1
00:02:48,000 --> 00:02:54,800
RECHAZADO
2
00:03:11,531 --> 00:03:13,298
Podrías, te lo ruego,...
3
00:03:13,300 --> 00:03:18,539
exigirle a ese demi-demonio. ¿Por
qué ha atrapado así mi alma y mi cuerpo?
4
00:03:22,175 --> 00:03:24,576
A lo que Yago responde,...
5
00:03:24,578 --> 00:03:27,978
No me exijas nada.
Lo que sabes, lo sabes.
6
00:03:27,980 --> 00:03:31,448
De ahora en adelante no
diré ni una palabra.
7
00:03:31,450 --> 00:03:36,488
Ahora, Yago puede que mantenga la boca
cerrada hasta el final de la obra.
8
00:03:36,490 --> 00:03:40,427
¿Pero nosotros, como público,
sabemos cuál es su motivo?
9
00:03:46,599 --> 00:03:48,401
¿Por qué Yago arruinó a Otelo?
10
00:03:50,437 --> 00:03:51,536
¿Alguien?
11
00:03:56,075 --> 00:03:58,243
Piensen en el comienzo de la obra.
12
00:03:58,245 --> 00:04:00,514
Un personaje llamado "Casio".
13
00:04:01,480 --> 00:04:03,016
Con una cierta posición.
14
00:04:04,418 --> 00:04:05,419
¿Recuerdan?
15
00:04:06,453 --> 00:04:07,455
¿Sr. Butler?
16
00:04:07,820 --> 00:04:09,520
Si, Becca.
17
00:04:09,522 --> 00:04:12,393
¿Otelo realmente cree
que Yago es el diablo?
18
00:04:14,026 --> 00:04:15,959
Bueno, esa es una buena pregunta.
19
00:04:15,961 --> 00:04:17,896
¿Puede alguien de la clase
de latín del Sr? Coleman...
20
00:04:17,898 --> 00:04:19,333
decirnos lo que significa demi?
21
00:04:21,668 --> 00:04:22,668
¿Demi?
22
00:04:27,374 --> 00:04:29,574
¿Alguien?
23
00:04:29,576 --> 00:04:32,209
Tienes ese peón. Expondrás a tu
reina y elegirás a la torre.
24
00:04:32,211 --> 00:04:36,082
Buen momento. Pero, empieza a desarrollar
esas piezas desde atrás, ¿de acuerdo?
25
00:04:39,119 --> 00:04:41,920
Y algo me impresiona por la
forma en que está escrito.
26
00:04:41,922 --> 00:04:42,954
Jaque mate.
27
00:04:42,956 --> 00:04:44,755
Entonces, lo que hice...
28
00:04:44,757 --> 00:04:46,858
fue tomar un par de esas
frases y buscarlas en Google.
29
00:04:46,860 --> 00:04:50,562
Ella lo sacó de una página de
Wikipedia sobre reacciones químicas.
30
00:04:50,564 --> 00:04:53,598
Lo plagió todo, palabra por palabra...
31
00:04:53,600 --> 00:04:54,832
sólo copio y pego.
32
00:04:54,834 --> 00:04:57,868
Quiero decir, te hace preguntarte:
"¿Qué sentido tiene?"
33
00:04:57,870 --> 00:05:01,072
Oye, estos chicos no necesitan
profesores cuando tienen Google.
34
00:05:01,074 --> 00:05:02,940
Sí. Vamos, aunque.
35
00:05:02,942 --> 00:05:05,476
Quiero decir, claro, sí, pueden obtener
todos los hechos de Internet...
36
00:05:05,478 --> 00:05:08,012
pero Google no puede dar una clase.
37
00:05:08,014 --> 00:05:09,383
No las importantes.
38
00:05:21,194 --> 00:05:23,762
- Cariño.
39
00:05:23,764 --> 00:05:26,363
- Hola, ya llegó papá.
40
00:05:26,365 --> 00:05:28,635
- Ya llegó papá.
41
00:05:29,970 --> 00:05:32,370
Papá, está tan triste
de que estés en casa,...
42
00:05:32,372 --> 00:05:34,275
- pero yo estoy tan feliz.
- Hola.
43
00:05:35,341 --> 00:05:37,242
- Hola, ¿cómo estás? Bien.
- Hola, ¿cómo estás? Bien.
44
00:05:37,244 --> 00:05:38,976
- ¿Puedo traerte algo de comer?
- Si.
45
00:05:38,978 --> 00:05:40,911
Deja yo me encargare. Hola.
46
00:05:40,913 --> 00:05:43,514
Hola, amigo. Estás bien.
47
00:05:43,516 --> 00:05:46,084
Dios mío. Él... esta más grande.
48
00:05:46,086 --> 00:05:47,851
- Lo juro, desde esta mañana.
49
00:05:47,853 --> 00:05:48,920
Ha crecido un centímetro.
50
00:05:48,922 --> 00:05:50,558
Pronto estará en tu clase.
51
00:05:51,124 --> 00:05:52,690
- Toma.
- Gracias.
52
00:05:52,692 --> 00:05:53,858
Si.
53
00:05:53,860 --> 00:05:56,394
- Empecé sin ti, lo siento.
- Está bien.
54
00:05:56,396 --> 00:05:58,296
- Hola.
- Hola, amigo.
55
00:05:58,298 --> 00:05:59,430
Voy a cenar.
56
00:05:59,432 --> 00:06:03,233
Hoy recibimos la cuenta del hospital.
57
00:06:03,235 --> 00:06:04,269
¿Por su bronquitis?
58
00:06:04,271 --> 00:06:05,840
- Si.
- ¿Cuánto es?
59
00:06:06,505 --> 00:06:07,839
Mucho.
60
00:06:07,841 --> 00:06:09,908
- ¿Qué es esto?
61
00:06:09,910 --> 00:06:11,743
Mamá dijo que lo pagará.
62
00:06:11,745 --> 00:06:15,146
Nop. No, no vamos a aceptar
más dinero de tus padres.
63
00:06:15,148 --> 00:06:17,315
Y estaba pensando que,...
64
00:06:17,317 --> 00:06:21,355
quizá este sería un buen momento
para que vuelva a trabajar.
65
00:06:21,788 --> 00:06:23,288
En realidad,...
66
00:06:23,290 --> 00:06:25,289
no tienes que hacer
eso porque resulta que,...
67
00:06:25,291 --> 00:06:27,257
Jane Fremont conoce a alguien
en la Universidad de Demme.
68
00:06:27,259 --> 00:06:28,593
Va a hablar bien de mí,...
69
00:06:28,595 --> 00:06:31,115
así que, tengo una oportunidad
real de conseguir esa cátedra.
70
00:06:31,564 --> 00:06:32,730
- ¿De verdad?
- Sí.
71
00:06:32,732 --> 00:06:34,772
Voy a empezar a trabajar en
la solicitud esta noche.
72
00:06:35,302 --> 00:06:36,767
Voy a conseguirla.
73
00:06:36,769 --> 00:06:39,269
Es para ser titular, ¿no?
74
00:06:39,271 --> 00:06:40,904
Papá va a ser profesor.
75
00:06:40,906 --> 00:06:42,139
¿Verdad?
76
00:06:42,141 --> 00:06:43,741
Ahí es donde están los billetes grandes.
77
00:07:00,600 --> 00:07:05,000
¿QUÉ CUALIDAD PERSONAL CREE
QUE LO HACE UN BUEN PROFESOR?
78
00:07:37,163 --> 00:07:38,632
- Buenos días, Sr. Butler.
79
00:07:40,966 --> 00:07:43,700
Discúlpeme por asustarlo.
80
00:07:43,702 --> 00:07:45,069
Me llamo Lucas Ward.
81
00:07:45,071 --> 00:07:46,671
Soy el nuevo estudiante transferido.
82
00:07:46,673 --> 00:07:48,406
Sí, claro,...
83
00:07:48,408 --> 00:07:50,742
La directora Fremont
mencionó algo sobre eso.
84
00:07:50,744 --> 00:07:53,211
Bienvenido a la clase.
85
00:07:53,213 --> 00:07:55,512
Gracias, Sr. Estoy
emocionado de estar aquí.
86
00:07:55,514 --> 00:07:57,949
¿Qué ave tempranera eres, Lucas?
87
00:07:57,951 --> 00:08:00,788
Sólo hay una forma de atrapar
al gusano, ¿verdad, señor?
88
00:08:02,055 --> 00:08:03,755
Puedes decirme, Sr. Butler.
89
00:08:03,757 --> 00:08:05,289
No soy un sargento de instrucción.
90
00:08:05,291 --> 00:08:06,492
Por supuesto, Sr. Butler.
91
00:08:11,096 --> 00:08:13,498
¿Qué es esto?
92
00:08:13,500 --> 00:08:15,899
Es cada tarea que me he perdido
hasta ahora en este semestre.
93
00:08:15,901 --> 00:08:17,368
Por favor, avíseme si falta algo.,...
94
00:08:17,370 --> 00:08:19,404
pero creo que debería
estar todo explicado.
95
00:08:19,406 --> 00:08:21,726
Localice a un compañero para
conseguir el plan de estudios.
96
00:08:22,675 --> 00:08:24,007
Es,...
97
00:08:24,009 --> 00:08:25,409
Qué...
98
00:08:25,411 --> 00:08:27,110
No tenías que hacer eso.
99
00:08:27,112 --> 00:08:29,147
No me gusta atrasarme.
100
00:08:29,149 --> 00:08:31,014
Además fue un placer para mí, de verdad.
101
00:08:31,016 --> 00:08:33,519
Me pareció que las notas del
ensayo eran muy conmovedoras.
102
00:08:34,086 --> 00:08:35,489
¿Tú... lo hiciste?
103
00:08:35,989 --> 00:08:36,988
Si.
104
00:08:36,990 --> 00:08:38,256
Como el doblón de Moby Dick.
105
00:08:38,258 --> 00:08:39,690
No sabía que podría tener
tantos significados...
106
00:08:39,692 --> 00:08:42,759
hasta que me animó a
profundizar en el subtexto.
107
00:08:42,761 --> 00:08:45,431
Sí, bueno, a Melville le
encantaban sus metáforas.
108
00:08:47,000 --> 00:08:49,269
Hablando de metáforas...
109
00:08:52,205 --> 00:08:54,104
Leí que el origen de la manzana...
110
00:08:54,106 --> 00:08:57,809
que se regala a los profesores
data de la Revolución Agrícola.
111
00:08:57,811 --> 00:09:02,146
Una manzana fresca representa la esperanza
de un año nuevo y fructífero.
112
00:09:02,148 --> 00:09:03,480
Oh...
113
00:09:03,482 --> 00:09:05,749
gracias, Lucas. Esto es muy lindo.
114
00:09:05,751 --> 00:09:08,386
Pero no voy a probar la frescura de esta.
115
00:09:12,591 --> 00:09:14,425
Quiero la atención de todos, por favor.
116
00:09:14,427 --> 00:09:15,892
Tenemos un nuevo estudiante
que se une a nosotros.
117
00:09:15,894 --> 00:09:18,262
Lucas, ¿Quieres decirnos un poco sobre ti?
118
00:09:18,264 --> 00:09:19,399
Gracias, Sr. Butler.
119
00:09:19,966 --> 00:09:20,998
Hola, clase.
120
00:09:21,000 --> 00:09:22,767
Me llamo Lucas Ward.
121
00:09:22,769 --> 00:09:25,570
Y resulta que el inglés
es mi materia favorita.
122
00:09:25,572 --> 00:09:27,504
Espero conocerlos a todos....
123
00:09:27,506 --> 00:09:29,706
a través de alguna discusión
literaria atractiva.
124
00:09:29,708 --> 00:09:32,477
Acabo de mudarme aquí desde San Francisco.
125
00:09:32,479 --> 00:09:34,112
- Y yo soy bastante...
- Perdedor.
126
00:09:34,114 --> 00:09:35,449
Oye, Chris.
127
00:09:37,116 --> 00:09:38,416
Bueno,...
128
00:09:38,418 --> 00:09:40,584
Supongo que esa es mi señal.
129
00:09:40,586 --> 00:09:42,923
Muy bien, bien, gracias, Lucas.
130
00:09:43,889 --> 00:09:44,888
Entonces,...
131
00:09:44,890 --> 00:09:46,424
No te preocupes por Chris.
132
00:09:46,426 --> 00:09:48,291
Soy Becca, por cierto.
133
00:09:48,293 --> 00:09:50,261
- Hablamos por teléfono.
- Es cierto.
134
00:09:50,263 --> 00:09:52,303
Gracias... gracias de nuevo
por el plan de estudios.
135
00:09:52,999 --> 00:09:54,868
Sip. Seguro que sí.
136
00:09:56,568 --> 00:09:58,502
Vayamos a ello. ¿Qué podemos decir?
