:37,784 Where is it? 915 01:17:41,745 --> 01:17:42,870 Professor? 916 01:18:35,368 --> 01:18:37,955 Now, listen, listen to me now... 917 01:19:02,275 --> 01:19:03,892 "My heart aches, 918 01:19:04,361 --> 01:19:06,724 "and a drowsy numbness pains" 919 01:19:17,218 --> 01:19:18,913 Do you think they know about the letter? 920 01:19:18,999 --> 01:19:20,796 No, they they would have taken it. 921 01:19:24,187 --> 01:19:25,249 A key? 922 01:19:27,960 --> 01:19:30,171 "They are all gone into the world of light 923 01:19:30,429 --> 01:19:32,788 "And I alone sit ling’ring here 924 01:19:33,288 --> 01:19:35,733 "Their very memory is fair and bright, 925 01:19:35,866 --> 01:19:38,154 "And my sad thoughts doth clear." 926 01:19:38,280 --> 01:19:40,123 My sad thoughts doth clear. 927 01:19:40,506 --> 01:19:42,553 My sad thoughts doth clear. 928 01:19:46,663 --> 01:19:48,983 It's Milton. I'm sure of it. 929 01:19:49,319 --> 01:19:51,608 -It has to mean something. -I don't know. 930 01:19:55,709 --> 01:19:57,381 But I know someone who will. 931 01:20:19,553 --> 01:20:20,506 It's open. 932 01:20:21,725 --> 01:20:22,858 Oh, fuck. 933 01:20:26,100 --> 01:20:27,100 Susan? 934 01:20:30,678 --> 01:20:31,764 Susan? 935 01:20:41,947 --> 01:20:42,947 Oh, my God! 936 01:20:43,306 --> 01:20:44,853 Susan, stop that! 937 01:20:45,502 --> 01:20:46,494 Oh, fuck. 938 01:20:46,634 --> 01:20:48,353 Fucking hell, what have they done to you? 939 01:20:48,518 --> 01:20:49,876 When did they do this to you? 940 01:20:49,978 --> 01:20:51,705 Oh, my God! What are you doing? 941 01:20:52,431 --> 01:20:53,868 Dammit! Stop it! 942 01:20:54,119 --> 01:20:55,080 Stop it! 943 01:20:58,291 --> 01:20:59,181 Stop! 944 01:21:06,970 --> 01:21:07,908 What does it mean? 945 01:21:08,056 --> 01:21:09,681 She's gonna devour herself. 946 01:21:09,963 --> 01:21:11,829 Well, there must be some way we can stop it! 947 01:21:11,892 --> 01:21:13,111 There's nothing we can do. 948 01:21:13,181 --> 01:21:14,728 You stopped the nurse, maybe you can do it. 949 01:21:14,775 --> 01:21:16,299 I didn't stop the nurse. I killed him. 950 01:21:16,400 --> 01:21:17,995 Do you want me to do that now? 951 01:21:18,182 --> 01:21:19,823 Maybe we can cut it out! 952 01:21:20,018 --> 01:21:21,463 -What? -Go get a knife! 953 01:21:21,557 --> 01:21:22,534 I don't think that'll work. 954 01:21:22,573 --> 01:21:24,394 Down to the kitchen at the end of the hallway. 955 01:21:24,573 --> 01:21:26,183 Bring whatever you can find. 956 01:21:27,305 --> 01:21:28,172 No! 957 01:21:29,164 --> 01:21:31,305 Susan, please, stop it! Stop it! 958 01:21:45,477 --> 01:21:47,594 Rachel! Hurry, please! 959 01:21:51,993 --> 01:21:53,118 Rachel! 960 01:21:53,688 --> 01:21:54,782 I can't. 961 01:21:54,969 --> 01:21:56,227 Help me put her on her back. 962 01:21:56,305 --> 01:21:57,961 Hold her hand, don't let her touch it. 963 01:21:58,743 --> 01:22:00,540 Take her hands, hold her hands. 964 01:22:02,321 --> 01:22:03,672 Are you sure about this? 965 01:22:11,711 --> 01:22:12,618 No! 966 01:22:12,758 --> 01:22:14,023 We're gonna have to tie her down. 967 01:22:14,118 --> 01:22:15,937 Stop her hurting herself. Find us something to tie... 968 01:22:16,000 --> 01:22:17,062 Tie her up. 969 01:22:17,148 --> 01:22:18,156 I'm not gonna hurt you, 970 01:22:18,235 --> 01:22:20,641 but I'm gonna have to stop you from doing this to yourself, all right? 