1
00:00:00,100 --> 00:00:22,763
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & عقيل كريم ||
2
00:00:37,896 --> 00:00:42,763
"في مكانٍ ما على جزيرة الجمجمة"
3
00:03:06,261 --> 00:03:10,381
"منعزل احتواء كونغ"
"مركز مونارك 236، جزيرة الجمجمة"
4
00:03:11,541 --> 00:03:13,583
تحذير، اختراق المنعزل الحيوي.
5
00:03:13,666 --> 00:03:16,416
تحذير، اختراق المنعزل الحيوي.
6
00:03:15,016 --> 00:03:16,850
{\an6}"اختراق السطح، قطاع 7 جي"
7
00:03:18,916 --> 00:03:21,250
دكتورة (أندروز)، هل رأيتِ هذا؟
8
00:03:21,333 --> 00:03:23,500
لن يصمد المنعزل لفترة أطول.
9
00:03:23,583 --> 00:03:25,916
يجب التفكير بحلول
.خارج المنعزل
10
00:03:26,000 --> 00:03:28,458
الجزيرة هي المكان الوحيد لعزله.
11
00:03:28,541 --> 00:03:30,541
إذا غادرها، سيسعى "غودزيلا" ورائه.
12
00:03:30,625 --> 00:03:33,041
لا يمكن أن يجتمعا معًا
."اثنان من "وحوش ألفا
13
00:03:33,125 --> 00:03:36,541
تنبع نظرية التنافس القديمة
بأكملها من أساطير "إيوي".
14
00:03:36,625 --> 00:03:37,916
لقد أصبح ضخمًا بمرور الوقت.
15
00:03:38,000 --> 00:03:41,333
هذه البيئة لن تحتويه لفترة أطول.
إنه غير مستقر جدًا.
16
00:03:44,541 --> 00:03:45,916
مرحبًا.
17
00:03:46,343 --> 00:03:47,743
.إنه جائع
18
00:03:48,603 --> 00:03:50,437
.اذهبي وانتظريني في السيارة، عزيزتي
19
00:03:58,458 --> 00:04:00,625
وضعه خارج الجزيرة
.ستكون مخاطرة كبيرة
20
00:04:00,708 --> 00:04:03,958
ألا تعتقدين أن "كينغ"
يمكنه حماية نفسه؟
21
00:04:04,041 --> 00:04:06,083
يجب أن تكون هناك وسيلة أخرى.
22
00:04:08,498 --> 00:04:10,998
"أعداء قديمة"
23
00:04:14,750 --> 00:04:16,666
البحث عن أصل هذه المخلوقات
24
00:04:14,750 --> 00:04:16,666
{\an8}"معركة العمالقة تحت الارض"
لوح مسماري اكدي سومري
25
00:04:16,750 --> 00:04:20,708
ضروري لنجاة الجنس البشري.
26
00:04:20,791 --> 00:04:25,166
باطن الأرض يتكون من حجرات
واسعة وجيوب هوائية
27
00:04:24,091 --> 00:04:25,166
{\an6}"وحوش ألفا"
28
00:04:26,125 --> 00:04:29,833
مندمجة طبيعيًا.
29
00:04:28,125 --> 00:04:29,133
{\an6}"الحرب الجوفية"
30
00:04:29,916 --> 00:04:34,750
يبدأ الأدميرال رحلته في
البحث عن مدخل للعالم الخفي.
31
00:04:32,016 --> 00:04:33,050
{\an4}"استكشاف الارض المجوفة 1926"
32
00:04:34,833 --> 00:04:37,916
هدفنا اكتشاف ونشر
المعلومات إلى العالم
33
00:04:36,016 --> 00:04:37,050
{\an6}"محيط المتجمد الشمالي"
34
00:04:38,000 --> 00:04:40,041
عن كنوز القارة القطبية
الجنوبية المجهولة
35
00:04:40,125 --> 00:04:43,583
من اجل المصلحة البشرية جمعاء.
36
00:04:41,125 --> 00:04:42,583
{\an6}"الارض المجوفة"
"جاذبية بارادوكس ومواجهتنا الجديدة"
37
00:04:43,025 --> 00:04:43,983
{\an6}"دكتور ناثان ليند"
38
00:04:43,666 --> 00:04:46,750
لم يُعثر على اعضاء المفرزة
.المفقودة ابدًا
39
00:04:44,025 --> 00:04:44,983
{\an6}"عالم غير موثوق"
40
00:04:46,833 --> 00:04:49,166
.ما زالت ظروف الحادثة مجهولة
41
00:04:50,033 --> 00:04:51,006
"دكتور ناثان ليند"
42
00:04:54,125 --> 00:04:55,875
يوجد نظام بيئي آخر،
43
00:04:56,058 --> 00:04:57,091
{\an6}"موطنه"
44
00:04:55,958 --> 00:04:58,291
الذي لا يمكننا تخيله.
45
00:04:58,375 --> 00:05:01,375
ومكان إيجاده هو
هذه الجزيرة.
46
00:05:00,675 --> 00:05:04,175
{\an6}"جزيرة الجمجمة"
47
00:05:03,075 --> 00:05:04,175
"منعزل الوحش"
48
00:05:04,971 --> 00:05:06,971
"مهمة جزيرة الجمجمة"
في مهمة مونارك، وجد رجال رونالد (كونغ)
49
00:05:09,075 --> 00:05:10,075
"عضلات ذراعه"
50
00:05:10,375 --> 00:05:11,475
"تشريح الجمجمة"
51
00:05:11,603 --> 00:05:13,163
"وحوش في اليابان"
52
00:05:13,897 --> 00:05:15,897
"اختراق ذري"
53
00:05:22,075 --> 00:05:22,875
"جزيرة الجمجمة"
54
00:05:27,075 --> 00:05:28,075
"قبة المنعزل"
55
00:05:31,075 --> 00:05:32,075
"مستويات احتواء المنعزل"
56
00:05:39,089 --> 00:05:40,909
"غودزيلا - صنف الوحش"
57
00:05:41,792 --> 00:05:42,792
"نبضات نووية"
58
00:05:46,137 --> 00:05:47,637
"تم القضاء عليه"
59
00:05:50,075 --> 00:05:50,875
"كونغ هائل"
60
00:05:51,101 --> 00:05:53,601
"كونغ - صنف الوحش"
61
00:05:56,815 --> 00:05:58,815
"تم القضاء عليه"
62
00:05:59,334 --> 00:06:01,014
"غيدوا، وحش الرؤوس الثلاثة"
63
00:06:04,531 --> 00:06:05,731
"تم القضاء عليه"
64
00:06:12,000 --> 00:06:15,091
{\an4}"غودزيلا"
65
00:06:12,000 --> 00:06:15,091
{\an6}"كونغ"
66
00:06:22,000 --> 00:06:24,091
|| صراع غودزيلا وكونغ ||
67
00:06:29,500 --> 00:06:30,791
مرحبًا ايها المستمعون الأوفياء.
68
00:06:30,875 --> 00:06:32,958
مرحبًا بكم في "اس كاي تي"،
.نشرة الحقائق عن الوحوش
69
00:06:33,041 --> 00:06:35,333
حلقة 245.
70
00:06:35,416 --> 00:06:37,083
اليوم هو اليوم المنشود.
71
00:06:37,166 --> 00:06:39,041
.ربما تكون هذه نشرتي الأخيرة
72
00:06:39,125 --> 00:06:40,791
أعلم أنّي قلت هذا
،الاسبوع الماضي
73
00:06:40,875 --> 00:06:44,291
.وربما الأسابيع التي سبقه
.لكن إليكم ما هو مهم
74
00:06:44,375 --> 00:06:47,125
بعد 5 اعوام من التغطية
العميقة عن "ابكس سايبرنتكس"،
75
00:06:47,208 --> 00:06:48,958
أخيرًا توصلت إلى شيء ما.
76
00:06:49,041 --> 00:06:50,625
ثمة شيء سيئ يحدث.
77
00:06:50,708 --> 00:06:52,041
لا أعرف ما هو،
78
00:06:52,125 --> 00:06:54,458
لكني قريب من
جمع أدلة دامغة
79
00:06:54,541 --> 00:06:57,041
وفضح مؤامرة كبيرة للشركات.
80
00:06:57,125 --> 00:07:00,125
نعم، يمكنكم اعتباري كاشف
الخروقات لكني لست مجرد واشِ.
81
00:07:00,208 --> 00:07:03,708
أعني، إنه أكثر من مجرد
تسريب، إنه فيضان.
82
00:07:03,791 --> 00:07:05,500
وصدقوني، هذا الفيضان
83
00:07:05,583 --> 00:07:08,666
سيفضح كل أكاذيب "أبكس".
84
00:07:08,750 --> 00:07:10,458
يمكنكم الوثوق بيّ.
85
00:07:12,066 --> 00:07:14,708
"ابكس سايبرنتكس"
"بنساكولا، فلوريدا"
86
00:07:15,166 --> 00:07:17,708
."مرحبًا بكم في "ابكس سايبرنتكس
87
00:07:17,791 --> 00:07:21,333
لا يسمح لأشخاص غير المرخصين
.عبور هذه نقطة التفتيش
88
00:07:21,416 --> 00:07:24,166
"عندما أنشأنا "ابكس سايبرنتكس
89
00:07:24,250 --> 00:07:25,666
حلمنا بطرق جديدة
90
00:07:25,750 --> 00:07:29,083
لتتجاوز حدود الإمكانات البشرية.
91
00:07:29,166 --> 00:07:33,208
،الروبوتات، العقل البشري
الذكاء الاصطناعي.
92
00:07:33,291 --> 00:07:37,875
مَن يدري أي مستقبل جديد
شجاع سنحلم به بعد ذلك؟
93
00:07:39,000 --> 00:07:40,791
أنا (والتر سيمونز)،
94
00:07:40,875 --> 00:07:43,250
يشرفني أنّ أقود "أبكس"
95
00:07:43,333 --> 00:07:45,875
في حقبة البشرية الجديدة الجريئة.
96
00:07:45,958 --> 00:07:47,875
لن نذهب إلى أي مكان.
97
00:07:48,708 --> 00:07:49,916
ولا أنتم كذلك.
98
00:07:52,625 --> 00:07:54,291
ها أنتِ ذا.
99
00:08:04,458 --> 00:08:05,875
لا، لا تأكل هذه!
100
00:08:05,958 --> 00:08:07,708
إنها غير صالحة للأكل.
101
00:08:09,041 --> 00:08:10,708
إنها نباتات معدلة وراثيًا.
102
00:08:10,791 --> 00:08:12,291
قد تكون زراعة رأس ثانٍ مفيدة.
103
00:08:12,375 --> 00:08:14,750
عليك أخباري.
بسببي؟
104
00:08:14,833 --> 00:08:16,375
بالكاد أستطيع التعامل مع رأسي.
105
00:08:16,458 --> 00:08:19,416
(بيرني)، ليس من
المفترض أن تكون هنا.
106
00:08:19,500 --> 00:08:22,208
هل تساءلت يومًا
عما نفعله هنا؟
107
00:08:22,291 --> 00:08:23,791
أعني، عملنا هنا حقًا.
108
00:08:23,875 --> 00:08:25,208
لمَ أنت هنا؟
109
00:08:25,291 --> 00:08:27,083
هذه ليس قسم الهندسة.
110
00:08:27,166 --> 00:08:28,541
لأنه، كما تعلم،
توجب عليّ الانتظار
111
00:08:28,625 --> 00:08:29,916
لأنهم يعملون على هذه
المواصفات الجديدة،
112
00:08:30,000 --> 00:08:31,708
التي سوف تستغرق..
113
00:08:31,791 --> 00:08:33,125
ارني الحاسبة.
114
00:08:33,208 --> 00:08:34,833
... أكثر من ساعة، وربما أكثر.
115
00:08:34,916 --> 00:08:39,458
لذا، اخبرني رئيس العمال أن
أتجول وأكوّن صداقات جديدة.
116
00:08:39,541 --> 00:08:42,625
،بما أننا اصبحنا اصدقاء جدد
هل يمكنني مشاركتك شيئًا؟
117
00:08:42,708 --> 00:08:44,250
أعلم أنه هنا في مكان ما.
118
00:08:44,333 --> 00:08:45,916
إنه معقم يدين صنعته
من حديقتي الخاصة.
119
00:08:46,000 --> 00:08:47,250
إنه جيّد جدًا.
