1
00:00:39,050 --> 00:00:42,708
NEKJE NA OTOKU LOBANJ
2
00:03:07,308 --> 00:03:10,408
PRIDRŽANJE KONGA
MONARHOVO OPORIŠČE ŠT. 236
3
00:03:11,817 --> 00:03:13,858
Pozor, biodom prebit.
4
00:03:13,942 --> 00:03:16,692
Pozor, biodom prebit.
5
00:03:19,192 --> 00:03:21,525
Dr. Andrews,
ste videla to?
6
00:03:21,608 --> 00:03:23,775
Habitat ne bo zdržal
dosti dlje.
7
00:03:23,858 --> 00:03:26,192
Začeti moramo razmišljati
o zunanjih rešitvah.
8
00:03:26,275 --> 00:03:28,733
Samo ta otok
ga je obdržal izoliranega.
9
00:03:28,817 --> 00:03:30,817
Godzilla bo prišla ponj,
če bo odšel.
10
00:03:30,900 --> 00:03:33,317
Ne moreta biti
dva alfa titana.
11
00:03:33,400 --> 00:03:36,817
Teorija prastarega rivalstva
izvira iz mitologije Maorov.
12
00:03:36,900 --> 00:03:40,067
Postal je prevelik.
To okolje ne bo preživelo.
13
00:03:40,150 --> 00:03:41,608
Preveč nestabilno je.
14
00:03:44,817 --> 00:03:46,192
Hej.
15
00:03:46,392 --> 00:03:47,392
Jezen je.
16
00:03:48,892 --> 00:03:49,892
Počakaj me tam, ljubica.
17
00:03:58,733 --> 00:04:00,900
Zunanjost bi bila
smrtna obsodba.
18
00:04:00,983 --> 00:04:04,233
Misliš, da King
ne more poskrbeti zase?
19
00:04:04,317 --> 00:04:06,358
Obstajati mora druga pot.
20
00:04:15,025 --> 00:04:16,942
Odkritje izvora teh bitij
21
00:04:17,024 --> 00:04:20,983
je ključnega pomena
za preživetje človeštva.
22
00:04:21,067 --> 00:04:22,608
Notranjost Zemlje
23
00:04:22,692 --> 00:04:25,442
je zgrajena iz ogromnih kabin
in zračnih žepov,
24
00:04:26,399 --> 00:04:30,108
združenih z naravnimi potmi.
25
00:04:30,192 --> 00:04:32,483
Admiral začenja svojo odpravo
26
00:04:32,567 --> 00:04:35,024
z iskanjem vhoda
v skriti svet.
27
00:04:35,108 --> 00:04:38,192
Namen je odkritje
in izpustitev v svet
28
00:04:38,274 --> 00:04:40,317
neznanih zakladov Antarktike
29
00:04:40,399 --> 00:04:43,858
v interesu človeštva.
30
00:04:43,942 --> 00:04:47,024
Članov izgubljene skupine
niso več videli.
31
00:04:47,108 --> 00:04:49,442
Še vedno se ne ve,
kaj se je zgodilo.
32
00:04:54,399 --> 00:04:56,149
Tam zunaj je ekosistem,
33
00:04:56,233 --> 00:04:58,567
ki si ga ne moremo predstavljati.
34
00:04:58,649 --> 00:05:01,649
Ta otok je ključ
do njegove najdbe.
35
00:05:01,800 --> 00:05:38,200
Prevedel: mtine (www.Blink.si)
Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN
36
00:05:38,200 --> 00:06:14,600
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
37
00:06:14,600 --> 00:06:22,600
Najnovejši filmi s slovenskimi
podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI
38
00:06:22,600 --> 00:06:25,200
GODZILLA PROTI KONGU
39
00:06:29,774 --> 00:06:33,233
Pozdravljeni, poslušalci,
na podcastu o titanih.
40
00:06:33,317 --> 00:06:35,608
Epizoda številka 245.
41
00:06:35,692 --> 00:06:39,317
Danes je ta dan,
verjetno zadnji podcast.
42
00:06:39,399 --> 00:06:41,199
Glejte, vem,
da sem to rekel prejšnji teden
43
00:06:41,249 --> 00:06:43,049
in morda teden pred tem
in še kdaj,
44
00:06:43,067 --> 00:06:44,567
a poglejte,
to je bistvo.
45
00:06:44,649 --> 00:06:47,399
Po petih letih pod krinko
v podjetju Apex Cybernetics
46
00:06:47,483 --> 00:06:50,899
bom končno poskusil.
Tu se dogaja nekaj slabega.
47
00:06:50,983 --> 00:06:54,733
Ne vem, kaj, a vstopil bom
in prenesel trdne dokaze
48
00:06:54,817 --> 00:06:57,317
ter razkrinkal
ogromno korporativno zaroto.
49
00:06:57,399 --> 00:07:00,399
Lahko mi rečete žvižgač,
a jaz ne žvižgam samo.
50
00:07:00,483 --> 00:07:03,983
To je več kot prediranje
v javnost. To je potop.
51
00:07:04,067 --> 00:07:05,774
In verjemite mi,
ta potop
52
00:07:05,858 --> 00:07:08,942
bo odplavil
vse laži Apexa.
53
00:07:09,024 --> 00:07:10,733
V to lahko verjamete.
54
00:07:15,442 --> 00:07:17,983
Dobrodošli v podjetju
Apex Cybernetics.
55
00:07:18,067 --> 00:07:21,608
Za to mejo niso dovoljene
nepooblaščene osebe.
56
00:07:21,692 --> 00:07:24,442
Ko smo ustanovili
Apex Cybernetics,
57
00:07:24,524 --> 00:07:25,942
smo sanjali o novih poteh,
58
00:07:26,024 --> 00:07:29,358
da bi šli čez meje
človeškega potenciala.
59
00:07:29,442 --> 00:07:33,442
Robotika, človeški um,
umetna inteligenca.
60
00:07:33,567 --> 00:07:37,567
Kdo ve, o kakšni prihodnosti
bomo sanjali naslednjič?
61
00:07:39,274 --> 00:07:41,067
Jaz sem Walter Simmons
62
00:07:41,149 --> 00:07:43,524
in moja čast je,
da vodim Apex
63
00:07:43,608 --> 00:07:46,149
v drzno novo ero človeštva.
64
00:07:46,233 --> 00:07:50,192
Mi ne gremo nikamor,
vi pa tudi ne.
65
00:07:52,899 --> 00:07:54,567
Tu si, ljubček.
66
00:08:04,733 --> 00:08:07,983
Ne jej tega!
Zelo nezdravo je.
67
00:08:09,317 --> 00:08:12,567
Gensko modificirani organizmi so.
Druga glava je lahko uporabna.
68
00:08:12,649 --> 00:08:15,024
Moraš mi povedati,
ker jaz
69
00:08:15,108 --> 00:08:16,649
komaj shajam s to,
ki jo imam.
70
00:08:16,733 --> 00:08:19,692
Bernie, ne bi smel biti tu.
71
00:08:19,774 --> 00:08:22,483
Se kdaj vprašaš,
kaj zares počnemo tu?
72
00:08:22,567 --> 00:08:25,483
Mislim, čisto zares.
-Zakaj si tu?
73
00:08:25,567 --> 00:08:28,817
To ni inženiring.
-Moral sem čakati,
74
00:08:28,899 --> 00:08:31,983
ker izvajajo nove račune,
kar bo trajalo več kot...
75
00:08:32,067 --> 00:08:35,107
Način računala je.
Eno uro, morda še dlje.
76
00:08:35,192 --> 00:08:37,192
Delovodja mi je rekel,
da naj grem na sprehod
77
00:08:37,274 --> 00:08:41,067
in najdem nove prijatelje.
Zdaj, ko pa sva prijatelja,
78
00:08:41,149 --> 00:08:44,524
ti lahko nekaj pokažem, ne?
Vem, da je tu nekje.
79
00:08:44,607 --> 00:08:47,524
To je razkužilo za roke
za moj vrt. Neverjetno je.
80
00:08:47,607 --> 00:08:49,399
Ne vem, če sem ga uporabil.
81
00:08:51,357 --> 00:08:53,857
To, ja. Poglej.
82
00:08:53,942 --> 00:08:56,607
To je radijsko omrežje
83
00:08:56,692 --> 00:09:00,192
z glasovnim postprocesorjem.
Ugani, od kod je. -Ne zanima me.
84
00:09:00,274 --> 00:09:03,274
Iz opekača je!
Poglej si ga.
85
00:09:03,357 --> 00:09:06,357
Na stranišče moram.
-Je eden ali dva?
86
00:09:06,442 --> 00:09:08,065
Ker če je dva,
je najbrž iz teh jabolk.
87
00:09:08,107 --> 00:09:11,817
Boš vzel razkužilo za roke,
ki sem ga napravil? -Ni treba.
88
00:09:11,899 --> 00:09:14,482
Tu bom počakal.
89
00:09:15,524 --> 00:09:17,774
V redu.
90
00:09:19,149 --> 00:09:22,024
Da vidimo.
91
00:09:23,774 --> 00:09:25,024
Pregled.
92
00:09:30,399 --> 00:09:34,149
Kaj prevažajo v Hong Kong?
Kaj je podraven 33?
93
00:09:36,607 --> 00:09:37,942
Kaj za...
94
00:09:41,317 --> 00:09:45,149
Evakuacija, alarm za titana.
To ni vaja.
95
00:09:45,232 --> 00:09:47,107
Vsi uslužbenci Apexa
pojdite do...
96
00:09:47,192 --> 00:09:49,357
To je moj znak.
97
00:09:49,442 --> 00:09:51,232
To ni vaja.
98
00:10:18,067 --> 00:10:21,232
Pojdite do atomskega zaklonišča
v vrsti eden za drugim.
99
00:10:21,317 --> 00:10:23,942
Gremo! -Namesto
atomskih zaklonišč
100
00:10:24,024 --> 00:10:26,224
so uporabili kapsule cianida,
da so ohranili skrivnosti,
101
00:10:26,267 --> 00:10:29,349
a to ni ne tu ne tam,
tako da me ne poslušaj.
