1
00:01:39,650 --> 00:01:41,108
Mm.
2
00:03:11,817 --> 00:03:13,858
Alarm, biodome brud.
3
00:03:13,942 --> 00:03:16,692
Alarm, biodome brud.
4
00:03:19,192 --> 00:03:21,525
Dr. Andrews, så du det?
5
00:03:21,608 --> 00:03:23,775
Levestedet holder ikke meget længere.
6
00:03:23,858 --> 00:03:26,192
Vi er nødt til at begynde at tænke
på off-site løsninger.
7
00:03:26,275 --> 00:03:28,733
Øen er det eneste, der har holdt ham
isoleret.
8
00:03:28,817 --> 00:03:30,817
Hvis han går, kommer Godzilla efter
ham.
9
00:03:30,900 --> 00:03:33,317
Der kan ikke være to alpha Titans.
10
00:03:33,400 --> 00:03:35,275
Hele teorien om en gammel rivalisering
11
00:03:35,358 --> 00:03:36,817
stammer fra Iwi mytologi.
12
00:03:36,900 --> 00:03:38,192
Han er blevet for stor med tiden.
13
00:03:38,275 --> 00:03:40,067
Dette miljø vil ikke opretholde
meget længere.
14
00:03:40,150 --> 00:03:41,608
Det er for ustabilt.
15
00:03:44,817 --> 00:03:46,192
Hej.
16
00:03:58,733 --> 00:04:00,900
Off-site ville være en dødsdom.
17
00:04:00,983 --> 00:04:04,233
Tror du ikke, kongen kan klare sig
selv?
18
00:04:04,317 --> 00:04:06,358
Der må være en anden måde.
19
00:04:15,025 --> 00:04:16,942
At finde oprindelsen af disse
skabninger
20
00:04:17,025 --> 00:04:20,983
er afgørende for menneskehedens
overlevelse.
21
00:04:21,067 --> 00:04:22,608
Det indre af Jorden
22
00:04:22,692 --> 00:04:25,442
består af store hytter og
luftlommer,
23
00:04:26,400 --> 00:04:30,108
følgeskab af naturlige veje.
24
00:04:30,192 --> 00:04:32,483
Admiralen begynder sin
ekspedition,
25
00:04:32,567 --> 00:04:35,025
søger efter en indgang til en
skjult verden.
26
00:04:35,108 --> 00:04:36,692
Formålet er opdagelsen
27
00:04:36,775 --> 00:04:38,192
og frigivelsen til verden
28
00:04:38,275 --> 00:04:40,317
af de ukendte skatte i
Antarktis
29
00:04:40,400 --> 00:04:43,858
i hele menneskehedens
interesse.
30
00:04:43,942 --> 00:04:47,025
Medlemmer af det tabte parti blev
aldrig set igen.
31
00:04:47,108 --> 00:04:49,442
Stadig ingen ord om, hvad der kan
være sket.
32
00:04:54,400 --> 00:04:56,150
Der er et økosystem derude.
33
00:04:56,233 --> 00:04:58,567
den holder af, som vi ikke kan
forestille os.
34
00:04:58,650 --> 00:05:01,650
Og stedet at finde det er denne
ø.
35
00:06:29,775 --> 00:06:31,067
Hej, loyale lyttere.
36
00:06:31,150 --> 00:06:33,233
Velkommen til TTP, Titan Truth
Podcast.
37
00:06:33,317 --> 00:06:35,608
Episode nummer 245.
38
00:06:35,692 --> 00:06:37,358
I dag er dagen.
39
00:06:37,442 --> 00:06:39,317
Måske den sidste podcast jeg
nogensinde optage.
40
00:06:39,400 --> 00:06:41,067
Og se, jeg ved, jeg sagde, at i
sidste uge
41
00:06:41,150 --> 00:06:42,983
og måske ugen før og et par
andre gange.
42
00:06:43,067 --> 00:06:44,567
Men hør, det her er pointen.
43
00:06:44,650 --> 00:06:47,400
Efter fem års dyb dækning hos Apex
Cybernetics-
44
00:06:47,483 --> 00:06:49,233
Jeg tager endelig chancen.
45
00:06:49,317 --> 00:06:50,900
Der foregår noget slemt her.
46
00:06:50,983 --> 00:06:52,317
Jeg ved ikke, hvad det er.
47
00:06:52,400 --> 00:06:54,733
men jeg er ved at gå ind og
downloade hårde beviser
48
00:06:54,817 --> 00:06:57,317
og afsløre en stor corporate
sammensværgelse.
49
00:06:57,400 --> 00:06:58,942
Ja, du kan kalde mig en whistleblower,
50
00:06:59,025 --> 00:07:00,400
Men jeg fløjter ikke bare.
51
00:07:00,483 --> 00:07:03,983
Jeg mener, det er mere end en
lækage. Det er en oversvømmelse.
52
00:07:04,067 --> 00:07:05,775
Og tro mig, denne oversvømmelse
53
00:07:05,858 --> 00:07:08,942
Vil vaske alle Apex' løgne væk.
54
00:07:09,025 --> 00:07:10,733
Det kan du godt tro.
55
00:07:15,442 --> 00:07:17,983
Velkommen til Apex Kybernetik.
56
00:07:18,067 --> 00:07:21,608
Ingen uautoriserede personer
tilladt ud over dette punkt.
57
00:07:21,692 --> 00:07:24,442
Da vi startede Apex Kybernetik,
58
00:07:24,525 --> 00:07:25,942
vi drømte om nye måder
59
00:07:26,025 --> 00:07:29,358
at overskride grænserne for det
menneskelige potentiale.
60
00:07:29,442 --> 00:07:33,483
Robotteknologi, det menneskelige
sind, kunstig intelligens.
61
00:07:33,567 --> 00:07:38,150
Hvem ved, hvilken modig ny fremtid
vi vil drømme om næste gang?
62
00:07:39,275 --> 00:07:41,067
Jeg hedder Walter Simmons.
63
00:07:41,150 --> 00:07:43,525
og det er mit privilegium at lede
Apex
64
00:07:43,608 --> 00:07:46,150
ind i menneskehedens dristige nye
æra.
65
00:07:46,233 --> 00:07:48,150
Vi skal ingen steder.
66
00:07:48,983 --> 00:07:50,192
Og det er du heller ikke.
67
00:07:52,900 --> 00:07:54,567
Der er du, skat.
68
00:08:04,733 --> 00:08:06,150
Nej, lad være med at spise det!
69
00:08:06,233 --> 00:08:07,983
Det er utroligt usundt.
70
00:08:09,317 --> 00:08:10,983
Det er bare alle GMO'erne.
71
00:08:11,067 --> 00:08:12,567
At vokse et andet hoved kunne være
nyttigt.
72
00:08:12,650 --> 00:08:13,650
Du er nødt til at lade mig det vide.
73
00:08:13,733 --> 00:08:15,025
Fordi mig, mig selv?
74
00:08:15,108 --> 00:08:16,650
Jeg kan knap nok klare den, jeg har.
75
00:08:16,733 --> 00:08:19,692
Bernie, du må ikke være herinde.
76
00:08:19,775 --> 00:08:22,483
Har du tænkt på, hvad vi laver her?
77
00:08:22,567 --> 00:08:24,067
Jeg mener, virkelig gør her.
78
00:08:24,150 --> 00:08:25,483
Hvorfor er du her?
79
00:08:25,567 --> 00:08:27,358
Det her er ikke maskinrummet.
80
00:08:27,442 --> 00:08:28,817
Fordi, du ved, jeg var nødt til at
vente
81
00:08:28,900 --> 00:08:30,192
fordi de er at gøre disse nye specs,
82
00:08:30,275 --> 00:08:31,983
Som vil tage over...
83
00:08:32,067 --> 00:08:33,400
Det er lommeregner mode.
84
00:08:33,483 --> 00:08:35,108
... over en time, måske endnu mere.
85
00:08:35,192 --> 00:08:37,192
Så min fører sagde, jeg skulle gå
en tur.
86
00:08:37,275 --> 00:08:39,733
- og få nogle nye venner.
- Åh.
87
00:08:39,817 --> 00:08:41,067
Åh! Nu hvor vi er nye venner,
88
00:08:41,150 --> 00:08:42,900
Jeg kan dele noget med dig, ikke?
89
00:08:42,983 --> 00:08:44,525
Jeg ved, den er herinde et sted.
90
00:08:44,608 --> 00:08:46,192
Dette er håndsprit, som jeg lavede
fra min egen have.
91
00:08:46,275 --> 00:08:47,525
Det er virkelig fantastisk.
92
00:08:47,608 --> 00:08:49,400
Jeg ved ikke, om jeg brugte det eller
ej.
93
00:08:51,358 --> 00:08:53,858
Ja. Denne. Prøv lige at se.
94
00:08:53,942 --> 00:08:56,608
At lige der er radionet netværk
95
00:08:56,692 --> 00:08:58,358
med en voice-record-underprocessor.
96
00:08:58,442 --> 00:09:00,192
- Gæt hvorfra. Kom nu.
- Jeg er ligeglad.
97
00:09:00,275 --> 00:09:01,525
En brødrister!
98
00:09:01,608 --> 00:09:03,275
Det er fra en brødrister. Se den her.
99
00:09:03,358 --> 00:09:04,900
Jeg skal på toilettet.
100
00:09:04,983 --> 00:09:06,358
Er det et par?
101
00:09:06,442 --> 00:09:08,025
For hvis det er to, er det sikkert
fra æblerne.
102
00:09:08,108 --> 00:09:10,733
Vil du bruge den håndsprit, jeg har
lavet?
103
00:09:10,817 --> 00:09:11,817
Jeg har det godt.
104
00:09:11,900 --> 00:09:14,483
Okay, jeg bliver her.
105
00:09:15,525 --> 00:09:17,775
Okay. Ja.
106
00:09:19,150 --> 00:09:20,858
Lad mig se.
107
00:09:20,942 --> 00:09:22,025
Whoo.
108
00:09:23,775 --> 00:09:25,025
Skærmen.
109
00:09:30,400 --> 00:09:31,900
Hvad sender de til Hong Kong?
110
00:09:31,983 --> 00:09:34,150
Hvad er Sublevel 33?
111
00:09:36,608 --> 00:09:37,942
Hvad...?
112
00:09:41,317 --> 00:09:43,400
Evakuering, Titan alarm.
113
00:09:43,483 --> 00:09:45,150
Det er ikke en øvelse.
114
00:09:45,233 --> 00:09:47,108
Alle Apex ansatte, fortsæt
venligst...
115
00:09:47,192 --> 00:09:49,358
Det er mit stikord. Det er mit
stikord.
116
00:09:49,442 --> 00:09:51,233
Det er ikke en øvelse.
117
00:10:18,067 --> 00:10:21,233
Fortsæt til beskyttelsesrummet i en
enkelt fil.
118
00:10:21,317 --> 00:10:22,317
Lad os gå!
119
00:10:22,400 --> 00:10:23,942
De brugte cyanid kapsler
120
00:10:24,025 --> 00:10:25,483
i stedet for beskyttelsesrum for at
holde hemmelighederne i,
121
00:10:25,567 --> 00:10:26,983
Men det er hverken her eller der.
122
00:10:27,067 --> 00:10:28,650
Så lyt ikke til mig.
123
00:10:28,733 --> 00:10:32,525
Niveau to personale, denne vej! Lad
os gå, lad os gå!
124
00:10:33,733 --> 00:10:35,150
Ja, den vej.
125
00:10:43,608 --> 00:10:45,275
Det er på tide!
126
00:10:45,358 --> 00:10:47,733
Vi er nødt til at gå nu!
127
00:11:13,775 --> 00:11:15,733
Evakuere.
128
00:11:15,817 --> 00:11:18,317
Et niveau ad gangen, okay.
129
00:11:19,483 --> 00:11:21,400
- Nej.
- Hej, dig!
130
00:11:21,483 --> 00:11:23,400
- Hvor er dit godkendelsesmærke?
- Ved du hvad?
131
00:11:23,483 --> 00:11:24,858
Det faktum, at du taler om
132
00:11:24,942 --> 00:11:26,400
clearance tags lige nu i en krisetid
133
00:11:26,483 --> 00:11:28,025
er utrolig uprofessionel.
134
00:11:28,108 --> 00:11:29,942
Vi burde tale om evakuering.
135
00:11:30,025 --> 00:11:31,150
Yo! Okay!
136
00:11:46,942 --> 00:11:48,733
Åh, sikke noget.
137
00:11:57,483 --> 00:12:01,275
Åh, nej, nej. Hvad fanden er det?
138
00:12:19,400 --> 00:12:21,483
Det er CNN's breaking news.
139
00:12:21,567 --> 00:12:23,400
Den amerikanske flådes fjerde
flåde
140
00:12:23,483 --> 00:12:25,400
er indsat ud for den sydøstlige
kyst
141
00:12:25,483 --> 00:12:28,567
af USA efter sidste nats
pludselige Godzilla angreb.
142
00:12:28,650 --> 00:12:30,358
En tid med relativ fred knust
143
00:12:30,442 --> 00:12:31,858
når den massive Titan,
144
00:12:31,942 --> 00:12:33,442
engang menes at være en helt for
menneskeheden,
145
00:12:33,525 --> 00:12:35,650
landgang i Pensacola, Florida.
146
00:12:35,733 --> 00:12:37,525
Selv om skaden stort set var
147
00:12:37,608 --> 00:12:40,275
til det amerikanske hovedkvarter
for Apex Cybernetics,
148
00:12:40,358 --> 00:12:43,067
regeringer rundt om i verden ikke
tager nogen chancer
149
00:12:43,150 --> 00:12:45,275
efter den første underbyggede
Titan observation
150
00:12:45,358 --> 00:12:46,775
i over tre år.
151
00:12:46,858 --> 00:12:49,942
Direktør Walter Simmons havde
dette at sige.
152
00:12:50,025 --> 00:12:53,900
Det handler om at arbejde sammen
for at sikre en sikrere verden.
153
00:12:53,983 --> 00:12:55,442
Godzilla er en trussel mod
menneskeheden.
154
00:12:55,525 --> 00:12:57,442
og Apex har en plan for at
håndtere det,
155
00:12:57,525 --> 00:12:59,608
en gang for alle.
156
00:12:59,692 --> 00:13:01,942
Studerende og fakulteter, vær
opmærksom
157
00:13:02,025 --> 00:13:03,608
der vil blive afholdt en
obligatorisk samling
158
00:13:03,692 --> 00:13:05,108
Kl. 14.m i eftermiddag.
159
00:13:05,192 --> 00:13:06,650
Vejledere vil også afholde
160
00:13:06,733 --> 00:13:08,525
ekstra kontortid i hele denne
uge
161
00:13:08,608 --> 00:13:10,067
til individuelle sessioner og
gruppemøder.
162
00:13:10,150 --> 00:13:11,608
Velkommen tilbage, loyale
lyttere,
163
00:13:11,692 --> 00:13:14,317
til Titan Truth Podcast, episode
246.
164
00:13:14,400 --> 00:13:15,900
Åh, sikke noget. Jeg var der.
165
00:13:15,983 --> 00:13:18,692
Godzillas Apex-angreb. Jeg så det
gå ned!
166
00:13:18,775 --> 00:13:20,983
Du tror, det er et tilfælde, at
han dukker op igen.
167
00:13:21,067 --> 00:13:23,692
og bare så sker for at
ødelægge, at specifikke anlæg?
168
00:13:23,775 --> 00:13:27,483
Ha-ha, nej, nej, nej, nej. Ikke
sådan noget som tilfældighed.
169
00:13:33,400 --> 00:13:35,067
Far, jeg siger dig, der er noget
170
00:13:35,150 --> 00:13:36,858
provokere ham, at vi ikke ser her.
171
00:13:36,942 --> 00:13:39,317
Hvorfor skulle Godzilla ellers blinke
en intimidering display
172
00:13:39,400 --> 00:13:40,900
Hvis der ikke var en anden Titan i
nærheden?
173
00:13:40,983 --> 00:13:42,983
At podcast fylder dit hoved med
skrald.
174
00:13:43,067 --> 00:13:45,817
- Du burde gå i skole.
- Jeg prøver bare at hjælpe.
175
00:13:45,900 --> 00:13:48,067
Jeg vil ikke have, at du hjælper. Du
skal være i sikkerhed.
176
00:13:48,150 --> 00:13:50,067
Vi havde brug for en plan for at
holde fred med disse ting,
177
00:13:50,150 --> 00:13:52,317
og den bedste, vi lige havde, gik ned
i flammer.
178
00:13:52,400 --> 00:13:53,983
Jeg har ikke mere.
179
00:13:54,067 --> 00:13:55,983
Og det sidste, jeg har brug for, er
at bekymre mig om dig.
180
00:13:56,067 --> 00:13:59,317
Godzilla reddede os. Du var der med
mor. Du har set det.
181
00:13:59,400 --> 00:14:00,692
Hvordan kunne du tvivle på ham?
182
00:14:00,775 --> 00:14:02,358
- Der må være et mønster.
- Det gør der ikke.
183
00:14:02,442 --> 00:14:04,400
- En grund til, at han blev
provokeret.
- Det er der ikke.
184
00:14:04,483 --> 00:14:05,692
Hvordan kan du vide det?
185
00:14:05,775 --> 00:14:07,650
Fordi skabninger, som mennesker, kan
ændre sig.
186
00:14:07,733 --> 00:14:09,150
Og lige nu er Godzilla derude.
187
00:14:09,233 --> 00:14:11,275
Og han gør folk fortræd, og vi ved
ikke hvorfor.
188
00:14:11,358 --> 00:14:13,983
Så skær din far lidt slap, ville du?
189
00:14:15,942 --> 00:14:17,525
Vi ses derhjemme, far.
190
00:14:21,817 --> 00:14:23,442
Vil du høre min teori?
191
00:14:23,525 --> 00:14:25,275
Selvfølgelig gør du det. Det er
derfor, du er her.
192
00:14:25,358 --> 00:14:27,775
Kom nu, det handler om mønstre og
variabler.
193
00:14:27,858 --> 00:14:29,567
Hold dig til mig. Jeg tager dig
tilbage.
194
00:14:29,650 --> 00:14:31,358
Til sjette klasse med det her,
okay?
195
00:14:31,442 --> 00:14:33,858
Godzilla angriber, når
provokeret, det er det mønster.
196
00:14:33,942 --> 00:14:36,567
Pensacola er den eneste kystnære
Apex hub
197
00:14:36,650 --> 00:14:37,817
med et avanceret
robotlaboratorium.
198
00:14:37,900 --> 00:14:39,150
Det er variablen.
199
00:14:39,233 --> 00:14:40,983
Og læg dem sammen, og dit svar
er
200
00:14:41,067 --> 00:14:43,692
at Apex er kernen i problemet.
201
00:15:00,983 --> 00:15:02,108
Kan jeg hjælpe dig?
202
00:15:03,983 --> 00:15:05,567
Hvis du vil have en aftale,
203
00:15:05,650 --> 00:15:07,067
Min kontortid er ni til fem.
204
00:15:07,150 --> 00:15:09,900
- Vær sød, dr. Lind.
- Hvad f. .
205
00:15:09,983 --> 00:15:12,233
Fyre som dig og mig,
206
00:15:12,317 --> 00:15:14,317
Vi har ikke normale arbejdstider, vel?
207
00:15:17,108 --> 00:15:18,567
Jeg er blevet fikseret på Hollow
Earth
208
00:15:18,650 --> 00:15:20,067
så længe du har.
209
00:15:20,150 --> 00:15:23,150
Din teori om, at det er fødestedet
for alle Titans
210
00:15:23,233 --> 00:15:24,442
er fascinerende.
211
00:15:24,525 --> 00:15:26,483
Din bog var meget imponerende.
212
00:15:26,567 --> 00:15:29,442
Åh ja? Jeg har omkring 30 usolgte
kasser.
213
00:15:29,525 --> 00:15:31,108
i min lejlighed, hvis du vil have
noget.
214
00:15:32,358 --> 00:15:34,233
Walt Simmons.
215
00:15:34,317 --> 00:15:36,108
Jeg ved, hvem du er. Det er mig en
ære.
216
00:15:36,192 --> 00:15:39,775
Nej, æren er min. Det samme gælder
uopsætteligheden.
217
00:15:39,858 --> 00:15:43,150
Godzilla har aldrig angrebet os
uprovokeret før.
218
00:15:43,233 --> 00:15:46,150
Det er farlige tider, dr. Lind.
219
00:15:46,233 --> 00:15:47,608
Tillad mig at introducere
220
00:15:47,692 --> 00:15:51,400
Vores Apex chief technology officer,
Mr. Ren Serizawa.
221
00:15:51,483 --> 00:15:54,900
Han har en interessant ting at vise
dig.
222
00:15:59,025 --> 00:16:03,025
Magnetisk billeddannelse fra en af
vores nye satellitter.
223
00:16:03,108 --> 00:16:05,650
Du ved godt, hvad det er, ikke?
224
00:16:05,733 --> 00:16:07,067
Hul jord.
225
00:16:07,150 --> 00:16:10,442
Et økosystem så stort som ethvert
hav,
226
00:16:10,525 --> 00:16:12,025
lige under vores fødder.
227
00:16:16,067 --> 00:16:18,400
Dette energisignal er enormt.
228
00:16:18,483 --> 00:16:21,900
Og næsten identisk med aflæsninger
fra Gojira.
229
00:16:21,983 --> 00:16:24,233
Som vores sol brændstoffer planetens
overflade,
230
00:16:24,317 --> 00:16:26,608
denne energi opretholder Den Hule
Jord,
231
00:16:26,692 --> 00:16:31,400
gør livet lige så stærkt som vores
aggressive Titan-ven.
232
00:16:31,483 --> 00:16:34,442
Hvis vi kan udnytte denne livskraft,
233
00:16:34,525 --> 00:16:38,108
Vi har et våben, der kan konkurrere
med Godzilla.
234
00:16:38,192 --> 00:16:40,358
Jeg har brug for din hjælp til at
finde den.
235
00:16:42,817 --> 00:16:46,108
Jeg ved ikke, om jeg er den rette til
jobbet.
236
00:16:47,150 --> 00:16:48,483
Har du læst anmeldelserne?
237
00:16:48,567 --> 00:16:51,525
"En sci-fi kvaksalver handel i
frynser fysik."
238
00:16:51,608 --> 00:16:53,150
Se, hvor de har placeret mit kontor.
239
00:16:53,233 --> 00:16:56,567
Jeg er i kælderen lige overfor
fløjte klasse.
240
00:16:56,650 --> 00:16:59,358
Desuden er jeg ikke sammen med
Monarch mere.
241
00:16:59,442 --> 00:17:01,775
Og Hollow Earth indrejse er umuligt.
242
00:17:02,567 --> 00:17:03,817
Vi prøvede.
243
00:17:06,567 --> 00:17:08,858
Jeg er ked af det med din bror.
244
00:17:09,608 --> 00:17:11,858
Han var en sand pioner.
245
00:17:11,942 --> 00:17:13,025
Tak.
246
00:17:17,608 --> 00:17:19,900
Se alle vores scanninger fremad
247
00:17:19,983 --> 00:17:23,275
foreslå et beboeligt miljø dernede.
248
00:17:23,358 --> 00:17:29,025
Hvad gik der galt på din brors
mission?
249
00:17:31,733 --> 00:17:34,525
Da de forsøgte at komme ind,
250
00:17:34,608 --> 00:17:37,233
de ramte en gravitationel inversion.
251
00:17:37,317 --> 00:17:39,608
En hel planets tyngdekraft
252
00:17:39,692 --> 00:17:41,817
vendes på et splitsekund.
253
00:17:43,650 --> 00:17:46,567
De blev knust på et øjeblik.
254
00:17:48,400 --> 00:17:51,900
Hvad hvis jeg fortalte dig, at vi,
på Apex,
255
00:17:51,983 --> 00:17:54,067
har skabt et fænomenalt håndværk
256
00:17:54,150 --> 00:17:56,775
som kunne opretholde en sådan
inversion?
257
00:17:59,483 --> 00:18:02,025
Den hule jord antenne køretøj.
258
00:18:02,608 --> 00:18:03,817
Heav.
259
00:18:06,900 --> 00:18:07,942
Vi kan gøre rejsen
260
00:18:08,025 --> 00:18:10,317
til Hollow Earth muligt, Dr. Lind.
261
00:18:10,400 --> 00:18:12,942
Men vi har brug for dig til at lede
missionen.
262
00:18:19,608 --> 00:18:20,817
Hjælp mig.
263
00:18:22,483 --> 00:18:24,775
Hjælp alle.
264
00:18:24,858 --> 00:18:27,275
At finde denne nål i en høstak
265
00:18:27,358 --> 00:18:29,608
er vores bedste skud mod Godzilla.
266
00:18:29,692 --> 00:18:33,483
Jeg har måske en idé.
267
00:18:34,192 --> 00:18:35,442
Men det er skørt.
268
00:18:35,525 --> 00:18:39,150
Jeg elsker skøre ideer. De gjorde
mig rig.
269
00:18:40,650 --> 00:18:43,150
Kender I den genetiske hukommelse?
270
00:18:43,233 --> 00:18:46,025
Det er en teori, at alle Titans deler
en fælles impuls
271
00:18:46,108 --> 00:18:48,150
at vende tilbage til deres
evolutionære kilde.
272
00:18:48,233 --> 00:18:49,567
Som gydende laks.
273
00:18:49,650 --> 00:18:53,858
Præcis. Eller en... Eller en brevdue.
274
00:18:53,942 --> 00:18:56,150
Så hvis dette er Titans hjem
275
00:18:56,233 --> 00:18:58,358
og denne livskraft opretholder dem...
276
00:18:58,442 --> 00:19:00,275
En Titan kunne vise dig vejen.
277
00:19:01,942 --> 00:19:03,942
Ja.
278
00:19:04,025 --> 00:19:06,067
Med lidt hjælp fra en gammel kollega.
279
00:19:39,733 --> 00:19:41,858
Uh, hvor er det?
280
00:19:41,942 --> 00:19:44,942
Dr. Andrews, du har en gæst, der
venter på dig i
sikkerhedstjenesten.
281
00:19:51,692 --> 00:19:52,858
Okay.
282
00:20:07,608 --> 00:20:09,692
En strømkilde i Hollow Earth?
283
00:20:09,775 --> 00:20:11,983
Det lyder skørt, Nathan, selv for
dig.
284
00:20:12,067 --> 00:20:14,983
Den er der! Vi har bare brug for Kong
til at bringe os til det!
285
00:20:15,067 --> 00:20:17,567
Så snart du tager Kong ud af
inddæmning,
286
00:20:17,650 --> 00:20:19,108
Godzilla kommer efter ham.
287
00:20:19,192 --> 00:20:20,650
Du sagde, du ikke kan holde ham her
for evigt.
288
00:20:20,733 --> 00:20:22,692
Nej. Vores indblanding har allerede
skabt ravage
289
00:20:22,775 --> 00:20:23,900
på Kongs levested.
290
00:20:23,983 --> 00:20:25,400
Jeg lader dig ikke slæbe ham.
291
00:20:25,483 --> 00:20:27,108
halvvejs over hele verden for at
bruge ham som våben.
292
00:20:27,192 --> 00:20:29,567
Nej, ikke som et våben. Som allieret.
293
00:20:29,650 --> 00:20:31,733
For at beskytte os, så før derned.
294
00:20:31,817 --> 00:20:33,983
Hvad får dig til at tro, at han går
ind?
295
00:20:34,067 --> 00:20:35,775
Du har altid troet, at Skull Island
296
00:20:35,858 --> 00:20:38,275
var som Hollow Earth kommer til
overfladen, right?
297
00:20:38,358 --> 00:20:40,108
Og det var der, Kongs forfædre kom
fra.
298
00:20:40,192 --> 00:20:41,317
Mm-hmm.
299
00:20:41,400 --> 00:20:42,525
Gennem indgangen i Antarktis,
300
00:20:42,608 --> 00:20:44,650
Vi kunne hjælpe ham med at finde et
nyt hjem.
301
00:20:44,733 --> 00:20:46,650
Og han kunne redde vores.
302
00:20:47,483 --> 00:20:48,858
Hendes.
303
00:20:48,942 --> 00:20:51,400
Den strømkilde er måske vores
eneste håb.
304
00:20:51,483 --> 00:20:54,483
Vi må stoppe Godzilla. Det er vores
eneste chance.
305
00:20:55,275 --> 00:20:56,900
Vi er nødt til at tage den.
306
00:21:14,317 --> 00:21:15,567
- Okay.
- Ja!
307
00:21:15,650 --> 00:21:18,775
Men når det kommer til Kong, hvad
jeg siger går.
308
00:21:18,858 --> 00:21:21,025
Du navngiver betingelserne. Tak.
309
00:21:22,650 --> 00:21:24,983
Beklager. Tak.
310
00:21:26,192 --> 00:21:27,608
Du vil ikke fortryde det her.
311
00:21:27,692 --> 00:21:29,900
Det fortryder jeg allerede.
312
00:21:49,692 --> 00:21:51,567
Kom nu.
313
00:22:49,233 --> 00:22:52,650
Hold da op! Jeg kan lugte ham
heroppefra.
314
00:22:52,733 --> 00:22:54,692
Han kan også lugte dig.
315
00:23:02,900 --> 00:23:04,650
Stadig ikke en fan, hva'?
316
00:23:10,483 --> 00:23:11,650
Hvad siger hun?
317
00:23:12,692 --> 00:23:14,233
Bare et iwi udtryk.
318
00:23:14,317 --> 00:23:15,900
Det betyder, at du er meget modig.
319
00:23:15,983 --> 00:23:17,150
- Ja?
- Mm-hmm.
320
00:23:19,358 --> 00:23:21,650
Brug et let tryk på beroligende
midler.
321
00:23:21,733 --> 00:23:23,192
Han er vores eskorte.
322
00:23:23,275 --> 00:23:25,483
Vi kan ikke få ham i koma, når vi
når Hollow Earth.
323
00:23:25,567 --> 00:23:27,567
Hvad hvis Kong ikke går frivilligt?
324
00:23:27,650 --> 00:23:29,400
Hvad gør du så?
325
00:23:29,483 --> 00:23:30,900
Dr. Lind, meld dig venligst.
326
00:23:30,983 --> 00:23:32,983
til det forreste dæk. Dr.
Lind.
327
00:23:33,067 --> 00:23:34,192
Undskyld mig.
328
00:23:35,775 --> 00:23:37,067
Nyheder.
329
00:24:00,317 --> 00:24:01,400
Velkommen.
330
00:24:03,983 --> 00:24:08,942
Wow. Hvem er den idiot, der kom op
med denne idé?
331
00:24:09,025 --> 00:24:10,775
- Ha-ha.
- Jeg hedder Maia Simmons.
332
00:24:10,858 --> 00:24:11,900
Min far sendte mig.
333
00:24:11,983 --> 00:24:13,442
Jeg kører punkt for Apex.
334
00:24:13,525 --> 00:24:15,233
Nathan Lind, missionschef.
335
00:24:17,692 --> 00:24:20,775
Ja, bare rolig. Jeg er her bare for
at babysitte.
336
00:24:22,275 --> 00:24:23,817
De hule jords luftfartøjer
337
00:24:23,900 --> 00:24:26,150
er på vej til Antarktis lige nu.
338
00:24:26,233 --> 00:24:28,608
Jeg ved, I tror, I er banebrydende.
339
00:24:28,692 --> 00:24:30,317
Men disse prototyper vi låner dig
340
00:24:30,400 --> 00:24:33,858
vil gøre, hvad du har fløjet ligne
brugt Miatas.
341
00:24:33,942 --> 00:24:35,442
Jeg elsker Miatas.
342
00:24:35,525 --> 00:24:37,650
Glem alt om den prisseddel, som er
uanstændigt, selvfølgelig.
343
00:24:37,733 --> 00:24:39,442
Antityngdekraftsmotorerne alene
producerer
344
00:24:39,525 --> 00:24:41,942
nok afgift til at lyse op Vegas i en
uge.
345
00:24:43,233 --> 00:24:45,150
Du er velkommen til at blive
imponeret.
346
00:24:46,067 --> 00:24:47,233
Wow.
347
00:25:00,067 --> 00:25:01,317
Okay, vi vil være
348
00:25:01,400 --> 00:25:03,358
ved indgangen til Antarktis om 48
timer.
349
00:25:03,442 --> 00:25:06,525
Denne vej vil få os ind i Hollow
Earth.
350
00:25:06,608 --> 00:25:10,317
Når vi er inde, bør Kong føre os
til strømkilden.
351
00:25:10,400 --> 00:25:11,858
Nu, tyngdekraften inversion
352
00:25:11,942 --> 00:25:13,358
vil være ganske intens.
353
00:25:13,442 --> 00:25:14,817
Vores bedste gæt er, at ved indrejse,
354
00:25:14,900 --> 00:25:16,900
det vil føles som bungee jumping ...
355
00:25:16,983 --> 00:25:19,150
med ledningen bundet til din nedre
tarm.
356
00:25:19,233 --> 00:25:21,567
Men hvis dine helikoptere er så
gode, som du siger...
357
00:25:21,650 --> 00:25:22,858
HeaVs.
358
00:25:22,942 --> 00:25:25,483
Hvis dine HEAV'er er så gode, som du
siger, de er,
359
00:25:25,567 --> 00:25:27,192
Jeg tror, vi kan gøre det.
360
00:25:27,275 --> 00:25:28,775
De gør arbejdet.
361
00:25:29,483 --> 00:25:31,525
Du skal bare gøre dit.
362
00:25:31,608 --> 00:25:32,983
Fremragende.
363
00:25:35,275 --> 00:25:37,025
Dr. Andrews.
364
00:25:37,108 --> 00:25:39,900
Vi har undgået alle Godzillas kendte
territorialfarvande.
365
00:25:39,983 --> 00:25:41,692
i henhold til dine retningslinjer.
366
00:25:41,775 --> 00:25:42,692
God.
367
00:25:42,775 --> 00:25:44,108
Behøver jeg at være bekymret?
368
00:25:44,192 --> 00:25:46,025
Ja. De har en måde at fornemme
trusler på.
369
00:25:46,108 --> 00:25:48,567
Og vi mener, at de havde en
ældgammel rivalisering.
370
00:25:48,650 --> 00:25:50,192
Myterne siger, at deres forfædre
371
00:25:50,275 --> 00:25:51,733
kæmpede mod hinanden i en stor krig.
372
00:25:51,817 --> 00:25:54,900
Så hvis de mødes igen, hvem bøjer
sig så for hvem, er det det så?
373
00:25:56,400 --> 00:25:59,025
Nej, jeg har studeret ham i 10 år.
374
00:25:59,108 --> 00:26:01,233
Jeg ved det med sikkerhed.
375
00:26:01,317 --> 00:26:03,608
Kong bøjer sig ikke for nogen.
376
00:26:51,275 --> 00:26:53,442
Skal hun være derude?
377
00:27:58,858 --> 00:28:00,525
Jia, kom nu. Kom nu.
378
00:28:55,900 --> 00:28:58,108
Snakkede aben lige?
379
00:29:03,025 --> 00:29:05,233
Okay, klasse, lyt op.
380
00:29:05,317 --> 00:29:08,900
Midt i Godzillas angreb på Apex
Pensacola-
381
00:29:08,983 --> 00:29:12,775
Jeg fandt en skør teknologi uden
nogen officiel klassificering.
382
00:29:13,650 --> 00:29:15,067
Det, jeg så, stemmer ikke
overens
383
00:29:15,150 --> 00:29:16,858
nogen af de tekniske specs jeg
nogensinde har set.
384
00:29:16,942 --> 00:29:20,317
Så hvad arbejder de på i en
sådan blackout
hemmelighedskræmmeri, hmm?
385
00:29:20,400 --> 00:29:22,025
Dette kunne være den tråd, der
endelig optrevler
386
00:29:22,108 --> 00:29:23,733
Apex sweater af
sammensværgelse.
387
00:29:23,817 --> 00:29:26,525
Du må hellere tro på, at jeg
bliver ved med at trække.
388
00:29:26,608 --> 00:29:27,942
Lige nu er jeg i sikkerhed.
389
00:29:28,025 --> 00:29:29,442
Anonym og gemmer sig i almindeligt
syn
390
00:29:29,525 --> 00:29:31,108
som jeg fortsætter min
mission.
391
00:29:46,317 --> 00:29:48,650
Min bror må aldrig vide, at vi tog
hans bil.
392
00:29:48,733 --> 00:29:51,108
Josh, for at være klar, selv hvis vi
kom ud for en ulykke,
393
00:29:51,192 --> 00:29:52,650
Jeg tror ikke, han kunne se det.
394
00:29:52,733 --> 00:29:54,525
Nej, min bror ville heller aldrig
lade dig køre.
395
00:29:54,608 --> 00:29:55,733
Min mission, mit hjul.
396
00:29:55,817 --> 00:29:57,233
Jeg synes bare ikke, det er en god
ide.
397
00:29:57,317 --> 00:29:59,108
Leder du efter nogle hemmelige weirdo
fra internettet.
398
00:29:59,192 --> 00:30:01,483
Vi har lige haft en forsamling om det
her.
399
00:30:01,567 --> 00:30:03,900
Han er ikke en særling. Han er en
hemmelig efterforsker.
400
00:30:03,983 --> 00:30:05,900
Og han er den eneste, der leder efter
sandheden.
401
00:30:05,983 --> 00:30:07,442
om Godzilla og Apex.
402
00:30:07,525 --> 00:30:10,150
Så lad ham se. Hvorfor skal vi
hjælpe ham?
403
00:30:10,233 --> 00:30:11,483
Fordi...
404
00:30:11,567 --> 00:30:13,733
Hvis vi ikke gør det, er der ingen
andre, der gør det.
405
00:30:15,275 --> 00:30:17,358
Kommer du eller ej?
406
00:30:17,442 --> 00:30:18,858
Selvfølgelig kommer jeg.
407
00:30:20,483 --> 00:30:21,733
Den sidder fast.
408
00:30:21,817 --> 00:30:24,233
Vent, vent, vent, vent!
409
00:30:34,400 --> 00:30:36,442
Tankekontrol. Læs om det,
får.
410
00:30:36,525 --> 00:30:38,150
Psionic link teknologi er en
realitet.
411
00:30:38,233 --> 00:30:40,400
Ja, det er rigtigt, det er
rigtigt. En hjerne, der styrer en
anden.
412
00:30:40,483 --> 00:30:41,775
Åh, mand.
413
00:30:41,858 --> 00:30:42,858
Forestil dig, at på globalt
plan
414
00:30:42,942 --> 00:30:44,233
og Apex er uovervindelig.
415
00:30:44,317 --> 00:30:46,025
Vi har lyttet til den tosse i timevis.
416
00:30:46,108 --> 00:30:47,942
Whoa, whoa, whoa!
417
00:30:48,025 --> 00:30:50,108
Whoa! Hold nu op!
418
00:30:50,192 --> 00:30:52,025
Vent, det er den del, jeg fortalte
dig om.
419
00:30:52,108 --> 00:30:54,067
... brug for særlige UV til selv
at vide, at du er blevet markeret!
420
00:30:54,150 --> 00:30:55,733
En eller to liter vil ikke skære
det.
421
00:30:55,817 --> 00:30:58,525
Jeg har brug for min blegemiddel i
løs vægt!
422
00:30:58,608 --> 00:31:00,650
Fordi spionstøv er ægte,
folkens!
423
00:31:00,733 --> 00:31:02,358
Jeg mener, kom nu, usynlig for det
blotte øje...
424
00:31:02,442 --> 00:31:04,067
Det er sådan, vi finder ham.
425
00:31:04,150 --> 00:31:06,067
- Blegemidlet.
- Blegemiddel?
426
00:31:06,150 --> 00:31:08,067
Han bruger et ton blegemiddel.
427
00:31:08,150 --> 00:31:09,608
Drikker han blegemiddel?
428
00:31:10,650 --> 00:31:12,025
Brusere med det.
429
00:31:12,108 --> 00:31:14,900
Åh! Ja, jeg tager et bad med
blegemiddel. Nej, hvad?
430
00:31:14,983 --> 00:31:17,858
Forebyggelse mod organisk
sporingsteknologi.
431
00:31:17,942 --> 00:31:20,358
Se? Håndværk.
432
00:31:20,442 --> 00:31:23,025
Det ville have været mere
fornuftigt, hvis han bare drak det.
433
00:31:28,692 --> 00:31:30,567
Kom nu, bare et sted mere.
434
00:31:30,650 --> 00:31:33,150
Madison, det er ved at blive gammelt.
435
00:31:33,233 --> 00:31:35,525
Sælger du blegemiddel?
436
00:31:35,608 --> 00:31:37,733
Er dette en anden af disse Internet
udfordring ting?
437
00:31:37,817 --> 00:31:39,525
Da jeg solgte de børn de
vaskemiddelpuder,
438
00:31:39,608 --> 00:31:41,233
Jeg vidste ikke, de ville æde dem.
439
00:31:41,317 --> 00:31:43,567
Jeg er stadig beskæftiger sig med
retssager fra det.
440
00:31:43,650 --> 00:31:44,983
Vi leder efter en fyr.
441
00:31:45,067 --> 00:31:46,567
der arbejder for Apex Kybernetik.
442
00:31:46,650 --> 00:31:49,483
Køber en masse blegemiddel. Ligesom
hver aften.
443
00:31:49,567 --> 00:31:50,942
Han er sikkert paranoid.
444
00:31:51,025 --> 00:31:53,233
højspændt, kan ikke lide dagslys.
445
00:31:53,317 --> 00:31:55,358
Du ved, har en masse krummer i hans
skæg,
446
00:31:55,442 --> 00:31:56,567
hvis han har skæg.
447
00:31:56,650 --> 00:31:58,192
Vil I have noget slik?
448
00:31:58,275 --> 00:31:59,942
Fordi jeg kan hjælpe dig med slik.
449
00:32:00,025 --> 00:32:03,275
Se mig i øjnene. Okay? Jeg har brug
for information.
450
00:32:03,358 --> 00:32:04,775
Ja, vi vil have masser af slik.
451
00:32:06,608 --> 00:32:08,150
Hvad laver du? Tror du...?
452
00:32:08,233 --> 00:32:11,525
Åh, du mener Bernie.
453
00:32:12,275 --> 00:32:13,525
Ja, jeg kender den fyr.
454
00:32:13,608 --> 00:32:15,150
Han køber et ton blegemiddel.
455
00:32:15,233 --> 00:32:16,650
Jeg ved også, hvor han er.
456
00:32:16,733 --> 00:32:18,942
Hvis du køber en levende fisk, giver
jeg dig hans adresse.
457
00:32:22,067 --> 00:32:23,650
Bernie?
458
00:32:23,733 --> 00:32:25,275
- Jeg er ikke her. Mis...
459
00:32:26,692 --> 00:32:28,025
Bernie er ikke hjemme.
460
00:32:28,108 --> 00:32:29,400
Jep, det var helt sikkert Mister
Bernie.
461
00:32:29,483 --> 00:32:30,900
Ja. Um...
462
00:32:30,983 --> 00:32:35,275
Hej! Hej. Vi vil tale om Apex og
Godzilla.
463
00:32:35,358 --> 00:32:37,400
Nej. Nej. Nej.
464
00:32:37,483 --> 00:32:41,275
Jeg... Jeg har jeres ansigter. Jeg
kontakter myndighederne. Ja.
465
00:32:41,358 --> 00:32:42,483
For at banke på en dør?
466
00:32:42,567 --> 00:32:43,775
Nej. Nej.
467
00:32:43,858 --> 00:32:45,942
Bernie, du stoler ikke på
myndighederne.
468
00:32:46,025 --> 00:32:47,942
Mit navn er Madison Russell.
469
00:32:48,025 --> 00:32:50,983
Min far arbejder for Monarch, og min
mor var...
470
00:32:51,067 --> 00:32:53,192
Emma Russell, ikke?
471
00:32:54,817 --> 00:32:57,900
Før vi går længere, har jeg et
spørgsmål.
472
00:32:58,733 --> 00:33:00,192
Tryk eller intet tryk?
473
00:33:00,275 --> 00:33:01,817
Intet tryk.
474
00:33:01,900 --> 00:33:04,233
- Undskyld mig, hvad er "tryk"?
- Vand.
475
00:33:04,317 --> 00:33:06,525
De putter fluor i den. Lærte det af
nazisterne.
476
00:33:06,608 --> 00:33:09,358
Teorien er, at det gør dig føjelig,
let at manipulere.
477
00:33:09,442 --> 00:33:11,067
Jeg drikker postevand.
478
00:33:11,983 --> 00:33:13,442
Ja, det regnede jeg lidt med.
479
00:33:13,525 --> 00:33:15,025
Men hun tænker for jer begge.
480
00:33:15,108 --> 00:33:16,983
så det skal være okay.
481
00:33:17,067 --> 00:33:18,900
- Tak.
- Okay.
482
00:33:18,983 --> 00:33:20,108
Hvad har du?
483
00:33:21,567 --> 00:33:23,442
Jeg tror Godzilla seneste angreb
484
00:33:23,525 --> 00:33:24,775
har ikke bare været tilfældig.
485
00:33:24,858 --> 00:33:26,775
Jeg tror, han gik efter
Apex-anlægget.
486
00:33:26,858 --> 00:33:28,317
Jeg er af samme opfattelse.
487
00:33:28,400 --> 00:33:30,733
Men hvorfor? Hvad er Apex op til, der
provokerer ham?
488
00:33:30,817 --> 00:33:33,358
I fem år har jeg indlejret mig selv
i dette firma,
489
00:33:33,442 --> 00:33:35,525
Forsøger at finde ud af, hvad deres
spil var.
490
00:33:35,608 --> 00:33:38,108
Så i sidste uge...
491
00:33:38,192 --> 00:33:39,317
Jeg så det her.
492
00:33:40,608 --> 00:33:43,692
Et manifest af enorme last, der
sendes herfra
493
00:33:43,775 --> 00:33:45,192
til Apex' hovedkvarter i Hong Kong,
494
00:33:45,275 --> 00:33:46,650
hvilket ikke giver mening
495
00:33:46,733 --> 00:33:48,567
fordi vi ikke er udstyret til tung
skibsfart.
496
00:33:48,650 --> 00:33:49,900
- Hvad så?
- Og så boom!
497
00:33:49,983 --> 00:33:51,692
Godzilla dukker op.
498
00:33:51,775 --> 00:33:53,192
Gav efter i halvdelen af anlægget,
499
00:33:53,275 --> 00:33:55,025
men jeg fik et smugkig på nogle
mistænkelige tech
500
00:33:55,108 --> 00:33:56,692
som var skjult i en hemmelig bunker.
501
00:33:56,775 --> 00:33:58,733
Jeg mener, nogle ret mistænkelige
tech.
502
00:33:58,817 --> 00:34:01,025
Ja, men hvad er det?
503
00:34:04,983 --> 00:34:06,358
Det er...
504
00:34:07,817 --> 00:34:10,150
Det er Katzunari single malt whisky.
505
00:34:10,233 --> 00:34:12,525
Ja, men det er i et våbenhylster.
506
00:34:12,608 --> 00:34:14,608
Det var en gave fra min Sara.
507
00:34:14,692 --> 00:34:15,775
Har du en Sara?
508
00:34:15,858 --> 00:34:17,400
Hun var min kone.
509
00:34:17,483 --> 00:34:19,567
Hun gav videre.
510
00:34:23,150 --> 00:34:24,775
Hun var min sten.
511
00:34:25,233 --> 00:34:27,192
Min sandhed.
512
00:34:27,275 --> 00:34:30,317
Jeg vil fortælle dig noget, den dag,
at dette går tomt,
513
00:34:30,400 --> 00:34:32,358
Det er den dag, du ved, jeg har givet
op.
514
00:34:37,567 --> 00:34:39,192
Bernie.
515
00:34:39,275 --> 00:34:41,067
Jeg tror, vi kan hjælpe hinanden.
516
00:34:44,942 --> 00:34:47,442
Okay, nu hvor vi er et hold,
517
00:34:47,525 --> 00:34:49,900
Jeg synes, vi skal finde på en plan.
518
00:34:49,983 --> 00:34:51,275
Vi bryder ind i Apex.
519
00:34:51,358 --> 00:34:53,483
- Vent, hvad?
- Du hørte hende.
520
00:34:53,567 --> 00:34:55,275
Hanen.
521
00:34:55,358 --> 00:34:56,817
Lort.
522
00:35:26,608 --> 00:35:27,983
Hej.
523
00:36:08,817 --> 00:36:10,317
Tak.
524
00:36:11,817 --> 00:36:13,275
Hvordan har hun det?
525
00:36:13,358 --> 00:36:16,358
Rolig. Så rolig, det er skræmmende.
526
00:36:16,442 --> 00:36:18,525
Det var usædvanligt.
527
00:36:18,608 --> 00:36:22,358
Jeg har underskrevet alfabetet.
Grundlæggende kommandoer.
528
00:36:22,442 --> 00:36:24,983
Jeg troede, han viste anerkendelse,
men han...
529
00:36:25,067 --> 00:36:27,983
Ved du, hvor længe de har
kommunikeret?
530
00:36:28,067 --> 00:36:29,358
Nej.
531
00:36:29,442 --> 00:36:31,567
Jeg vidste, at de havde et bånd.
532
00:36:31,650 --> 00:36:33,108
Han stoler på hende.
533
00:36:33,192 --> 00:36:35,400
Uden hende ville han rive skibet fra
hinanden.
534
00:36:36,942 --> 00:36:40,192
Jias forældre blev dræbt på øen.
535
00:36:40,275 --> 00:36:42,400
Da stormen overtog øen,
536
00:36:42,483 --> 00:36:44,233
det udslettede de indfødte.
537
00:36:44,317 --> 00:36:45,692
Men Kong reddede hende.
538
00:36:45,775 --> 00:36:47,858
Hun havde ingen steder at tage hen.
539
00:36:47,942 --> 00:36:49,358
Så jeg gav et løfte,
540
00:36:49,442 --> 00:36:51,942
dengang og der, for at beskytte hende.
541
00:36:52,025 --> 00:36:56,192
Og jeg tror, at han på en eller
anden måde gjorde det samme.
542
00:36:58,900 --> 00:37:01,400
Tror du, han ville tage imod
anvisninger fra hende?
543
00:37:03,650 --> 00:37:04,983
Nej.
544
00:37:05,067 --> 00:37:06,733
Hvis vi har nogen, der kan beholde
tøjlerne på Kong...
545
00:37:06,817 --> 00:37:09,025
Ja, ingen kan beholde tøjlerne på
Kong.
546
00:37:10,442 --> 00:37:12,108
Og hun er et barn.
547
00:37:40,108 --> 00:37:43,442
Jeg ved, at Jia kun er et barn.
548
00:37:43,525 --> 00:37:47,442
Men hun er den eneste, han vil
kommunikere med.
549
00:37:47,525 --> 00:37:50,567
Og vi har brug for Kong til at
finde den strømkilde.
550
00:37:52,192 --> 00:37:54,275
Verden har brug for ham.
551
00:38:07,317 --> 00:38:08,983
Hvad siger hun?
552
00:38:09,067 --> 00:38:10,192
Godzilla.
553
00:38:19,817 --> 00:38:21,150
Ændrede vi kurs?
554
00:38:21,233 --> 00:38:23,025
Nej. Vi er ikke i nærheden af de
områder, du har markeret.
555
00:38:23,108 --> 00:38:25,025
Det ser ud til, at han kommer efter
os alligevel.
556
00:38:25,108 --> 00:38:26,317
Han kommer ikke efter os.
557
00:38:26,400 --> 00:38:28,692
Ham? Så smid ham. Smid aben!
558
00:38:28,775 --> 00:38:30,983
Hvad med at vi smider dig ud i stedet?
559
00:38:32,983 --> 00:38:34,150
Vi er nødt til at løslade ham.
560
00:38:34,233 --> 00:38:35,733
Hvis vi mister Kong, er missionen.
561
00:38:35,817 --> 00:38:37,108
Han er et let offer derude.
562
00:38:37,192 --> 00:38:39,150
Vi må lade ham beskytte sig selv. Og
os.
563
00:40:33,275 --> 00:40:35,067
Åh, Gud, Jia!
564
00:40:35,150 --> 00:40:36,275
Nathan?
565
00:44:28,400 --> 00:44:29,692
Han har brug for vores hjælp.
566
00:44:29,775 --> 00:44:31,817
Der må være en måde at
desorientere Godzilla på.
567
00:44:31,900 --> 00:44:33,525
Dybdebomber.
568
00:45:44,483 --> 00:45:45,942
Han kredser tilbage.
569
00:45:46,025 --> 00:45:49,108
Dette vil ikke ende, før en af dem
indsender.
570
00:45:51,650 --> 00:45:53,650
- Sluk for den.
- Hvad?
571
00:45:54,192 --> 00:45:55,483
Det hele.
572
00:45:55,567 --> 00:45:57,275
Våben, motorer.
573
00:45:57,358 --> 00:46:00,317
- Sluk for den. Lige nu.
- Hvis vi gør det, er vi døde.
574
00:46:00,400 --> 00:46:02,108
Nej, vi spiller døde.
575
00:46:02,192 --> 00:46:04,067
Og vi får ham til at tro, at han har
vundet.
576
00:46:07,983 --> 00:46:10,442
Sluk for strømmen. Skær motorerne
over.
577
00:46:10,525 --> 00:46:11,858
Dræb alt, der larmer.
578
00:46:25,150 --> 00:46:26,608
Dette bedre arbejde.
579
00:47:18,317 --> 00:47:21,150
Så snart vi bevæger os, kommer han
tilbage.
580
00:47:21,233 --> 00:47:23,900
Hvordan skal vi komme resten af vejen?
581
00:47:30,525 --> 00:47:32,692
Hvordan har Kong det med højder?
582
00:47:43,025 --> 00:47:44,358
Så, hvad er planen?
583
00:47:44,442 --> 00:47:47,067
Vi finder ud af, hvad der er på
Sublevel 33.
584
00:47:47,150 --> 00:47:48,317
Ow.
585
00:47:48,400 --> 00:47:50,233
Hold den i bevægelse, postevand.
586
00:47:53,400 --> 00:47:54,650
Gå frem.
587
00:48:02,983 --> 00:48:06,275
Okay, Mad Hatter. Ned i kaninhullet.
588
00:48:07,608 --> 00:48:09,483
Okay. Vi har styr på det.
589
00:48:10,150 --> 00:48:11,400
Åh, sikke noget!
590
00:48:11,483 --> 00:48:12,567
Er du sikker på, vi kan stole på
ham?
591
00:48:12,650 --> 00:48:14,067
Ja, hvorfor?
592
00:48:14,150 --> 00:48:15,733
Hovedsageligt fordi han siger
sindssygt lort hele tiden.
593
00:48:15,817 --> 00:48:17,108
og bærer en flaske whisky
594
00:48:17,192 --> 00:48:19,192
Fra hans døde kone som en pistol.
595
00:48:19,275 --> 00:48:20,942
Jeg synes, det er romantisk.
596
00:48:21,025 --> 00:48:22,108
Whoo-hoo!
597
00:48:23,150 --> 00:48:25,275
Jeg forstår virkelig ikke kvinder.
598
00:48:42,567 --> 00:48:44,150
Okay, kom nu.
599
00:48:50,192 --> 00:48:53,150
Det hele skete, og der var en...
600
00:48:54,025 --> 00:48:55,858
Øje.
601
00:48:55,942 --> 00:48:57,900
Hvad kigger vi på?
602
00:48:57,983 --> 00:49:00,400
Nej, nej, nej, nej. Nej, den var her.
603
00:49:00,483 --> 00:49:03,275
Jeg sværger ved Gud, det var... Det
var lige der.
604
00:49:03,358 --> 00:49:04,942
Hej, venner.
605
00:49:07,692 --> 00:49:09,900
Er der nogen, der ved, hvor det
fører hen?
606
00:49:11,233 --> 00:49:12,483
Du tror på mig, ikke?
607
00:49:12,567 --> 00:49:14,025
Fordi jeg ved, at der var noget her.
608
00:49:14,108 --> 00:49:16,942
Jeg får migræne af faklen.
609
00:49:17,025 --> 00:49:20,442
"Sublevel." Hvor dybt går den,
Bernie?
610
00:49:20,525 --> 00:49:23,733
Helvede. Går ad helvede til.
611
00:49:23,817 --> 00:49:25,692
Underniveau 33.
612
00:49:27,567 --> 00:49:29,150
Maglev shuttle afgang
613
00:49:29,233 --> 00:49:32,483
til Roswell, New Mexico klokken
09.00.
614
00:49:36,317 --> 00:49:38,275
Whoa.
615
00:49:41,608 --> 00:49:43,192
Hvad er alt det her?
616
00:49:43,275 --> 00:49:45,483
Det er løsrivelses civilisation.
617
00:49:45,567 --> 00:49:46,983
Jeg mener, helt op. Dette er side et
618
00:49:47,067 --> 00:49:49,817
i Apex-playing-Gud håndbogen. Huh?
619
00:49:49,900 --> 00:49:53,025
Illuminati kører skyggeøkonomier.
620
00:49:53,108 --> 00:49:55,358
alle til at finansiere en skjult
koloni for eliten
621
00:49:55,442 --> 00:49:57,317
hvis nogen af disse regeringer
622
00:49:57,400 --> 00:49:58,483
og megacorporations
623
00:49:58,567 --> 00:50:00,733
ved et uheld ramte dommedagsknappen.
624
00:50:01,942 --> 00:50:03,108
Det giver mening
625
00:50:03,192 --> 00:50:04,150
- hvis du tænker over det.
- Ja, helt sikkert.
626
00:50:06,733 --> 00:50:07,900
- Der kommer nogen.
- Hvad?
627
00:50:07,983 --> 00:50:09,275
- Der kommer nogen.
- Hvad?
628
00:50:09,358 --> 00:50:10,942
- Er der nogen på vej?
- Ja!
629
00:50:15,150 --> 00:50:16,900
Åh, sikke noget.
630
00:50:21,108 --> 00:50:24,358
- De ligner æg.
- Kranie-crawlere.
631
00:50:24,442 --> 00:50:26,858
Hvad laver Apex med kraniecrawlere?
632
00:50:26,942 --> 00:50:28,233
Okay, lad os læsse det op!
633
00:50:29,692 --> 00:50:31,108
Hvad var det der? Hvad var det der?
634
00:50:31,192 --> 00:50:33,150
På ingen måde. Nej, nej, nej. Kom
nu.
635
00:50:33,233 --> 00:50:35,275
Okay, jeg tror, vi flytter.
636
00:50:52,483 --> 00:50:53,650
Der står, at vi er på vej.
637
00:50:53,733 --> 00:50:55,192
til Apex' hovedkvarter i Hong Kong.
638
00:50:55,275 --> 00:50:56,733
- Hvad?
- Hongkong.
639
00:50:56,817 --> 00:50:59,025
Det betyder, at vi får nogle svar.
640
00:50:59,108 --> 00:51:01,317
G10, klar til affyring.
641
00:51:12,067 --> 00:51:13,192
Så er det nu.
642
00:51:43,525 --> 00:51:44,983
Vi nærmer os!
643
00:53:57,067 --> 00:53:58,900
Det virker ikke.
644
00:53:58,983 --> 00:54:00,733
Bare vent. Vent, vent, vent.
645
00:54:00,817 --> 00:54:01,942
Hvad hvis hun fortæller ham
646
00:54:02,025 --> 00:54:03,900
Der er andre dernede som ham?
647
00:54:04,817 --> 00:54:06,067
Men det ved du ikke noget om.
648
00:54:06,150 --> 00:54:08,733
Vi mistede hele flåden.
649
00:54:09,650 --> 00:54:11,733
Der er ingen vej tilbage til ham.
650
00:54:11,817 --> 00:54:13,900
Og han kan ikke overleve her.
651
00:54:27,067 --> 00:54:29,233
All right. All right.
652
00:54:36,025 --> 00:54:37,233
Hej.
653
00:55:20,817 --> 00:55:24,108
Han tager af sted. Gør klar til
affyring! Alle til deres station.
654
00:55:24,192 --> 00:55:25,317
Vi er nødt til at gå.
655
00:55:36,733 --> 00:55:38,525
Alle flybesætninger ryddet
656
00:55:38,608 --> 00:55:40,733
til øjeblikkelig
HEAV-lancering.
657
00:55:40,817 --> 00:55:43,233
HEAV 1 online. Vi er klar til
affyring.
658
00:55:43,317 --> 00:55:45,442
Kopier det, HEAV 1.
659
00:55:45,525 --> 00:55:48,067
HEAV 2 online. Forlader hangaren
nu.
660
00:55:48,150 --> 00:55:51,692
HEAV 2, bekræftelse 4055.
661
00:55:51,775 --> 00:55:54,108
Dette er HEAV 3 online, lancering
nu.
662
00:55:54,192 --> 00:55:55,858
Vi følger efter ham bagfra.
663
00:56:15,442 --> 00:56:17,025
Der.
664
00:56:17,108 --> 00:56:18,275
Der er han.
665
00:56:32,317 --> 00:56:34,150
Er du sikker på, at aben overlever
det her?
666
00:56:34,233 --> 00:56:36,567
Åh, han skal nok klare sig. Det er
os, jeg ville bekymre mig om.
667
00:56:36,650 --> 00:56:39,775
Vi er ved at blive affyret 1.000
miles på to sekunder
668
00:56:39,858 --> 00:56:44,900
indtil tyngdekraften inverterer sig
selv og spytter os ud i frit fald.
669
00:56:46,608 --> 00:56:49,108
Det bliver det mest fantastiske, du
nogensinde har set.
670
00:56:51,317 --> 00:56:53,233
Her. For opkastet.
671
00:56:53,317 --> 00:56:54,442
Hvad?
672
00:57:56,650 --> 00:57:59,983
Motorfejl, tyngdekraften lav.
673
00:58:00,067 --> 00:58:02,233
Motorfejl.
674
00:58:34,275 --> 00:58:37,317
Alle Delta, bak tyngdekraften
fremdrift!
675
00:59:43,650 --> 00:59:45,817
Det er smukt.
676
00:59:45,900 --> 00:59:47,358
Det her er HEAV 3.
677
00:59:47,442 --> 00:59:49,525
Vi får nogle mærkelige radar
aktivitet.
678
00:59:49,608 --> 00:59:51,150
Vi går tilbage og...
679
01:00:28,692 --> 01:00:30,900
Alle Delta, gør klar til at angribe!
680
01:01:15,567 --> 01:01:17,483
Det er klamt.
681
01:01:23,650 --> 01:01:24,858
Kong er på vej.
682
01:01:24,942 --> 01:01:26,067
Vi er nødt til at gå.
683
01:01:50,733 --> 01:01:54,525
Han ved vist, hvor han skal
hen.
684
01:01:54,608 --> 01:01:56,942
Han kan i hvert fald bevæge sig.
685
01:03:24,400 --> 01:03:26,233
Okay, okay, det er okay.
686
01:03:26,317 --> 01:03:28,733
Uhyggelig monorail er aftagende.
687
01:03:28,817 --> 01:03:31,650
Bemærk: Shipping pod ankommer.
688
01:03:40,900 --> 01:03:43,567
Okay. Ti stille. Følg mig.
689
01:03:49,608 --> 01:03:50,733
Skal vi ind?
690
01:03:50,817 --> 01:03:52,067
Ja.
691
01:03:56,567 --> 01:03:57,650
Åh, nej!
692
01:03:58,900 --> 01:04:01,608
Hver gang sværger jeg. Døre hader
os.
693
01:04:02,358 --> 01:04:04,858
Åh ja.
694
01:04:09,775 --> 01:04:11,983
- Aah!
- Åh, sikke noget!
695
01:04:12,067 --> 01:04:16,483
Det er bare så massivt. Det er så
åndssvagt.
696
01:04:16,567 --> 01:04:18,192
Hvad er det her for et sted?
697
01:04:18,275 --> 01:04:21,442
Tja, hvis der er en corporate-venlige
betegnelse for "offer pit,"
698
01:04:21,525 --> 01:04:24,025
Jeg vil sige, at vi er med i det.
699
01:04:24,942 --> 01:04:27,233
Åh, Gud, det stinker.
700
01:04:32,817 --> 01:04:34,400
Det er ikke så godt. Bernie!
701
01:04:34,483 --> 01:04:35,900
Jeg hader virkelig det her sted.
702
01:04:38,858 --> 01:04:41,067
Bemærk: Demonstration
703
01:04:41,150 --> 01:04:43,233
om et minut.
704
01:04:45,400 --> 01:04:49,150
Alt personale skal holde sig væk
fra området.
705
01:04:57,775 --> 01:05:01,275
Mr. Simmons, systemerne kommer online
nu.
706
01:05:25,942 --> 01:05:27,650
Begynd uplink.
707
01:05:30,483 --> 01:05:32,233
Engagerende uplink.
708
01:05:32,317 --> 01:05:34,567
Piloten er i gang.
709
01:06:05,567 --> 01:06:07,608
Det er robotEn Godzilla.
710
01:06:07,692 --> 01:06:09,358
Åh, nej, nej. Det er...
711
01:06:09,442 --> 01:06:11,317
Det er Mechagodzilla.
712
01:06:30,067 --> 01:06:32,358
Frigiv nummer 10.
713
01:06:39,567 --> 01:06:42,108
Afsted, afsted! Gå igennem der!
714
01:06:48,942 --> 01:06:51,192
Madison! Løb, pigebarn!
715
01:07:18,983 --> 01:07:20,108
Ja!
716
01:07:30,358 --> 01:07:32,400
Fandens.
717
01:07:32,483 --> 01:07:35,067
Systemet nåede kun 40% strøm.
718
01:07:35,150 --> 01:07:36,233
Åh, det ved jeg godt.
719
01:07:36,317 --> 01:07:37,567
Som forventet.
720
01:07:37,650 --> 01:07:39,150
Vær ikke bekymret. Når den hule
jord
721
01:07:39,233 --> 01:07:40,817
prøven uploades
722
01:07:40,900 --> 01:07:43,025
vores strømproblemer vil være
overstået.
723
01:07:43,108 --> 01:07:44,942
Hvis de kan finde kilden.
724
01:07:45,025 --> 01:07:49,067
De skal nok finde den. Jeg har
tillid til min datter.
725
01:07:49,150 --> 01:07:51,400
Jeg har tillid til vores skabelse.
726
01:07:51,483 --> 01:07:54,442
Og menneskeheden vil igen...
727
01:07:54,525 --> 01:07:57,858
være apex arter.
728
01:07:57,942 --> 01:08:01,900
Derfor angreb Godzilla Apex-anlægget.
729
01:08:01,983 --> 01:08:04,983
De prøver at erstatte ham.
730
01:08:30,317 --> 01:08:32,442
Kom nu, Maddie.
731
01:08:34,400 --> 01:08:36,317
Gudzilla har lige lavet en
pludselig ændring.
732
01:08:36,400 --> 01:08:38,025
i retning af. Han bevæger sig
meget hurtigt.
733
01:08:38,108 --> 01:08:40,442
Fremskrivninger viser, at han
sandsynligvis er på vej til Hong
Kong.
734
01:08:40,525 --> 01:08:43,483
Transporten er klar og venter på
at tage dig der, sir.
735
01:09:04,692 --> 01:09:05,942
Så må det være sådan.
736
01:11:06,192 --> 01:11:07,983
Vi havde ret.
737
01:11:09,025 --> 01:11:10,442
Han er hjemme.
738
01:12:34,108 --> 01:12:35,858
Alt personale skal vise
739
01:12:35,942 --> 01:12:38,817
deres Apex medarbejder badge på
alle tidspunkter.
740
01:12:38,900 --> 01:12:40,983
Følg mig.
741
01:12:41,067 --> 01:12:42,775
Lizard folk bygger alle deres
faciliteter
742
01:12:42,858 --> 01:12:44,858
på samme måde. Jeg kan finde
udgangen.
743
01:12:46,983 --> 01:12:49,025
Udgangen er denne vej.
744
01:12:49,108 --> 01:12:51,233
Fyre. Madison!
745
01:13:01,025 --> 01:13:02,858
Åh, sikke noget.
746
01:13:05,150 --> 01:13:07,567
Kælling, hvad?
747
01:13:07,650 --> 01:13:09,108
Det er et Titan kranie.
748
01:13:09,192 --> 01:13:12,400
Nej, nej, nej. Det er ikke bare en
hvilken som helst Titan.
749
01:13:12,483 --> 01:13:13,983
Det er Monster Nul.
750
01:13:14,067 --> 01:13:16,442
Ghidorah.
751
01:13:20,817 --> 01:13:22,733
De har kortsluttet dens DNA.
752
01:13:22,817 --> 01:13:24,817
Selvskabende neurale veje
753
01:13:24,900 --> 01:13:27,025
i stand til intuitiv læring.
754
01:13:27,108 --> 01:13:29,192
Okay, jeg er klog, men jeg går kun i
gymnasiet.
755
01:13:29,275 --> 01:13:31,567
- Det er en levende supercomputer.
- Shh.
756
01:13:34,650 --> 01:13:36,942
Den havde tre hoveder.
757
01:13:37,025 --> 01:13:38,233
Dens halse var så lange,
758
01:13:38,317 --> 01:13:40,567
de kommunikerede telepatisk.
759
01:13:40,650 --> 01:13:42,025
Og der er en her
760
01:13:42,108 --> 01:13:43,983
og en anden inde i den ting.
761
01:13:44,067 --> 01:13:46,483
Ja, det kunne være en psionisk
grænseflade.
762
01:13:47,192 --> 01:13:48,942
Åh, sikke noget.
763
01:13:50,525 --> 01:13:51,733
Forsigtig.
764
01:13:51,817 --> 01:13:52,900
Det er en pilot.
765
01:13:52,983 --> 01:13:56,233
Ja. Han er i trance.
766
01:13:56,317 --> 01:13:58,192
Det er en psionisk uplink.
767
01:13:59,358 --> 01:14:01,775
Det følger hans vilje.
768
01:14:01,858 --> 01:14:04,233
Apex, hvad har du gjort?
769
01:14:46,900 --> 01:14:50,025
Det var den dag, vi frygtede. Jeg har
givet ordren, doktor.
770
01:14:50,108 --> 01:14:51,858
Byen bliver evakueret.
771
01:15:00,025 --> 01:15:03,483
Jeg forstår det ikke. Han førte os
hertil. Hvor er den nu?
772
01:15:23,442 --> 01:15:24,775
Hvad laver han?
773
01:15:54,442 --> 01:15:55,858
Det er øksen.
774
01:15:55,942 --> 01:15:57,858
Det trækker stråling fra kernen
775
01:15:57,942 --> 01:15:59,442
Som om den oplades.
776
01:16:41,317 --> 01:16:45,025
Whoa! Godzilla reagerer! De har
fundet den!
777
01:16:48,817 --> 01:16:50,525
Hvad fanden?
778
01:17:04,192 --> 01:17:05,817
Hvad laver du?
779
01:17:05,900 --> 01:17:07,650
Udtrækning af en prøve.
780
01:17:07,733 --> 01:17:09,942
Dette er en magt ud over vores
forståelse.
781
01:17:10,025 --> 01:17:11,608
Du kan ikke bare bore ind i det.
782
01:17:11,692 --> 01:17:13,608
Det kan vi faktisk godt.
783
01:17:16,400 --> 01:17:18,442
Min far får, hvad han vil have.
784
01:17:18,525 --> 01:17:20,192
Det er Apex ejendom nu.
785
01:17:20,275 --> 01:17:21,483
Hvad?
786
01:17:27,150 --> 01:17:29,650
Energisignatur indkommende.
787
01:17:29,733 --> 01:17:32,775
Vi burde være i stand til at
genskabe det snart.
788
01:17:35,650 --> 01:17:37,942
Det er opdagelsen af årtusindskiftet.
789
01:17:38,025 --> 01:17:40,650
- Du kan ikke strippe det for dele.
- Hold den.
790
01:18:06,442 --> 01:18:08,525
Gå. Gå. Vi fik, hvad vi havde brug
for.
791
01:18:08,608 --> 01:18:10,192
Lad os gå!
792
01:18:11,900 --> 01:18:13,108
Ja.
793
01:18:13,192 --> 01:18:16,692
Mr. Serizawa, start jeres motorer!
794
01:18:16,775 --> 01:18:18,025
Opgraderingen er uprøvet.
795
01:18:18,108 --> 01:18:19,567
Når vi kommer online,
796
01:18:19,650 --> 01:18:21,317
Gojira vil komme lige efter os.
797
01:18:21,400 --> 01:18:22,983
Han er kommet efter os.
798
01:18:23,067 --> 01:18:25,025
siden vores skabelse først vågnede.
799
01:18:25,108 --> 01:18:27,442
- Vi må tage det til os.
- Vi burde ikke skynde os.
800
01:18:27,525 --> 01:18:29,650
Vi har ingen idé om, hvordan denne
energikilde
801
01:18:29,733 --> 01:18:30,775
vil påvirke Mecha.
802
01:18:30,858 --> 01:18:32,692
Ind i stolen.
803
01:18:47,817 --> 01:18:50,525
- Af sted, af sted, af sted!
- Kom nu, kom nu!
804
01:18:50,608 --> 01:18:53,150
Flytte! Hvad venter du på? Lad os
gå!
805
01:18:59,483 --> 01:19:02,317
Denne vej, hr. Skynd dig! Vi må
tilbage...
806
01:19:28,983 --> 01:19:30,733
Okay.
807
01:20:06,150 --> 01:20:09,025
Få ham af vejen! Skyd ham!
808
01:20:11,275 --> 01:20:12,858
Af sted, af sted, af sted!
809
01:20:21,858 --> 01:20:23,025
Åh, nej.
810
01:20:23,692 --> 01:20:24,983
Nej, nej, nej...
811
01:20:27,733 --> 01:20:30,358
Åh, Gud! Kom nu, lad os gå!
812
01:20:58,942 --> 01:21:00,317
- Hold ud, de damer.
- Ja.
813
01:21:01,150 --> 01:21:02,275
Whoa.
814
01:21:28,400 --> 01:21:29,817
Hold lav profil.
815
01:21:34,650 --> 01:21:36,900
Ja. Går viralt.
816
01:21:37,608 --> 01:21:38,692
Hvad?
817
01:21:38,775 --> 01:21:41,400
Vi må prøve at stoppe det her.
818
01:21:43,733 --> 01:21:45,608
- Hvad er der? Jeg kan ikke lide det
her.
819
01:21:45,692 --> 01:21:47,650
Hvis dette ikke bidrog til verdens
ødelæggelse,
820
01:21:47,733 --> 01:21:49,317
dette ville være en stor DJ kabine.
821
01:21:53,483 --> 01:21:54,817
Jeg ved, hvad det... Vedligeholdelse.
822
01:21:54,900 --> 01:21:56,483
Madison, vi må hellere gå.
823
01:21:56,567 --> 01:21:58,192
Jeg er vedligeholdelse. Du behøver
ikke at advare...
824
01:21:58,275 --> 01:21:59,900
Den køber hun ikke. Madison, vi er
nødt til at gå.
825
01:21:59,983 --> 01:22:01,900
Kvinden med skurkens frisure...
826
01:22:01,983 --> 01:22:03,442
Madison, de har våben.
827
01:22:03,525 --> 01:22:06,233
Hej, drenge. Den er lydisoleret, så
jeg kan ikke...
828
01:22:06,317 --> 01:22:08,317
- Jeg vil kommunikere...
- Åben døren!
829
01:22:08,400 --> 01:22:09,483
Sig igen?
830
01:22:09,567 --> 01:22:11,275
Åh, Gud! Ned med dig! Ned med dig!
831
01:22:11,358 --> 01:22:13,442
Åh, lort!
832
01:24:48,275 --> 01:24:50,733
Vi er ved at bryde sløret! Vent!
833
01:26:01,692 --> 01:26:04,192
Det ser ud til, at anden runde tager
til Kong.
834
01:26:16,775 --> 01:26:17,858
Hej!
835
01:26:22,942 --> 01:26:26,567
- Jeg har ikke brug for dig.
Virkelig? Greenpeace igen?
836
01:26:26,650 --> 01:26:28,608
Greenpea...
837
01:26:28,692 --> 01:26:30,900
Faktisk, sir, ikke som du ville vide
dette,
838
01:26:30,983 --> 01:26:32,817
men jeg er niveau to assisterende
engineering ...
839
01:26:32,900 --> 01:26:35,358
Foreløbig niveau to assisterende
teknik,
840
01:26:35,442 --> 01:26:36,733
ikke som du ville vide det.
841
01:26:36,817 --> 01:26:38,775
Mine evalueringer var utroligt
rasende ...
842
01:26:38,858 --> 01:26:43,150
Jeg siger bare, at Greenpeace ønsker
det.
843
01:26:44,150 --> 01:26:46,900
Hvor kender jeg dig fra?
844
01:26:49,483 --> 01:26:51,692
Åh, gud.
845
01:26:51,775 --> 01:26:54,942
Direktør Russells datter, ikke?
846
01:26:55,025 --> 01:26:56,608
Du forårsagede alt det her.
847
01:26:56,692 --> 01:27:00,900
Hvis du med "alt det her" mener mig,
og jeg alene,
848
01:27:00,983 --> 01:27:03,567
har givet menneskeheden en chance mod
Titans,
849
01:27:03,650 --> 01:27:06,567
Så, ja, jeg vil eje denne titel.
850
01:27:06,650 --> 01:27:09,067
Godzilla havde efterladt os i fred.
851
01:27:09,150 --> 01:27:10,900
Du provokerede ham til krig.
852
01:27:10,983 --> 01:27:13,733
Der kan kun være én alfa, miss
Russell.
853
01:27:13,817 --> 01:27:16,692
Det ser ud til at have været forsyn.
854
01:30:06,358 --> 01:30:08,067
Det er tid til at affyre.
855
01:30:08,150 --> 01:30:10,317
Begynd pilotintegration.
856
01:30:18,150 --> 01:30:19,483
Og nu...
857
01:30:20,567 --> 01:30:21,900
min Mecha.
858
01:30:23,150 --> 01:30:25,650
Det er ikke kun Godzillas
lige...
859
01:30:27,567 --> 01:30:29,317
men hans overordnede.
860
01:30:31,358 --> 01:30:34,983
Apex Titan af min egen hånd.
861
01:30:36,733 --> 01:30:39,733
Det er tid til at vise verden,
hvad du kan gøre.
862
01:30:42,067 --> 01:30:44,025
Piloten er i gang.
863
01:30:47,858 --> 01:30:51,025
Advarsel: Fejl. Systemet er
ustabilt.
864
01:30:51,108 --> 01:30:55,233
Advarsel: Fejl. Systemet er
ustabilt.
865
01:30:57,358 --> 01:31:00,817
Det er sådan, vi som art vinder.
866
01:31:02,108 --> 01:31:03,900
For 10 år siden-
867
01:31:03,983 --> 01:31:07,608
da Gojira første gang blev afsløret
for verden,
868
01:31:07,692 --> 01:31:09,817
Jeg havde en drøm.
869
01:31:09,900 --> 01:31:12,983
Og i den drøm så jeg én ting.
870
01:31:13,067 --> 01:31:18,817
Og den smukke, fantastiske ting var...
871
01:31:21,900 --> 01:31:23,067
Åh, lort.
872
01:31:23,150 --> 01:31:24,233
Nej!
873
01:31:37,317 --> 01:31:39,108
Det er uretfærdigt.
874
01:31:39,192 --> 01:31:41,483
Jeg ville virkelig gerne høre resten
af talen.
875
01:32:17,775 --> 01:32:19,400
Hvad i himlens navn er det?
876
01:33:04,358 --> 01:33:06,733
Den tænker for sig selv nu.
877
01:33:06,817 --> 01:33:08,900
Vi må advare Monarch.
878
01:33:08,983 --> 01:33:11,483
Eller prøv at stoppe det selv.
879
01:33:11,567 --> 01:33:13,275
Den ting er stadig forbundet til
deres satellit.
880
01:33:13,358 --> 01:33:15,358
Vent, Josh.
881
01:33:15,442 --> 01:33:17,442
Hvis jeg kan finde ud af kodeordet,
882
01:33:17,525 --> 01:33:19,275
Måske kan vi lukke den ned.
883
01:33:19,358 --> 01:33:20,442
All right.
884
01:33:34,192 --> 01:33:35,775
Hvad fanden er det?
885
01:34:27,567 --> 01:34:28,817
Hvad?
886
01:34:34,650 --> 01:34:36,567
Hvad sker der?
887
01:34:36,650 --> 01:34:38,483
Hun kan mærke hans hjerteslag.
888
01:34:39,108 --> 01:34:40,150
Han er ved at dø.
889
01:34:42,608 --> 01:34:44,692
Vi kan ikke genstarte hans hjerte.
890
01:34:44,775 --> 01:34:46,192
Vi skal bruge en sigtelse, der er
stor nok til at...
891
01:34:46,275 --> 01:34:48,108
Tænd Las Vegas i en uge.
892
01:35:11,275 --> 01:35:12,775
Er det et kodeord?
893
01:35:14,233 --> 01:35:15,483
Er det et kodeord?
894
01:35:15,567 --> 01:35:16,817
Det ved jeg ikke! Jeg er ikke vant
til det her.
895
01:35:16,900 --> 01:35:18,483
Jeg er vant til at piratkopiere film
online.
896
01:35:18,567 --> 01:35:20,067
Okay, så gå til Indstillinger.
897
01:35:20,150 --> 01:35:21,650
- Det her er Mark.
- Far?
898
01:35:21,733 --> 01:35:23,692
Madison, hvor er du?
899
01:35:23,775 --> 01:35:25,942
Far, kan du høre...
900
01:35:26,025 --> 01:35:27,817
Kan du høre mig? Jeg er i Hong Kong.
901
01:35:27,900 --> 01:35:29,400
- Gal?
- Far!
902
01:35:29,483 --> 01:35:31,317
Gal? Madison!
903
01:35:35,983 --> 01:35:37,233
A-ha!
904
01:35:40,567 --> 01:35:42,733
Okay, I to må hellere komme lidt
væk.
905
01:35:49,275 --> 01:35:50,567
Hej.
906
01:35:52,317 --> 01:35:55,400
Du er en meget modig lille pige.
907
01:36:02,942 --> 01:36:04,317
Jeg ved det ikke.
908
01:36:04,400 --> 01:36:06,025
Det er vi måske begge to.
909
01:36:44,692 --> 01:36:45,942
Okay.
910
01:36:49,900 --> 01:36:51,567
Held og lykke, store fyr.
911
01:38:26,692 --> 01:38:28,108
Jeg troede, du sagde, du var hacker!
912
01:38:28,192 --> 01:38:30,067
Jeg sagde, jeg tog et HTML-kursus på
sommerlejren.
913
01:38:30,150 --> 01:38:31,733
- Html?
- Ja, på sommerlejren.
914
01:38:31,817 --> 01:38:34,192
Var det en lejr i 90'erne? Kom nu.
Brug QWERTY.
915
01:38:34,275 --> 01:38:36,567
Fejl. Sikkerhedslås.
916
01:38:36,650 --> 01:38:39,067
Nej. Lort!
917
01:38:39,150 --> 01:38:40,567
Lort.
918
01:40:18,192 --> 01:40:19,942
Josh! Du er nødt til at gøre noget.
919
01:40:20,025 --> 01:40:22,025
Vi prøvede at få de Apex-svin ned.
920
01:40:22,108 --> 01:40:23,525
men jeg tror, det er så langt som vi
går,
921
01:40:23,608 --> 01:40:24,858
Så bunden er oppe.
922
01:40:24,942 --> 01:40:27,150
Jeg håbede at dø med voksne, men
okay.
923
01:40:32,150 --> 01:40:35,233
Hvis du aldrig har fået en drink
før, er det nu, fordi...
924
01:40:35,317 --> 01:40:36,858
Drikke. Drikke!
925
01:40:36,942 --> 01:40:38,650
Hej! Hvad er du...
926
01:40:40,442 --> 01:40:41,858
Er det din løsning?
927
01:40:41,942 --> 01:40:44,108
Jeg skal dø her med dig, og ædru!
928
01:41:07,817 --> 01:41:09,442
- Ja!
- Ja! Ja!
929
01:42:02,692 --> 01:42:04,108
Hej, Nathan?
930
01:42:05,567 --> 01:42:07,483
Nathan?
931
01:42:07,567 --> 01:42:09,317
Nathan, er du okay?
932
01:42:33,275 --> 01:42:34,358
Far?
933
01:42:35,900 --> 01:42:36,983
Far!
934
01:42:37,900 --> 01:42:38,858
Far!
935
01:42:47,150 --> 01:42:50,525
Hej. Det var... Madisons idé.
936
01:42:51,650 --> 01:42:53,150
Hold kæft, Josh.
937
01:42:53,275 --> 01:42:56,983
Far. Det er manden, der reddede vores
liv.
938
01:42:57,067 --> 01:42:58,400
Bernie, mød far.
939
01:42:58,483 --> 01:42:59,858
Far. Åh, Bernie.
940
01:42:59,942 --> 01:43:01,858
Det er en fornøjelse at møde dig.
941
01:43:01,942 --> 01:43:05,025
Jeg tænkte på om jeg kunne invitere
dig ind på min podcast
942
01:43:05,108 --> 01:43:08,358
at tale om Monarch facilitet i
Roswell, fordi ...
943
01:43:14,275 --> 01:43:15,608
Det er utroligt. Det skete...
944
01:43:29,442 --> 01:43:31,067
Jia? Jia!
945
01:44:46,400 --> 01:44:49,275
Op med hovedet! Han kommer rundt til
sin morgentur.