120
00:08:47,333 --> 00:08:49,125
لا أعرف ما إذا أنّك
استخدمته أم لا.
121
00:08:51,083 --> 00:08:53,583
نعم، تفقد هذا.
122
00:08:53,666 --> 00:08:58,083
إنها شبكة لاسلكية بمعالج
فرعي لتسجيل الصوت.
123
00:08:58,166 --> 00:08:59,916
-خمن من أين هي؟ هيّا.
-لا أهتم.
124
00:09:00,000 --> 00:09:01,250
من المحمصة!
125
00:09:01,333 --> 00:09:03,000
إنها من المحمصة.
تفقد هذا الشيء.
126
00:09:03,083 --> 00:09:04,625
عليّ الذهاب الى الحمام.
127
00:09:04,708 --> 00:09:06,083
هل تبول ام تغوط؟
128
00:09:06,166 --> 00:09:07,750
لأنه إذا كان تغوط، فربما
بسبب هذه التفاحات.
129
00:09:07,833 --> 00:09:10,458
مهلاً، هل تريد تجربة معقم
اليدين الذي صنعته؟
130
00:09:10,541 --> 00:09:11,541
لا اريده.
131
00:09:11,625 --> 00:09:14,208
حسنًا، سأنتظر هنا.
132
00:09:15,250 --> 00:09:17,500
حسنًا، اجل.
133
00:09:18,875 --> 00:09:20,583
لنرى.
134
00:09:20,666 --> 00:09:21,750
عجباه.
135
00:09:22,462 --> 00:09:23,462
"نسخ"
136
00:09:23,500 --> 00:09:24,750
الشاشة.
137
00:09:29,027 --> 00:09:30,307
"وثيقة شحن"
138
00:09:30,125 --> 00:09:31,625
ماذا يشحنون إلى "هونج كونج"؟
139
00:09:31,708 --> 00:09:33,875
{\an6}"منشأة الارسال : بنساكولا"
140
00:09:31,708 --> 00:09:33,875
{\an4}"موقع الخروج : الطابق الارض 33"
141
00:09:31,708 --> 00:09:33,875
ما هو "الطابق الارضي 33"؟
142
00:09:36,333 --> 00:09:37,666
ماذا...؟
143
00:09:41,041 --> 00:09:43,125
إخلاء، إنذار وحش.
144
00:09:43,208 --> 00:09:44,875
هذا ليس تدريب.
145
00:09:44,958 --> 00:09:46,833
كل موظفي "أبكس"
الرجاء التوجه..
146
00:09:46,916 --> 00:09:49,083
هذا هو دليلي.
147
00:09:49,166 --> 00:09:50,958
هذا ليس تدريب.
148
00:10:17,791 --> 00:10:20,958
التوجه إلى الملاجئ
الآمنة في طابور واحد.
149
00:10:21,041 --> 00:10:22,041
تحركوا!
150
00:10:22,125 --> 00:10:23,666
لقد استخدموا كبسولات "السيانيد"
151
00:10:23,750 --> 00:10:25,208
بدلاً من الملاجئ الآمنة
للحفاظ على السرّية،
152
00:10:25,291 --> 00:10:26,708
لكن، كما تعلمون، ليس مهمًا،
153
00:10:26,791 --> 00:10:28,375
لذا لا تستمعوا إليّ.
154
00:10:28,458 --> 00:10:32,250
أفراد الطابق الثاني،
من هذا الإتجاه! تحركوا!
155
00:10:33,458 --> 00:10:34,875
نعم، من هذا الإتجاه.
156
00:10:43,333 --> 00:10:45,000
الوقت يداهمنا!
157
00:10:45,083 --> 00:10:47,458
علينا الذهاب الآن!
158
00:11:13,500 --> 00:11:15,458
إخلاء.
159
00:11:15,541 --> 00:11:18,041
طابق تلو الآخر.
160
00:11:19,208 --> 00:11:21,125
-لا.
-أنت!
161
00:11:21,208 --> 00:11:23,125
-أين تصريحك؟
-أتعلم امرًا؟
162
00:11:23,208 --> 00:11:26,125
أنّ حديثك عن التصاريح
..في وقت الأزمات
163
00:11:26,208 --> 00:11:27,750
غير مهني تمامًا.
164
00:11:27,833 --> 00:11:29,666
يجب أن نتحدث عن الإخلاء.
165
00:11:29,750 --> 00:11:30,875
حسنًا!
166
00:11:46,666 --> 00:11:48,458
يا إلهي.
167
00:11:57,208 --> 00:12:01,000
لا! ما هذا بحق الجحيم؟
168
00:12:19,125 --> 00:12:21,208
إليكم أخبار "سي إن إن" العاجلة.
169
00:12:21,291 --> 00:12:25,125
نُشر الأسطول الرابع للبحرية الأمريكية
..على الساحل الجنوبي الشرقي
170
00:12:23,091 --> 00:12:25,125
{\an8}ثمانية قتلى وعشرات الجرحى"
"في هجوم على ابكس
171
00:12:25,208 --> 00:12:28,291
..للولايات المتحدة بعد هجوم
"غودزيلا" المفاجئ الليلة الماضية.
172
00:12:28,375 --> 00:12:30,083
وقت السلام النسبي تلاشى
173
00:12:30,166 --> 00:12:33,166
عندما الوحش الضخم المؤمن
..بكونه بطل البشرية
174
00:12:33,250 --> 00:12:35,375
"هجم على "بنساكولا"، "فلوريدا
175
00:12:35,458 --> 00:12:37,250
بالرغم من أنّ اغلب
..الأضرار وقعت
176
00:12:37,333 --> 00:12:40,000
في مقر "أبكس سايبرنتكس"
في الولايات المتحدة،
177
00:12:40,083 --> 00:12:42,791
إلّا أنّ الحكومات حول العالم
لم تتأخذ أيّ اجراءات
178
00:12:42,875 --> 00:12:46,500
بعد أول رؤية مثبتة لوحش
في أكثر من 3 سنوات.
179
00:12:46,583 --> 00:12:49,666
إليكم تصريح الرئيس
التنفيذي (والتر سيمونز).
180
00:12:49,750 --> 00:12:53,625
إنه يتعلق بالعمل معًا
لجعل العالم أكثر أمانًا.
181
00:12:53,708 --> 00:12:55,166
"غودزيلا" يشكل تهديدًا للبشرية،
182
00:12:55,250 --> 00:12:57,166
و"أبكس" لديها خطط
،للتعامل معه
183
00:12:57,250 --> 00:12:59,333
إلى الأبد.
184
00:12:59,416 --> 00:13:01,666
بلاغ إلى الطلاب
وأعضاء هيئة التدريس
185
00:13:01,750 --> 00:13:04,833
سيُعقد اجتماع إلزامي
الساعة 2 مساءً بعد ظهر اليوم.
186
00:13:04,916 --> 00:13:06,375
سيوفر مستشارو الارشاد أيضًا
187
00:13:06,458 --> 00:13:08,250
ساعات عمل إضافية
طوال هذا الأسبوع
188
00:13:08,333 --> 00:13:09,791
للجلسات الفردية والجماعية.
189
00:13:09,875 --> 00:13:11,333
مرحبًا بكم ايها المستمعون الأوفياء،
190
00:13:11,416 --> 00:13:14,041
،إليكم نشرة حقائق الوحوش
.الحلقة 246
191
00:13:14,125 --> 00:13:15,625
رباه، كنت هناك.
192
00:13:15,708 --> 00:13:18,416
هجوم "غودزيلا" على "بكس".
رأيت ما حدث!
193
00:13:18,500 --> 00:13:20,708
هل تعتقدون أنها مصادفة
أن يظهر مرة أخرى
194
00:13:20,791 --> 00:13:23,416
ويدمر تلك المنشأة المحددة؟
195
00:13:23,500 --> 00:13:27,208
لا، لا، لا يوجد شيء
.اسمه مصادفة
196
00:13:29,350 --> 00:13:32,484
"مخيم لاجئي مونارك"
"بنساكولا، فلوريدا"
197
00:13:33,125 --> 00:13:36,583
أبي، أؤكد لك، ثمة شيء
مجهول يستفزه.
198
00:13:36,666 --> 00:13:40,625
وإلا فلماذا "غودزيلا" يهجم إذا
لم يكن هناك وحش آخر حوله؟
199
00:13:40,708 --> 00:13:42,708
.تلك النشرة تفسد عقلكِ
200
00:13:42,791 --> 00:13:45,541
-يجب أن تكوني في المدرسة.
-أنّي فقط أحاول تقديم المساعدة.
201
00:13:45,625 --> 00:13:47,791
لا أريدكِ أن تفعلي هذا.
أريدك أن تبقي بأمان.
202
00:13:47,875 --> 00:13:49,791
احتجنا إلى خطة للحفاظ
على السلام مع هذه المخلوقات
203
00:13:49,875 --> 00:13:52,041
.وأفضل خطتنا تدمرت تمامًا
204
00:13:52,125 --> 00:13:53,708
ليس لدي المزيد من الخطط بعد.
205
00:13:53,791 --> 00:13:55,708
وآخر شيء أحتاجه هو القلق عليكِ.
206
00:13:55,791 --> 00:13:59,041
"غودزيلا" ساعدنا. كنت
هناك مع أمي. أنت رأيته.
207
00:13:59,125 --> 00:14:00,416
كيف تشك به؟
208
00:14:00,500 --> 00:14:02,083
-يجب أن يكون هناك نمط.
-لا يوجد.
209
00:14:02,166 --> 00:14:04,125
- سبب استفزه.
-لا يوجد.
210
00:14:04,208 --> 00:14:05,416
كيف تعرف ذلك؟
211
00:14:05,500 --> 00:14:07,375
لأن المخلوقات مثل البشر،
يمكنهم أنّ يتغيرون.
212
00:14:07,458 --> 00:14:11,000
والآن "غودزيلا" في الخارج
يؤذي الناس ولا نعرف السبب.
213
00:14:11,083 --> 00:14:13,708
لذا، تمهلي على والدكِ،
هلا فعلتِ؟
214
00:14:15,666 --> 00:14:17,250
أراك في المنزل، أبي.
215
00:14:21,541 --> 00:14:23,166
هل تريد معرفة نظريتي؟
216
00:14:23,250 --> 00:14:25,000
بالطبع أريد، فهذه هي
الجدوى من اتصالك.
217
00:14:25,083 --> 00:14:27,500
بحقك، إنه يتعلق
بالأنماط والمتغيرات.
218
00:14:27,583 --> 00:14:31,083
مهلاً، ركز معي، سأبسط
لك الأمر، إتفقنا؟
219
00:14:31,166 --> 00:14:33,583
"غودزيلا" يهاجم عند
استفزازه، هذا هو النمط.
220
00:14:33,666 --> 00:14:36,291
"بنساكولا" هي مركز
"ابكس" الساحلي الوحيد
221
00:14:36,375 --> 00:14:37,541
بمختبرات روبوتات متقدمة.
222
00:14:37,625 --> 00:14:38,875
هذا هو المتغير.
223
00:14:38,958 --> 00:14:40,708
إذا جمعتهم معًا ستكتشف
224
00:14:40,791 --> 00:14:43,416
أن "ابكس" هي اساس المشكلة.
225
00:14:44,467 --> 00:14:47,551
"جامعة دينهام للعلوم النظرية"
"فيلادلفيا، بنسلفانيا"
226
00:15:00,708 --> 00:15:01,833
أيمكنني مساعدتك؟
227
00:15:03,708 --> 00:15:05,291
إذا كنت تريد موعدًا،
228
00:15:05,375 --> 00:15:06,791
ستكون ساعات مكتبي من
التاسعة إلى الخامسة.
229
00:15:06,875 --> 00:15:09,625
- من فضلك، دكتور (ليند).
- ماذا..
230
00:15:09,708 --> 00:15:11,958
اشخاص امثالنا،
231
00:15:12,041 --> 00:15:14,041
لا نهتم إلى ساعات
العمل العادية، صحيح؟
232
00:15:16,833 --> 00:15:19,791
لقد اجريت بحثًا على "الارض المجوفة" مثلك.
233
00:15:19,875 --> 00:15:24,166
نظريتك حول مسقط
رأس الوحوش رائعة.
234
00:15:24,250 --> 00:15:26,208
كتابك رائع جدًا.
