1 00:01:39,650 --> 00:01:41,108 Mm. 2 00:03:11,817 --> 00:03:13,858 Alarm, biodome brud. 3 00:03:13,942 --> 00:03:16,692 Alarm, biodome brud. 4 00:03:19,192 --> 00:03:21,525 Dr. Andrews, så du det? 5 00:03:21,608 --> 00:03:23,775 Levestedet holder ikke meget længere. 6 00:03:23,858 --> 00:03:26,192 Vi er nødt til at begynde at tænke på off-site løsninger. 7 00:03:26,275 --> 00:03:28,733 Øen er det eneste, der har holdt ham isoleret. 8 00:03:28,817 --> 00:03:30,817 Hvis han går, kommer Godzilla efter ham. 9 00:03:30,900 --> 00:03:33,317 Der kan ikke være to alpha Titans. 10 00:03:33,400 --> 00:03:35,275 Hele teorien om en gammel rivalisering 11 00:03:35,358 --> 00:03:36,817 stammer fra Iwi mytologi. 12 00:03:36,900 --> 00:03:38,192 Han er blevet for stor med tiden. 13 00:03:38,275 --> 00:03:40,067 Dette miljø vil ikke opretholde meget længere. 14 00:03:40,150 --> 00:03:41,608 Det er for ustabilt. 15 00:03:44,817 --> 00:03:46,192 Hej. 16 00:03:58,733 --> 00:04:00,900 Off-site ville være en dødsdom. 17 00:04:00,983 --> 00:04:04,233 Tror du ikke, kongen kan klare sig selv? 18 00:04:04,317 --> 00:04:06,358 Der må være en anden måde. 19 00:04:15,025 --> 00:04:16,942 At finde oprindelsen af disse skabninger 20 00:04:17,025 --> 00:04:20,983 er afgørende for menneskehedens overlevelse. 21 00:04:21,067 --> 00:04:22,608 Det indre af Jorden 22 00:04:22,692 --> 00:04:25,442 består af store hytter og luftlommer, 23 00:04:26,400 --> 00:04:30,108 følgeskab af naturlige veje. 24 00:04:30,192 --> 00:04:32,483 Admiralen begynder sin ekspedition, 25 00:04:32,567 --> 00:04:35,025 søger efter en indgang til en skjult verden. 26 00:04:35,108 --> 00:04:36,692 Formålet er opdagelsen 27 00:04:36,775 --> 00:04:38,192 og frigivelsen til verden 28 00:04:38,275 --> 00:04:40,317 af de ukendte skatte i Antarktis 29 00:04:40,400 --> 00:04:43,858 i hele menneskehedens interesse. 30 00:04:43,942 --> 00:04:47,025 Medlemmer af det tabte parti blev aldrig set igen. 31 00:04:47,108 --> 00:04:49,442 Stadig ingen ord om, hvad der kan være sket. 32 00:04:54,400 --> 00:04:56,150 Der er et økosystem derude. 33 00:04:56,233 --> 00:04:58,567 den holder af, som vi ikke kan forestille os. 34 00:04:58,650 --> 00:05:01,650 Og stedet at finde det er denne ø. 35 00:06:29,775 --> 00:06:31,067 Hej, loyale lyttere. 36 00:06:31,150 --> 00:06:33,233 Velkommen til TTP, Titan Truth Podcast. 37 00:06:33,317 --> 00:06:35,608 Episode nummer 245. 38 00:06:35,692 --> 00:06:37,358 I dag er dagen. 39 00:06:37,442 --> 00:06:39,317 Måske den sidste podcast jeg nogensinde optage. 40 00:06:39,400 --> 00:06:41,067 Og se, jeg ved, jeg sagde, at i sidste uge 41 00:06:41,150 --> 00:06:42,983 og måske ugen før og et par andre gange. 42 00:06:43,067 --> 00:06:44,567 Men hør, det her er pointen. 43 00:06:44,650 --> 00:06:47,400 Efter fem års dyb dækning hos Apex Cybernetics- 44 00:06:47,483 --> 00:06:49,233 Jeg tager endelig chancen. 45 00:06:49,317 --> 00:06:50,900 Der foregår noget slemt her. 46 00:06:50,983 --> 00:06:52,317 Jeg ved ikke, hvad det er. 47 00:06:52,400 --> 00:06:54,733 men jeg er ved at gå ind og downloade hårde beviser 48 00:06:54,817 --> 00:06:57,317 og afsløre en stor corporate sammensværgelse. 49 00:06:57,400 --> 00:06:58,942 Ja, du kan kalde mig en whistleblower, 50 00:06:59,025 --> 00:07:00,400 Men jeg fløjter ikke bare. 51 00:07:00,483 --> 00:07:03,983 Jeg mener, det er mere end en lækage. Det er en oversvømmelse. 52 00:07:04,067 --> 00:07:05,775 Og tro mig, denne oversvømmelse 53 00:07:05,858 --> 00:07:08,942 Vil vaske alle Apex' løgne væk. 54 00:07:09,025 --> 00:07:10,733 Det kan du godt tro. 55 00:07:15,442 --> 00:07:17,983 Velkommen til Apex Kybernetik. 56 00:07:18,067 --> 00:07:21,608 Ingen uautoriserede personer tilladt ud over dette punkt. 57 00:07:21,692 --> 00:07:24,442 Da vi startede Apex Kybernetik, 58 00:07:24,525 --> 00:07:25,942 vi drømte om nye måder 59 00:07:26,025 --> 00:07:29,358 at overskride grænserne for det menneskelige potentiale. 60 00:07:29,442 --> 00:07:33,483 Robotteknologi, det menneskelige sind, kunstig intelligens. 61 00:07:33,567 --> 00:07:38,150 Hvem ved, hvilken modig ny fremtid vi vil drømme om næste gang? 62 00:07:39,275 --> 00:07:41,067 Jeg hedder Walter Simmons. 63 00:07:41,150 --> 00:07:43,525 og det er mit privilegium at lede Apex 64 00:07:43,608 --> 00:07:46,150 ind i menneskehedens dristige nye æra. 65 00:07:46,233 --> 00:07:48,150 Vi skal ingen steder. 66 00:07:48,983 --> 00:07:50,192 Og det er du heller ikke. 67 00:07:52,900 --> 00:07:54,567 Der er du, skat. 68 00:08:04,733 --> 00:08:06,150 Nej, lad være med at spise det! 69 00:08:06,233 --> 00:08:07,983 Det er utroligt usundt. 70 00:08:09,317 --> 00:08:10,983 Det er bare alle GMO'erne. 71 00:08:11,067 --> 00:08:12,567 At vokse et andet hoved kunne være nyttigt. 72 00:08:12,650 --> 00:08:13,650 Du er nødt til at lade mig det vide. 73 00:08:13,733 --> 00:08:15,025 Fordi mig, mig selv? 74 00:08:15,108 --> 00:08:16,650 Jeg kan knap nok klare den, jeg har. 75 00:08:16,733 --> 00:08:19,692 Bernie, du må ikke være herinde. 76 00:08:19,775 --> 00:08:22,483 Har du tænkt på, hvad vi laver her? 77 00:08:22,567 --> 00:08:24,067 Jeg mener, virkelig gør her. 78 00:08:24,150 --> 00:08:25,483 Hvorfor er du her? 79 00:08:25,567 --> 00:08:27,358 Det her er ikke maskinrummet. 80 00:08:27,442 --> 00:08:28,817 Fordi, du ved, jeg var nødt til at vente 81 00:08:28,900 --> 00:08:30,192 fordi de er at gøre disse nye specs, 82 00:08:30,275 --> 00:08:31,983 Som vil tage over... 83 00:08:32,067 --> 00:08:33,400 Det er lommeregner mode. 84 00:08:33,483 --> 00:08:35,108 ... over en time, måske endnu mere. 85 00:08:35,192 --> 00:08:37,192 Så min fører sagde, jeg skulle gå en tur. 86 00:08:37,275 --> 00:08:39,733 - og få nogle nye venner. - Åh. 87 00:08:39,817 --> 00:08:41,067 Åh! Nu hvor vi er nye venner, 88 00:08:41,150 --> 00:08:42,900 Jeg kan dele noget med dig, ikke? 89 00:08:42,983 --> 00:08:44,525 Jeg ved, den er herinde et sted. 90 00:08:44,608 --> 00:08:46,192 Dette er håndsprit, som jeg lavede fra min egen have. 91 00:08:46,275 --> 00:08:47,525 Det er virkelig fantastisk. 92 00:08:47,608 --> 00:08:49,400 Jeg ved ikke, om jeg brugte det eller ej. 93 00:08:51,358 --> 00:08:53,858 Ja. Denne. Prøv lige at se. 94 00:08:53,942 --> 00:08:56,608 At lige der er radionet netværk 95 00:08:56,692 --> 00:08:58,358 med en voice-record-underprocessor. 96 00:08:58,442 --> 00:09:00,192 - Gæt hvorfra. Kom nu. - Jeg er ligeglad. 97 00:09:00,275 --> 00:09:01,525 En brødrister! 98 00:09:01,608 --> 00:09:03,275 Det er fra en brødrister. Se den her. 99 00:09:03,358 --> 00:09:04,900 Jeg skal på toilettet. 100 00:09:04,983 --> 00:09:06,358 Er det et par? 101 00:09:06,442 --> 00:09:08,025 For hvis det er to, er det sikkert fra æblerne. 102 00:09:08,108 --> 00:09:10,733 Vil du bruge den håndsprit, jeg har lavet? 103 00:09:10,817 --> 00:09:11,817 Jeg har det godt. 104 00:09:11,900 --> 00:09:14,483 Okay, jeg bliver her. 105 00:09:15,525 --> 00:09:17,775 Okay. Ja. 106 00:09:19,150 --> 00:09:20,858 Lad mig se. 107 00:09:20,942 --> 00:09:22,025 Whoo. 108 00:09:23,775 --> 00:09:25,025 Skærmen. 109 00:09:30,400 --> 00:09:31,900 Hvad sender de til Hong Kong? 110 00:09:31,983 --> 00:09:34,150 Hvad er Sublevel 33? 111 00:09:36,608 --> 00:09:37,942 Hvad...? 112 00:09:41,317 --> 00:09:43,400 Evakuering, Titan alarm. 113 00:09:43,483 --> 00:09:45,150 Det er ikke en øvelse. 114 00:09:45,233 --> 00:09:47,108 Alle Apex ansatte, fortsæt venligst... 115 00:09:47,192 --> 00:09:49,358 Det er mit stikord. Det er mit stikord. 116 00:09:49,442 --> 00:09:51,233 Det er ikke en øvelse. 