971 01:22:20,969 --> 01:22:22,047 I'm so sorry... 972 01:22:22,102 --> 01:22:23,250 I got it, I got it! 973 01:22:23,375 --> 01:22:24,438 All right. 974 01:22:24,993 --> 01:22:26,844 -Turn her round. -Give me her hand. 975 01:22:29,321 --> 01:22:30,430 All right, that's good. 976 01:22:30,680 --> 01:22:31,782 Get it, get it. 977 01:22:33,969 --> 01:22:36,321 We're gonna get you onto the bed now, you'll be okay up there. 978 01:22:36,493 --> 01:22:37,954 All right, shh now... 979 01:22:38,102 --> 01:22:39,024 Here we go. 980 01:22:39,175 --> 01:22:41,113 Shh...shh... 981 01:22:41,292 --> 01:22:42,222 Okay. 982 01:22:42,613 --> 01:22:43,574 All right. 983 01:22:44,699 --> 01:22:46,331 Shh, shh, shh... 984 01:22:49,019 --> 01:22:50,183 Try to breathe. 985 01:22:52,417 --> 01:22:53,730 Breathe... 986 01:22:55,035 --> 01:22:56,285 Breathe. 987 01:23:02,808 --> 01:23:04,206 We have to call an ambulance. 988 01:23:04,949 --> 01:23:07,191 They'll take her to a hospital. They'll try to remove it. 989 01:23:07,277 --> 01:23:09,808 They won't. They don't know what it is. 990 01:23:10,527 --> 01:23:12,440 As soon as she's free, she'll start doing it again 991 01:23:12,558 --> 01:23:14,104 and she won't stop. I'm sorry. 992 01:23:14,160 --> 01:23:15,660 What if they keep her safe? 993 01:23:16,105 --> 01:23:17,792 What if they sedate her or something? 994 01:23:19,183 --> 01:23:21,144 She can still help us. 995 01:23:21,777 --> 01:23:23,628 You have to show her the verse. 996 01:23:26,300 --> 01:23:28,058 They have my son. 997 01:23:28,612 --> 01:23:31,347 You have no idea what they're capable of. Please. 998 01:23:36,097 --> 01:23:37,425 Call an ambulance. 999 01:23:41,956 --> 01:23:42,917 Susan... 1000 01:23:47,401 --> 01:23:50,363 I'm-I'm sorry to have to ask you this, but I need your help. 1001 01:23:50,738 --> 01:23:52,675 I need you to tell me what this means. 1002 01:23:54,292 --> 01:23:56,136 "They are all gone into the world of light 1003 01:23:56,191 --> 01:23:58,363 "And I alone sit ling’ring here 1004 01:23:58,878 --> 01:24:00,847 "Their very memory is fair and bright, 1005 01:24:00,941 --> 01:24:03,230 "And my sad thoughts doth clear." 1006 01:24:03,430 --> 01:24:04,805 It's Milton, isn't it? 1007 01:24:05,187 --> 01:24:07,437 -You're the expert, you tell me... -No. 1008 01:24:07,641 --> 01:24:08,540 No. 1009 01:24:09,915 --> 01:24:11,337 Not Milton. 1010 01:24:11,477 --> 01:24:12,493 What? 1011 01:24:13,704 --> 01:24:14,813 Vaughan. 1012 01:24:16,984 --> 01:24:18,656 People mistake that... 1013 01:24:19,374 --> 01:24:20,944 The poem, Susan, what does it mean? 1014 01:24:21,046 --> 01:24:22,406 -What does it...? -Let me go. 1015 01:24:23,101 --> 01:24:24,562 -Let me go. -Susan, please. 1016 01:24:26,695 --> 01:24:27,851 -I'm sorry. -Let me go. 1017 01:24:28,117 --> 01:24:29,742 -Let me go. -I'm sorry. 1018 01:24:30,187 --> 01:24:32,054 The poem, what does it mean? 1019 01:24:34,593 --> 01:24:36,218 Beyond the veil. 1020 01:24:38,242 --> 01:24:39,242 Susan? 