102
00:10:29,432 --> 00:10:33,224
Osebje drugega nivoja, sem!
Gremo, gremo!
103
00:10:33,732 --> 00:10:35,149
Tja, ja.
104
00:10:43,607 --> 00:10:45,274
Čas je!
105
00:10:45,357 --> 00:10:47,732
Oditi moramo!
106
00:11:13,774 --> 00:11:15,732
Evakuirajte.
107
00:11:15,817 --> 00:11:18,317
Po en nivo.
108
00:11:19,482 --> 00:11:23,399
Ne. -Hej, ti! Kje imaš listek
z dovoljenjem? -Veš, kaj?
109
00:11:23,482 --> 00:11:26,440
To, da govoriš o dovoljenju
v tem času krize,
110
00:11:26,482 --> 00:11:29,942
je zelo neprofesionalno.
Govoriti bi morali o evakuaciji.
111
00:11:30,024 --> 00:11:31,149
V redu!
112
00:11:46,942 --> 00:11:48,732
O, mojbog.
113
00:11:57,482 --> 00:12:01,274
O, ne. Kaj,
za vraga, je to?
114
00:12:19,399 --> 00:12:21,482
To so CNN-ove zadnje novice.
115
00:12:21,567 --> 00:12:23,399
Četrta flota ameriške mornarice
116
00:12:23,482 --> 00:12:25,399
je razporejena
na jugovzhodni obali
117
00:12:25,482 --> 00:12:28,567
Amerike po sinočnjem
nenadnem napadu Godzille.
118
00:12:28,649 --> 00:12:31,857
Čas relativnega miru se je
razblinil, ko je masivni titan,
119
00:12:31,942 --> 00:12:33,742
ki je bil nekoč viden
kot junak človeštva,
120
00:12:33,824 --> 00:12:35,949
prišel na kopno
v Pensacoli na Floridi.
121
00:12:36,032 --> 00:12:37,824
Čeprav je škoda večinoma omejena
122
00:12:37,907 --> 00:12:40,407
na ameriški sedež podjetja
Apex Cybernetics,
123
00:12:40,457 --> 00:12:43,167
pa vlade po svetu
nočejo tvegati
124
00:12:43,249 --> 00:12:46,749
po prvem potrjenem videnju
titana po več kot treh letih.
125
00:12:46,857 --> 00:12:49,942
Direktor Walter Simmons
je dejal naslednje:
126
00:12:50,024 --> 00:12:53,899
Delati moramo skupaj,
da zagotovimo varnejši svet.
127
00:12:53,982 --> 00:12:55,442
Godzilla je grožnja človeštvu
128
00:12:55,524 --> 00:12:57,442
in Apex ima načrt,
da opravi z njo
129
00:12:57,524 --> 00:12:59,607
enkrat in za vedno.
130
00:12:59,692 --> 00:13:01,942
Študentje in učitelji,
obveščamo vas,
131
00:13:02,024 --> 00:13:05,107
da bo danes ob 14. uri
obvezni zbor.
132
00:13:05,192 --> 00:13:06,690
Svetovalci bodo imeli
133
00:13:06,732 --> 00:13:08,524
cel teden dodatne
govorilne ure
134
00:13:08,607 --> 00:13:11,607
za posameznike in skupine.
-Dobrodošli nazaj, poslušalci,
135
00:13:11,692 --> 00:13:14,317
na podcastu o titanih,
epizodi 246.
136
00:13:14,399 --> 00:13:15,899
O, mojbog. Tam sem bil.
137
00:13:15,982 --> 00:13:18,692
Pri napadu Godzille na Apex.
Videl sem, ko je pogorelo.
138
00:13:18,774 --> 00:13:20,982
Mislite, da je naključje,
da se znova pojavi
139
00:13:21,067 --> 00:13:23,692
in kar naključno uniči
točno ta objekt?
140
00:13:23,774 --> 00:13:27,482
Ne, ne, ne.
Naključje ne obstaja.
141
00:13:29,982 --> 00:13:33,182
HUMANITARNI TABOR MONARHA
PENSACOLA, FLORIDA
142
00:13:33,399 --> 00:13:36,857
Očka, nekaj ga izziva,
česar mi ne vidimo.
143
00:13:36,942 --> 00:13:39,317
Zakaj bi Godzilla
prikazovala ustrahovanje,
144
00:13:39,399 --> 00:13:40,999
če ne bi bilo v bližini
drugega titana?
145
00:13:41,082 --> 00:13:43,082
Ta podcast ti polni
glavo z neumnostmi.
146
00:13:43,167 --> 00:13:45,667
Morala bi biti v šoli.
-Samo pomagati poskušam.
147
00:13:45,899 --> 00:13:48,067
Nočem, da pomagaš.
Hočem, da si varna.
148
00:13:48,149 --> 00:13:50,070
Potrebovali smo načrt
za mir s temi stvarmi,
149
00:13:50,149 --> 00:13:53,982
pravkar pa smo izgubili
najboljšega. Nimam jih več.
150
00:13:54,067 --> 00:13:56,025
Zadnje, kar potrebujem,
pa je, da me skrbi zate.
151
00:13:56,067 --> 00:13:59,317
Godzilla nas je rešila.
Z mamo sta bila priči.
152
00:13:59,399 --> 00:14:02,400
Kako lahko dvomiš vanjo?
Obstajati mora vzorec. -Ne.
153
00:14:02,442 --> 00:14:05,692
Razlog, zakaj je izzvana.
-Ni ga. -Kako veš?
154
00:14:05,774 --> 00:14:09,149
Tudi pošasti se spreminjajo.
Godzilla je tam zunaj
155
00:14:09,232 --> 00:14:11,274
in škodi ljudem,
mi pa ne vemo, zakaj.
156
00:14:11,357 --> 00:14:13,982
Ne pritiskaj tako
na očka, prav?
157
00:14:15,942 --> 00:14:17,524
Se vidiva doma, očka.
158
00:14:21,817 --> 00:14:23,442
Želite slišati mojo teorijo?
159
00:14:23,524 --> 00:14:25,315
Seveda hočete,
zato ste tukaj.
160
00:14:25,357 --> 00:14:27,774
Gre se samo
za vzorce in spremenljivke.
161
00:14:27,857 --> 00:14:29,607
Ostanite z mano.
Popeljal vas bom nazaj
162
00:14:29,649 --> 00:14:31,357
v šesti razred, prav?
163
00:14:31,442 --> 00:14:33,857
Godzilla napade, ko je izzvana,
to je vzorec.
164
00:14:33,942 --> 00:14:36,567
Pensacola je edina
obalna Apexova baza
165
00:14:36,649 --> 00:14:39,149
z naprednim laboratorijem
robotike. To je spremenljivka.
166
00:14:39,232 --> 00:14:40,982
Če to seštejete,
dobite odgovor,
167
00:14:41,067 --> 00:14:43,692
da je Apex glavna težava.
168
00:14:45,492 --> 00:14:47,892
UNIVERZA TEORETIČNE
ZNANOSTI DENHAM
169
00:15:00,982 --> 00:15:02,107
Vam lahko pomagam?
170
00:15:03,982 --> 00:15:07,067
Če hočete sestanek, imam
govorilne ure od 9. do 17. ure.
171
00:15:07,149 --> 00:15:09,899
Prosim, dr. Lind.
-Kaj za...
172
00:15:09,982 --> 00:15:12,232
Ljudje, kot sva midva,
173
00:15:12,317 --> 00:15:14,317
nimamo normalnih ur, kajne?
174
00:15:17,107 --> 00:15:20,067
Z Votlo Zemljo se ukvarjam
že tako dolgo kot vi.
175
00:15:20,149 --> 00:15:23,149
Vaša teorija, da je
rojstni kraj vseh titanov,
176
00:15:23,232 --> 00:15:26,482
je navdušujoča.
-Vaša knjiga je zelo impresivna.
177
00:15:26,567 --> 00:15:29,442
Aja? Imam okrog
30 neprodanih škatel
178
00:15:29,524 --> 00:15:31,107
v stanovanju,
če jih želite imeti.
179
00:15:32,357 --> 00:15:36,107
Walt Simmons. -Vem, kdo ste,
gospod. V čast mi je.
180
00:15:36,192 --> 00:15:39,774
Ne, meni je v čast.
Kakor tudi resnost.
181
00:15:39,857 --> 00:15:43,149
Godzilla nas še nikoli
ni napadla neizzvano.
182
00:15:43,232 --> 00:15:46,149
To so nevarni časi,
dr. Lind.
183
00:15:46,232 --> 00:15:47,607
Predstavljam vam
184
00:15:47,692 --> 00:15:51,399
našega direktorja tehnologije
pri Apexu, g. Ren Serizawa.
185
00:15:51,482 --> 00:15:54,899
Pokazal vam bo
nekaj zanimivega.
186
00:15:59,024 --> 00:16:03,024
Magnetne slike iz enega
od naših novih satelitov.
187
00:16:03,107 --> 00:16:07,067
Veste, kaj je to, ne?
-Votla Zemlja.
188
00:16:07,149 --> 00:16:10,442
Ekosistem, ki je obširen
kot vsak ocean,
189
00:16:10,524 --> 00:16:12,024
tik pod nami.
190
00:16:16,067 --> 00:16:18,399
Ta energijski signal
je ogromen.
191
00:16:18,482 --> 00:16:21,899
In skoraj identičen
odčitavanju Gojire.
192
00:16:21,982 --> 00:16:24,232
Tako kot sonce napaja
površino planeta,
193
00:16:24,317 --> 00:16:26,607
tako ta energija vzdržuje
Votlo Zemljo,
194
00:16:26,692 --> 00:16:30,692
s čimer omogoča življenje
v obliki našega titana.
