1 00:00:01,131 --> 00:00:16,708 Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ••• °°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°° 2 00:00:17,470 --> 00:00:32,384 ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ••• Άψογα αποδοσμένοι & τέλεια συγχρονισμένοι Ελληνικοί υπότιτλοι 3 00:00:37,686 --> 00:00:42,650 ΚΑΠΟΥ ΣΤΗ ΝΗΣΟ ΤΟΥ ΚΡΑΝΙΟΥ 4 00:03:06,391 --> 00:03:10,286 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥ ΚΟΝΓΚ ΦΥΛΑΚΙΟ ΜΟΝΑΡΚ #236 - ΝΗΣΟΣ ΤΟΥ ΚΡΑΝΙΟΥ 5 00:03:10,980 --> 00:03:13,263 Προσοχή. Ρήγμα βιοθόλου. 6 00:03:13,897 --> 00:03:16,477 Προσοχή. Ρήγμα βιοθόλου. 7 00:03:19,200 --> 00:03:20,578 Δρ. Άντριους, το είδες; 8 00:03:21,701 --> 00:03:23,548 Ο βιότοπος δε θ' αντέξει για πολύ. 9 00:03:23,993 --> 00:03:25,943 Πρέπει ν' αρχίσουμε να σκεφτόμαστε λύσεις εκτός βιοτόπου. 10 00:03:26,312 --> 00:03:28,808 Το νησί είναι το μόνο που τον κρατάει απομονωμένο. 11 00:03:28,813 --> 00:03:30,858 Αν φύγει, ο Γκοτζίλα θα τον κυνηγήσει. 12 00:03:31,076 --> 00:03:33,388 Δε μπορούν να υπάρχουν δύο άλφα Τιτάνες. 13 00:03:33,529 --> 00:03:36,908 Η όλη θεωρία μιας αρχαίας αντιπαλότητας προέρχεται από τη μυθολογία των Ίγουι. 14 00:03:36,988 --> 00:03:38,149 Έχει μεγαλώσει πολύ με την πάροδο του χρόνου. 15 00:03:38,149 --> 00:03:41,397 Αυτό το περιβάλλον δε θ' αντέξει για πολύ. Είναι πολύ ασταθές. 16 00:03:44,843 --> 00:03:45,720 Γεια. 17 00:03:46,324 --> 00:03:47,524 Είναι νευριασμένος. 18 00:03:48,384 --> 00:03:50,356 Πήγαινε να με περιμένεις, γλυκιά μου. 19 00:03:58,956 --> 00:04:01,034 Εκτός βιοτόπου θα ήταν θανατική καταδίκη για εκείνον. 20 00:04:01,237 --> 00:04:03,433 Πιστεύεις ότι ο Βασιλιάς δε θα μπορούσε να φροντίσει τον εαυτό του; 21 00:04:04,480 --> 00:04:06,100 Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος. 22 00:04:08,365 --> 00:04:10,984 αρχαίοι εχθροί 23 00:04:14,933 --> 00:04:17,151 Η εύρεση προέλευσης αυτών των πλασμάτων... 24 00:04:17,261 --> 00:04:20,254 ...είναι απαραίτητη για την επιβίωση της ανθρωπότητας. 25 00:04:21,252 --> 00:04:22,309 Το εσωτερικό της Γης... 26 00:04:22,310 --> 00:04:25,758 ...αποτελείται από τεράστιους θαλάμους και θύλακες αέρα... 27 00:04:26,597 --> 00:04:28,909 ...που ενώνονται με φυσικές διόδους. 28 00:04:30,546 --> 00:04:32,573 Ο ναύαρχος ξεκινά την αποστολή... 29 00:04:32,929 --> 00:04:35,493 ...ψάχνοντας για μια είσοδο σε έναν κρυμμένο κόσμο. 30 00:04:35,533 --> 00:04:38,252 Σκοπός είναι η ανακάλυψη και η γνωστοποίηση σε όλους... 31 00:04:38,253 --> 00:04:40,516 ...των αγνώστων θησαυρών της Ανταρκτικής... 32 00:04:40,526 --> 00:04:43,176 ...προς όφελος όλης της ανθρωπότητας. 33 00:04:43,994 --> 00:04:47,131 Τα μέλη της χαμένης ομάδας δε βρέθηκαν ποτέ. 34 00:04:47,381 --> 00:04:49,763 Κανείς δεν ξέρει ακόμα τι μπορεί να έχει συμβεί. 35 00:04:54,502 --> 00:04:58,728 Υπάρχει ένα οικοσύστημα εκεί έξω που δε μπορούμε να φανταστούμε όμοιό του. 36 00:04:58,958 --> 00:05:01,624 Και το μέρος για να το βρούμε είναι αυτό το νησί. 37 00:05:03,091 --> 00:05:04,336 Βιότοπος Τιτάνων 38 00:05:04,822 --> 00:05:06,862 ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΣΤΗ ΝΗΣΟ ΤΟΥ ΚΡΑΝΙΟΥ 39 00:05:11,557 --> 00:05:12,945 ΤΕΡΑΣ ΣΤΗΝ ΙΑΠΩΝΙΑ 40 00:05:14,009 --> 00:05:15,864 "ΑΤΟΜΙΚΗ ΑΝΑΣΑ" 41 00:06:22,517 --> 00:06:25,009 ΓΚΟΤΖΙΛΑ εναντίον ΚΟΝΓΚ 42 00:06:29,448 --> 00:06:30,845 Γεια σας, πιστοί ακροατές. 43 00:06:30,846 --> 00:06:33,202 Καλώς ήλθατε στην εκπομπή ΜΑΤ, Μετάδοση της Αλήθειας για τους Τιτάνες. 44 00:06:33,203 --> 00:06:35,329 Επεισόδιο 245. 45 00:06:35,529 --> 00:06:36,984 Σήμερα είναι η μέρα. 46 00:06:37,216 --> 00:06:39,654 Ίσως είναι η τελευταία μετάδοση που κάνω. 47 00:06:39,654 --> 00:06:41,267 Και ξέρω ότι το ίδιο είπα την περασμένη εβδομάδα... 48 00:06:41,268 --> 00:06:43,002 ...και ίσως την προπερασμένη. 49 00:06:43,003 --> 00:06:44,220 Αλλά, ακούστε, το θέμα είναι το εξής: 50 00:06:44,310 --> 00:06:47,295 Μετά από πέντε χρόνια μυστικής κάλυψης στην Apex Cybernetics... 51 00:06:47,295 --> 00:06:49,152 ...ήρθε επιτέλους η στιγμή μου. 52 00:06:49,264 --> 00:06:51,892 Κάτι κακό συμβαίνει εδώ. Δεν ξέρω τι είναι... 53 00:06:51,892 --> 00:06:54,851 ...αλλά πρόκειται να μπω και να κατεβάσω αδιάσειστες αποδείξεις... 54 00:06:54,851 --> 00:06:57,525 ...και να αποκαλύψω μια τεράστια εταιρική συνωμοσία. 55 00:06:57,525 --> 00:06:58,968 Ναι, μπορείτε να πείτε ότι "σφυρίζω" πληροφορίες... 56 00:06:58,968 --> 00:07:00,312 ...αλλά δε σφυρίζω απλώς. 57 00:07:00,322 --> 00:07:03,446 Αυτό είναι κάτι περισσότερο από μια διαρροή. Είναι πλημμύρα. 58 00:07:04,011 --> 00:07:05,427 Και πιστέψτε με, αυτή η πλημμύρα... 59 00:07:05,673 --> 00:07:08,315 ...θα ξεπλύνει όλα τα ψέματα της Apex. 60 00:07:08,744 --> 00:07:10,293 Μπορείτε να το πιστέψετε. 61 00:07:11,950 --> 00:07:15,298 APEX CYBERNETICS ΠΕΝΣΑΚΟΛΑ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ 62 00:07:15,503 --> 00:07:17,992 Καλώς ήλθατε στην Apex Cybernetics. 63 00:07:18,117 --> 00:07:21,146 Δεν επιτρέπονται μη εξουσιοδοτημένα άτομα πέρα από αυτό το σημείο. 64 00:07:21,831 --> 00:07:24,232 Όταν ιδρύσαμε την Apex Cybernetics... 65 00:07:24,534 --> 00:07:25,809 ...ονειρευόμασταν νέους τρόπους... 66 00:07:25,909 --> 00:07:28,486 ...να ξεπεράσουμε τα όρια των ανθρωπίνων δυνατοτήτων. 67 00:07:29,591 --> 00:07:33,367 Ρομποτική, ανθρώπινο μυαλό, τεχνητή νοημοσύνη. 68 00:07:33,727 --> 00:07:37,711 Ποιος ξέρει ποιο θαυμαστό νέο μέλλον θα ονειρευτούμε μετά; 69 00:07:39,239 --> 00:07:40,798 Είμαι ο Γουόλτερ Σίμονς... 70 00:07:41,104 --> 00:07:43,471 ...και είναι τιμή μου να ηγούμαι της Apex... 71 00:07:43,476 --> 00:07:45,787 ...στην τολμηρή νέα εποχή της ανθρωπότητας. 72 00:07:46,190 --> 00:07:47,572 Δε θα πάμε πουθενά. 73 00:07:48,809 --> 00:07:49,932 Ούτε κι εσείς. 74 00:07:52,875 --> 00:07:54,269 Να 'σαι, μωρό μου. 75 00:08:04,674 --> 00:08:07,585 Όχι, μην το φας αυτό! Είναι απίστευτα ανθυγιεινό. 76 00:08:09,321 --> 00:08:12,826 Είναι ΓΤΟ. Αν βγάλεις δεύτερο κεφάλι και σου είναι χρήσιμο... 77 00:08:12,826 --> 00:08:16,225 ...να μου το πεις. Εγώ δε μπορώ να χειριστώ ούτε το ένα που έχω. 78 00:08:16,725 --> 00:08:18,753 Μπέρνι, δεν επιτρέπεται να βρίσκεσαι εδώ. 79 00:08:19,750 --> 00:08:21,855 Αναρωτήθηκες ποτέ τι πραγματικά κάνουμε εδώ; 80 00:08:22,485 --> 00:08:23,873 Εννοώ, στ' αλήθεια τι κάνουμε εδώ. 81 00:08:24,082 --> 00:08:25,410 Εσύ γιατί είσαι εδώ; 82 00:08:25,514 --> 00:08:26,686 Δεν είναι το μηχανικό τμήμα εδώ. 83 00:08:27,528 --> 00:08:33,223 Έπρεπε να περιμένω να βγουν αυτές οι νέες προδιαγραφές, που θα κάνουν... 84 00:08:33,370 --> 00:08:35,207 ...πάνω από μία ώρα, ίσως και περισσότερο. 85 00:08:35,207 --> 00:08:37,172 Έτσι ο προϊστάμενός μου μου είπε να πάω μια βόλτα... 86 00:08:37,172 --> 00:08:39,786 - ...και να κάνω νέους φίλους. - Α! 87 00:08:39,856 --> 00:08:41,970 Α! Τώρα που γίναμε φίλοι, μπορώ να μοιραστώ κάτι μαζί σου, έτσι; 88 00:08:42,754 --> 00:08:43,774 Κάπου εδώ μέσα είναι. 89 00:08:44,024 --> 00:08:46,060 Αυτό είναι απολυμαντικό χεριών που έφτιαξα απ' τον δικό μου κήπο. 90 00:08:46,282 --> 00:08:47,272 Είναι καταπληκτικό. 91 00:08:47,588 --> 00:08:49,075 Δεν ξέρω αν το χρησιμοποίησα αυτό. 92 00:08:51,398 --> 00:08:53,313 Ναι. Αυτό. Κοίτα αυτό. 93 00:08:54,106 --> 00:08:58,658 Αυτό εδώ είναι δικτύωση ραδιοπλέγματος με υποεπεξεργαστή φωνητικής εγγραφής. 94 00:08:58,668 --> 00:09:00,173 - Μάντεψε από πού. - Δε με νοιάζει. 95 00:09:00,285 --> 00:09:02,980 Από τοστιέρα! Είναι από τοστιέρα. Κοίτα το. 96 00:09:03,390 --> 00:09:05,862 - Πρέπει να πάω στην τουαλέτα. - Ψιλό ή χοντρό; 97 00:09:06,002 --> 00:09:07,654 Γιατί αν είναι χοντρό, μάλλον φταίνε αυτά τα μήλα. 98 00:09:07,794 --> 00:09:10,168 Θες να χρησιμοποιήσεις το απολυμαντικό χεριών που έφτιαξα; 99 00:09:10,646 --> 00:09:11,517 Όχι, ευχαριστώ. 100 00:09:11,868 --> 00:09:14,201 Εντάξει, θα μείνω εδώ. 101 00:09:15,756 --> 00:09:17,659 Εντάξει. Ναι. 102 00:09:18,778 --> 00:09:20,551 Για να δούμε... 103 00:09:22,378 --> 00:09:23,378 ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ... 104 00:09:23,659 --> 00:09:24,686 Υπέροχα. 105 00:09:28,819 --> 00:09:29,883 ΔΗΛΩΤΙΚΟ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΦΟΡΤΙΟΥ 106 00:09:30,242 --> 00:09:34,020 Τι στέλνουν στο Χονγκ Κονγκ; Τι είναι το Υποεπίπεδο 33; 107 00:09:36,551 --> 00:09:37,860 Τι στο...; 108 00:09:41,378 --> 00:09:45,269 - Εκκένωση. Συναγερμός Τιτάνα. - Δεν πρόκειται για άσκηση. 109 00:09:45,279 --> 00:09:46,930 Όλοι οι υπάλληλοι της Apex να μεταβούν... 110 00:09:46,935 --> 00:09:49,310 Αυτή είναι η ευκαιρία μου. Τώρα είναι η ευκαιρία μου. 111 00:10:18,383 --> 00:10:21,299 Προχωρήστε στο καταφύγιο ο ένας πίσω απ' τον άλλον. 112 00:10:21,299 --> 00:10:22,205 Πάμε! 113 00:10:22,235 --> 00:10:25,292 Χρησιμοποιούν κάψουλες κυανιδίου αντί για κατα- φύγια, για να κρατούν μέσα τα μυστικά... 114 00:10:25,293 --> 00:10:28,248 ...αλλά αυτό δεν είναι ούτε εδώ ούτε εκεί, οπότε μη μ' ακούς. 115 00:10:28,914 --> 00:10:32,117 Το προσωπικό Επιπέδου 2, από 'δώ! Πάμε, πάμε! 116 00:10:33,641 --> 00:10:34,909 Ναι, από 'κεί. 117 00:10:43,669 --> 00:10:44,569 Είναι ώρα! 118 00:10:45,346 --> 00:10:47,558 Πρέπει να φύγουμε! Τώρα! 119 00:11:19,644 --> 00:11:20,920 - Όχι. - Ε, εσύ! 120 00:11:21,626 --> 00:11:23,691 - Πού είναι η κάρτα διαβάθμισής σου; - Ξέρεις κάτι; 121 00:11:23,701 --> 00:11:26,180 Το γεγονός ότι μιλάς για κάρτα διαβάθμισης τώρα, σε μια στιγμή κρίσης... 122 00:11:26,181 --> 00:11:29,273 ...είναι απίστευτα αντιεπαγγελματικό. Θα 'πρεπε να μιλάμε για εκκένωση. 123 00:11:30,331 --> 00:11:30,900 Εντάξει! 124 00:11:57,519 --> 00:12:00,654 Ωχ, όχι... Τι διάολο είναι αυτό; 125 00:12:18,970 --> 00:12:21,443 Έκτακτο δελτίο ειδήσεων του CNN. 126 00:12:21,473 --> 00:12:25,876 Ο Δ' Στόλος του Πολεμικού Ναυτικού των Η.Π.Α. αναπτύσσεται ανοιχτά των νοτιοανατολικών ακτών... 127 00:12:25,876 --> 00:12:28,457 ...μετά την ξαφνική επίθεση του Γκοτζίλα χθες το βράδυ. 128 00:12:28,487 --> 00:12:31,470 Μια εποχή σχετικής ειρήνης διαλύθηκε όταν ο τεράστιος Τιτάνας... 129 00:12:31,470 --> 00:12:33,470 ...που κάποτε θεωρούταν ήρωας της ανθρωπότητας... 130 00:12:33,470 --> 00:12:35,755 ...έφτασε στην Πενσακόλα της Φλόριντα. 131 00:12:35,805 --> 00:12:40,228 Παρόλο που οι ζημιές περιορίστηκαν σε μεγάλο βαθμό στην έδρα της Apex Cybernetics... 132 00:12:40,278 --> 00:12:42,992 ...οι κυβερνήσεις ανά τον κόσμο δεν παίρνουν κανένα ρίσκο... 133 00:12:43,032 --> 00:12:46,938 ...μετά την πρώτη τεκμηριωμένη θέαση του Τιτάνα, πάνω από τρία χρόνια πριν. 134 00:12:46,992 --> 00:12:49,388 Ο διευθύνων σύμβουλος Γουόλτερ Σίμονς είχε να πει τα εξής: 135 00:12:49,898 --> 00:12:53,948 Πρέπει να συνεργαστούμε όλοι μαζί για να διασφαλίσουμε έναν ασφαλέστερο κόσμο. 136 00:12:54,042 --> 00:12:57,641 Ο Γκοτζίλα αποτελεί απειλή για την ανθρωπότητα και η Apex έχει ένα σχέδιο να τον αντιμετωπίσει... 137 00:12:57,651 --> 00:12:58,986 ...μια για πάντα. 138 00:13:09,792 --> 00:13:11,419 Καλώς ήλθατε και πάλι, πιστοί ακροατές... 139 00:13:11,429 --> 00:13:13,805 ...στη "Μετάδοση της Αλήθειας για τους Τιτάνες", επεισόδιο 246. 140 00:13:14,345 --> 00:13:15,827 Ω, Θεέ μου, ήμουν εκεί. 141 00:13:15,857 --> 00:13:18,815 Στην επίθεση του Γκοτζίλα στην Apex. Την είδα με τα μάτια μου! 142 00:13:18,835 --> 00:13:23,762 Νομίζετε ότι κατά σύμπτωση επανεμφανίζεται και τυχαίνει να καταστρέψει τη συγκεκριμένη εγκατάσταση; 143 00:13:24,173 --> 00:13:27,148 Όχι, όχι, όχι. Δεν υπάρχει σύμπτωση. 144 00:13:29,229 --> 00:13:32,453 ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗ ΑΡΩΓΗΣ ΜΟΝΑΡΚ ΠΕΝΣΑΚΟΛΑ, ΦΛΟΡΙΝΤΑ 145 00:13:33,430 --> 00:13:37,067 Μπαμπά, σου λέω, κάτι τον προκαλεί το οποίο δε βλέπουμε. 146 00:13:37,072 --> 00:13:40,929 Γιατί αλλιώς ο Γκοτζίλα να κάνει τέτοια επίθεση αν δεν υπήρχε άλλος Τιτάνας κοντά; 147 00:13:40,939 --> 00:13:43,070 Αυτή η ραδιοφωνική εκπομπή γεμίζει το κεφάλι σου με σκουπίδια. 148 00:13:43,090 --> 00:13:46,214 - Θα 'πρεπε να 'σαι στο σχολείο. - Προσπαθώ να βοηθήσω. 149 00:13:46,215 --> 00:13:48,140 Δε θέλω να βοηθήσεις. Θέλω να μείνεις ασφαλής. 150 00:13:48,362 --> 00:13:50,305 Χρειαζόμασταν ένα σχέδιο για να διατηρήσουμε την ειρήνη με αυτά τα πλάσματα... 151 00:13:50,305 --> 00:13:52,438 ...και το καλύτερο που είχαμε μόλις έγινε φλόγες. 152 00:13:52,448 --> 00:13:53,536 Δεν έχω άλλο-- 153 00:13:53,546 --> 00:13:56,075 Και το τελευταίο που χρειάζομαι είναι να ανησυχώ για 'σένα. 154 00:13:56,175 --> 00:13:59,062 Ο Γκοτζίλα μας έσωσε. Ήσουν εκεί με τη μαμά. Το είδες. 155 00:13:59,554 --> 00:14:00,774 Πώς μπορείς να τον αμφισβητείς; 156 00:14:00,775 --> 00:14:02,686 - Κάποιο μοτίβο πρέπει να υπάρχει. - Δεν υπάρχει. 157 00:14:02,696 --> 00:14:04,424 - Ένας λόγος για τον οποίο προκλήθηκε. - Δεν υπάρχει! 158 00:14:04,425 --> 00:14:05,164 Και πώς το ξέρεις; 159 00:14:05,353 --> 00:14:07,792 Επειδή τα πλάσματα, όπως και οι άνθρωποι, μπορούν ν' αλλάξουν. 160 00:14:07,912 --> 00:14:10,720 Και τώρα, ο Γκοτζίλα κάνει κακό σε κόσμο εκεί έξω και δεν ξέρουμε γιατί. 161 00:14:11,465 --> 00:14:13,782 Οπότε, άσε τον πατέρα σου να βρει μιαν άκρη, εντάξει; 162 00:14:15,961 --> 00:14:17,364 Τα λέμε στο σπίτι, μπαμπά. 163 00:14:21,941 --> 00:14:23,111 Θέλετε να μάθετε τη θεωρία μου; 164 00:14:23,407 --> 00:14:25,261 Φυσικά και θέλετε. Γι' αυτό με ακούτε. 165 00:14:25,262 --> 00:14:28,162 Έχει να κάνει με μοτίβα και μεταβλητές. 166 00:14:28,257 --> 00:14:31,058 Δώστε βάση. Θα σας πάω πίσω στη Γ' Λυκείου με αυτό, εντάξει; 167 00:14:31,098 --> 00:14:34,014 Ο Γκοτζίλα επιτίθεται όταν προκαλείται, αυτό είναι το μοτίβο. 168 00:14:34,094 --> 00:14:36,644 Η Πενσακόλα είναι το μοναδικό παράκτιο κέντρο της Apex... 169 00:14:36,649 --> 00:14:38,905 ...με προηγμένο εργαστήριο ρομποτικής. Να κι η μεταβλητή! 170 00:14:39,035 --> 00:14:43,198 Ενώστε τα και η απάντησή σας είναι ότι η Apex βρίσκεται στην καρδιά του προβλήματος. 171 00:14:44,329 --> 00:14:47,467 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΩΡΗΤΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΝΤΕΝΑΜ ΦΙΛΑΔΕΛΦΕΙΑ, ΠΕΝΣΙΛΒΑΝΙΑ 172 00:15:00,830 --> 00:15:01,890 Μπορώ να σας βοηθήσω; 173 00:15:03,955 --> 00:15:07,184 Αν θέλετε ραντεβού, το ωράριο γραφείου μου είναι 09:00 έως 17:00. 174 00:15:07,189 --> 00:15:09,366 - Σας παρακαλώ, Δρ. Λιντ. - Τι στο...; 175 00:15:09,869 --> 00:15:11,799 Άνθρωποι σαν εμάς... 176 00:15:12,285 --> 00:15:14,079 ...δεν ακολουθούν τα ωράρια, έτσι; 177 00:15:15,766 --> 00:15:17,043 Δρ. ΝΕΪΘΑΝ ΛΙΝΤ ΚΟΙΛΗ ΓΗ 178 00:15:17,113 --> 00:15:19,769 Έχω χρόνια εμμονή με την Κοίλη Γη όπως έχετε κι εσείς. 179 00:15:20,047 --> 00:15:24,257 Η θεωρία σας ότι είναι η γενέτειρα όλων των Τιτάνων είναι συναρπαστική. 180 00:15:24,437 --> 00:15:26,539 Το βιβλίο σας είναι πολύ εντυπωσιακό. 181 00:15:26,669 --> 00:15:30,947 Αλήθεια; Πάντως, έχω κάπου 30 απούλητες κούτες στο διαμέρισμά μου αν θέλετε κι άλλα. 182 00:15:32,307 --> 00:15:33,425 Γουόλτερ Σίμονς. 183 00:15:34,391 --> 00:15:36,207 Ξέρω ποιος είστε, κύριε. Είναι τιμή μου. 184 00:15:36,401 --> 00:15:39,777 Όχι, η τιμή είναι δική μου. Όπως είναι και το επείγον της υπόθεσης. 185 00:15:40,022 --> 00:15:43,120 Ο Γκοτζίλα δε μας επιτέθηκε ποτέ χωρίς πρόκληση. 186 00:15:43,398 --> 00:15:45,514 Είναι επικίνδυνοι οι καιροί, Δρ. Λιντ. 187 00:15:46,162 --> 00:15:50,724 Επιτρέψτε μου να σας συστήσω τον επικεφαλής τεχνολογίας της Apex, τον κύριο Ρεν Σεριζάουα. 188 00:15:51,575 --> 00:15:54,680 Έχει... κάτι ενδιαφέρον να σας δείξει. 189 00:15:59,086 --> 00:16:02,397 Μαγνητική απεικόνιση από έναν από τους νέους δορυφόρους μας. 190 00:16:03,106 --> 00:16:05,063 Ξέρετε τι είναι αυτό, έτσι; 191 00:16:05,606 --> 00:16:06,904 Η Κοίλη Γη. 192 00:16:07,214 --> 00:16:10,377 Ένα οικοσύστημα απέραντο όσο κάθε ωκεανός... 193 00:16:10,417 --> 00:16:11,850 ...ακριβώς κάτω απ' τα πόδια μας. 194 00:16:16,154 --> 00:16:18,303 Αυτό το ενεργειακό σήμα είναι τεράστιο. 195 00:16:18,637 --> 00:16:21,760 Και σχεδόν πανομοιότυπο με τις ενδείξεις απ' τον Γκοτζίλα. 196 00:16:22,079 --> 00:16:24,494 Καθώς ο ήλιος μας τροφοδοτεί την επιφάνεια του πλανήτη... 197 00:16:24,504 --> 00:16:26,768 ...αυτή η ενέργεια συντηρεί την Κοίλη Γη... 198 00:16:26,778 --> 00:16:31,133 ...καθιστώντας ζωή τόσο ισχυρή όσο ο επιθετικός Τιτάνας φίλος μας. 199 00:16:31,542 --> 00:16:34,439 Αν μπορέσουμε να αξιοποιήσουμε αυτήν τη ζωτική δύναμη... 200 00:16:34,579 --> 00:16:37,473 ...θα έχουμε ένα όπλο που θα μπορεί να ανταγωνιστεί τον Γκοτζίλα. 201 00:16:38,151 --> 00:16:40,422 Χρειάζομαι τη βοήθειά σας για να τη βρω. 202 00:16:42,934 --> 00:16:45,930 Δεν ξέρω αν είμαι ο κατάλληλος γι' αυτήν τη δουλειά. 203 00:16:47,027 --> 00:16:48,080 Διαβάσατε τις κριτικές του βιβλίου; 204 00:16:48,336 --> 00:16:51,371 "Μια αγοραπωλησία επιστημονικού τσαρλατανισμού στο περιθώριο της Φυσικής." 205 00:16:51,642 --> 00:16:53,190 Δείτε πού έβαλαν το γραφείο μου. 206 00:16:53,389 --> 00:16:55,581 Είμαι στο υπόγειο, ακριβώς απέναντι απ' την αίθουσα φλαούτου. 207 00:16:56,684 --> 00:16:59,079 Άλλωστε, δεν είμαι πια με τη Mόναρκ. 208 00:16:59,540 --> 00:17:01,616 Και η είσοδος στην Κοίλη Γη είναι αδύνατη. 209 00:17:02,363 --> 00:17:03,657 Προσπαθήσαμε. 210 00:17:06,561 --> 00:17:08,562 Λυπάμαι για τον αδελφό σας. 211 00:17:09,530 --> 00:17:11,520 Ήταν πραγματικός πρωτοπόρος. 212 00:17:11,832 --> 00:17:12,943 Ευχαριστώ. 213 00:17:17,758 --> 00:17:23,086 Όλες οι σαρώσεις μας υποδεικνύουν ένα κατοικήσιμο περιβάλλον εκεί κάτω. 214 00:17:24,180 --> 00:17:28,771 Τι πήγε στραβά, λοιπόν, στην αποστολή του αδελφού σας; 215 00:17:31,644 --> 00:17:33,751 Όταν προσπάθησαν να μπουν... 216 00:17:34,541 --> 00:17:36,642 ...αντιμετώπισαν μια βαρυτική αντιστροφή. 217 00:17:37,425 --> 00:17:39,735 Η βαρύτητα ενός ολόκληρου πλανήτη... 218 00:17:39,750 --> 00:17:41,712 ...αντιστράφηκε μέσα σε κλάσμα δευτερολέπτου. 219 00:17:43,613 --> 00:17:46,521 Κομματιάστηκαν ακαριαία. 220 00:17:48,576 --> 00:17:51,747 Κι αν σας έλεγα ότι εμείς, στην Apex... 221 00:17:52,005 --> 00:17:54,489 ...έχουμε δημιουργήσει ένα πρωτοφανές σκάφος... 222 00:17:54,779 --> 00:17:57,060 ...που θα μπορούσε ν' αντέξει μια τέτοια αντιστροφή; 223 00:17:59,511 --> 00:18:03,638 Το Εναέριο Όχημα Κοίλης Γης. Το ΕΟΚΓ. 224 00:18:06,929 --> 00:18:10,308 Μπορούμε να κάνουμε εφικτό το ταξίδι στην Κοίλη Γη, Δρ. Λιντ. 225 00:18:10,370 --> 00:18:12,822 Αλλά χρειαζόμαστε εσάς να ηγηθείτε της αποστολής. 226 00:18:19,465 --> 00:18:20,490 Βοηθήστε με. 227 00:18:22,306 --> 00:18:23,874 Βοηθήστε τους όλους. 228 00:18:24,787 --> 00:18:27,195 Η εύρεση αυτής της βελόνας μέσα στ' άχυρα... 229 00:18:27,355 --> 00:18:29,630 ...είναι η καλύτερη ελπίδα μας απέναντι στον Γκοτζίλα. 230 00:18:29,789 --> 00:18:33,482 Ίσως... να έχω μια ιδέα. 231 00:18:34,130 --> 00:18:35,172 Αλλά είναι τρελή. 232 00:18:35,422 --> 00:18:38,882 Λατρεύω τις τρελές ιδέες. Αυτές με έκαναν πλούσιο. 233 00:18:40,745 --> 00:18:42,872 Γνωρίζετε περί γενετικής μνήμης; 234 00:18:43,218 --> 00:18:46,078 Είναι μια θεωρία ότι όλοι οι Τιτάνες μοιράζονται μια κοινή παρόρμηση... 235 00:18:46,079 --> 00:18:47,525 ...να επιστρέψουν στην πηγή εξέλιξής τους. 236 00:18:48,126 --> 00:18:49,564 Όπως ο σολομός. 237 00:18:49,784 --> 00:18:53,474 Ακριβώς. Ή... όπως το ταχυδρομικό περιστέρι. 238 00:18:53,866 --> 00:18:56,051 Αν, λοιπόν, αυτό είναι το σπίτι των Τιτάνων... 239 00:18:56,081 --> 00:18:58,400 ...και αυτή η ζωτική δύναμη τους συντηρεί... 240 00:18:58,405 --> 00:18:59,990 Ένας Τιτάνας θα μπορούσε να σας δείξει τον δρόμο. 241 00:19:01,519 --> 00:19:02,587 Ναι. 242 00:19:03,793 --> 00:19:05,851 Με λίγη βοήθεια από μια παλιά συνάδελφο. 243 00:19:06,010 --> 00:19:10,037 Δρ. Αϊλίν Άντριους Η ΓΗΤΕΥΤΡΙΑ ΤΟΥ ΚΟΝΓΚ 244 00:19:40,247 --> 00:19:41,150 Πού είναι; 245 00:19:41,155 --> 00:19:44,622 Δρ. Άντριους, έχετε επισκέπτη. Σας περιμένει στην ασφάλεια. 246 00:19:47,530 --> 00:19:48,551 Ευχαριστώ. 247 00:19:51,659 --> 00:19:52,547 Εντάξει. 248 00:19:54,312 --> 00:19:55,577 Είσαι αγχωμένη. 249 00:19:57,796 --> 00:19:59,263 Όλα καλά. 250 00:19:59,597 --> 00:20:02,754 Μη μου λες ψέματα. Δεν είμαι παιδί πια. 251 00:20:07,653 --> 00:20:09,904 Μια πηγή ενέργειας στην Κοίλη Γη; 252 00:20:09,914 --> 00:20:12,261 Ακούγεται θεότρελο, Nέιθαν, ακόμα και για 'σένα. 253 00:20:12,266 --> 00:20:15,190 Υπάρχει! Απλώς χρειαζόμαστε τον Κονγκ για να μας πάει σε αυτήν! 254 00:20:15,195 --> 00:20:17,526 Με το που βγάλεις τον Κονγκ απ' τον περιορισμό... 255 00:20:17,527 --> 00:20:18,821 ...ο Γκοτζίλα θα τον κυνηγήσει. 256 00:20:19,015 --> 00:20:20,686 Είπες ότι δε μπορείς να τον κρατάς εδώ για πάντα. 257 00:20:20,687 --> 00:20:23,920 Όχι. Η ανάμιξή μας έχει ήδη καταστρέψει τον βιότοπο του Κονγκ. 258 00:20:23,935 --> 00:20:25,350 Δε σ' αφήνω με τίποτα να τον πας... 259 00:20:25,351 --> 00:20:27,120 ...στην άλλη άκρη του κόσμου για να τον χρησιμοποιήσεις ως όπλο. 260 00:20:27,310 --> 00:20:29,486 Όχι ως όπλο. Ως σύμμαχο. 261 00:20:29,506 --> 00:20:31,723 Για να μας προστατεύσει, να μας οδηγήσει καθώς θα κατεβαίνουμε εκεί κάτω. 262 00:20:31,970 --> 00:20:33,943 Και γιατί πιστεύεις ότι υπάρχει περίπτωση να μπει εκεί μέσα; 263 00:20:34,350 --> 00:20:35,857 Πάντοτε πίστευες ότι η Νήσος του Κρανίου... 264 00:20:35,858 --> 00:20:38,345 ...ήταν η Κοίλη Γη που έχει βγει στην επιφάνεια, σωστά; 265 00:20:38,355 --> 00:20:40,450 Και από εκεί προέρχονται οι πρόγονοι του Κονγκ. 266 00:20:40,790 --> 00:20:42,182 Μέσω της εισόδου στην Ανταρκτική... 267 00:20:42,290 --> 00:20:44,212 ...μπορούμε να τον βοηθήσουμε να βρει ένα νέο σπίτι. 268 00:20:44,709 --> 00:20:46,459 Και μπορεί να σώσει το δικό μας. 269 00:20:47,360 --> 00:20:48,328 Το δικό της. 270 00:20:48,936 --> 00:20:51,621 Αυτή η πηγή ενέργειας μπορεί να είναι η μόνη μας ελπίδα. 271 00:20:51,677 --> 00:20:54,186 Πρέπει να σταματήσουμε τον Γκοτζίλα. Είναι η μόνη μας ευκαιρία. 272 00:20:55,200 --> 00:20:56,750 Πρέπει να την αρπάξουμε. 273 00:21:14,238 --> 00:21:15,034 - Εντάξει. - Ναι! 274 00:21:15,576 --> 00:21:18,741 Αλλά όσον αφορά τον Κονγκ, θα γίνεται ό,τι λέω εγώ. 275 00:21:18,932 --> 00:21:20,850 Βάλε εσύ τους όρους. Σ' ευχαριστώ! 276 00:21:22,655 --> 00:21:24,789 Συγγνώμη. Σ' ευχαριστώ. 277 00:21:26,137 --> 00:21:27,124 Δε θα το μετανιώσεις! 278 00:21:27,929 --> 00:21:29,596 Το 'χω ήδη μετανιώσει... 279 00:21:32,641 --> 00:21:34,572 Αυτό είναι το σπίτι του... 280 00:21:34,808 --> 00:21:35,722 Το σπίτι μας. 281 00:21:36,493 --> 00:21:39,420 Το δικό μας σπίτι είναι να είμαστε μαζί. 282 00:21:39,612 --> 00:21:41,275 Εσύ κι εγώ. 283 00:21:50,259 --> 00:21:51,200 Έλα. 284 00:22:50,176 --> 00:22:51,970 Από 'δώ τον μυρίζω! 285 00:22:52,611 --> 00:22:54,545 Κι εκείνος μπορεί να σε μυρίσει. 286 00:23:02,852 --> 00:23:04,559 Εξακολουθείς να μην τον θαυμάζεις, ε; 287 00:23:07,940 --> 00:23:08,840 Δειλός. 288 00:23:10,473 --> 00:23:11,303 Τι λέει; 289 00:23:12,685 --> 00:23:15,780 Απλώς μια έκφραση των Ίγουι. Σημαίνει ότι είσαι πολύ γενναίος. 290 00:23:15,937 --> 00:23:16,821 Ναι; 291 00:23:19,484 --> 00:23:21,409 Χρησιμοποιήστε λιγότερη ποσότητα ηρεμιστικού. 292 00:23:21,668 --> 00:23:22,870 Είναι ο συνοδός μας. 293 00:23:22,875 --> 00:23:25,503 Δε μπορούμε να τον έχουμε σε κώμα όταν φτάσουμε στην Κοίλη Γη. 294 00:23:25,638 --> 00:23:28,745 Τι θα γίνει αν ο Κονγκ δεν πάει πρόθυμα; Τι θα κάνεις τότε; 295 00:23:29,399 --> 00:23:32,732 Δρ. Λιντ, παρουσιαστείτε στο μπροστινό κατάστρωμα, παρακαλώ. 296 00:23:32,762 --> 00:23:34,025 Με συγχωρείς. 297 00:23:35,555 --> 00:23:36,860 Νέες αφίξεις! 298 00:23:37,075 --> 00:23:37,860 Δειλός. 299 00:24:00,438 --> 00:24:01,151 Καλώς ήρθες! 300 00:24:05,420 --> 00:24:08,057 Ποιος ηλίθιος σκέφτηκε αυτήν την ιδέα; 301 00:24:09,555 --> 00:24:11,771 Είμαι η Μάγια Σίμονς. Ο πατέρας μου με έστειλε. 302 00:24:12,042 --> 00:24:14,316 - Εκπροσωπώ την Apex. - Νέιθαν Λιντ... 303 00:24:14,471 --> 00:24:15,588 ...επικεφαλής της αποστολής. 304 00:24:17,893 --> 00:24:20,186 Ναι, μην ανησυχείς. Ήρθα μόνο για ντάντεμα. 305 00:24:22,350 --> 00:24:26,344 Τα Εναέρια Οχήματα Κοίλης Γης είναι καθ' οδόν για την Ανταρκτική καθώς μιλάμε. 306 00:24:26,399 --> 00:24:28,664 Ξέρω ότι πιστεύετε πως κατέχετε τεχνολογία αιχμής... 307 00:24:28,734 --> 00:24:30,371 ...αλλά με αυτά τα πρωτότυπα που σας δανείζουμε... 308 00:24:30,372 --> 00:24:33,569 ...θα νομίζετε ότι μέχρι τώρα πετούσατε με μεταχειρισμένα MX-5 Miata. 309 00:24:33,821 --> 00:24:34,977 Μ' αρέσουν πολύ τα MX-5 Miata. 310 00:24:35,227 --> 00:24:37,716 Ξεχάστε την τιμή, που είναι αστρονομική, φυσικά. 311 00:24:37,726 --> 00:24:39,420 Οι κινητήρες αντιβαρύτητας παράγουν από μόνοι τους... 312 00:24:39,421 --> 00:24:41,659 ...αρκετό ρεύμα για να φωτιστεί το Βέγκας για μία εβδομάδα. 313 00:24:43,125 --> 00:24:44,787 Εντυπωσιαστείτε ελεύθερα. 314 00:25:00,260 --> 00:25:02,870 Θα είμαστε στην είσοδο της Ανταρκτικής σε 48 ώρες. 315 00:25:03,445 --> 00:25:05,750 Αυτή η δίοδος θα μας οδηγήσει στην Κοίλη Γη. 316 00:25:06,723 --> 00:25:10,227 Μόλις μπούμε, ο Κονγκ θα πρέπει να μας οδηγήσει στην πηγή ενέργειας. 317 00:25:10,434 --> 00:25:13,360 Τώρα, η βαρυτική αντιστροφή θα είναι αρκετά έντονη. 318 00:25:13,500 --> 00:25:16,530 Η καλύτερη εικασία μας είναι ότι κατά την είσοδο, θα 'ναι σα να κάνουμε μπάντζι τζάμπινγκ... 319 00:25:17,045 --> 00:25:18,575 ...με το σκοινί δεμένο στο έντερό σας. 320 00:25:19,211 --> 00:25:21,377 Αλλά εάν τα ελικόπτερά σας είναι τόσο καλά όσο λέτε... 321 00:25:21,505 --> 00:25:22,580 Τα ΕΟΚΓ. 322 00:25:22,710 --> 00:25:24,970 Εάν τα ΕΟΚΓ σας είναι τόσο καλά όσο λέτε... 323 00:25:25,421 --> 00:25:26,978 ...πιστεύω ότι μπορούμε να τα καταφέρουμε. 324 00:25:27,190 --> 00:25:28,399 Θα κάνουν τη δουλειά τους. 325 00:25:29,404 --> 00:25:30,993 Απλά κι εσύ πρέπει να κάνεις τη δική σου. 326 00:25:31,652 --> 00:25:32,916 Έξοχα. 327 00:25:35,240 --> 00:25:36,130 Δρ. Άντριους. 328 00:25:37,204 --> 00:25:39,860 Έχουμε αποφύγει όλα τα γνωστά χωρικά ύδατα του Γκοτζίλα... 329 00:25:39,861 --> 00:25:41,236 ...σύμφωνα με τις οδηγίες σας. 330 00:25:41,656 --> 00:25:42,576 Ωραία. 331 00:25:42,735 --> 00:25:43,940 Πρέπει ν' ανησυχώ; 332 00:25:43,945 --> 00:25:46,350 Ναι. Έχουν έναν τρόπο να διαισθάνονται τις απειλές. 333 00:25:46,355 --> 00:25:48,498 Και πιστεύουμε ότι έχουν μια αρχαία αντιπαλότητα. 334 00:25:48,688 --> 00:25:51,525 Ο μύθος λέει ότι οι πρόγονοί τους πολέμησαν μεταξύ τους σε έναν μεγάλο πόλεμο. 335 00:25:51,530 --> 00:25:55,044 Αν, δηλαδή, συναντηθούν ξανά... το θέμα είναι ποιος θα προσκυνήσει ποιον; 336 00:25:55,788 --> 00:25:58,275 Όχι, πέρασα 10 χρόνια σ' εκείνο το νησί μελετώντας τον. 337 00:25:59,025 --> 00:26:00,828 Ένα ξέρω με σιγουριά. 338 00:26:01,370 --> 00:26:03,231 Ο Kονγκ δεν προσκυνάει κανέναν. 339 00:26:51,398 --> 00:26:53,207 Είναι η θέση της εκεί έξω; 340 00:27:58,966 --> 00:28:00,293 Τζία, έλα. Έλα. 341 00:28:02,730 --> 00:28:04,398 Τι κάνεις; 342 00:28:04,829 --> 00:28:06,983 Είναι επικίνδυνα εδώ έξω. 343 00:28:11,590 --> 00:28:13,510 Ο Κονγκ είναι λυπημένος. Και θυμωμένος. 344 00:28:14,380 --> 00:28:16,684 Είναι επειδή δεν καταλαβαίνει. 345 00:28:17,099 --> 00:28:18,753 Θέλουμε να τον βοηθήσουμε. 346 00:28:21,781 --> 00:28:23,876 Δεν το πιστεύει αυτό. 347 00:28:25,293 --> 00:28:26,823 Πώς το ξέρεις; 348 00:28:27,499 --> 00:28:29,304 Μου το είπε. 349 00:28:37,274 --> 00:28:38,260 Σπίτι. 350 00:28:47,092 --> 00:28:49,252 Σπίτι. 351 00:28:55,898 --> 00:28:58,098 Μίλησε η μαϊμού; 352 00:29:03,172 --> 00:29:04,757 Λοιπόν, ακούστε. 353 00:29:05,443 --> 00:29:08,822 Εν μέσω της επίθεσης του Γκοτζίλα στην Apex... 354 00:29:09,128 --> 00:29:12,567 ...βρήκα κάποια απίστευτη τεχνολογία χωρίς καμία επίσημη διαβάθμιση. 355 00:29:13,420 --> 00:29:16,513 Αυτό που είδα δεν ταιριάζει με καμία γνωστή τεχνική προδιαγραφή που έχω δει στο παρελθόν. 356 00:29:16,650 --> 00:29:19,928 Πάνω σε τι εργάζονται, λοιπόν, με τέτοιαν άκρα μυστικότητα; 357 00:29:20,195 --> 00:29:22,128 Αυτό θα μπορούσε να είναι η κλωστή που τελικά ξετυλίγει... 358 00:29:22,129 --> 00:29:23,993 ...τον μίτο συνωμοσίας της Apex. 359 00:29:23,994 --> 00:29:26,070 Kαι να ξέρετε ότι θα συνεχίσω να ξετυλίγω. 360 00:29:26,320 --> 00:29:29,451 Προς το παρόν, είμαι ασφαλής. Ανώνυμος και κρυμμένος σε κοινή θέα... 361 00:29:29,461 --> 00:29:30,613 ...καθώς συνεχίζω την αποστολή μου. 362 00:29:46,505 --> 00:29:48,795 Για να 'μαι ξεκάθαρος, ο αδελφός μου δεν πρέπει ποτέ να μάθει ότι πήραμε το φορτηγάκι του. 363 00:29:48,800 --> 00:29:51,214 Τζος, για να 'μαστε ξεκάθαροι, ακόμα κι αν τρακάρουμε... 364 00:29:51,254 --> 00:29:52,480 - ...δε νομίζω ότι θα το καταλάβει. - Όχι. 365 00:29:52,485 --> 00:29:54,469 Όχι, ο αδελφός μου δε θα σ' άφηνε ποτέ να οδηγήσεις. 366 00:29:54,489 --> 00:29:55,919 Δική μου αποστολή είναι, εγώ θα οδηγήσω. 367 00:29:55,924 --> 00:29:59,033 Δεν είναι καλή ιδέα να ψάξουμε για κάποιον μυστήριο φρίκουλα απ' το Διαδίκτυο. 368 00:29:59,253 --> 00:30:01,505 Τα είπαμε αυτά. 369 00:30:01,675 --> 00:30:04,148 Δεν είναι φρίκουλας. Μυστικός ερευνητής είναι. 370 00:30:04,149 --> 00:30:07,448 Και είναι ο μόνος που ψάχνει την αλήθεια για τον Γκοτζίλα και την Apex. 371 00:30:07,558 --> 00:30:10,484 Άσ' τον, λοιπόν, να ψάχνει. Γιατί πρέπει εμείς να τον βοηθήσουμε; 372 00:30:10,648 --> 00:30:11,385 Επειδή... 373 00:30:11,533 --> 00:30:13,399 ...αν δεν το κάνουμε εμείς, κανείς άλλος δε θα το κάνει. 374 00:30:15,231 --> 00:30:16,505 Θα 'ρθεις ή όχι; 375 00:30:17,339 --> 00:30:18,821 Προφανώς και θα έρθω. 376 00:30:20,280 --> 00:30:20,870 Μάγκωσε... 377 00:30:22,453 --> 00:30:23,297 Περίμενε, στάσου! 378 00:30:34,595 --> 00:30:38,778 Έλεγχος του νου. Ξυπνάτε, πρόβατα. Η τεχνολογία ψιονικής σύνδεσης είναι πραγματικότητα. 379 00:30:38,783 --> 00:30:41,371 Ακριβώς αυτό. Ένας εγκέφαλος ελέγχει έναν άλλον. 380 00:30:41,394 --> 00:30:44,020 Φανταστείτε το σε παγκόσμια κλίμακα και η Apex γίνεται ανίκητη. 381 00:30:44,180 --> 00:30:46,010 Ακούμε τον φρίκουλα εδώ και ώρες. 382 00:30:48,708 --> 00:30:49,660 Σταμάτα! 383 00:30:50,309 --> 00:30:52,814 Περίμενε, αυτό είναι το σημείο που σου έλεγα. 384 00:30:53,859 --> 00:30:58,094 Μερικά λίτρα δε φτάνουν. Χρειάζομαι κουβάδες χλωρίνη! 385 00:30:58,652 --> 00:31:00,851 Η κατασκοπική σκόνη είναι πραγματική, κόσμε! 386 00:31:00,852 --> 00:31:02,417 Είναι αόρατη στο γυμνό μάτι-- 387 00:31:02,660 --> 00:31:05,790 - Έτσι θα τον βρούμε. Απ' τη χλωρίνη. - Χλωρίνη; 388 00:31:06,072 --> 00:31:07,930 Καταναλώνει μεγάλη ποσότητα χλωρίνης. 389 00:31:08,113 --> 00:31:09,391 Πίνει χλωρίνη; 390 00:31:10,579 --> 00:31:11,991 Κάνει μπάνιο με αυτή. 391 00:31:12,116 --> 00:31:15,196 Α, ναι! Κι εγώ. Μα τι λες, μωρέ;! 392 00:31:15,201 --> 00:31:17,709 Πρόληψη κατά της τεχνολογίας οργανικής παρακολούθησης. 393 00:31:17,933 --> 00:31:19,771 Κατάλαβες; Τεχνική απόκρυψης. 394 00:31:20,531 --> 00:31:22,618 Θα είχε πιο νόημα αν την έπινε. 395 00:31:28,861 --> 00:31:32,615 - Έλα, ένα ακόμα μέρος. - Μάντισον, βαρέθηκα. 396 00:31:33,128 --> 00:31:34,490 Γεια σου! Πουλάς χλωρίνη; 397 00:31:35,860 --> 00:31:37,737 Έχει να κάνει με καμιά νέα πρόκληση στο Διαδίκτυο; 398 00:31:37,907 --> 00:31:41,136 Γιατί όταν πούλησα κάψουλες απορρυπαντικού σ' εκείνα τα παιδιά, δεν ήξερα ότι θα τις φάνε. 399 00:31:41,547 --> 00:31:43,502 Ακόμα τραβιέμαι με μηνύσεις από τότε. 400 00:31:43,706 --> 00:31:46,711 Κοίτα, ψάχνουμε έναν τύπο που εργάζεται στην Apex Cybernetics. 401 00:31:46,721 --> 00:31:49,498 Αγοράζει πολλή χλωρίνη. Σχεδόν κάθε μέρα. 402 00:31:49,558 --> 00:31:53,312 Είναι μάλλον παρανοϊκός, πολύ νευρικός και δεν του αρέσει το φως της ημέρας. 403 00:31:53,505 --> 00:31:56,301 Ξέρεις, έχει πολλά ψίχουλα στα μούσια του, αν έχει μούσια. 404 00:31:56,492 --> 00:31:58,328 Λοιπόν, παιδιά, θέλετε τίποτα καραμέλες; 405 00:31:58,338 --> 00:31:59,586 Επειδή μπορώ να σας δώσω καραμέλες. 406 00:32:00,090 --> 00:32:03,150 Κοίτα με στα μάτια, εντάξει; Χρειάζομαι πληροφορίες. 407 00:32:03,371 --> 00:32:04,536 Ναι, θέλουμε πολλές καραμέλες. 408 00:32:06,801 --> 00:32:08,080 Τι κάνεις; Νομίζεις ότι... 409 00:32:08,260 --> 00:32:11,230 Α, εννοείτε τον Μπέρνι! 410 00:32:12,120 --> 00:32:13,458 Ναι, τον ξέρω τον τύπο. 411 00:32:13,638 --> 00:32:15,004 Αγοράζει τόνους χλωρίνη. 412 00:32:15,257 --> 00:32:16,434 Ξέρω και πού μένει. 413 00:32:16,444 --> 00:32:18,809 Αν αγοράσετε ένα ζωντανό ψάρι, θα σας δώσω τη διεύθυνσή του. 414 00:32:21,950 --> 00:32:23,204 Μπέρνι; 415 00:32:23,805 --> 00:32:24,612 Ο κύριος... 416 00:32:26,030 --> 00:32:27,667 Ο κύριος Μπέρνι δεν είναι σπίτι. 417 00:32:27,668 --> 00:32:29,764 - Ναι, είναι σίγουρα ο κύριος Μπέρνι. - Ναι. 418 00:32:30,598 --> 00:32:35,379 Γεια! Ακούστε, θέλουμε να μιλήσουμε για την Apex και τον Γκοτζίλα. 419 00:32:35,380 --> 00:32:37,409 Όχι. Όχι. Όχι. 420 00:32:37,489 --> 00:32:40,850 Έχω τα πρόσωπά σας. Επικοινωνώ με τις Αρχές. Ναι. 421 00:32:41,205 --> 00:32:42,885 Επειδή χτυπήσαμε την πόρτα; 422 00:32:43,834 --> 00:32:45,781 Μπέρνι, εσύ δεν εμπιστεύεσαι τις Αρχές. 423 00:32:45,851 --> 00:32:49,750 Λέγομαι Μάντισον Ράσελ. Ο πατέρας μου εργάζεται στη Mόναρκ και η μητέρα μου ήταν-- 424 00:32:50,943 --> 00:32:53,010 Η Έμμα Ράσελ, σωστά; 425 00:32:54,826 --> 00:32:57,650 Πριν προχωρήσουμε, έχω μία ερώτηση. 426 00:32:58,627 --> 00:32:59,909 Βρύσης ή όχι; 427 00:33:00,267 --> 00:33:01,404 Εμφιαλωμένο. 428 00:33:01,956 --> 00:33:04,375 - Με συγχωρείτε, τι είναι το "βρύσης"; - Νερό. 429 00:33:04,583 --> 00:33:06,967 Βάζουν φθόριο μέσα. Το έμαθαν απ' τους Ναζί. 430 00:33:07,360 --> 00:33:09,340 Η θεωρία είναι ότι σε κάνει υπάκουο, εύκολα χειραγωγήσιμο. 431 00:33:09,490 --> 00:33:10,853 Α, εγώ πίνω νερό βρύσης. 432 00:33:12,007 --> 00:33:13,765 Ναι, το κατάλαβα. 433 00:33:14,166 --> 00:33:16,490 Αλλά εκείνη σκέφτεται και για τους δυο σας, οπότε δεν έχουμε πρόβλημα. 434 00:33:17,012 --> 00:33:18,379 - Ευχαριστώ. - Εντάξει. 435 00:33:18,895 --> 00:33:19,879 Τι έχεις; 436 00:33:21,603 --> 00:33:24,380 Πιστεύω ότι οι πρόσφατες επιθέσεις του Γκοτζίλα μόνο τυχαίες δεν ήταν. 437 00:33:24,751 --> 00:33:27,005 Πιστεύω ότι στόχευε τις εγκαταστάσεις της Apex. 438 00:33:27,010 --> 00:33:28,230 Το ίδιο πιστεύω κι εγώ. 439 00:33:28,398 --> 00:33:30,743 Γιατί, όμως; Τι σκαρώνει η Apex που τον προκαλεί; 440 00:33:30,946 --> 00:33:33,350 Για πέντε χρόνια, ήμουν μέσα σ' αυτήν την εταιρεία... 441 00:33:33,534 --> 00:33:35,422 ...προσπαθώντας να καταλάβω τι παιχνίδι παίζουν. 442 00:33:35,596 --> 00:33:37,479 Τότε, την περασμένη εβδομάδα... 443 00:33:38,124 --> 00:33:39,057 ...είδα αυτό. 444 00:33:40,752 --> 00:33:43,736 Ένα δηλωτικό τεράστιου φορτίου που απεστάλθηκε από 'δώ... 445 00:33:43,796 --> 00:33:45,150 ...στα κεντρικά γραφεία της Apex στο Χονγκ Κονγκ... 446 00:33:45,290 --> 00:33:48,409 ...κάτι που δεν έχει νόημα, γιατί δεν είμαστε εξοπλισμένοι για μεταφορά τέτοιων φορτίων. 447 00:33:48,677 --> 00:33:49,827 - Και μετά; - Και μετά μπαμ! 448 00:33:50,198 --> 00:33:51,624 Εμφανίζεται ο Γκοτζίλα. 449 00:33:51,800 --> 00:33:55,040 Τα γκρέμισε σχεδόν όλα, αλλά κατάφερα κι έριξα μια κλεφτή ματιά σε ύποπτη τεχνολογία... 450 00:33:55,045 --> 00:33:58,809 ...που ήταν κρυμμένη σε μια μυστική αποθήκη. Μιλάω για πολύ ύποπτη τεχνολογία. 451 00:33:58,820 --> 00:34:00,794 Ναι, αλλά... τι είναι αυτό; 452 00:34:04,766 --> 00:34:06,169 Αυτό είναι... 453 00:34:07,826 --> 00:34:10,072 Αυτό είναι το ουίσκι μονής βύνης Kατζουνάρι. 454 00:34:10,092 --> 00:34:12,130 Ναι, αλλά είναι σε μια θήκη όπλου. 455 00:34:12,597 --> 00:34:14,510 Ήταν δώρο απ' τη Σάρα μου. 456 00:34:14,743 --> 00:34:16,931 - Έχεις Σάρα; - Ήταν η γυναίκα μου. 457 00:34:17,205 --> 00:34:19,307 Πέθανε. 458 00:34:23,022 --> 00:34:24,714 Ήταν ο βράχος μου. 459 00:34:25,103 --> 00:34:26,390 Η αλήθεια μου. 460 00:34:27,380 --> 00:34:29,832 Θα σας πω κάτι. Tη μέρα που θα αδειάσει αυτό... 461 00:34:30,539 --> 00:34:32,168 ...θα είναι η μέρα που θα ξέρετε ότι τα 'χω παρατήσει. 462 00:34:37,509 --> 00:34:38,560 Μπέρνι. 463 00:34:39,315 --> 00:34:40,850 Νομίζω ότι μπορούμε να βοηθήσουμε ο ένας τον άλλον. 464 00:34:45,130 --> 00:34:47,455 Εντάξει, υποθέτω ότι τώρα που είμαστε ομάδα... 465 00:34:47,907 --> 00:34:49,640 ...πιστεύω ότι πρέπει να βρούμε ένα σχέδιο. 466 00:34:49,903 --> 00:34:51,264 Θα μπουκάρουμε στην Apex. 467 00:34:51,428 --> 00:34:52,911 - Στάσου, τι; - Την άκουσες. 468 00:34:53,619 --> 00:34:54,902 "Νερό βρύσης". 469 00:34:55,347 --> 00:34:56,489 Σκατά. 470 00:34:57,598 --> 00:35:01,380 ΘΑΛΑΣΣΑ ΤΗΣ ΤΑΣΜΑΝΙΑΣ 471 00:35:31,515 --> 00:35:33,914 Γιατί δε μου το είπες; 472 00:35:35,550 --> 00:35:40,128 Ξέρεις ότι προσπαθώ να επικοινωνήσω μαζί του. 473 00:35:40,892 --> 00:35:42,858 Να καταλάβω. 474 00:35:44,391 --> 00:35:46,667 Ο Κονγκ δεν ήθελε να το ξέρεις. 475 00:35:47,076 --> 00:35:48,958 Φοβόταν. 476 00:35:50,213 --> 00:35:53,427 Τώρα, το ξέρουν όλοι. 477 00:36:08,817 --> 00:36:09,943 Ευχαριστώ. 478 00:36:11,787 --> 00:36:12,876 Πώς είναι; 479 00:36:13,368 --> 00:36:15,238 Ήρεμη. Τόσο ήρεμη, που τρομάζω. 480 00:36:16,442 --> 00:36:18,715 Ήταν... εξωπραγματικό. 481 00:36:19,315 --> 00:36:22,505 Του μαθαίνω το αλφάβητο στη νοηματική. Τις βασικές εντολές. 482 00:36:22,625 --> 00:36:25,429 Νόμιζα ότι έδειχνε να καταλαβαίνει, αλλά ποτέ δεν περίμ-- 483 00:36:25,430 --> 00:36:27,912 Ξέρεις πόσο καιρό επικοινωνούν; 484 00:36:27,927 --> 00:36:28,935 Όχι. 485 00:36:29,482 --> 00:36:31,243 Ήξερα ότι είχαν δεσμό. 486 00:36:31,600 --> 00:36:33,068 Την εμπιστεύεται. 487 00:36:33,382 --> 00:36:35,190 Χωρίς αυτήν, θα 'χε διαλύσει το πλοίο. 488 00:36:37,092 --> 00:36:40,132 Ξέρεις, οι γονείς της Τζία σκοτώθηκαν στο νησί. 489 00:36:40,522 --> 00:36:44,319 Όταν η καταιγίδα έπληξε το νησί, αφανίστηκε ο γηγενής πληθυσμός. 490 00:36:44,337 --> 00:36:45,582 Αλλά ο Κονγκ την έσωσε. 491 00:36:45,867 --> 00:36:47,834 Δεν είχε πού να πάει. 492 00:36:48,032 --> 00:36:51,335 Οπότε, της υποσχέθηκα ότι θα την προστατεύω. 493 00:36:52,155 --> 00:36:56,012 Και πιστεύω ότι με κάποιον τρόπο έκανε κι εκείνος το ίδιο. 494 00:36:59,080 --> 00:37:01,183 Πιστεύεις ότι θα δεχτεί εντολές από εκείνη; 495 00:37:03,877 --> 00:37:04,613 Όχι. 496 00:37:04,713 --> 00:37:06,773 Αν έχουμε κάποιον που μπορεί να κρατήσει τα ηνία του Κονγκ... 497 00:37:06,917 --> 00:37:08,787 Κανείς δε μπορεί να κρατήσει τα ηνία του Κονγκ. 498 00:37:10,412 --> 00:37:11,876 Και είναι παιδί. 499 00:37:40,967 --> 00:37:42,905 Κατανοώ ότι η Τζία είναι παιδί. 500 00:37:43,815 --> 00:37:46,009 Αλλά είναι η μόνη με την οποία επικοινωνεί. 501 00:37:47,675 --> 00:37:50,332 Και χρειαζόμαστε τον Κονγκ για να βρούμε αυτήν την πηγή ενέργειας. 502 00:37:52,222 --> 00:37:53,886 Ο κόσμος τον χρειάζεται. 503 00:38:07,227 --> 00:38:07,913 Τι λέει; 504 00:38:08,887 --> 00:38:09,879 Ο Γκοτζίλα είναι. 505 00:38:19,857 --> 00:38:21,075 Αλλάξαμε πορεία; 506 00:38:21,080 --> 00:38:23,296 Όχι. Είμαστε μακριά απ 'τις περιοχές που επισημάνατε. 507 00:38:23,313 --> 00:38:25,096 Φαίνεται ότι έρχεται για εμάς, ούτως ή άλλως. 508 00:38:25,116 --> 00:38:27,088 - Δεν έρχεται για εμάς. - Γι' αυτόν έρχεται; 509 00:38:27,112 --> 00:38:28,721 Τότε πετάξτε τον! Πετάξτε τη μαϊμού! 510 00:38:28,850 --> 00:38:30,728 Τι λες να πετάξουμε εσένα καλύτερα, ε; 511 00:38:33,113 --> 00:38:34,110 Πρέπει να τον απελευθερώσουμε. 512 00:38:34,233 --> 00:38:35,583 Εάν χάσουμε τον Κονγκ, η αποστολή τελειώνει! 513 00:38:35,584 --> 00:38:36,928 Είναι εύκολος στόχος εκεί έξω. 514 00:38:37,051 --> 00:38:39,389 Πρέπει να τον αφήσουμε να προστατεύσει τον εαυτό του, και εμάς. 515 00:38:39,695 --> 00:40:31,330 {\an9}Τ 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ 516 00:40:33,245 --> 00:40:34,509 Θεέ μου, Τζία! 517 00:40:35,060 --> 00:40:35,961 Νέιθαν; 518 00:40:38,158 --> 00:44:28,103 {\an9}Τ 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ 519 00:44:28,300 --> 00:44:28,945 Χρειάζεται τη βοήθειά μας. 520 00:44:29,423 --> 00:44:31,392 Κάποιος τρόπος θα υπάρχει ν' αποπροσανατολίσουμε τον Γκοτζίλα. 521 00:44:31,980 --> 00:44:32,900 Εκρηκτικά βυθού. 522 00:45:44,553 --> 00:45:46,032 Γυρίζει πίσω. 523 00:45:46,165 --> 00:45:48,481 Δεν πρόκειται να τελειώσει αν δεν υποκύψει ένας απ' τους δύο. 524 00:45:52,231 --> 00:45:53,407 - Κλείστε τα. - Τι; 525 00:45:54,192 --> 00:45:55,174 Όλα. 526 00:45:55,537 --> 00:45:56,830 Όπλα, μηχανές. 527 00:45:57,438 --> 00:46:00,217 - Κλείστε τα. Τώρα αμέσως. - Αν το κάνουμε αυτό, είμαστε νεκροί. 528 00:46:00,410 --> 00:46:02,098 Όχι, θα το παίξουμε νεκροί. 529 00:46:02,232 --> 00:46:03,736 Θα τον κάνουμε να πιστέψει ότι νίκησε. 530 00:46:07,963 --> 00:46:10,422 Κλείστε την ισχύ. Κλείστε τις μηχανές. 531 00:46:10,633 --> 00:46:11,728 Κλείστε οτιδήποτε κάνει θόρυβο. 532 00:46:25,060 --> 00:46:26,396 Για το καλό μας, να πετύχει. 533 00:47:09,204 --> 00:47:10,756 Σ' ευχαριστώ... 534 00:47:11,379 --> 00:47:13,396 ...φίλε. 535 00:47:18,297 --> 00:47:20,605 Μόλις κινηθούμε, θα επιστρέψει. 536 00:47:21,203 --> 00:47:23,664 Πώς θα μπορέσουμε να κάνουμε το υπόλοιπο ταξίδι; 537 00:47:30,405 --> 00:47:32,723 Πώς τα πάει ο Κονγκ με τα ύψη; 538 00:47:42,975 --> 00:47:44,494 Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο; 539 00:47:44,499 --> 00:47:46,985 Ν' ανακαλύψουμε τι υπάρχει στο Υποεπίπεδο 33. 540 00:47:48,450 --> 00:47:49,890 Προχώρα, "νερό βρύσης". 541 00:47:53,350 --> 00:47:54,439 Προχωράτε. 542 00:48:03,053 --> 00:48:05,961 Λοιπόν, Τρελοκαπελά. Μπαίνουμε στην κουνελότρυπα. 543 00:48:07,518 --> 00:48:09,253 Εντάξει. Το 'χουμε. 544 00:48:10,411 --> 00:48:11,296 Ω, Θεέ μου! 545 00:48:11,301 --> 00:48:12,407 Σίγουρα μπορούμε να τον εμπιστευτούμε; 546 00:48:12,590 --> 00:48:13,495 Ναι, γιατί; 547 00:48:13,500 --> 00:48:15,701 Να, μωρέ, κυρίως επειδή λέει συνεχώς παλαβομάρες... 548 00:48:15,702 --> 00:48:18,592 ...και κουβαλάει ένα μπουκάλι ουίσκι απ' τη νεκρή γυναίκα του λες κι είναι όπλο. 549 00:48:19,155 --> 00:48:20,628 Εγώ το βρίσκω ρομαντικό. 550 00:48:23,090 --> 00:48:24,838 Πραγματικά δεν καταλαβαίνω τις γυναίκες. 551 00:48:25,171 --> 00:48:25,976 ΣΗΜΕΙΟ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΥΠΟΕΠΙΠΕΔΩΝ 552 00:48:42,527 --> 00:48:43,920 Εντάξει, ελάτε. 553 00:48:50,873 --> 00:48:52,970 Κατέρρευσε όλο αυτό, και υπήρχε αυτό το... 554 00:48:53,905 --> 00:48:54,823 ...μάτι. 555 00:48:56,415 --> 00:48:57,715 Τι βλέπουμε; 556 00:48:57,983 --> 00:49:00,382 Όχι, όχι, όχι... Όχι, εδώ ήταν. 557 00:49:00,563 --> 00:49:03,135 Τ' ορκίζομαι, ήταν... ήταν εκεί ακριβώς. 558 00:49:03,368 --> 00:49:03,956 Παιδιά! 559 00:49:07,722 --> 00:49:09,606 Ξέρει κανείς πού οδηγεί αυτό; 560 00:49:11,273 --> 00:49:13,515 Με πιστεύεις, έτσι; Ξέρω ότι υπήρχε κάτι εδώ. 561 00:49:13,516 --> 00:49:15,812 Ημικρανία θα πάθω απ' αυτόν τον φακό... 562 00:49:17,055 --> 00:49:20,563 "Υποεπίπεδο". Πόσο βαθιά φτάνει αυτό το πράγμα, Μπέρνι; 563 00:49:20,588 --> 00:49:23,053 Στην Κόλαση. Φτάνει μέχρι την Κόλαση. 564 00:49:23,857 --> 00:49:25,489 Υποεπίπεδο 33. 565 00:49:27,567 --> 00:49:32,280 Αναχώρηση ακάτου μαγνητικής αιώρησης για Ρόσγουελ, Νέο Μεξικό, στις 09:00. 566 00:49:41,508 --> 00:49:42,682 Τι είναι όλα αυτά; 567 00:49:43,265 --> 00:49:44,960 Ένας αποκομμένος πολιτισμός. 568 00:49:45,517 --> 00:49:49,157 Η πρώτη σελίδα στο εγχειρίδιο της Αpex που παριστάνει τον Θεό. 569 00:49:51,422 --> 00:49:53,190 Οι Ιλουμινάτι διευθύνουν κρυφές οικονομίες... 570 00:49:53,195 --> 00:49:55,454 ...για να χρηματοδοτούν μια μυστική αποικία για την ελίτ... 571 00:49:55,520 --> 00:49:58,472 ...σε περίπτωση που κάποια κυβέρνηση ή μεγάλη εταιρεία... 572 00:49:58,473 --> 00:50:00,472 ...πατήσει κατά λάθος το κουμπί του ολέθρου. 573 00:50:01,922 --> 00:50:03,933 - Λογικό, αν το σκεφτείς. - Ναι, αμέ. 574 00:50:06,864 --> 00:50:08,233 - Κάποιος έρχεται! - Τι; 575 00:50:08,248 --> 00:50:10,003 Κάποιος έρχεται! 576 00:50:15,070 --> 00:50:16,420 Θεέ μου... 577 00:50:21,168 --> 00:50:23,832 - Μοιάζουν με αυγά. - Κρανιοερπετά. 578 00:50:24,452 --> 00:50:27,343 Τι δουλειά έχει η Apex μ' αυτά; 579 00:50:29,452 --> 00:50:31,191 Τι ήταν αυτό; 580 00:50:31,657 --> 00:50:33,018 Αδύνατον... 581 00:50:33,383 --> 00:50:34,920 Νομίζω ότι κινούμαστε. 582 00:50:52,463 --> 00:50:55,329 Λέει ότι πάμε στα κεντρικά της Apex στο Χονγκ Κονγκ. 583 00:50:55,334 --> 00:50:56,713 - Τι; - Στο Χονγκ Κονγκ; 584 00:50:57,007 --> 00:50:58,980 Άρα, θα πάρουμε κάποιες απαντήσεις. 585 00:50:59,285 --> 00:51:01,611 G10 έτοιμo για εκτόξευση. 586 00:51:12,330 --> 00:51:13,000 Ξεκινήσαμε. 587 00:51:43,605 --> 00:51:44,769 Φτάνουμε! 588 00:51:53,769 --> 00:51:57,931 ΑΝΤΑΡΚΤΙΚΗ ΣΤΑΘΜΟΣ ΕΙΣΟΔΟΥ ΚΟΙΛΗΣ ΓΗΣ 589 00:53:30,522 --> 00:53:32,822 Σπίτι. 590 00:53:57,067 --> 00:53:58,340 Δεν πέτυχε. 591 00:53:58,973 --> 00:54:00,812 Περίμενε. 592 00:54:00,966 --> 00:54:03,710 Μήπως να του πει ότι υπάρχουν κι άλλοι σαν αυτόν εκεί κάτω; 593 00:54:04,917 --> 00:54:08,642 - Δεν το ξέρουμε αυτό. - Χάσαμε όλο τον στόλο για να έρθουμε εδώ. 594 00:54:09,770 --> 00:54:11,096 Δεν υπάρχει γυρισμός γι' αυτόν. 595 00:54:11,797 --> 00:54:13,844 Και δε μπορεί να επιβιώσει εδώ. 596 00:54:26,987 --> 00:54:29,053 Εντάξει. 597 00:54:38,222 --> 00:54:39,675 Πες του... 598 00:54:40,670 --> 00:54:42,976 ...ότι μπορεί να υπάρχουν κι άλλοι σαν αυτόν... 599 00:54:43,631 --> 00:54:45,068 ...εκεί μέσα. 600 00:54:46,608 --> 00:54:48,091 Οικογένεια; 601 00:54:50,992 --> 00:54:52,602 Δεν ξέρω. 602 00:54:53,888 --> 00:54:55,362 Το ελπίζω. 603 00:55:04,163 --> 00:55:07,729 Ίσως είναι η οικογένειά σου εκεί κάτω. 604 00:55:20,937 --> 00:55:24,117 Πηγαίνει. Ετοιμαστείτε! Όλοι στις θέσεις σας! 605 00:55:24,452 --> 00:55:25,047 Πρέπει να φύγουμε. 606 00:55:40,827 --> 00:55:42,871 ΕΟΚΓ 1 ενεργό. Έτοιμο για αναχώρηση. 607 00:55:43,241 --> 00:55:44,851 Ελήφθη, ΕΟΚΓ 1. 608 00:55:45,565 --> 00:55:47,757 ΕΟΚΓ 2, ενεργό. Εξέρχεται απ' το υπόστεγο. 609 00:55:48,240 --> 00:55:51,232 ΕΟΚΓ 2, επιβεβαίωση 4055. 610 00:55:51,825 --> 00:55:54,007 ΕΟΚΓ 3 ενεργό. Αναχώρηση τώρα. 611 00:55:54,184 --> 00:55:55,827 Θα τον ακολουθούμε από πίσω. 612 00:56:15,372 --> 00:56:18,158 Εκεί. Να τος. 613 00:56:32,288 --> 00:56:34,078 Είσαι σίγουρος ότι η μαϊμού θα επιζήσει μετά απ' αυτό; 614 00:56:34,283 --> 00:56:36,648 Μια χαρά θα είναι. Για εμάς ανησυχώ. 615 00:56:36,899 --> 00:56:39,753 Θα εκτοξευτούμε 1.600 χιλιόμετρα σε δύο δευτερόλεπτα. 616 00:56:40,060 --> 00:56:44,800 Μέχρι ν' αντιστραφεί η βαρύτητα και μας "φτύσει" σε ελεύθερη πτώση. 617 00:56:46,678 --> 00:56:48,938 Θα είναι ό,τι πιο απίστευτο έχεις δει ποτέ. 618 00:56:51,217 --> 00:56:53,948 - Ορίστε. Για τον εμετό. - Τι; 619 00:57:56,690 --> 00:57:59,920 Βλάβη κινητήρα. Χαμηλή βαρύτητα. 620 00:58:00,227 --> 00:58:01,725 Βλάβη κινητήρα. 621 00:58:34,510 --> 00:58:36,378 Πρόωση αντίστροφης βαρύτητας! 622 00:59:43,680 --> 00:59:45,263 Είναι πανέμορφα. 623 00:59:45,910 --> 00:59:49,189 Εδώ ΕΟΚΓ 3. Βλέπουμε περίεργη δραστηριότητα στο ραντάρ. 624 00:59:49,651 --> 00:59:50,948 Θα κάνουμε τον κύκλο-- 625 01:00:28,682 --> 01:00:30,632 Δέλτα, ετοιμαστείτε για επίθεση! 626 01:01:15,477 --> 01:01:17,180 Αηδιαστικό... 627 01:01:23,660 --> 01:01:25,783 Ο Κονγκ κινείται. Πρέπει να φύγουμε. 628 01:01:51,160 --> 01:01:53,193 Φαίνεται να ξέρει πού πηγαίνει. 629 01:01:54,538 --> 01:01:56,599 Ξέρει να κινείται, πάντως. 630 01:03:26,331 --> 01:03:28,014 Το περίεργο τρένο επιβραδύνει. 631 01:03:29,002 --> 01:03:31,792 Προσοχή. Άφιξη φορτωτικής ακάτου. 632 01:03:41,041 --> 01:03:43,479 Κάντε ησυχία κι ακολουθήστε με. 633 01:03:49,608 --> 01:03:51,814 - Θα μπούμε μέσα; - Ναι. 634 01:03:56,647 --> 01:03:57,726 Όχι! 635 01:03:59,008 --> 01:04:01,320 Πάλι τα ίδια! Οι πόρτες μας μισούν. 636 01:04:03,012 --> 01:04:04,628 Ναι! 637 01:04:10,166 --> 01:04:11,699 Παναγία μου! 638 01:04:12,157 --> 01:04:15,745 Είναι τεράστιο. Τι ηλιθιότητα. 639 01:04:16,567 --> 01:04:18,249 Τι είναι εδώ; 640 01:04:18,275 --> 01:04:21,510 Αν υπάρχει εταιρικός όρος για τον "λάκκο θυσιών"... 641 01:04:21,515 --> 01:04:24,021 ...θα έλεγα ότι εκεί μέσα είμαστε. 642 01:04:25,032 --> 01:04:27,029 Θεέ μου, σκυλοβρωμάει. 643 01:04:32,767 --> 01:04:35,572 - Αυτό δεν είναι καλό. Μπέρνι! - Σιχαίνομαι αυτό το μέρος. 644 01:04:38,918 --> 01:04:42,775 Προσοχή. Επίδειξη σε ένα λεπτό. 645 01:04:45,483 --> 01:04:48,842 Όλο το προσωπικό να απομακρυνθεί από τον χώρο. 646 01:04:57,884 --> 01:05:00,998 Κύριε Σίμονς, τα συστήματα ενεργοποιούνται τώρα. 647 01:05:25,922 --> 01:05:27,331 Έναρξη ζεύξης. 648 01:05:30,453 --> 01:05:31,890 Ενεργοποίηση ζεύξης. 649 01:05:32,337 --> 01:05:34,380 Σύνδεση πιλότου. 650 01:06:05,480 --> 01:06:07,400 Ένα ρομπότ Γκοτζίλα! 651 01:06:07,832 --> 01:06:11,056 Όχι, είναι... ο Μηχανο-Γκοτζίλα. 652 01:06:30,107 --> 01:06:31,984 Ελευθερώστε το Νο 10. 653 01:06:48,922 --> 01:06:50,823 Μάντισον, τρέχα! 654 01:06:51,119 --> 01:06:52,596 Τρέχα, κοπέλα μου! 655 01:07:19,035 --> 01:07:19,633 Ναι! 656 01:07:30,328 --> 01:07:31,600 Να πάρει... 657 01:07:32,583 --> 01:07:35,224 Το σύστημα έφτασε μόνο στο 40% της ισχύος. 658 01:07:35,239 --> 01:07:37,493 Το ξέρω. Αναμενόμενο ήταν. 659 01:07:37,669 --> 01:07:40,735 Μην ανησυχείς. Μόλις μεταφορτωθεί το δείγμα Κοίλης Γης... 660 01:07:41,090 --> 01:07:43,521 ...τα προβλήματα ισχύος θα λάβουν τέλος. 661 01:07:43,924 --> 01:07:45,430 Αν βρουν την πηγή. 662 01:07:45,440 --> 01:07:48,791 Θα τη βρουν. Έχω πίστη στην κόρη μου. 663 01:07:49,270 --> 01:07:51,556 Έχω πίστη στο δημιούργημά μας. 664 01:07:51,623 --> 01:07:54,150 Και η ανθρωπότητα θα γίνει και πάλι... 665 01:07:54,615 --> 01:07:56,641 ...το κυρίαρχο είδος. 666 01:07:58,115 --> 01:08:01,368 Γι' αυτό ο Γκοτζίλα επιτέθηκε στις εγκαταστάσεις της Apex. 667 01:08:02,881 --> 01:08:05,027 Προσπαθούν να τον αντικαταστήσουν. 668 01:08:29,550 --> 01:08:30,483 Μάντι, πάρε με, σε παρακαλώ 669 01:08:30,488 --> 01:08:32,118 Έλα, Μάντι... 670 01:08:33,803 --> 01:08:38,118 Κύριε, ο Γκοτζίλα έκανε ξαφνική αλλαγή κατεύθυνσης. Κινείται πολύ γρήγορα. 671 01:08:38,138 --> 01:08:39,859 Πιθανότατα κατευθύνεται στο Χονγκ Κονγκ. 672 01:08:40,385 --> 01:08:43,205 Σας περιμένει μεταφορικό μέσο να σας πάει εκεί, κύριε. 673 01:09:04,669 --> 01:09:05,743 Αυτό πρέπει να είναι. 674 01:09:07,948 --> 01:11:04,661 {\an9}Τ 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ 675 01:11:06,308 --> 01:11:07,732 Είχαμε δίκιο. 676 01:11:09,035 --> 01:11:10,554 Ήρθε σπίτι. 677 01:12:30,938 --> 01:12:34,094 ΑPEX CYBERNETICS ΧΟΝΓΚ ΚΟΝΓΚ 678 01:12:39,160 --> 01:12:39,937 Ακολουθήστε με. 679 01:12:41,403 --> 01:12:43,429 Οι ερπετόμορφοι φτιάχνουν όλες τις εγκατα- στάσεις τους με την ίδια τεχνοτροπία. 680 01:12:43,569 --> 01:12:44,759 Μπορώ να βρω την έξοδο. 681 01:12:47,338 --> 01:12:48,825 Από 'δώ είναι η έξοδος. 682 01:12:49,214 --> 01:12:51,121 Παιδιά. Μάντισον! 683 01:13:01,045 --> 01:13:02,727 Θεέ μου... 684 01:13:05,240 --> 01:13:07,261 Τιναφτόρε; 685 01:13:07,800 --> 01:13:09,496 Είναι κρανίο Τιτάνα. 686 01:13:09,501 --> 01:13:11,962 Όχι, αυτός δεν είναι οποιοσδήποτε Τιτάνας. 687 01:13:12,592 --> 01:13:14,287 Είναι ο Μόνστερ Ζίρο. 688 01:13:15,221 --> 01:13:16,754 Ο Γκιντόρα. 689 01:13:21,061 --> 01:13:23,148 Καλωδίωσαν το DNA του. 690 01:13:23,160 --> 01:13:26,953 Αυτοδημιουργούμενα νευρονικά δίκτυα, ικανά για διαισθητική μάθηση. 691 01:13:27,258 --> 01:13:29,398 Είμαι έξυπνος, αλλά είμαι ακόμα στο γυμνάσιο. 692 01:13:29,403 --> 01:13:31,259 Είναι ένας ζωντανός υπερ-υπολογιστής. 693 01:13:34,744 --> 01:13:36,454 Είχε τρία κεφάλια. 694 01:13:37,035 --> 01:13:40,104 Οι λαιμοί του ήταν τόσο μεγάλοι, που επικοινωνούσαν τηλεπαθητικά. 695 01:13:40,708 --> 01:13:43,922 Έχει ένα εδώ κι άλλο ένα μέσα σ' εκείνο το πράγμα. 696 01:13:44,138 --> 01:13:46,959 Ίσως είναι ψιονική διεπαφή. 697 01:13:50,525 --> 01:13:51,373 Πρόσεχε. 698 01:13:51,968 --> 01:13:55,460 - Ένας πιλότος. - Ναι, σε καταστολή. 699 01:13:56,327 --> 01:13:58,554 Είναι μια ψιονική ζεύξη. 700 01:13:59,458 --> 01:14:01,343 Ακολουθεί τη θέλησή του. 701 01:14:01,858 --> 01:14:04,049 Τι έκανες, Apex;... 702 01:14:47,090 --> 01:14:50,026 Ήρθε η μέρα που φοβόμασταν. Έδωσα εντολή, δόκτωρ. 703 01:14:50,318 --> 01:14:51,718 Η πόλη εκκενώνεται. 704 01:15:00,262 --> 01:15:03,193 Δεν καταλαβαίνω. Μας οδήγησε εδώ. Πού είναι; 705 01:15:23,442 --> 01:15:24,580 Τι κάνει; 706 01:15:54,402 --> 01:15:55,827 Το τσεκούρι είναι. 707 01:15:56,225 --> 01:15:59,152 Αντλεί ακτινοβολία απ' τον πυρήνα σαν να φορτίζει. 708 01:16:42,135 --> 01:16:44,815 Ο Γκοτζίλα αντιδρά! Τη βρήκαν! 709 01:16:48,937 --> 01:16:50,445 Τι διάολο; 710 01:17:04,296 --> 01:17:05,492 Τι κάνεις; 711 01:17:06,033 --> 01:17:07,651 Παίρνω δείγμα. 712 01:17:07,914 --> 01:17:10,020 Πρόκειται για δύναμη που δεν κατανοούμε. 713 01:17:10,025 --> 01:17:13,426 - Δε μπορείς να το τρυπήσεις έτσι απλά. - Βασικά, μπορούμε. 714 01:17:16,449 --> 01:17:18,326 Ο πατέρας μου θα πάρει αυτό που θέλει. 715 01:17:18,500 --> 01:17:21,334 - Είναι ιδιοκτησία της Apex τώρα. - Τι; 716 01:17:27,150 --> 01:17:29,069 Λήψη ενεργειακής υπογραφής. 717 01:17:29,733 --> 01:17:32,570 Θα μπορούμε να το αναπαράγουμε σύντομα. 718 01:17:35,742 --> 01:17:37,985 Αυτή είναι η ανακάλυψη της χιλιετίας. 719 01:17:38,121 --> 01:17:40,260 - Δε μπορείτε να το κάνετε κομμάτια. - Ακίνητη. 720 01:18:06,442 --> 01:18:08,119 Πάμε. Πήραμε αυτό που θέλαμε. 721 01:18:08,548 --> 01:18:09,624 Φεύγουμε! 722 01:18:11,850 --> 01:18:12,688 Ναι. 723 01:18:13,269 --> 01:18:16,448 Κύριε Σεριζάουα, βάλε μπρος τις μηχανές! 724 01:18:16,688 --> 01:18:17,981 Η αναβάθμιση δεν έχει δοκιμαστεί. 725 01:18:18,175 --> 01:18:21,345 Μόλις συνδεθούμε, ο Γκοτζίλα θα μας κυνηγήσει. 726 01:18:21,350 --> 01:18:25,023 Μας κυνηγάει από τότε που ξύπνησε για πρώτη φορά το δημιούργημά μας. 727 01:18:25,196 --> 01:18:27,460 - Πρέπει να το αποδεχτούμε. - Δεν πρέπει να βιαστούμε. 728 01:18:27,594 --> 01:18:30,763 Δεν ξέρουμε πώς θα επηρεάσει η πηγή ενέργειας τον Μηχανο-Γκοτζίλα. 729 01:18:30,768 --> 01:18:32,662 Πήγαινε παλουκώσου στην καρέκλα. 730 01:18:47,927 --> 01:18:49,728 - Πάμε! - Μπες! 731 01:18:50,618 --> 01:18:52,878 Τι περιμένεις; Πάμε! 732 01:18:59,743 --> 01:19:01,121 Από 'δώ, κύριε! Γρήγορα! 733 01:19:01,672 --> 01:19:02,295 Πρέπει να-- 734 01:20:06,352 --> 01:20:08,931 Κάν' τον να φύγει απ' τη μέση! Ρίξ' του! 735 01:20:11,295 --> 01:20:12,697 Πάμε! 736 01:20:21,796 --> 01:20:22,897 Ωχ, όχι... 737 01:20:23,672 --> 01:20:24,799 Όχι! 738 01:20:27,803 --> 01:20:30,122 Χριστέ μου... Ελάτε, πάμε! 739 01:20:58,900 --> 01:20:59,991 - Κρατηθείτε, κυρίες. - Ναι. 740 01:21:26,775 --> 01:21:27,729 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΘΥΡΩΝ 741 01:21:28,360 --> 01:21:29,484 Σκυφτά. 742 01:21:34,650 --> 01:21:36,649 Θα γίνει viral. 743 01:21:39,051 --> 01:21:41,066 Πρέπει να το σταματήσουμε αυτό. 744 01:21:44,224 --> 01:21:45,647 Δε μ' αρέσει αυτό. 745 01:21:45,822 --> 01:21:47,688 Αν δε συνέβαλε στην καταστροφή του κόσμου... 746 01:21:47,693 --> 01:21:49,119 ...θα ήταν τέλειο πλατό για DJ. 747 01:21:53,543 --> 01:21:56,282 - Συντηρητές είμαστε. - Μάντισον, πρέπει να φύγουμε. 748 01:21:56,567 --> 01:21:57,895 Συντηρητής είμαι. Μην ειδοποιήσεις τους-- 749 01:21:58,152 --> 01:22:00,143 Δεν το έχαψε. Μάντισον, πρέπει να φύγουμε. 750 01:22:00,144 --> 01:22:01,758 Αυτή με το σατανικό κούρεμα θα μας καρφώσει. 751 01:22:01,973 --> 01:22:02,867 Έχουν όπλα. 752 01:22:04,200 --> 01:22:06,172 Έχει ηχομόνωση, παιδιά. Δε σας ακούω. 753 01:22:06,437 --> 01:22:08,191 - Θέλω να μιλήσουμε... - Άνοιξε την πόρτα! 754 01:22:08,390 --> 01:22:09,102 Ορίστε; 755 01:22:09,963 --> 01:22:10,650 Πέστε κάτω! 756 01:24:48,385 --> 01:24:50,573 Θα περάσουμε τον μανδύα! Κρατηθείτε! 757 01:26:01,782 --> 01:26:04,246 Τον δεύτερο γύρο, φαίνεται πως τον κέρδισε ο Κονγκ. 758 01:26:23,534 --> 01:26:25,808 Σοβαρά τώρα, παιδιά; Πάλι η Greenpeace; 759 01:26:28,622 --> 01:26:31,449 Βασικά, κύριε, όχι πως θα το ξέρατε... 760 01:26:31,839 --> 01:26:35,347 ...αλλά είμαι βοηθός μηχανικού Επιπέδου 2. Δηλαδή, προσωρινός βοηθός. 761 01:26:35,352 --> 01:26:36,692 Όχι πως θα το ξέρατε. 762 01:26:36,817 --> 01:26:38,967 Οι αξιολογήσεις μου ήταν πολύ ενθαρρυντικές. 763 01:26:40,815 --> 01:26:43,134 Η Greenpeace θα με ήθελε οπωσδήποτε. 764 01:26:44,170 --> 01:26:46,840 Από πού σε ξέρω εσένα; 765 01:26:49,483 --> 01:26:51,300 Θεέ μου. 766 01:26:51,795 --> 01:26:54,599 Η κόρη της διευθύντριας Ράσελ, σωστά; 767 01:26:55,045 --> 01:26:56,740 Εσύ τα προκάλεσες όλα αυτά. 768 01:26:56,875 --> 01:27:01,098 Αν με το "όλα αυτά" εννοείς ότι εγώ και μόνο εγώ... 769 01:27:01,181 --> 01:27:03,545 ...έδωσα στην ανθρωπότητα μια ελπίδα απέναντι στους Τιτάνες... 770 01:27:03,550 --> 01:27:06,461 ...τότε, ναι, σ' εμένα ανήκει ο τίτλος. 771 01:27:06,650 --> 01:27:08,877 Ο Γκοτζίλα δε μας ενοχλούσε. 772 01:27:09,190 --> 01:27:11,135 Εσύ τον προκάλεσες σε πόλεμο. 773 01:27:11,141 --> 01:27:13,652 Μόνο ένας άλφα Τιτάνας μπορεί να υπάρχει, δεσποινίς Ράσελ. 774 01:27:14,171 --> 01:27:16,136 Φαίνεται πως υπάρχει Θεία πρόνοια. 775 01:30:06,738 --> 01:30:10,277 Ώρα να ξεκινήσουμε. Έναρξη διασύνδεσης πιλότου. 776 01:30:11,805 --> 01:30:13,309 ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΔΙΑΣΥΝΔΕΣΗΣ 777 01:30:18,283 --> 01:30:19,521 Και τώρα... 778 01:30:20,637 --> 01:30:21,782 ...ο μηχανικός μου Τιτάνας. 779 01:30:23,430 --> 01:30:25,720 Δεν είναι μόνο αντάξιος του Γκοτζίλα. 780 01:30:27,732 --> 01:30:29,494 Αλλά και ανώτερός του. 781 01:30:31,622 --> 01:30:35,175 Ο κορυφαίος Τιτάνας, φτιαγμένος απ' τα χέρια μου. 782 01:30:36,743 --> 01:30:39,548 Ώρα να δείξουμε στον κόσμο τι μπορείς να κάνεις. 783 01:30:42,117 --> 01:30:43,941 Ενεργοποίηση πιλότου. 784 01:30:47,898 --> 01:30:50,507 Προσοχή: Σφάλμα. Σύστημα ασταθές. 785 01:30:51,048 --> 01:30:55,043 Προσοχή: Σφάλμα. Σύστημα ασταθές. 786 01:30:56,019 --> 01:30:57,188 ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΠΙΛΟΤΟΥ 787 01:30:57,388 --> 01:31:00,688 Έτσι θα νικήσουμε εμείς, ως είδος. 788 01:31:02,214 --> 01:31:03,554 Πριν 10 χρόνια... 789 01:31:04,120 --> 01:31:07,211 ...όταν ο Γκοτζίλα αποκαλύφθηκε για πρώτη φορά στον κόσμο... 790 01:31:07,692 --> 01:31:09,581 ...είχα ένα όνειρο. 791 01:31:09,930 --> 01:31:12,977 Και σ' εκείνο το όνειρο είδα ένα πράγμα. 792 01:31:13,226 --> 01:31:16,614 Κι αυτό το πανέμορφο, καταπληκτικό πράγμα... 793 01:31:17,066 --> 01:31:18,464 ...ήταν... 794 01:31:21,810 --> 01:31:22,892 Ω, γαμώτο... 795 01:31:37,458 --> 01:31:38,767 Είναι άδικο. 796 01:31:39,172 --> 01:31:41,226 Ήθελα πολύ ν' ακούσω και τη συνέχεια. 797 01:32:17,785 --> 01:32:19,225 Τι είναι αυτό; 798 01:33:04,388 --> 01:33:06,454 Σκέφτεται μόνο του πλέον. 799 01:33:06,897 --> 01:33:08,151 Πρέπει να ειδοποιήσουμε τη Μόναρκ. 800 01:33:08,973 --> 01:33:10,852 Ή να τον σταματήσουμε εμείς. 801 01:33:11,617 --> 01:33:13,073 Είναι ακόμα συνδεδεμένο με τον δορυφόρο τους. 802 01:33:13,348 --> 01:33:14,544 Περίμενε, Τζος! 803 01:33:15,402 --> 01:33:17,983 Αν μπορέσω να βρω τον κωδικό, ίσως το απενεργοποιήσουμε. 804 01:33:19,318 --> 01:33:20,155 Εντάξει. 805 01:33:34,330 --> 01:33:35,535 Τι διάολο είναι αυτό; 806 01:34:27,437 --> 01:34:28,383 Τι είναι; 807 01:34:28,897 --> 01:34:32,010 Η καρδιά του χτυπάει αργά. 808 01:34:34,610 --> 01:34:35,664 Τι συμβαίνει; 809 01:34:36,730 --> 01:34:38,214 Αισθάνεται τον χτύπο της καρδιάς του. 810 01:34:38,978 --> 01:34:40,346 Πεθαίνει. 811 01:34:43,167 --> 01:34:46,197 Δε μπορούμε να κάνουμε τίποτα να την επανα- φέρουμε. Χρειαζόμαστε τόση ισχύ-- 812 01:34:46,198 --> 01:34:47,825 Όση για να φωτίσεις το Λας Βέγκας για μία εβδομάδα. 813 01:35:11,425 --> 01:35:12,530 Κωδικός είναι αυτό; 814 01:35:14,371 --> 01:35:16,817 - Κωδικός είναι αυτό;! - Δεν ξέρω! Είμαι άσχετος από τέτοια! 815 01:35:16,964 --> 01:35:20,046 - Μόνο να κατεβάζω πειρατικές ταινίες ξέρω. - Πήγαινε στις ρυθμίσεις. 816 01:35:20,051 --> 01:35:21,370 - Εδώ Μαρκ. - Μπαμπά; 817 01:35:21,738 --> 01:35:23,711 Μάντισον, πού είσαι; 818 01:35:23,755 --> 01:35:25,505 Μπαμπά, μ' ακούς; 819 01:35:26,045 --> 01:35:27,855 Μ' ακούς; Είμαι στο Χονγκ Κονγκ! 820 01:35:27,890 --> 01:35:29,125 - Μάντι; - Μπαμπά! 821 01:35:29,453 --> 01:35:31,335 Μάντισον; 822 01:35:40,628 --> 01:35:42,451 Καλύτερα ν' απομακρυνθείτε. 823 01:35:52,441 --> 01:35:55,052 Είσαι πολύ... 824 01:35:55,449 --> 01:35:57,819 ...γενναίο [δειλό] κορίτσι. 825 01:36:02,932 --> 01:36:05,739 Δεν ξέρω. Ίσως είμαστε κι οι δύο. 826 01:36:49,850 --> 01:36:51,260 Καλή τύχη, μεγάλε. 827 01:37:31,533 --> 01:37:34,101 Ο Γκοτζίλα δεν είναι εχθρός. 828 01:37:44,785 --> 01:37:47,584 Αυτό είναι ο εχθρός. 829 01:37:48,563 --> 01:37:51,107 Είναι αλήθεια. 830 01:37:57,579 --> 01:37:59,674 Σε παρακαλώ... 831 01:37:59,897 --> 01:38:01,069 ...πρόσεχε. 832 01:38:26,698 --> 01:38:27,937 Είπες ότι είσαι χάκερ! 833 01:38:27,942 --> 01:38:30,042 Κάτι μαθήματα για ιστοσελίδες έκανα το καλοκαίρι. 834 01:38:30,309 --> 01:38:32,015 - Ιστοσελίδες; - Ναι, στην κατασκήνωση. 835 01:38:32,020 --> 01:38:34,426 Κατασκήνωση της δεκαετίας του '90 ήταν; Χρησιμοποίησε το πληκτρολόγιο. 836 01:38:34,440 --> 01:38:36,775 Σφάλμα. Κλείδωμα ασφαλείας. 837 01:38:36,791 --> 01:38:39,051 Όχι... Σκατά! 838 01:40:18,202 --> 01:40:19,980 Τζος, κάτι πρέπει να κάνεις! 839 01:40:20,430 --> 01:40:23,523 Προσπαθήσαμε να ξεσκεπάσουμε την Apex, αλλά μέχρι εδώ ήταν. 840 01:40:23,528 --> 01:40:25,059 Άσπρο πάτο, λοιπόν. 841 01:40:25,485 --> 01:40:26,885 Ήθελα να πεθάνω παρέα με ενήλικες, αλλά δε γαμιέται. 842 01:40:32,642 --> 01:40:34,692 Αν δεν έχεις ξαναπιεί αλκοόλ, τώρα είναι ευκαιρία, μικρέ. 843 01:40:35,447 --> 01:40:36,644 Ποτό... Ποτό! 844 01:40:37,222 --> 01:40:37,834 Τι κάνεις; 845 01:40:40,651 --> 01:40:44,019 Αυτή τη λύση βρήκες; Να πεθάνω μαζί σου και νηφάλιος; 846 01:42:02,802 --> 01:42:04,202 Νέιθαν; 847 01:42:05,507 --> 01:42:06,850 Νέιθαν; 848 01:42:07,487 --> 01:42:09,026 Νέιθαν, είσαι καλά; 849 01:42:33,205 --> 01:42:33,883 Μπαμπά; 850 01:42:35,921 --> 01:42:36,412 Μπαμπά! 851 01:42:47,240 --> 01:42:50,293 Γεια. Ιδέα της Μάντισον ήταν. 852 01:42:51,720 --> 01:42:53,160 Σκάσε, Τζος. 853 01:42:53,438 --> 01:42:56,892 Μπαμπά, αυτός είναι που μας έσωσε. 854 01:42:57,087 --> 01:42:59,807 - Μπέρνι, ο μπαμπάς μου. - Γεια. Μπέρνι. 855 01:43:00,543 --> 01:43:02,304 Χαίρομαι πάρα πολύ που σας γνωρίζω. 856 01:43:03,645 --> 01:43:05,522 Μπορώ να σας καλέσω στην εκπομπή μου... 857 01:43:05,523 --> 01:43:08,364 ...να μιλήσουμε για τις εγκαταστάσεις της Μόναρκ στο Ρόσγουελ, επειδή... 858 01:43:29,432 --> 01:43:30,947 Τζία; Τζία! 859 01:44:46,100 --> 01:44:48,925 Τον νου σας, παιδιά. Βγαίνει για την πρωινή του βόλτα. 860 01:44:53,178 --> 01:44:56,433 ΚΟΙΛΗ ΓΗ ΣΤΑΘΜΟΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΚΟΝΓΚ 861 01:45:02,728 --> 01:45:04,762 Σπίτι. 862 01:45:19,699 --> 01:45:22,696 Απόδοση Διαλόγων/Συγχρονισμός ••• T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ••• °°° Μόνο το καλύτερο είναι αρκετά καλό... °°°