235
00:15:26,291 --> 00:15:29,166
حقًا؟ حسنًا، لديّ 30
صندوقًا غير مباع
236
00:15:29,250 --> 00:15:30,833
في شقتي إذا كنت تريد البعض.
237
00:15:32,083 --> 00:15:33,958
(والت سيمونز).
238
00:15:34,041 --> 00:15:35,833
أعرف مَن أنت يا سيدي.
.تشرفت بك
239
00:15:35,916 --> 00:15:39,500
لا، الشرف ليّ.
كما إنها مسألة ملّحة.
240
00:15:39,583 --> 00:15:42,875
لم يهاجمنا "غودزيلا"
من قبل دون أن يستفز.
241
00:15:42,958 --> 00:15:45,875
هذه أوقات خطيرة يا دكتور (ليند).
242
00:15:45,958 --> 00:15:47,333
اسمح لي أن أقدم لك
243
00:15:47,416 --> 00:15:51,125
رئيس قسم التكنولوجيا في
"ابكس"، السيد (رين سيريزاوا).
244
00:15:51,208 --> 00:15:54,625
لديه شيء مثير ليريه لك.
245
00:15:58,750 --> 00:16:02,750
إنه تصوير مغناطيسي من
أحد أقمارنا الصناعية الجديدة.
246
00:16:02,833 --> 00:16:05,375
أنت تعرف ما هذا، أليس كذلك؟
247
00:16:05,458 --> 00:16:06,791
"الأرض المجوفة".
248
00:16:06,875 --> 00:16:11,750
نظام بيئي واسع مثل أيّ محيط،
موجود تحت أقدامنا مباشرة.
249
00:16:15,791 --> 00:16:18,125
إشارة هذه الطاقة هائلة.
250
00:16:18,208 --> 00:16:21,625
وتقريباً مطابقة للفراءات
."من "غوجرا
251
00:16:21,708 --> 00:16:23,958
بما أن شمسنا تغذي
سطح الكوكب،
252
00:16:24,041 --> 00:16:26,333
فأنّ هذه الطاقة تحافظ
على الأرض المجوفة،
253
00:16:26,416 --> 00:16:31,125
تعطينا حياة قوية مثل
.وحشنا العدواني
254
00:16:31,208 --> 00:16:34,166
إذا تمكنا من تسخير
هذه طاقة الحياتية،
255
00:16:34,250 --> 00:16:37,833
سيكون لدينا سلاح
يمكنه منافسة "غودزيلا".
256
00:16:37,916 --> 00:16:40,083
احتاج مساعدتك لايجادها.
257
00:16:42,541 --> 00:16:45,833
لا أعرف ما إذا كنت الرجل
المناسب لهذه المهمة.
258
00:16:46,875 --> 00:16:48,208
هل قرأت اقوال الصحف؟
259
00:16:48,291 --> 00:16:51,250
"دجال خيال علمي يتاجر
في فيزياء خارقة."
260
00:16:51,333 --> 00:16:52,875
انظر أين وضعوا مكتبي.
261
00:16:52,958 --> 00:16:56,291
أنا في القبو مقابل صف الموسيقى.
262
00:16:56,375 --> 00:16:59,083
علاوة على ذلك، لم اعد
اعمل مع "مونارك" بعد الآن.
263
00:16:59,166 --> 00:17:01,500
ودخول "الأرض المجوفة" أمر مستحيل.
264
00:17:02,291 --> 00:17:03,541
لقد حاولنا.
265
00:17:06,291 --> 00:17:08,583
آسف بشأن أخيك.
266
00:17:09,333 --> 00:17:11,583
لقد كان رائدًا حقيقيًا.
267
00:17:11,666 --> 00:17:12,750
شكرًا.
268
00:17:17,333 --> 00:17:19,625
كما ترى، جميع عملياتنا
المسح الأولية
269
00:17:19,708 --> 00:17:23,000
تشير إلى هناك بيئة صالحة
.للعيش في ذلك الجوف
270
00:17:23,083 --> 00:17:28,750
إذًا، لماذا فشلت مهمة أخيك؟
271
00:17:31,458 --> 00:17:34,250
عندما حاولوا الدخول،
272
00:17:34,333 --> 00:17:36,958
اصطدموا بانعكاس الجاذبية.
273
00:17:37,041 --> 00:17:41,541
انعكست جاذبية الكوكب
كلها في جزء من الثانية.
274
00:17:43,375 --> 00:17:46,291
تم سحقهم في الفور.
275
00:17:48,125 --> 00:17:51,625
ماذا لو أخبرتك أننا في "ابكس"
276
00:17:51,708 --> 00:17:53,791
أنشأنا عمل استثنائي
277
00:17:53,875 --> 00:17:56,500
الذي يمكن أن يتعامل
مع هكذا انعكاس؟
278
00:17:59,208 --> 00:18:01,750
مركبة "الأرض المجوفة" الجوية.
279
00:18:02,333 --> 00:18:03,541
"هيف".
280
00:18:06,625 --> 00:18:10,041
يمكننا جعل الرحلة إلى
"الأرض المجوفة" ممكنة، د.(ليند).
281
00:18:10,125 --> 00:18:12,666
لكننا نريدك أن تقود المهمة.
282
00:18:19,333 --> 00:18:20,541
ساعدني.
283
00:18:22,208 --> 00:18:24,500
ساعد الجميع.
284
00:18:24,583 --> 00:18:27,000
العثور على هذه الإبرة
في كومة قش
285
00:18:27,083 --> 00:18:29,333
هو أفضل ما لدينا ضد "غودزيلا".
286
00:18:29,416 --> 00:18:33,208
حسنًا، قد يكون لديّ فكرة.
287
00:18:33,916 --> 00:18:35,166
لكنها فكرة مجنونة.
288
00:18:35,250 --> 00:18:38,875
احب الافكار المجنونة.
لأنها جعلتني ثريًا.
289
00:18:40,375 --> 00:18:42,875
هل تعرفون الذاكرة الجينية؟
290
00:18:42,958 --> 00:18:45,750
إنها نظرية حول أنّ جميع
الوحوش لديهم دافع مشترك
291
00:18:45,833 --> 00:18:47,875
للعودة إلى مصدرهم التطوري.
292
00:18:47,958 --> 00:18:49,291
مثل تكاثر سمك السلمون.
293
00:18:49,375 --> 00:18:53,583
بالضبط.
أو الحمام الزاجل.
294
00:18:53,666 --> 00:18:55,875
لذا،ك إذا كان هذا
هو منزل الوحش
295
00:18:55,958 --> 00:18:58,083
وهذه الطاقة الحياتية تدعمهم...
296
00:18:58,166 --> 00:19:00,000
فيمكن أن يريك الوحش الطريق.
297
00:19:01,666 --> 00:19:03,666
اجل.
298
00:19:03,750 --> 00:19:05,791
ببعض المساعدة من زميل قديم.
299
00:19:07,050 --> 00:19:09,191
"دكتورة (أندروز)، مروضة الكونغ"
300
00:19:39,458 --> 00:19:41,583
أين هو؟
301
00:19:41,666 --> 00:19:44,666
دكتورة (أندروز)، لديك زائر
ينتظرك في نقطة الأمن.
302
00:19:47,728 --> 00:19:48,768
.شكرًا
303
00:19:51,416 --> 00:19:52,583
حسنًا.
304
00:19:54,568 --> 00:19:55,868
.أنتِ متوترة
305
00:19:57,930 --> 00:19:59,410
.كل شيء بخير
306
00:19:59,790 --> 00:20:01,490
.لا يمكنكِ الكذب عليّ
307
00:20:01,514 --> 00:20:03,014
.لم اعد طفلة بعد الآن
308
00:20:07,333 --> 00:20:09,416
مصدر طاقة في "الأرض المجوفة"؟
309
00:20:09,500 --> 00:20:11,708
هذا يبدو مجنونًا،
(ناثان)، حتى بالنسبة لك.
310
00:20:11,791 --> 00:20:14,708
انها هناك! أننا بحاجة
إلى "كونغ" ليوصلنا إليها!
311
00:20:14,791 --> 00:20:17,291
"بمجرد أن تخرج "كونغ
،من المنعزل
312
00:20:17,375 --> 00:20:18,833
سيأتي "غودزيلا" من أجله.
313
00:20:18,916 --> 00:20:20,375
قلتِ لا يمكنك الاحتفاظ
به هنا إلى الأبد.
314
00:20:20,458 --> 00:20:23,625
لا، لقد تسبب تدخلنا في
تدمير موطن "كونغ".
315
00:20:23,708 --> 00:20:26,833
لن ادعك تأخذه إلى النصف الآخر
.من العالم وتستخدمه كسلاح
316
00:20:26,916 --> 00:20:29,291
لا، ليس كسلاح، بل حليف.
317
00:20:29,375 --> 00:20:31,458
لحمايتنا، لقيادة الطريق.
318
00:20:31,541 --> 00:20:33,708
ما الذي يجعلك تعتقد
أنه سيدخل هناك؟
319
00:20:33,791 --> 00:20:35,500
كنت تعتقدين دومًا أن
جزيرة الجمجمة
320
00:20:35,583 --> 00:20:38,000
مثل "الأرض المجوفة"
على السطح، صحيح؟
321
00:20:38,083 --> 00:20:39,833
وهذا هو المكان الذي
جاء منه أسلاف "كونغ".
322
00:20:41,125 --> 00:20:42,250
من خلال المدخل في
القارة القطبية الجنوبية
323
00:20:42,333 --> 00:20:44,375
يمكننا مساعدته في
ايجاد موطن جديد.
324
00:20:44,458 --> 00:20:46,375
ويمكنه أن ينقذ موطننا.
325
00:20:47,208 --> 00:20:48,583
موطنها.
326
00:20:48,666 --> 00:20:51,125
قد يكون ذلك مصدر
الطاقة أملنا الوحيد.
327
00:20:51,208 --> 00:20:54,208
يجب أن نوقف "غودزيلا".
هذه فرصتنا الوحيدة.
328
00:20:55,000 --> 00:20:56,625
علينا فعلها.
329
00:21:14,041 --> 00:21:15,291
-حسنًا.
-نعم!
330
00:21:15,375 --> 00:21:18,500
لكن عندما يتعلق الأمر
بـ "كونغ"، ستتبع اوامري.
331
00:21:18,583 --> 00:21:20,750
فقط ضعي الشروط.
.شكرًا
332
00:21:22,375 --> 00:21:24,708
آسف. شكرًا.
333
00:21:25,916 --> 00:21:27,333
لن تندمي على هذا.
334
00:21:27,416 --> 00:21:29,625
أنّي نادمة فعلاً على هذا.
335
00:21:32,875 --> 00:21:34,575
..هذا منزله
336
00:21:34,599 --> 00:21:35,799
.منزلنا
337
00:21:36,587 --> 00:21:37,927
..منزلنا
338
00:21:37,951 --> 00:21:39,351
.أن نكون معًا
339
00:21:39,765 --> 00:21:41,265
.أنتِ وأنا
340
00:21:49,416 --> 00:21:51,291
تعالي.
341
00:22:48,958 --> 00:22:52,375
رباه، يمكنني
شم رائحته من هنا.
342
00:22:52,458 --> 00:22:54,416
يمكنه شم رائحتك أيضًا.
343
00:23:02,625 --> 00:23:04,375
ما زلت لا تحبه، أليس كذلك؟
344
00:23:10,308 --> 00:23:11,528
ماذا تقول؟
345
00:23:12,528 --> 00:23:13,528
."مجرد تعبير خاص بقبيلة "أيوي
346
00:23:14,527 --> 00:23:15,527
.ويعني إنك شجاع جداً
347
00:23:15,527 --> 00:23:16,527
حقاً؟
348
00:23:19,527 --> 00:23:21,527
.لتكن لمستك رقيقة على المهدئات
349
00:23:21,527 --> 00:23:22,526
.فهو دليلنا
350
00:23:23,526 --> 00:23:25,526
لا يمكن ان نضعه في غيبوبة
.عند وصولنا للأرض المجوفة
351
00:23:25,526 --> 00:23:27,526
ماذا لو لم يذهب "كونغ" بمحض إرادته؟
352
00:23:27,526 --> 00:23:29,526
ماذا نفعل حينها؟
353
00:23:29,526 --> 00:23:32,525
.دكتور (ليند)، يرجى حضورك
.لسطح السفينة الأمامي
354
00:23:32,525 --> 00:23:33,525
.بعد إذنك
355
00:23:35,525 --> 00:23:36,525
.وافدون جدد
356
00:23:42,524 --> 00:23:44,524
.جبان
357
00:24:00,522 --> 00:24:01,522
.اهلاً بك
358
00:24:03,521 --> 00:24:08,521
يا للعجب! من الأبله
الذي أتى بهذه الفكرة؟
359
00:24:08,521 --> 00:24:10,520
.(انا (مايا سيمونز
360
00:24:10,520 --> 00:24:11,520
.ارسلني أبي
361
00:24:11,520 --> 00:24:13,520
."مبعوثة شركة "أبكس
362
00:24:13,520 --> 00:24:14,520
.ناثان ليند) ، رئيس البعثة)
363
00:24:17,520 --> 00:24:20,519
.لا تقلق، انا هنا فقط لمراقبة الوضع
364
00:24:22,519 --> 00:24:23,519
مركبات الأرض المجوفة
365
00:24:23,519 --> 00:24:25,518
في طريقها الى القارة
.القطبية الجنوبية بينما نتحدث
366
00:24:25,518 --> 00:24:28,518
،وأعرف إنكم بمرحلة متقدمة من التطور
367
00:24:28,518 --> 00:24:30,518
لكن هذه النماذج الأولية التي نُعيركم إياها
368
00:24:30,518 --> 00:24:33,517
ستجعل ما كنتم تحلقون
.به وكأنه سيارة "مايتاس" مستعملة
369
00:24:33,517 --> 00:24:35,517
."أحب سيارات الـ"ميتاس
370
00:24:35,517 --> 00:24:37,517
.فلتنسَ السعر الذي هو فاحش، بالتأكيد
371
00:24:37,517 --> 00:24:39,517
تنتج المحركات المضادة للجاذبية وحدها
372
00:24:39,517 --> 00:24:41,516
.ما يكفي من الطاقة لإضاءة فيغاس لمدة أسبوع
373
00:24:42,516 --> 00:24:44,516
.لا تتردد في إظهار إعجابك
374
00:24:45,516 --> 00:24:46,516
.عجباً
375
00:24:59,514 --> 00:25:01,514
حسناً، سنصل
376
00:25:01,514 --> 00:25:03,514
.مدخل القارة القطبية الجنوبية
.في غضون 48 ساعة
377
00:25:03,514 --> 00:25:06,513
.هذا الطريق سيوصلنا للأرض المجوفة
378
00:25:06,513 --> 00:25:10,513
،بمجرد دخولنا
.سيرشدنا "كونغ" لمصدر الطاقة
379
00:25:10,513 --> 00:25:11,513
الآن، إنعكاس الجاذبية
380
00:25:11,513 --> 00:25:13,512
.سيكون شديداً للغاية
381
00:25:13,512 --> 00:25:14,512
،أفضل إقتراح هو، إنه فور دخولنا
382
00:25:14,512 --> 00:25:16,512
...سنشعر وكأننا نقفز بالحبال
383
00:25:16,512 --> 00:25:18,512
.مع ربط الحبل اسفل أمعائنا
384
00:25:18,512 --> 00:25:21,511
....لكن إن كانت مركابتك بالجودة التي
385
00:25:21,511 --> 00:25:22,511
."الـ "هيف
386
00:25:22,511 --> 00:25:25,511
،إن كانت مركبات الـ"هيف" جيدة كما تقولين
387
00:25:25,511 --> 00:25:26,511
.في إعتقادي يمكننا إنجاح المهمة
388
00:25:27,511 --> 00:25:28,511
.ستفي بالغرض
389
00:25:29,510 --> 00:25:31,510
.فقط عليك إتمام عملك
390
00:25:31,510 --> 00:25:32,510
.ممتاز
391
00:25:35,510 --> 00:25:36,509
.(د.(أندروز
392
00:25:36,509 --> 00:25:39,509
تجنّبنا كل المياه الأقليمية
التي مرّ بها "غودزيلا" من قبل
393
00:25:39,509 --> 00:25:41,509
وفقًا لإرشاداتك
394
00:25:41,509 --> 00:25:42,509
.جيد
395
00:25:42,509 --> 00:25:43,509
هل يجب ان أقلق؟
396
00:25:43,509 --> 00:25:45,508
.اجل، لديهما طرقهما الخاصة بإستشعار الخطر
397
00:25:45,508 --> 00:25:48,508
.ونعتقد إن عداوة أزلية نشبت بينهما
398
00:25:48,508 --> 00:25:51,508
تقول الأساطير إن أسلافهما
.قاتلوا بعضعم البعض في حرب كبرى
399
00:25:51,508 --> 00:25:54,507
،إذاً ، إن تقابلا مرة اخرى
فسيتمحور الأمر حول من يخضع لمن؟
400
00:25:56,507 --> 00:25:58,507
لا، امضيت 10 سنوات أدرسه
.على تلك الجزيرة
401
00:25:58,507 --> 00:26:00,506
.أعرف هذا حق المعرفة
402
00:26:01,506 --> 00:26:03,506
.لا يخضع "كونغ" لأي احد
403
00:26:51,500 --> 00:26:53,500
أيفترض ان تخرج؟
404
00:27:58,491 --> 00:28:00,491
.جيا)، تعالي للداخل، هيا)
405
00:28:03,491 --> 00:28:06,490
ماذا تفعلين؟
.هذا المكان غير آمن
406
00:28:11,490 --> 00:28:13,490
.كونغ" حزين وغاضب"
407
00:28:14,489 --> 00:28:17,489
.هذا لأنه لا يفهم
408
00:28:17,489 --> 00:28:19,489
.نريد مساعدته
409
00:28:22,488 --> 00:28:24,488
.إنه لا يصدقكم
410
00:28:24,488 --> 00:28:26,488
أنّى لكِ ان تعرفي ذلك؟
411
00:28:28,488 --> 00:28:30,487
.هو أخبرني
412
00:28:38,486 --> 00:28:40,486
.الديـار
413
00:28:48,485 --> 00:28:50,485
.الديـار
414
00:28:55,484 --> 00:28:57,484
هل تحدث القرد للتو؟
415
00:29:02,483 --> 00:29:04,483
.حسناً، أيها الطلاب، أنصتوا
416
00:29:05,483 --> 00:29:08,483
في خضم هجوم "غودزيلا" على
، شركة "أبكس" في بينساكولا
417
00:29:08,483 --> 00:29:12,482
عثرت على تكنولوجيا جديدة
.بدون تصنيف رسمي
418
00:29:13,482 --> 00:29:14,482
ما رأيته لا يطابق
419
00:29:14,482 --> 00:29:16,482
أياً من المواصفات الهندسية
.التي رأيتها من قبل
420
00:29:16,482 --> 00:29:20,481
إذاً ما الذي يعملون عليه في
مثل هذه السريّة التامّة؟
421
00:29:20,481 --> 00:29:23,481
قد تكون هذه القشة التي قصمت
."ظهر البعير وكشفت مؤامرة "أبكس
422
00:29:23,481 --> 00:29:26,480
.من الأفضل ان تصدقوا إنني سأواصل تحقيقي
423
00:29:26,480 --> 00:29:27,480
.في الوقت الحالي، انا آمن
424
00:29:27,480 --> 00:29:30,480
مجهول ومتخفٍ عن أنظار الجميع
.لكي أكمل مهمتي
425
00:29:46,478 --> 00:29:48,478
لأكن صريح ، لا يمكن ان يعرف
.شقيقي مطلقاً إننا اخذنا مركبته
426
00:29:48,478 --> 00:29:50,477
لأكن صريحة، حتى وإن تسببنا بحادث
.فلا اعتقد إنه سيلاحظ حتى
427
00:29:50,477 --> 00:29:52,477
.ولا اعتقد إنه سيتحدث
428
00:29:52,477 --> 00:29:54,477
.لا، شقيقي لن يسمح لكِ حتى بالقيادة
429
00:29:54,477 --> 00:29:55,477
.مهمتي وانا سأقود
430
00:29:55,477 --> 00:29:56,477
،فقط لا اعتقد إنها فكرة سديدة
431
00:29:57,476 --> 00:29:58,476
.نبحث عن غريب اطوار نعرفه على الأنترنت
432
00:29:58,476 --> 00:30:01,476
.اعني ، حضرنا إجتماعاً يخص هذا
433
00:30:01,476 --> 00:30:03,476
.إنه ليس بغريب أطوار
.إنه محقق سري
434
00:30:03,476 --> 00:30:05,475
وهو الوحيد الذي يبحث عن الحقيقة
435
00:30:05,475 --> 00:30:07,475
."بشأن "غودزيلا" و"ابكس
436
00:30:07,475 --> 00:30:09,475
.فليبحث وحده
لِمَ نساعده في الأصل؟
437
00:30:09,475 --> 00:30:11,475
...لأننا
438
00:30:11,475 --> 00:30:13,474
.إن لم نساعده ، فلن يساعده احد آخر
439
00:30:15,474 --> 00:30:17,474
هل ستأتي ام لا؟
440
00:30:17,474 --> 00:30:18,474
.جليٌّ إنني آتٍ
441
00:30:20,474 --> 00:30:21,473
.إنه عالق
442
00:30:21,473 --> 00:30:23,473
!إنتظري، مهلاً
443
00:30:34,472 --> 00:30:36,471
.التحكم بالعقول
444
00:30:36,471 --> 00:30:37,471
.ربط التكنولوجيا النفسية حقيقي
445
00:30:37,471 --> 00:30:40,471
.هذا صحيح
.عقل يتحكم بالآخر
446
00:30:40,471 --> 00:30:41,471
.ويلاه
447
00:30:41,471 --> 00:30:42,471
تخيلوا ذلك على نطاق عالمي
448
00:30:42,471 --> 00:30:43,471
.وستصبح "أبكس" منيعة
449
00:30:44,470 --> 00:30:45,470
.كنا نستمع لغريب الاطوار هذه لساعات
450
00:30:47,470 --> 00:30:49,470
!كف عن هذا
451
00:30:49,470 --> 00:30:51,470
.مهلاً، هذا الجزء الذي كنت أحدثك عنه
452
00:30:51,470 --> 00:30:53,469
.اشعة فوق البنفسجية لتكون هدفاً
453
00:30:53,469 --> 00:30:55,469
.بضعة ليترات لن تفي بالغرض
454
00:30:55,469 --> 00:30:58,469
!أحتاج إلى المبيض بكميات كبيرة
455
00:30:58,469 --> 00:31:00,468
!لأن غبار الجواسيس حقيقي، يا جماعة
456
00:31:00,468 --> 00:31:02,468
،اعني ، بحقكم
...مخفي امام العين المجردة
457
00:31:02,468 --> 00:31:03,468
.هكذا سنجده
458
00:31:03,468 --> 00:31:05,468
.المبيّض-
المُبيّض؟-
459
00:31:05,468 --> 00:31:07,468
.إنه يستهلك كميات كبيرة منه
460
00:31:07,468 --> 00:31:09,467
يشرب المبيّض؟
461
00:31:10,467 --> 00:31:11,467
.يستحم به
462
00:31:11,467 --> 00:31:14,467
اجل، انا أستحم به، لا، ماذا؟
463
00:31:14,467 --> 00:31:17,466
.الوقاية من تكنولوجيا التتبع العضوي
464
00:31:17,466 --> 00:31:20,466
.اترى، طرق التجسس
465
00:31:20,466 --> 00:31:22,466
ألن يكون الأمر أكثر منطقية لو شربه؟
466
00:31:28,465 --> 00:31:30,465
،هيا
.تبقى مكان واحد
467
00:31:30,465 --> 00:31:32,464
.مادبسون)، أصبح الامر مزعجاً)
468
00:31:32,464 --> 00:31:35,464
هل تبيع المبيّض؟
469
00:31:35,464 --> 00:31:37,464
أهذا نوع آخر
من التحديات على الأنترنت؟
470
00:31:37,464 --> 00:31:39,463
،عندما بعت لأولئك الأطفال أكياس المنظفات
471
00:31:39,463 --> 00:31:40,463
.لم أدري إنهم سيأكلونها
472
00:31:41,463 --> 00:31:43,463
.وما زلت أعاني من تبعات ذلك قانونياً
473
00:31:43,463 --> 00:31:46,463
إسمع، نبحث عن رجل
."يعمل لشركة "أبكس سايبرنتكس
474
00:31:46,463 --> 00:31:49,462
.يشتري الكثير من المبيّض
.تقريباً كل ليلة
475
00:31:49,462 --> 00:31:50,462
،ربما مصاب بجنون الإرتياب
476
00:31:50,462 --> 00:31:52,462
.عصبي المزاج
.لا يحب النهار
477
00:31:53,462 --> 00:31:56,461
،لعلمك، في لحيته الكثير من الفتات
.إن كان يملك لحية
478
00:31:56,461 --> 00:31:57,461
،حسناً، إسمعا
هل تريدان بعض الحلوى؟
479
00:31:58,461 --> 00:31:59,461
.لأني يمكنني مساعدتكما لتحصلا عليها
480
00:31:59,461 --> 00:32:03,460
أنظر في عيني، مفهوم؟
.نحتاج لمعلومات
481
00:32:03,460 --> 00:32:04,460
.اجل، نريد الكثير من الحلوى
482
00:32:06,460 --> 00:32:07,460
ماذا تفعل؟
...اتعتقد
483
00:32:07,460 --> 00:32:11,459
.(تقصدان (بيرني
484
00:32:12,459 --> 00:32:13,459
.اجل، اعرف ذلك الرجل
485
00:32:13,459 --> 00:32:14,459
.إنه يشتري الكثير من المبيّض
486
00:32:14,459 --> 00:32:16,459
.اعرف مكانه ، ايضاً
487
00:32:16,459 --> 00:32:18,459
،إن أشتريتما سمكة حية
.يمكنني أعطاءكما العنوان
488
00:32:21,458 --> 00:32:23,458
بيرني)؟)
489
00:32:23,458 --> 00:32:25,458
...سيد
...آنسة
490
00:32:26,458 --> 00:32:27,457
.السيد (بيرني) غير موجود
491
00:32:27,457 --> 00:32:29,457
.اجل،هذا صوته بالتأكيد
492
00:32:29,457 --> 00:32:30,457
..اجل
493
00:32:30,457 --> 00:32:35,456
."إنصت، نريد التحدث بشأن "ابكس" و"غودزيلا
494
00:32:35,456 --> 00:32:37,456
.لا، لا، لا
495
00:32:37,456 --> 00:32:41,456
.صوّرت وجهيكما
.سأتصل بالسلطات ، اجل
496
00:32:41,456 --> 00:32:42,456
لطرقنا بابك؟
497
00:32:42,456 --> 00:32:43,455
.لا،لا
498
00:32:43,455 --> 00:32:45,455
.بيرني)، انت لا تثق بالسلطات)
499
00:32:45,455 --> 00:32:47,455
.(إسمي (ماديسون راسل
500
00:32:47,455 --> 00:32:50,454
...ابي يعمل لـ"مونارك" وأمي كانت
501
00:32:50,454 --> 00:32:52,454
إيما راسل)، صح؟)
502
00:32:54,454 --> 00:32:57,454
،قبل ان نستهلّ الحديث
.لدي سؤال واحد
503
00:32:58,453 --> 00:32:59,453
ماء الصنبور ام غيره؟
504
00:33:00,453 --> 00:33:01,453
.غيره
505
00:33:01,453 --> 00:33:03,453
معذرة، ماذا يعني "صنبور"؟-
.ماء-
506
00:33:04,453 --> 00:33:06,452
.يضعون فيه الفلورايد
.عرفت هذا من النازيين
507
00:33:06,452 --> 00:33:09,452
،النظرية هي ان يجعلوك مطيعاً
.وسهل التلاعب
508
00:33:09,452 --> 00:33:10,452
.اشرب ماء الصنبور
509
00:33:11,452 --> 00:33:13,452
.اجل، عرفت هذا
510
00:33:13,452 --> 00:33:14,451
،لأنها تقوم بالتفكير نيابة عنكما
511
00:33:14,451 --> 00:33:16,451
.لذا سيكون الأمر بخير
512
00:33:16,751 --> 00:33:18,451
.شكراً-
.حسناً-
513
00:33:18,951 --> 00:33:19,451
ألامَ توصلتِ؟
514
00:33:21,451 --> 00:33:24,450
اعتقد إن هجوم "غودزيلا" الأخير
.لم يكن عشوائياً
515
00:33:24,450 --> 00:33:26,450
."اعتقد إنه إستهدف منشأة "أبكس
516
00:33:26,450 --> 00:33:28,450
.أشاطرك الرأي نفسه
517
00:33:28,450 --> 00:33:30,449
لكن ما السبب؟
ما الذي تخطط "أبكس" لإستفزازه؟
518
00:33:30,449 --> 00:33:33,449
لخمس سنوات كرست نفسي
،للعمل داخل الشركة
519
00:33:33,449 --> 00:33:35,449
.محاولاً كشف لعبتهم
520
00:33:35,449 --> 00:33:37,449
...بعدها، الأسبوع المنصرم
521
00:33:37,449 --> 00:33:39,448
.رأيت هذا
522
00:33:40,448 --> 00:33:44,448
بيان بأرسال حمولة هائلة من هنا
."الى مقر "أبكس" في "هونج كونج
523
00:33:45,448 --> 00:33:48,447
وهو أمر غير منطقي
.لأننا لسنا مجهزين للشحن الثقيل
524
00:33:48,447 --> 00:33:49,447
ثم ماذا؟-
!ثم فجأة-
525
00:33:49,447 --> 00:33:51,447
."ظهر "غودزيلا
526
00:33:51,447 --> 00:33:52,447
،وتسبب بإنهيار نصف المنشأة
527
00:33:53,447 --> 00:33:54,446
لكني أختلست النظر لبعض
ادوات التكنولوجيا المريبة
528
00:33:54,446 --> 00:33:56,446
.والتي كانت مخبأة في مستودع سريّ
529
00:33:56,446 --> 00:33:58,446
.اعني، ادوات تكنولوجية مريبة حقاً
530
00:33:58,446 --> 00:34:00,446
اجل، لكن ما هذا؟
531
00:34:04,445 --> 00:34:06,445
...هذا
532
00:34:07,445 --> 00:34:09,444
هذا شراب "كاتزوناري" ، ويسكي بالشعير
533
00:34:09,444 --> 00:34:12,444
.اجل، لكنه في جراب المسدس
534
00:34:12,444 --> 00:34:14,444
.(كان هدية من حبيبتي (سارة
535
00:34:14,444 --> 00:34:15,444
لديك حبيبة؟
536
00:34:15,444 --> 00:34:17,443
.كانت زوجتي
537
00:34:17,443 --> 00:34:19,443
.وافتها المنية
538
00:34:22,443 --> 00:34:24,443
.كانت سندي
539
00:34:24,443 --> 00:34:26,442
.ملهمتي
540
00:34:27,442 --> 00:34:30,442
،سأطلعكما على سر
،حالما تفرغ هذه الزجاجة
541
00:34:30,442 --> 00:34:32,442
.فسيكون اليوم الذي فوّصت فيه أمري
542
00:34:37,441 --> 00:34:38,441
.(بيرني)
543
00:34:39,441 --> 00:34:40,441
.اعتقد إنه يمكننا مساعدة بعضنا البعض
544
00:34:44,440 --> 00:34:47,440
،حسناً، بما إننا الآن فريق
545
00:34:47,440 --> 00:34:49,439
.فلا بد من رسم خطة
546
00:34:49,439 --> 00:34:51,439
."سنقتحم "أبكس
547
00:34:51,439 --> 00:34:53,439
مهلاً، ماذا؟-
.سمعتها-
548
00:34:53,439 --> 00:34:55,439
.يا صنبور الماء
549
00:34:55,439 --> 00:34:56,439
.اللعنة
550
00:35:00,438 --> 00:35:02,438
"بحر تسمان "
551
00:35:31,434 --> 00:35:33,434
لماذا أخفيتِ الأمر عني؟
552
00:35:33,434 --> 00:35:39,433
.تعرفين إنني كنت أحاول التواصل معه
553
00:35:41,433 --> 00:35:43,433
.لكي أفهم
554
00:35:43,433 --> 00:35:45,432
.لم يرغب "كونغ" بأن تعرفي
555
00:35:47,432 --> 00:35:49,432
.كان خائفاً
556
00:35:49,432 --> 00:35:51,432
.لكن الآن، يعرف الجميع
557
00:36:08,429 --> 00:36:10,429
.شكراً لك
558
00:36:11,429 --> 00:36:13,429
كيف حالها؟
559
00:36:13,429 --> 00:36:16,428
.هادئة الى حد مخيف
560
00:36:16,428 --> 00:36:18,428
.كان ذلك فريداً
561
00:36:18,428 --> 00:36:22,428
.كنت أتكلم بلغة الإشارة، واعطي الأوامر
562
00:36:22,428 --> 00:36:24,427
..خلته سيفهمني ، لكن
563
00:36:24,427 --> 00:36:27,427
هل تعرفين منذ متى يتواصلان؟
564
00:36:27,427 --> 00:36:29,427
.كلا
565
00:36:29,427 --> 00:36:31,426
.عرفت إن بينهما رابط
566
00:36:31,426 --> 00:36:32,426
.إنه يثق بها
567
00:36:32,426 --> 00:36:35,426
.لولاها ، لحطّم السفينة
568
00:36:36,426 --> 00:36:39,425
.لعلمك ، قُتِل والدا (جيا) على الجزيرة
569
00:36:40,425 --> 00:36:42,425
.عندما ضربتها العاصفة
570
00:36:42,425 --> 00:36:43,425
.قضت على السكان الأصليين
571
00:36:44,425 --> 00:36:45,425
.لكن "كونغ" أنقذها
572
00:36:45,425 --> 00:36:47,424
.لم يكن لديها مكان تلتجأ اليه
573
00:36:47,424 --> 00:36:49,424
،لذا قطعت عهداً
574
00:36:49,424 --> 00:36:51,424
.في نفس المكان ، ان احميها
575
00:36:51,424 --> 00:36:55,423
.وأعتقد بالطريقة نفسها، "كونغ" فعل المثل
576
00:36:58,423 --> 00:37:01,423
هل تظنّي إنه سينصت لإرشاداتها؟
577
00:37:03,422 --> 00:37:04,422
.كلا
578
00:37:04,422 --> 00:37:06,422
.."إن كان لدينا شخص يستطيع التحكم بـ"كونغ
579
00:37:06,422 --> 00:37:08,422
.اجل، لا احد يستطيع التحكم به
580
00:37:10,422 --> 00:37:11,421
.وهي طفلة فحسب
581
00:37:39,418 --> 00:37:43,417
.اعرف إنها مجرد طفلة
582
00:37:43,417 --> 00:37:47,417
.لكنها الوحيدة التي تستطيع التواصل معه
583
00:37:47,417 --> 00:37:50,416
.ونحتاج "كونغ" لإيجاد مصدر الطاقة
584
00:37:51,416 --> 00:37:54,416
.العالم يحتاجه
585
00:38:07,414 --> 00:38:08,414
ماذا تقول؟
586
00:38:08,414 --> 00:38:09,414
."غودزيلا"
587
00:38:19,413 --> 00:38:20,413
هل غيّرنا المسار؟
588
00:38:20,413 --> 00:38:22,412
.لا، لم نقترب من المناطق التي أشرتِ إليها
589
00:38:22,412 --> 00:38:24,412
.يبدو إنه سيهاجمنا بكل الأحوال
590
00:38:24,412 --> 00:38:26,412
.لن يهاجمنا نحن
591
00:38:26,412 --> 00:38:28,412
يهاجمه؟
.تخلصوا منه ، تخلصوا من القرد
592
00:38:28,412 --> 00:38:30,411
ما رأيك ان أتخلص منكِ بدلاً منه؟
593
00:38:32,411 --> 00:38:33,411
.علينا فك أغلاله
594
00:38:33,411 --> 00:38:35,411
،إن خسرنا "كونغ"، تنتهي المهمة
595
00:38:35,411 --> 00:38:36,411
.إنه هدف سهل
596
00:38:36,411 --> 00:38:38,410
.علينا السماح له بحماية نفسه وحمايتنا
597
00:40:33,396 --> 00:40:34,396
!(يا إلهي، (جيا
598
00:40:34,396 --> 00:40:36,395
ناثان)؟)
599
00:44:28,366 --> 00:44:29,366
.يحتاج مساعدتنا
600
00:44:29,366 --> 00:44:31,366
."لا بدمن وجود طريقة لتضليل "غودزيلا
601
00:44:31,366 --> 00:44:33,365
.قذائف الأعماق
602
00:45:44,356 --> 00:45:45,356
.إنه يستدير راجعاً
603
00:45:45,356 --> 00:45:48,356
.لن ينتهي الأمر إلا بخضوع احدهما
604
00:45:51,356 --> 00:45:53,355
.أقطع الطاقة-
ماذا؟-
605
00:45:53,355 --> 00:45:55,355
.كلها
606
00:45:55,355 --> 00:45:57,355
.عن الأسلحة، عن المحركات
607
00:45:57,355 --> 00:46:00,354
.أوقفها-
.إن فعلنا ذلك، فنحن في عداد الموتى-
608
00:46:00,354 --> 00:46:01,354
.لا، سنتظاهر بأننا موتى
609
00:46:01,354 --> 00:46:03,354
.ونجعله يعتقد إنه إنتصر
610
00:46:07,353 --> 00:46:10,353
.أقطع الطاقة
.أوقف المحركات
611
00:46:10,353 --> 00:46:11,353
.أوقف كل شيء يصدر ضوضاء
612
00:46:24,351 --> 00:46:26,351
.من الأفضل ان تُفلح الخطة
613
00:47:09,346 --> 00:47:13,345
.شكراً لك يا صديقي
614
00:47:18,344 --> 00:47:20,344
،بمجرد تحركنا
.سيعود
615
00:47:20,344 --> 00:47:23,344
كيف يُفترض ان نواصل طريقنا؟
616
00:47:30,343 --> 00:47:32,343
ما أخبار "كونغ" مع المرتفعات؟
617
00:47:42,341 --> 00:47:44,341
إذاً، ما الخطة؟
618
00:47:44,341 --> 00:47:46,341
.سنعرف ذلك في الطابق 33 الأرضي
619
00:47:48,341 --> 00:47:49,341
.إستمر بالمشي، يا صنبور الماء
620
00:47:53,340 --> 00:47:54,340
.للأمام
621
00:48:02,339 --> 00:48:06,338
.حسناً يا صانع القبعات المجنون
.سندخل جحر الأرنب
622
00:48:07,338 --> 00:48:09,338
.حسناً، سنتكفل بهذا
623
00:48:09,338 --> 00:48:11,338
!يا إلهي
624
00:48:11,338 --> 00:48:12,338
هل انتِ واثقة إنه يمكننا الوثوق به؟
625
00:48:12,338 --> 00:48:13,338
اجل، لماذا؟
626
00:48:13,338 --> 00:48:15,337
في الواقع، إنه يتفوّه بأمور
جنونية طيلة الوقت
627
00:48:15,337 --> 00:48:18,337
ويحمل زجاجة ويسكي
.من زوجته المتوفاة كمسدس
628
00:48:19,337 --> 00:48:20,337
.أعتقد إن هذا شاعريّ
629
00:48:22,336 --> 00:48:25,336
.حقاً لا أفهم النساء
630
00:48:42,334 --> 00:48:43,334
.حسناً، هيا
631
00:48:49,333 --> 00:48:52,333
...كل هذا المكان إنهار وكان هناك تلك
632
00:48:53,332 --> 00:48:55,332
.العين
633
00:48:55,332 --> 00:48:57,332
ما الذي ننظر إليه؟
634
00:48:57,332 --> 00:49:00,332
.لا، لا، لا
.كان هنا
635
00:49:00,332 --> 00:49:03,331
..أقسم بالرب
.كان هنا
636
00:49:03,331 --> 00:49:04,331
.يا رفاق
637
00:49:07,331 --> 00:49:09,330
أتعرفان أين يؤدي هذا المصعد؟
638
00:49:10,330 --> 00:49:12,330
تصدقني، أليس كذلك؟
639
00:49:12,330 --> 00:49:13,330
.لأني اعرف إن شيء ما كان هنا
640
00:49:13,330 --> 00:49:16,330
سأصاب بالصداع بسبب
.توجيهك للمصباح على وجهي
641
00:49:16,330 --> 00:49:20,329
الطابق الأرضي، الى
اي عمق يأخذنا هذا؟
642
00:49:20,329 --> 00:49:23,329
.الجحيم، الى أعماق الجحيم
643
00:49:23,329 --> 00:49:25,328
.الطابق الأرضي الـ33
644
00:49:27,328 --> 00:49:32,328
سيقلع مكوك "ماغليف" إلى
.روزويل"، "المكسيك"، في الساعة 9"
645
00:49:41,326 --> 00:49:42,326
ما كل هذا؟
646
00:49:43,326 --> 00:49:45,326
.إنها حضارة انفصالية
647
00:49:45,326 --> 00:49:46,326
.اعني، بحقكما
هذه الصفحة الأولى
648
00:49:46,326 --> 00:49:49,325
.من كتيب "أبكس الخالقة" اليدوي
649
00:49:49,325 --> 00:49:52,325
أعني، المتنورين يديرون
اقتصادات سرية
650
00:49:52,325 --> 00:49:55,325
لتمويل مستعمرة خفية للنخبة
651
00:49:55,325 --> 00:49:58,324
في حال هذه الحكومات
والشركات العملاقة
652
00:49:58,324 --> 00:50:00,324
.تضغط زر السلاح النووي بالخطأ
653
00:50:01,324 --> 00:50:02,324
الأمر منطقي
654
00:50:02,324 --> 00:50:03,324
.ان فكرتما به-
.اجل، صحيح-
655
00:50:06,323 --> 00:50:07,323
احد ما قادم؟-
ماذا؟-
656
00:50:07,323 --> 00:50:09,323
.احد ما قادم-
ماذا؟-
657
00:50:09,323 --> 00:50:10,323
احد ما قادم؟-
!اجل-
658
00:50:14,322 --> 00:50:16,322
.يا إلهي
659
00:50:20,321 --> 00:50:24,321
.تبدو كالبيض-
."زواحف جزيرة "الجمجمة-
660
00:50:24,321 --> 00:50:26,321
ماذا تفعل "أبكس" ببيض زواحف "الجمجمة"؟
661
00:50:26,321 --> 00:50:27,321
!حسناً، لنحمّلها
662
00:50:29,320 --> 00:50:30,320
ما كان ذلك؟
ما كان ذلك؟
663
00:50:31,512 --> 00:50:33,470
غير ممكن، لا، لا، لا،
هيا.
664
00:50:33,233 --> 00:50:35,275
حسناً يا رفاق،
أعتقدُ أننا نتحرك.
665
00:50:52,483 --> 00:50:53,650
تقول إننا متجهون
666
00:50:53,733 --> 00:50:55,192
إلى مقر "إبكس" في "هونج كونج".
667
00:50:55,275 --> 00:50:56,733
- ماذا؟
- "هونج كونج"؟
668
00:50:56,817 --> 00:50:59,025
هذا يعني أننا سنحصل على بعض الأجوبة.
669
00:50:59,108 --> 00:51:01,317
المركبة "ز 10" جاهزة للإنطلاق
670
00:51:12,067 --> 00:51:13,192
ها نحنُ ذا
671
00:51:43,525 --> 00:51:44,983
قاربنا على الوصول!
672
00:51:44,983 --> 00:51:44,983
ديارُك
673
00:53:57,067 --> 00:53:58,900
الأمر لا يجدي نفعاً.
674
00:53:58,983 --> 00:54:00,733
إنتظر فحسب، إنتظر!
675
00:54:00,817 --> 00:54:03,900
ماذا لو أخبرته أن هناك
آخرين مثله في الأسفل؟
676
00:54:04,817 --> 00:54:06,067
لكنكَ لست متأكدٌ من ذلك.
677
00:54:06,150 --> 00:54:08,733
لقد خسرنا أسطولنا بأكمله للوصول إلى هنا.
678
00:54:09,650 --> 00:54:11,733
لا سبيل لعودته.
679
00:54:11,817 --> 00:54:13,900
و من المحال أن يصمد هنا.
680
00:54:27,067 --> 00:54:29,233
حسناً
حسناً
681
00:54:36,025 --> 00:54:37,233
أخبريه...
682
00:54:37,233 --> 00:54:37,233
إمكانية وجود آخرين مثله...
683
00:54:37,233 --> 00:54:37,233
في الداخل..
684
00:54:37,233 --> 00:54:37,233
عائلته؟
من جنسه؟
685
00:54:37,233 --> 00:54:37,233
لا أعلم...
686
00:54:37,233 --> 00:54:37,233
آملُ ذلك.
687
00:54:37,233 --> 00:54:37,233
قد تكون عائلتك موجود في الأسفل هناك.
688
00:55:20,817 --> 00:55:24,108
إنهُ يتجهُ هناك، إستعدوا للإطلاق
الجميع إلى مواقعهم.
689
00:55:24,192 --> 00:55:25,317
علينا الذهاب.
690
00:55:36,733 --> 00:55:38,525
توجيه إلى جميع طاقم الرحلات الجوية
691
00:55:38,608 --> 00:55:40,733
بإطلاق مركبات "هيف" فوراً.
692
00:55:40,817 --> 00:55:43,233
"هيف 1"
نحنُ جاهزون للإنطلاق
693
00:55:43,317 --> 00:55:45,442
"عُلم، "هيف 1"
694
00:55:45,525 --> 00:55:48,067
"هيف 2" جاهزة.
جارٍ الخروج من مستودع الطائرات
695
00:55:48,150 --> 00:55:51,692
"هيف 2" ، التأكيد 4055
696
00:55:51,775 --> 00:55:54,108
هذهِ "هيف 3" جاهزة
ننطلق الآن.
697
00:55:54,192 --> 00:55:55,858
سوف نتبعه من الخلف.
698
00:56:15,442 --> 00:56:17,025
هُناك.
699
00:56:17,108 --> 00:56:18,275
ها هو ذا.
700
00:56:32,317 --> 00:56:34,150
هل أنت متأكدٌ أن
القرد سينجو خلال هذا؟
701
00:56:34,233 --> 00:56:36,567
سيكون بخير،
حريٌ بنا أن نقلق حيال أنفسنا.
702
00:56:36,650 --> 00:56:39,775
نحنُ على وشك الإنطلاق لمسافة
ألف كيلومتر خلال ثانيتين.
703
00:56:39,858 --> 00:56:44,900
حتى تعكس الجاذبية نفسها
وتقذفنا في وضعية السقوط الحر.
704
00:56:46,608 --> 00:56:49,108
سيكون أروع شيءٍ شاهدتهِ في حياتك.
705
00:56:51,317 --> 00:56:53,233
خذي، في حال تقيأتي.
706
00:56:53,317 --> 00:56:54,442
ماذا؟
707
00:57:56,650 --> 00:57:59,983
عطل في المحرك، الجاذبية منخفضة.
708
00:58:00,067 --> 00:58:02,233
عطل في المحرك.
709
00:58:34,275 --> 00:58:37,317
نداء إلى "دلتا"، شغلوا قوة
إنعكاس دفع الجاذبية.
710
00:59:43,650 --> 00:59:45,817
المكان رائع.
711
00:59:45,900 --> 00:59:47,358
هنا "هيف 3"
712
00:59:47,442 --> 00:59:49,525
نتلقى نشاط غريب على أجهزة الرادار.
713
00:59:49,608 --> 00:59:51,150
سنستدر و..
714
01:00:28,692 --> 01:00:30,900
إلى (دلتا)، إستعدوا للهجوم.
715
01:01:15,567 --> 01:01:17,483
هذا مقرف.
716
01:01:23,650 --> 01:01:24,858
"كونغ" يتحرك،
717
01:01:24,942 --> 01:01:26,067
علينا الذهاب.
718
01:01:50,733 --> 01:01:54,525
يبدو أنهُ على معرفة إلى أين يذهب.
719
01:01:54,608 --> 01:01:56,942
بالتأكيد إنهُ يعلم.
720
01:03:24,400 --> 01:03:26,233
حسناً،
حسناً.
721
01:03:26,317 --> 01:03:28,733
القطار المخيف يبطأ من سرعته.
722
01:03:28,817 --> 01:03:31,650
إنتباه، وصلت مركبة الشحن
723
01:03:40,900 --> 01:03:43,567
حسناً، إبقيا هادئتين
و اتبعاني.
724
01:03:49,608 --> 01:03:50,733
هل سندخل؟
725
01:03:50,817 --> 01:03:52,067
أجل.
726
01:03:56,567 --> 01:03:57,650
لا!
727
01:03:58,900 --> 01:04:01,608
في كل مرة، أقسم على ذلك
وكأن الابواب تكرهنا.
728
01:04:02,358 --> 01:04:04,858
أجل.
729
01:04:09,775 --> 01:04:11,983
يا إلهي!
730
01:04:12,067 --> 01:04:16,483
إنهُ ضخمٌ جداً.
إنهُ غبيٌ للغاية.
731
01:04:16,567 --> 01:04:18,192
إذًا، ما هذا المكان؟
732
01:04:18,275 --> 01:04:21,442
حسناً، إذا كان هناك مصطلح مناسب
للشركات لـ"حفرة التضحية"،
733
01:04:21,525 --> 01:04:24,025
سأقول ها نحنُ فيها،
734
01:04:24,942 --> 01:04:27,233
رباه، رائحتهُ نتنة.
735
01:04:32,817 --> 01:04:34,400
هذا لا يبشر بالخير يا (بيرني)!
736
01:04:34,483 --> 01:04:35,900
أنا حقاً أكرهُ هذا المكان.
737
01:04:38,858 --> 01:04:41,067
إنتباه : النموذج
738
01:04:41,150 --> 01:04:43,233
التجريبي سينطلق في دقيقة.
739
01:04:45,400 --> 01:04:49,150
على جميع طاقم الموظفين
.الإبتعاد عن المنطقة
740
01:04:57,775 --> 01:05:01,275
سيد (سيمونز)، إن أجهزة النظام ستعمل الآن.
741
01:05:25,942 --> 01:05:27,650
ليبدأ الإرسال.
742
01:05:30,483 --> 01:05:32,233
تجهيز الإرسال
743
01:05:32,317 --> 01:05:34,567
تم تجهيز الرائد بالارسال.
744
01:06:05,567 --> 01:06:07,608
إنهُ نسخة "غودزيلا" الآلي.
745
01:06:07,692 --> 01:06:09,358
كلا، إنهُ...
746
01:06:09,442 --> 01:06:11,317
إنهُ "ميكاغودزيلا".
747
01:06:30,067 --> 01:06:32,358
أطلقوا رقم 10.
748
01:06:39,567 --> 01:06:42,108
هيا، هيا
هيا من هنا.
749
01:06:48,942 --> 01:06:51,192
(ماديسون)، أجري يا فتاة.
750
01:07:18,983 --> 01:07:20,108
حسناً.
751
01:07:30,358 --> 01:07:32,400
اللعنة!
752
01:07:32,483 --> 01:07:35,067
بلغت طاقة النظام 40 بالمئة فقط.
753
01:07:35,150 --> 01:07:36,233
أعلمُ ذلك،
754
01:07:36,317 --> 01:07:37,567
كما هو متوقع.
755
01:07:37,650 --> 01:07:39,150
لا تقلق، بمجرد
756
01:07:39,233 --> 01:07:40,817
تحميل عينة الأرض المجوفة.
757
01:07:40,900 --> 01:07:43,025
سوف تنتهي مشاكل الطاقة لدينا.
758
01:07:43,108 --> 01:07:44,942
إذا تمكنوا من العثور على المصدر.
759
01:07:45,025 --> 01:07:49,067
سوف يجدونها.
لدي إيمان بإبنتي.
760
01:07:49,150 --> 01:07:51,400
لدي إيمان بإختراعنا.
761
01:07:51,483 --> 01:07:54,442
وستعود البشرية مرة أخرى...
762
01:07:54,525 --> 01:07:57,858
.لتكون الأنواع الرئيسية
763
01:07:57,942 --> 01:08:01,900
لهذا السبب هاجم "غودزيلا" قاعدة "إيكس".
764
01:08:01,983 --> 01:08:04,983
إنهم يحاولون استبداله.
765
01:08:30,317 --> 01:08:32,442
هيا يا (مادي).
766
01:08:34,400 --> 01:08:36,317
سيدي، غّير "غودزيلا" للتو مساره
بصورة مفاجأة
767
01:08:36,400 --> 01:08:38,025
إنهُ يتحرك بسرعة هائلة.
768
01:08:38,108 --> 01:08:40,442
تشير توقعات مساره إلى أنه يتجه إلى "هونج كونج".
769
01:08:40,525 --> 01:08:43,483
وسيلة النقل جاهزة وبإنتظاركَ
لتأخذك إلى هُناك سيدي.
770
01:09:04,692 --> 01:09:05,942
لابد أن هذا هو المكان.
771
01:11:06,192 --> 01:11:07,983
كنا محقين.
772
01:11:09,025 --> 01:11:10,442
عاد إلى دياره.
773
01:12:34,108 --> 01:12:35,858
على جميع موظفين "إيكس" إظهار
774
01:12:35,942 --> 01:12:38,817
شاراتهم دوماً.
775
01:12:38,900 --> 01:12:40,983
إتبعاني.
776
01:12:41,067 --> 01:12:42,775
تبني الزواحف البشرية
.مقراتهم بنفس الطريقة
777
01:12:42,858 --> 01:12:44,858
بإمكاني إيجاد مخرج.
778
01:12:46,983 --> 01:12:49,025
المخرجُ من هنا.
779
01:12:49,108 --> 01:12:51,233
يا رفاق!
(ماديسون)!
780
01:13:01,025 --> 01:13:02,858
يا إلهي!
781
01:13:05,150 --> 01:13:07,567
عجباً؟
782
01:13:07,650 --> 01:13:09,108
إنها جمجمة عملاق.
783
01:13:09,192 --> 01:13:12,400
لا، لا، لا،
هذا ليس أي عملاق.
784
01:13:12,483 --> 01:13:13,983
إنها الوحش "صفر".
785
01:13:14,067 --> 01:13:16,442
"غيدورا".
786
01:13:20,817 --> 01:13:22,733
قاموا بإعادة برمجة حمضهِ النووي.
787
01:13:22,817 --> 01:13:24,817
مسارات عصبية ذاتية التوليد
788
01:13:24,900 --> 01:13:27,025
قادرة على المعرفة البديهية.
789
01:13:27,108 --> 01:13:29,192
حسناً، أنا ذكي لكني لا زلت أرتاد الثانوية.
790
01:13:29,275 --> 01:13:31,567
إنهُ كومبيوتر حي خارق.
791
01:13:34,650 --> 01:13:36,942
كان يمتلك ثلاث رؤوس.
792
01:13:37,025 --> 01:13:38,233
كانت أعناقهُ طويلة جداً،
793
01:13:38,317 --> 01:13:40,567
كانوا يتواصلون بالتخاطر الذهني
794
01:13:40,650 --> 01:13:42,025
ويوجد واحدة هنا
795
01:13:42,108 --> 01:13:43,983
وأخرى داخل ذلك الشيء.
796
01:13:44,067 --> 01:13:46,483
.اجل، قد يكون تواصل باطني
797
01:13:47,192 --> 01:13:48,942
يا إلهي.
798
01:13:50,525 --> 01:13:51,733
حاذري.
799
01:13:51,817 --> 01:13:52,900
إنه الرائد.
800
01:13:52,983 --> 01:13:56,233
أجل،
إنهُ في سبات.
801
01:13:56,317 --> 01:13:58,192
.هذا ارتباط باطني
802
01:13:59,358 --> 01:14:01,775
إنهُ يتبع إرادته.
803
01:14:01,858 --> 01:14:04,233
عجباً يا "إيكس" ماذا فعلتِ؟
804
01:14:46,900 --> 01:14:50,025
هذا اليوم الذي كنا نخشاه.
لقد أصدرت أوامر أيها الدكتور.
805
01:14:50,108 --> 01:14:51,858
يتم إخلاء المدينة.
806
01:15:00,025 --> 01:15:03,483
أنا لا أفهم
لقد قادنا إلى هنا، لكن أين هو؟
807
01:15:23,442 --> 01:15:24,775
ماذا يفعل؟
808
01:15:54,442 --> 01:15:55,858
إنهُ في فأسه.
"تقصد مصدر الطاقة"
809
01:15:55,942 --> 01:15:59,442
إنه يستمد الإشعاع من
المركز مثل الشحن.
810
01:16:41,317 --> 01:16:45,025
"غودزيلا" يستجيب.
لقد عثروا عليه.
811
01:16:48,817 --> 01:16:50,525
ما هذا بحق الجحيم؟
812
01:17:04,192 --> 01:17:05,817
ماذا تفعلين؟
813
01:17:05,900 --> 01:17:07,650
أستخرج عينة.
814
01:17:07,733 --> 01:17:09,942
نحن لا نعي هذهِ القوة.
815
01:17:10,025 --> 01:17:11,608
لا يمكننا إختراقها فحسب.
816
01:17:11,692 --> 01:17:13,608
في الحقيقية يمكننا ذلك.
817
01:17:16,400 --> 01:17:18,442
سيحصل أبي على ما يريد.
818
01:17:18,525 --> 01:17:20,192
هذهِ ملكية "إيكس" الآن.
819
01:17:20,275 --> 01:17:21,483
ماذا؟
820
01:17:27,150 --> 01:17:29,650
نتلقى إشارة طاقة.
821
01:17:29,733 --> 01:17:32,775
يجب أن نكون قادرين على إعادة إنشائها قريباً.
822
01:17:35,650 --> 01:17:37,942
هذا يعد إكتشاف الألفية!
823
01:17:38,025 --> 01:17:40,650
- لا يمكنكِ تقسمهُ لأجزاء فحسب.
- راقبوهم.
824
01:18:06,442 --> 01:18:08,525
هيا، هيا
حصلنا على ما نريد.
825
01:18:08,608 --> 01:18:10,192
لنذهب!
826
01:18:11,900 --> 01:18:13,108
أجل.
827
01:18:13,192 --> 01:18:16,692
سيد (سيريزاوا)
إبدأ بتشغيل محركاتك.
828
01:18:16,775 --> 01:18:18,025
لم يتم إختبار هذه الترقية بعد.
829
01:18:18,108 --> 01:18:19,567
بمجرد إتصالنا.
830
01:18:19,650 --> 01:18:21,317
سيهاجمنا "غودجيرا" مباشرةً
831
01:18:21,400 --> 01:18:22,983
إنهُ يهاجمنا منذُ نشأة خلقنا.
832
01:18:25,108 --> 01:18:27,442
- علينا أقتناص هذا.
- لايجب علينا التسرع.
833
01:18:27,525 --> 01:18:29,650
لا نملك أي فكرة عن
تأثير مصدر الطاقة
834
01:18:29,733 --> 01:18:30,775
على "ميكا".
835
01:18:30,858 --> 01:18:32,692
أجلس على كرسيك اللعين.
836
01:18:47,817 --> 01:18:50,525
- هيا، هيا، هيا،
- هيا إنطلق.
837
01:18:50,608 --> 01:18:53,150
تحرك، ما الذي تنتظره
هيا بنا!
838
01:18:59,483 --> 01:19:02,317
من هنا سيدي، بسرعة
علينا العودة....
839
01:19:28,983 --> 01:19:30,733
حسناً.
840
01:20:06,150 --> 01:20:09,025
أبعده عن طريقنا!
أطلق النار عليه!
841
01:20:11,275 --> 01:20:12,858
هيا، هيا، هيا!
842
01:20:21,858 --> 01:20:23,025
لا!
843
01:20:23,692 --> 01:20:24,983
لا، لا، لا...
844
01:20:27,733 --> 01:20:30,358
يا للمسيح!
هيا بنا لنذهب!
845
01:20:58,942 --> 01:21:00,317
- تشبثا يا سيدات.
- حسناً.
846
01:21:01,150 --> 01:21:02,275
847
01:21:28,400 --> 01:21:29,817
إبق منخفضاً.
848
01:21:34,650 --> 01:21:36,900
أجل، ستأخذُ رواجاً هذه الصور.
849
01:21:37,608 --> 01:21:38,692
ماذا؟
850
01:21:38,775 --> 01:21:41,400
علينا المحاولة لإيقاف هذا.
851
01:21:43,733 --> 01:21:45,608
هذا لا يروق لي يا رفاق.
852
01:21:45,692 --> 01:21:47,650
إذا لم يكن هذا المكان جزءاً
مساهم في تدمير العالم،
853
01:21:47,733 --> 01:21:49,317
لكان حجرة رائعة لمنسق أغاني.
854
01:21:53,483 --> 01:21:54,817
أعرف كيف يبدو هذا ... أنا ميكانيكي.
855
01:21:54,900 --> 01:21:56,483
(ماديسون) علينا الذهاب.
856
01:21:56,567 --> 01:21:58,192
أنا ميكانيكي
ليس عليكِ إطلاق الإنذار..
857
01:21:58,275 --> 01:21:59,900
إنها لا تصدق هذا.
علينا الذهاب يا (ماديسون).
858
01:21:59,983 --> 01:22:01,900
المرأة صاحبة التسريحة الشرير ...
تستدعي الأمن.
859
01:22:01,983 --> 01:22:03,442
(ماديسون)، إنهم مسلحون
860
01:22:03,525 --> 01:22:06,233
مرحباً يا رفاق، الغرفة عازلة للصوت
في الحقيقة لا يمكنني...
861
01:22:06,317 --> 01:22:08,317
- أريد التواصل ...
- إفتح الباب!
862
01:22:08,400 --> 01:22:09,483
قلها مجدداً.
863
01:22:09,567 --> 01:22:11,275
يا إلهي!
إنخفضا! إنخفضا!
864
01:22:11,358 --> 01:22:13,442
اللعنة.
865
01:24:48,275 --> 01:24:50,733
نحنُ على وشك إختراق المعبر.
تشبثا!
866
01:26:01,692 --> 01:26:04,192
يبدو أن الجولة الثانية من نصيب "كونغ".
867
01:26:16,775 --> 01:26:17,858
على مهلك!
868
01:26:22,942 --> 01:26:26,567
بالله عليكم يا رفاق،
حقاً؟ "منظمة حماية الخضار"؟
869
01:26:26,650 --> 01:26:28,608
منظمة السلم ال...
870
01:26:28,692 --> 01:26:30,900
في الواقع، سيدي، ليس
،كما لو كنت تعرف هذا
871
01:26:30,983 --> 01:26:32,817
أني مساعد شؤون هندسية
..من الطابق الثاني
872
01:26:32,900 --> 01:26:35,358
أو بالأحرى مساعد شؤون هندسية
مؤقت من الطابق الثاني
873
01:26:35,442 --> 01:26:36,733
لكنك لا تعرف ذلك.
874
01:26:36,817 --> 01:26:38,775
تقيماتي المهنية مرتفعة بشكل لا يصدق.
875
01:26:38,858 --> 01:26:43,150
أنّي فقط أقول تمنيات "منظمة
حماية الخضار"، هذا كل ما اقوله.
876
01:26:44,150 --> 01:26:46,900
من أين أعرفك.
877
01:26:49,483 --> 01:26:51,692
يا إلهي.
878
01:26:51,775 --> 01:26:54,942
إبنه المدير (راسل)، أليس كذلك؟
879
01:26:55,025 --> 01:26:56,608
أنت المسؤول عن كل هذا.
880
01:26:56,692 --> 01:27:00,900
إن كنتِ تعنين "بكل هذا"
فأنا الشخص الوحيد
881
01:27:00,983 --> 01:27:03,567
الذي منح البشرية فرصة
.للوقف ضد هذه الوحوش
882
01:27:03,650 --> 01:27:06,567
لهذا، حسناً
سأتقبل هذا اللقب.
883
01:27:06,650 --> 01:27:09,067
"غودزيلا" تركنا بسلام.
884
01:27:09,150 --> 01:27:10,900
وأنت من حثهُ على الدخول بحرب.
885
01:27:10,983 --> 01:27:13,733
يستحيل وجود أكثر من زعيم يا آنسة (راسل).
886
01:27:13,817 --> 01:27:16,692
يبدو أنها كانت العناية الإلهية.
887
01:30:06,358 --> 01:30:08,067
حان وقت الإطلاق.
888
01:30:08,150 --> 01:30:10,317
جارٍ ضم الرائد
889
01:30:18,150 --> 01:30:19,483
والآن...
890
01:30:20,567 --> 01:30:21,900
"ميكا" خاصتي.
891
01:30:23,150 --> 01:30:25,650
ليس بقدرة "غودزيلا" فحسب..
892
01:30:27,567 --> 01:30:29,317
بل يفوقهُ قدرةً
893
01:30:31,358 --> 01:30:34,983
عملاق "إيكس" وصنيعة يدي.
894
01:30:36,733 --> 01:30:39,733
حان الوقت لتظهر للعالم ما يمكنك القيامُ به.
895
01:30:42,067 --> 01:30:44,025
الرائد متصل.
896
01:30:47,858 --> 01:30:51,025
تحذير : فشل..
النظام غير مستقر.
897
01:30:51,108 --> 01:30:55,233
تحذير : فشل..
النظام غير مستقر.
898
01:30:57,358 --> 01:31:00,817
هذا الطريقة التي تنتصر بها البشرية.
899
01:31:02,108 --> 01:31:03,900
ترين، قبل 10 سنوات.
900
01:31:03,983 --> 01:31:07,608
عندما كشفنا "غوجيرا" للعالم لأول مرة.
901
01:31:07,692 --> 01:31:09,817
راودني حلمٌ.
902
01:31:09,900 --> 01:31:12,983
وفي ذلك الحلم، رأيت شيئاً واحداً فحسب.
903
01:31:13,067 --> 01:31:18,817
و هذا الشيء الجميل، الرائع كان...
904
01:31:21,900 --> 01:31:23,067
سحقاً!
905
01:31:23,150 --> 01:31:24,233
لا!
906
01:31:37,317 --> 01:31:39,108
هذا غير عادل،
907
01:31:39,192 --> 01:31:41,483
أردتُ حقاً سماع بقية هذا الخطاب.
908
01:32:17,775 --> 01:32:19,400
ما كان ذلك بحق الله؟
909
01:33:04,358 --> 01:33:06,733
أصبح يتصرف من تلقاء نفسه.
910
01:33:06,817 --> 01:33:08,900
علينا تحذير "مونارك".
911
01:33:08,983 --> 01:33:11,483
أو نحاول إيقافه بأنفسنا.
912
01:33:11,567 --> 01:33:13,275
هذا الشيء لا يزال مرتبطاً
.بالقمر الصناعي الخاص بهم
913
01:33:13,358 --> 01:33:15,358
مهلاً يا (جوش).
914
01:33:15,442 --> 01:33:17,442
إذا أستطعت معرفة كلمة المرور.
915
01:33:17,525 --> 01:33:19,275
ربما بإمكاننا إيقافه.
916
01:33:19,358 --> 01:33:20,442
حسناً.
917
01:33:34,192 --> 01:33:35,775
ما هذا بحق الجحيم؟
918
01:34:27,567 --> 01:34:28,817
ماذا؟
919
01:34:28,817 --> 01:34:28,817
نبضات قلبه تتباطأ.
920
01:34:34,650 --> 01:34:36,567
ماذا يحدث؟
921
01:34:36,650 --> 01:34:38,483
يمكنها الشعور بنبضات قلبه.
922
01:34:39,108 --> 01:34:40,150
إنهُ يحتضر.
923
01:34:42,608 --> 01:34:44,692
لا يوجد شيء يمكننا
.فعله لإعادة تحفيز قلبه
924
01:34:44,775 --> 01:34:46,192
نحتاج إلى طاقة كهربائية كافية...
925
01:34:46,275 --> 01:34:48,108
لإضاءة "لاس فيغاس" لأسبوع.
926
01:35:11,275 --> 01:35:12,775
هل هذه كلمة المرور؟
927
01:35:14,233 --> 01:35:15,483
هل هذه كلمة المرور؟
928
01:35:15,567 --> 01:35:16,817
لا أعلم
لستُ معتاداً على هذا.
929
01:35:16,900 --> 01:35:18,483
أنا معتاد على قرصنة
.الأفلام عبر الإنترنت
930
01:35:18,567 --> 01:35:20,067
حسناً، إذهب إلى الإعدادات
931
01:35:20,150 --> 01:35:21,650
ـ معك (مارك)
- أبي؟
932
01:35:21,733 --> 01:35:23,692
(ماديسون) ، أين أنتِ؟
933
01:35:23,775 --> 01:35:25,942
أبي، هل يمكنك سماعي...
934
01:35:26,025 --> 01:35:27,817
هل بإمكانك سماعي؟
أنا في "هونج كونج"
935
01:35:27,900 --> 01:35:29,400
ـ (ماد)؟
- أبي!
936
01:35:29,483 --> 01:35:31,317
(ماد)؟
(ماديسون)!
937
01:35:40,567 --> 01:35:42,733
حسناً، أنتما الإثنين عليكما الإبتعاد.
938
01:35:52,317 --> 01:35:55,400
أنتِ فتاة شجاعة جداً.
939
01:35:55,400 --> 01:35:55,400
جبانة.
940
01:36:02,942 --> 01:36:04,317
لا أعلم.
941
01:36:04,400 --> 01:36:06,025
ربما كلانا.
942
01:36:44,692 --> 01:36:45,942
حسناً.
943
01:36:49,900 --> 01:36:51,567
حظاً موفقاً أيها الضخم.
944
01:38:26,692 --> 01:38:28,108
اعتقدت أنك قلت أنك مخترق!
945
01:38:28,192 --> 01:38:30,067
لقد قلت أني أخذت دورة في مجال "ترميز
النصوص وصفحات الويب" في المخيم الصيفي
946
01:38:30,150 --> 01:38:31,733
- "ترميز النصوص و صفحات الويب"؟
- أجل في المخيم الصيفي.
947
01:38:31,817 --> 01:38:34,192
هل كان هذا المخيم في التسعينيات،
هيا، جرب "كويرتي".
948
01:38:34,275 --> 01:38:36,567
خطأ، تم قفل الأمان.
949
01:38:36,650 --> 01:38:39,067
لا، سحقاً!
950
01:38:39,150 --> 01:38:40,567
سحقاً!
951
01:40:18,192 --> 01:40:19,942
(جوش)
عليك فعلُ شيئاً ما.
952
01:40:20,025 --> 01:40:22,025
حاولنا القضاء على أوغاد "إيكس"،
953
01:40:22,108 --> 01:40:23,525
لكن أعتقد هذا كل ما في وسعنا.
954
01:40:23,608 --> 01:40:24,858
لذلك سأشربها.
955
01:40:24,942 --> 01:40:27,150
كمنت أتمنى الموت
.مع أحد بالغ، لكن حسناً
956
01:40:32,150 --> 01:40:35,233
إذا لم تشرب من قبل، فهذهِ فرصتك...
957
01:40:35,317 --> 01:40:36,858
شراب،
شراب!
958
01:40:36,942 --> 01:40:38,650
مهلاً، ماذا تفعل...
959
01:40:40,442 --> 01:40:41,858
هذا هو حلك؟
960
01:40:41,942 --> 01:40:44,108
الآن سأموت وانا بوعيي.
961
01:41:07,817 --> 01:41:09,442
- اجل..
- أجل! أجل!
962
01:42:02,692 --> 01:42:04,108
يا (ناثان)؟
963
01:42:05,567 --> 01:42:07,483
(ناثان)؟
964
01:42:07,567 --> 01:42:09,317
(ناثان)، هل أنت بخير؟
965
01:42:33,275 --> 01:42:34,358
أبي؟
966
01:42:35,900 --> 01:42:36,983
أبي!
967
01:42:37,900 --> 01:42:38,858
أبي!
968
01:42:47,150 --> 01:42:50,525
مرحباً، لقد كانت فكرة (ماديسون).
969
01:42:51,650 --> 01:42:53,150
إصمت يا (جوش).
970
01:42:53,275 --> 01:42:56,983
أبي، هذا هو الرجل الذي أنقذ حياتنا.
971
01:42:57,067 --> 01:42:58,400
(بيرني)، هذا أبي.
972
01:42:58,483 --> 01:42:59,858
أيها الأب
أنا (بيرني).
973
01:42:59,942 --> 01:43:01,858
إنهُ لمن دواعي سروري أن ألتقي بك.
974
01:43:01,942 --> 01:43:05,025
كنت أتساءل عما إذا كان بإمكاني
دعوتك إلى نشرتي الخاصة
975
01:43:05,108 --> 01:43:08,358
للحديث عن منظمة "مونارك" في "روزويل" لأن..
976
01:43:14,275 --> 01:43:15,608
إنهُ مذهل، إنهُ يحدث...
977
01:43:29,442 --> 01:43:31,067
(جيا)؟
(جيا)!
978
01:44:46,400 --> 01:44:49,275
إنتبهوا يا رفاق.
إنهُ قادم لنزهة صباحية.
979
01:45:15,400 --> 01:46:49,275
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & عقيل كريم ||