195
00:16:31,482 --> 00:16:34,442
Če lahko izkoristimo
to življenjsko silo,
196
00:16:34,524 --> 00:16:38,107
bomo imeli orožje,
ki je lahko kos Godzilli.
197
00:16:38,192 --> 00:16:40,357
Potrebujem vašo pomoč,
da jo najdem.
198
00:16:42,817 --> 00:16:46,107
Ne vem, če sem
ta pravi za to.
199
00:16:47,149 --> 00:16:48,482
Ste prebrali kritike?
200
00:16:48,567 --> 00:16:51,524
Znanstveno fantastično gaganje
z alternativno fiziko.
201
00:16:51,607 --> 00:16:53,149
Glejte, kam so mi
prestavili pisarno.
202
00:16:53,232 --> 00:16:56,567
V kleti sem,
nasproti glasbenega razreda.
203
00:16:56,649 --> 00:16:59,357
Poleg tega pa nisem
več pri Monarhu
204
00:16:59,442 --> 00:17:01,774
in vstop v Votlo Zemljo
je nemogoč.
205
00:17:02,567 --> 00:17:03,817
Poskusili smo.
206
00:17:06,567 --> 00:17:08,857
Žal mi je za vašega brata.
207
00:17:09,607 --> 00:17:13,025
Bil je pravi pionir.
-Hvala.
208
00:17:17,607 --> 00:17:19,900
Vse naše napredne slike
209
00:17:19,982 --> 00:17:23,275
namigujejo na naseljivo
okolje tam spodaj.
210
00:17:23,357 --> 00:17:27,357
Kaj je šlo dejansko narobe
pri misiji vašega brata?
211
00:17:31,732 --> 00:17:34,525
Ko so hoteli vstopiti,
212
00:17:34,607 --> 00:17:37,232
so naleteli na
gravitacijsko inverzijo.
213
00:17:37,317 --> 00:17:39,607
Gravitacija celega planeta,
214
00:17:39,692 --> 00:17:41,817
obrnjena v trenutku.
215
00:17:43,650 --> 00:17:46,567
Takoj so bili stisnjeni.
216
00:17:48,400 --> 00:17:51,900
Kaj pa, če vam povem,
da smo pri Apexu
217
00:17:51,982 --> 00:17:54,067
ustvarili izredno plovilo,
218
00:17:54,150 --> 00:17:56,775
ki bi lahko vzdržalo
takšno inverzijo?
219
00:17:59,482 --> 00:18:02,025
Zračno plovilo Votle Zemlje.
220
00:18:02,607 --> 00:18:03,817
ZPVZ.
221
00:18:06,900 --> 00:18:10,317
Mi lahko omogočimo potovanje
v Votlo Zemljo, dr. Lind,
222
00:18:10,400 --> 00:18:12,942
vendar potrebujemo vas,
da vodite misijo.
223
00:18:19,607 --> 00:18:20,817
Pomagajte mi.
224
00:18:22,482 --> 00:18:24,775
Pomagajte vsem.
225
00:18:24,857 --> 00:18:27,275
Odkritje šivanke v kopici sena
226
00:18:27,357 --> 00:18:29,607
je naša največja možnost
proti Godzilli.
227
00:18:29,692 --> 00:18:33,482
Morda imam idejo,
228
00:18:34,192 --> 00:18:35,442
vendar je nora.
229
00:18:35,525 --> 00:18:39,150
Rad imam nore ideje.
Z njimi sem obogatel.
230
00:18:40,650 --> 00:18:43,150
Ste seznanjeni
z genetskim spominom?
231
00:18:43,232 --> 00:18:46,025
Teorija je, da imajo
vsi titani skupni impulz,
232
00:18:46,107 --> 00:18:49,567
da se vrnejo do evolucijskega vira.
-Kot zaplajanje lososa.
233
00:18:49,650 --> 00:18:53,650
Točno tako.
Ali pa golob pismonoša.
234
00:18:53,942 --> 00:18:56,150
Če je to dom titanov
235
00:18:56,232 --> 00:18:58,357
in jih ta
življenjska sila vzdržuje...
236
00:18:58,442 --> 00:19:00,275
Titan ti lahko pokaže pot.
237
00:19:01,942 --> 00:19:03,942
Ja.
238
00:19:04,025 --> 00:19:06,067
Z malo pomoči
od starega kolega.
239
00:19:39,732 --> 00:19:41,857
Kje pa je?
240
00:19:41,942 --> 00:19:44,942
Dr. Andrews, v oddelku varnosti
vas čaka obiskovalec.
241
00:19:47,942 --> 00:19:49,042
Hvala.
242
00:19:51,692 --> 00:19:52,857
V redu.
243
00:19:54,957 --> 00:19:56,057
Živčna si.
244
00:19:58,357 --> 00:19:59,557
Vse je v redu.
245
00:20:00,257 --> 00:20:01,457
Ne moreš mi lagati.
246
00:20:01,657 --> 00:20:03,157
Nisem več otrok.
247
00:20:07,607 --> 00:20:09,692
Izvir energije
v Votli Zemlji?
248
00:20:09,775 --> 00:20:11,982
Sliši se neumno,
Nathan, celo zate.
249
00:20:12,067 --> 00:20:14,982
Tam je! Konga moramo
pripraviti, da nam jo prinese.
250
00:20:15,067 --> 00:20:17,567
Takoj, ko vzameš
Konga iz pridržanja,
251
00:20:17,650 --> 00:20:20,690
bo šla Godzilla za njim. -Rekla si,
da ga ne moreš imeti tu za vedno.
252
00:20:20,732 --> 00:20:23,900
Ne. Naše vmešavanje je že
razdejalo Kongov habitat.
253
00:20:23,982 --> 00:20:27,150
Ne bom pustila, da ga odpelješ
čez pol sveta in uporabiš kot orožje.
254
00:20:27,192 --> 00:20:29,567
Ne kot orožje,
kot zaveznika.
255
00:20:29,650 --> 00:20:31,732
Da nas zaščiti,
ustvari pot navzdol.
256
00:20:31,817 --> 00:20:35,775
Zakaj misliš, da bo šel dol?
-Vedno si verjela, da je Otok lobanj
257
00:20:35,857 --> 00:20:38,275
kot Votla Zemlja
na površju, kajne?
258
00:20:38,357 --> 00:20:41,317
Od tam izhajajo
Kongovi predniki.
259
00:20:41,400 --> 00:20:44,650
Skozi vhod v Antarktiki
bi mu lahko našli nov dom,
260
00:20:44,732 --> 00:20:46,650
on pa bi lahko rešil našega.
261
00:20:47,482 --> 00:20:51,400
Njenega. Ta izvir energije
je naše edino upanje.
262
00:20:51,482 --> 00:20:54,482
Ustaviti moramo Godzillo.
To je naša edina možnost.
263
00:20:55,275 --> 00:20:56,900
Moramo jo izkoristiti.
264
00:21:14,317 --> 00:21:15,567
Dobro. -To!
265
00:21:15,650 --> 00:21:18,775
Ko pa se gre za Konga,
pa imam jaz besedo.
266
00:21:18,857 --> 00:21:21,025
Ti postavi pogoje.
Hvala.
267
00:21:22,650 --> 00:21:24,982
Oprosti. Hvala.
268
00:21:26,192 --> 00:21:29,900
Tega ne boš obžalovala.
-Sem že.
269
00:21:33,200 --> 00:21:34,700
To je njegov dom...
270
00:21:34,900 --> 00:21:35,900
Naš dom.
271
00:21:36,700 --> 00:21:37,900
Naš dom
272
00:21:38,100 --> 00:21:39,500
je skupaj.
273
00:21:40,300 --> 00:21:41,700
Ti in jaz.
274
00:21:49,692 --> 00:21:51,567
Pridi.
275
00:22:49,232 --> 00:22:52,650
Madona, voham ga lahko
od tu zgoraj.
276
00:22:52,732 --> 00:22:54,692
Tudi on te lahko voha.
277
00:23:02,900 --> 00:23:04,650
Še vedno nisi privrženec, kaj?
278
00:23:08,450 --> 00:23:10,250
Strahopetec.
279
00:23:10,482 --> 00:23:11,650
Kaj pravi?
280
00:23:12,692 --> 00:23:15,900
Samo maorski izraz, ki pomeni,
da si zelo pogumen.
281
00:23:15,982 --> 00:23:17,150
Ja?
282
00:23:19,357 --> 00:23:23,192
Ne dajte mu preveč pomirjeval.
Naš spremljevalec je.
283
00:23:23,275 --> 00:23:25,482
Ne sme biti nezavesten,
ko prispemo do Votle Zemlje.
284
00:23:25,567 --> 00:23:29,400
Kaj pa, če ne bo šel prostovoljno?
Kaj boš storil potem?
285
00:23:29,482 --> 00:23:32,982
Dr. Lind, javite se
na sprednjem krovu.
286
00:23:33,067 --> 00:23:34,192
Se opravičujem.
287
00:23:35,775 --> 00:23:37,067
Novi prišleki.
288
00:23:37,667 --> 00:23:38,967
Strahopetec.
289
00:24:00,317 --> 00:24:01,400
Dobrodošli.
290
00:24:03,982 --> 00:24:07,982
Kdo je idiot,
ki se je spomnil tega?
291
00:24:09,025 --> 00:24:11,900
Jaz sem Maia Simmons.
Oče me je poslal.
292
00:24:11,982 --> 00:24:15,232
Vodim Apex.
-Nathan Lind, vodja misije.
293
00:24:17,692 --> 00:24:20,775
Ne skrbi, tu sem samo zato,
da igram varuško.
294
00:24:22,275 --> 00:24:26,150
Zračna plovila Votle Zemlje
so na poti do Antarktike.
295
00:24:26,232 --> 00:24:28,607
Vem, da mislite,
da ste vrhunski,
296
00:24:28,692 --> 00:24:30,317
a ob teh prototipih,
ki vam jih posojamo,
297
00:24:30,400 --> 00:24:33,857
bodo vaša plovila
videti kot rabljene Miate.