117 00:10:18,067 --> 00:10:21,233 Fortsæt til beskyttelsesrummet i en enkelt fil. 118 00:10:21,317 --> 00:10:22,317 Lad os gå! 119 00:10:22,400 --> 00:10:23,942 De brugte cyanid kapsler 120 00:10:24,025 --> 00:10:25,483 i stedet for beskyttelsesrum for at holde hemmelighederne i, 121 00:10:25,567 --> 00:10:26,983 Men det er hverken her eller der. 122 00:10:27,067 --> 00:10:28,650 Så lyt ikke til mig. 123 00:10:28,733 --> 00:10:32,525 Niveau to personale, denne vej! Lad os gå, lad os gå! 124 00:10:33,733 --> 00:10:35,150 Ja, den vej. 125 00:10:43,608 --> 00:10:45,275 Det er på tide! 126 00:10:45,358 --> 00:10:47,733 Vi er nødt til at gå nu! 127 00:11:13,775 --> 00:11:15,733 Evakuere. 128 00:11:15,817 --> 00:11:18,317 Et niveau ad gangen, okay. 129 00:11:19,483 --> 00:11:21,400 - Nej. - Hej, dig! 130 00:11:21,483 --> 00:11:23,400 - Hvor er dit godkendelsesmærke? - Ved du hvad? 131 00:11:23,483 --> 00:11:24,858 Det faktum, at du taler om 132 00:11:24,942 --> 00:11:26,400 clearance tags lige nu i en krisetid 133 00:11:26,483 --> 00:11:28,025 er utrolig uprofessionel. 134 00:11:28,108 --> 00:11:29,942 Vi burde tale om evakuering. 135 00:11:30,025 --> 00:11:31,150 Yo! Okay! 136 00:11:46,942 --> 00:11:48,733 Åh, sikke noget. 137 00:11:57,483 --> 00:12:01,275 Åh, nej, nej. Hvad fanden er det? 138 00:12:19,400 --> 00:12:21,483 Det er CNN's breaking news. 139 00:12:21,567 --> 00:12:23,400 Den amerikanske flådes fjerde flåde 140 00:12:23,483 --> 00:12:25,400 er indsat ud for den sydøstlige kyst 141 00:12:25,483 --> 00:12:28,567 af USA efter sidste nats pludselige Godzilla angreb. 142 00:12:28,650 --> 00:12:30,358 En tid med relativ fred knust 143 00:12:30,442 --> 00:12:31,858 når den massive Titan, 144 00:12:31,942 --> 00:12:33,442 engang menes at være en helt for menneskeheden, 145 00:12:33,525 --> 00:12:35,650 landgang i Pensacola, Florida. 146 00:12:35,733 --> 00:12:37,525 Selv om skaden stort set var 147 00:12:37,608 --> 00:12:40,275 til det amerikanske hovedkvarter for Apex Cybernetics, 148 00:12:40,358 --> 00:12:43,067 regeringer rundt om i verden ikke tager nogen chancer 149 00:12:43,150 --> 00:12:45,275 efter den første underbyggede Titan observation 150 00:12:45,358 --> 00:12:46,775 i over tre år. 151 00:12:46,858 --> 00:12:49,942 Direktør Walter Simmons havde dette at sige. 152 00:12:50,025 --> 00:12:53,900 Det handler om at arbejde sammen for at sikre en sikrere verden. 153 00:12:53,983 --> 00:12:55,442 Godzilla er en trussel mod menneskeheden. 154 00:12:55,525 --> 00:12:57,442 og Apex har en plan for at håndtere det, 155 00:12:57,525 --> 00:12:59,608 en gang for alle. 156 00:12:59,692 --> 00:13:01,942 Studerende og fakulteter, vær opmærksom 157 00:13:02,025 --> 00:13:03,608 der vil blive afholdt en obligatorisk samling 158 00:13:03,692 --> 00:13:05,108 Kl. 14.m i eftermiddag. 159 00:13:05,192 --> 00:13:06,650 Vejledere vil også afholde 160 00:13:06,733 --> 00:13:08,525 ekstra kontortid i hele denne uge 161 00:13:08,608 --> 00:13:10,067 til individuelle sessioner og gruppemøder. 162 00:13:10,150 --> 00:13:11,608 Velkommen tilbage, loyale lyttere, 163 00:13:11,692 --> 00:13:14,317 til Titan Truth Podcast, episode 246. 164 00:13:14,400 --> 00:13:15,900 Åh, sikke noget. Jeg var der. 165 00:13:15,983 --> 00:13:18,692 Godzillas Apex-angreb. Jeg så det gå ned! 166 00:13:18,775 --> 00:13:20,983 Du tror, det er et tilfælde, at han dukker op igen. 167 00:13:21,067 --> 00:13:23,692 og bare så sker for at ødelægge, at specifikke anlæg? 168 00:13:23,775 --> 00:13:27,483 Ha-ha, nej, nej, nej, nej. Ikke sådan noget som tilfældighed. 169 00:13:33,400 --> 00:13:35,067 Far, jeg siger dig, der er noget 170 00:13:35,150 --> 00:13:36,858 provokere ham, at vi ikke ser her. 171 00:13:36,942 --> 00:13:39,317 Hvorfor skulle Godzilla ellers blinke en intimidering display 172 00:13:39,400 --> 00:13:40,900 Hvis der ikke var en anden Titan i nærheden? 173 00:13:40,983 --> 00:13:42,983 At podcast fylder dit hoved med skrald. 174 00:13:43,067 --> 00:13:45,817 - Du burde gå i skole. - Jeg prøver bare at hjælpe. 175 00:13:45,900 --> 00:13:48,067 Jeg vil ikke have, at du hjælper. Du skal være i sikkerhed. 176 00:13:48,150 --> 00:13:50,067 Vi havde brug for en plan for at holde fred med disse ting, 177 00:13:50,150 --> 00:13:52,317 og den bedste, vi lige havde, gik ned i flammer. 178 00:13:52,400 --> 00:13:53,983 Jeg har ikke mere. 179 00:13:54,067 --> 00:13:55,983 Og det sidste, jeg har brug for, er at bekymre mig om dig. 180 00:13:56,067 --> 00:13:59,317 Godzilla reddede os. Du var der med mor. Du har set det. 181 00:13:59,400 --> 00:14:00,692 Hvordan kunne du tvivle på ham? 182 00:14:00,775 --> 00:14:02,358 - Der må være et mønster. - Det gør der ikke. 183 00:14:02,442 --> 00:14:04,400 - En grund til, at han blev provokeret. - Det er der ikke. 184 00:14:04,483 --> 00:14:05,692 Hvordan kan du vide det? 185 00:14:05,775 --> 00:14:07,650 Fordi skabninger, som mennesker, kan ændre sig. 186 00:14:07,733 --> 00:14:09,150 Og lige nu er Godzilla derude. 187 00:14:09,233 --> 00:14:11,275 Og han gør folk fortræd, og vi ved ikke hvorfor. 188 00:14:11,358 --> 00:14:13,983 Så skær din far lidt slap, ville du? 189 00:14:15,942 --> 00:14:17,525 Vi ses derhjemme, far. 190 00:14:21,817 --> 00:14:23,442 Vil du høre min teori? 191 00:14:23,525 --> 00:14:25,275 Selvfølgelig gør du det. Det er derfor, du er her. 192 00:14:25,358 --> 00:14:27,775 Kom nu, det handler om mønstre og variabler. 193 00:14:27,858 --> 00:14:29,567 Hold dig til mig. Jeg tager dig tilbage. 194 00:14:29,650 --> 00:14:31,358 Til sjette klasse med det her, okay? 195 00:14:31,442 --> 00:14:33,858 Godzilla angriber, når provokeret, det er det mønster. 196 00:14:33,942 --> 00:14:36,567 Pensacola er den eneste kystnære Apex hub 197 00:14:36,650 --> 00:14:37,817 med et avanceret robotlaboratorium. 198 00:14:37,900 --> 00:14:39,150 Det er variablen. 199 00:14:39,233 --> 00:14:40,983 Og læg dem sammen, og dit svar er 200 00:14:41,067 --> 00:14:43,692 at Apex er kernen i problemet. 201 00:15:00,983 --> 00:15:02,108 Kan jeg hjælpe dig? 202 00:15:03,983 --> 00:15:05,567 Hvis du vil have en aftale, 203 00:15:05,650 --> 00:15:07,067 Min kontortid er ni til fem. 204 00:15:07,150 --> 00:15:09,900 - Vær sød, dr. Lind. - Hvad f. . 205 00:15:09,983 --> 00:15:12,233 Fyre som dig og mig, 206 00:15:12,317 --> 00:15:14,317 Vi har ikke normale arbejdstider, vel? 207 00:15:17,108 --> 00:15:18,567 Jeg er blevet fikseret på Hollow Earth 208 00:15:18,650 --> 00:15:20,067 så længe du har. 209 00:15:20,150 --> 00:15:23,150 Din teori om, at det er fødestedet for alle Titans 210 00:15:23,233 --> 00:15:24,442 er fascinerende. 211 00:15:24,525 --> 00:15:26,483 Din bog var meget imponerende. 212 00:15:26,567 --> 00:15:29,442 Åh ja? Jeg har omkring 30 usolgte kasser. 213 00:15:29,525 --> 00:15:31,108 i min lejlighed, hvis du vil have noget. 214 00:15:32,358 --> 00:15:34,233 Walt Simmons. 215 00:15:34,317 --> 00:15:36,108 Jeg ved, hvem du er. Det er mig en ære. 216 00:15:36,192 --> 00:15:39,775 Nej, æren er min. Det samme gælder uopsætteligheden. 217 00:15:39,858 --> 00:15:43,150 Godzilla har aldrig angrebet os uprovokeret før. 218 00:15:43,233 --> 00:15:46,150 Det er farlige tider, dr. Lind. 219 00:15:46,233 --> 00:15:47,608 Tillad mig at introducere 220 00:15:47,692 --> 00:15:51,400 Vores Apex chief technology officer, Mr. Ren Serizawa. 221 00:15:51,483 --> 00:15:54,900 Han har en interessant ting at vise dig. 222 00:15:59,025 --> 00:16:03,025 Magnetisk billeddannelse fra en af vores nye satellitter. 223 00:16:03,108 --> 00:16:05,650 Du ved godt, hvad det er, ikke? 224 00:16:05,733 --> 00:16:07,067 Hul jord. 225 00:16:07,150 --> 00:16:10,442 Et økosystem så stort som ethvert hav, 226 00:16:10,525 --> 00:16:12,025 lige under vores fødder. 227 00:16:16,067 --> 00:16:18,400 Dette energisignal er enormt. 228 00:16:18,483 --> 00:16:21,900 Og næsten identisk med aflæsninger fra Gojira. 229 00:16:21,983 --> 00:16:24,233 Som vores sol brændstoffer planetens overflade, 230 00:16:24,317 --> 00:16:26,608 denne energi opretholder Den Hule Jord, 231 00:16:26,692 --> 00:16:31,400 gør livet lige så stærkt som vores aggressive Titan-ven. 232 00:16:31,483 --> 00:16:34,442 Hvis vi kan udnytte denne livskraft, 233 00:16:34,525 --> 00:16:38,108 Vi har et våben, der kan konkurrere med Godzilla. 234 00:16:38,192 --> 00:16:40,358 Jeg har brug for din hjælp til at finde den. 235 00:16:42,817 --> 00:16:46,108 Jeg ved ikke, om jeg er den rette til jobbet. 236 00:16:47,150 --> 00:16:48,483 Har du læst anmeldelserne? 237 00:16:48,567 --> 00:16:51,525 "En sci-fi kvaksalver handel i frynser fysik." 238 00:16:51,608 --> 00:16:53,150 Se, hvor de har placeret mit kontor. 239 00:16:53,233 --> 00:16:56,567 Jeg er i kælderen lige overfor fløjte klasse. 240 00:16:56,650 --> 00:16:59,358 Desuden er jeg ikke sammen med Monarch mere. 241 00:16:59,442 --> 00:17:01,775 Og Hollow Earth indrejse er umuligt. 242 00:17:02,567 --> 00:17:03,817 Vi prøvede. 243 00:17:06,567 --> 00:17:08,858 Jeg er ked af det med din bror. 244 00:17:09,608 --> 00:17:11,858 Han var en sand pioner. 245 00:17:11,942 --> 00:17:13,025 Tak. 246 00:17:17,608 --> 00:17:19,900 Se alle vores scanninger fremad 247 00:17:19,983 --> 00:17:23,275 foreslå et beboeligt miljø dernede. 248 00:17:23,358 --> 00:17:29,025 Hvad gik der galt på din brors mission? 249 00:17:31,733 --> 00:17:34,525 Da de forsøgte at komme ind, 250 00:17:34,608 --> 00:17:37,233 de ramte en gravitationel inversion. 251 00:17:37,317 --> 00:17:39,608 En hel planets tyngdekraft 252 00:17:39,692 --> 00:17:41,817 vendes på et splitsekund. 253 00:17:43,650 --> 00:17:46,567 De blev knust på et øjeblik. 254 00:17:48,400 --> 00:17:51,900 Hvad hvis jeg fortalte dig, at vi, på Apex, 255 00:17:51,983 --> 00:17:54,067 har skabt et fænomenalt håndværk 256 00:17:54,150 --> 00:17:56,775 som kunne opretholde en sådan inversion? 257 00:17:59,483 --> 00:18:02,025 Den hule jord antenne køretøj. 258 00:18:02,608 --> 00:18:03,817 Heav. 259 00:18:06,900 --> 00:18:07,942 Vi kan gøre rejsen 260 00:18:08,025 --> 00:18:10,317 til Hollow Earth muligt, Dr. Lind. 261 00:18:10,400 --> 00:18:12,942 Men vi har brug for dig til at lede missionen. 262 00:18:19,608 --> 00:18:20,817 Hjælp mig. 263 00:18:22,483 --> 00:18:24,775 Hjælp alle. 264 00:18:24,858 --> 00:18:27,275 At finde denne nål i en høstak 265 00:18:27,358 --> 00:18:29,608 er vores bedste skud mod Godzilla. 266 00:18:29,692 --> 00:18:33,483 Jeg har måske en idé. 267 00:18:34,192 --> 00:18:35,442 Men det er skørt. 268 00:18:35,525 --> 00:18:39,150 Jeg elsker skøre ideer. De gjorde mig rig. 269 00:18:40,650 --> 00:18:43,150 Kender I den genetiske hukommelse? 270 00:18:43,233 --> 00:18:46,025 Det er en teori, at alle Titans deler en fælles impuls 271 00:18:46,108 --> 00:18:48,150 at vende tilbage til deres evolutionære kilde. 272 00:18:48,233 --> 00:18:49,567 Som gydende laks. 273 00:18:49,650 --> 00:18:53,858 Præcis. Eller en... Eller en brevdue. 274 00:18:53,942 --> 00:18:56,150 Så hvis dette er Titans hjem 275 00:18:56,233 --> 00:18:58,358 og denne livskraft opretholder dem... 276 00:18:58,442 --> 00:19:00,275 En Titan kunne vise dig vejen. 277 00:19:01,942 --> 00:19:03,942 Ja. 278 00:19:04,025 --> 00:19:06,067 Med lidt hjælp fra en gammel kollega. 279 00:19:39,733 --> 00:19:41,858 Uh, hvor er det? 280 00:19:41,942 --> 00:19:44,942 Dr. Andrews, du har en gæst, der venter på dig i sikkerhedstjenesten. 281 00:19:51,692 --> 00:19:52,858 Okay. 282 00:20:07,608 --> 00:20:09,692 En strømkilde i Hollow Earth? 283 00:20:09,775 --> 00:20:11,983 Det lyder skørt, Nathan, selv for dig. 284 00:20:12,067 --> 00:20:14,983 Den er der! Vi har bare brug for Kong til at bringe os til det! 285 00:20:15,067 --> 00:20:17,567 Så snart du tager Kong ud af inddæmning, 286 00:20:17,650 --> 00:20:19,108 Godzilla kommer efter ham. 287 00:20:19,192 --> 00:20:20,650 Du sagde, du ikke kan holde ham her for evigt. 288 00:20:20,733 --> 00:20:22,692 Nej. Vores indblanding har allerede skabt ravage 289 00:20:22,775 --> 00:20:23,900 på Kongs levested. 290 00:20:23,983 --> 00:20:25,400 Jeg lader dig ikke slæbe ham. 291 00:20:25,483 --> 00:20:27,108 halvvejs over hele verden for at bruge ham som våben. 292 00:20:27,192 --> 00:20:29,567 Nej, ikke som et våben. Som allieret. 293 00:20:29,650 --> 00:20:31,733 For at beskytte os, så før derned. 294 00:20:31,817 --> 00:20:33,983 Hvad får dig til at tro, at han går ind? 295 00:20:34,067 --> 00:20:35,775 Du har altid troet, at Skull Island 296 00:20:35,858 --> 00:20:38,275 var som Hollow Earth kommer til overfladen, right? 297 00:20:38,358 --> 00:20:40,108 Og det var der, Kongs forfædre kom fra. 298 00:20:40,192 --> 00:20:41,317 Mm-hmm. 299 00:20:41,400 --> 00:20:42,525 Gennem indgangen i Antarktis, 300 00:20:42,608 --> 00:20:44,650 Vi kunne hjælpe ham med at finde et nyt hjem. 301 00:20:44,733 --> 00:20:46,650 Og han kunne redde vores. 302 00:20:47,483 --> 00:20:48,858 Hendes. 303 00:20:48,942 --> 00:20:51,400 Den strømkilde er måske vores eneste håb. 304 00:20:51,483 --> 00:20:54,483 Vi må stoppe Godzilla. Det er vores eneste chance. 305 00:20:55,275 --> 00:20:56,900 Vi er nødt til at tage den. 306 00:21:14,317 --> 00:21:15,567 - Okay. - Ja! 307 00:21:15,650 --> 00:21:18,775 Men når det kommer til Kong, hvad jeg siger går. 308 00:21:18,858 --> 00:21:21,025 Du navngiver betingelserne. Tak. 309 00:21:22,650 --> 00:21:24,983 Beklager. Tak. 310 00:21:26,192 --> 00:21:27,608 Du vil ikke fortryde det her. 311 00:21:27,692 --> 00:21:29,900 Det fortryder jeg allerede. 312 00:21:49,692 --> 00:21:51,567 Kom nu. 313 00:22:49,233 --> 00:22:52,650 Hold da op! Jeg kan lugte ham heroppefra. 314 00:22:52,733 --> 00:22:54,692 Han kan også lugte dig. 315 00:23:02,900 --> 00:23:04,650 Stadig ikke en fan, hva'? 316 00:23:10,483 --> 00:23:11,650 Hvad siger hun? 317 00:23:12,692 --> 00:23:14,233 Bare et iwi udtryk. 318 00:23:14,317 --> 00:23:15,900 Det betyder, at du er meget modig. 319 00:23:15,983 --> 00:23:17,150 - Ja? - Mm-hmm. 320 00:23:19,358 --> 00:23:21,650 Brug et let tryk på beroligende midler. 321 00:23:21,733 --> 00:23:23,192 Han er vores eskorte. 322 00:23:23,275 --> 00:23:25,483 Vi kan ikke få ham i koma, når vi når Hollow Earth. 323 00:23:25,567 --> 00:23:27,567 Hvad hvis Kong ikke går frivilligt? 324 00:23:27,650 --> 00:23:29,400 Hvad gør du så? 325 00:23:29,483 --> 00:23:30,900 Dr. Lind, meld dig venligst. 326 00:23:30,983 --> 00:23:32,983 til det forreste dæk. Dr. Lind. 327 00:23:33,067 --> 00:23:34,192 Undskyld mig. 328 00:23:35,775 --> 00:23:37,067 Nyheder. 329 00:24:00,317 --> 00:24:01,400 Velkommen. 330 00:24:03,983 --> 00:24:08,942 Wow. Hvem er den idiot, der kom op med denne idé? 331 00:24:09,025 --> 00:24:10,775 - Ha-ha. - Jeg hedder Maia Simmons. 332 00:24:10,858 --> 00:24:11,900 Min far sendte mig. 333 00:24:11,983 --> 00:24:13,442 Jeg kører punkt for Apex. 334 00:24:13,525 --> 00:24:15,233 Nathan Lind, missionschef. 335 00:24:17,692 --> 00:24:20,775 Ja, bare rolig. Jeg er her bare for at babysitte. 336 00:24:22,275 --> 00:24:23,817 De hule jords luftfartøjer 337 00:24:23,900 --> 00:24:26,150 er på vej til Antarktis lige nu. 338 00:24:26,233 --> 00:24:28,608 Jeg ved, I tror, I er banebrydende. 339 00:24:28,692 --> 00:24:30,317 Men disse prototyper vi låner dig 340 00:24:30,400 --> 00:24:33,858 vil gøre, hvad du har fløjet ligne brugt Miatas. 341 00:24:33,942 --> 00:24:35,442 Jeg elsker Miatas. 342 00:24:35,525 --> 00:24:37,650 Glem alt om den prisseddel, som er uanstændigt, selvfølgelig. 343 00:24:37,733 --> 00:24:39,442 Antityngdekraftsmotorerne alene producerer 344 00:24:39,525 --> 00:24:41,942 nok afgift til at lyse op Vegas i en uge. 345 00:24:43,233 --> 00:24:45,150 Du er velkommen til at blive imponeret. 346 00:24:46,067 --> 00:24:47,233 Wow. 347 00:25:00,067 --> 00:25:01,317 Okay, vi vil være 348 00:25:01,400 --> 00:25:03,358 ved indgangen til Antarktis om 48 timer. 349 00:25:03,442 --> 00:25:06,525 Denne vej vil få os ind i Hollow Earth. 350 00:25:06,608 --> 00:25:10,317 Når vi er inde, bør Kong føre os til strømkilden. 351 00:25:10,400 --> 00:25:11,858 Nu, tyngdekraften inversion 352 00:25:11,942 --> 00:25:13,358 vil være ganske intens. 353 00:25:13,442 --> 00:25:14,817 Vores bedste gæt er, at ved indrejse, 354 00:25:14,900 --> 00:25:16,900 det vil føles som bungee jumping ... 355 00:25:16,983 --> 00:25:19,150 med ledningen bundet til din nedre tarm. 356 00:25:19,233 --> 00:25:21,567 Men hvis dine helikoptere er så gode, som du siger... 357 00:25:21,650 --> 00:25:22,858 HeaVs. 358 00:25:22,942 --> 00:25:25,483 Hvis dine HEAV'er er så gode, som du siger, de er, 359 00:25:25,567 --> 00:25:27,192 Jeg tror, vi kan gøre det. 360 00:25:27,275 --> 00:25:28,775 De gør arbejdet. 361 00:25:29,483 --> 00:25:31,525 Du skal bare gøre dit. 362 00:25:31,608 --> 00:25:32,983 Fremragende. 363 00:25:35,275 --> 00:25:37,025 Dr. Andrews. 364 00:25:37,108 --> 00:25:39,900 Vi har undgået alle Godzillas kendte territorialfarvande. 365 00:25:39,983 --> 00:25:41,692 i henhold til dine retningslinjer. 366 00:25:41,775 --> 00:25:42,692 God. 367 00:25:42,775 --> 00:25:44,108 Behøver jeg at være bekymret? 368 00:25:44,192 --> 00:25:46,025 Ja. De har en måde at fornemme trusler på. 369 00:25:46,108 --> 00:25:48,567 Og vi mener, at de havde en ældgammel rivalisering. 370 00:25:48,650 --> 00:25:50,192 Myterne siger, at deres forfædre 371 00:25:50,275 --> 00:25:51,733 kæmpede mod hinanden i en stor krig. 372 00:25:51,817 --> 00:25:54,900 Så hvis de mødes igen, hvem bøjer sig så for hvem, er det det så? 373 00:25:56,400 --> 00:25:59,025 Nej, jeg har studeret ham i 10 år. 374 00:25:59,108 --> 00:26:01,233 Jeg ved det med sikkerhed. 375 00:26:01,317 --> 00:26:03,608 Kong bøjer sig ikke for nogen. 376 00:26:51,275 --> 00:26:53,442 Skal hun være derude? 377 00:27:58,858 --> 00:28:00,525 Jia, kom nu. Kom nu. 378 00:28:55,900 --> 00:28:58,108 Snakkede aben lige? 379 00:29:03,025 --> 00:29:05,233 Okay, klasse, lyt op. 380 00:29:05,317 --> 00:29:08,900 Midt i Godzillas angreb på Apex Pensacola- 381 00:29:08,983 --> 00:29:12,775 Jeg fandt en skør teknologi uden nogen officiel klassificering. 382 00:29:13,650 --> 00:29:15,067 Det, jeg så, stemmer ikke overens 383 00:29:15,150 --> 00:29:16,858 nogen af de tekniske specs jeg nogensinde har set. 384 00:29:16,942 --> 00:29:20,317 Så hvad arbejder de på i en sådan blackout hemmelighedskræmmeri, hmm? 385 00:29:20,400 --> 00:29:22,025 Dette kunne være den tråd, der endelig optrevler 386 00:29:22,108 --> 00:29:23,733 Apex sweater af sammensværgelse. 387 00:29:23,817 --> 00:29:26,525 Du må hellere tro på, at jeg bliver ved med at trække. 388 00:29:26,608 --> 00:29:27,942 Lige nu er jeg i sikkerhed. 389 00:29:28,025 --> 00:29:29,442 Anonym og gemmer sig i almindeligt syn 390 00:29:29,525 --> 00:29:31,108 som jeg fortsætter min mission. 391 00:29:46,317 --> 00:29:48,650 Min bror må aldrig vide, at vi tog hans bil. 392 00:29:48,733 --> 00:29:51,108 Josh, for at være klar, selv hvis vi kom ud for en ulykke, 393 00:29:51,192 --> 00:29:52,650 Jeg tror ikke, han kunne se det. 394 00:29:52,733 --> 00:29:54,525 Nej, min bror ville heller aldrig lade dig køre. 395 00:29:54,608 --> 00:29:55,733 Min mission, mit hjul. 396 00:29:55,817 --> 00:29:57,233 Jeg synes bare ikke, det er en god ide. 397 00:29:57,317 --> 00:29:59,108 Leder du efter nogle hemmelige weirdo fra internettet. 398 00:29:59,192 --> 00:30:01,483 Vi har lige haft en forsamling om det her. 399 00:30:01,567 --> 00:30:03,900 Han er ikke en særling. Han er en hemmelig efterforsker. 400 00:30:03,983 --> 00:30:05,900 Og han er den eneste, der leder efter sandheden. 401 00:30:05,983 --> 00:30:07,442 om Godzilla og Apex. 402 00:30:07,525 --> 00:30:10,150 Så lad ham se. Hvorfor skal vi hjælpe ham? 403 00:30:10,233 --> 00:30:11,483 Fordi... 404 00:30:11,567 --> 00:30:13,733 Hvis vi ikke gør det, er der ingen andre, der gør det. 405 00:30:15,275 --> 00:30:17,358 Kommer du eller ej? 406 00:30:17,442 --> 00:30:18,858 Selvfølgelig kommer jeg. 407 00:30:20,483 --> 00:30:21,733 Den sidder fast. 408 00:30:21,817 --> 00:30:24,233 Vent, vent, vent, vent! 409 00:30:34,400 --> 00:30:36,442 Tankekontrol. Læs om det, får. 410 00:30:36,525 --> 00:30:38,150 Psionic link teknologi er en realitet. 411 00:30:38,233 --> 00:30:40,400 Ja, det er rigtigt, det er rigtigt. En hjerne, der styrer en anden. 412 00:30:40,483 --> 00:30:41,775 Åh, mand. 413 00:30:41,858 --> 00:30:42,858 Forestil dig, at på globalt plan 414 00:30:42,942 --> 00:30:44,233 og Apex er uovervindelig. 415 00:30:44,317 --> 00:30:46,025 Vi har lyttet til den tosse i timevis. 416 00:30:46,108 --> 00:30:47,942 Whoa, whoa, whoa! 417 00:30:48,025 --> 00:30:50,108 Whoa! Hold nu op! 418 00:30:50,192 --> 00:30:52,025 Vent, det er den del, jeg fortalte dig om. 419 00:30:52,108 --> 00:30:54,067 ... brug for særlige UV til selv at vide, at du er blevet markeret! 420 00:30:54,150 --> 00:30:55,733 En eller to liter vil ikke skære det. 421 00:30:55,817 --> 00:30:58,525 Jeg har brug for min blegemiddel i løs vægt! 422 00:30:58,608 --> 00:31:00,650 Fordi spionstøv er ægte, folkens! 423 00:31:00,733 --> 00:31:02,358 Jeg mener, kom nu, usynlig for det blotte øje... 424 00:31:02,442 --> 00:31:04,067 Det er sådan, vi finder ham. 425 00:31:04,150 --> 00:31:06,067 - Blegemidlet. - Blegemiddel? 426 00:31:06,150 --> 00:31:08,067 Han bruger et ton blegemiddel. 427 00:31:08,150 --> 00:31:09,608 Drikker han blegemiddel? 428 00:31:10,650 --> 00:31:12,025 Brusere med det. 429 00:31:12,108 --> 00:31:14,900 Åh! Ja, jeg tager et bad med blegemiddel. Nej, hvad? 430 00:31:14,983 --> 00:31:17,858 Forebyggelse mod organisk sporingsteknologi. 431 00:31:17,942 --> 00:31:20,358 Se? Håndværk. 432 00:31:20,442 --> 00:31:23,025 Det ville have været mere fornuftigt, hvis han bare drak det. 433 00:31:28,692 --> 00:31:30,567 Kom nu, bare et sted mere. 434 00:31:30,650 --> 00:31:33,150 Madison, det er ved at blive gammelt. 435 00:31:33,233 --> 00:31:35,525 Sælger du blegemiddel? 436 00:31:35,608 --> 00:31:37,733 Er dette en anden af disse Internet udfordring ting? 437 00:31:37,817 --> 00:31:39,525 Da jeg solgte de børn de vaskemiddelpuder, 438 00:31:39,608 --> 00:31:41,233 Jeg vidste ikke, de ville æde dem. 439 00:31:41,317 --> 00:31:43,567 Jeg er stadig beskæftiger sig med retssager fra det. 440 00:31:43,650 --> 00:31:44,983 Vi leder efter en fyr. 441 00:31:45,067 --> 00:31:46,567 der arbejder for Apex Kybernetik. 442 00:31:46,650 --> 00:31:49,483 Køber en masse blegemiddel. Ligesom hver aften. 443 00:31:49,567 --> 00:31:50,942 Han er sikkert paranoid. 444 00:31:51,025 --> 00:31:53,233 højspændt, kan ikke lide dagslys. 445 00:31:53,317 --> 00:31:55,358 Du ved, har en masse krummer i hans skæg, 446 00:31:55,442 --> 00:31:56,567 hvis han har skæg. 447 00:31:56,650 --> 00:31:58,192 Vil I have noget slik? 448 00:31:58,275 --> 00:31:59,942 Fordi jeg kan hjælpe dig med slik. 449 00:32:00,025 --> 00:32:03,275 Se mig i øjnene. Okay? Jeg har brug for information. 450 00:32:03,358 --> 00:32:04,775 Ja, vi vil have masser af slik. 451 00:32:06,608 --> 00:32:08,150 Hvad laver du? Tror du...? 452 00:32:08,233 --> 00:32:11,525 Åh, du mener Bernie. 453 00:32:12,275 --> 00:32:13,525 Ja, jeg kender den fyr. 454 00:32:13,608 --> 00:32:15,150 Han køber et ton blegemiddel. 455 00:32:15,233 --> 00:32:16,650 Jeg ved også, hvor han er. 456 00:32:16,733 --> 00:32:18,942 Hvis du køber en levende fisk, giver jeg dig hans adresse. 457 00:32:22,067 --> 00:32:23,650 Bernie? 458 00:32:23,733 --> 00:32:25,275 - Jeg er ikke her. Mis... 459 00:32:26,692 --> 00:32:28,025 Bernie er ikke hjemme. 460 00:32:28,108 --> 00:32:29,400 Jep, det var helt sikkert Mister Bernie. 461 00:32:29,483 --> 00:32:30,900 Ja. Um... 462 00:32:30,983 --> 00:32:35,275 Hej! Hej. Vi vil tale om Apex og Godzilla. 463 00:32:35,358 --> 00:32:37,400 Nej. Nej. Nej. 464 00:32:37,483 --> 00:32:41,275 Jeg... Jeg har jeres ansigter. Jeg kontakter myndighederne. Ja. 465 00:32:41,358 --> 00:32:42,483 For at banke på en dør? 466 00:32:42,567 --> 00:32:43,775 Nej. Nej. 467 00:32:43,858 --> 00:32:45,942 Bernie, du stoler ikke på myndighederne. 468 00:32:46,025 --> 00:32:47,942 Mit navn er Madison Russell. 469 00:32:48,025 --> 00:32:50,983 Min far arbejder for Monarch, og min mor var... 470 00:32:51,067 --> 00:32:53,192 Emma Russell, ikke? 471 00:32:54,817 --> 00:32:57,900 Før vi går længere, har jeg et spørgsmål. 472 00:32:58,733 --> 00:33:00,192 Tryk eller intet tryk? 473 00:33:00,275 --> 00:33:01,817 Intet tryk. 474 00:33:01,900 --> 00:33:04,233 - Undskyld mig, hvad er "tryk"? - Vand. 475 00:33:04,317 --> 00:33:06,525 De putter fluor i den. Lærte det af nazisterne. 476 00:33:06,608 --> 00:33:09,358 Teorien er, at det gør dig føjelig, let at manipulere. 477 00:33:09,442 --> 00:33:11,067 Jeg drikker postevand. 478 00:33:11,983 --> 00:33:13,442 Ja, det regnede jeg lidt med. 479 00:33:13,525 --> 00:33:15,025 Men hun tænker for jer begge. 480 00:33:15,108 --> 00:33:16,983 så det skal være okay. 481 00:33:17,067 --> 00:33:18,900 - Tak. - Okay. 482 00:33:18,983 --> 00:33:20,108 Hvad har du? 483 00:33:21,567 --> 00:33:23,442 Jeg tror Godzilla seneste angreb 484 00:33:23,525 --> 00:33:24,775 har ikke bare været tilfældig. 485 00:33:24,858 --> 00:33:26,775 Jeg tror, han gik efter Apex-anlægget. 486 00:33:26,858 --> 00:33:28,317 Jeg er af samme opfattelse. 487 00:33:28,400 --> 00:33:30,733 Men hvorfor? Hvad er Apex op til, der provokerer ham? 488 00:33:30,817 --> 00:33:33,358 I fem år har jeg indlejret mig selv i dette firma, 489 00:33:33,442 --> 00:33:35,525 Forsøger at finde ud af, hvad deres spil var. 490 00:33:35,608 --> 00:33:38,108 Så i sidste uge... 491 00:33:38,192 --> 00:33:39,317 Jeg så det her. 492 00:33:40,608 --> 00:33:43,692 Et manifest af enorme last, der sendes herfra 493 00:33:43,775 --> 00:33:45,192 til Apex' hovedkvarter i Hong Kong, 494 00:33:45,275 --> 00:33:46,650 hvilket ikke giver mening 495 00:33:46,733 --> 00:33:48,567 fordi vi ikke er udstyret til tung skibsfart. 496 00:33:48,650 --> 00:33:49,900 - Hvad så? - Og så boom! 497 00:33:49,983 --> 00:33:51,692 Godzilla dukker op. 498 00:33:51,775 --> 00:33:53,192 Gav efter i halvdelen af anlægget, 499 00:33:53,275 --> 00:33:55,025 men jeg fik et smugkig på nogle mistænkelige tech 500 00:33:55,108 --> 00:33:56,692 som var skjult i en hemmelig bunker. 501 00:33:56,775 --> 00:33:58,733 Jeg mener, nogle ret mistænkelige tech. 502 00:33:58,817 --> 00:34:01,025 Ja, men hvad er det? 503 00:34:04,983 --> 00:34:06,358 Det er... 504 00:34:07,817 --> 00:34:10,150 Det er Katzunari single malt whisky. 505 00:34:10,233 --> 00:34:12,525 Ja, men det er i et våbenhylster. 506 00:34:12,608 --> 00:34:14,608 Det var en gave fra min Sara. 507 00:34:14,692 --> 00:34:15,775 Har du en Sara? 508 00:34:15,858 --> 00:34:17,400 Hun var min kone. 509 00:34:17,483 --> 00:34:19,567 Hun gav videre. 510 00:34:23,150 --> 00:34:24,775 Hun var min sten. 511 00:34:25,233 --> 00:34:27,192 Min sandhed. 512 00:34:27,275 --> 00:34:30,317 Jeg vil fortælle dig noget, den dag, at dette går tomt, 513 00:34:30,400 --> 00:34:32,358 Det er den dag, du ved, jeg har givet op. 514 00:34:37,567 --> 00:34:39,192 Bernie. 515 00:34:39,275 --> 00:34:41,067 Jeg tror, vi kan hjælpe hinanden. 516 00:34:44,942 --> 00:34:47,442 Okay, nu hvor vi er et hold, 517 00:34:47,525 --> 00:34:49,900 Jeg synes, vi skal finde på en plan. 518 00:34:49,983 --> 00:34:51,275 Vi bryder ind i Apex. 519 00:34:51,358 --> 00:34:53,483 - Vent, hvad? - Du hørte hende. 520 00:34:53,567 --> 00:34:55,275 Hanen. 521 00:34:55,358 --> 00:34:56,817 Lort. 522 00:35:26,608 --> 00:35:27,983 Hej. 523 00:36:08,817 --> 00:36:10,317 Tak. 524 00:36:11,817 --> 00:36:13,275 Hvordan har hun det? 525 00:36:13,358 --> 00:36:16,358 Rolig. Så rolig, det er skræmmende. 526 00:36:16,442 --> 00:36:18,525 Det var usædvanligt. 527 00:36:18,608 --> 00:36:22,358 Jeg har underskrevet alfabetet. Grundlæggende kommandoer. 528 00:36:22,442 --> 00:36:24,983 Jeg troede, han viste anerkendelse, men han... 529 00:36:25,067 --> 00:36:27,983 Ved du, hvor længe de har kommunikeret? 530 00:36:28,067 --> 00:36:29,358 Nej. 531 00:36:29,442 --> 00:36:31,567 Jeg vidste, at de havde et bånd. 532 00:36:31,650 --> 00:36:33,108 Han stoler på hende. 533 00:36:33,192 --> 00:36:35,400 Uden hende ville han rive skibet fra hinanden. 534 00:36:36,942 --> 00:36:40,192 Jias forældre blev dræbt på øen. 535 00:36:40,275 --> 00:36:42,400 Da stormen overtog øen, 536 00:36:42,483 --> 00:36:44,233 det udslettede de indfødte. 537 00:36:44,317 --> 00:36:45,692 Men Kong reddede hende. 538 00:36:45,775 --> 00:36:47,858 Hun havde ingen steder at tage hen. 539 00:36:47,942 --> 00:36:49,358 Så jeg gav et løfte, 540 00:36:49,442 --> 00:36:51,942 dengang og der, for at beskytte hende. 541 00:36:52,025 --> 00:36:56,192 Og jeg tror, at han på en eller anden måde gjorde det samme. 542 00:36:58,900 --> 00:37:01,400 Tror du, han ville tage imod anvisninger fra hende? 543 00:37:03,650 --> 00:37:04,983 Nej. 544 00:37:05,067 --> 00:37:06,733 Hvis vi har nogen, der kan beholde tøjlerne på Kong... 545 00:37:06,817 --> 00:37:09,025 Ja, ingen kan beholde tøjlerne på Kong. 546 00:37:10,442 --> 00:37:12,108 Og hun er et barn. 547 00:37:40,108 --> 00:37:43,442 Jeg ved, at Jia kun er et barn. 548 00:37:43,525 --> 00:37:47,442 Men hun er den eneste, han vil kommunikere med. 549 00:37:47,525 --> 00:37:50,567 Og vi har brug for Kong til at finde den strømkilde. 550 00:37:52,192 --> 00:37:54,275 Verden har brug for ham. 551 00:38:07,317 --> 00:38:08,983 Hvad siger hun? 552 00:38:09,067 --> 00:38:10,192 Godzilla. 553 00:38:19,817 --> 00:38:21,150 Ændrede vi kurs? 554 00:38:21,233 --> 00:38:23,025 Nej. Vi er ikke i nærheden af de områder, du har markeret. 555 00:38:23,108 --> 00:38:25,025 Det ser ud til, at han kommer efter os alligevel. 556 00:38:25,108 --> 00:38:26,317 Han kommer ikke efter os. 557 00:38:26,400 --> 00:38:28,692 Ham? Så smid ham. Smid aben! 558 00:38:28,775 --> 00:38:30,983 Hvad med at vi smider dig ud i stedet? 559 00:38:32,983 --> 00:38:34,150 Vi er nødt til at løslade ham. 560 00:38:34,233 --> 00:38:35,733 Hvis vi mister Kong, er missionen. 561 00:38:35,817 --> 00:38:37,108 Han er et let offer derude. 562 00:38:37,192 --> 00:38:39,150 Vi må lade ham beskytte sig selv. Og os. 563 00:40:33,275 --> 00:40:35,067 Åh, Gud, Jia! 564 00:40:35,150 --> 00:40:36,275 Nathan? 565 00:44:28,400 --> 00:44:29,692 Han har brug for vores hjælp. 566 00:44:29,775 --> 00:44:31,817 Der må være en måde at desorientere Godzilla på. 567 00:44:31,900 --> 00:44:33,525 Dybdebomber. 568 00:45:44,483 --> 00:45:45,942 Han kredser tilbage. 569 00:45:46,025 --> 00:45:49,108 Dette vil ikke ende, før en af dem indsender. 570 00:45:51,650 --> 00:45:53,650 - Sluk for den. - Hvad? 571 00:45:54,192 --> 00:45:55,483 Det hele. 572 00:45:55,567 --> 00:45:57,275 Våben, motorer. 573 00:45:57,358 --> 00:46:00,317 - Sluk for den. Lige nu. - Hvis vi gør det, er vi døde. 574 00:46:00,400 --> 00:46:02,108 Nej, vi spiller døde. 575 00:46:02,192 --> 00:46:04,067 Og vi får ham til at tro, at han har vundet. 576 00:46:07,983 --> 00:46:10,442 Sluk for strømmen. Skær motorerne over. 577 00:46:10,525 --> 00:46:11,858 Dræb alt, der larmer. 578 00:46:25,150 --> 00:46:26,608 Dette bedre arbejde. 579 00:47:18,317 --> 00:47:21,150 Så snart vi bevæger os, kommer han tilbage. 580 00:47:21,233 --> 00:47:23,900 Hvordan skal vi komme resten af vejen? 581 00:47:30,525 --> 00:47:32,692 Hvordan har Kong det med højder? 582 00:47:43,025 --> 00:47:44,358 Så, hvad er planen? 583 00:47:44,442 --> 00:47:47,067 Vi finder ud af, hvad der er på Sublevel 33. 584 00:47:47,150 --> 00:47:48,317 Ow. 585 00:47:48,400 --> 00:47:50,233 Hold den i bevægelse, postevand. 586 00:47:53,400 --> 00:47:54,650 Gå frem. 587 00:48:02,983 --> 00:48:06,275 Okay, Mad Hatter. Ned i kaninhullet. 588 00:48:07,608 --> 00:48:09,483 Okay. Vi har styr på det. 589 00:48:10,150 --> 00:48:11,400 Åh, sikke noget! 590 00:48:11,483 --> 00:48:12,567 Er du sikker på, vi kan stole på ham? 591 00:48:12,650 --> 00:48:14,067 Ja, hvorfor? 592 00:48:14,150 --> 00:48:15,733 Hovedsageligt fordi han siger sindssygt lort hele tiden. 593 00:48:15,817 --> 00:48:17,108 og bærer en flaske whisky 594 00:48:17,192 --> 00:48:19,192 Fra hans døde kone som en pistol. 595 00:48:19,275 --> 00:48:20,942 Jeg synes, det er romantisk. 596 00:48:21,025 --> 00:48:22,108 Whoo-hoo! 597 00:48:23,150 --> 00:48:25,275 Jeg forstår virkelig ikke kvinder. 598 00:48:42,567 --> 00:48:44,150 Okay, kom nu. 599 00:48:50,192 --> 00:48:53,150 Det hele skete, og der var en... 600 00:48:54,025 --> 00:48:55,858 Øje. 601 00:48:55,942 --> 00:48:57,900 Hvad kigger vi på? 602 00:48:57,983 --> 00:49:00,400 Nej, nej, nej, nej. Nej, den var her. 603 00:49:00,483 --> 00:49:03,275 Jeg sværger ved Gud, det var... Det var lige der. 604 00:49:03,358 --> 00:49:04,942 Hej, venner. 605 00:49:07,692 --> 00:49:09,900 Er der nogen, der ved, hvor det fører hen? 606 00:49:11,233 --> 00:49:12,483 Du tror på mig, ikke? 607 00:49:12,567 --> 00:49:14,025 Fordi jeg ved, at der var noget her. 608 00:49:14,108 --> 00:49:16,942 Jeg får migræne af faklen. 609 00:49:17,025 --> 00:49:20,442 "Sublevel." Hvor dybt går den, Bernie? 610 00:49:20,525 --> 00:49:23,733 Helvede. Går ad helvede til. 611 00:49:23,817 --> 00:49:25,692 Underniveau 33. 612 00:49:27,567 --> 00:49:29,150 Maglev shuttle afgang 613 00:49:29,233 --> 00:49:32,483 til Roswell, New Mexico klokken 09.00. 614 00:49:36,317 --> 00:49:38,275 Whoa. 615 00:49:41,608 --> 00:49:43,192 Hvad er alt det her? 616 00:49:43,275 --> 00:49:45,483 Det er løsrivelses civilisation. 617 00:49:45,567 --> 00:49:46,983 Jeg mener, helt op. Dette er side et 618 00:49:47,067 --> 00:49:49,817 i Apex-playing-Gud håndbogen. Huh? 619 00:49:49,900 --> 00:49:53,025 Illuminati kører skyggeøkonomier. 620 00:49:53,108 --> 00:49:55,358 alle til at finansiere en skjult koloni for eliten 621 00:49:55,442 --> 00:49:57,317 hvis nogen af disse regeringer 622 00:49:57,400 --> 00:49:58,483 og megacorporations 623 00:49:58,567 --> 00:50:00,733 ved et uheld ramte dommedagsknappen. 624 00:50:01,942 --> 00:50:03,108 Det giver mening 625 00:50:03,192 --> 00:50:04,150 - hvis du tænker over det. - Ja, helt sikkert. 626 00:50:06,733 --> 00:50:07,900 - Der kommer nogen. - Hvad? 627 00:50:07,983 --> 00:50:09,275 - Der kommer nogen. - Hvad? 628 00:50:09,358 --> 00:50:10,942 - Er der nogen på vej? - Ja! 629 00:50:15,150 --> 00:50:16,900 Åh, sikke noget. 630 00:50:21,108 --> 00:50:24,358 - De ligner æg. - Kranie-crawlere. 631 00:50:24,442 --> 00:50:26,858 Hvad laver Apex med kraniecrawlere? 632 00:50:26,942 --> 00:50:28,233 Okay, lad os læsse det op! 633 00:50:29,692 --> 00:50:31,108 Hvad var det der? Hvad var det der? 634 00:50:31,192 --> 00:50:33,150 På ingen måde. Nej, nej, nej. Kom nu. 635 00:50:33,233 --> 00:50:35,275 Okay, jeg tror, vi flytter. 636 00:50:52,483 --> 00:50:53,650 Der står, at vi er på vej. 637 00:50:53,733 --> 00:50:55,192 til Apex' hovedkvarter i Hong Kong. 638 00:50:55,275 --> 00:50:56,733 - Hvad? - Hongkong. 639 00:50:56,817 --> 00:50:59,025 Det betyder, at vi får nogle svar. 640 00:50:59,108 --> 00:51:01,317 G10, klar til affyring. 641 00:51:12,067 --> 00:51:13,192 Så er det nu. 642 00:51:43,525 --> 00:51:44,983 Vi nærmer os! 643 00:53:57,067 --> 00:53:58,900 Det virker ikke. 644 00:53:58,983 --> 00:54:00,733 Bare vent. Vent, vent, vent. 645 00:54:00,817 --> 00:54:01,942 Hvad hvis hun fortæller ham 646 00:54:02,025 --> 00:54:03,900 Der er andre dernede som ham? 647 00:54:04,817 --> 00:54:06,067 Men det ved du ikke noget om. 648 00:54:06,150 --> 00:54:08,733 Vi mistede hele flåden. 649 00:54:09,650 --> 00:54:11,733 Der er ingen vej tilbage til ham. 650 00:54:11,817 --> 00:54:13,900 Og han kan ikke overleve her. 651 00:54:27,067 --> 00:54:29,233 All right. All right. 652 00:54:36,025 --> 00:54:37,233 Hej. 653 00:55:20,817 --> 00:55:24,108 Han tager af sted. Gør klar til affyring! Alle til deres station. 654 00:55:24,192 --> 00:55:25,317 Vi er nødt til at gå. 655 00:55:36,733 --> 00:55:38,525 Alle flybesætninger ryddet 656 00:55:38,608 --> 00:55:40,733 til øjeblikkelig HEAV-lancering. 657 00:55:40,817 --> 00:55:43,233 HEAV 1 online. Vi er klar til affyring. 658 00:55:43,317 --> 00:55:45,442 Kopier det, HEAV 1. 659 00:55:45,525 --> 00:55:48,067 HEAV 2 online. Forlader hangaren nu. 660 00:55:48,150 --> 00:55:51,692 HEAV 2, bekræftelse 4055. 661 00:55:51,775 --> 00:55:54,108 Dette er HEAV 3 online, lancering nu. 662 00:55:54,192 --> 00:55:55,858 Vi følger efter ham bagfra. 663 00:56:15,442 --> 00:56:17,025 Der. 664 00:56:17,108 --> 00:56:18,275 Der er han. 665 00:56:32,317 --> 00:56:34,150 Er du sikker på, at aben overlever det her? 666 00:56:34,233 --> 00:56:36,567 Åh, han skal nok klare sig. Det er os, jeg ville bekymre mig om. 667 00:56:36,650 --> 00:56:39,775 Vi er ved at blive affyret 1.000 miles på to sekunder 668 00:56:39,858 --> 00:56:44,900 indtil tyngdekraften inverterer sig selv og spytter os ud i frit fald. 669 00:56:46,608 --> 00:56:49,108 Det bliver det mest fantastiske, du nogensinde har set. 670 00:56:51,317 --> 00:56:53,233 Her. For opkastet. 671 00:56:53,317 --> 00:56:54,442 Hvad? 672 00:57:56,650 --> 00:57:59,983 Motorfejl, tyngdekraften lav. 673 00:58:00,067 --> 00:58:02,233 Motorfejl. 674 00:58:34,275 --> 00:58:37,317 Alle Delta, bak tyngdekraften fremdrift! 675 00:59:43,650 --> 00:59:45,817 Det er smukt. 676 00:59:45,900 --> 00:59:47,358 Det her er HEAV 3. 677 00:59:47,442 --> 00:59:49,525 Vi får nogle mærkelige radar aktivitet. 678 00:59:49,608 --> 00:59:51,150 Vi går tilbage og... 679 01:00:28,692 --> 01:00:30,900 Alle Delta, gør klar til at angribe! 680 01:01:15,567 --> 01:01:17,483 Det er klamt. 681 01:01:23,650 --> 01:01:24,858 Kong er på vej. 682 01:01:24,942 --> 01:01:26,067 Vi er nødt til at gå. 683 01:01:50,733 --> 01:01:54,525 Han ved vist, hvor han skal hen. 684 01:01:54,608 --> 01:01:56,942 Han kan i hvert fald bevæge sig. 685 01:03:24,400 --> 01:03:26,233 Okay, okay, det er okay. 686 01:03:26,317 --> 01:03:28,733 Uhyggelig monorail er aftagende. 687 01:03:28,817 --> 01:03:31,650 Bemærk: Shipping pod ankommer. 688 01:03:40,900 --> 01:03:43,567 Okay. Ti stille. Følg mig. 689 01:03:49,608 --> 01:03:50,733 Skal vi ind? 690 01:03:50,817 --> 01:03:52,067 Ja. 691 01:03:56,567 --> 01:03:57,650 Åh, nej! 692 01:03:58,900 --> 01:04:01,608 Hver gang sværger jeg. Døre hader os. 693 01:04:02,358 --> 01:04:04,858 Åh ja. 694 01:04:09,775 --> 01:04:11,983 - Aah! - Åh, sikke noget! 695 01:04:12,067 --> 01:04:16,483 Det er bare så massivt. Det er så åndssvagt. 696 01:04:16,567 --> 01:04:18,192 Hvad er det her for et sted? 697 01:04:18,275 --> 01:04:21,442 Tja, hvis der er en corporate-venlige betegnelse for "offer pit," 698 01:04:21,525 --> 01:04:24,025 Jeg vil sige, at vi er med i det. 699 01:04:24,942 --> 01:04:27,233 Åh, Gud, det stinker. 700 01:04:32,817 --> 01:04:34,400 Det er ikke så godt. Bernie! 701 01:04:34,483 --> 01:04:35,900 Jeg hader virkelig det her sted. 702 01:04:38,858 --> 01:04:41,067 Bemærk: Demonstration 703 01:04:41,150 --> 01:04:43,233 om et minut. 704 01:04:45,400 --> 01:04:49,150 Alt personale skal holde sig væk fra området. 705 01:04:57,775 --> 01:05:01,275 Mr. Simmons, systemerne kommer online nu. 706 01:05:25,942 --> 01:05:27,650 Begynd uplink. 707 01:05:30,483 --> 01:05:32,233 Engagerende uplink. 708 01:05:32,317 --> 01:05:34,567 Piloten er i gang. 709 01:06:05,567 --> 01:06:07,608 Det er robotEn Godzilla. 710 01:06:07,692 --> 01:06:09,358 Åh, nej, nej. Det er... 711 01:06:09,442 --> 01:06:11,317 Det er Mechagodzilla. 712 01:06:30,067 --> 01:06:32,358 Frigiv nummer 10. 713 01:06:39,567 --> 01:06:42,108 Afsted, afsted! Gå igennem der! 714 01:06:48,942 --> 01:06:51,192 Madison! Løb, pigebarn! 715 01:07:18,983 --> 01:07:20,108 Ja! 716 01:07:30,358 --> 01:07:32,400 Fandens. 717 01:07:32,483 --> 01:07:35,067 Systemet nåede kun 40% strøm. 718 01:07:35,150 --> 01:07:36,233 Åh, det ved jeg godt. 719 01:07:36,317 --> 01:07:37,567 Som forventet. 720 01:07:37,650 --> 01:07:39,150 Vær ikke bekymret. Når den hule jord 721 01:07:39,233 --> 01:07:40,817 prøven uploades 722 01:07:40,900 --> 01:07:43,025 vores strømproblemer vil være overstået. 723 01:07:43,108 --> 01:07:44,942 Hvis de kan finde kilden. 724 01:07:45,025 --> 01:07:49,067 De skal nok finde den. Jeg har tillid til min datter. 725 01:07:49,150 --> 01:07:51,400 Jeg har tillid til vores skabelse. 726 01:07:51,483 --> 01:07:54,442 Og menneskeheden vil igen... 727 01:07:54,525 --> 01:07:57,858 være apex arter. 728 01:07:57,942 --> 01:08:01,900 Derfor angreb Godzilla Apex-anlægget. 729 01:08:01,983 --> 01:08:04,983 De prøver at erstatte ham. 730 01:08:30,317 --> 01:08:32,442 Kom nu, Maddie. 731 01:08:34,400 --> 01:08:36,317 Gudzilla har lige lavet en pludselig ændring. 732 01:08:36,400 --> 01:08:38,025 i retning af. Han bevæger sig meget hurtigt. 733 01:08:38,108 --> 01:08:40,442 Fremskrivninger viser, at han sandsynligvis er på vej til Hong Kong. 734 01:08:40,525 --> 01:08:43,483 Transporten er klar og venter på at tage dig der, sir. 735 01:09:04,692 --> 01:09:05,942 Så må det være sådan. 736 01:11:06,192 --> 01:11:07,983 Vi havde ret. 737 01:11:09,025 --> 01:11:10,442 Han er hjemme. 738 01:12:34,108 --> 01:12:35,858 Alt personale skal vise 739 01:12:35,942 --> 01:12:38,817 deres Apex medarbejder badge på alle tidspunkter. 740 01:12:38,900 --> 01:12:40,983 Følg mig. 741 01:12:41,067 --> 01:12:42,775 Lizard folk bygger alle deres faciliteter 742 01:12:42,858 --> 01:12:44,858 på samme måde. Jeg kan finde udgangen. 743 01:12:46,983 --> 01:12:49,025 Udgangen er denne vej. 744 01:12:49,108 --> 01:12:51,233 Fyre. Madison! 745 01:13:01,025 --> 01:13:02,858 Åh, sikke noget. 746 01:13:05,150 --> 01:13:07,567 Kælling, hvad? 747 01:13:07,650 --> 01:13:09,108 Det er et Titan kranie. 748 01:13:09,192 --> 01:13:12,400 Nej, nej, nej. Det er ikke bare en hvilken som helst Titan. 749 01:13:12,483 --> 01:13:13,983 Det er Monster Nul. 750 01:13:14,067 --> 01:13:16,442 Ghidorah. 751 01:13:20,817 --> 01:13:22,733 De har kortsluttet dens DNA. 752 01:13:22,817 --> 01:13:24,817 Selvskabende neurale veje 753 01:13:24,900 --> 01:13:27,025 i stand til intuitiv læring. 754 01:13:27,108 --> 01:13:29,192 Okay, jeg er klog, men jeg går kun i gymnasiet. 755 01:13:29,275 --> 01:13:31,567 - Det er en levende supercomputer. - Shh. 756 01:13:34,650 --> 01:13:36,942 Den havde tre hoveder. 757 01:13:37,025 --> 01:13:38,233 Dens halse var så lange, 758 01:13:38,317 --> 01:13:40,567 de kommunikerede telepatisk. 759 01:13:40,650 --> 01:13:42,025 Og der er en her 760 01:13:42,108 --> 01:13:43,983 og en anden inde i den ting. 761 01:13:44,067 --> 01:13:46,483 Ja, det kunne være en psionisk grænseflade. 762 01:13:47,192 --> 01:13:48,942 Åh, sikke noget. 763 01:13:50,525 --> 01:13:51,733 Forsigtig. 764 01:13:51,817 --> 01:13:52,900 Det er en pilot. 765 01:13:52,983 --> 01:13:56,233 Ja. Han er i trance. 766 01:13:56,317 --> 01:13:58,192 Det er en psionisk uplink. 767 01:13:59,358 --> 01:14:01,775 Det følger hans vilje. 768 01:14:01,858 --> 01:14:04,233 Apex, hvad har du gjort? 769 01:14:46,900 --> 01:14:50,025 Det var den dag, vi frygtede. Jeg har givet ordren, doktor. 770 01:14:50,108 --> 01:14:51,858 Byen bliver evakueret. 771 01:15:00,025 --> 01:15:03,483 Jeg forstår det ikke. Han førte os hertil. Hvor er den nu? 772 01:15:23,442 --> 01:15:24,775 Hvad laver han? 773 01:15:54,442 --> 01:15:55,858 Det er øksen. 774 01:15:55,942 --> 01:15:57,858 Det trækker stråling fra kernen 775 01:15:57,942 --> 01:15:59,442 Som om den oplades. 776 01:16:41,317 --> 01:16:45,025 Whoa! Godzilla reagerer! De har fundet den! 777 01:16:48,817 --> 01:16:50,525 Hvad fanden? 778 01:17:04,192 --> 01:17:05,817 Hvad laver du? 779 01:17:05,900 --> 01:17:07,650 Udtrækning af en prøve. 780 01:17:07,733 --> 01:17:09,942 Dette er en magt ud over vores forståelse. 781 01:17:10,025 --> 01:17:11,608 Du kan ikke bare bore ind i det. 782 01:17:11,692 --> 01:17:13,608 Det kan vi faktisk godt. 783 01:17:16,400 --> 01:17:18,442 Min far får, hvad han vil have. 784 01:17:18,525 --> 01:17:20,192 Det er Apex ejendom nu. 785 01:17:20,275 --> 01:17:21,483 Hvad? 786 01:17:27,150 --> 01:17:29,650 Energisignatur indkommende. 787 01:17:29,733 --> 01:17:32,775 Vi burde være i stand til at genskabe det snart. 788 01:17:35,650 --> 01:17:37,942 Det er opdagelsen af årtusindskiftet. 789 01:17:38,025 --> 01:17:40,650 - Du kan ikke strippe det for dele. - Hold den. 790 01:18:06,442 --> 01:18:08,525 Gå. Gå. Vi fik, hvad vi havde brug for. 791 01:18:08,608 --> 01:18:10,192 Lad os gå! 792 01:18:11,900 --> 01:18:13,108 Ja. 793 01:18:13,192 --> 01:18:16,692 Mr. Serizawa, start jeres motorer! 794 01:18:16,775 --> 01:18:18,025 Opgraderingen er uprøvet. 795 01:18:18,108 --> 01:18:19,567 Når vi kommer online, 796 01:18:19,650 --> 01:18:21,317 Gojira vil komme lige efter os. 797 01:18:21,400 --> 01:18:22,983 Han er kommet efter os. 798 01:18:23,067 --> 01:18:25,025 siden vores skabelse først vågnede. 799 01:18:25,108 --> 01:18:27,442 - Vi må tage det til os. - Vi burde ikke skynde os. 800 01:18:27,525 --> 01:18:29,650 Vi har ingen idé om, hvordan denne energikilde 801 01:18:29,733 --> 01:18:30,775 vil påvirke Mecha. 802 01:18:30,858 --> 01:18:32,692 Ind i stolen. 803 01:18:47,817 --> 01:18:50,525 - Af sted, af sted, af sted! - Kom nu, kom nu! 804 01:18:50,608 --> 01:18:53,150 Flytte! Hvad venter du på? Lad os gå! 805 01:18:59,483 --> 01:19:02,317 Denne vej, hr. Skynd dig! Vi må tilbage... 806 01:19:28,983 --> 01:19:30,733 Okay. 807 01:20:06,150 --> 01:20:09,025 Få ham af vejen! Skyd ham! 808 01:20:11,275 --> 01:20:12,858 Af sted, af sted, af sted! 809 01:20:21,858 --> 01:20:23,025 Åh, nej. 810 01:20:23,692 --> 01:20:24,983 Nej, nej, nej... 811 01:20:27,733 --> 01:20:30,358 Åh, Gud! Kom nu, lad os gå! 812 01:20:58,942 --> 01:21:00,317 - Hold ud, de damer. - Ja. 813 01:21:01,150 --> 01:21:02,275 Whoa. 814 01:21:28,400 --> 01:21:29,817 Hold lav profil. 815 01:21:34,650 --> 01:21:36,900 Ja. Går viralt. 816 01:21:37,608 --> 01:21:38,692 Hvad? 817 01:21:38,775 --> 01:21:41,400 Vi må prøve at stoppe det her. 818 01:21:43,733 --> 01:21:45,608 - Hvad er der? Jeg kan ikke lide det her. 819 01:21:45,692 --> 01:21:47,650 Hvis dette ikke bidrog til verdens ødelæggelse, 820 01:21:47,733 --> 01:21:49,317 dette ville være en stor DJ kabine. 821 01:21:53,483 --> 01:21:54,817 Jeg ved, hvad det... Vedligeholdelse. 822 01:21:54,900 --> 01:21:56,483 Madison, vi må hellere gå. 823 01:21:56,567 --> 01:21:58,192 Jeg er vedligeholdelse. Du behøver ikke at advare... 824 01:21:58,275 --> 01:21:59,900 Den køber hun ikke. Madison, vi er nødt til at gå. 825 01:21:59,983 --> 01:22:01,900 Kvinden med skurkens frisure... 826 01:22:01,983 --> 01:22:03,442 Madison, de har våben. 827 01:22:03,525 --> 01:22:06,233 Hej, drenge. Den er lydisoleret, så jeg kan ikke... 828 01:22:06,317 --> 01:22:08,317 - Jeg vil kommunikere... - Åben døren! 829 01:22:08,400 --> 01:22:09,483 Sig igen? 830 01:22:09,567 --> 01:22:11,275 Åh, Gud! Ned med dig! Ned med dig! 831 01:22:11,358 --> 01:22:13,442 Åh, lort! 832 01:24:48,275 --> 01:24:50,733 Vi er ved at bryde sløret! Vent! 833 01:26:01,692 --> 01:26:04,192 Det ser ud til, at anden runde tager til Kong. 834 01:26:16,775 --> 01:26:17,858 Hej! 835 01:26:22,942 --> 01:26:26,567 - Jeg har ikke brug for dig. Virkelig? Greenpeace igen? 836 01:26:26,650 --> 01:26:28,608 Greenpea... 837 01:26:28,692 --> 01:26:30,900 Faktisk, sir, ikke som du ville vide dette, 838 01:26:30,983 --> 01:26:32,817 men jeg er niveau to assisterende engineering ... 839 01:26:32,900 --> 01:26:35,358 Foreløbig niveau to assisterende teknik, 840 01:26:35,442 --> 01:26:36,733 ikke som du ville vide det. 841 01:26:36,817 --> 01:26:38,775 Mine evalueringer var utroligt rasende ... 842 01:26:38,858 --> 01:26:43,150 Jeg siger bare, at Greenpeace ønsker det. 843 01:26:44,150 --> 01:26:46,900 Hvor kender jeg dig fra? 844 01:26:49,483 --> 01:26:51,692 Åh, gud. 845 01:26:51,775 --> 01:26:54,942 Direktør Russells datter, ikke? 846 01:26:55,025 --> 01:26:56,608 Du forårsagede alt det her. 847 01:26:56,692 --> 01:27:00,900 Hvis du med "alt det her" mener mig, og jeg alene, 848 01:27:00,983 --> 01:27:03,567 har givet menneskeheden en chance mod Titans, 849 01:27:03,650 --> 01:27:06,567 Så, ja, jeg vil eje denne titel. 850 01:27:06,650 --> 01:27:09,067 Godzilla havde efterladt os i fred. 851 01:27:09,150 --> 01:27:10,900 Du provokerede ham til krig. 852 01:27:10,983 --> 01:27:13,733 Der kan kun være én alfa, miss Russell. 853 01:27:13,817 --> 01:27:16,692 Det ser ud til at have været forsyn. 854 01:30:06,358 --> 01:30:08,067 Det er tid til at affyre. 855 01:30:08,150 --> 01:30:10,317 Begynd pilotintegration. 856 01:30:18,150 --> 01:30:19,483 Og nu... 857 01:30:20,567 --> 01:30:21,900 min Mecha. 858 01:30:23,150 --> 01:30:25,650 Det er ikke kun Godzillas lige... 859 01:30:27,567 --> 01:30:29,317 men hans overordnede. 860 01:30:31,358 --> 01:30:34,983 Apex Titan af min egen hånd. 861 01:30:36,733 --> 01:30:39,733 Det er tid til at vise verden, hvad du kan gøre. 862 01:30:42,067 --> 01:30:44,025 Piloten er i gang. 863 01:30:47,858 --> 01:30:51,025 Advarsel: Fejl. Systemet er ustabilt. 864 01:30:51,108 --> 01:30:55,233 Advarsel: Fejl. Systemet er ustabilt. 865 01:30:57,358 --> 01:31:00,817 Det er sådan, vi som art vinder. 866 01:31:02,108 --> 01:31:03,900 For 10 år siden- 867 01:31:03,983 --> 01:31:07,608 da Gojira første gang blev afsløret for verden, 868 01:31:07,692 --> 01:31:09,817 Jeg havde en drøm. 869 01:31:09,900 --> 01:31:12,983 Og i den drøm så jeg én ting. 870 01:31:13,067 --> 01:31:18,817 Og den smukke, fantastiske ting var... 871 01:31:21,900 --> 01:31:23,067 Åh, lort. 872 01:31:23,150 --> 01:31:24,233 Nej! 873 01:31:37,317 --> 01:31:39,108 Det er uretfærdigt. 874 01:31:39,192 --> 01:31:41,483 Jeg ville virkelig gerne høre resten af talen. 875 01:32:17,775 --> 01:32:19,400 Hvad i himlens navn er det? 876 01:33:04,358 --> 01:33:06,733 Den tænker for sig selv nu. 877 01:33:06,817 --> 01:33:08,900 Vi må advare Monarch. 878 01:33:08,983 --> 01:33:11,483 Eller prøv at stoppe det selv. 879 01:33:11,567 --> 01:33:13,275 Den ting er stadig forbundet til deres satellit. 880 01:33:13,358 --> 01:33:15,358 Vent, Josh. 881 01:33:15,442 --> 01:33:17,442 Hvis jeg kan finde ud af kodeordet, 882 01:33:17,525 --> 01:33:19,275 Måske kan vi lukke den ned. 883 01:33:19,358 --> 01:33:20,442 All right. 884 01:33:34,192 --> 01:33:35,775 Hvad fanden er det? 885 01:34:27,567 --> 01:34:28,817 Hvad? 886 01:34:34,650 --> 01:34:36,567 Hvad sker der? 887 01:34:36,650 --> 01:34:38,483 Hun kan mærke hans hjerteslag. 888 01:34:39,108 --> 01:34:40,150 Han er ved at dø. 889 01:34:42,608 --> 01:34:44,692 Vi kan ikke genstarte hans hjerte. 890 01:34:44,775 --> 01:34:46,192 Vi skal bruge en sigtelse, der er stor nok til at... 891 01:34:46,275 --> 01:34:48,108 Tænd Las Vegas i en uge. 892 01:35:11,275 --> 01:35:12,775 Er det et kodeord? 893 01:35:14,233 --> 01:35:15,483 Er det et kodeord? 894 01:35:15,567 --> 01:35:16,817 Det ved jeg ikke! Jeg er ikke vant til det her. 895 01:35:16,900 --> 01:35:18,483 Jeg er vant til at piratkopiere film online. 896 01:35:18,567 --> 01:35:20,067 Okay, så gå til Indstillinger. 897 01:35:20,150 --> 01:35:21,650 - Det her er Mark. - Far? 898 01:35:21,733 --> 01:35:23,692 Madison, hvor er du? 899 01:35:23,775 --> 01:35:25,942 Far, kan du høre... 900 01:35:26,025 --> 01:35:27,817 Kan du høre mig? Jeg er i Hong Kong. 901 01:35:27,900 --> 01:35:29,400 - Gal? - Far! 902 01:35:29,483 --> 01:35:31,317 Gal? Madison! 903 01:35:35,983 --> 01:35:37,233 A-ha! 904 01:35:40,567 --> 01:35:42,733 Okay, I to må hellere komme lidt væk. 905 01:35:49,275 --> 01:35:50,567 Hej. 906 01:35:52,317 --> 01:35:55,400 Du er en meget modig lille pige. 907 01:36:02,942 --> 01:36:04,317 Jeg ved det ikke. 908 01:36:04,400 --> 01:36:06,025 Det er vi måske begge to. 909 01:36:44,692 --> 01:36:45,942 Okay. 910 01:36:49,900 --> 01:36:51,567 Held og lykke, store fyr. 911 01:38:26,692 --> 01:38:28,108 Jeg troede, du sagde, du var hacker! 912 01:38:28,192 --> 01:38:30,067 Jeg sagde, jeg tog et HTML-kursus på sommerlejren. 913 01:38:30,150 --> 01:38:31,733 - Html? - Ja, på sommerlejren. 914 01:38:31,817 --> 01:38:34,192 Var det en lejr i 90'erne? Kom nu. Brug QWERTY. 915 01:38:34,275 --> 01:38:36,567 Fejl. Sikkerhedslås. 916 01:38:36,650 --> 01:38:39,067 Nej. Lort! 917 01:38:39,150 --> 01:38:40,567 Lort. 918 01:40:18,192 --> 01:40:19,942 Josh! Du er nødt til at gøre noget. 919 01:40:20,025 --> 01:40:22,025 Vi prøvede at få de Apex-svin ned. 920 01:40:22,108 --> 01:40:23,525 men jeg tror, det er så langt som vi går, 921 01:40:23,608 --> 01:40:24,858 Så bunden er oppe. 922 01:40:24,942 --> 01:40:27,150 Jeg håbede at dø med voksne, men okay. 923 01:40:32,150 --> 01:40:35,233 Hvis du aldrig har fået en drink før, er det nu, fordi... 924 01:40:35,317 --> 01:40:36,858 Drikke. Drikke! 925 01:40:36,942 --> 01:40:38,650 Hej! Hvad er du... 926 01:40:40,442 --> 01:40:41,858 Er det din løsning? 927 01:40:41,942 --> 01:40:44,108 Jeg skal dø her med dig, og ædru! 928 01:41:07,817 --> 01:41:09,442 - Ja! - Ja! Ja! 929 01:42:02,692 --> 01:42:04,108 Hej, Nathan? 930 01:42:05,567 --> 01:42:07,483 Nathan? 931 01:42:07,567 --> 01:42:09,317 Nathan, er du okay? 932 01:42:33,275 --> 01:42:34,358 Far? 933 01:42:35,900 --> 01:42:36,983 Far! 934 01:42:37,900 --> 01:42:38,858 Far! 935 01:42:47,150 --> 01:42:50,525 Hej. Det var... Madisons idé. 936 01:42:51,650 --> 01:42:53,150 Hold kæft, Josh. 937 01:42:53,275 --> 01:42:56,983 Far. Det er manden, der reddede vores liv. 938 01:42:57,067 --> 01:42:58,400 Bernie, mød far. 939 01:42:58,483 --> 01:42:59,858 Far. Åh, Bernie. 940 01:42:59,942 --> 01:43:01,858 Det er en fornøjelse at møde dig. 941 01:43:01,942 --> 01:43:05,025 Jeg tænkte på om jeg kunne invitere dig ind på min podcast 942 01:43:05,108 --> 01:43:08,358 at tale om Monarch facilitet i Roswell, fordi ... 943 01:43:14,275 --> 01:43:15,608 Det er utroligt. Det skete... 944 01:43:29,442 --> 01:43:31,067 Jia? Jia! 945 01:44:46,400 --> 01:44:49,275 Op med hovedet! Han kommer rundt til sin morgentur.