1 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 Hun venter på meg 2 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Mm. 3 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 å la min kjærlighet passere 4 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Varsel, brudd på biodomen. 5 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 Varsel, brudd på biodomen. 6 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 Dr. Andrews, så du det? 7 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Habitatet kommer ikke til å holde mye lenger. 8 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Vi må begynne å tenke på løsninger utenfor anlegget. 9 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Øya er det eneste som har holdt ham isolert. 10 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Hvis han drar, vil Godzilla komme etter ham. 11 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 Det kan ikke være to alfatitaner. 12 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Hele teorien om en gammel rivalisering 13 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 stammer fra Iwi mytologi. 14 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 Han har blitt for stor over tid. 15 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Dette miljøet vil ikke opprettholde mye lenger. 16 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Det er for ustabilt. 17 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 hei. 18 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Off-site ville være en dødsdom. 19 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 Tror du ikke kongen kan ta vare på seg selv? 20 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Det må finnes en annen måte. 21 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Finne opprinnelsen til disse skapningene 22 00:04:16,000 --> 00:04:20,000 er avgjørende for menneskehetens overlevelse. 23 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Det indre av jorden 24 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 består av store hytter og luftlommer, 25 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 sammen med naturlige veier. 26 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 Admiralen begynner sin ekspedisjon, 27 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 søker etter en inngang til en skjult verden. 28 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Formålet er oppdagelsen 29 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 og utgivelsen til verden 30 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 av de ukjente skattene i Antarktis 31 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 av hensyn til hele menneskeheten. 32 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Medlemmer av det tapte partiet ble aldri sett igjen. 33 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 Fortsatt ikke noe ord om hva som kan ha skjedd. 34 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Det er et økosystem der ute, 35 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 slike som vi ikke kan forestille oss. 36 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Og stedet å finne det er denne øya. 37 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 Hei, lojale lyttere. 38 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Velkommen til TTP, Titan Truth Podcast. 39 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Episode nummer 245. 40 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 I dag er dagen. 41 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Kanskje den siste podcasten jeg har spilt inn. 42 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Og jeg vet at jeg sa det i forrige uke. 43 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 og kanskje uken før og et par andre ganger. 44 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Men dette er poenget. 45 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 Etter fem år med dyp dekning på Apex Cybernetics, 46 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 Jeg tar endelig sjansen. 47 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Det skjer noe dårlig her. 48 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Jeg vet ikke hva det er. 49 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 men jeg er i ferd med å gå inn og laste ned harde bevis 50 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 og avsløre en stor bedriftskonspirasjon. 51 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Ja, du kan kalle meg en varsler, 52 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Men jeg plystrer ikke bare. 53 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 Jeg mener, dette er mer enn en lekkasje. Det er en flom. 54 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Og tro meg, denne flommen 55 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 kommer til å vaske bort alle Apex løgner. 56 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Du kan tro det. 57 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Velkommen til Apex Kybernetikk. 58 00:07:17,000 --> 00:07:21,000 Ingen uautoriserte personer tillatt utover dette punktet. 59 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 Da vi startet Apex Kybernetikk, 60 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 vi drømte om nye måter 61 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 å presse forbi grensene for menneskelig potensial. 62 00:07:29,000 --> 00:07:33,000 Robotikk, menneskesinn, kunstig intelligens. 63 00:07:33,000 --> 00:07:37,000 Hvem vet hvilken modig ny fremtid vi vil drømme om neste? 64 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Jeg er Walter Simmons. 65 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 og det er mitt privilegium å lede Apex 66 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 inn i menneskehetens dristige nye æra. 67 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Vi skal ingen steder. 68 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Og det er ikke du heller. 69 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Der er du, baby. 70 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Nei, ikke spis det! 71 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Det er utrolig usunt. 72 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Det er bare alle GMO. 73 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Å vokse et andre hode kan være nyttig. 74 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 Du må si fra. 75 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Fordi meg, meg selv? 76 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Jeg takler knapt den jeg har. 77 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 Bernie, du skal ikke være her inne. 78 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 Har du noen gang lurt på hva vi egentlig gjør her? 79 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Jeg mener, virkelig gjør her. 80 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Hvorfor er du her? 81 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Dette er ikke Engineering. 82 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Fordi jeg måtte vente. 83 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 fordi de gjengir disse nye spesifikasjonene, 84 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 Som kommer til å ta over, uh ... 85 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Det er kalkulatormodus. 86 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 ... over en time, kanskje enda mer. 87 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 Så formannen min ba meg bare gå en tur. 88 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 - og få noen nye venner. - Oh. 89 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Oh! Nå som vi er nye venner, 90 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Jeg kan dele noe med deg, ikke sant? 91 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Jeg vet det er her inne et sted. 92 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Dette er hånddesinfeksjonsmiddel som jeg laget fra min egen hage. 93 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Det er virkelig fantastisk. 94 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Vet ikke om jeg brukte det eller ikke. 95 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Ja. Dette. Sjekk dette ut. 96 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 At akkurat det er radio mesh nettverk 97 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 med en taleopptaksunderprosessor. 98 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 - Gjett fra hvor. kom igjen. - jeg bryr meg ikke. 99 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Det er fra en brødrister. Se på denne greia. 100 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Jeg må på do. 101 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Er det en eller to? 102 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 For hvis det er to, er det sannsynligvis fra disse eplene. 103 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 Vil du bruke håndrenseren jeg laget? 104 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 jeg har det bra. 105 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 Ok, jeg blir bare her. 106 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 OK. ja. 107 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 Å, la oss se. 108 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Hva er det som er det jeg sier. 109 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Skjermen. 110 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 Hva er de frakt til Hong Kong? 111 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Hva er Sublevel 33? 112 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Hva...? 113 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 - 114 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Evakuering, Titan-varsel. 115 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Dette er ikke en øvelse. 116 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Alle Apex-ansatte, fortsett... 117 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 Det er mitt signal. Det er signalet mitt. 118 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Dette er ikke en drill. 119 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 Fortsett til nedfall ly i en enkeltfil linje. 120 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 la oss gå! 121 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 De brukte cyanidkapsler 122 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 i stedet for nedfall shelters å holde hemmelighetene i, 123 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Men det er verken her eller der. 124 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Så ikke hør på meg. 125 00:10:28,000 --> 00:10:32,000 Nivå to personell, på denne måten! Kom igjen, la oss gå! 126 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Ja, den veien. 127 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Det er på tide! 128 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Vi må dra nå! 129 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Evakuere. 130 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 Ett nivå om gangen, ok. 131 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 - nei. - Hei, du! 132 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 - Hvor er klareringskoden din? - Vet du hva? 133 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Det faktum at du snakker om 134 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 klaring koder akkurat nå i en krisetid 135 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 er utrolig uprofesjonelt. 136 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Vi burde snakke om evakuering. 137 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 - Yo! OK! 138 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 - 139 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 - 140 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 å, herregud. 141 00:11:57,000 --> 00:12:01,000 Å, nei. Hva i helvete er det? 142 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Dette er CNN breaking news. 143 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Den amerikanske marinens fjerde flåte 144 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 er utplassert utenfor den sørøstlige kysten 145 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 usa etter gårsdagens plutselige Godzilla-angrep. 146 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 En tid med relativ fred knust 147 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 når den massive Titan, 148 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 en gang antatt å være en helt for menneskeheten, 149 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 gjorde landfall i Pensacola, Florida. 150 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 Mens skaden i stor grad var inneholdt 151 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 til det amerikanske hovedkvarteret til Apex Cybernetics, 152 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 regjeringer over hele verden tar ingen sjanser 153 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 etter den første begrunnede Titan-observasjonen 154 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 på over tre år. 155 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 Administrerende direktør Walter Simmons hadde dette å si. 156 00:12:49,000 --> 00:12:53,000 Det handler om å jobbe sammen for å sikre en tryggere verden. 157 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Godzilla er en trussel mot menneskeheten, 158 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 og Apex har en plan for å håndtere det, 159 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 - en gang for alle. - 160 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Studenter og fakultet, 161 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 en obligatorisk forsamling vil bli holdt 162 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 klokken 14.00 .m i ettermiddag. 163 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 Rådgivere vil også holde 164 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 ekstra kontortid hele denne uken 165 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 for individuelle og gruppeøkter. 166 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Velkommen tilbake, lojale lyttere, 167 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 til Titan Truth Podcast, episode 246. 168 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 å, herregud. Jeg var der. 169 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 Godzillas Apex-angrep. Jeg så det gå ned! 170 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 Du tror det er en tilfeldighet at han dukker opp igjen 171 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 og bare så skjer for å ødelegge det spesifikke anlegget? 172 00:13:23,000 --> 00:13:27,000 Ha-ha, nei, nei, nei, nei. Ikke noe slikt som tilfeldighet. 173 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 Pappa, jeg sier deg, 174 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 provoserer ham at vi ikke ser her. 175 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 Hvorfor ellers ville Godzilla blinke en skremmende skjerm 176 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 Hvis det ikke var en annen Titan rundt? 177 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 Podcasten fyller hodet med søppel. 178 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 - Du burde være på skolen. - Jeg prøver bare å hjelpe. 179 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Jeg vil ikke at du skal hjelpe. Jeg vil at du skal være trygg. 180 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Vi trengte en plan for å holde fred med disse tingene, 181 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 og den beste vi nettopp hadde gått ned i flammer. 182 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 Jeg har ikke mer. 183 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 Og det siste jeg trenger er å bekymre meg for deg. 184 00:13:55,000 --> 00:13:59,000 Godzilla reddet oss. Du var der med mamma. Du så det. 185 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Hvordan kunne du tvile på ham? 186 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 - Det må være et mønster. - Det gjør det ikke. 187 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 - En grunn til at han ble provosert. - Det er det ikke. 188 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Hvordan vet du det? 189 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 Fordi skapninger, som mennesker, kan forandre seg. 190 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Og akkurat nå er Godzilla der ute 191 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Og han skader folk, og vi vet ikke hvorfor. 192 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Så kutt litt slakk, ville du? 193 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Vi ses hjemme, pappa. 194 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 Vil du vite teorien min? 195 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 Jeg mener, selvfølgelig gjør du det. Det er derfor du er her. 196 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Kom igjen, det handler om mønstre og variabler. 197 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Vent, hold deg til meg. Jeg skal ta deg med tilbake. 198 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 til sjette klasse med dette, ok? 199 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Godzilla angriper når provosert, det er mønsteret. 200 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 Pensacola er det eneste kystknutepunktet Apex 201 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 med et avansert robotlaboratorium. 202 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 Det er variabelen. 203 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 Og legg dem opp og svaret ditt er 204 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 at Apex er i hjertet av problemet. 205 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 - 206 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 kan jeg hjelpe deg? 207 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Hvis du vil ha en avtale, 208 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 kontortiden min er ni til fem. 209 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 Vær så snill, dr. Lind. - Hva f ... 210 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Gutter som deg og meg, 211 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Vi gjør ikke normale timer, gjør vi? 212 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Jeg har blitt fiksert på Hollow Earth 213 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 så lenge du har gjort det. 214 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 Din teori om at det er fødestedet til alle Titans 215 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 er fascinerende. 216 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Boken din var veldig imponerende. 217 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 åh, ja? Vel, jeg har ca 30 usolgte bokser 218 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 i leiligheten min hvis du vil ha noen. 219 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Walt Simmons. 220 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Jeg vet hvem du er, sir. Det er en ære. 221 00:15:35,000 --> 00:15:39,000 Nei, æren er min. Som er haster. 222 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 Godzilla har aldri angrepet oss uprovosert før. 223 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 Dette er farlige tider, dr. Lind. 224 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 Tillat meg å presentere 225 00:15:47,000 --> 00:15:51,000 vår Apex teknologisjef, Mr. Ren Serizawa. 226 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 Han har en interessant ting å vise deg. 227 00:15:58,000 --> 00:16:02,000 Magnetisk avbildning fra en av våre nye satellitter. 228 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 Du vet hva dette er, ikke sant? 229 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Hul jord. 230 00:16:06,000 --> 00:16:10,000 Et økosystem så stort som noe hav, 231 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 rett under føttene våre. 232 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 Dette energisignalet er enormt. 233 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 Og nesten identisk med målinger fra Gojira. 234 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 Når solen vår driver planetens overflate, 235 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 denne energien opprettholder hollow earth, 236 00:16:26,000 --> 00:16:31,000 livet er like kraftig som vår aggressive Titan-venn. 237 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 Hvis vi kan utnytte denne livskraften, 238 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 Vi har et våpen som kan konkurrere med Godzilla. 239 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 Jeg trenger din hjelp til å finne den. 240 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 Jeg vet ikke om jeg er den rette for jobben. 241 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 Har du lest anmeldelsene? 242 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 "En sci-fi kvakksalver handel i frynsefysikk." 243 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 Se hvor de plasserer kontoret mitt. 244 00:16:52,000 --> 00:16:56,000 Jeg er i kjelleren rett overfor fløyteklassen. 245 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 Dessuten er jeg ikke med Monarch lenger. 246 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Og Hollow Earth oppføring er umulig. 247 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Vi prøvde. 248 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Jeg er lei for det med broren din. 249 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 Han var en sann pioner. 250 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 takk. 251 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 Se, alle våre fremover skanninger 252 00:17:19,000 --> 00:17:23,000 foreslår et beboelig miljø der nede. 253 00:17:23,000 --> 00:17:28,000 Så, hva gikk egentlig galt på din brors oppdrag? 254 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 Da de prøvde å komme inn, 255 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 de traff en gravitasjonsinversjon. 256 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 En hel planet er verdt tyngdekraften 257 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 reversert i et brøkdels sekund. 258 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 De ble knust på et øyeblikk. 259 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 Hva om jeg sa at vi på Apex sa at vi, på Apex, 260 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 har skapt et fenomenalt håndverk 261 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 som kan opprettholde en slik inversjon? 262 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 Den hule jorden antenne kjøretøy. 263 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 HEAV. 264 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 Vi kan gjøre reisen 265 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 til Hollow Earth mulig, Dr. Lind. 266 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 Men du må lede oppdraget. 267 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 hjelp meg. 268 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 Hjelp alle. 269 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 Finne denne nålen i en høystakk 270 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 er vårt beste skudd mot Godzilla. 271 00:18:29,000 --> 00:18:33,000 Jeg har kanskje en idé. 272 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Men det er sprøtt. 273 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 Jeg elsker sprø ideer. De gjorde meg rik. 274 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Er dere kjent med genetisk hukommelse? 275 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 Det er en teori om at alle Titaner deler en felles impuls 276 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 å gå tilbake til sin evolusjonære kilde. 277 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Som gytelaks. 278 00:18:49,000 --> 00:18:53,000 Nøyaktig. Eller en... Eller en due. 279 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 Så hvis dette er Titans' hjem 280 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 og denne livskraften opprettholder dem ... 281 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 En Titan kan vise deg veien. 282 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 ja. 283 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Med litt hjelp av en gammel kollega. 284 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 Hvor er den? 285 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 Dr. Andrews, du har besøk 286 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 OK. 287 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 En strømkilde i Hollow Earth? 288 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Dette høres sprøtt ut, Nathan, selv for deg. 289 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 Den er der! Vi trenger bare Kong for å bringe oss til det! 290 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 I det siste du tar Kong ut av inneslutning, 291 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 Godzilla kommer etter ham. 292 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 Du sa du ikke kan holde ham her for alltid. 293 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Nei. Vår innblanding har allerede skapt kaos 294 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 på Kongs habitat. 295 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Jeg lar deg aldri dra ham. 296 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 halvveis over hele verden for å bruke ham som våpen. 297 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 Nei, ikke som våpen. Som alliert. 298 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 For å beskytte oss, led veien ned dit. 299 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 Hva får deg til å tro at han vil gå inn? 300 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Du har alltid trodd at Skull Island 301 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 Var som Hollow Earth kommer til overflaten, ikke sant? 302 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 Og det var der Kongs forfedre kom fra. 303 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 - Det er ikke noe å gjøre med det. 304 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Gjennom inngangen i Antarktis, 305 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 Vi kan hjelpe ham med å finne et nytt hjem. 306 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Og han kan redde vår. 307 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Hennes. 308 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 Denne strømkilden kan være vårt eneste håp. 309 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 Vi må stoppe Godzilla. Dette er vår eneste sjanse. 310 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 Vi må ta den. 311 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 - OK. - ja! 312 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 Men når det gjelder Kong, går det jeg sier. 313 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 Du nevner vilkårene. Takk. 314 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 unnskyld. Takk. 315 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 Du vil ikke angre på dette. 316 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 - Jeg angrer allerede på dette. - 317 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 kom igjen. 318 00:22:08,000 --> 00:22:13,000 at han heller vil streife rundt 319 00:22:15,000 --> 00:22:21,000 han vil heller være alene 320 00:22:22,000 --> 00:22:27,000 se meg nå 321 00:22:27,000 --> 00:22:31,000 i vinden 322 00:22:35,000 --> 00:22:39,000 at jeg kan 323 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 og lengs etter 324 00:22:48,000 --> 00:22:52,000 Jeg har ikke noe å si. Jøss, jeg kan lukte ham herfra. 325 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 Han kan lukte deg også. 326 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 Fortsatt ikke en fan, hva? 327 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 Hva sier hun? 328 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 Bare et Iwi-uttrykk. 329 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 Det betyr at du er veldig modig. 330 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 - ja? - - Det er ikke noe å gjøre med det. 331 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 Hei, bruk en lett berøring på beroligende midler. 332 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Han er eskorten vår. 333 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 Vi kan ikke få ham til å komatose når vi når Hollow Earth. 334 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 Hva om Kong ikke går frivillig? 335 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 - Hva gjør du da? - 336 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 Dr. Lind, vennligst rapporter 337 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 forover decket. Dr. Lind. 338 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Unnskyld meg. 339 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 Nye ankomster. 340 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 - 341 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 velkommen. 342 00:24:03,000 --> 00:24:08,000 Wow. Hvem er idioten som kom opp med denne ideen? 343 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 - Ha-ha. - Jeg er Maia Simmons. 344 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Faren min sendte meg. 345 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 Jeg kjører punkt for Apex. 346 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Nathan Lind, oppdragssjef. 347 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 Ja, ikke bekymre deg. Jeg er bare her for å sitte barnevakt. 348 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 - 349 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 Den hule jorden antenne kjøretøy 350 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 er på vei til Antarktis mens vi snakker. 351 00:24:25,000 --> 00:24:28,000 Jeg vet at dere tror dere er banebrytende. 352 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 men disse prototypene vi låner deg 353 00:24:30,000 --> 00:24:33,000 vil gjøre hvordan du har fløyet ser ut som brukt Miatas. 354 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 Jeg elsker Miatas. 355 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 Glem prislappen, som er uanstendig, selvfølgelig. 356 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 Antigravitasjonsmotorene alene produserer 357 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 nok lading til å lyse opp Vegas for en uke. 358 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 Føl deg fri til å bli imponert. 359 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 Wow. 360 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Greit, vi kommer til å være 361 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 ved inngangen til Antarktis om 48 timer. 362 00:25:03,000 --> 00:25:06,000 Denne veien vil få oss inn i Hollow Earth. 363 00:25:06,000 --> 00:25:10,000 Når vi er inne, bør Kong lede oss til strømkilden. 364 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 Nå, gravitasjonsinversjon 365 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 vil være ganske intens. 366 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 Vår beste gjetning er at ved oppføring, 367 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 det vil føles som strikkhopping ... 368 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 ledningen bundet til nedre tarm. 369 00:25:18,000 --> 00:25:21,000 Men hvis helikoptrene dine er så gode som du sier... 370 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 HeaVs. 371 00:25:22,000 --> 00:25:25,000 Hvis heavs er så god som du sier de er, 372 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Jeg tror vi kan gjøre dette. 373 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 De gjør jobben. 374 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 Du må bare gjøre ditt. 375 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 Utmerket. 376 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Dr. Andrews. 377 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 Vi har unngått alle Godzillas 378 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 henhold til retningslinjene dine. 379 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 bra. 380 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 Må jeg være bekymret? 381 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 Ja. De har en måte å føle trusler på. 382 00:25:45,000 --> 00:25:48,000 Og vi tror at de hadde en gammel rivalisering. 383 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 Mytene sier at deres forfedre 384 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 kjempet mot hverandre i en stor krig. 385 00:25:51,000 --> 00:25:54,000 Så hvis de møtes igjen, hvem bøyer seg for hvem, er det det? 386 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 Nei, jeg tilbrakte 10 år på den øya og studerte ham. 387 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 Jeg vet dette sikkert. 388 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 Kong bøyer seg for ingen. 389 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Skal hun være der ute? 390 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 - 391 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 Jia, kom igjen. kom igjen. 392 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 Snakket apen nettopp? 393 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 Ok, klasse, hør etter. 394 00:29:05,000 --> 00:29:08,000 Midt i Godzillas angrep på Apex Pensacola, 395 00:29:08,000 --> 00:29:12,000 Jeg fant noen sprø tech uten offisiell klassifisering. 396 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 Det jeg så, stemmer ikke overens 397 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 noen av de tekniske spesifikasjonene jeg noensinne har sett. 398 00:29:16,000 --> 00:29:20,000 Så hva jobber de med i et slikt blackout hemmelighold, hmm? 399 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 Dette kan være tråden som endelig rakner 400 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 Apex genser av konspirasjon. 401 00:29:23,000 --> 00:29:26,000 Best du tror jeg kommer til å fortsette å rykke. 402 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 For nå er jeg sikker. 403 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 Anonym og gjemmer seg i vanlig syn 404 00:29:29,000 --> 00:29:30,000 mens jeg fortsetter oppdraget mitt. 405 00:29:33,000 --> 00:29:36,000 Bryte loven 406 00:29:36,000 --> 00:29:39,000 Bryte loven 407 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 For å være klar, kan broren min aldri vite at vi tok varebilen hans. 408 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 Josh, for å være klar, selv om vi kom inn i en ulykke, 409 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 Jeg tror ikke han kunne se det. 410 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 Nei, broren min ville aldri la deg kjøre heller. 411 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Oppdraget mitt, hjulet mitt. 412 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 Jeg tror bare ikke det er en god idé, 413 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 leter etter noen hemmelig weirdo av Internett. 414 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 Jeg mener, vi hadde nettopp en forsamling om dette. 415 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 Han er ingen raring. Han er en skjult etterforsker. 416 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 Og han er den eneste som leter etter sannheten 417 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 om Godzilla og Apex. 418 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 Så la ham se. Hvorfor må vi hjelpe ham? 419 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 Fordi... 420 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 Hvis vi ikke gjør det, vil ingen andre gjøre det. 421 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 Kommer du eller ikke? 422 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Selvsagt kommer jeg. 423 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 Den sitter fast. 424 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 - Vent, vent, vent, vent! 425 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 Mental kontroll. 426 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 Psionic link teknologi er en realitet. 427 00:30:37,000 --> 00:30:40,000 Det stemmer. En hjerne som kontrollerer en annen. 428 00:30:40,000 --> 00:30:41,000 Å, mann. 429 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 Tenk deg at på global skala 430 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 og Apex er uovervinnelig. 431 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 Vi har hørt på denne raringen i timevis. 432 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 Jøss, jøss, jøss! - 433 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 Whoa! Kutt ut! 434 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 Vent, dette er den delen jeg fortalte deg om. 435 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 ... trenger spesiell UV for å vite at du har blitt merket! 436 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 En eller to liter vil ikke kutte den. 437 00:30:55,000 --> 00:30:58,000 Jeg trenger blekemiddelet mitt i bulk! 438 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 Fordi spionstøv er ekte, folk! 439 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 Jeg mener, kom igjen, usynlig for det blotte øye... 440 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 - Det er slik vi finner ham. 441 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 - Blekemiddelet. - Blekemiddel? 442 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 Han bruker massevis av blekemiddel. 443 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 Drikker han blekemiddel? 444 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 Dusjer med den. 445 00:31:11,000 --> 00:31:14,000 Oh! Ja, jeg dusjer med blekemiddel. Nei, hva? 446 00:31:14,000 --> 00:31:17,000 Forebygging mot organisk sporingsteknologi. 447 00:31:17,000 --> 00:31:20,000 Se? Tradecraft. 448 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 Ville ha gitt mer mening hvis han bare drakk den. 449 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Kom igjen, bare ett sted til. 450 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Madison, dette begynner å bli gammelt. 451 00:31:32,000 --> 00:31:35,000 Selger du blekemiddel? 452 00:31:35,000 --> 00:31:37,000 Er dette en annen av disse Internett utfordre ting? 453 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 Da jeg solgte de vaskemiddelputene, 454 00:31:39,000 --> 00:31:40,000 Jeg visste ikke at de ville spise dem. 455 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 Jeg har fortsatt å gjøre med søksmålene fra det. 456 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Se, vi leter etter en fyr 457 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 som jobber for Apex Kybernetikk. 458 00:31:46,000 --> 00:31:49,000 Kjøper mye blekemiddel. Som hver kveld. 459 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Han er sikkert paranoid. 460 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 høyt stresset, liker ikke dagslys. 461 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 Du vet, har mange krummer i skjegget, 462 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 hvis han har skjegg. 463 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 Vil dere ha godteri? 464 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 Fordi jeg kan hjelpe deg med godteri. 465 00:31:59,000 --> 00:32:03,000 Se på meg i øynene. OK? Jeg trenger informasjon. 466 00:32:03,000 --> 00:32:04,000 Ja, vi vil ha mye godteri. 467 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 hva gjør du? Tror du...? 468 00:32:07,000 --> 00:32:11,000 Å, mener du Bernie. 469 00:32:12,000 --> 00:32:13,000 Ja, jeg kjenner den fyren. 470 00:32:13,000 --> 00:32:14,000 Han kjøper massevis av blekemiddel. 471 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 Jeg vet hvor han er også. 472 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Hvis du kjøper en levende fisk, skal jeg gi deg adressen hans. 473 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 Bernie? 474 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 Mister... Mis... 475 00:32:25,000 --> 00:32:26,000 - 476 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 Mister Bernie ikke hjemme. 477 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 Jepp, det var definitivt Mr. Bernie. 478 00:32:29,000 --> 00:32:30,000 ja. Um... 479 00:32:30,000 --> 00:32:35,000 Hei! Hei. Vi vil snakke om Apex og Godzilla. 480 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 Nei. Nei. Nei. 481 00:32:37,000 --> 00:32:41,000 I... Jeg har ansiktene dine. Jeg kontakter myndighetene. Ja. 482 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 For å banke på en dør? 483 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 nei. nei. 484 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 Bernie, du stoler ikke på myndighetene. 485 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 Jeg heter Madison Russell. 486 00:32:47,000 --> 00:32:50,000 Faren min jobber for Monarch, og moren min... 487 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 Emma Russell, ikke sant? 488 00:32:54,000 --> 00:32:57,000 Før vi går lenger, har jeg ett spørsmål. 489 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 Trykk eller ingen trykk? 490 00:33:00,000 --> 00:33:01,000 Ikke noe trykk. 491 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 - Unnskyld meg, hva er "trykk"? - Vann. 492 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 De putter fluor i den. Lærte det av nazistene. 493 00:33:06,000 --> 00:33:09,000 Teorien er at det gjør deg føyelig, lett å manipulere. 494 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 Jeg drikker vann fra springen. 495 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 Ja, jeg tenkte på en måte det. 496 00:33:13,000 --> 00:33:14,000 Men hun tenker for dere begge. 497 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 så det skal gå bra. 498 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 - takk. - OK. 499 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 Hva har du? 500 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Jeg tror Godzillas siste angrep 501 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 har ikke bare vært tilfeldig. 502 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 Jeg tror han siktet på Apex-anlegget. 503 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Jeg er av samme oppfatning. 504 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 Men hvorfor? Hva er Apex opp til som provoserer ham? 505 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 I fem år forankret jeg meg selv i dette selskapet, 506 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 prøver å finne ut hva deres spill var. 507 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 Så, forrige uke... 508 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 Jeg så dette. 509 00:33:40,000 --> 00:33:43,000 Et manifest av stor last som sendes herfra 510 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 til Apex hovedkvarter i Hong Kong, 511 00:33:45,000 --> 00:33:46,000 som gir ingen mening 512 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 fordi vi ikke er utstyrt for tung frakt. 513 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 - Så hva da? - Og så bommer! 514 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 Godzilla dukker opp. 515 00:33:51,000 --> 00:33:52,000 Caved i halvparten av anlegget, 516 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 men jeg fikk en sniktitt på noen mistenkelig tech 517 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 som var skjult i en hemmelig bunker. 518 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 Jeg mener, en ganske jævla mistenkelig teknologi. 519 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 Ja, men hva er det? 520 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 Det er... 521 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Det er Katzunari single malt whisky. 522 00:34:09,000 --> 00:34:12,000 Ja, men det er i et våpenhylster. 523 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 Det var en gave fra saraen min. 524 00:34:14,000 --> 00:34:15,000 Har du en Sara? 525 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 Hun var kona mi. 526 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 Hun gikk videre. 527 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 Hun var steinen min. 528 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 Min sannhet. 529 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 Jeg skal fortelle deg noe, den dagen dette går tomt, 530 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 Det er den dagen du vet at jeg har gitt opp. 531 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Bernie. 532 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 Jeg tror vi kan hjelpe hverandre. 533 00:34:44,000 --> 00:34:47,000 Ok, jeg antar at nå som vi er et team, 534 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 Jeg føler at vi burde komme opp med en plan. 535 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 Vi bryter oss inn i Apex. 536 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 Vent, hva? - Du hørte henne. 537 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 Vann fra springen. 538 00:34:55,000 --> 00:34:56,000 Dritt. 539 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 hei. 540 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 Takk. 541 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 Hvordan har hun det? 542 00:36:13,000 --> 00:36:16,000 Rolig. Så rolig, det er skummelt. 543 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 Det var ekstraordinært. 544 00:36:18,000 --> 00:36:22,000 Jeg har signert alfabetet. Grunnleggende kommandoer. 545 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 Jeg trodde han viste anerkjennelse, men han... 546 00:36:24,000 --> 00:36:27,000 Aner du hvor lenge de har kommunisert? 547 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 nei. 548 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 Jeg visste at de hadde et bånd. 549 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 Han stoler på henne. 550 00:36:32,000 --> 00:36:35,000 Uten henne ville han rive skipet fra hverandre. 551 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 Jias foreldre ble drept på øya. 552 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 Da stormen tok over øya, 553 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 det utryddet de innfødte. 554 00:36:44,000 --> 00:36:45,000 Men Kong reddet henne. 555 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 Hun hadde ingen steder å dra. 556 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 Så jeg ga et løfte, 557 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 da og der, for å beskytte henne. 558 00:36:51,000 --> 00:36:55,000 Og jeg tror at han på en eller annen måte gjorde det samme. 559 00:36:58,000 --> 00:37:01,000 Tror du han ville ta veibeskrivelse fra henne? 560 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 nei. 561 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 Hvis vi har noen som kan holde tøylene på Kong... 562 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 Ja, ingen kan holde tømmene på Kong. 563 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 Og hun er et barn. 564 00:37:39,000 --> 00:37:43,000 Jeg vet at Jia bare er et barn. 565 00:37:43,000 --> 00:37:47,000 Men hun er den eneste han vil kommunisere med. 566 00:37:47,000 --> 00:37:50,000 Og vi trenger Kong for å finne den strømkilden. 567 00:37:51,000 --> 00:37:54,000 Verden trenger ham. 568 00:38:07,000 --> 00:38:08,000 Hva sier hun? 569 00:38:08,000 --> 00:38:09,000 Godzilla. 570 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 - 571 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 Endret vi kurs? 572 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 Nei. Vi er ikke i nærheten av områdene du flagget. 573 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 Det ser ut som han kommer etter oss uansett. 574 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 Han kommer ikke etter oss. 575 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 Ham? Så dump ham. Dump apen! 576 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 Hva om vi kaster deg av gårde i stedet? 577 00:38:32,000 --> 00:38:33,000 Vi må løslate ham. 578 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 Hvis vi mister Kong, er oppdraget over. 579 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 Han er en sittende and der ute. 580 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 Vi må la ham beskytte seg selv. Og oss. 581 00:40:33,000 --> 00:40:34,000 Herregud, Jia! 582 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 Nathan? 583 00:44:28,000 --> 00:44:29,000 Han trenger vår hjelp. 584 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 Det må være en måte å desorientere Godzilla på. 585 00:44:31,000 --> 00:44:33,000 Dybdeladninger. 586 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 Han sirkler tilbake. 587 00:45:45,000 --> 00:45:48,000 Dette tar ikke slutt før en av dem sender inn. 588 00:45:51,000 --> 00:45:53,000 Slå den av. - hva? 589 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 Alt sammen. 590 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 Våpen, motorer. 591 00:45:57,000 --> 00:46:00,000 - Slå den av. akkurat nå. - Hvis vi gjør det, er vi døde. 592 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 Nei, vi spiller død. 593 00:46:01,000 --> 00:46:03,000 Og vi får ham til å tro at han har vunnet. 594 00:46:07,000 --> 00:46:10,000 Kutt strømmen. Kutt motorene. 595 00:46:10,000 --> 00:46:11,000 Drep alt som lager støy. 596 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 Dette bedre arbeid. 597 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 Så snart vi beveger oss, kommer han tilbake. 598 00:47:20,000 --> 00:47:23,000 Hvordan skal vi komme oss resten av veien? 599 00:47:30,000 --> 00:47:32,000 Hvordan går det med Kong med høyder? 600 00:47:42,000 --> 00:47:44,000 Så, hva er planen? 601 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 Vi finner ut hva som er på Sublevel 33. 602 00:47:46,000 --> 00:47:48,000 - Ow. 603 00:47:48,000 --> 00:47:49,000 Hold den i gang, vann fra springen. 604 00:47:53,000 --> 00:47:54,000 sett i gang. 605 00:48:02,000 --> 00:48:06,000 Greit, Mad Hatter. Ned i kaninhullet. 606 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 OK. Vi har dette. 607 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 å, herregud! 608 00:48:11,000 --> 00:48:12,000 Er du sikker på at vi kan stole på denne fyren? 609 00:48:12,000 --> 00:48:13,000 Ja, hvorfor? 610 00:48:13,000 --> 00:48:15,000 Vel, hovedsakelig fordi han sier sprø dritt hele tiden 611 00:48:15,000 --> 00:48:16,000 og bærer en flaske whisky 612 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 fra sin døde kone som en pistol. 613 00:48:19,000 --> 00:48:20,000 Jeg synes det er romantisk. 614 00:48:20,000 --> 00:48:21,000 - Det er ikke noe problem. 615 00:48:22,000 --> 00:48:25,000 Jeg forstår virkelig ikke kvinner. 616 00:48:42,000 --> 00:48:43,000 Ok, kom igjen. 617 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 - 618 00:48:49,000 --> 00:48:52,000 Hele greia kom ned, og det var dette... 619 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 Øye. 620 00:48:55,000 --> 00:48:57,000 Hva ser vi på? 621 00:48:57,000 --> 00:49:00,000 Nei, nei, nei, nei. Nei, det var her. 622 00:49:00,000 --> 00:49:03,000 Jeg sverger, det var... Det var der. 623 00:49:03,000 --> 00:49:04,000 Hei, folkens. 624 00:49:04,000 --> 00:49:07,000 - 625 00:49:07,000 --> 00:49:09,000 Vet noen hvor dette fører til? 626 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 Du tror meg, ikke sant? 627 00:49:12,000 --> 00:49:13,000 Fordi jeg vet at det var noe her. 628 00:49:13,000 --> 00:49:16,000 Jeg skal få migrene fra fakkelen. 629 00:49:16,000 --> 00:49:20,000 "Sublevel." Hvor dypt går denne greia, Bernie? 630 00:49:20,000 --> 00:49:23,000 Helvete, for helvete. Går til helvete. 631 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 Sublevel 33. 632 00:49:27,000 --> 00:49:28,000 Maglev transport avgang 633 00:49:28,000 --> 00:49:32,000 til Roswell, New Mexico på 0900 timer. 634 00:49:41,000 --> 00:49:42,000 Hva er alt dette? 635 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 Det er breakaway sivilisasjon. 636 00:49:45,000 --> 00:49:46,000 Jeg mener, kom igjen. Dette er side én 637 00:49:46,000 --> 00:49:49,000 i Apex-playing-God håndbok. He? 638 00:49:49,000 --> 00:49:52,000 Jeg mener, Illuminati kjører skygge økonomier 639 00:49:52,000 --> 00:49:55,000 alle for å finansiere en skjult koloni for eliten 640 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 i tilfelle noen av disse regjeringene 641 00:49:57,000 --> 00:49:58,000 og megakorporeringer 642 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 ved et uhell trykke på dommedagsknappen. 643 00:50:01,000 --> 00:50:02,000 Det er fornuftig 644 00:50:02,000 --> 00:50:03,000 - hvis du tenker på det. - Ja, det er klart. 645 00:50:06,000 --> 00:50:07,000 Noen kommer. - hva? 646 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 - Noen kommer. - hva? 647 00:50:09,000 --> 00:50:10,000 Kommer noen? - ja! 648 00:50:14,000 --> 00:50:16,000 å, herregud. 649 00:50:20,000 --> 00:50:24,000 De ser ut som egg. - Hodeskalle-crawlers. 650 00:50:24,000 --> 00:50:26,000 Hva gjør Apex med hodeskalle-crawlers? 651 00:50:26,000 --> 00:50:27,000 Greit, la oss laste det opp! 652 00:50:28,000 --> 00:50:29,000 - 653 00:50:29,000 --> 00:50:30,000 Hva var det? Hva var det? 654 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 - aldri verden. Nei, nei, nei. kom igjen. 655 00:50:32,000 --> 00:50:35,000 Ok, folkens, jeg tror vi beveger oss. 656 00:50:52,000 --> 00:50:53,000 Det står at vi er på vei 657 00:50:53,000 --> 00:50:54,000 til Apex hovedkvarter i Hong Kong. 658 00:50:55,000 --> 00:50:56,000 - hva? - Hong Kong. 659 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 Det betyr at vi skal få noen svar. 660 00:50:58,000 --> 00:51:01,000 G10, klar for lansering. 661 00:51:11,000 --> 00:51:12,000 Nå drar vi. 662 00:51:43,000 --> 00:51:44,000 Vi nærmer oss! 663 00:52:08,000 --> 00:52:11,000 - 664 00:53:56,000 --> 00:53:58,000 Det virker ikke. 665 00:53:58,000 --> 00:54:00,000 Bare vent. Vent, vent, vent. 666 00:54:00,000 --> 00:54:01,000 Hva om hun forteller ham 667 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 Det er andre der nede som ham? 668 00:54:04,000 --> 00:54:05,000 Men det vet du ikke. 669 00:54:05,000 --> 00:54:08,000 Vi mistet hele flåten vår på vei hit. 670 00:54:09,000 --> 00:54:11,000 Det er ingen vei tilbake for ham. 671 00:54:11,000 --> 00:54:13,000 Og han kan ikke overleve her. 672 00:54:26,000 --> 00:54:28,000 greit. greit. 673 00:54:35,000 --> 00:54:36,000 hei. 674 00:55:20,000 --> 00:55:23,000 Han drar. Forbered deg på å starte! Alle til stasjonen sin. 675 00:55:23,000 --> 00:55:25,000 Vi må dra. 676 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 Alle flybesetninger ryddet 677 00:55:38,000 --> 00:55:40,000 for umiddelbar HEAV-lansering. 678 00:55:40,000 --> 00:55:42,000 HEAV 1 online. Vi er klare for lansering. 679 00:55:43,000 --> 00:55:45,000 Oppfattet, HEAV 1. 680 00:55:45,000 --> 00:55:47,000 HEAV 2 online. Avslutter hangaren nå. 681 00:55:47,000 --> 00:55:51,000 HEAV 2, bekreftelse 4055. 682 00:55:51,000 --> 00:55:53,000 Dette er HEAV 3 online, lanseres nå. 683 00:55:53,000 --> 00:55:55,000 Vi følger ham bakfra. 684 00:56:15,000 --> 00:56:16,000 Det. 685 00:56:16,000 --> 00:56:18,000 Der er han. 686 00:56:32,000 --> 00:56:33,000 Er du sikker på at apen overlever dette? 687 00:56:33,000 --> 00:56:36,000 Å, han klarer seg. Det er oss jeg ville bekymre meg for. 688 00:56:36,000 --> 00:56:39,000 Vi er i ferd med å bli lansert 1000 miles i to sekunder 689 00:56:39,000 --> 00:56:44,000 til tyngdekraften inverterer seg selv og spytter oss inn i fritt fall. 690 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 Det blir det mest fantastiske du noensinne har sett. 691 00:56:51,000 --> 00:56:52,000 her. For oppkastet. 692 00:56:53,000 --> 00:56:54,000 hva? 693 00:57:56,000 --> 00:57:59,000 Motorsvikt, lav tyngdekraft. 694 00:57:59,000 --> 00:58:01,000 - Motorsvikt. - 695 00:58:34,000 --> 00:58:37,000 Alle Delta, omvendt tyngdekraften fremdrift! 696 00:59:43,000 --> 00:59:45,000 Det er vakkert. 697 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 Dette er HEAV 3, 698 00:59:47,000 --> 00:59:49,000 Vi får litt merkelig radaraktivitet. 699 00:59:49,000 --> 00:59:50,000 Vi skal sirkle tilbake og... 700 01:00:28,000 --> 01:00:30,000 Alle Delta, gjør deg klar til å angripe! 701 01:01:15,000 --> 01:01:17,000 Det er ekkelt. 702 01:01:23,000 --> 01:01:24,000 Kong er på farten. 703 01:01:24,000 --> 01:01:25,000 Vi må dra. 704 01:01:50,000 --> 01:01:54,000 Vel, han ser ut til å vite 705 01:01:54,000 --> 01:01:56,000 Han kan i hvert fall bevege seg. 706 01:03:24,000 --> 01:03:25,000 Ok, ok. 707 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 Skummel monorail bremser ned. 708 01:03:28,000 --> 01:03:31,000 Oppmerksomhet: Shipping pod ankommer. 709 01:03:40,000 --> 01:03:43,000 OK. Hold kjeft. følg meg. 710 01:03:49,000 --> 01:03:50,000 Skal vi inn? 711 01:03:50,000 --> 01:03:51,000 ja. 712 01:03:56,000 --> 01:03:57,000 Å, nei! 713 01:03:58,000 --> 01:04:01,000 Hver gang sverger jeg. Dører hater oss. 714 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 åh, ja. 715 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 Aah! - å, herregud! 716 01:04:11,000 --> 01:04:16,000 Det er bare så massivt. Det er så dumt. 717 01:04:16,000 --> 01:04:17,000 Så, hva er dette stedet? 718 01:04:18,000 --> 01:04:21,000 Vel, hvis det er et bedriftsvennlig begrep 719 01:04:21,000 --> 01:04:23,000 Jeg vil si at vi er med. 720 01:04:24,000 --> 01:04:26,000 Herregud, det stinker. 721 01:04:32,000 --> 01:04:34,000 Det er ikke bra. Bernie! 722 01:04:34,000 --> 01:04:35,000 Jeg hater dette stedet. 723 01:04:38,000 --> 01:04:40,000 Oppmerksomhet: Demonstrasjon 724 01:04:40,000 --> 01:04:42,000 i T-minus ett minutt. 725 01:04:45,000 --> 01:04:48,000 Alt personell skal holde seg unna området. 726 01:04:57,000 --> 01:05:01,000 Mr. Simmons, systemer kommer online nå. 727 01:05:25,000 --> 01:05:27,000 Begynn med uplink. 728 01:05:30,000 --> 01:05:31,000 Engasjerende uplink. 729 01:05:32,000 --> 01:05:34,000 Pilot engasjert. 730 01:06:05,000 --> 01:06:07,000 Det er roboten Godzilla. 731 01:06:07,000 --> 01:06:09,000 Å, nei. det vil si... 732 01:06:09,000 --> 01:06:11,000 Det er Mechagodzilla. 733 01:06:29,000 --> 01:06:32,000 Frigivelse nummer 10. 734 01:06:39,000 --> 01:06:41,000 Kom igjen, kom igjen! Gå gjennom der! 735 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 Madison! Løp, jente! 736 01:06:52,000 --> 01:06:54,000 - 737 01:07:18,000 --> 01:07:19,000 ja! 738 01:07:27,000 --> 01:07:30,000 - 739 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 Systemet nådde bare 40% strøm. 740 01:07:34,000 --> 01:07:35,000 Å, jeg vet det. 741 01:07:36,000 --> 01:07:37,000 Som forventet. 742 01:07:37,000 --> 01:07:38,000 ikke bekymre deg. En gang den hule jorden 743 01:07:38,000 --> 01:07:40,000 prøven lastes opp, 744 01:07:40,000 --> 01:07:42,000 våre maktproblemer vil være over. 745 01:07:42,000 --> 01:07:44,000 Hvis de kan finne kilden. 746 01:07:44,000 --> 01:07:48,000 Å, de vil finne den. Jeg har tro på datteren min. 747 01:07:48,000 --> 01:07:51,000 Jeg har tro på vår skapelse. 748 01:07:51,000 --> 01:07:54,000 Og menneskeheten vil igjen... 749 01:07:54,000 --> 01:07:57,000 være apex arter. 750 01:07:57,000 --> 01:08:01,000 Dette er grunnen til at Godzilla angrep Apex-anlegget. 751 01:08:01,000 --> 01:08:04,000 De prøver å erstatte ham. 752 01:08:30,000 --> 01:08:32,000 Kom igjen, Maddie. 753 01:08:34,000 --> 01:08:36,000 Sir, Godzilla har nettopp laget 754 01:08:36,000 --> 01:08:37,000 i retning. Han beveger seg veldig fort. 755 01:08:37,000 --> 01:08:40,000 Anslagene viser at han sannsynligvis er på vei til Hongkong. 756 01:08:40,000 --> 01:08:43,000 Transporten er klar og venter på å ta deg dit, sir. 757 01:09:04,000 --> 01:09:05,000 Det må være det. 758 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 Vi hadde rett. 759 01:11:08,000 --> 01:11:10,000 Han er hjemme. 760 01:12:33,000 --> 01:12:35,000 Alt personell må vise 761 01:12:35,000 --> 01:12:38,000 sitt Apex-ansattmerke til enhver tid. 762 01:12:38,000 --> 01:12:40,000 følg meg. 763 01:12:40,000 --> 01:12:42,000 Lizard folk bygge alle sine anlegg 764 01:12:42,000 --> 01:12:44,000 på samme måte. Jeg kan finne utgangen. 765 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 Utgangen er denne veien. 766 01:12:48,000 --> 01:12:50,000 Gutta. Madison! 767 01:13:00,000 --> 01:13:02,000 å, herregud. 768 01:13:04,000 --> 01:13:07,000 Kjerring, hva? 769 01:13:07,000 --> 01:13:08,000 Det er en Titan-hodeskalle. 770 01:13:08,000 --> 01:13:12,000 Nei, nei, nei. Det er ikke bare hvilken som helst Titan. 771 01:13:12,000 --> 01:13:13,000 Det er Monster Zero. 772 01:13:13,000 --> 01:13:16,000 Ghidorah. 773 01:13:20,000 --> 01:13:22,000 De koblet sitt DNA. 774 01:13:22,000 --> 01:13:24,000 Selvgenererende nevrale veier 775 01:13:24,000 --> 01:13:26,000 i stand til intuitiv læring. 776 01:13:26,000 --> 01:13:28,000 Ok, jeg er smart, men jeg går bare på high school. 777 01:13:29,000 --> 01:13:31,000 - Det er en levende superdatamaskin. - Hysj. 778 01:13:34,000 --> 01:13:36,000 Den hadde tre hoder. 779 01:13:36,000 --> 01:13:37,000 Halsen var så lang, 780 01:13:38,000 --> 01:13:40,000 de kommuniserte telepatisk. 781 01:13:40,000 --> 01:13:41,000 Og det er en her 782 01:13:41,000 --> 01:13:43,000 og en annen inni den tingen. 783 01:13:43,000 --> 01:13:46,000 Ja, det kan være et psionic grensesnitt. 784 01:13:46,000 --> 01:13:48,000 å, herregud. 785 01:13:50,000 --> 01:13:51,000 Forsiktig. 786 01:13:51,000 --> 01:13:52,000 Det er en pilot. 787 01:13:52,000 --> 01:13:55,000 Ja. Han er i transe. 788 01:13:56,000 --> 01:13:57,000 Det er en psionic uplink. 789 01:13:59,000 --> 01:14:01,000 Det følger hans vilje. 790 01:14:01,000 --> 01:14:03,000 Apex, hva har du gjort? 791 01:14:24,000 --> 01:14:27,000 - 792 01:14:46,000 --> 01:14:49,000 Dette er dagen vi fryktet. Jeg har gitt ordren, doktor. 793 01:14:49,000 --> 01:14:51,000 - Byen evakueres. 794 01:14:59,000 --> 01:15:03,000 Jeg forstår ikke. Han førte oss hit. Hvor er den? 795 01:15:23,000 --> 01:15:24,000 Hva gjør han? 796 01:15:54,000 --> 01:15:55,000 Det er øksen. 797 01:15:55,000 --> 01:15:57,000 Det trekker stråling fra kjernen 798 01:15:57,000 --> 01:15:59,000 Som om den lader. 799 01:16:41,000 --> 01:16:44,000 Whoa! Godzilla reagerer! De fant den! 800 01:16:48,000 --> 01:16:50,000 Hva i helvete? 801 01:17:03,000 --> 01:17:05,000 hva gjør du? 802 01:17:05,000 --> 01:17:07,000 Trekke ut en prøve. 803 01:17:07,000 --> 01:17:09,000 Dette er en makt utenfor vår forståelse. 804 01:17:09,000 --> 01:17:11,000 Du kan ikke bare drille inn i den. 805 01:17:11,000 --> 01:17:13,000 Det kan vi faktisk. 806 01:17:16,000 --> 01:17:18,000 Faren min får det han vil ha. 807 01:17:18,000 --> 01:17:19,000 Det er Apex eiendom nå. 808 01:17:20,000 --> 01:17:21,000 hva? 809 01:17:26,000 --> 01:17:29,000 Energisignatur innkommende. 810 01:17:29,000 --> 01:17:32,000 Vi burde være i stand til å gjenskape det snart. 811 01:17:35,000 --> 01:17:37,000 Det er oppdagelsen av årtusenet. 812 01:17:37,000 --> 01:17:40,000 - Du kan ikke strippe den for deler. - Hold den. 813 01:18:06,000 --> 01:18:08,000 Gå. Gå. Jeg fikk det vi trengte. 814 01:18:08,000 --> 01:18:09,000 la oss gå! 815 01:18:11,000 --> 01:18:12,000 ja. 816 01:18:12,000 --> 01:18:16,000 Mr. Serizawa, start motorene! 817 01:18:16,000 --> 01:18:17,000 Oppgraderingen er uprøvd. 818 01:18:17,000 --> 01:18:19,000 Når vi kommer på nettet, 819 01:18:19,000 --> 01:18:21,000 Gojira kommer rett for oss. 820 01:18:21,000 --> 01:18:22,000 Han har kommet etter oss. 821 01:18:22,000 --> 01:18:24,000 siden vår skapelse først våknet. 822 01:18:24,000 --> 01:18:27,000 - Vi må omfavne det. - Vi burde ikke forhaste oss. 823 01:18:27,000 --> 01:18:29,000 Vi aner ikke hvordan denne energikilden 824 01:18:29,000 --> 01:18:30,000 vil påvirke Mecha. 825 01:18:30,000 --> 01:18:32,000 Gå inn i den jævla stolen. 826 01:18:47,000 --> 01:18:50,000 Gå, gå, gå! - Kom igjen, kom igjen! 827 01:18:50,000 --> 01:18:52,000 Flytte! Hva venter du på? la oss gå! 828 01:18:59,000 --> 01:19:02,000 Denne veien, sir! Skynd! Vi må tilbake... 829 01:19:02,000 --> 01:19:03,000 - 830 01:19:28,000 --> 01:19:30,000 OK. 831 01:19:30,000 --> 01:19:32,000 - 832 01:20:05,000 --> 01:20:08,000 Få ham ut av veien! Skyt ham! 833 01:20:11,000 --> 01:20:12,000 - Gå, gå, gå! - 834 01:20:19,000 --> 01:20:20,000 - 835 01:20:21,000 --> 01:20:22,000 Å, nei. 836 01:20:23,000 --> 01:20:24,000 Nei, nei, nei... 837 01:20:27,000 --> 01:20:30,000 Å, Herregud! Kom igjen, la oss gå! 838 01:20:58,000 --> 01:21:00,000 - Vent litt, damer. - ja. 839 01:21:00,000 --> 01:21:02,000 Whoa. 840 01:21:28,000 --> 01:21:29,000 Hold deg lav. 841 01:21:34,000 --> 01:21:36,000 Ja. Går viralt. 842 01:21:37,000 --> 01:21:38,000 hva? 843 01:21:38,000 --> 01:21:41,000 Vi må prøve å stoppe dette. 844 01:21:43,000 --> 01:21:45,000 Mm-mm. Jeg liker ikke dette, folkens. 845 01:21:45,000 --> 01:21:47,000 Hvis dette ikke bidro til verdens ødeleggelse, 846 01:21:47,000 --> 01:21:49,000 Dette ville være en flott DJ messe. 847 01:21:53,000 --> 01:21:54,000 Jeg vet hva det... Vedlikehold. 848 01:21:54,000 --> 01:21:56,000 - Madison, vi burde dra. 849 01:21:56,000 --> 01:21:57,000 Jeg er vedlikehold. Du trenger ikke å varsle... 850 01:21:58,000 --> 01:21:59,000 Hun kjøper ikke det. Madison, vi må dra. 851 01:21:59,000 --> 01:22:01,000 Kvinnen med skurken frisyre... 852 01:22:01,000 --> 01:22:03,000 Madison, de har våpen. 853 01:22:03,000 --> 01:22:05,000 Hei, folkens. Det er lydisolert, så jeg kan egentlig ikke... 854 01:22:06,000 --> 01:22:08,000 - Jeg vil kommunisere... - Åpne døren! 855 01:22:08,000 --> 01:22:09,000 si det igjen? 856 01:22:09,000 --> 01:22:11,000 Å, Gud! Kom deg ned! Kom deg ned! 857 01:22:11,000 --> 01:22:13,000 Å, faen! 858 01:23:04,000 --> 01:23:07,000 - 859 01:24:48,000 --> 01:24:50,000 Vi er i ferd med å bryte sløret! vent litt! 860 01:25:14,000 --> 01:25:16,000 - 861 01:26:01,000 --> 01:26:03,000 Ser ut som runde to går til Kong. 862 01:26:16,000 --> 01:26:17,000 hei! 863 01:26:22,000 --> 01:26:26,000 Kom igjen, folkens. virkelig? Greenpeace igjen? 864 01:26:26,000 --> 01:26:28,000 Grønnpea... 865 01:26:28,000 --> 01:26:30,000 Faktisk, sir, ikke som du ville vite dette, 866 01:26:30,000 --> 01:26:32,000 men jeg er nivå to assisterende engineering ... 867 01:26:32,000 --> 01:26:35,000 Vel, foreløpig nivå to assisterende ingeniør, 868 01:26:35,000 --> 01:26:36,000 ikke som du ville vite det. 869 01:26:36,000 --> 01:26:38,000 Mine evalueringer var utrolig encourag ... 870 01:26:38,000 --> 01:26:42,000 Jeg sier bare at Greenpeace ønsker, er alt jeg sier. 871 01:26:43,000 --> 01:26:46,000 Hvor kjenner jeg deg fra? 872 01:26:49,000 --> 01:26:51,000 Å, min godhet. 873 01:26:51,000 --> 01:26:54,000 Regissør Russells datter, ikke sant? 874 01:26:54,000 --> 01:26:56,000 Du forårsaket alt dette. 875 01:26:56,000 --> 01:27:00,000 Hvis du med "alt dette", mener jeg, og jeg alene, 876 01:27:00,000 --> 01:27:03,000 har gitt menneskeheten en sjanse mot titanene, 877 01:27:03,000 --> 01:27:06,000 Da, ja, jeg vil eie den tittelen. 878 01:27:06,000 --> 01:27:08,000 Godzilla hadde etterlatt oss i fred. 879 01:27:08,000 --> 01:27:10,000 Du provoserte ham til krig. 880 01:27:10,000 --> 01:27:13,000 Det kan bare være én alfa, miss Russell. 881 01:27:13,000 --> 01:27:16,000 Det ser ut til å ha vært forsyn. 882 01:30:06,000 --> 01:30:07,000 Det er på tide å lansere. 883 01:30:07,000 --> 01:30:10,000 Begynn pilotintegrasjon. 884 01:30:17,000 --> 01:30:19,000 Og nå... 885 01:30:20,000 --> 01:30:21,000 min Mecha. 886 01:30:22,000 --> 01:30:25,000 Det er ikke bare Godzillas like... 887 01:30:27,000 --> 01:30:29,000 men hans overordnede. 888 01:30:31,000 --> 01:30:34,000 Apex Titan av min egen hånd. 889 01:30:36,000 --> 01:30:39,000 Det er på tide å vise verden hva du kan gjøre. 890 01:30:41,000 --> 01:30:43,000 Pilot engasjert. 891 01:30:47,000 --> 01:30:50,000 Varsel: Feil. Systemet er ustabilt. 892 01:30:50,000 --> 01:30:54,000 Varsel: Feil. Systemet er ustabilt. 893 01:30:57,000 --> 01:31:00,000 Slik vinner vi som art. 894 01:31:01,000 --> 01:31:03,000 Du skjønner, for 10 år siden, 895 01:31:03,000 --> 01:31:07,000 da Gojira først ble avslørt for verden, 896 01:31:07,000 --> 01:31:09,000 Jeg hadde en drøm. 897 01:31:09,000 --> 01:31:12,000 Og i den drømmen så jeg én ting. 898 01:31:12,000 --> 01:31:18,000 Og den vakre, utrolige tingen var... 899 01:31:21,000 --> 01:31:22,000 Å, faen. 900 01:31:22,000 --> 01:31:23,000 nei! 901 01:31:38,000 --> 01:31:41,000 Jeg ville virkelig høre resten av talen. 902 01:32:17,000 --> 01:32:19,000 Hva i Guds navn er det? 903 01:33:04,000 --> 01:33:06,000 Det tenker for seg selv nå. 904 01:33:06,000 --> 01:33:08,000 Vi må advare Monarch. 905 01:33:08,000 --> 01:33:11,000 Eller prøv å stoppe det selv. 906 01:33:11,000 --> 01:33:13,000 Den er fortsatt knyttet til satellitten deres. 907 01:33:13,000 --> 01:33:15,000 Vent, Josh. 908 01:33:15,000 --> 01:33:17,000 Hvis jeg kan finne ut passordet, 909 01:33:17,000 --> 01:33:19,000 Kanskje vi kan slå den av. 910 01:33:19,000 --> 01:33:20,000 greit. 911 01:33:33,000 --> 01:33:35,000 Hva i helvete er det? 912 01:34:27,000 --> 01:34:28,000 hva? 913 01:34:34,000 --> 01:34:36,000 hva skjer? 914 01:34:36,000 --> 01:34:38,000 Hun kan føle hjerteslagene hans. 915 01:34:38,000 --> 01:34:39,000 Han er døende. 916 01:34:42,000 --> 01:34:44,000 Det er ingenting vi kan gjøre for å starte hjertet hans på nytt. 917 01:34:44,000 --> 01:34:45,000 Vi trenger en ladning som er stor nok til å... 918 01:34:46,000 --> 01:34:47,000 Lys opp Las Vegas i en uke. 919 01:35:11,000 --> 01:35:12,000 Er det et passord? - 920 01:35:13,000 --> 01:35:15,000 Er det et passord? 921 01:35:15,000 --> 01:35:16,000 jeg vet ikke! Jeg er ikke vant til dette. 922 01:35:16,000 --> 01:35:18,000 Jeg er vant til å piratfilm på nettet. 923 01:35:18,000 --> 01:35:19,000 - Ok, så gå til Innstillinger. - 924 01:35:19,000 --> 01:35:21,000 Dette er. - Far? 925 01:35:21,000 --> 01:35:23,000 Madison, hvor er du? 926 01:35:23,000 --> 01:35:25,000 Pappa, kan du høre... 927 01:35:25,000 --> 01:35:27,000 Kan du høre meg? Jeg er i Hong Kong. 928 01:35:27,000 --> 01:35:29,000 - Gal? - Far! 929 01:35:29,000 --> 01:35:31,000 Gal? Madison! 930 01:35:35,000 --> 01:35:36,000 - A-ha! 931 01:35:40,000 --> 01:35:42,000 Ok, dere to bør få litt avstand. 932 01:35:49,000 --> 01:35:50,000 hei. 933 01:35:52,000 --> 01:35:55,000 Du er en veldig modig liten jente. 934 01:36:02,000 --> 01:36:04,000 jeg vet ikke. 935 01:36:04,000 --> 01:36:05,000 Kanskje vi begge er det. 936 01:36:17,000 --> 01:36:19,000 - 937 01:36:44,000 --> 01:36:45,000 OK. 938 01:36:49,000 --> 01:36:51,000 Lykke til, store kar. 939 01:37:07,000 --> 01:37:09,000 - 940 01:38:24,000 --> 01:38:26,000 - 941 01:38:26,000 --> 01:38:27,000 Jeg trodde du sa du var en hacker! 942 01:38:27,000 --> 01:38:29,000 Jeg sa jeg tok et HTML-kurs på sommerleiren. 943 01:38:29,000 --> 01:38:31,000 - Html? - Ja, på sommerleiren. 944 01:38:31,000 --> 01:38:33,000 Var det en leir fra 90-tallet? kom igjen. Bruk QWERTY. 945 01:38:34,000 --> 01:38:36,000 Feil. Sikkerhetslås. 946 01:38:36,000 --> 01:38:38,000 - Nei. Dritt! 947 01:38:38,000 --> 01:38:40,000 Dritt. 948 01:40:13,000 --> 01:40:14,000 - 949 01:40:17,000 --> 01:40:19,000 Josh! Du må gjøre noe. 950 01:40:19,000 --> 01:40:21,000 Vi prøvde å ta de Apex-jævlene. 951 01:40:21,000 --> 01:40:23,000 men jeg tror dette er så langt som vi går, 952 01:40:23,000 --> 01:40:24,000 så bunnen er oppe. 953 01:40:24,000 --> 01:40:26,000 Jeg håpet å dø med voksne, men greit. 954 01:40:31,000 --> 01:40:34,000 Hvis du aldri har drukket før, 955 01:40:35,000 --> 01:40:36,000 Drikke. Drikke! 956 01:40:36,000 --> 01:40:38,000 hei! hva er du... - 957 01:40:40,000 --> 01:40:41,000 Er det løsningen din? 958 01:40:41,000 --> 01:40:43,000 Jeg må dø her med deg, og edru! 959 01:41:07,000 --> 01:41:09,000 ja! - ja! ja! 960 01:42:02,000 --> 01:42:03,000 Hei, Nathan? 961 01:42:05,000 --> 01:42:07,000 - Nathan? - 962 01:42:07,000 --> 01:42:09,000 Nathan, er alt i orden? 963 01:42:33,000 --> 01:42:34,000 Far? 964 01:42:35,000 --> 01:42:36,000 Far! 965 01:42:37,000 --> 01:42:38,000 Far! 966 01:42:46,000 --> 01:42:50,000 Hei. Det var... Madisons idé. 967 01:42:51,000 --> 01:42:52,000 Hold kjeft, Josh. 968 01:42:53,000 --> 01:42:56,000 Far. Dette er mannen som reddet livene våre. 969 01:42:56,000 --> 01:42:58,000 Bernie, møt pappa. 970 01:42:58,000 --> 01:42:59,000 Far. Bernie, jeg har ikke noe å si. 971 01:42:59,000 --> 01:43:01,000 Det er en stor glede å møte deg. 972 01:43:01,000 --> 01:43:04,000 Jeg lurte på om jeg kunne invitere deg 973 01:43:04,000 --> 01:43:08,000 å snakke om Monarch anlegget i Roswell fordi ... 974 01:43:14,000 --> 01:43:15,000 Det er utrolig. Det skjedde... 975 01:43:15,000 --> 01:43:17,000 - 976 01:43:29,000 --> 01:43:30,000 Jia? Jia! 977 01:44:46,000 --> 01:44:49,000 Opp med hodet, folkens! Han kommer for å gå om morgenen. 978 01:45:12,000 --> 01:45:14,000 at jeg puster 979 01:45:19,000 --> 01:45:23,000 at jeg puster 980 01:45:27,000 --> 01:45:34,000 at jeg puster 981 01:45:47,000 --> 01:45:51,000 at jeg puster 982 01:45:55,000 --> 01:45:59,000 at jeg puster 983 01:46:04,000 --> 01:46:08,000 at jeg puster