298
00:24:33,942 --> 00:24:37,690
Obožujem Miate. -Pozabite na
ceno, kar je seveda nespodobno.
299
00:24:37,732 --> 00:24:39,442
Antigravitacijski motorji
sami proizvajajo
300
00:24:39,525 --> 00:24:41,942
dovolj elektrike za osvetlitev
Las Vegasa za en teden.
301
00:24:43,232 --> 00:24:45,150
Lahko ste navdušeni.
302
00:24:46,067 --> 00:24:47,232
Vau.
303
00:25:00,067 --> 00:25:03,357
Pri antarktičnem vhodu
bomo čez 48 ur.
304
00:25:03,442 --> 00:25:06,525
Ta pot nas bo spravila
v Votlo Zemljo.
305
00:25:06,607 --> 00:25:10,317
Ko bomo notri, nas bo Kong
vodil do izvira energije.
306
00:25:10,400 --> 00:25:13,357
Gravitacijska inverzija
bo zelo močna.
307
00:25:13,442 --> 00:25:16,900
Pri vstopu bo verjetno občutek
kot pri bungee skoku,
308
00:25:16,982 --> 00:25:19,150
pri čemer je vrv privezana
na tanko črevo.
309
00:25:19,232 --> 00:25:22,857
Če so vaši helikopterji tako
dobri, kot pravite... -ZVPZ-ji.
310
00:25:22,942 --> 00:25:25,482
Če so vaši ZVPZ-ji tako dobri,
kot pravite,
311
00:25:25,567 --> 00:25:28,775
mislim, da nam lahko uspe.
-Bodo že zmogli.
312
00:25:29,482 --> 00:25:32,982
Vi opravite svoje.
-Izvrstno.
313
00:25:35,275 --> 00:25:37,025
Dr. Andrews.
314
00:25:37,107 --> 00:25:39,900
Izognili smo se vsem znanim
teritorialnim vodam Godzille
315
00:25:39,982 --> 00:25:42,692
v skladu z vašimi smernicami.
-Dobro.
316
00:25:42,775 --> 00:25:46,025
Me mora skrbeti? -Ja.
Zaznavajo lahko nevarnost,
317
00:25:46,107 --> 00:25:48,567
mi pa sklepamo, da sta
imela pradavno rivalstvo.
318
00:25:48,650 --> 00:25:51,732
Miti pravijo, da so se njuni
predniki borili v veliki vojni.
319
00:25:51,817 --> 00:25:54,900
Če se srečata,
kdo se bo priklonil komu?
320
00:25:56,400 --> 00:25:59,025
10 let sem ga preučevala
na tistem otoku.
321
00:25:59,107 --> 00:26:01,232
To vem zagotovo.
322
00:26:01,317 --> 00:26:03,607
Kong se ne klanja nikomur.
323
00:26:51,275 --> 00:26:53,442
Mora biti tam zunaj?
324
00:27:58,857 --> 00:28:00,525
Pridi, Jia.
325
00:28:03,325 --> 00:28:04,925
Kaj počneš?
326
00:28:05,125 --> 00:28:07,425
Tu zunaj ni varno.
327
00:28:12,025 --> 00:28:14,225
Kong je žalosten in jezen.
328
00:28:14,725 --> 00:28:17,025
Zato, ker ne razume.
329
00:28:17,525 --> 00:28:19,125
Želimo mu pomagati.
330
00:28:22,325 --> 00:28:25,025
Ne verjame temu.
331
00:28:25,725 --> 00:28:27,125
Kako to veš?
332
00:28:28,325 --> 00:28:29,825
Povedal mi je.
333
00:28:37,625 --> 00:28:39,625
Dom.
334
00:28:47,925 --> 00:28:49,825
Dom.
335
00:28:55,900 --> 00:28:58,107
Je opica pravkar govorila?
336
00:29:03,025 --> 00:29:05,232
Poslušajte, razred.
337
00:29:05,317 --> 00:29:08,900
Med napadom Godzille
na Apex Pensacolo
338
00:29:08,982 --> 00:29:12,775
sem našel noro tehnologijo
brez uradne klasifikacije.
339
00:29:13,650 --> 00:29:15,067
Kar sem videl,
se ne sklada
340
00:29:15,150 --> 00:29:16,950
z inženirskimi podatki,
ki sem jih že videl.
341
00:29:17,042 --> 00:29:20,242
Na čem torej delajo
v takšni zatemnjeni tajnosti?
342
00:29:20,400 --> 00:29:22,065
To bi lahko bila nit,
ki končno razplete
343
00:29:22,107 --> 00:29:23,732
Apexov pulover zarote.
344
00:29:23,817 --> 00:29:26,525
Kar verjemite,
da se bom boril.
345
00:29:26,607 --> 00:29:29,442
Za zdaj sem varen.
Anonimen in skrit na javnem,
346
00:29:29,525 --> 00:29:31,107
medtem ko nadaljujem
s svojo misijo.
347
00:29:46,317 --> 00:29:48,650
Moj brat ne sme izvedeti,
da sva vzela njegov kombi.
348
00:29:48,732 --> 00:29:52,650
Josh, tudi če imava nesrečo,
mislim, da ne bo vedel.
349
00:29:52,732 --> 00:29:55,732
Tudi tebi ne bi pustil voziti.
-Moja misija, moj prevoz.
350
00:29:55,817 --> 00:29:57,232
Mislim, da ni dobra ideja,
351
00:29:57,317 --> 00:29:59,150
da iščeva nekega skrivnega
čudaka z interneta.
352
00:29:59,192 --> 00:30:01,482
O tem smo pravkar
imeli zbor.
353
00:30:01,567 --> 00:30:03,900
Ni čudak,
tajni preiskovalec je
354
00:30:03,982 --> 00:30:07,442
in edini, ki išče resnico
glede Godzille in Apexa.
355
00:30:07,525 --> 00:30:11,482
Naj išče. Zakaj mu
morava pomagati? -Ker...
356
00:30:11,567 --> 00:30:13,732
Če mu ne bova midva,
mu ne bo nihče.
357
00:30:15,275 --> 00:30:18,857
Greš ali ne?
-Seveda grem.
358
00:30:20,482 --> 00:30:24,232
Zataknila so se.
Čakaj, čakaj!
359
00:30:34,400 --> 00:30:36,442
Nadzor nad umom.
Preberite o tem, ovce.
360
00:30:36,525 --> 00:30:38,325
Tehnologija psihične povezave
je resničnost.
361
00:30:38,332 --> 00:30:41,875
Tako je. Eni možgani
nadzirajo druge. -O, bog.
362
00:30:41,957 --> 00:30:44,457
Predstavljajte si to na globalni ravni
in Apex je nepremagljiv.
363
00:30:44,517 --> 00:30:48,017
Že ure poslušava
tega čudaka.
364
00:30:48,025 --> 00:30:50,107
Nehaj!
365
00:30:50,192 --> 00:30:52,031
To je tisti del,
o katerem sem ti govorila.
366
00:30:52,107 --> 00:30:54,107
Potrebuješ poseben UV,
da sploh veš, da si označen!
367
00:30:54,150 --> 00:30:55,732
Eden ali dva litra
nista dovolj.
368
00:30:55,817 --> 00:30:58,525
Belilo potrebujem
v velikih količinah,
369
00:30:58,607 --> 00:31:00,650
kajti vohunski prah
je resničen, ljudje!
370
00:31:00,732 --> 00:31:04,067
Dajte no, neviden neizurjenemu
očesu... -Tako ga bova našla.
371
00:31:04,150 --> 00:31:08,067
Belilo. -Belilo?
-Užije ogromno belila.
372
00:31:08,150 --> 00:31:09,607
Belilo pije?
373
00:31:10,650 --> 00:31:12,025
Tušira se z njim.
374
00:31:12,107 --> 00:31:14,900
Aja, tušira se z njim.
Ne, kaj?
375
00:31:14,982 --> 00:31:17,857
Preprečuje organsko
sledilno tehnologijo.
376
00:31:17,942 --> 00:31:20,357
Vidiš? Veščine.
377
00:31:20,442 --> 00:31:23,025
Bilo bi bolj smiselno,
če bi ga pil.
378
00:31:28,692 --> 00:31:30,567
Daj no,
samo še en kraj.
379
00:31:30,650 --> 00:31:33,150
Madison, to je že nesmiselno.
380
00:31:33,232 --> 00:31:35,525
Prodajate belilo?
381
00:31:35,607 --> 00:31:37,768
Je to spet ena od tistih
internetnih stvari?
382
00:31:37,817 --> 00:31:39,617
Ko sem tistim otrokom
prodal gele detergentov,
383
00:31:39,707 --> 00:31:41,332
nisem vedel,
da jih bodo pojedli.
384
00:31:41,417 --> 00:31:44,917
Še vedno se ukvarjam s tožbo.
-Glej, iščeva tipa,
385
00:31:45,067 --> 00:31:46,567
ki dela za Apex Cybernetics.
386
00:31:46,650 --> 00:31:49,482
Kupuje ogromno belila.
Skoraj vsak večer.
387
00:31:49,567 --> 00:31:53,232
Verjetno je paranoičen,
napet, ne obožuje svetlobe.
388
00:31:53,317 --> 00:31:56,567
Ima ogromno drobtin v bradi,
če jo seveda ima.
389
00:31:56,650 --> 00:31:59,942
Bi rada imela sladkarije?
Ker vama jih lahko dam.
390
00:32:00,025 --> 00:32:03,275
Poglej me v oči, prav?
Potrebujem informacije.
391
00:32:03,357 --> 00:32:04,775
Ja, dosti sladkarij hočeva.
392
00:32:06,607 --> 00:32:08,150
Kaj pa delaš?
Misliš, da...
393
00:32:08,232 --> 00:32:11,525
Bernieja misliš.
394
00:32:12,275 --> 00:32:15,150
Ja, poznam ga.
Ogromno belila kupuje.
395
00:32:15,232 --> 00:32:18,942
Vem tudi, kje je. Če kupita ribo,
vama dam njegov naslov.