1021 01:24:43,882 --> 01:24:46,187 They won't be long. What'd she tell you? 1022 01:24:46,765 --> 01:24:47,741 Nothing. 1023 01:24:48,671 --> 01:24:50,585 Beyond the veil, is the title of the poem? 1024 01:24:52,645 --> 01:24:54,497 Why didn't she just write down an address? 1025 01:24:55,637 --> 01:24:57,239 If she wanted to tell us. 1026 01:25:02,903 --> 01:25:05,387 Wait, beyond the veil. 1027 01:25:10,075 --> 01:25:11,379 She did. 1028 01:25:14,614 --> 01:25:16,700 Bortrane Lunatic Asylum. 1029 01:25:17,222 --> 01:25:18,730 Room 1007. 1030 01:25:19,043 --> 01:25:20,278 This is the place. 1031 01:25:21,761 --> 01:25:23,379 It's indelible ink. 1032 01:25:23,972 --> 01:25:26,941 Lidia sent the letter from there six months ago. 1033 01:25:27,785 --> 01:25:29,809 But it's been closed for years. 1034 01:25:30,019 --> 01:25:31,640 We have to go. Now. 1035 01:25:31,710 --> 01:25:33,453 No, no, no. We have to wait for the ambulance. 1036 01:25:34,234 --> 01:25:35,976 We can't leave Susan like this. 1037 01:25:36,617 --> 01:25:37,937 She's my friend. 1038 01:25:39,945 --> 01:25:41,609 Then I'll wait outside. 1039 01:25:49,843 --> 01:25:51,679 There's an ambulance on it's way. 1040 01:25:52,546 --> 01:25:54,007 They'll be here any minute. 1041 01:25:56,527 --> 01:25:58,386 Do you hear me, Susan? 1042 01:26:00,182 --> 01:26:01,987 Everything will be just as before. 1043 01:26:02,573 --> 01:26:03,752 I promise. 1044 01:26:04,291 --> 01:26:07,151 I'll come back to the university like you wanted. 1045 01:26:18,807 --> 01:26:20,174 I think I can help her. 1046 01:26:21,088 --> 01:26:22,440 I'm remembering. 1047 01:26:24,596 --> 01:26:25,604 How? 1048 01:26:27,018 --> 01:26:28,588 I'm not sure but I can try. 1049 01:26:32,385 --> 01:26:33,948 Leave me alone with her. 1050 01:26:34,869 --> 01:26:36,025 Okay. 1051 01:27:13,994 --> 01:27:15,072 Susan! 1052 01:27:20,142 --> 01:27:21,416 Got you. 1053 01:27:22,994 --> 01:27:26,009 I wouldn't go in there if I were you, Mr. Salomon. 1054 01:27:28,408 --> 01:27:29,908 You won't like it. 1055 01:27:37,064 --> 01:27:38,760 No! 1056 01:28:25,559 --> 01:28:27,160 I want to hurt them. 1057 01:28:30,176 --> 01:28:32,075 I want them to fucking die. 1058 01:28:40,059 --> 01:28:41,418 The receptacle. 1059 01:28:43,434 --> 01:28:45,762 Whatever it is, it has to be in there. 1060 01:28:46,106 --> 01:28:47,473 That's where she's hiding. 1061 01:28:54,778 --> 01:28:56,137 We'll have to be ready. 1062 01:29:00,111 --> 01:29:01,603 What happens when she dies? 1063 01:29:05,439 --> 01:29:06,564 They all will. 1064 01:29:10,822 --> 01:29:11,822 And you? 1065 01:29:18,837 --> 01:29:20,282 My son will live. 1066 01:30:07,827 --> 01:30:09,046 We have to hurry. 1067 01:30:09,561 --> 01:30:11,374 Won't take them long to find us. 1068 01:30:11,835 --> 01:30:13,460 Room 1007. 1069 01:30:35,601 --> 01:30:36,663 1000. 1070 01:30:40,454 --> 01:30:41,688 1006. 1071 01:30:42,805 --> 01:30:43,922 -Seven. -Seven. 1072 01:30:44,313 --> 01:30:45,375 Stand back here. 1073 01:30:52,332 --> 01:30:53,715 There's nothing in here. 1074 01:30:54,410 --> 01:30:55,848 It has to be. 1075 01:30:56,130 --> 01:30:57,716 The message is clear. 1076 01:30:57,856 --> 01:30:59,646 -What if you're wrong? -No. 1077 01:31:00,317 --> 01:31:01,669 No, no, no, no. 1078 01:31:13,950 --> 01:31:15,153 Promise. 1079 01:31:15,771 --> 01:31:16,708 Will. 1080 01:31:18,224 --> 01:31:19,380 Love. 1081 01:31:23,670 --> 01:31:24,638 Forever. 1082 01:31:25,174 --> 01:31:27,150 Promise you'll love forever. 1083 01:31:29,014 --> 01:31:30,186 What's wrong? 1084 01:31:45,819 --> 01:31:46,975 What is that? 1085 01:31:51,006 --> 01:31:52,334 It's you. 1086 01:31:53,256 --> 01:31:54,357 What is it? 1087 01:31:56,249 --> 01:31:57,381 The receptacle. 1088 01:31:57,975 --> 01:31:59,194 It's you. 1089 01:31:59,641 --> 01:32:00,538 What? 1090 01:32:00,821 --> 01:32:01,797 She's... 1091 01:32:02,345 --> 01:32:04,290 She's inside you. 1092 01:32:06,925 --> 01:32:08,026 Lidia knew it. 1093 01:32:08,253 --> 01:32:10,644 You were the only piece out of place. 1094 01:32:11,089 --> 01:32:12,542 Now everything fits. 1095 01:32:13,120 --> 01:32:13,901 No. 1096 01:32:14,089 --> 01:32:15,245 -Samuel. -No. 1097 01:32:15,347 --> 01:32:16,308 Samuel? 1098 01:32:17,081 --> 01:32:18,620 Face it, Samuel. Tell me. 1099 01:32:18,808 --> 01:32:20,972 Think about how you met her. 1100 01:32:21,128 --> 01:32:23,550 How she appeared in your life. It was all part of a plan. 1101 01:32:23,667 --> 01:32:24,450 Stop! 1102 01:32:24,529 --> 01:32:26,403 She made you fall in love with here, didn't she? 1103 01:32:26,529 --> 01:32:27,646 And then she left. 1104 01:32:31,693 --> 01:32:32,521 Why? 1105 01:32:32,599 --> 01:32:35,333 Because she knew...you'll never be able to forget her. 1106 01:32:35,942 --> 01:32:37,380 You were the perfect hiding place. 1107 01:32:37,458 --> 01:32:38,372 No! 1108 01:32:39,084 --> 01:32:39,943 No! 1109 01:32:40,092 --> 01:32:42,356 She's inside you, Samuel. 1110 01:32:42,740 --> 01:32:44,216 She's in your heart. 1111 01:32:52,593 --> 01:32:55,015 I want to get her out of my heart! 1112 01:32:56,085 --> 01:32:57,702 I know how to do that. 1113 01:32:59,116 --> 01:33:01,054 But you have to tell me how it happened. 1114 01:33:12,906 --> 01:33:15,015 You have chosen well, Rachel. 1115 01:33:16,601 --> 01:33:21,101 The saddest of all stages for the saddest of all endings. 1116 01:33:23,828 --> 01:33:25,101 What is this place? 1117 01:33:27,547 --> 01:33:28,758 It's here. 1118 01:33:30,101 --> 01:33:31,523 It has to happen here. 1119 01:33:39,844 --> 01:33:40,961 What is it? 1120 01:33:41,383 --> 01:33:42,375 Lidia. 1121 01:33:43,695 --> 01:33:45,132 What are you looking for? 1122 01:33:45,765 --> 01:33:46,929 It's perfect. 1123 01:33:48,117 --> 01:33:49,359 What are you doing? 1124 01:33:52,860 --> 01:33:53,922 Help me. 1125 01:33:54,641 --> 01:33:55,813 Tear this off. 1126 01:34:05,313 --> 01:34:06,539 The White Ring. 1127 01:34:08,172 --> 01:34:09,274 Come on. 1128 01:34:09,617 --> 01:34:11,000 I'm gonna need you now. 1129 01:34:11,219 --> 01:34:12,375 Follow me. 1130 01:34:18,617 --> 01:34:20,258 What do you need me to do? 1131 01:34:20,539 --> 01:34:22,828 We'll trick her. We have to smoke her out. 1132 01:34:23,180 --> 01:34:23,984 Yes. 1133 01:34:24,227 --> 01:34:25,485 Take off your coat. 1134 01:34:27,391 --> 01:34:30,571 If the receptacle is in danger... If your body is hurt... 1135 01:34:30,617 --> 01:34:32,149 she'll be forced to come out. 1136 01:34:32,549 --> 01:34:33,745 Give me your arm. 1137 01:34:37,768 --> 01:34:38,862 We'll have to be quick. 1138 01:34:39,260 --> 01:34:41,158 When she comes out, she'll sense that she's in danger 1139 01:34:41,274 --> 01:34:42,595 and she'll turn violent. 1140 01:34:42,807 --> 01:34:44,284 We have to put her in the circle. 1141 01:34:44,409 --> 01:34:46,135 That will immobilize her. 1142 01:34:46,620 --> 01:34:48,065 And that will be the moment. 1143 01:34:49,088 --> 01:34:50,260 Samuel, 1144 01:34:51,205 --> 01:34:52,635 you’re gonna have to kill her. 1145 01:34:53,503 --> 01:34:54,956 There's no other way. 1146 01:34:57,690 --> 01:34:58,854 Oh, fuck. 1147 01:35:06,808 --> 01:35:08,449 I don't want you to die. 1148 01:35:14,621 --> 01:35:15,738 Promise me. 1149 01:35:17,004 --> 01:35:18,590 You'll take care of my son. 1150 01:35:20,464 --> 01:35:21,597 Always. 1151 01:35:23,237 --> 01:35:24,675 Promise me you'll love him. 1152 01:35:26,995 --> 01:35:28,065 Please. 1153 01:36:21,551 --> 01:36:22,754 She's running. 1154 01:36:27,800 --> 01:36:28,995 She's coming. 1155 01:36:32,949 --> 01:36:34,113 She's coming. 1156 01:37:42,720 --> 01:37:43,556 Samuel. 1157 01:37:43,681 --> 01:37:44,868 You have to hang on. 1158 01:37:45,353 --> 01:37:46,329 Please. 1159 01:37:46,481 --> 01:37:48,256 Please, please please. Hang on, please. 1160 01:38:00,481 --> 01:38:01,653 I have no wit, 1161 01:38:02,450 --> 01:38:03,575 I have no words, 1162 01:38:04,231 --> 01:38:06,145 I have no tears, 1163 01:38:07,152 --> 01:38:08,269 No tears. 1164 01:38:20,801 --> 01:38:22,130 Bring the boy. 1165 01:38:49,163 --> 01:38:50,272 Samuel? 1166 01:38:50,920 --> 01:38:52,295 Don't listen to her. 1167 01:38:52,585 --> 01:38:53,694 Kill her. 1168 01:38:53,873 --> 01:38:55,624 She's lying to you, Samuel. 1169 01:38:55,983 --> 01:38:57,682 She has no idea what we were. 1170 01:38:57,870 --> 01:39:00,198 Don't listen to her. Kill her. 1171 01:39:00,448 --> 01:39:02,027 Look at me, Samuel. 1172 01:39:02,847 --> 01:39:05,699 It's me, Samuel. Don't you remember? 1173 01:39:05,926 --> 01:39:07,152 Kill her. 1174 01:39:07,262 --> 01:39:08,816 No, don't do it, no! 1175 01:39:08,886 --> 01:39:09,918 Kill her. 1176 01:39:10,097 --> 01:39:11,636 No, don't listen to her, please. 1177 01:39:11,777 --> 01:39:12,644 Do it! 1178 01:39:12,715 --> 01:39:13,636 My love. 1179 01:39:13,754 --> 01:39:14,785 You're not Beatriz. 1180 01:39:14,879 --> 01:39:16,917 -No, don't say that. -You are not Beatriz. 1181 01:39:16,979 --> 01:39:19,222 She was alive. 1182 01:39:19,293 --> 01:39:20,988 And my love, it's not that simple. 1183 01:39:21,447 --> 01:39:23,260 I'm a lot of things at the same time. 1184 01:39:23,472 --> 01:39:24,316 No. 1185 01:39:24,505 --> 01:39:26,583 No, no, no, no, no. She's lying to you. 1186 01:39:26,724 --> 01:39:28,200 She's lying to you. Kill her. 1187 01:39:28,318 --> 01:39:29,497 Look at me. 1188 01:39:30,036 --> 01:39:31,723 I could have chosen anyone. 1189 01:39:31,872 --> 01:39:32,888 She's lying. 1190 01:39:33,028 --> 01:39:34,208 But I chose you. 1191 01:39:35,638 --> 01:39:36,818 Do you know why? 1192 01:39:36,911 --> 01:39:38,716 Do it. Do it. Kill her. 1193 01:39:38,974 --> 01:39:40,372 Because I loved you. 1194 01:39:40,466 --> 01:39:41,575 No, no, no, no no. 1195 01:39:41,677 --> 01:39:42,739 -You know it. -No. No. 1196 01:39:43,254 --> 01:39:45,012 She's lying. Look at me. 1197 01:39:45,122 --> 01:39:46,091 You promised. 1198 01:39:46,232 --> 01:39:48,075 Do you remember, you promised me? 1199 01:39:48,232 --> 01:39:49,825 You will love me forever. 1200 01:39:50,369 --> 01:39:51,291 What? 1201 01:39:51,971 --> 01:39:53,228 -What? -Kill her. 1202 01:39:53,658 --> 01:39:54,854 Kill her! 1203 01:40:11,119 --> 01:40:12,440 I must admit. 1204 01:40:12,861 --> 01:40:15,346 I didn't think you'd get this far, Rachel. 1205 01:40:19,229 --> 01:40:20,135 Mom? 1206 01:40:20,448 --> 01:40:21,604 Oh, babe... 1207 01:40:24,233 --> 01:40:25,335 Please. 1208 01:40:27,382 --> 01:40:28,437 Let him go. 1209 01:40:28,530 --> 01:40:29,827 No, Rachel. 1210 01:40:30,311 --> 01:40:32,077 The rules are different. 1211 01:40:33,163 --> 01:40:34,530 You let her go 1212 01:40:35,210 --> 01:40:37,749 and your son will live a little longer. 1213 01:40:40,476 --> 01:40:42,593 We've come for the imago, remember? 1214 01:40:44,335 --> 01:40:46,897 He will never give it to you. 1215 01:40:48,788 --> 01:40:51,054 I don't think he'll have much choice. 1216 01:40:55,437 --> 01:40:58,038 The end of this story has already been written. 1217 01:40:59,382 --> 01:41:01,022 Give us the imago 1218 01:41:01,225 --> 01:41:03,014 and we can turn the page. 1219 01:41:05,593 --> 01:41:06,530 Mom! 1220 01:41:06,882 --> 01:41:07,874 Mom! 1221 01:41:09,810 --> 01:41:12,341 Accept your fate, Rachel. 1222 01:41:13,054 --> 01:41:16,593 I have incredible plans for you. 1223 01:41:16,733 --> 01:41:18,968 Samuel, don't do it. 1224 01:41:21,422 --> 01:41:22,702 Shhh... 1225 01:41:31,742 --> 01:41:32,883 You see? 1226 01:41:33,718 --> 01:41:35,350 You can't do it. 1227 01:41:36,699 --> 01:41:39,066 You won't want to leave your son 1228 01:41:39,472 --> 01:41:40,902 alone 1229 01:41:41,137 --> 01:41:43,355 in this mediocre world. 1230 01:41:45,473 --> 01:41:48,598 That wouldn't be a good end for this story, would it? 1231 01:42:01,019 --> 01:42:04,496 I can't think...of a better one. 1232 01:42:06,750 --> 01:42:07,992 Kill her. 1233 01:42:11,398 --> 01:42:12,586 Now. 1234 01:42:33,437 --> 01:42:35,648 This is how that story ends. 1235 01:42:37,008 --> 01:42:38,906 The saddest story of them all. 1236 01:42:40,531 --> 01:42:42,101 And like all stories, 1237 01:42:42,750 --> 01:42:43,914 one day, 1238 01:42:44,101 --> 01:42:45,570 it will be forgotten. 1239 01:42:48,488 --> 01:42:50,043 All that will remain 1240 01:42:50,434 --> 01:42:52,371 will be a trace of black ink 1241 01:42:53,902 --> 01:42:55,856 on a piece of paper. 1242 01:42:58,783 --> 01:43:01,400 But I know it was real. 1243 01:43:04,557 --> 01:43:07,205 I know she was real. 1244 01:43:08,853 --> 01:43:09,501 Sam? 1245 01:43:09,619 --> 01:43:11,610 And I know that one day, 1246 01:43:12,424 --> 01:43:14,204 we will find a way 1247 01:43:14,650 --> 01:43:16,391 to bring her back. 1248 01:43:23,067 --> 01:43:24,840 Poetry 1249 01:43:26,379 --> 01:43:28,957 can do incredible things. 1250 01:47:28,156 --> 01:47:29,656 Subs by enwansix