137
00:09:58,504 --> 00:10:00,908
¿Sobre Raskolnikov
de sus primeras páginas?
138
00:10:01,740 --> 00:10:03,343
¿Qué somos... ¿Qué somos,...
139
00:10:04,811 --> 00:10:05,879
¿Alguien?
140
00:10:09,448 --> 00:10:11,884
¿Alguien? Si, Lucas.
141
00:10:12,184 --> 00:10:13,417
Bueno,...
142
00:10:13,419 --> 00:10:15,619
en la introducción de
la tercera edición,...
143
00:10:15,621 --> 00:10:18,256
nos enteramos de que Dostoyevsky
se inspiró en el relato verdadero...
144
00:10:18,258 --> 00:10:20,223
de Pierre Francois Lacenaire,...
145
00:10:20,225 --> 00:10:21,825
un poeta francés que se volvió asesino.
146
00:10:21,827 --> 00:10:24,429
Como tal, Raskolnikov, es
muy parecido a Lacenaire,...
147
00:10:24,431 --> 00:10:26,196
se siente por encima
de sus semejantes...
148
00:10:26,198 --> 00:10:27,831
y por encima de la ley
en su brillantez,...
149
00:10:27,833 --> 00:10:31,437
finalmente prueba esos límites
a través de la violencia criminal.
150
00:10:33,105 --> 00:10:34,807
¡Vaya!
151
00:10:35,741 --> 00:10:38,175
Muy bien, Lucas. Si, ¿Ven?
152
00:10:38,177 --> 00:10:39,944
Eso es... muy bueno, Lucas.
153
00:10:39,946 --> 00:10:43,480
Si. Bien, eso fue divertido,
¿verdad? Muy bien.
154
00:10:43,482 --> 00:10:44,851
- ¿Todos oyeron eso?
- Oye.
155
00:10:45,652 --> 00:10:47,086
¿Quieres almorzar conmigo?
156
00:10:49,322 --> 00:10:51,089
Si. Me gustaría mucho.
157
00:10:51,091 --> 00:10:53,494
Raskolnikov se considera a sí
mismo por encima de la ley...
158
00:10:55,894 --> 00:10:57,831
¿Podemos estar aquí arriba?
159
00:10:58,998 --> 00:11:01,232
No soporto la cafetería.
160
00:11:01,234 --> 00:11:04,035
Todos esos pequeños grupos.
161
00:11:04,037 --> 00:11:07,441
Apuesto a que tenías muchos
amigos en tu vieja escuela.
162
00:11:09,676 --> 00:11:11,675
Encuentro que es mejor invertir
mi tiempo en una verdadera amistad...
163
00:11:11,677 --> 00:11:13,413
que cien insípidas.
164
00:11:15,748 --> 00:11:18,449
Es una jugada inteligente
traes tu propio almuerzo.
165
00:11:18,451 --> 00:11:21,151
¿Dónde encontraste comida
como esa en Morristown?
166
00:11:21,153 --> 00:11:22,588
La preparé yo mismo.
167
00:11:24,524 --> 00:11:26,826
Eres un poco raro.
168
00:11:28,394 --> 00:11:30,029
No. Lo digo como un cumplido.
169
00:11:30,429 --> 00:11:31,595
Lo raro es bueno.
170
00:11:31,597 --> 00:11:33,664
Todos en esta ciudad son
muy cerrados de mente,...
171
00:11:33,666 --> 00:11:35,299
es bueno tener a alguien...
172
00:11:35,301 --> 00:11:36,503
Raro.
173
00:11:37,169 --> 00:11:38,401
Si.
174
00:11:38,403 --> 00:11:39,936
Gracias, Becca.
175
00:11:39,938 --> 00:11:41,605
Bien, empezaremos con los peones.
176
00:11:41,607 --> 00:11:43,340
Los peones sólo pueden avanzar...
177
00:11:43,342 --> 00:11:44,842
un espacio a la vez.
178
00:11:44,844 --> 00:11:47,478
A menos que estén en esta primera
posición, entonces pueden ser dos.
179
00:11:47,480 --> 00:11:51,482
Y entonces, el único otro movimiento que
pueden hacer es si hay una pieza aquí,...
180
00:11:51,484 --> 00:11:53,917
puedes capturarlo y hacer diagonal. ¿Sí?
181
00:11:53,919 --> 00:11:55,889
- Ahora, tienes tus torres...
- Sr. Butler.
182
00:11:56,489 --> 00:11:58,256
Lucas.
183
00:11:58,258 --> 00:12:00,594
Oye, Chester, ¿podrías hacerte cargo?
184
00:12:01,894 --> 00:12:03,663
No sabía que dirigías el club de ajedrez.
185
00:12:04,697 --> 00:12:07,134
Culpable. ¿Quieres jugar?
186
00:12:10,135 --> 00:12:12,969
Háblame un poco de ti, Lucas.
187
00:12:12,971 --> 00:12:13,973
¿Qué hacen tus padres?
188
00:12:14,841 --> 00:12:17,175
Mi padre es un abogado
defensor criminalista...
189
00:12:17,177 --> 00:12:18,675
y un trabajador muy diligente.
190
00:12:18,677 --> 00:12:21,148
Recientemente nos mudamos aquí
por una oportunidad de trabajo.
191
00:12:22,414 --> 00:12:24,248
Y mi madre,...
192
00:12:24,250 --> 00:12:26,052
murió hace mucho tiempo.
193
00:12:26,385 --> 00:12:27,587
Cielos.
194
00:12:28,153 --> 00:12:29,155
Lo siento.
195
00:12:31,057 --> 00:12:33,860
Eso debe haber sido duro
para ti y para tu padre.
196
00:12:35,461 --> 00:12:36,694
Nos las arreglaremos bien.
197
00:12:36,696 --> 00:12:38,465
Es una buena jugada.
198
00:12:40,033 --> 00:12:42,702
¿Entonces fue tu padre quien
te enseñó a jugar al ajedrez?
199
00:12:43,436 --> 00:12:44,669
No.
200
00:12:44,671 --> 00:12:46,469
Papá no tiene mucho tiempo
libre con su trabajo.
201
00:12:46,471 --> 00:12:47,707
Aprendí solo.
202
00:12:49,008 --> 00:12:51,876
Bueno, he oído que eres un
erudito en todas las materias.
203
00:12:51,878 --> 00:12:54,411
¿Has pensado en cuál te enfocaras
en la universidad?
204
00:12:54,413 --> 00:12:56,446
Bueno, sé que quiero ir a Harvard.
205
00:12:56,448 --> 00:12:58,949
Supongo que puedo decidir lo que
quiero estudiar mientras estoy allí.,...
206
00:12:58,951 --> 00:13:01,484
porque tienen lo mejor de todo.
207
00:13:01,486 --> 00:13:04,625
Y no tiene sentido hacer nada a
menos que seas el mejor en ello.
208
00:13:05,258 --> 00:13:06,258
Jaque mate.
209
00:13:07,559 --> 00:13:08,728
¿Cómo lo hiciste...?
210
00:13:11,063 --> 00:13:12,932
Bienvenido al equipo, Lucas.
211
00:13:14,234 --> 00:13:17,535
Es un chico brillante, ¿sabes?
212
00:13:17,537 --> 00:13:18,868
Y él,...
213
00:13:18,870 --> 00:13:22,473
dice que inglés es
su materia favorita.
214
00:13:22,475 --> 00:13:25,008
Lleva un... como un maletín....
215
00:13:25,010 --> 00:13:26,009
como un bolso.
216
00:13:26,011 --> 00:13:27,612
- Vaya.
- Si.
217
00:13:27,614 --> 00:13:29,780
No sé cuánta atención está
recibiendo en su casa, ¿sabes?
218
00:13:29,782 --> 00:13:32,653
Creo... Creo que le vendría bien un mentor.
219
00:13:33,785 --> 00:13:36,621
Es bueno verte tan
emocionado por la escuela.
220
00:13:36,623 --> 00:13:38,623
- Si, ¿Verdad?
- Si.
221
00:13:38,625 --> 00:13:40,023
Lo sé. Se siente genial.
222
00:13:40,025 --> 00:13:41,425
Si.
223
00:13:41,427 --> 00:13:42,962
¿Qué hay de ti? ¿Cómo estuvo tu día?
224
00:13:44,964 --> 00:13:48,999
Calenté en el microondas la
misma taza de café 3 veces.
225
00:13:49,001 --> 00:13:52,536
Aún así, me las arreglé para beberla fría.
226
00:13:52,538 --> 00:13:55,772
Pero hoy no me he hecho encima, así que...
227
00:13:55,774 --> 00:13:57,340
Supongo que es un triunfo.
228
00:13:57,342 --> 00:13:58,908
Si, es un triunfo. Eso es grandioso.
229
00:13:58,910 --> 00:14:01,614
¿Cómo va la solicitud?
230
00:14:03,048 --> 00:14:04,250
Va bien.
231
00:14:05,551 --> 00:14:06,987
Si.
232
00:14:07,620 --> 00:14:09,119
Hay mucho que rellenar,...
233
00:14:09,121 --> 00:14:11,454
Lo sé. En realidad iba a
trabajar en ello esta noche.
234
00:14:11,456 --> 00:14:12,623
- Eso es genial.
- Si.
235
00:14:12,625 --> 00:14:14,157
Es una muy buena idea.
236
00:14:14,159 --> 00:14:15,261
- ¿De verdad?
237
00:14:17,263 --> 00:14:18,462
Toque la base contigo.
238
00:14:18,464 --> 00:14:20,031
- Te quiero.
- Yo también te quiero.
239
00:14:20,033 --> 00:14:21,033
Muy bien.
240
00:14:21,933 --> 00:14:23,467
¿Puedes apagar la luz, cariño?
241
00:14:23,469 --> 00:14:24,469
Si.
242
00:14:48,269 --> 00:14:51,438
¿QUÉ CUALIDAD PERSONAL CREE
QUE LO HACE UN BUEN PROFESOR?
243
00:15:09,081 --> 00:15:11,147
¿Y qué hacemos con Semyon?
244
00:15:11,149 --> 00:15:13,617
Raskolnikov va al bar.
245
00:15:13,619 --> 00:15:14,852
Es muy lamentable.
246
00:15:14,854 --> 00:15:16,286
Tiene algunos,...
247
00:15:16,288 --> 00:15:18,589
Tiene algunos problemas familiares.
248
00:15:18,591 --> 00:15:20,858
Y, ¿qué le pasó a Raskolnikov??
249
00:15:20,860 --> 00:15:22,993
Se fue a casa después del bar,
¿si? Y recibe una carta.
250
00:15:22,995 --> 00:15:25,355
Lo que pasó es que escogieron
la próxima gran oportunidad...
251
00:15:29,168 --> 00:15:31,304
Los Toros de Chicago. Michael Jordan.
252
00:16:00,732 --> 00:16:02,702
Chris. ¿Puedo hablar contigo?
253
00:16:04,736 --> 00:16:07,671
No pude evitar darme cuenta que
hablabas mucho durante la clase....
254
00:16:07,673 --> 00:16:08,906
y tengo que decirte,...
255
00:16:08,908 --> 00:16:11,342
que estabas alterando el
ambiente de aprendizaje.
256
00:16:12,111 --> 00:16:13,844
¿Me dices que me calle?
257
00:16:13,846 --> 00:16:16,914
Nunca usaría un lenguaje tan grosero.
258
00:16:16,916 --> 00:16:18,983
Pero te pediría que
te abstengas de hablar...
259
00:16:18,985 --> 00:16:20,917
durante la clase como cortesía...
260
00:16:20,919 --> 00:16:22,152
a tu profesor...
261
00:16:22,154 --> 00:16:23,921
- y a tus compañeros de clase.
- Mira.
262
00:16:23,923 --> 00:16:26,891
Lucas, hablo cuando quiero hablar.
263
00:16:26,893 --> 00:16:28,792
Y si tienes un problema con eso,...
264
00:16:28,794 --> 00:16:30,560
- entonces quizá deberías...
- Quizá debería clavarte el bolígrafo...
265
00:16:30,562 --> 00:16:33,299
a través de tu tráquea, y
engrapar tu lengua al paladar.
266
00:16:38,738 --> 00:16:40,273
Hola, ¿está todo bien, amigos?
267
00:16:42,607 --> 00:16:44,175
Todo está bien, Sr. Butler.
268
00:16:44,177 --> 00:16:46,343
Sólo le deseo a Chris buena
suerte en el partido de esta noche.
269
00:16:46,345 --> 00:16:48,949
Si. Oye, buena suerte, Chris.
270
00:16:50,917 --> 00:16:52,282
Al llegar el fin de semana...
271
00:16:52,284 --> 00:16:54,618
- Paige, ahora no.
272
00:16:54,620 --> 00:16:55,786
Quiero que recuerden...
273
00:16:55,788 --> 00:16:57,421
lo que hablamos antes, ¿sí?
274
00:16:57,423 --> 00:16:59,924
Pero en la siguiente escena,
está como, dando su dinero.
275
00:16:59,926 --> 00:17:01,592
Ni siquiera tiene mucho dinero, así que...
276
00:17:01,594 --> 00:17:03,960
Y quiero que... Quiero
que aprecien realmente...
277
00:17:03,962 --> 00:17:07,530
la estructura de Dostoyevsky
porque hay una simetría en ella.
278
00:17:07,532 --> 00:17:08,731
- Y,...
279
00:17:08,733 --> 00:17:10,700
Gracias. Eso es todo por
hoy, pero es viernes.
280
00:17:10,702 --> 00:17:15,706
Sé que han estado esperando para
entregar la tarea de Otelo.
281
00:17:15,708 --> 00:17:17,007
Gracias.
282
00:17:17,009 --> 00:17:19,677
Gracias, Paige. Muy bien. Se ve bien.
283
00:17:19,679 --> 00:17:20,844
Muy bien, gracias, Jessie.
284
00:17:20,846 --> 00:17:23,346
Becca, muy bien.
285
00:17:23,348 --> 00:17:24,648
Muy bien, gracias, Malcolm.
286
00:17:24,650 --> 00:17:26,784
Gracias, muchachos. Muchas gracias.
287
00:17:26,786 --> 00:17:28,221
Chris, buen trabajo.
288
00:17:31,190 --> 00:17:32,859
¿Qué? es...
289
00:17:36,496 --> 00:17:39,162
Esto no es una tarea, Lucas.
Esto es una tesis.
290
00:17:39,164 --> 00:17:40,096
Dios mío.
291
00:17:40,098 --> 00:17:42,399
Yo... No puedo esperar a leerlo.
292
00:17:42,401 --> 00:17:44,067
Yo...
293
00:17:44,069 --> 00:17:45,436
Muchas gracias, Sr. Butler.
294
00:17:45,438 --> 00:17:47,719
- ¿Nos vemos en el club de ajedrez?
- Te veré allí, amigo.
295
00:18:12,198 --> 00:18:13,200
Jaque.
296
00:18:25,111 --> 00:18:26,176
Jaque mate.
297
00:18:26,178 --> 00:18:27,545
Vaya.
298
00:18:27,547 --> 00:18:28,946
Vaya juego, muchachos.
299
00:18:28,948 --> 00:18:31,849
Fue un juego excepcional.
Todo el juego.
300
00:18:31,851 --> 00:18:33,750
¿Sabes qué? Se está haciendo tarde.
Terminemos por hoy.
301
00:18:33,752 --> 00:18:35,052
Podrían guardar las piezas,...
302
00:18:35,054 --> 00:18:37,787
y poner las mesas donde van.
303
00:18:37,789 --> 00:18:39,957
Viernes, Secundaria Glendon.
304
00:18:39,959 --> 00:18:43,861
Primera semilla, Alex.
Segunda semilla, Lucas.
305
00:18:43,863 --> 00:18:45,999
- Tercera semilla, Sammy.
- Disculpe, Sr. Butler.
306
00:18:46,898 --> 00:18:48,832
¿Dijo que soy la segunda semilla?
307
00:18:48,834 --> 00:18:50,167
Sí, amigo.
308
00:18:50,169 --> 00:18:51,869
Lo estás haciendo muy bien.
Vas muy rápido.
309
00:18:51,871 --> 00:18:53,304
- Estoy orgulloso de ti.
- ¿Estoy detrás de Alex,?
310
00:18:53,306 --> 00:18:55,139
¿A pesar de que lo derroté?
311
00:18:55,141 --> 00:18:56,539
Qué...,
312
00:18:56,541 --> 00:19:00,209
Lucas, eres nuevo en el equipo,
¿sí? Alex tiene más antigüedad.
313
00:19:00,211 --> 00:19:03,016
Y la segunda semilla no es broma.
Especialmente contra Glendon.
314
00:19:04,784 --> 00:19:06,249
Bien.
315
00:19:06,251 --> 00:19:08,686
- No lo defraudaré, Sr. Butler.
- Bien.
316
00:19:08,688 --> 00:19:10,621
Cuarta semilla, Justin.
317
00:19:10,623 --> 00:19:12,355
Quinta semilla, Andrew.
318
00:19:12,357 --> 00:19:15,392
Hoy vamos a mirar diferentes
metales alcalinos...
319
00:19:15,394 --> 00:19:18,996
bajo el microscopio y tomaremos notas
de las diferencias en su composición.
320
00:19:18,998 --> 00:19:22,432
Ahora, recuerden, que los metales
alcalinos son altamente reactivos,...
321
00:19:22,434 --> 00:19:23,901
así que procedan con precaución.
322
00:19:23,903 --> 00:19:27,106
Así que, busquen un compañero
y vayamos por los metales.
323
00:19:42,654 --> 00:19:45,922
Muy bien. El primero es,...
324
00:19:45,924 --> 00:19:48,859
el sodio, que básicamente es la sal.
325
00:19:48,861 --> 00:19:51,929
Pero no les recomiendo que pongan
esto en la comida de la cafetería....
326
00:19:51,931 --> 00:19:53,900
porque no funcionará. Confíen en mí.
327
00:19:54,767 --> 00:19:56,336
Esa comida es horrible.
328
00:20:07,113 --> 00:20:08,379
El siguiente.
329
00:20:08,381 --> 00:20:09,345
Litio.
330
00:20:09,347 --> 00:20:11,882
Si. Es sobre lo que cantaba Kurt Cobain.
331
00:20:11,884 --> 00:20:13,420
¿Hay algún fanático de Nirvana?
332
00:20:14,252 --> 00:20:15,084
¿No?
333
00:20:15,086 --> 00:20:17,190
Bueno, no usen drogas.
334
00:20:18,758 --> 00:20:20,518
Eso es todo lo que tengo
que decir sobre eso.
335
00:20:30,603 --> 00:20:32,568
Pasemos al Potasio.
336
00:20:32,570 --> 00:20:36,175
Ahora, esta cosa es de lo que están
hechas las bananas, literalmente.
337
00:20:37,308 --> 00:20:38,574
Bien.
338
00:20:38,576 --> 00:20:42,112
Porque las bananas son una gran
fuente natural de potasio.
339
00:20:42,114 --> 00:20:43,450
Por eso lo dije.
340
00:21:16,214 --> 00:21:18,215
David, me alegra haberte encontrado.
341
00:21:18,217 --> 00:21:20,383
Jane. ¿Qué pasa?
342
00:21:20,385 --> 00:21:23,187
Alex Mathews, está en tu
club de ajedrez, ¿verdad?
343
00:21:23,189 --> 00:21:25,088
Si. Es mi primera semilla. Qué...
344
00:21:25,090 --> 00:21:26,923
Está bien, pero tuvo un accidente.
345
00:21:26,925 --> 00:21:28,792
Se perderá el resto del semestre.
346
00:21:28,794 --> 00:21:31,094
Dios mío. ¿Qué... qué pasó?
347
00:21:31,096 --> 00:21:32,830
Aún estamos tratando de averiguarlo.
348
00:21:32,832 --> 00:21:33,930
Pero pasó en química.
349
00:21:33,932 --> 00:21:35,431
- ¿En la clase de Greg?
350
00:21:35,433 --> 00:21:38,270
Fue algo con una reacción y una explosión.
351
00:21:48,547 --> 00:21:49,746
Hola, Lucas.
352
00:21:49,748 --> 00:21:51,988
Escuché que estabas con Alex
cuando ocurrió el accidente.
353
00:21:53,184 --> 00:21:55,885
Fue muy desagradable, Sr. Butler.
354
00:21:55,887 --> 00:21:58,555
Pero seguro que Alex se recuperará.
355
00:21:58,557 --> 00:22:01,528
Sabes, Beethoven compuso su mejor
trabajo después de quedarse sordo.
356
00:22:02,994 --> 00:22:04,193
Bien.
357
00:22:04,195 --> 00:22:05,564
¿Cómo te va? ¿Estás bien?
358
00:22:06,932 --> 00:22:09,600
Estoy bien, ya lo superaré.
359
00:22:09,602 --> 00:22:12,272
Sólo espero poder llevar a nuestro
equipo a la victoria ahora.
360
00:22:16,375 --> 00:22:18,408
Dios, pobre chico.
361
00:22:18,410 --> 00:22:20,279
- Lo sé.
- Lo siento mucho.
362
00:22:20,880 --> 00:22:21,880
Y Greg.
363
00:22:22,714 --> 00:22:24,046
Se fue.
364
00:22:24,048 --> 00:22:25,218
Jane lo despidió.
365
00:22:25,750 --> 00:22:27,284
Bueno,...
366
00:22:27,286 --> 00:22:30,155
Quiero decir, para ser
justos, se lo merece.
367
00:22:31,557 --> 00:22:34,394
No lo sé. Hay algo raro en todo esto.
368
00:22:54,400 --> 00:22:57,800
HONESTO COMO YO: UN DEFENSOR DE YAGO...
369
00:23:11,096 --> 00:23:12,365
Muy bien.
370
00:23:12,897 --> 00:23:14,363
Conocen el procedimiento.
371
00:23:14,365 --> 00:23:17,366
Desenganchen y pásenlas.
372
00:23:17,368 --> 00:23:19,202
Estoy muy contento con los resultados.
373
00:23:19,204 --> 00:23:21,572
Creo que casi todos mejoraron.
374
00:23:21,574 --> 00:23:24,074
Algunos aún pueden
hacerlo un poco mejor.
375
00:23:24,076 --> 00:23:27,447
Pero, en general, buen trabajo, chicos.
376
00:23:40,692 --> 00:23:42,761
Muy bien, nos vemos mañana.
377
00:23:53,771 --> 00:23:54,840
¿Estás bien, Lucas?
378
00:23:57,076 --> 00:23:58,243
¿B más?
379
00:23:59,845 --> 00:24:01,548
Si. Es un buen trabajo.
380
00:24:02,114 --> 00:24:03,215
Y aún así,...
381
00:24:06,285 --> 00:24:07,551
no veo ninguna sugerencia...
382
00:24:07,553 --> 00:24:09,622
sobre cómo pude haber
hecho mejor el ensayo.
383
00:24:11,123 --> 00:24:12,823
Bueno, estaba bien escrito.
384
00:24:12,825 --> 00:24:14,690
No tendrás problemas con el
examen de admisión universitaria.
385
00:24:14,692 --> 00:24:15,758
Pero...
386
00:24:15,760 --> 00:24:18,094
tu tesis de que Yago era
un personaje heroico,...
387
00:24:18,096 --> 00:24:19,563
- es sólo un poco...
- Siento que...
388
00:24:19,565 --> 00:24:22,402
apoyé adecuadamente mi argumento
con pruebas textuales.
389
00:24:24,869 --> 00:24:26,737
Bien.
390
00:24:26,739 --> 00:24:28,104
Dame, déjame mostrarte.
391
00:24:28,106 --> 00:24:29,741
Por favor, ilumíneme.
392
00:24:32,877 --> 00:24:33,877
Muy bien.
393
00:24:36,015 --> 00:24:37,247
Bien.
394
00:24:37,249 --> 00:24:39,082
Como esta cita del
final del primer acto.
395
00:24:39,084 --> 00:24:43,053
"El infierno y la noche deben traer este
nacimiento monstruoso a la luz del mundo."
396
00:24:43,055 --> 00:24:46,123
Ahora dices que esto es sobre Yago
exponiendo a Otelo como un monstruo.
397
00:24:46,125 --> 00:24:47,324
Eso es verdad.
398
00:24:47,326 --> 00:24:48,959
No, no es verdad.
399
00:24:48,961 --> 00:24:51,495
El nacimiento del monstruo que está
hablando es su propio plan malvado.
400
00:24:51,497 --> 00:24:54,398
Mira, él sabe que le hace un mal.
Simplemente no le importa.
401
00:24:54,400 --> 00:24:56,266
Otelo era un charlatán.
402
00:24:56,268 --> 00:24:59,635
Yago es el único personaje
honesto durante toda la obra.
403
00:24:59,637 --> 00:25:03,073
En realidad, "Yago el honesto" se
usa como una ironía dramática...
404
00:25:03,075 --> 00:25:04,540
porque sabemos que miente.
405
00:25:04,542 --> 00:25:07,678
No a sí mismo. Nunca a sí mismo.
Él... él sabe quién es.
406
00:25:07,680 --> 00:25:10,747
Todos los que están a su alrededor son
quienes dudan y se cuestionan a sí mismo.
407
00:25:10,749 --> 00:25:11,914
Son débiles.
408
00:25:11,916 --> 00:25:15,487
Yago es el único personaje fuerte
que es fiel a sí mismo.
409
00:25:16,922 --> 00:25:18,490
¿Qué es más heroico que eso?
410
00:25:19,991 --> 00:25:21,324
Yo...
411
00:25:21,326 --> 00:25:24,294
Mira, Lucas, aprecio tu pasión por esto.
412
00:25:24,296 --> 00:25:25,465
- Sólo...
- Sr. Butler,...
413
00:25:26,230 --> 00:25:27,634
¿Dónde obtuvo su título?
414
00:25:28,534 --> 00:25:30,433
- ¿Disculpa?
- Su título.
415
00:25:30,435 --> 00:25:32,871
Su título. ¿A qué universidad fue?
416
00:25:34,239 --> 00:25:35,872
Fui a la Estatal de Iowa.
417
00:25:36,909 --> 00:25:39,008
No creo que eso tenga nada que ver con...
418
00:25:39,010 --> 00:25:40,643
Si.
419
00:25:40,645 --> 00:25:43,046
Quizá mi interpretación del texto se
ajusta a la mentalidad de la Ivy League.
420
00:25:43,048 --> 00:25:45,515
Y por eso estamos teniendo
este mal entendido.
421
00:25:46,986 --> 00:25:50,319
Quizá una "B+" sea la nota
más alta que pueda darte.
422
00:25:50,321 --> 00:25:52,591
Y está muy cerca de una A.
423
00:25:54,026 --> 00:25:55,428
3,3.
424
00:25:57,061 --> 00:25:59,763
Una B+ es un 3,3.
425
00:25:59,765 --> 00:26:01,597
Una A es un 4.
426
00:26:01,599 --> 00:26:06,003
Entonces, no, Sr. Butler.
No están para nada cerca.
427
00:26:06,005 --> 00:26:10,539
Pero si piensa que 0,7 no
es una gran diferencia,...
428
00:26:10,541 --> 00:26:12,678
entonces sólo deme la A.
429
00:26:17,516 --> 00:26:20,316
Disculpa, Lucas. Las notas son definitivas.
430
00:26:20,318 --> 00:26:22,454
Pero estoy seguro que te
irá mejor en la próxima.
431
00:26:55,054 --> 00:26:56,556
¡Hola!
432
00:27:21,800 --> 00:27:25,200
¿QUÉ CUALIDAD PERSONAL CREE
QUE LO HACE UN BUEN PROFESOR?
433
00:27:48,307 --> 00:27:49,375
Adiós.
434
00:28:04,021 --> 00:28:05,090
Oye, olvidaste tú...
435
00:28:06,357 --> 00:28:07,524
Un neumático desinflado.
436
00:28:07,526 --> 00:28:08,824
¿Qué golpeaste?
437
00:28:08,826 --> 00:28:11,428
No golpeé nada.
Anoche estaba bien.
438
00:28:11,430 --> 00:28:12,863
No...
439
00:28:13,632 --> 00:28:14,998
Estaba bien cuando llegué a casa.
440
00:28:15,000 --> 00:28:16,680
Cariño, bueno... Creo
que hay algo en el...
441
00:28:17,102 --> 00:28:18,634
garaje...
442
00:28:18,636 --> 00:28:22,075
¿De verdad? No sé si eso
es seguro, cariño.
443
00:28:22,374 --> 00:28:23,305
Si.
444
00:28:23,307 --> 00:28:25,074
No sé cambiar un neumático.
445
00:28:25,076 --> 00:28:26,809
Yo... No lo sabía.
446
00:28:26,811 --> 00:28:28,010
Bien.
447
00:28:28,012 --> 00:28:29,778
- Si, disculpa. Disculpa.
- Ahora, no te burles de mí.
448
00:28:29,780 --> 00:28:30,872
Te amo. Que tengas un
buen día en el trabajo.
449
00:28:30,884 --> 00:28:31,413
Si. Te amo. Gracias.
450
00:28:31,415 --> 00:28:32,518
Ten cuidado.
451
00:28:33,352 --> 00:28:34,821
Llamaré a la triple A.
452
00:28:37,321 --> 00:28:39,623
Hola, disculpen. Disculpen, todos.
453
00:28:39,625 --> 00:28:42,761
Disculpen. Tuve una mañana un poco difícil.
454
00:28:45,696 --> 00:28:47,896
¿Está todo bien, Sr. Butler?
Empezábamos a preocuparnos.
455
00:28:48,467 --> 00:28:51,066
Si. Todo está bien.
456
00:28:51,068 --> 00:28:52,802
En realidad estuve
despierto toda la noche...
457
00:28:52,804 --> 00:28:55,238
terminando una solicitud para
ser profesor universitario.
458
00:28:55,240 --> 00:28:57,039
Lo envié hoy. Así que,...
459
00:28:57,041 --> 00:28:57,974
deséenme suerte.
460
00:28:57,976 --> 00:29:02,077
¿Eso significa que no estará
aquí el próximo año?
461
00:29:02,079 --> 00:29:04,046
De todos modos, no perdamos
más tiempo de clase.
462
00:29:04,048 --> 00:29:06,149
Volvamos a Crimen y Castigo.
463
00:29:06,151 --> 00:29:09,087
Muy bien. Deberían haber
leído el capítulo siete.
464
00:29:09,922 --> 00:29:12,689
Así que, disculpen...
465
00:29:12,691 --> 00:29:14,727
por esto. Este no funciona.
466
00:29:15,426 --> 00:29:16,559
Capítulo siete.
467
00:29:16,561 --> 00:29:18,460
Ni el uno, ni el dos...
468
00:29:21,333 --> 00:29:22,468
Entonces,...
469
00:29:27,138 --> 00:29:28,371
Bien.
470
00:29:28,373 --> 00:29:31,307
¿De verdad? Bien, bueno,
¿saben qué? Sólo vamos a,...
471
00:29:31,309 --> 00:29:33,543
a leer algo hoy. ¿De acuerdo?
472
00:29:33,545 --> 00:29:36,078
Sólo saquen sus libros y,...
473
00:29:36,080 --> 00:29:38,517
y pónganse... pónganse todos a leer.
474
00:29:54,232 --> 00:29:55,500
¿Alguien vio mi almuerzo?
475
00:29:56,401 --> 00:29:58,938
Bolsa marrón. Dice "Sr. Butler" en ella.
476
00:30:31,036 --> 00:30:34,036
Si, sé que sería una mierda
si el Sr. Butler se fuera.
477
00:30:34,038 --> 00:30:37,207
Parecía estar fuera de sí hoy, ¿no?
478
00:30:37,209 --> 00:30:38,277
Espero que esté bien.
479
00:30:39,243 --> 00:30:41,076
Ya sabes,...
480
00:30:41,078 --> 00:30:44,115
David y yo nos hemos vuelto muy unidos
a través del club de ajedrez, y...
481
00:30:45,217 --> 00:30:46,652
por lo que me ha dicho,...
482
00:30:47,853 --> 00:30:50,056
Supongo que las cosas
no están bien en casa.
483
00:30:50,355 --> 00:30:51,688
¿De verdad?
484
00:30:51,690 --> 00:30:54,160
Quieres decir, ¿con la Sra. Butler?
485
00:30:55,059 --> 00:30:57,160
Si.
486
00:30:57,162 --> 00:31:01,866
Un hombre inteligente como él necesita
una mujer que lo entienda y lo apoye.
487
00:31:02,701 --> 00:31:04,670
Ya veo por qué te gusta tanto.
488
00:31:05,269 --> 00:31:06,536
¿Gustarme?
489
00:31:06,538 --> 00:31:07,836
No me gusta.
490
00:31:07,838 --> 00:31:09,738
Quiero decir, no de esa manera.
491
00:31:09,740 --> 00:31:11,176
Becca, por favor.
492
00:31:12,376 --> 00:31:13,709
No seas tímida.
493
00:31:13,711 --> 00:31:15,879
Soy tu amigo. Puedes decirme
cosas como estas.
494
00:31:15,881 --> 00:31:17,546
Además,...
495
00:31:17,548 --> 00:31:19,218
es obvio que es algo mutuo.
496
00:31:21,319 --> 00:31:22,821
¿Estás diciendo que al Sr? Butler...
497
00:31:23,521 --> 00:31:24,823
le gusto?
498
00:31:25,222 --> 00:31:26,789
¿Estás bromeando?
499
00:31:26,791 --> 00:31:28,093
La forma en que te mira y...
500
00:31:28,626 --> 00:31:29,828
como te habla.
501
00:31:30,828 --> 00:31:32,298
La tensión se siente.
502
00:31:36,233 --> 00:31:37,233
Ya sabes,...
503
00:31:38,470 --> 00:31:40,190
si realmente quieres llamar su atención.
504
00:31:41,539 --> 00:31:43,075
Podría darte algunos consejos.
505
00:31:45,009 --> 00:31:46,778
Bien, gracias a todos.
506
00:32:07,132 --> 00:32:08,132
Sr. Butler.
507
00:32:08,400 --> 00:32:09,431
Si.
508
00:32:09,433 --> 00:32:12,637
Tengo algunas preguntas sobre Sonia.
509
00:32:15,973 --> 00:32:17,172
Claro. Pregunta.
510
00:32:17,174 --> 00:32:19,142
Sólo creo que es muy interesante
que ella sea una...
511
00:32:19,144 --> 00:32:21,713
mujer joven, pura y piadosa. Pero,..
512
00:32:22,346 --> 00:32:24,049
También es una prostituta.
513
00:32:26,084 --> 00:32:27,950
Bueno, ten en cuenta que
es una prostituta...
514
00:32:27,952 --> 00:32:30,786
porque necesita dinero
para su familia. Así que...
515
00:32:30,788 --> 00:32:33,189
- Son las circunstancias del momento.
- Si.
516
00:32:33,191 --> 00:32:34,757
Sí, pero,...
517
00:32:34,759 --> 00:32:36,862
¿no cree también que quizá,?
518
00:32:37,429 --> 00:32:38,730
Ella quiere...
519
00:32:39,730 --> 00:32:42,000
explorar nuevos territorios?
520
00:32:43,468 --> 00:32:44,468
¿Para?
521
00:32:45,470 --> 00:32:47,206
¿Sentir algo diferente?
522
00:32:55,513 --> 00:32:56,681
Es,...
523
00:32:58,482 --> 00:33:01,817
- Yo... No, no...
524
00:33:01,819 --> 00:33:04,720
¿Sabes qué? Tengo que contestar.
525
00:33:04,722 --> 00:33:05,854
Disculpa.
526
00:33:05,856 --> 00:33:07,289
¿Podemos hablar de esto mañana en clase?
527
00:33:07,291 --> 00:33:09,427
- Claro, Sr. Butler.
- Bien, genial. Gracias.
528
00:33:12,297 --> 00:33:13,297
Hola.
529
00:33:16,367 --> 00:33:18,037
Hola. ¿Quién habla?
530
00:33:33,018 --> 00:33:34,819
- David.
- Srta. Lohman.
531
00:33:37,823 --> 00:33:39,763
Vaya. En serio aprecio
que se haya tomado el
532
00:33:39,775 --> 00:33:41,857
tiempo para considerar
mi solicitud tan rápido.
533
00:33:41,859 --> 00:33:43,892
Bueno, Jane te recomendó firmemente...
534
00:33:43,894 --> 00:33:45,798
y la posición está
lista para ser ocupada.
535
00:33:46,330 --> 00:33:47,729
Eso es genial.
536
00:33:47,731 --> 00:33:49,032
Estoy seguro de que podemos
trabajar algo con ella,...
537
00:33:49,034 --> 00:33:50,933
si es urgente que empiece de inmediato.
538
00:33:50,935 --> 00:33:52,501
Eso no será necesario
539
00:33:52,503 --> 00:33:54,139
Su solicitud ha sido rechazada.
540
00:33:55,406 --> 00:33:57,474
¿Qué?
541
00:33:57,476 --> 00:34:00,844
Y puede que sienta que le he hecho
perder el tiempo llamándolo aquí.,...
542
00:34:00,846 --> 00:34:03,645
pero francamente, siento
que he desperdiciado el mío...
543
00:34:03,647 --> 00:34:05,782
con su ensayo personal.
544
00:34:05,784 --> 00:34:08,517
Lo siento mucho. Lo
escribí algo apresurado.
545
00:34:08,519 --> 00:34:09,619
- Espero que no...
- No.
546
00:34:09,621 --> 00:34:11,220
"Lo que me hace un buen profesor...
547
00:34:11,222 --> 00:34:16,693
es mi completa superioridad
sobre mis estudiantes y colegas.
548
00:34:16,695 --> 00:34:18,927
Encuentro que ser el mejor de todos...
549
00:34:18,929 --> 00:34:20,429
- en lo que hago..."
- Disculpe. ¿Esto es una broma?
550
00:34:20,431 --> 00:34:22,932
Esta es mi parte favorito
si quieres reírte.
551
00:34:22,934 --> 00:34:24,666
"Sería un plus,...
552
00:34:24,668 --> 00:34:27,836
contratar a un talento
prodigioso como yo...
553
00:34:27,838 --> 00:34:30,440
y traería un prestigio muy necesario...
554
00:34:30,442 --> 00:34:31,608
a su universidad...
555
00:34:31,610 --> 00:34:33,309
- de segunda."
- No, no, no, no, no.
556
00:34:33,311 --> 00:34:34,510
Eso no es mío.
557
00:34:34,512 --> 00:34:35,780
- Yo...
558
00:34:36,748 --> 00:34:39,784
Ha habido algún tipo de error. Yo...
559
00:34:42,521 --> 00:34:43,521
No...
560
00:34:46,123 --> 00:34:48,458
Esto... Yo no escribí esto.
561
00:34:48,460 --> 00:34:52,461
¿Así que no envió esta solicitud?
562
00:34:52,463 --> 00:34:53,762
¿No le resulta familiar?
563
00:34:53,764 --> 00:34:55,264
Bueno... Quiero decir, no. Si,...
564
00:34:55,266 --> 00:34:59,034
Se lo envié por correo, pero
alguien debe haberle hecho algo...
565
00:34:59,036 --> 00:35:01,503
¿Quién le haría algo,?
566
00:35:01,505 --> 00:35:03,074
¿Un cartero rencoroso?
567
00:35:53,400 --> 00:35:54,400
EXUBERANTE
568
00:35:56,000 --> 00:35:57,399
EXUBERANTE
569
00:35:57,400 --> 00:35:59,599
PRODIGIOSO
570
00:35:59,600 --> 00:36:03,600
EXULTANTE
571
00:36:27,157 --> 00:36:28,157
Lucas.
572
00:36:29,561 --> 00:36:30,563
¿Puedo hablar contigo?
573
00:36:35,666 --> 00:36:39,334
Voy a hacerte una pregunta, quiero
que me respondas honestamente, ¿Si?
574
00:36:39,336 --> 00:36:40,336
Por supuesto.
575
00:36:43,041 --> 00:36:44,610
¿Has estado jugando conmigo?
576
00:36:46,978 --> 00:36:48,110
¿Jugando con Ud.?
577
00:36:48,112 --> 00:36:50,313
¿Cambiaste mi solicitud?
578
00:36:50,315 --> 00:36:53,048
Dejo mi portátil aquí dentro
durante los períodos libres...
579
00:36:53,050 --> 00:36:54,253
con las puertas abiertas.
580
00:36:55,487 --> 00:36:56,952
Bueno,...
581
00:36:56,954 --> 00:36:59,688
parece que cualquiera
podría haber entrado.
582
00:36:59,690 --> 00:37:00,789
Debería tener más cuidado.
583
00:37:00,791 --> 00:37:02,094
Si. Pero esa es la cuestión.
584
00:37:02,494 --> 00:37:03,860
Quieres una A.
585
00:37:03,862 --> 00:37:06,130
De eso se trata todo esto, de una nota.
586
00:37:10,335 --> 00:37:14,072
No sé de qué se trata todo
eso a lo que se refiere.,...
587
00:37:14,739 --> 00:37:16,972
pero le aseguro,...
588
00:37:16,974 --> 00:37:19,025
que siempre y cuando
mantenga un expediente
589
00:37:19,037 --> 00:37:21,476
académico perfecto en mi
registro de secundaria,...
590
00:37:21,478 --> 00:37:25,451
en el futuro, creo que
todos estaremos exultantes.
591
00:37:29,621 --> 00:37:31,190
¿Y si no te doy una A?
592
00:37:36,360 --> 00:37:39,163
¿Conoce mi mejor crítica
sobre Crimen y Castigo?
593
00:37:40,097 --> 00:37:41,467
La apuesta es demasiado baja.
594
00:37:42,567 --> 00:37:45,867
Raskolnikov, es un solitario.
595
00:37:45,869 --> 00:37:47,438
Él no tiene nada que perder.
596
00:37:49,740 --> 00:37:51,606
Pero siempre encuentro un libro...
597
00:37:51,608 --> 00:37:53,608
mucho más convincente...
598
00:37:53,610 --> 00:37:56,581
cuando el personaje puede perderlo todo.
599
00:38:03,788 --> 00:38:05,056
Dasvidaniya (Nos vemos).
600
00:38:20,070 --> 00:38:21,403
- David.
- Hola.
601
00:38:21,405 --> 00:38:23,940
Yo sólo... Quería hablarte
sobre Lucas Ward.
602
00:38:23,942 --> 00:38:25,144
¿Qué pasa con él?
603
00:38:27,945 --> 00:38:29,047
Bueno,...
604
00:38:30,280 --> 00:38:33,516
¿Algún otro profesor tiene
algún problema o queja?
605
00:38:33,518 --> 00:38:36,422
Si las bromas cuentan
como queja, entonces sí.
606
00:38:38,289 --> 00:38:41,791
¿Qué hay de su escuela anterior?
¿Algo extraño en su expediente?
607
00:38:41,793 --> 00:38:45,026
Bueno, no tiene nada más
que A en Milton High,...
608
00:38:45,028 --> 00:38:47,099
presidente del club
de ajedrez y otros diez.
609
00:38:47,699 --> 00:38:48,699
¿Por qué?
610
00:38:49,967 --> 00:38:52,034
Bueno, bien, esto te parecerá una locura.
611
00:38:52,036 --> 00:38:55,403
Tengo razones para creer que no es
el chico bueno que pretende ser.
612
00:38:55,405 --> 00:38:57,576
¿Pretende ser? No te estoy siguiendo.
613
00:38:58,742 --> 00:39:00,078
Me está extorsionando...
614
00:39:00,744 --> 00:39:02,047
por una nota.
615
00:39:03,313 --> 00:39:04,482
David,...
616
00:39:04,782 --> 00:39:05,882
Estoy seguro...
617
00:39:05,884 --> 00:39:08,483
de que el chico es más
seguro que la mayoría,...
618
00:39:08,485 --> 00:39:11,420
y quizá eso es un poco
amenazante para un tipo como tú.
619
00:39:11,422 --> 00:39:13,456
Jane, no me siento amenazado por él.
620
00:39:13,458 --> 00:39:14,626
Quiero decir,...
621
00:39:15,293 --> 00:39:16,258
no.
622
00:39:16,260 --> 00:39:18,360
Lo es. Me está amenazando, literalmente.
623
00:39:18,362 --> 00:39:19,597
- Ese es el problema.
- David.
624
00:39:21,632 --> 00:39:23,465
¿Estás bien?
625
00:39:23,467 --> 00:39:25,668
Últimamente has estado un poco raro.
626
00:39:25,670 --> 00:39:27,139
Sí, estoy bien. Yo...
627
00:39:29,440 --> 00:39:31,443
Quizá pueda ir a hablar con su padre.
628
00:39:34,746 --> 00:39:36,381
Supongo que eso estaría bien.
629
00:39:37,916 --> 00:39:40,615
Sólo ten cuidado.
630
00:39:42,152 --> 00:39:45,320
No quieres acusar a nuestros estudiantes
de nada que no puedas probar.,...
631
00:39:45,322 --> 00:39:47,592
o el PTA tendrá un día de campo.
632
00:39:49,860 --> 00:39:51,395
Lo entiendo. Gracias, Jane.
633
00:40:11,282 --> 00:40:13,682
Espera un segundo. Espera un segundo.
634
00:40:13,684 --> 00:40:15,150
¿Puedo ayudarlo?
635
00:40:15,152 --> 00:40:17,992
Si, Sr. Ward, me llamo David Butler.
Soy el profesor de inglés de Lucas.
636
00:40:19,056 --> 00:40:21,696
Quédate ahí, quédate ahí. Mantén
la boca cerrada, te llamaré luego.
637
00:40:24,628 --> 00:40:25,628
Vamos.
638
00:40:32,536 --> 00:40:35,706
Esta seguro que no bebe
durante su tiempo libre.
639
00:40:36,974 --> 00:40:38,543
Agua está bien, gracias.
640
00:40:42,347 --> 00:40:43,782
¿Aún se están instalando?
641
00:40:45,083 --> 00:40:47,416
Estoy demasiado ocupado para desempacar.
642
00:40:47,418 --> 00:40:51,153
Lucas mencionó que se mudo aquí
por una oportunidad de trabajo.
643
00:40:51,155 --> 00:40:52,487
¿Pero trabaja desde casa?
644
00:40:52,489 --> 00:40:54,392
Como dije, tengo una llamada. Así que...
645
00:40:55,693 --> 00:40:57,994
¿Está esperando un premio o algo así?
646
00:41:01,164 --> 00:41:03,099
¿Ha tenido problemas antes Lucas?
647
00:41:03,101 --> 00:41:05,204
Problemas.
648
00:41:06,704 --> 00:41:08,173
¿Conoce a Lucas?
649
00:41:08,873 --> 00:41:10,805
Si, lo conozco.
650
00:41:10,807 --> 00:41:14,110
Y, lamento decirle esto, pero,...
651
00:41:14,112 --> 00:41:15,713
su hijo me amenazó.
652
00:41:22,487 --> 00:41:23,956
¿Qué dijo, exactamente?
653
00:41:26,257 --> 00:41:28,891
Bueno, él,...
654
00:41:28,893 --> 00:41:32,297
Sí, bueno, uso un libro como metáfora.
655
00:41:34,431 --> 00:41:36,599
Así que vino aquí para
decirme que mi hijo,...
656
00:41:36,601 --> 00:41:38,403
¿Qué, lo agredió con un poema?
657
00:41:39,237 --> 00:41:40,802
En realidad también sospecho...
658
00:41:40,804 --> 00:41:42,974
que intencionalmente hirió
a otro estudiante.
659
00:41:46,744 --> 00:41:50,481
¿Tiene alguna prueba real de
que mi hijo ha hecho algo malo?
660
00:41:52,849 --> 00:41:53,950
Bueno, no. pero...
661
00:41:53,952 --> 00:41:55,885
Porque Lucas es un buen chico.
662
00:41:55,887 --> 00:41:59,755
Y no me gustan mucho las acusaciones
sueltas que bordean la calumnia.
663
00:41:59,757 --> 00:42:02,327
Así que, creo que es hora de
que se vaya, Sr. Garrett.
664
00:42:03,260 --> 00:42:04,963
Butler.
665
00:42:08,699 --> 00:42:11,934
Soy el Sr. Butler. Acaba
de llamarme Sr. Garrett.
666
00:42:11,936 --> 00:42:14,673
Como se llame. Lárguese de mi casa.
667
00:42:38,628 --> 00:42:41,732
Si, hola. ¿Con la escuela
Milton High en San Francisco?
668
00:42:46,237 --> 00:42:48,507
Hola. ¿Está el Sr. Garrett?
669
00:42:57,081 --> 00:42:58,213
Hola.
670
00:42:58,215 --> 00:42:59,949
Hola, ¿es la Sra. Butler?
671
00:42:59,951 --> 00:43:01,251
Si.
672
00:43:01,253 --> 00:43:04,052
Hola, soy Sam. Soy uno de
los estudiantes del Sr. Butler.
673
00:43:04,054 --> 00:43:06,490
Sólo quería decirle que
espero que se sienta mejor.
674
00:43:07,190 --> 00:43:08,624
Disculpa, ¿"Que se sienta mejor"?
675
00:43:08,626 --> 00:43:10,925
Si. Hoy no vino a la escuela.
676
00:43:10,927 --> 00:43:13,429
Nos dijo que estaba enfermo.
677
00:43:13,431 --> 00:43:16,365
Cierto. Bueno, gracias por llamar, Sam.
678
00:43:16,367 --> 00:43:17,536
Se lo haré saber.
679
00:43:18,503 --> 00:43:20,439
Bien. Gracias. Adiós.
680
00:43:33,251 --> 00:43:35,053
¿Cómo estuvo la escuela hoy?
681
00:43:37,989 --> 00:43:38,989
Estuvo bien.
682
00:43:42,827 --> 00:43:45,063
¿Puedes dejar eso en la mesa, por favor?
683
00:43:47,297 --> 00:43:50,034
Mierda. Yo me encargo.
684
00:43:52,737 --> 00:43:53,737
Gracias.
685
00:43:56,273 --> 00:43:57,342
¿Hola?
686
00:43:58,876 --> 00:44:01,010
Paul, sí, gracias por
devolverme la llamada.
687
00:44:01,012 --> 00:44:02,847
Sé que esto va a sonar raro, pero estaba...
688
00:44:05,215 --> 00:44:06,451
Si. Es él.
689
00:44:14,458 --> 00:44:16,391
¿Qué estás haciendo?
690
00:44:16,393 --> 00:44:18,827
Tengo que salir unas horas.
691
00:44:18,829 --> 00:44:21,229
¿Qué? ¿Estás bromeando? ¿A dónde vas?
692
00:44:21,231 --> 00:44:23,599
Es complicado, cariño.
693
00:44:23,601 --> 00:44:25,936
Si te lo dijera, no me creerías.
Nadie lo hace.
694
00:44:28,039 --> 00:44:29,671
Bien, ¿con quién hablabas? Habla conmigo.
695
00:44:29,673 --> 00:44:32,307
¿Puedes decirme qué está pasando?
696
00:44:32,309 --> 00:44:34,909
Sí. Dios mío. Disculpa. Tienes razón.
697
00:44:34,911 --> 00:44:35,911
Yo...
698
00:44:39,282 --> 00:44:40,985
Tengo un estudiante que está...
699
00:44:41,518 --> 00:44:43,452
intentando arruinarme.
700
00:44:43,454 --> 00:44:45,920
Y estoy como, colgando de un hilo.
701
00:44:45,922 --> 00:44:47,525
Bien. Bien.
702
00:44:48,960 --> 00:44:50,825
Si tienes... si tienes problemas...
703
00:44:50,827 --> 00:44:52,161
- con un estu...
- No. No tengo...
704
00:44:52,163 --> 00:44:54,965
problemas con un estudiante,
¿sí? Puedo manejar eso.
705
00:44:56,833 --> 00:44:58,099
Esto es diferente.
706
00:44:58,101 --> 00:45:00,021
Bueno, intento entender
qué diablos está pasando.
707
00:45:00,204 --> 00:45:02,137
Tú...
708
00:45:02,139 --> 00:45:05,039
¿Por qué un estudiante de
secundaria intentaría arruinarte?
709
00:45:05,041 --> 00:45:07,075
Bien, te prometo que tendrá sentido.
710
00:45:07,077 --> 00:45:10,211
Sólo tengo que conseguir pruebas,
si, y por eso tengo que salir.
711
00:45:10,213 --> 00:45:11,246
Bien, vamos a sentarnos...
712
00:45:11,248 --> 00:45:12,615
- y hablemos de...
- No, no puedo.
713
00:45:12,617 --> 00:45:15,153
¿Bien? Disculpa. Volveré
tan pronto como pueda.
714
00:45:45,849 --> 00:45:46,884
Lucas.
715
00:45:47,751 --> 00:45:49,487
¿Cómo estuvo tu día?
716
00:45:50,121 --> 00:45:51,121
Bien.
717
00:45:52,255 --> 00:45:53,692
¿Te desperté, padre?
718
00:45:54,958 --> 00:45:57,193
No, no. Estaba, descansando los ojos.
719
00:45:57,195 --> 00:46:00,532
Estoy esperando noticias de
nuevos clientes potenciales.
720
00:46:12,476 --> 00:46:14,579
¿Estuvo alguien aquí antes?
721
00:46:26,590 --> 00:46:28,226
¿Te gusta enseñar, David?
722
00:46:30,327 --> 00:46:32,061
Me encanta enseñar.
723
00:46:32,063 --> 00:46:34,396
Sí, a mi también, a mi también.
724
00:46:34,398 --> 00:46:36,097
Yo era un chico difícil.
725
00:46:36,099 --> 00:46:40,269
Sabes, experimenté con
drogas en la secundaria.
726
00:46:40,271 --> 00:46:43,472
Me hubiera venido bien un buen profesor.
Me hubiera venido bien un mentor.
727
00:46:44,809 --> 00:46:47,709
Algo así como yo. Quiero decir,
A mi... Realmente me importan...
728
00:46:47,711 --> 00:46:49,114
esos niños.
729
00:46:52,983 --> 00:46:56,050
Tuve a Lucas en la clase de Historia.
730
00:46:56,052 --> 00:46:57,588
De Europa Moderna.
731
00:46:58,956 --> 00:47:01,657
Él escribió un artículo
sobre la Alemania nazi.
732
00:47:01,659 --> 00:47:05,860
Sobre cómo la perfección
es una meta admirable.
733
00:47:05,862 --> 00:47:08,664
Sólo que los métodos de Adolf
estaban un poco equivocados.
734
00:47:08,666 --> 00:47:10,936
Cosas realmente retorcidas, sabes.
735
00:47:12,302 --> 00:47:13,302
Gracias.
736
00:47:16,340 --> 00:47:17,840
Así que le di una B.
737
00:47:17,842 --> 00:47:19,374
No creí en nada de eso.
738
00:47:19,376 --> 00:47:22,947
Un poco más tarde, un viejo compañero
de la secundaria me llama.
739
00:47:23,614 --> 00:47:25,079
Necesitaba un lugar donde quedarse.
740
00:47:25,081 --> 00:47:28,784
Así que pensé:"Claro,
puedo darle una mano".
741
00:47:28,786 --> 00:47:31,021
Quizá hasta le ayude a estar sobrio.
742
00:47:35,059 --> 00:47:39,064
Esa semana después de clases, Lucas
me trae una cinta de video.
743
00:47:41,532 --> 00:47:43,666
- ¿Una cinta de video?
- Si.
744
00:47:43,668 --> 00:47:46,534
Disparado a través de la
ventana de mí casa,...
745
00:47:46,536 --> 00:47:48,706
de mí y de mi compañero de secundaria.
746
00:47:49,773 --> 00:47:51,643
Ya sabes, viejos hábitos.
747
00:47:55,746 --> 00:47:58,646
Me dijo que quizá debería
reconsiderar su nota...
748
00:47:58,648 --> 00:48:01,219
o se lo mostraría a la administración.
749
00:48:03,054 --> 00:48:04,088
¿Qué hiciste?
750
00:48:05,655 --> 00:48:07,057
¿Qué crees que hice?
751
00:48:08,259 --> 00:48:09,827
Le di la A.
752
00:48:14,965 --> 00:48:16,197
¿Se detuvo?
753
00:48:16,199 --> 00:48:17,900
Sí. Entonces se detuvo.
754
00:48:17,902 --> 00:48:19,834
Supuse que era honesto
de alguna forma, ¿no?
755
00:48:19,836 --> 00:48:21,869
Pero no pudo parar.
756
00:48:21,871 --> 00:48:25,240
Empecé a perderme clases,
me estaba desmoronando.
757
00:48:25,242 --> 00:48:26,675
Tuve que renunciar.
758
00:48:26,677 --> 00:48:30,179
Y no fue hasta un tiempo
después de eso que me enteré.
759
00:48:30,181 --> 00:48:33,414
Que persiguió a mi amigo, ¿sí?
760
00:48:33,416 --> 00:48:36,117
Le pagó para que me llamara.
761
00:48:36,119 --> 00:48:40,190
Le pagó para que viniera a mí
casa y me quitara mi camioneta.
762
00:48:47,864 --> 00:48:50,834
Estuve 8 años sin beber hasta
que conocí a Lucas Ward.
763
00:48:58,675 --> 00:49:00,010
Lucas es un muchacho.
764
00:49:01,344 --> 00:49:04,012
No entiendo como un muchacho
puede intimidarme de esa forma.
765
00:49:04,014 --> 00:49:05,713
No, no. Los matones,...
766
00:49:05,715 --> 00:49:08,217
lastiman a la gente
para sentirse grandes.
767
00:49:08,219 --> 00:49:10,719
Lucas lastima a la gente para
conseguir lo que quiere.
768
00:49:10,721 --> 00:49:12,420
Lucas no es un matón.
769
00:49:12,422 --> 00:49:14,091
Lucas es un psicópata.
770
00:49:29,239 --> 00:49:31,842
Hola, amigo. ¿Cómo estás?
771
00:50:59,163 --> 00:51:00,496
Hola, Lucas.
772
00:51:00,498 --> 00:51:02,099
¿Ya tienes el boletín de calificaciones?
773
00:53:23,840 --> 00:53:26,210
Bien. Vamos a empezar.
774
00:54:09,753 --> 00:54:10,955
Sr. Butler.
775
00:54:11,655 --> 00:54:12,920
- Becca.
776
00:54:12,922 --> 00:54:14,055
Qué...
777
00:54:14,057 --> 00:54:15,456
Déjeme ayudarlo.
778
00:54:15,458 --> 00:54:17,027
No, yo lo hago.
779
00:54:22,733 --> 00:54:24,102
Está bien.
780
00:54:24,534 --> 00:54:25,833
¿Sr. Butler?
781
00:54:25,835 --> 00:54:28,238
Parece muy estresado últimamente.
782
00:54:28,672 --> 00:54:29,938
No, no es...
783
00:54:29,940 --> 00:54:31,472
nada, tengo,...
784
00:54:31,474 --> 00:54:33,675
Tengo mucho que hacer.
785
00:54:33,677 --> 00:54:35,510
- Eso es todo.
- Porque puede ser difícil....
786
00:54:35,512 --> 00:54:37,378
- Si.
- Cuando nadie te escucha realmente.
787
00:54:38,614 --> 00:54:40,014
Ya sabe,...
788
00:54:40,016 --> 00:54:41,316
puede hablar conmigo.
789
00:54:41,318 --> 00:54:42,117
Si.
790
00:54:42,119 --> 00:54:43,318
Si, te lo agradezco.
791
00:54:43,320 --> 00:54:45,052
Es cierto, pero, estoy,...
792
00:54:45,054 --> 00:54:46,153
Estoy bien.
793
00:54:46,155 --> 00:54:47,789
¿Tu mamá viene a buscarte? O...
794
00:54:47,791 --> 00:54:48,791
¿Qué es esto?
795
00:54:53,197 --> 00:54:56,067
Bien. Muy gracioso.
796
00:54:56,833 --> 00:54:58,099
En serio, ¿puedo?
797
00:54:58,101 --> 00:54:59,300
- Llamar a tu...
- David.
798
00:55:00,070 --> 00:55:01,570
¿Podemos ser honestos el uno con el otro?
799
00:55:01,572 --> 00:55:02,470
- Becca.
- La tensión...
800
00:55:02,472 --> 00:55:04,972
Si he hecho algo o dicho algo...
801
00:55:04,974 --> 00:55:07,775
No tienes que decir nada, David.
802
00:55:07,777 --> 00:55:09,610
- ¿Qué estás haciendo?
- David.
803
00:55:09,612 --> 00:55:10,945
- Lo sé.
- ¿Sabes qué?
804
00:55:22,259 --> 00:55:25,360
Quiero que me abras como un libro.
805
00:55:25,362 --> 00:55:27,695
Becca. ¡Becca! Tienes que irte.
806
00:55:27,697 --> 00:55:30,132
- Vamos, David.
- "Sr. Butler."
807
00:55:30,134 --> 00:55:32,099
¿Bien? Soy tu profesor.
808
00:55:32,101 --> 00:55:33,370
Eres una niña.
809
00:55:35,405 --> 00:55:36,670
Yo... ¡Vete!
810
00:55:36,672 --> 00:55:38,075
Becca, sal de aquí.
811
00:56:00,831 --> 00:56:02,296
¿Becca?
812
00:56:02,298 --> 00:56:04,802
¿Seguro que el Sr. Butler
se está divorciando?
813
00:56:05,402 --> 00:56:06,635
Si.
814
00:56:06,637 --> 00:56:08,970
Si, te lo dije. Lo escuché
hablando con su esposa...
815
00:56:08,972 --> 00:56:10,539
en el club de ajedrez el otro día.
816
00:56:10,541 --> 00:56:12,106
Dijo que estaba enamorado de otra persona.
817
00:56:12,108 --> 00:56:13,541
¿Usaste el perfume que te di?
818
00:56:13,543 --> 00:56:15,943
Si. Hice todo lo que me
dijiste que hiciera, Lucas.
819
00:56:15,945 --> 00:56:18,181
Entonces, ¿Por qué me rechazó? ¿Por qué?
820
00:56:19,449 --> 00:56:20,550
Becca.
821
00:56:23,152 --> 00:56:24,485
¿Dónde estás ahora?
822
00:56:24,487 --> 00:56:26,054
Estoy en la escuela.
823
00:56:26,056 --> 00:56:28,456
Y voy para casa. Esta es
la peor noche de mi vida.
824
00:56:28,458 --> 00:56:30,057
No, no, no. Quédate ahí.
825
00:56:30,059 --> 00:56:32,299
Nos encontraremos en nuestro
lugar especial, ¿de acuerdo?
826
00:56:40,204 --> 00:56:41,936
Sólo...
827
00:56:41,938 --> 00:56:43,972
en serio pensé que él sentía lo mismo.
828
00:56:43,974 --> 00:56:45,673
Estoy seguro de que sí.
829
00:56:45,675 --> 00:56:46,974
No.
830
00:56:46,976 --> 00:56:49,177
Sólo soy una niña tonta para él.
831
00:56:49,179 --> 00:56:50,612
No digas eso.
832
00:56:50,614 --> 00:56:53,347
Tienes muchos sentimientos
y emociones maduros.
833
00:56:53,349 --> 00:56:54,552
Sólo tienes que mostrárselos.
834
00:56:56,186 --> 00:56:57,321
Mejor aún,...
835
00:56:58,521 --> 00:56:59,521
ponlo...
836
00:56:59,822 --> 00:57:01,389
en una carta.
837
00:57:01,391 --> 00:57:04,191
Todos los grandes romances de la
literatura comenzaron con una carta.
838
00:57:04,193 --> 00:57:06,161
- Lucas, se acabó.
- No.
839
00:57:06,163 --> 00:57:07,632
No se acabó.
840
00:57:08,465 --> 00:57:10,401
No puedes rendirte, Becca.
841
00:57:11,902 --> 00:57:13,737
Si, nunca te rindas en el amor.
842
00:57:16,706 --> 00:57:17,938
Bueno,...
843
00:57:17,940 --> 00:57:19,740
¿Qué debo decir?
844
00:57:19,742 --> 00:57:22,612
Bueno, el objetivo es
conseguir que responda.
845
00:57:23,112 --> 00:57:24,481
Abre un diálogo.
846
00:57:25,215 --> 00:57:26,483
Que sea breve y dulce.
847
00:57:28,018 --> 00:57:29,387
"Querido Sr. Butler,...
848
00:57:30,786 --> 00:57:32,789
nuestro amor clandestino...
849
00:57:33,690 --> 00:57:34,826
me quema.
850
00:57:35,559 --> 00:57:36,627
Estoy cansada...
851
00:57:37,094 --> 00:57:38,396
de dar vueltas...
852
00:57:39,096 --> 00:57:41,229
en este juego de mentiras."
853
00:57:41,231 --> 00:57:42,867
Es hermoso.
854
00:57:44,501 --> 00:57:46,637
"Por favor, perdóname por lo que hice."
855
00:57:47,304 --> 00:57:48,836
¿Qué hice?
856
00:57:48,838 --> 00:57:53,041
Bueno, lo asustaste porque
fuiste muy agresiva anoche.
857
00:57:53,043 --> 00:57:54,809
Así que, si te disculpas
por tu insinuación,...
858
00:57:54,811 --> 00:57:56,914
entonces se sentirá más
cómodo la próxima vez.
859
00:57:58,715 --> 00:57:59,917
"Sinceramente suya,...
860
00:58:02,452 --> 00:58:03,452
Becca."
861
00:58:11,094 --> 00:58:12,760
Bien, entonces,...
862
00:58:12,762 --> 00:58:16,197
pon esto en su buzón.
863
00:58:16,199 --> 00:58:20,135
Te prometo que te responderá.
864
00:58:20,137 --> 00:58:22,240
Gracias, Lucas.
865
00:58:23,005 --> 00:58:24,774
Eres un buen amigo.
866
00:58:48,532 --> 00:58:51,633
El padre de Lucas y él juntos, ¿de acuerdo?
867
00:58:51,635 --> 00:58:53,971
- Ella era una buena chica.
- Y tenía buenas notas.
868
00:58:54,972 --> 00:58:56,304
Hola, Jane, ¿querías verme?
869
00:58:56,306 --> 00:58:58,907
David. Si, entra, toma asiento.
870
00:58:58,909 --> 00:58:59,909
Está bien.
871
00:59:00,777 --> 00:59:02,512
El es el detective Speck.
872
00:59:03,612 --> 00:59:04,579
Hola.
873
00:59:04,581 --> 00:59:07,014
Entonces, ¿qué pasó?
¿Cancelaron las clases?
874
00:59:07,016 --> 00:59:08,516
Bueno...
875
00:59:08,518 --> 00:59:11,422
Sr. Butler, ¿conoce a una estudiante
llamada Rebecca Vaughn?
876
00:59:14,724 --> 00:59:15,690
Si.
877
00:59:15,692 --> 00:59:17,862
Si, por supuesto, está
en mi clase de inglés.
878
00:59:19,596 --> 00:59:23,867
¿Clasificaría su relación
con ella como cercana?
879
00:59:27,471 --> 00:59:28,570
No.
880
00:59:28,572 --> 00:59:31,041
No, para nada cercana... no.
881
00:59:33,844 --> 00:59:37,914
Rebecca saltó desde el techo
de la escuela anoche y murió.
882
00:59:42,719 --> 00:59:43,719
Dios mío.
883
00:59:47,556 --> 00:59:49,657
Encontraron esta nota en su cuerpo...
884
00:59:49,659 --> 00:59:52,059
cuando la encontraron esta mañana.
885
00:59:52,061 --> 00:59:55,766
Así que, ¿quiere decirme otra vez,
lo unidos que no estaban?
886
01:00:01,570 --> 01:00:02,570
Esto...
887
01:00:04,007 --> 01:00:05,007
esto no...
888
01:00:14,483 --> 01:00:16,351
Ese hijo de puta.
889
01:00:16,353 --> 01:00:18,619
- Lucas, Jane.
- ¿Qué? ¿Disculpa?
890
01:00:18,621 --> 01:00:19,621
Lucas.
891
01:00:20,923 --> 01:00:21,789
Él preparó esto.
892
01:00:21,791 --> 01:00:23,827
Él hizo esto. Debe haberla matado.
893
01:00:26,228 --> 01:00:28,429
¿Alguien podría ponerme al corriente?
894
01:00:28,431 --> 01:00:29,597
Lucas Ward.
895
01:00:29,599 --> 01:00:30,898
Es un nuevo estudiante.
896
01:00:30,900 --> 01:00:32,333
Un muy buen estudiante.
897
01:00:32,335 --> 01:00:34,536
- Pero David parece pensar lo contrario.
- No. Sé de lo que hablo.
898
01:00:34,538 --> 01:00:36,371
Póngase en contacto con
Paul Garrett en Fresno.
899
01:00:36,373 --> 01:00:38,009
Lucas le hizo lo mismo a él.
900
01:00:38,909 --> 01:00:39,910
¿Hizo lo mismo de qué?
901
01:00:43,579 --> 01:00:45,449
Intenta inculparme.
902
01:00:47,550 --> 01:00:50,554
Intenta inculparme por una nota.
903
01:00:51,088 --> 01:00:52,387
Por una maldita nota.
904
01:00:52,389 --> 01:00:53,921
Este chico. No está bien de la cabeza.
905
01:00:53,923 --> 01:00:56,423
Jane, intenté decírtelo.
Es un maldito psicópata.
906
01:00:56,425 --> 01:00:57,628
David, por favor.
907
01:01:03,432 --> 01:01:06,137
Yo nunca la toqué.
908
01:01:09,739 --> 01:01:11,409
Quiero creerte, David.
909
01:01:11,708 --> 01:01:12,708
Quiero hacerlo.
910
01:01:13,577 --> 01:01:16,814
¿Pero qué hacía su suéter en tu clase?
911
01:01:23,219 --> 01:01:24,521
Dios...
912
01:01:25,322 --> 01:01:26,387
Bien.
913
01:01:26,389 --> 01:01:28,125
Becca estaba...
914
01:01:28,891 --> 01:01:30,258
enamorada de mí.
915
01:01:30,260 --> 01:01:33,394
Vino a mi clase anoche
y le dije que se fuera.
916
01:01:33,396 --> 01:01:35,563
Disculpa,...
917
01:01:35,565 --> 01:01:38,432
David, hasta que esto se aclare,...
918
01:01:38,434 --> 01:01:41,771
Tendremos que... Tengo que suspenderte.
919
01:01:43,139 --> 01:01:44,139
Jane.
920
01:01:46,476 --> 01:01:47,744
Estaremos en contacto.
921
01:02:49,139 --> 01:02:51,675
Me quedaré contigo. Tienes que irte, David.
922
01:02:57,947 --> 01:03:02,552
Lucas, ¿alguna vez te
habló del Sr. Butler?
923
01:03:07,123 --> 01:03:09,324
Lucas.
924
01:03:09,326 --> 01:03:11,961
Es importante que seas honesto
con nosotros en este momento.
925
01:03:14,130 --> 01:03:15,796
Ella...
926
01:03:15,798 --> 01:03:17,867
Hablaba de él constantemente.
927
01:03:19,835 --> 01:03:21,905
Dijo que estaban enamorados. Así que...
928
01:03:25,775 --> 01:03:29,110
Lucas, el Sr. Butler...
929
01:03:29,112 --> 01:03:32,146
piensa que quieres perjudicarlo...
930
01:03:32,148 --> 01:03:33,113
de algún manera.
931
01:03:33,115 --> 01:03:35,016
¿Tienes alguna idea de
por qué pensaría eso?
932
01:03:35,018 --> 01:03:37,851
Intento averiguarlo.
933
01:03:37,853 --> 01:03:40,487
Desde que me dio una F en mi boletín
de calificaciones de mitad de curso...
934
01:03:40,489 --> 01:03:42,423
- ¿Una F?
- Si.
935
01:03:42,425 --> 01:03:44,728
Aunque todas mis tareas eran de A.
936
01:03:45,594 --> 01:03:47,530
Era muy cercano a Becca.
937
01:03:48,530 --> 01:03:51,601
Quizá la quería para él solo.
938
01:03:52,869 --> 01:03:54,034
Lucas.
939
01:03:54,036 --> 01:03:56,271
No quiero que te preocupes
por tu nota, ¿de acuerdo?
940
01:03:56,273 --> 01:04:00,577
Me encargaré personalmente de que consigas
la A que te mereces. ¿De acuerdo?
941
01:04:02,478 --> 01:04:04,247
Gracias, Directora Fremont.
942
01:04:05,382 --> 01:04:06,680
Sólo...
943
01:04:06,682 --> 01:04:08,251
Desearía haber podido hacer...
944
01:04:10,052 --> 01:04:12,887
Nadie podría haber hecho
nada por ella, muchacho.
945
01:04:12,889 --> 01:04:16,327
Creo que necesitas irte a casa
y descansar un poco, ¿sí?
946
01:04:34,244 --> 01:04:36,376
¿Les dijiste que no me conocías?
947
01:04:36,378 --> 01:04:39,079
Oye, hombre, te lo advertí.
948
01:04:39,081 --> 01:04:42,583
¿Y me lo pagas arrastrándome
de vuelta a este lío?
949
01:04:42,585 --> 01:04:44,621
Apenas pude escapar de ese monstruo.
950
01:04:45,954 --> 01:04:49,856
Mira, lo lamento, David.
En serio, lo lamento.
951
01:04:49,858 --> 01:04:52,159
Puedes intentar luchar contra él.
952
01:04:52,161 --> 01:04:55,429
Pero si... si tiene pruebas en
video como las que tenía de mi,...
953
01:04:55,431 --> 01:04:57,597
- entonces estás...
- No puede tener nada en video.
954
01:04:57,599 --> 01:04:58,902
Si no he hecho nada.
955
01:05:00,637 --> 01:05:02,606
Disculpa. ¿Qué decías?
956
01:05:05,108 --> 01:05:06,606
Espera, espera, espera.
957
01:05:06,608 --> 01:05:07,978
No he hecho nada.
958
01:06:08,637 --> 01:06:11,037
- Sr.... Sr.,...
- Butler.
959
01:06:11,039 --> 01:06:14,177
¿Es difícil seguir la pista de todos los
profesores que su hijo ha chantajeado?
960
01:06:18,715 --> 01:06:20,548
Oiga, ¡No puede subir ahí arriba!
961
01:06:20,550 --> 01:06:21,752
Llame a la policía.
962
01:06:52,014 --> 01:06:54,484
Siempre le fascinaron las cámaras.
963
01:06:57,253 --> 01:07:00,554
Desde que era niño, se grababa a sí mismo.
964
01:07:00,556 --> 01:07:03,393
Imitaba diferentes emociones,...
965
01:07:04,561 --> 01:07:06,396
practicaba ser más humano.
966
01:07:27,217 --> 01:07:30,354
- Sr. Butler,
- ¿Bien? Soy tu profesor.
967
01:07:31,353 --> 01:07:32,353
La chica...
968
01:07:33,322 --> 01:07:34,324
en ese video.
969
01:07:36,759 --> 01:07:38,461
¿Es la que se mató?
970
01:07:40,996 --> 01:07:43,000
Creo que sabe que no se mató.
971
01:07:44,701 --> 01:07:47,735
Y no hizo nada para detenerlo.
972
01:07:47,737 --> 01:07:49,807
Aunque sabe perfectamente que fue él.
973
01:07:56,713 --> 01:07:57,848
Lo sé.
974
01:07:59,849 --> 01:08:01,117
Pero es mi hijo.
975
01:08:09,000 --> 01:08:11,600
Y luego un Ángel,...
976
01:08:13,900 --> 01:08:16,700
abrió las puertas.
977
01:08:17,400 --> 01:08:20,000
Fiel y alegre...
978
01:08:20,600 --> 01:08:22,400
vendrá a revivir.
979
01:08:24,600 --> 01:08:28,600
Los espejos manchados,
las llamas apagadas.
980
01:08:29,612 --> 01:08:32,916
Adiós, Rebecca. Adiós.
981
01:08:33,983 --> 01:08:37,020
Muy bien, Lucas. Muy bien.
982
01:08:40,789 --> 01:08:44,625
Lucas Ward, por favor repórtese
a la oficina de la directora.
983
01:08:44,627 --> 01:08:46,259
Lucas Ward,...
984
01:08:46,261 --> 01:08:49,232
por favor repórtese a
la oficina de la directora.
985
01:08:52,268 --> 01:08:53,270
Hola, Lucas.
986
01:08:53,903 --> 01:08:55,803
Lucas, pasa.
987
01:08:55,805 --> 01:08:56,974
Siéntate.
988
01:09:18,795 --> 01:09:20,093
¿Quieres decirme?
989
01:09:20,095 --> 01:09:23,266
¿Por qué estabas filmando este
pequeño encuentro, Lucas?
990
01:09:30,640 --> 01:09:32,473
Sospechaba...
991
01:09:32,475 --> 01:09:34,077
que algo estaba mal.
992
01:09:35,011 --> 01:09:37,378
Entonces una idea se me cruzo.
993
01:09:37,380 --> 01:09:38,946
Eso es lo que me...
994
01:09:38,948 --> 01:09:41,952
Te convendría buscar un abogado, muchacho.
995
01:09:42,985 --> 01:09:45,285
Estoy reabriendo el caso
de Rebecca Vaughn...
996
01:09:45,287 --> 01:09:48,755
y estoy investigando
todo lo que pasó esa noche.
997
01:09:48,757 --> 01:09:50,156
Mientras tanto,...
998
01:09:50,158 --> 01:09:53,494
El Sr. Butler ha presentado una
orden de restricción contra Ud.
999
01:09:53,496 --> 01:09:56,530
Te mantendrás a 15 metros
de él, o de su casa,...
1000
01:09:56,532 --> 01:09:59,567
o te verás detrás
las rejas. ¿Comprendes?
1001
01:10:01,570 --> 01:10:02,570
Quién...
1002
01:10:03,472 --> 01:10:04,972
¿Qué hay de mis clases?
1003
01:10:04,974 --> 01:10:07,074
¿Cómo... ¿Cómo esperan que
asista a mis clases...
1004
01:10:07,076 --> 01:10:09,343
si ni siquiera puedo
acercarme al Sr. Butler?
1005
01:10:09,345 --> 01:10:10,347
Lucas,...
1006
01:10:11,213 --> 01:10:14,184
estas expulsado. Vete a casa.
1007
01:10:24,894 --> 01:10:26,128
¿Lucas?
1008
01:10:28,597 --> 01:10:29,600
Lucas.
1009
01:10:31,134 --> 01:10:33,670
Creo que deberías irte a casa.
1010
01:10:34,770 --> 01:10:36,172
Y no salgas de la ciudad.
1011
01:10:49,918 --> 01:10:51,054
Lucas.
1012
01:10:51,487 --> 01:10:52,489
Lucas.
1013
01:10:57,193 --> 01:10:59,496
Mira, todo el asunto de
la orden de restricción,...
1014
01:11:02,497 --> 01:11:03,532
no es verdad.
1015
01:11:04,867 --> 01:11:06,003
¿No lo es?
1016
01:11:06,735 --> 01:11:08,436
No.
1017
01:11:08,438 --> 01:11:11,638
Porque si alguna vez te vuelves
a acercar a mí o a mi familia.
1018
01:11:11,640 --> 01:11:13,710
Te mataré.
1019
01:11:38,301 --> 01:11:39,469
Tristeza.
1020
01:11:44,039 --> 01:11:45,475
Sorprendido.
1021
01:11:52,014 --> 01:11:53,449
Enojado.
1022
01:11:58,720 --> 01:12:00,156
Preocupado.
1023
01:12:04,460 --> 01:12:05,628
Sorprendido.
1024
01:12:09,398 --> 01:12:10,467
Emocionado.
1025
01:12:10,899 --> 01:12:12,201
Lucas.
1026
01:12:13,970 --> 01:12:15,271
Dolido.
1027
01:12:22,744 --> 01:12:23,814
Preocupado.
1028
01:12:27,149 --> 01:12:29,085
No puedo seguir haciendo esto.
1029
01:12:29,585 --> 01:12:30,753
Enojado.
1030
01:12:32,054 --> 01:12:34,091
Ya no lo haré.
1031
01:12:37,693 --> 01:12:39,162
Se terminó.
1032
01:12:39,796 --> 01:12:41,164
Sorprendido.
1033
01:12:46,636 --> 01:12:47,636
Preocupado.
1034
01:12:49,671 --> 01:12:52,541
¿Hay algo que quieras que
le diga a tu madre por ti?
1035
01:12:54,976 --> 01:12:56,246
Emocionado.
1036
01:13:06,021 --> 01:13:07,556
Tristeza.
1037
01:13:09,091 --> 01:13:11,224
Sorprendido.
1038
01:13:11,226 --> 01:13:13,796
Eso siempre fue lo más difícil para ti.
1039
01:13:25,106 --> 01:13:26,408
Alegría.
1040
01:13:31,913 --> 01:13:33,282
Tristeza.
1041
01:13:36,719 --> 01:13:37,854
Rabia.
1042
01:13:41,657 --> 01:13:45,295
Nunca te dejaré de lado
de nuevo. Te lo prometo.
1043
01:13:46,162 --> 01:13:49,662
Todo... esto podría haberse evitado...
1044
01:13:49,664 --> 01:13:52,266
si estabas a mi lado.
1045
01:13:52,268 --> 01:13:54,136
Siento no haberte creído.
1046
01:13:55,003 --> 01:13:56,539
Actuaba como un loco.
1047
01:13:57,974 --> 01:13:59,839
Estabas actuando un poco loco.
1048
01:13:59,841 --> 01:14:01,610
¿Bien? Entonces,...
1049
01:14:02,645 --> 01:14:03,878
Eso fue culpa mía.
1050
01:14:03,880 --> 01:14:05,315
¿Podemos,?
1051
01:14:06,381 --> 01:14:09,385
¿Pasar algo de tiempo
de mamás y papás, también?
1052
01:14:10,586 --> 01:14:11,855
Sí, diablos.
1053
01:14:18,127 --> 01:14:19,660
¿Puedo ducharme rápido?
1054
01:14:19,662 --> 01:14:21,262
- Sí.
- ¿En serio?
1055
01:14:21,264 --> 01:14:24,063
- Sólo vete.
- ¿Qué mal? De acuerdo.
1056
01:14:24,065 --> 01:14:26,267
- Ya se despertó.
1057
01:14:26,269 --> 01:14:27,867
- ¿De acuerdo? Bien.
- Lo calmare.
1058
01:14:27,869 --> 01:14:28,904
- Bien, ve tú.
- Si.
1059
01:14:29,738 --> 01:14:30,806
Hola.
1060
01:14:32,274 --> 01:14:34,411
Hola, pequeñín.
1061
01:15:03,907 --> 01:15:07,040
Lo oí. Si. Oí tu botella.
1062
01:15:07,042 --> 01:15:08,808
Bien. Bien.
1063
01:15:08,810 --> 01:15:11,577
Bien, quédate ahí con tu mono. Si.
1064
01:15:11,579 --> 01:15:13,446
Quédate ahí con tu mono.
1065
01:15:13,448 --> 01:15:17,418
Muy bien, cariño. Dale un segundo a mamá.
1066
01:15:17,420 --> 01:15:20,257
Sólo quiero asegurarme de que
está suficiente caliente para ti.
1067
01:15:20,957 --> 01:15:22,759
Y allá vamos.
1068
01:15:42,677 --> 01:15:43,813
Aguanta.
1069
01:15:44,380 --> 01:15:46,347
Está caliente.
1070
01:15:46,349 --> 01:15:47,951
Te gustará.
1071
01:15:50,920 --> 01:15:52,422
Hola, Sra. Butler.
1072
01:15:54,457 --> 01:15:56,326
Hablamos por teléfono el otro día.
1073
01:16:09,204 --> 01:16:10,840
Eres uno de los estudiantes de David.
1074
01:16:14,042 --> 01:16:16,512
Todo el mundo habla de lo que pasó y...
1075
01:16:17,613 --> 01:16:20,050
Sólo quería asegurarme de que estaba bien.
1076
01:16:21,484 --> 01:16:22,986
Gracias por pasar por aquí.
1077
01:16:35,197 --> 01:16:36,900
Qué familia...
1078
01:16:37,966 --> 01:16:39,568
tan perfecta tienen.
1079
01:16:50,246 --> 01:16:51,581
¿Ya se calmo?
1080
01:16:59,188 --> 01:17:00,523
¿Rachel?
1081
01:19:05,780 --> 01:19:06,916
¡Lucas!
1082
01:19:19,261 --> 01:19:20,563
¡Lucas!
1083
01:19:24,533 --> 01:19:26,700
Yago dice:
1084
01:19:26,702 --> 01:19:30,206
"¿Qué es lo que dices que
debe hacer un villano?"
1085
01:19:31,039 --> 01:19:32,638
Sr. Butler, por favor.
1086
01:19:32,640 --> 01:19:35,511
Es el primer día de Joey y ya llega tarde.
1087
01:19:40,082 --> 01:19:41,751
Lo... Lo apuñalaré.
1088
01:19:43,819 --> 01:19:45,054
Siéntese.
1089
01:19:46,988 --> 01:19:48,056
Justo ahí.
1090
01:19:50,158 --> 01:19:51,258
Lucas.
1091
01:19:51,260 --> 01:19:52,491
Deje de interrumpirme.
1092
01:19:52,493 --> 01:19:55,262
Lucas, lo juro por Dios.
Si le haces daño,...
1093
01:19:55,264 --> 01:19:57,097
- Si lo tocas...
1094
01:19:57,099 --> 01:19:58,201
¡Cállese!
1095
01:20:00,069 --> 01:20:01,069
Bien.
1096
01:20:02,003 --> 01:20:03,139
Bien.
1097
01:20:05,073 --> 01:20:06,175
Bien.
1098
01:20:09,144 --> 01:20:10,246
Entonces, clase,...
1099
01:20:12,014 --> 01:20:18,788
¿por qué pensamos que Lucas le
quitó la familia al Sr. Butler?
1100
01:20:21,923 --> 01:20:23,091
¿Alguien?
1101
01:20:23,692 --> 01:20:25,094
Es muy fácil.
1102
01:20:27,529 --> 01:20:28,894
Bueno,...
1103
01:20:28,896 --> 01:20:30,496
- Bueno, es un incentivo.
- No te di una A.
1104
01:20:30,498 --> 01:20:31,833
No te di una A.
1105
01:20:34,837 --> 01:20:36,139
Sr. Butler...
1106
01:20:38,274 --> 01:20:40,043
no le dio a Lucas...
1107
01:20:40,908 --> 01:20:42,077
la nota...
1108
01:20:43,412 --> 01:20:47,250
que se merecía con mucha razón.
1109
01:20:53,421 --> 01:20:56,589
Así que, ahora, Sr. Butler,...
1110
01:20:56,591 --> 01:20:58,858
merece perder...
1111
01:21:28,590 --> 01:21:29,958
¡David!
1112
01:21:32,027 --> 01:21:33,096
David.
1113
01:21:35,631 --> 01:21:36,932
Suéltalo.
1114
01:21:42,404 --> 01:21:43,873
Suéltalo.
1115
01:21:59,621 --> 01:22:01,257
- No hagas nada estúpido.
1116
01:22:04,693 --> 01:22:05,892
Ven aquí.
1117
01:22:05,894 --> 01:22:08,698
Lucas, dame tus manos.
1118
01:22:09,864 --> 01:22:11,697
Ven aquí. Vamos, sal de ahí.
1119
01:22:11,699 --> 01:22:12,898
Ven aquí.
1120
01:22:12,900 --> 01:22:15,270
Ven aquí, cariño. Ven aquí.
1121
01:22:16,305 --> 01:22:17,340
Vamos.
1122
01:22:19,408 --> 01:22:21,811
Muy bien.
1123
01:23:33,419 --> 01:23:40,755
BY SEBASTIANS