396
00:32:22,067 --> 00:32:25,275
Bernie? -Gospod...
397
00:32:26,692 --> 00:32:29,440
Gospod Bernie ni doma.
-Ja, to je bil gospod Bernie.
398
00:32:29,482 --> 00:32:30,900
Ja, torej...
399
00:32:30,982 --> 00:32:34,982
Zdravo! Rada bi se pogovorila
o Apexu in Godzilli.
400
00:32:35,357 --> 00:32:37,400
Ne, ne, ne.
401
00:32:37,482 --> 00:32:41,275
Imam vajina obraza.
Poklical bom oblasti.
402
00:32:41,357 --> 00:32:43,775
Ker sva trkala na vrata?
-Ne, ne.
403
00:32:43,857 --> 00:32:45,942
Bernie, ti ne zaupaš oblastem.
404
00:32:46,025 --> 00:32:47,942
Ime mi je Madison Russell.
405
00:32:48,025 --> 00:32:50,982
Moj oče dela za Monarh,
moja mama pa je bila...
406
00:32:51,067 --> 00:32:53,192
Emma Russell, kajne?
407
00:32:54,817 --> 00:32:57,900
Preden nadaljujemo,
imam eno vprašanje.
408
00:32:58,732 --> 00:33:01,817
Iz pipe ali ne? -Ne.
409
00:33:01,900 --> 00:33:04,232
Kaj iz pipe? -Voda.
410
00:33:04,317 --> 00:33:06,525
Vanjo dajejo fluorid.
To so se naučili od nacistov.
411
00:33:06,607 --> 00:33:09,357
Baje te naredi ubogljivega,
lahko za manipulirat.
412
00:33:09,442 --> 00:33:11,067
Jaz pijem vodo iz pipe.
413
00:33:11,982 --> 00:33:15,065
Se mi je zdelo,
a ona misli za oba,
414
00:33:15,107 --> 00:33:18,900
tako da je v redu.
-Hvala. -Dobro.
415
00:33:18,982 --> 00:33:20,107
Kaj imaš?
416
00:33:21,567 --> 00:33:24,775
Mislim, da zadnji napadi
Godzille niso bili naključni.
417
00:33:24,857 --> 00:33:28,317
Mislim, da je ciljal Apex.
-Jaz sem istega mnenja.
418
00:33:28,400 --> 00:33:30,732
A zakaj? Kaj dela Apex,
da ga je izzval?
419
00:33:30,817 --> 00:33:33,357
Pet let sem se zakoreninil
v to podjetje,
420
00:33:33,442 --> 00:33:35,525
da bi ugotovil,
kakšno igro igrajo.
421
00:33:35,607 --> 00:33:39,317
Nato pa sem prejšnji teden
videl tole.
422
00:33:40,607 --> 00:33:43,692
Popis ogromnega tovora,
poslanega od tu
423
00:33:43,775 --> 00:33:46,650
na sedež Apexa v Hong Kongu,
kar nima smisla,
424
00:33:46,732 --> 00:33:49,900
ker nismo opremljeni za ogromni tovor.
-In potem? -Potem pa bum!
425
00:33:49,982 --> 00:33:53,192
Prikaže se Godzilla.
Uničila je pol objekta,
426
00:33:53,275 --> 00:33:55,065
sem pa opazil
sumljivo tehnologijo,
427
00:33:55,107 --> 00:33:58,732
skrito v skrivnem bunkerju.
Zares sumljivo tehnologijo.
428
00:33:58,817 --> 00:34:01,025
Ja, ampak kaj je to?
429
00:34:04,982 --> 00:34:06,357
To...
430
00:34:07,817 --> 00:34:10,150
To je viski Katzunari
iz ječmenovega slada.
431
00:34:10,233 --> 00:34:12,525
Ja, ampak je
v toku za pištolo.
432
00:34:12,608 --> 00:34:15,775
Bil je darilo od moje Sare.
-Saro imaš?
433
00:34:15,858 --> 00:34:19,567
Bila je moja žena.
Umrla je.
434
00:34:23,150 --> 00:34:24,775
Bila je moja skala.
435
00:34:25,233 --> 00:34:27,192
Moja resnica.
436
00:34:27,275 --> 00:34:30,317
Nekaj vama povem.
Ko se to izprazni,
437
00:34:30,400 --> 00:34:32,358
takrat bosta vedela,
da sem obupal.
438
00:34:37,567 --> 00:34:41,067
Bernie, mislim,
da si lahko pomagamo.
439
00:34:44,942 --> 00:34:47,442
Glede na to,
da smo zdaj ekipa,
440
00:34:47,525 --> 00:34:51,275
se moramo domisliti načrta.
-Vdrli bomo v Apex.
441
00:34:51,358 --> 00:34:55,275
Čakaj, kaj? -Slišal si jo,
voda iz pipe.
442
00:34:55,358 --> 00:34:56,817
Sranje.
443
00:34:58,817 --> 00:35:01,517
TASMANSKO MORJE
444
00:35:26,608 --> 00:35:27,983
Hej.
445
00:35:31,983 --> 00:35:34,383
Zakaj mi nisi povedala?
446
00:35:36,283 --> 00:35:39,983
Veš, da sem poskušala
komunicirati z njim.
447
00:35:41,683 --> 00:35:43,183
Da bi razumela.
448
00:35:43,983 --> 00:35:46,783
Kong ni želel, da veš.
449
00:35:47,583 --> 00:35:49,283
Bilo ga je strah.
450
00:35:50,783 --> 00:35:53,683
Zdaj pa vedo vsi.
451
00:36:08,817 --> 00:36:10,317
Hvala.
452
00:36:11,817 --> 00:36:13,275
Kako je?
453
00:36:13,358 --> 00:36:16,358
Mirna. Tako mirna,
da je strašljivo.
454
00:36:16,442 --> 00:36:18,525
To je bilo neverjetno.
455
00:36:18,608 --> 00:36:22,358
Kazala sem abecedo.
Enostavne ukaze.
456
00:36:22,442 --> 00:36:24,983
Mislila sem, da je pokazal
prepoznanje, a ni nikoli...
457
00:36:25,067 --> 00:36:27,983
Morda veš, kako dolgo
že komunicirata?
458
00:36:28,067 --> 00:36:31,567
Ne. Vedela sem,
da imata vez.
459
00:36:31,650 --> 00:36:35,400
Zaupa ji. Brez nje
bi uničil ladjo.
460
00:36:36,942 --> 00:36:40,192
Jiini starši so bili
ubiti na otoku.
461
00:36:40,275 --> 00:36:44,233
Ko je nevihta preplavila otok,
je izbrisala domorodce,
462
00:36:44,317 --> 00:36:47,858
Kong pa jo je rešil.
Nikamor ni mogla oditi.
463
00:36:47,942 --> 00:36:49,358
Zato sem obljubila tam,
464
00:36:49,442 --> 00:36:51,942
da jo bom varovala.
465
00:36:52,025 --> 00:36:56,025
Mislim pa, da je on
na nek način storil enako.
466
00:36:58,900 --> 00:37:01,400
Misliš, da bi ubogal
njena navodila?
467
00:37:03,650 --> 00:37:06,775
Ne. -Če imamo nekoga,
ki lahko nadzira Konga...
468
00:37:06,817 --> 00:37:09,025
Nihče ga ne more nadzirati.
469
00:37:10,442 --> 00:37:12,108
Pa še otrok je.
470
00:37:40,108 --> 00:37:43,442
Vem, da je Jia samo otrok,
471
00:37:43,525 --> 00:37:47,442
a je edina, ki lahko
komunicira z njim.
472
00:37:47,525 --> 00:37:50,567
Kong mora najti
tisti izvir energije.
473
00:37:52,192 --> 00:37:54,275
Svet ga potrebuje.
474
00:38:07,317 --> 00:38:10,192
Kaj pravi? -Godzilla.
475
00:38:19,817 --> 00:38:23,025
Smo spremenili smer? -Ne.
Niti blizu označenih mest nismo.
476
00:38:23,108 --> 00:38:26,317
Očitno vseeno prihaja po nas.
-Ne prihaja po nas.
477
00:38:26,400 --> 00:38:28,692
Po njega? Potem pa ga odvrzite.
Odvrzite opico!
478
00:38:28,775 --> 00:38:30,983
Kaj pa, če namesto tega
odvržemo tebe?
479
00:38:32,983 --> 00:38:35,733
Moramo ga izpustiti. -Če izgubimo
Konga, je misija končana.
480
00:38:35,817 --> 00:38:39,150
Lahka tarča je. Pustiti moramo,
da zaščiti sebe in nas.
481
00:40:33,275 --> 00:40:36,275
O, mojbog, Jia!
Nathan?
482
00:44:28,400 --> 00:44:31,817
Potrebuje našo pomoč.
Nekako moramo zmesti Godzillo.
483
00:44:31,900 --> 00:44:33,525
Globinske bombe.
484
00:45:44,483 --> 00:45:45,942
Kroži nazaj.
485
00:45:46,025 --> 00:45:49,108
To se ne bo končalo,
dokler se en ne podredi.
486
00:45:51,650 --> 00:45:55,483
Ugasnite. -Kaj? -Vse.
487
00:45:55,567 --> 00:45:57,275
Orožje, motorje.
488
00:45:57,358 --> 00:46:00,317
Ugasnite, takoj.
-Če to storimo, smo mrtvi.
489
00:46:00,400 --> 00:46:04,067
Ne, igramo se mrtve.
-Dajemo mu misliti, da je zmagal.
490
00:46:07,983 --> 00:46:11,858
Ugasnite elektriko in motorje.
Ugasnite vse, kar ustvarja hrup.
491
00:46:25,150 --> 00:46:26,608
Bolje, da deluje.
492
00:47:09,908 --> 00:47:14,308
Hvala, prijatelj.
493
00:47:18,317 --> 00:47:21,150
Takoj, ko se premaknemo,
se bo vrnila.
494
00:47:21,233 --> 00:47:23,900
Kako naj prepotujemo
preostanek poti?
495
00:47:30,525 --> 00:47:32,692
Kako se Kong
odzove na višino?
496
00:47:43,025 --> 00:47:44,358
Kakšen je torej načrt?
497
00:47:44,442 --> 00:47:48,317
Ugotovimo, kaj je
na podravni 33.
498
00:47:48,400 --> 00:47:50,233
Premikaj se,
voda iz pipe.
499
00:47:53,400 --> 00:47:54,650
Pojdita naprej.
500
00:48:02,983 --> 00:48:06,275
V redu, Nori klobučar,
dol v zajčjo luknjo.
501
00:48:07,608 --> 00:48:11,400
Mi zmoremo to.
O, mojbog!
502
00:48:11,483 --> 00:48:14,067
Si prepričana, da mu
lahko zaupava? -Ja, zakaj?
503
00:48:14,150 --> 00:48:15,775
Zato, ker večinoma govori
nore bedarije
504
00:48:15,817 --> 00:48:19,192
in ker nosi viski svoje
bivše žene v obliki pištole.
505
00:48:19,275 --> 00:48:22,108
Meni se zdi romantično.
506
00:48:23,150 --> 00:48:25,275
Resnično ne razumem žensk.
507
00:48:42,567 --> 00:48:44,150
Pridita.
508
00:48:50,192 --> 00:48:53,150
Ta cela stvar se je podrla,
tam pa je bilo tisto
509
00:48:54,025 --> 00:48:57,900
oko. -Kaj gledamo?
510
00:48:57,983 --> 00:49:00,400
Ne, ne, ne.
Bilo je tu.
511
00:49:00,483 --> 00:49:03,275
Prisežem pri Bogu,
bilo je točno tu.
512
00:49:03,358 --> 00:49:04,942
Hej, fanta.
513
00:49:07,692 --> 00:49:09,900
Kdo ve, kam to vodi?
514
00:49:11,233 --> 00:49:14,066
Verjameš mi, ne? Ker vem,
da je bilo nekaj tu.
515
00:49:14,108 --> 00:49:16,942
Od te žepne baterije
bom dobil migreno.
516
00:49:17,025 --> 00:49:20,442
"Podraven". Kako globoko
gre to, Bernie?
517
00:49:20,525 --> 00:49:23,733
Pekel. Do pekla gre.
518
00:49:23,817 --> 00:49:25,692
Podraven 33.
519
00:49:27,567 --> 00:49:29,150
Odhod magnetnega vlaka
520
00:49:29,233 --> 00:49:32,483
za Roswell, Nova Mehika,
ob 9. uri zjutraj.
521
00:49:41,608 --> 00:49:45,483
Kaj je vse to?
-Odpadniška civilizacija.
522
00:49:45,567 --> 00:49:46,983
Daj no, to je uvod
523
00:49:47,067 --> 00:49:49,817
v učbeniku Apexa
za igranje Boga.
524
00:49:49,900 --> 00:49:53,025
Iluminati vodijo
temno gospodarstvo,
525
00:49:53,108 --> 00:49:55,358
da lahko financirajo
skrivno kolonijo za elito,
526
00:49:55,442 --> 00:49:58,483
če katera od teh vlad
ali ogromnih družb
527
00:49:58,567 --> 00:50:00,733
nenamerno pritisne
na gumb za sodni dan.
528
00:50:01,942 --> 00:50:04,672
Smiselno je, če pomisliš
na to. -Ja, seveda.
529
00:50:06,733 --> 00:50:09,275
Nekdo prihaja. -Kaj?
-Nekdo prihaja. -Kaj?
530
00:50:09,358 --> 00:50:10,942
Nekdo prihaja? -Ja.
531
00:50:15,150 --> 00:50:16,900
O, mojbog.
532
00:50:21,108 --> 00:50:24,358
Videti so kot jajca.
-Lobanjski plazilci.
533
00:50:24,442 --> 00:50:28,233
Kaj dela Apex z njimi?
-Naložimo jih.
534
00:50:29,692 --> 00:50:33,150
Kaj je bilo to?
Ni šans. Ne, ne. Dajmo.
535
00:50:33,233 --> 00:50:35,275
Mislim, da se premikamo.
536
00:50:52,483 --> 00:50:55,192
Piše, da gremo na sedež
Apexa v Hong Kongu.
537
00:50:55,275 --> 00:50:59,025
Kaj? -Hong Kong. To pomeni,
da bomo dobili odgovore.
538
00:50:59,108 --> 00:51:01,317
G10, pripravljen za lansiranje.
539
00:51:12,067 --> 00:51:13,192
Pa gremo.
540
00:51:43,525 --> 00:51:44,983
Bližamo se!
541
00:51:54,583 --> 00:51:58,083
ANTARKTIKA
LANSIRNA POSTAJA VOTLE ZEMLJE
542
00:53:31,583 --> 00:53:33,383
Dom.
543
00:53:57,067 --> 00:54:00,733
Ne deluje. -Samo počakaj.
Počakaj, počakaj.
544
00:54:00,817 --> 00:54:03,900
Kaj, če mu pove,
da so spodaj še drugi?
545
00:54:04,817 --> 00:54:08,733
Tega ne veste. -Na poti sem
smo izgubili celotno floto.
546
00:54:09,650 --> 00:54:11,733
Zanj ni več poti nazaj,
547
00:54:11,817 --> 00:54:13,900
tu pa ne more preživeti.
548
00:54:27,067 --> 00:54:29,233
Dobro, dobro.
549
00:54:36,025 --> 00:54:37,233
Hej.
550
00:54:38,933 --> 00:54:40,333
Povej mu,
551
00:54:41,233 --> 00:54:43,233
da bi lahko bilo
več njegove vrste
552
00:54:44,333 --> 00:54:45,733
znotraj.
553
00:54:47,133 --> 00:54:48,833
Družina?
554
00:54:51,533 --> 00:54:53,333
Ne vem.
555
00:54:54,433 --> 00:54:56,133
Upam.
556
00:55:04,633 --> 00:55:08,133
Tvoja družina bi lahko bila
tam spodaj.
557
00:55:20,817 --> 00:55:24,108
Odhaja. Pripravite se
na lansiranje! Vsi na položaje.
558
00:55:24,192 --> 00:55:25,317
Oditi moramo.
559
00:55:36,733 --> 00:55:38,525
Vse letalske ekipe odobrene
560
00:55:38,608 --> 00:55:40,733
za takojšnje lansiranje ZVPZ-jev.
561
00:55:40,817 --> 00:55:43,233
ZVPZ 1 povezan.
Odobreni za lansiranje.
562
00:55:43,317 --> 00:55:45,442
Sprejeto, ZVPZ 1.
563
00:55:45,525 --> 00:55:48,067
ZVPZ 2 povezan.
Zapuščamo hangar.
564
00:55:48,150 --> 00:55:51,692
ZVPZ 2, potrditev 4055.
565
00:55:51,775 --> 00:55:54,108
ZVPZ 3 povezan, lansiranje.
566
00:55:54,192 --> 00:55:55,858
Sledili mu bomo od zadaj.
567
00:56:15,442 --> 00:56:18,275
Tam je.
568
00:56:32,317 --> 00:56:34,150
Ste prepričani,
da bo opica to preživela?
569
00:56:34,233 --> 00:56:36,567
Nič mu ne bo.
Mene bi skrbelo za nas.
570
00:56:36,650 --> 00:56:39,775
Lansiralo nas bo
1.600 km v dveh sekundah,
571
00:56:39,858 --> 00:56:43,858
dokler se gravitacija ne obrne
in nas vrže v prosti pad.
572
00:56:46,608 --> 00:56:49,108
To bo najbolj osupljiva stvar,
ki si jo kadar koli videla.
573
00:56:51,317 --> 00:56:54,442
Izvoli, za bruhanje.
-Kaj?
574
00:57:56,650 --> 00:57:59,983
Napaka motorja,
nizka gravitacija.
575
00:58:00,067 --> 00:58:02,233
Napaka motorja.
576
00:58:34,275 --> 00:58:37,317
Vse Delte,
obrnite gravitacijski pogon!
577
00:59:43,650 --> 00:59:47,358
Čudovito je.
-Tu ZPVZ 3,
578
00:59:47,442 --> 00:59:49,525
dobivamo neko čudno
radarsko aktivnost.
579
00:59:49,608 --> 00:59:51,150
Vrnili se bomo nazaj in...
580
01:00:28,692 --> 01:00:30,900
Vse Delte,
pripravite se za napad!
581
01:01:15,567 --> 01:01:17,483
To je ogabno.
582
01:01:23,650 --> 01:01:26,067
Kong se premika.
Moramo oditi.
583
01:01:50,733 --> 01:01:54,525
Očitno ve, kam gre.
584
01:01:54,608 --> 01:01:56,942
Nedvomno se lahko premika.
585
01:03:24,400 --> 01:03:26,233
Dobro, dobro.
586
01:03:26,317 --> 01:03:28,733
Strašljiva enotirna železnica
se ustavlja.
587
01:03:28,817 --> 01:03:31,650
Pozor: prihaja prevozna gondola.
588
01:03:40,900 --> 01:03:43,567
Bodita tiho in mi sledita.
589
01:03:49,608 --> 01:03:52,067
Noter gremo? -Ja.
590
01:03:56,567 --> 01:03:57,650
Ne!
591
01:03:58,900 --> 01:04:01,608
Prisežem, vsakič.
Vrata nas sovražijo.
592
01:04:02,358 --> 01:04:04,858
To, ja.
593
01:04:09,775 --> 01:04:11,983
O, mojbog!
594
01:04:12,067 --> 01:04:16,067
Tako ogromno je.
Tako neumno.
595
01:04:16,567 --> 01:04:18,192
Kaj je ta kraj?
596
01:04:18,275 --> 01:04:21,442
Če obstaja družbeno prijazen
izraz za "žrtvovalno jamo",
597
01:04:21,525 --> 01:04:24,025
potem mislim,
da smo v njej.
598
01:04:24,942 --> 01:04:27,233
Mojbog, to pa smrdi.
599
01:04:32,817 --> 01:04:35,900
To ni dobro. Bernie!
-Zares sovražim ta kraj.
600
01:04:38,858 --> 01:04:41,067
Pozor: demonstracija
601
01:04:41,150 --> 01:04:43,233
čez eno minuto.
602
01:04:45,400 --> 01:04:49,150
Vso osebje naj bo
izven tega območja.
603
01:04:57,775 --> 01:05:01,275
Gospod Simmons,
sistemi se povezujejo.
604
01:05:25,942 --> 01:05:27,650
Pričnite povezavo s satelitom.
605
01:05:30,483 --> 01:05:32,233
Vklapljanje povezave.
606
01:05:32,317 --> 01:05:34,567
Pilot vklopljen.
607
01:06:05,567 --> 01:06:09,358
To je robotska Godzilla.
-Ne, to je...
608
01:06:09,442 --> 01:06:11,317
To je Mechagodzilla.
609
01:06:30,067 --> 01:06:32,358
Spustite številko 10!
610
01:06:39,567 --> 01:06:42,108
Tecita, tu skozi!
611
01:06:48,942 --> 01:06:51,192
Madison! Teci, punca!
612
01:07:18,983 --> 01:07:20,108
Ja!
613
01:07:30,358 --> 01:07:32,400
Presneto.
614
01:07:32,483 --> 01:07:36,233
Sistem je dosegel samo
40 % moči. -Vem.
615
01:07:36,317 --> 01:07:39,150
Kot pričakovano. Ne skrbi,
ko bo naložen
616
01:07:39,233 --> 01:07:43,025
vzorec Votle Zemlje,
bodo težave z energijo odpravljene.
617
01:07:43,108 --> 01:07:44,942
Če lahko najdejo izvir.
618
01:07:45,025 --> 01:07:49,025
Našli ga bodo.
Verjamem v svojo hčer.
619
01:07:49,150 --> 01:07:51,400
Verjamem v našo stvaritev.
620
01:07:51,483 --> 01:07:54,442
Človeštvo bo spet
621
01:07:54,525 --> 01:07:57,858
glavna vrsta.
622
01:07:57,942 --> 01:08:01,900
Zato je Godzilla napadla
Apexov objekt.
623
01:08:01,983 --> 01:08:04,983
Nameravajo jo zamenjati.
624
01:08:30,317 --> 01:08:32,442
Dajmo, Maddie.
625
01:08:34,399 --> 01:08:36,599
Gospod, Godzilla je pravkar
nenadno spremenila smer.
626
01:08:36,599 --> 01:08:37,999
Premika se zelo hitro.
627
01:08:38,108 --> 01:08:40,442
Projekcije kažejo, da gre
najbrž proti Hong Kongu.
628
01:08:40,524 --> 01:08:43,483
Prevoz do tja
je pripravljen, gospod.
629
01:09:04,692 --> 01:09:05,942
To mora biti to.
630
01:11:06,192 --> 01:11:07,983
Prav smo imeli.
631
01:11:09,024 --> 01:11:10,442
Doma je.
632
01:12:34,108 --> 01:12:35,858
Vso osebje mora imeti
633
01:12:35,942 --> 01:12:38,817
cel čas vidno svojo
Apexovo zaposlitveno značko.
634
01:12:38,899 --> 01:12:42,774
Pridita. Ljudje plazilci
gradijo svoje objekte
635
01:12:42,858 --> 01:12:44,858
na enak način.
Lahko najdem izhod.
636
01:12:46,983 --> 01:12:49,024
Izhod je tu.
637
01:12:49,108 --> 01:12:51,233
Družba. Madison!
638
01:13:01,024 --> 01:13:02,858
O, mojbog.
639
01:13:05,149 --> 01:13:09,108
Kaj, za vraga?
-Titanova lobanja je.
640
01:13:09,192 --> 01:13:12,399
Ne, ne, ne.
To ni kateri koli titan,
641
01:13:12,483 --> 01:13:16,442
to je Pošast nič.
-Ghidorah.
642
01:13:20,817 --> 01:13:22,733
Računalniško so povezali
njen DNK.
643
01:13:22,817 --> 01:13:24,817
Samostojno proizvedene
nevronske poti,
644
01:13:24,899 --> 01:13:27,024
ki so zmožne
intuitivnega učenja.
645
01:13:27,108 --> 01:13:29,192
Jaz sem pameten, a hodim
samo v srednjo šolo.
646
01:13:29,274 --> 01:13:31,567
Živi super računalnik je.
647
01:13:34,649 --> 01:13:38,233
Imela je tri glave.
Vratovi so bili tako dolgi,
648
01:13:38,317 --> 01:13:42,024
da so komunicirale telepatsko.
Ena je tukaj,
649
01:13:42,108 --> 01:13:43,983
še ena pa tam notri.
650
01:13:44,067 --> 01:13:46,483
Ja, lahko bi bil
psihični vmesnik.
651
01:13:47,192 --> 01:13:48,942
O, mojbog.
652
01:13:50,524 --> 01:13:52,899
Pazljivo. -Pilot je.
653
01:13:52,983 --> 01:13:56,233
Ja, v transu je.
654
01:13:56,317 --> 01:13:58,192
To je psihična povezava.
655
01:13:59,358 --> 01:14:01,774
Sledi njegovi volji.
656
01:14:01,858 --> 01:14:04,233
Kaj si storil, Apex?
657
01:14:46,899 --> 01:14:50,024
Tega dne smo se bali.
Dal sem ukaz, doktor.
658
01:14:50,108 --> 01:14:51,858
Mesto se evakuira.
659
01:15:00,024 --> 01:15:03,483
Ne razumem, sem nas
je peljal. Kje je?
660
01:15:23,442 --> 01:15:24,774
Kaj počne?
661
01:15:54,442 --> 01:15:57,858
Sekira je.
Iz jedra črpa sevanje,
662
01:15:57,942 --> 01:15:59,442
kot da bi se polnila.
663
01:16:41,317 --> 01:16:45,024
Godzilla se je odzvala!
Našli so jo.
664
01:16:48,817 --> 01:16:50,524
Kaj, za vraga?
665
01:17:04,192 --> 01:17:07,649
Kaj delaš?
-Jemljem vzorec.
666
01:17:07,733 --> 01:17:11,608
Te energije ne razumemo.
Ne moreš kar vrtati vanjo.
667
01:17:11,692 --> 01:17:13,608
Pravzaprav, lahko.
668
01:17:16,399 --> 01:17:20,192
Moj oče dobi, kar hoče.
To je last Apexa zdaj.
669
01:17:20,274 --> 01:17:21,483
Kaj?
670
01:17:27,149 --> 01:17:29,649
Prihaja oznaka energije.
671
01:17:29,733 --> 01:17:32,774
Kmalu jo lahko
ponovno ustvarimo.
672
01:17:35,649 --> 01:17:37,942
To je odkritje tisočletja.
673
01:17:38,024 --> 01:17:40,649
Ne morete je izropati
za delce. -Namerite.
674
01:18:06,442 --> 01:18:10,192
Gremo. Imamo,
kar smo potrebovali.
675
01:18:11,899 --> 01:18:13,108
To.
676
01:18:13,192 --> 01:18:16,692
Gospod Serizawa,
zaženite svoje motorje!
677
01:18:16,774 --> 01:18:19,567
Posodobitev ni testirana.
Ko se povežemo,
678
01:18:19,649 --> 01:18:22,983
bo prišla Gojira nad nas.
-Nad nas prihaja
679
01:18:23,067 --> 01:18:25,024
že od prebujenja
naše stvaritve.
680
01:18:25,108 --> 01:18:27,442
To moramo sprejeti.
-Ne bi smeli hiteti.
681
01:18:27,524 --> 01:18:30,774
Ne vemo, kako bo ta energija
vplivala na Mechagodzillo.
682
01:18:30,858 --> 01:18:32,692
Spravi se v presneti stol.
683
01:18:47,817 --> 01:18:50,524
Gremo, gremo!
-Dajmo, dajmo!
684
01:18:50,608 --> 01:18:53,149
Gremo! Kaj še čakate?
685
01:18:59,483 --> 01:19:02,317
Sem, gospod! Hitro!
Moramo nazaj...
686
01:19:28,983 --> 01:19:30,733
V redu.
687
01:20:06,149 --> 01:20:09,024
Spravite ga s poti!
Ustrelite ga!
688
01:20:11,274 --> 01:20:12,858
Dajmo!
689
01:20:21,858 --> 01:20:24,983
O, ne. Ne, ne...
690
01:20:27,733 --> 01:20:30,358
Kristus. Gremo!
691
01:20:58,942 --> 01:21:02,274
Držita se, dami.
692
01:21:28,399 --> 01:21:29,817
Bodita sklonjena.
693
01:21:34,649 --> 01:21:36,899
Slaven bom.
694
01:21:37,608 --> 01:21:41,399
Kaj? To moramo ustaviti.
695
01:21:43,733 --> 01:21:47,649
To mi ni všeč, družba. -Če to ne bi
prispevalo k uničenju sveta,
696
01:21:47,733 --> 01:21:49,317
bi bil dober prostor
za mešanje glasbe.
697
01:21:53,483 --> 01:21:56,483
Vem, kaj...vzdrževanje.
-Madison, morali bi oditi.
698
01:21:56,567 --> 01:21:58,232
Vzdrževalec sem.
Ne rabite alarmirati...
699
01:21:58,274 --> 01:21:59,941
Ne verjame temu.
Madison, moramo oditi.
700
01:21:59,983 --> 01:22:03,442
Ženska s hudobno pričesko...
-Madison, pištole imajo.
701
01:22:03,524 --> 01:22:06,233
Zdravo. Zvočno izolirano je,
tako da ne morem...
702
01:22:06,317 --> 01:22:09,483
Rad bi komuniciral.
-Odpri vrata! -Prosim?
703
01:22:09,567 --> 01:22:13,442
O, bog! Na tla!
-Sranje!
704
01:24:48,274 --> 01:24:50,733
Kmalu bomo prebili plašč!
Držita se!
705
01:26:01,692 --> 01:26:04,192
Očitno je drugo rundo
dobil Kong.
706
01:26:16,774 --> 01:26:17,858
Hej!
707
01:26:22,942 --> 01:26:26,567
Dajte no. Resno?
Znova Greenpeace?
708
01:26:26,649 --> 01:26:28,608
Greenpea...
709
01:26:28,692 --> 01:26:30,899
Pravzaprav, gospod,
saj ne, da bi vedeli,
710
01:26:30,983 --> 01:26:32,817
a jaz sem pomočnik
inženiringa druge ravni...
711
01:26:32,899 --> 01:26:36,733
Začasni asistent inženiringa,
saj ne, da bi to vedeli.
712
01:26:36,817 --> 01:26:38,774
Moje ocene so bile
v izjemno pomo...
713
01:26:38,858 --> 01:26:42,858
Pravim samo, da si lahko
Greenpeace samo želi.
714
01:26:44,149 --> 01:26:46,899
Od kod te poznam?
715
01:26:49,483 --> 01:26:51,692
Mojbog.
716
01:26:51,774 --> 01:26:54,942
Hči direktorja Russella,
kajne?
717
01:26:55,024 --> 01:26:56,608
Vi ste povzročili vse to.
718
01:26:56,692 --> 01:27:00,692
Če z "vsem tem" misliš,
da sem jaz, in jaz sam,
719
01:27:00,983 --> 01:27:03,567
dal človeštvu možnost
proti titanom,
720
01:27:03,649 --> 01:27:06,567
potem ja,
si lastim ta naziv.
721
01:27:06,649 --> 01:27:09,067
Godzilla nas je
pustila pri miru.
722
01:27:09,149 --> 01:27:10,899
Izzvali ste jo v vojno.
723
01:27:10,983 --> 01:27:13,733
Samo en alfa je lahko,
gdč. Russell.
724
01:27:13,817 --> 01:27:16,692
Očitno je bila
božja previdnost.
725
01:30:06,358 --> 01:30:10,317
Čas je za lansiranje.
Začnite vključitev pilota.
726
01:30:18,149 --> 01:30:19,483
In zdaj...
727
01:30:20,567 --> 01:30:21,899
Moja Mechagodzilla.
728
01:30:23,149 --> 01:30:25,649
Ni samo enaka Godzilli,
729
01:30:27,567 --> 01:30:29,317
temveč je tudi boljša.
730
01:30:31,358 --> 01:30:34,983
Titan Apexa izpod moje roke.
731
01:30:36,733 --> 01:30:39,733
Čas je, da pokažeš svetu,
kaj zmoreš.
732
01:30:42,067 --> 01:30:44,024
Pilot vklopljen.
733
01:30:47,858 --> 01:30:51,024
Pozor: okvara.
Sistem nestabilen.
734
01:30:51,108 --> 01:30:55,108
Pozor: okvara.
Sistem nestabilen.
735
01:30:57,358 --> 01:31:00,817
Tako bomo zmagali
mi kot vrsta.
736
01:31:02,108 --> 01:31:03,899
Pred desetimi leti,
737
01:31:03,983 --> 01:31:07,608
ko se je Gojira prvič
pokazala svetu,
738
01:31:07,692 --> 01:31:09,817
sem imel sanje.
739
01:31:09,899 --> 01:31:12,983
In v teh sanjah
sem videl eno stvar.
740
01:31:13,067 --> 01:31:17,067
In ta čudovita,
osupljiva stvar je bila...
741
01:31:21,899 --> 01:31:24,233
Sranje. Ne!
742
01:31:37,317 --> 01:31:39,108
Nepravično je.
743
01:31:39,192 --> 01:31:41,483
Zares sem hotel slišati
preostanek tega govora.
744
01:32:17,774 --> 01:32:19,399
Kaj, za vraga, je to?
745
01:33:04,358 --> 01:33:06,733
Sama misli zdaj.
746
01:33:06,817 --> 01:33:08,899
Posvariti moramo Monarh.
747
01:33:08,983 --> 01:33:11,483
-Ali pa jo sami ustaviti.
748
01:33:11,567 --> 01:33:15,358
Še vedno je povezana
s satelitom. -Čakaj, Josh.
749
01:33:15,442 --> 01:33:19,274
Če lahko ugotovim geslo,
jo morda lahko ustavimo.
750
01:33:19,358 --> 01:33:20,442
Dobro.
751
01:33:34,192 --> 01:33:35,774
Kaj, za vraga, je to?
752
01:34:27,567 --> 01:34:28,817
Kaj?
753
01:34:30,017 --> 01:34:32,717
Njegovo srce se upočasnjuje.
754
01:34:34,649 --> 01:34:38,483
Kaj se dogaja?
-Čuti lahko njegov srčni utrip.
755
01:34:39,108 --> 01:34:40,149
Umira.
756
01:34:42,608 --> 01:34:45,108
Ničesar ne moremo storiti,
da bi znova zagnali njegovo srce.
757
01:34:45,174 --> 01:34:48,374
Potrebovali bi naboj...
-Za en teden Las Vegasa.
758
01:35:11,274 --> 01:35:12,774
Je to geslo?
759
01:35:14,233 --> 01:35:16,857
Je to geslo? -Ne vem!
Nisem vajen tega.
760
01:35:16,899 --> 01:35:20,067
S spleta si vlačim filme.
-Potem pa pojdi v Nastavitve.
761
01:35:20,149 --> 01:35:23,692
Mark tu. -Očka?
-Madison, kje si?
762
01:35:23,774 --> 01:35:25,942
Očka, me slišiš...
763
01:35:26,024 --> 01:35:29,399
Me slišiš? V Hong Kongu sem.
-Mad? -Očka!
764
01:35:29,483 --> 01:35:31,317
Mad? Madison!
765
01:35:40,567 --> 01:35:42,733
Spravita se na varno.
766
01:35:49,274 --> 01:35:50,567
Hej.
767
01:35:52,317 --> 01:35:57,499
Zelo pogumna punčka si.
768
01:36:02,942 --> 01:36:06,024
Kaj pa vem.
Morda sva oba.
769
01:36:44,692 --> 01:36:45,942
Dobro.
770
01:36:49,899 --> 01:36:51,567
Vso srečo, orjak.
771
01:37:32,067 --> 01:37:34,299
Godzilla ni sovražnik.
772
01:37:45,599 --> 01:37:48,599
To je sovražnik.
773
01:37:49,699 --> 01:37:51,699
Res je.
774
01:37:58,099 --> 01:37:59,599
Prosim,
775
01:38:00,399 --> 01:38:01,599
bodi pazljiv.
776
01:38:26,692 --> 01:38:28,292
Mislil sem, da si rekel,
da si heker!
777
01:38:28,292 --> 01:38:31,792
Učil sem se spletnih strani poleti
v taboru. -Strani? -Ja, v taboru.
778
01:38:31,817 --> 01:38:34,192
Je bilo v 90-ih?
Dajmo, napiši QWERTY.
779
01:38:34,274 --> 01:38:36,567
Napaka, varnostna blokada.
780
01:38:36,649 --> 01:38:40,567
Ne, sranje. -Sranje.
781
01:40:18,192 --> 01:40:22,024
Josh, nekaj moraš storiti. -Poskusili
smo ustaviti te Apexove barabe,
782
01:40:22,108 --> 01:40:24,858
a to je najdlje, kar gremo,
tako da do dna.
783
01:40:24,942 --> 01:40:27,149
Upal sem, da bom umrl
z odraslimi, ampak dobro.
784
01:40:32,149 --> 01:40:35,233
Če še nisi pil,
je zdaj čas, ker...
785
01:40:35,317 --> 01:40:38,649
Pijača. Pijača!
-Hej, kaj dela...
786
01:40:40,442 --> 01:40:44,108
To je tvoja rešitev?
Tu moram umreti s tabo trezen?
787
01:41:07,817 --> 01:41:09,442
To! -To!
788
01:42:02,692 --> 01:42:04,108
Nathan?
789
01:42:05,567 --> 01:42:09,317
Nathan? Si v redu?
790
01:42:33,274 --> 01:42:34,358
Očka?
791
01:42:35,899 --> 01:42:38,899
Očka! Očka!
792
01:42:47,149 --> 01:42:50,524
Zdravo. Bila je njena ideja.
793
01:42:51,649 --> 01:42:53,149
Utihni, Josh.
794
01:42:53,274 --> 01:42:56,983
Očka, to je človek,
ki nam je rešil življenja.
795
01:42:57,067 --> 01:42:59,858
Bernie, spoznaj očka.
-Očka. Bernie.
796
01:42:59,942 --> 01:43:01,858
V veselje mi je,
da sem vas spoznal.
797
01:43:01,942 --> 01:43:05,024
Zanimalo me je, če bi vas
lahko povabil na moj podcast,
798
01:43:05,108 --> 01:43:08,358
da bi govorili o objektu
Monarha v Roswellu, ker...
799
01:43:14,274 --> 01:43:15,608
Neverjetno je.
Zgodilo se je...
800
01:43:29,442 --> 01:43:31,067
Jia? Jia!
801
01:44:46,399 --> 01:44:49,274
Glave gor, fantje.
Na jutranji sprehod gre.
802
01:44:53,974 --> 01:44:56,574
VOTLA ZEMLJA
KONGOVA OPAZOVALNICA
803
01:45:03,174 --> 01:45:05,174
Dom.
804
01:45:11,800 --> 01:45:19,800
OBIŠČITE NAS NA NAŠI FACEBOOK STRANI:
Crazy Srbin Production
805
01:45:19,800 --> 01:45:27,800
Prevedel: mtine (www.Blink.si)
Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN