1 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 [สิ่งมีชีวิตที่ดิ้น] 2 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 [สิ่งมีชีวิตที่ดิ้น] 3 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 [สิ่งมีชีวิตยังคงทะเลาะกันต่อไป] 4 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 [เล่นเพลง doo-wop] 5 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 ♪เหนือภูเขา♪ 6 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 ♪ข้ามทะเล♪ 7 00:00:56,000 --> 00:01:00,000 ♪มีผู้หญิงคนหนึ่งเธอกำลังรอฉันอยู่♪ 8 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 [หาว] 9 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 [ครวญคราง] 10 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 ♪ข้ามแม่น้ำ♪ 11 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 ♪เหนือกว่าทุกคลาวด์♪ 12 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 ♪เธอผ่านสายลม♪ 13 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 [เสียงดังก้อง] 14 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 ♪ดังมาก♪ 15 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 [ครวญคราง] 16 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 ♪เหนือภูเขา♪ 17 00:01:22,000 --> 00:01:29,000 ♪ผู้หญิงรอฉันอยู่♪ 18 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 ♪บอกทรายทั้งหมด♪ 19 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 [การดมกลิ่น] 20 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 ♪และใบหญ้าทุกใบ♪ 21 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 มม. 22 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 ♪ช่วยบอกสายลมให้รักของฉันผ่านไป♪ 23 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 [คำรามเบา ๆ ] 24 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 ♪เหนือภูเขา♪ 25 00:01:49,000 --> 00:01:56,000 ♪ผู้หญิงรอฉันอยู่♪ 26 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 [เสียงกระซิบของอุปกรณ์] 27 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 [เสียงฝีเท้าหนักหน่วง] 28 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 [เสียงฝีเท้าแผ่วเบา] 29 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 [คำรามอู้อี้] 30 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 [เสียงคำราม] 31 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 [คำรามเสียงดัง] 32 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 [ระเบิดระยะไกล] 33 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 [การระเบิดที่นุ่มนวล] 34 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 [เสียงปลุก] 35 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 [เสียงอัตโนมัติบนลำโพง] การแจ้งเตือนการละเมิด biodome 36 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 การแจ้งเตือนการละเมิด biodome 37 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 ดร. แอนดรูส์คุณเห็นไหม? 38 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 ที่อยู่อาศัยจะไม่คงอยู่นานกว่านี้ 39 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 เราต้องเริ่มคิดถึงโซลูชันนอกสถานที่ 40 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 เกาะนี้เป็นสิ่งเดียวที่ทำให้เขาโดดเดี่ยว 41 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 ถ้าเขาจากไปก็อตซิลล่าจะมาหาเขา 42 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 ไม่มีอัลฟ่าไททันสองคน 43 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 ทฤษฎีทั้งหมดของการแข่งขันในสมัยโบราณ 44 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 เกิดจากตำนาน Iwi 45 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 เขามีขนาดใหญ่เกินไปเมื่อเวลาผ่านไป 46 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 สภาพแวดล้อมนี้จะไม่คงอยู่อีกต่อไป 47 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 มันไม่เสถียรเกินไป 48 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 เฮ้. 49 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 [ในภาษามือ] 50 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 [ในภาษามือ] 51 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 [ถอนหายใจ] 52 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 นอกสถานที่จะประหารชีวิต 53 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 คุณไม่คิดว่าพระราชาจะดูแลตัวเองได้เหรอ? 54 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 จะต้องมีวิธีอื่น 55 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 [ชาย 1] ค้นหาต้นกำเนิดของสิ่งมีชีวิตเหล่านี้ 56 00:04:16,000 --> 00:04:20,000 มีความสำคัญต่อการอยู่รอดของมนุษยชาติ 57 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 [ชาย 2] การตกแต่งภายในของโลก 58 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 ประกอบด้วยห้องโดยสารขนาดใหญ่และช่องแอร์ 59 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 เข้าร่วมตามลู่ทางธรรมชาติ 60 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 [ชาย 3] พลเรือเอกเริ่มการเดินทาง 61 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 ค้นหาทางเข้าสู่โลกที่ซ่อนอยู่ 62 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 [ชาย 4] จุดประสงค์คือการค้นพบ 63 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 และการเผยแพร่สู่สายตาชาวโลก 64 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 สมบัติที่ไม่รู้จักของแอนตาร์กติกา 65 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 เพื่อประโยชน์ของมวลมนุษยชาติ 66 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 [ชาย 5] ไม่เคยพบเห็นสมาชิกของพรรคที่หายไปอีกเลย 67 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 ยังคงไม่มีคำพูดเกี่ยวกับสิ่งที่อาจเกิดขึ้น 68 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 [ชาย 6] มีระบบนิเวศอยู่ที่นั่น 69 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 ความชอบที่เรานึกไม่ถึง 70 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 และสถานที่ที่จะพบก็คือเกาะแห่งนี้ 71 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 [คำราม] 72 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 [ชาย] สวัสดีผู้ฟังที่ภักดี 73 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 ยินดีต้อนรับสู่ TTP, Titan Truth Podcast 74 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 ตอนที่ 245. 75 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 วันนี้เป็นวัน. 76 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 อาจจะเป็นพอดคาสต์ล่าสุดที่ฉันเคยบันทึก 77 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 และดูฉันรู้ว่าฉันพูดไปเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว 78 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 และอาจจะเป็นสัปดาห์ก่อนและอีกสองสามครั้ง 79 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 แต่ดูสินี่คือประเด็น 80 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 หลังจากห้าปีของการปกปิดอย่างลึกซึ้งที่ Apex Cybernetics 81 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 ในที่สุดฉันก็ถ่ายได้ 82 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 มีบางอย่างไม่ดีเกิดขึ้นที่นี่ 83 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร 84 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 แต่ฉันกำลังจะเดินเข้าไปดาวน์โหลดหลักฐานยาก ๆ 85 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 และเปิดโปงการสมรู้ร่วมคิดขององค์กรมากมาย 86 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 ใช่คุณสามารถเรียกฉันว่าผู้แจ้งเบาะแสได้ 87 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 แต่ฉันไม่ได้แค่ผิวปาก 88 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 ฉันหมายความว่านี่เป็นมากกว่าการรั่วไหล เป็นเรื่องน้ำท่วม 89 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 และเชื่อฉันเถอะน้ำท่วมครั้งนี้ 90 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 จะล้างคำโกหกทั้งหมดของเอเพ็กซ์ออกไป 91 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 เชื่อได้เลยว่า 92 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 [เสียงอัตโนมัติบนลำโพง] ยินดีต้อนรับสู่ Apex Cybernetics 93 00:07:17,000 --> 00:07:21,000 ห้ามมิให้บุคคลที่ไม่ได้รับอนุญาตนอกเหนือจากจุดนี้ 94 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 [man on TV] เมื่อเราเริ่ม Apex Cybernetics 95 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 เราใฝ่ฝันถึงวิธีการใหม่ ๆ 96 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 เพื่อผลักดันให้พ้นขีด จำกัด ของศักยภาพของมนุษย์ 97 00:07:29,000 --> 00:07:33,000 หุ่นยนต์จิตใจมนุษย์ปัญญาประดิษฐ์ 98 00:07:33,000 --> 00:07:37,000 ใครจะรู้ว่าอนาคตใหม่ที่กล้าหาญเราจะฝันถึงต่อไป? 99 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 ฉันคือวอลเตอร์ซิมมอนส์ 100 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 และเป็นสิทธิพิเศษของฉันที่จะเป็นผู้นำเอเพ็กซ์ 101 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 สู่ยุคใหม่ที่กล้าหาญของมนุษยชาติ 102 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 เราจะไม่ไปไหน 103 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 และคุณก็ไม่เหมือนกัน 104 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 [ชาย] มีคุณที่รัก 105 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 [พูดไม่ชัดทางวิทยุ] 106 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 ไม่อย่ากินนั่น! 107 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 มันไม่ดีต่อสุขภาพอย่างไม่น่าเชื่อ 108 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 มันเป็นเพียง GMO ทั้งหมด 109 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 การปลูกหัวที่สองอาจมีประโยชน์ 110 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 คุณต้องแจ้งให้เราทราบ 111 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 เพราะฉันเองเหรอ? 112 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 ฉันแทบไม่สามารถจัดการกับสิ่งที่ฉันได้มาได้ [หัวเราะเบา ๆ ] 113 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 เบอร์นีคุณไม่ควรอยู่ที่นี่ 114 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 คุณเคยสงสัยไหมว่าเรามาทำอะไรที่นี่? 115 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 ฉันหมายถึงทำที่นี่จริงๆ 116 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 117 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 นี่ไม่ใช่วิศวกรรม 118 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 เพราะรู้ไหมฉันต้องรอ 119 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 เนื่องจากพวกเขากำลังแสดงข้อมูลจำเพาะใหม่เหล่านี้ 120 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 ที่จะมารับช่วงต่อเอ่อ ... 121 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 นั่นคือโหมดเครื่องคิดเลข 122 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 ... มากกว่าหนึ่งชั่วโมงอาจจะมากกว่านั้น 123 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 หัวหน้าคนงานของฉันจึงบอกให้ฉันเดินเล่น 124 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 - และได้เพื่อนใหม่ - โอ้ 125 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 โอ้! ตอนนี้เราเป็นเพื่อนใหม่ 126 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 ฉันสามารถแบ่งปันบางอย่างกับคุณได้ใช่ไหม? 127 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 ฉันรู้ว่ามันอยู่ที่นี่ที่ไหนสักแห่ง 128 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 นี่คือเจลทำความสะอาดมือที่ฉันทำจากสวนของฉันเอง 129 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 มันน่าทึ่งจริงๆ 130 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 ไม่รู้ว่าเคยใช้หรือเปล่า 131 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 [อุทาน] 132 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 ใช่. นี้. ลองดู. 133 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 นั่นคือเครือข่ายตาข่ายวิทยุ 134 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 ด้วยตัวประมวลผลย่อยบันทึกเสียง 135 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 - เดาว่ามาจากไหน มาเลย. - ฉันไม่สน 136 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 เครื่องปิ้งขนมปัง! [หัวเราะเบา ๆ ] 137 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 มันมาจากเครื่องปิ้งขนมปัง ดูสิ่งนี้ 138 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 ฉันต้องไปห้องน้ำ 139 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 เป็นหนึ่งหรือสอง? 140 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 เพราะถ้าเป็นสองอย่างก็น่าจะมาจากแอปเปิ้ลเหล่านี้ 141 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 เฮ้คุณจะใช้เจลทำความสะอาดมือที่ฉันทำไหม 142 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 ฉันสบายดี. 143 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 โอเคฉันจะอยู่ที่นี่ 144 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 [เบา ๆ ] เอาล่ะ ใช่. 145 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 อะไปดูกันเลย 146 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 ว้าว. 147 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 หน้าจอ 148 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 อะไรคือสิ่งที่พวกเขาส่งไปฮ่องกง? 149 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Sublevel 33 คืออะไร? 150 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 อะไรกัน ... ? 151 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 - [เสียงปลุก] - [อ้าปากค้าง] 152 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 [เสียงอัตโนมัติใน pa] การอพยพการแจ้งเตือนไททัน 153 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 [man on PA] นี่ไม่ใช่การฝึกซ้อม 154 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 พนักงานเอเพ็กซ์ทุกคนโปรดดำเนินการ ... 155 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 นั่นคือคิวของฉัน นั่นคือคิวของฉัน 156 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 [man on PA] นี่ไม่ใช่การฝึกซ้อม 157 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 [ตะโกนไม่ชัด] 158 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 [เสียงคำราม] 159 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 ดำเนินการต่อไปยังที่หลบภัยในไฟล์เดียว 160 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 ไปกันเถอะ! 161 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 [ชาย] พวกเขาใช้แคปซูลไซยาไนด์ 162 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 แทนที่จะเป็นที่หลบภัยเพื่อเก็บความลับไว้ 163 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 แต่คุณรู้ไหมว่านั่นไม่ใช่ที่นี่หรือที่นั่น 164 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 ดังนั้นอย่าฟังฉัน 165 00:10:28,000 --> 00:10:32,000 [ยาม] บุคลากรระดับสองทางนี้! ไปกันเถอะ! 166 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 ใช่วิธีนั้น 167 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 ได้เวลา! 168 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 เราต้องไปเดี๋ยวนี้! 169 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 [ตะโกนไม่ชัด] 170 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 [คนกรีดร้อง] 171 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 [เสียงอัตโนมัติ] อพยพ 172 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 [หอบ] ทีละระดับโอเค 173 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 - ไม่ - เฮ้คุณ! 174 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 - ป้ายการกวาดล้างของคุณอยู่ที่ไหน -คุณรู้อะไรไหม? 175 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 ความจริงที่คุณกำลังพูดถึง 176 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 แท็กการกวาดล้างตอนนี้ในช่วงวิกฤต 177 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 ไม่เป็นมืออาชีพอย่างไม่น่าเชื่อ 178 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 เราควรจะพูดถึงการอพยพ 179 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 - [ปืนไก่ชน] -Yo! ตกลง! 180 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 - [เสียงดังก้อง] - [เบอร์นี่ตะโกน] 181 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 - [เสียงกรีดร้องเสียงสูง] - [เสียงกรีดร้อง] 182 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 [เบอร์นี่ไอ] 183 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 [ฮึดฮัด] โอ้พระเจ้า 184 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 [การต่อสู้เชิงกลและการเกาะกลุ่ม] 185 00:11:57,000 --> 00:12:01,000 ไม่นะ. อะไรวะเนี่ย? 186 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 [การชนกันแบบกลไก] 187 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 [คนกรีดร้อง] 188 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 [คำราม] 189 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 [เพลงประกอบละคร] 190 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 [ผู้ประกาศ] นี่คือข่าวด่วนของ CNN 191 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 [สมอ] กองเรือที่สี่ของกองทัพเรือสหรัฐฯ 192 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 ถูกนำไปใช้งานนอกชายฝั่งทะเลตะวันออกเฉียงใต้ 193 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 ของสหรัฐฯหลังจากการโจมตีของ Godzilla อย่างกะทันหันเมื่อคืนที่ผ่านมา 194 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 ช่วงเวลาแห่งความสงบสุขแตกสลาย 195 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 เมื่อไททันขนาดใหญ่ 196 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 เคยคิดว่าจะเป็นฮีโร่ของมนุษยชาติ 197 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 ทำให้แผ่นดินถล่มในเพนซาโคลาฟลอริดา 198 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 ในขณะที่ความเสียหายส่วนใหญ่มีอยู่ 199 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 ไปยังสำนักงานใหญ่ของ Apex Cybernetics ในสหรัฐอเมริกา 200 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 รัฐบาลทั่วโลกไม่ได้รับโอกาสใด ๆ 201 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 หลังจากการพบเห็นไททันเป็นครั้งแรก 202 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 ในช่วงสามปีที่ผ่านมา 203 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 Walter Simmons ซีอีโอกล่าวถึงเรื่องนี้ 204 00:12:49,000 --> 00:12:53,000 เป็นเรื่องของการทำงานร่วมกันเพื่อให้โลกปลอดภัยยิ่งขึ้น 205 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Godzilla เป็นภัยคุกคามต่อมนุษยชาติ 206 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 และเอเพ็กซ์มีแผนที่จะจัดการกับมัน 207 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 - ครั้งเดียวและสำหรับทุกคน - [เสียงระฆังโรงเรียน] 208 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 [woman on PA] นักศึกษาและคณาจารย์ 209 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 กรุณาให้คำแนะนำ 210 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 จะมีการชุมนุมบังคับ 211 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 เวลา 14.00 น. บ่ายวันนี้ 212 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 ที่ปรึกษาแนะแนวจะเข้าร่วมด้วย 213 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 เวลาทำการเพิ่มเติมทั้งหมดในสัปดาห์นี้ 214 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 สำหรับเซสชันรายบุคคลและกลุ่ม 215 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 [เบอร์นีผู้บรรยาย] ยินดีต้อนรับกลับมาผู้ฟังที่ภักดี 216 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 สู่ Titan Truth Podcast ตอนที่ 246 217 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 โอ้พระเจ้า. ฉันอยู่ที่นั่น. 218 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 การโจมตี Apex ของ Godzilla เห็นแล้วขนลุก! 219 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 คุณคิดว่ามันเป็นเรื่องบังเอิญที่เขากลับมาปรากฏตัวอีกครั้ง 220 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 และเกิดขึ้นเพื่อทำลายสถานที่เฉพาะนั้น? 221 00:13:23,000 --> 00:13:27,000 ฮ่า ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ ไม่มีสิ่งที่เรียกว่าบังเอิญ 222 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 [Madison] พ่อฉันจะบอกคุณว่า 223 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 มีอะไรบางอย่าง 224 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 ยั่วเขาว่าเราไม่เห็นที่นี่ 225 00:13:36,000 --> 00:13:39,000 ทำไมก็อตซิลล่าถึงฉายแววข่มขู่ 226 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 ถ้าไม่มีไททันอีกตัว? 227 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 พอดคาสต์นั้นทำให้หัวของคุณเต็มไปด้วยขยะ 228 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 - คุณควรจะอยู่ในโรงเรียน - ฉันแค่พยายามช่วย 229 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 ฉันไม่ต้องการให้คุณช่วย ฉันต้องการให้คุณอยู่อย่างปลอดภัย 230 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 เราต้องการแผนเพื่อรักษาสันติภาพกับสิ่งเหล่านี้ 231 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 และสิ่งที่ดีที่สุดที่เราเพิ่งตกไปในเปลวเพลิง 232 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 ฉันไม่มีอีกแล้ว 233 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 และสิ่งสุดท้ายที่ฉันต้องการคือเป็นห่วงคุณ 234 00:13:55,000 --> 00:13:59,000 ก็อตซิลล่าช่วยเรา คุณอยู่ที่นั่นกับแม่ คุณเห็นมัน. 235 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 คุณจะสงสัยเขาได้อย่างไร? 236 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 - ต้องมีแบบแผน - ไม่มี 237 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 - เหตุผลที่เขาถูกยั่วยุ - ไม่มี 238 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 คุณรู้ได้อย่างไร? 239 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 เพราะสิ่งมีชีวิตเช่นเดียวกับคนสามารถเปลี่ยนแปลงได้ 240 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 และตอนนี้ก็อตซิลล่าอยู่ที่นั่น 241 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 และเขาทำร้ายผู้คนและเราไม่รู้ว่าทำไม 242 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 ดังนั้นตัดป๊อปของคุณหย่อนบ้างใช่ไหม 243 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 เจอกันที่บ้านนะพ่อ 244 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 [เบอร์นี่] คุณอยากรู้ทฤษฎีของฉันไหม? 245 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 ฉันหมายถึงคุณทำแน่นอน นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงมาที่นี่ 246 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 มาเลยทุกอย่างเกี่ยวกับรูปแบบและตัวแปร 247 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 โอ้รอติดกับฉัน ฉันจะพาคุณกลับ 248 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 ถึงเกรดหกด้วยสิ่งนี้โอเคมั้ย? 249 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Godzilla โจมตีเมื่อถูกยั่วยุนั่นคือรูปแบบ 250 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 เพนซาโคลาเป็นศูนย์กลางเอเพ็กซ์ชายฝั่งเพียงแห่งเดียว 251 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 ด้วยห้องปฏิบัติการหุ่นยนต์ขั้นสูง 252 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 นั่นคือตัวแปร 253 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 และเพิ่มพวกเขาและคำตอบของคุณคือ 254 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 Apex เป็นหัวใจสำคัญของปัญหา 255 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 - [เสียงบี๊บเบา ๆ ] - [ประตูปิด] 256 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 มีอะไรให้ช่วยไหม 257 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 หากคุณต้องการนัดหมาย 258 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 เวลาทำการของฉันคือเก้าถึงห้า 259 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 - [วอลเตอร์] ได้โปรดดร. ลินด์ - อะไรกัน ... 260 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 ผู้ชายอย่างคุณและฉัน 261 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 เราไม่ได้ทำชั่วโมงปกติใช่ไหม 262 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 ฉันได้รับการแก้ไขบน Hollow Earth 263 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 ตราบเท่าที่คุณมี 264 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 ทฤษฎีของคุณที่ว่ามันเป็นต้นกำเนิดของไททันส์ทั้งหมด 265 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 เป็นที่น่าสนใจ 266 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 หนังสือของคุณน่าประทับใจมาก 267 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 โอ้ใช่? ฉันมีกล่องที่ขายไม่ออกประมาณ 30 กล่อง 268 00:15:29,000 --> 00:15:30,000 ในอพาร์ตเมนต์ของฉันถ้าคุณต้องการบางส่วน 269 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 [หัวเราะเบา ๆ ] 270 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 วอลต์ซิมมอนส์ 271 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 ฉันรู้ว่าคุณเป็นใครครับ ถือเป็นเกียรติ 272 00:15:35,000 --> 00:15:39,000 ไม่เกียรติเป็นของฉัน เป็นความเร่งด่วน 273 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 Godzilla ไม่เคยโจมตีพวกเราโดยไม่ได้รับการพิสูจน์มาก่อน 274 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 นี่เป็นช่วงเวลาที่อันตรายดร. ลินด์ 275 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 ขออนุญาตแนะนำ 276 00:15:47,000 --> 00:15:51,000 นาย Ren Serizawa ประธานเจ้าหน้าที่ฝ่ายเทคโนโลยีของ Apex 277 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 เขามีสิ่งที่น่าสนใจที่จะแสดงให้คุณเห็น 278 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 [เสียงบี๊บ] 279 00:15:58,000 --> 00:16:02,000 การถ่ายภาพแม่เหล็กจากดาวเทียมดวงใหม่ของเรา 280 00:16:02,000 --> 00:16:05,000 คุณรู้ว่านี่คืออะไรใช่มั้ย? 281 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 [นาธาน] โลกกลวง. 282 00:16:06,000 --> 00:16:10,000 [วอลเตอร์] ระบบนิเวศที่กว้างใหญ่ราวกับมหาสมุทร 283 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 อยู่ใต้เท้าของเรา 284 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 สัญญาณพลังงานนี้มหาศาล 285 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 และเกือบจะเหมือนกับการอ่านจาก Gojira 286 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 [วอลเตอร์] ในขณะที่ดวงอาทิตย์ของเราเป็นเชื้อเพลิงบนพื้นผิวโลก 287 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 พลังงานนี้ค้ำจุนโลกกลวง 288 00:16:26,000 --> 00:16:31,000 ทำให้ชีวิตมีพลังพอ ๆ กับเพื่อนไททันผู้ก้าวร้าวของเรา 289 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 หากเราสามารถควบคุมพลังชีวิตนี้ได้ 290 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 เราจะมีอาวุธที่สามารถแข่งขันกับก็อตซิลล่า 291 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 ฉันต้องการให้คุณช่วยค้นหา 292 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 [หัวเราะเบา ๆ ] 293 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 ฉันไม่รู้ว่าฉันเป็นคนที่เหมาะสมกับงานนี้หรือเปล่า 294 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 คุณอ่านบทวิจารณ์หรือไม่? 295 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 "การซื้อขายนักวิทย์ - ไฟในฟิสิกส์ขอบ" 296 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 ดูว่าพวกเขาวางสำนักงานของฉันไว้ที่ไหน 297 00:16:52,000 --> 00:16:56,000 ฉันอยู่ชั้นใต้ดินตรงข้ามกับชั้นเรียนเป่าขลุ่ย 298 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 นอกจากนี้ฉันไม่ได้อยู่กับราชาอีกต่อไป 299 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 และการเข้าสู่ Hollow Earth นั้นเป็นไปไม่ได้ 300 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 พวกเราเหนื่อย. 301 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 ฉันขอโทษเกี่ยวกับพี่ชายของคุณ 302 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 เขาเป็นผู้บุกเบิกที่แท้จริง 303 00:17:11,000 --> 00:17:12,000 ขอบคุณ. 304 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 [สูดดม, ล้างคอ] 305 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 ดูการสแกนไปข้างหน้าทั้งหมดของเรา 306 00:17:19,000 --> 00:17:23,000 แนะนำสภาพแวดล้อมที่น่าอยู่ที่นั่น 307 00:17:23,000 --> 00:17:28,000 แล้วเกิดอะไรขึ้นกับภารกิจของพี่ชายคุณ? 308 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 เมื่อพวกเขาพยายามเข้าไป 309 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 พวกเขาตีผกผันแรงโน้มถ่วง 310 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 แรงดึงดูดของโลกทั้งใบ 311 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 ย้อนกลับในเสี้ยววินาที 312 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 พวกเขาถูกบดขยี้ในทันที 313 00:17:48,000 --> 00:17:51,000 จะเป็นอย่างไรถ้าฉันบอกคุณว่าพวกเราที่เอเพ็กซ์ 314 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 ได้สร้างงานฝีมือที่ยอดเยี่ยม 315 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 ซึ่งสามารถรักษาการผกผันเช่นนี้ได้? 316 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 ยานพาหนะทางอากาศ Hollow Earth 317 00:18:02,000 --> 00:18:03,000 สวรรค์ 318 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 เราสามารถทำให้การเดินทาง 319 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 ไปยัง Hollow Earth ได้ดร. ลินด์ 320 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 แต่เราต้องการให้คุณเป็นผู้นำในภารกิจ 321 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 ช่วยฉันด้วย. 322 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 ช่วยทุกคน. 323 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 ค้นหาเข็มนี้ในกองหญ้า 324 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 เป็นช็อตที่ดีที่สุดของเรากับก็อตซิลล่า 325 00:18:29,000 --> 00:18:33,000 เอ่อฉันอาจจะมีความคิด 326 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 แต่มันบ้ามาก. 327 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 ฉันชอบไอเดียบ้าๆ พวกเขาทำให้ฉันร่ำรวย 328 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 [นาธาน] พวกคุณคุ้นเคยกับความทรงจำทางพันธุกรรมหรือไม่? 329 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 เป็นทฤษฎีที่ไททันส์ทุกคนมีแรงกระตุ้นร่วมกัน 330 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 เพื่อกลับไปยังแหล่งวิวัฒนาการของพวกมัน 331 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 เหมือนปลาแซลมอนวางไข่. 332 00:18:49,000 --> 00:18:53,000 ตรง หรือ ... หรือนกพิราบกลับบ้าน 333 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 ดังนั้นถ้านี่คือบ้านของไททันส์ 334 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 และพลังชีวิตนี้ค้ำจุนพวกเขา ... 335 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 ไททันสามารถชี้ทางให้คุณได้ 336 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 [นาธาน] ใช่ 337 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 ด้วยความช่วยเหลือเล็กน้อยจากเพื่อนร่วมงานเก่า 338 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 [คำรามเบา ๆ ] 339 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 [Ilene] ฮึมันอยู่ที่ไหน? 340 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 [พนักงานต้อนรับ] ดร. แอนดรูส์คุณมีแขกมาเยี่ยม 341 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 รอคุณอยู่ที่ความปลอดภัย 342 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 [ในภาษามือ] 343 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 [ถอนหายใจ] โอเค 344 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 [หัวเราะเบา ๆ ] 345 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 [เสียงดังฟ้าร้อง] 346 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 [Ilene] แหล่งพลังงานใน Hollow Earth? 347 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 นี่ฟังดูบ้านะนาธานแม้กระทั่งสำหรับคุณ 348 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 [นาธาน] อยู่ที่นั่น! เราแค่ต้องการให้ Kong พาเราไปที่นั่น! 349 00:20:14,000 --> 00:20:17,000 [Ilene] วินาทีที่คุณนำ Kong ออกจากที่กักกัน 350 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 ก็อตซิลล่าจะมาหาเขา 351 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 [นาธาน] คุณบอกว่าคุณไม่สามารถเก็บเขาไว้ที่นี่ได้ตลอดไป 352 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 ไม่การเข้าไปยุ่งของเราได้สร้างความหายนะแล้ว 353 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 บนถิ่นที่อยู่ของ Kong 354 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 ฉันจะไม่ปล่อยให้คุณลากเขาไป 355 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 ครึ่งทางทั่วโลกเพื่อใช้เขาเป็นอาวุธ 356 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 [นาธาน] ไม่ไม่ใช่อาวุธ ในฐานะพันธมิตร 357 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 เพื่อปกป้องเรานำทางลงไปที่นั่น 358 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 อะไรทำให้คุณคิดว่าเขาจะเข้าไป? 359 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 คุณเชื่อเสมอว่าเกาะกะโหลก 360 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 เหมือนกับว่า Hollow Earth โผล่ขึ้นมาบนพื้นผิวใช่มั้ย? 361 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 และนั่นคือที่มาของบรรพบุรุษของก้อง 362 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 อืม - อืม 363 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 ผ่านทางเข้าแอนตาร์กติกา 364 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 เราสามารถช่วยเขาหาบ้านใหม่ 365 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 และเขาสามารถช่วยเราได้ 366 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 ของเธอ. 367 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 แหล่งพลังนั้นอาจเป็นความหวังเดียวของเรา 368 00:20:51,000 --> 00:20:54,000 เราต้องหยุด Godzilla นี่เป็นโอกาสเดียวของเรา 369 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 เราต้องเอาไป 370 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 [เสียงร้องของสิ่งมีชีวิต] 371 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 [เสียงแตกและฮัมเพลงไฟฟ้า] 372 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 [ถอนหายใจ] 373 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 -ตกลง. -ใช่! 374 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 แต่เมื่อพูดถึงกงสิ่งที่ฉันพูดออกไป 375 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 คุณตั้งชื่อเงื่อนไข ขอขอบคุณ. 376 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 ขออภัย. ขอขอบคุณ. 377 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 คุณจะไม่เสียใจกับสิ่งนี้ 378 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 - ฉันเสียใจอยู่แล้ว - [เสียงดัง] 379 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 [ถอนหายใจ] 380 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 [ในภาษามือ] 381 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 [Ilene ถอนหายใจ] 382 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 [หายใจออกหนัก ๆ ] มาเลย 383 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 [เพลงลูกทุ่ง] 384 00:22:04,000 --> 00:22:08,000 ♪ถ้าคุณสามารถเห็นฉันตอนนี้♪ 385 00:22:08,000 --> 00:22:13,000 ♪คนที่บอกว่าอยากเที่ยวเตร่♪ 386 00:22:15,000 --> 00:22:21,000 ♪คนที่บอกว่าอยากอยู่คนเดียว♪ 387 00:22:22,000 --> 00:22:27,000 ♪ถ้าตอนนี้คุณสามารถเห็นฉันเท่านั้น♪ 388 00:22:27,000 --> 00:22:31,000 ♪ฉันอยู่ในสายลมนานเกินไป♪ 389 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 ♪ฝนตกนานเกินไป♪ 390 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 [เสียงพูดคุยทางวิทยุที่ไม่ชัดเจน] 391 00:22:35,000 --> 00:22:39,000 ♪สบายใจเท่าที่จะทำได้♪ 392 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 ♪มองย้อนกลับไปและโหยหา♪ 393 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 ♪อิสระแห่งโซ่ของฉัน ... ♪ 394 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 [เสียงประตู, เสียงกริ่ง] 395 00:22:48,000 --> 00:22:52,000 โห! Jeez ฉันได้กลิ่นเขาจากที่นี่ 396 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 เขาก็หอมคุณได้เช่นกัน 397 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 [ก้องคราง] 398 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 ยังไม่ใช่แฟนเหรอ? 399 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 [ในภาษามือ] 400 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 เธอพูดอะไร? 401 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 แค่การแสดงออกของไอวี่ 402 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 หมายความว่าคุณกล้าหาญมาก 403 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 -ใช่? - [Ilene] อืม - อืม 404 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 [นาธาน] เฮ้ใช้ยาระงับประสาทสัมผัสเบา ๆ 405 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 เขาเป็นผู้คุ้มกันของเรา 406 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 เราไม่สามารถให้เขาหมดสติได้เมื่อเราไปถึง Hollow Earth 407 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 ถ้าก้องไม่ไปด้วยความเต็มใจล่ะ? 408 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 - แล้วคุณจะทำอย่างไร? - [เสียงระฆัง PA] 409 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 [ผู้หญิงใน PA] ดร. ลินด์โปรดรายงาน 410 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 ไปที่ดาดฟ้าข้างหน้า ดร. ลินด์ 411 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 ขออนุญาต. 412 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 ของมาใหม่. 413 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 [ในภาษามือ] 414 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 - [เสียงดังเอี๊ยดอ๊าด] - [ก้องฮึดฮัด] 415 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 [คำรามเบา ๆ ] 416 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 ยินดีต้อนรับ. 417 00:24:03,000 --> 00:24:08,000 ว้าว. ใครงี่เง่าที่คิดไอเดียนี้ขึ้นมา? 418 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 - ฮ่า ๆ . - ฉันชื่อ Maia Simmons 419 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 พ่อของฉันส่งฉันมา 420 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 ฉันเรียกใช้จุดสำหรับ Apex 421 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 นาธานลินด์หัวหน้าภารกิจ 422 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 [ก้องคำราม] 423 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 ใช่ไม่ต้องกังวล ฉันมาที่นี่เพื่อรับเลี้ยงเด็ก 424 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 - [เสียงคำรามก้อง] - [เสียงดังโลหะ] 425 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 ยานพาหนะทางอากาศ Hollow Earth 426 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 กำลังเดินทางไปแอนตาร์กติกาตามที่เราพูด 427 00:24:25,000 --> 00:24:28,000 ฉันรู้ว่าคุณมีคนคิดว่าคุณล้ำสมัย 428 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 แต่ต้นแบบเหล่านี้เราให้คุณยืม 429 00:24:30,000 --> 00:24:33,000 จะทำให้สิ่งที่คุณเคยบินดูเหมือน Miatas ที่ใช้ 430 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 ฉันรัก Miatas 431 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 ลืมเรื่องป้ายราคาซึ่งเป็นเรื่องอนาจารแน่นอน 432 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 เครื่องยนต์ต้านแรงโน้มถ่วงผลิตเพียงอย่างเดียว 433 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 ชาร์จไฟให้เพียงพอที่เวกัสเป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์ 434 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 อย่าลังเลที่จะประทับใจ 435 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 ว้าว. 436 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 [ฟ้าร้องขัดข้อง] 437 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 [เสียงครวญคราง] 438 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 [นาธาน] เอาล่ะเราจะเป็นอย่างนั้น 439 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 ที่ทางเข้าแอนตาร์กติกาใน 48 ชั่วโมง 440 00:25:03,000 --> 00:25:06,000 เส้นทางนี้จะพาเราเข้าสู่ Hollow Earth 441 00:25:06,000 --> 00:25:10,000 เมื่อเราอยู่ข้างใน Kong ควรนำเราไปยังแหล่งพลังงาน 442 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 ตอนนี้การผกผันแรงโน้มถ่วง 443 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 จะค่อนข้างรุนแรง 444 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 การคาดเดาที่ดีที่สุดของเราคือเมื่อเข้า 445 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 มันจะรู้สึกเหมือนบันจี้จัมพ์ ... 446 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 ด้วยสายที่ผูกไว้กับลำไส้ส่วนล่างของคุณ 447 00:25:18,000 --> 00:25:21,000 แต่ถ้าเฮลิคอปเตอร์ของคุณดีอย่างที่คุณพูด ... 448 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 สวรรค์ 449 00:25:22,000 --> 00:25:25,000 ถ้า HEAV ของคุณดีอย่างที่คุณบอก 450 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 ฉันเชื่อว่าเราทำได้ 451 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 [Maia] พวกเขาจะทำงาน 452 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 คุณต้องทำของคุณ 453 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 ยอดเยี่ยม. 454 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 [วิลค็อกซ์] ดร. แอนดรูวส์ 455 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 เราหลีกเลี่ยง Godzilla ทั้งหมดแล้ว 456 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 รู้จักน่านน้ำ 457 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 ตามแนวทางของคุณ 458 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 ดี. 459 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 ฉันจำเป็นต้องกังวลหรือไม่? 460 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 ใช่. พวกเขามีวิธีการตรวจจับภัยคุกคาม 461 00:25:45,000 --> 00:25:48,000 และเราเชื่อว่าพวกเขามีการแข่งขันกันมา แต่โบราณ 462 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 ตามตำนานเล่าว่าบรรพบุรุษของพวกเขา 463 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 ต่อสู้กันในสงครามครั้งใหญ่ 464 00:25:51,000 --> 00:25:54,000 แล้วถ้าได้เจอกันอีกใครกราบใครล่ะ? 465 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 [เยาะเย้ย] 466 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 ไม่ฉันใช้เวลา 10 ปีบนเกาะนั้นเพื่อศึกษาเขา 467 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 รู้เรื่องนี้แน่นอน 468 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 กงก้มหัวไม่ให้ใคร 469 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 [เสียงครางอู้อี้เบา ๆ ] 470 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 [จังหวะอู้อี้] 471 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 [การเร่งจังหวะ] 472 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 [ฝนโปรย] 473 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 [เสียงดัง] 474 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 เธอควรจะออกไปที่นั่นหรือไม่? 475 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 - [เสียงดังอย่างต่อเนื่อง] - [เสียงหอนของโลหะ] 476 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 [เสียงคำราม] 477 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 [แผ่วเบาคำรามอู้อี้] 478 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 [เสียงฮึดฮัดอู้อี้แผ่วเบา] 479 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 [ก้องฮึดฮัดเบา ๆ ] 480 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 [ก้องคราง] 481 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 เจียมาเลย มาเลย. 482 00:28:02,000 --> 00:28:04,000 [ในภาษามือ] 483 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 [huffs] 484 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 [เสียงครวญคราง] 485 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 [ฮึดฮัดเบา ๆ ] 486 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 [คร่ำครวญ] 487 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 ลิงเพิ่งพูดเหรอ? 488 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 [เบอร์นีบนลำโพง] โอเคชั้นเรียนฟัง 489 00:29:05,000 --> 00:29:08,000 ท่ามกลางการโจมตีของ Godzilla ที่ Apex Pensacola 490 00:29:08,000 --> 00:29:12,000 ฉันพบเทคโนโลยีที่บ้าคลั่งโดยไม่มีการจัดหมวดหมู่อย่างเป็นทางการ 491 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 สิ่งที่ฉันเห็นไม่ตรงกัน 492 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 ข้อกำหนดทางวิศวกรรมใด ๆ ที่ฉันเคยเห็น 493 00:29:16,000 --> 00:29:20,000 พวกเขากำลังทำอะไรอยู่ในความลับที่ปิดทึบเช่นนี้หืม? 494 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 นี่อาจเป็นเธรดที่คลี่คลายในที่สุด 495 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 เสื้อสเวตเตอร์เอเพ็กซ์ของการสมรู้ร่วมคิด 496 00:29:23,000 --> 00:29:26,000 คุณควรเชื่อว่าฉันจะดึงมันไปเรื่อย ๆ 497 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 ตอนนี้ฉันปลอดภัยแล้ว 498 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 ไม่เปิดเผยตัวและซ่อนตัวอยู่ในสายตา 499 00:29:29,000 --> 00:29:30,000 ขณะที่ฉันปฏิบัติภารกิจต่อไป 500 00:29:30,000 --> 00:29:33,000 ["Breaking The Law" ส่งเสียงดังใส่ลำโพงรถตู้] 501 00:29:33,000 --> 00:29:36,000 ♪ทำผิดกฎหมายฝ่าฝืนกฎหมาย♪ 502 00:29:36,000 --> 00:29:39,000 ♪ทำผิดกฎหมายฝ่าฝืนกฎหมาย♪ 503 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 [เพลงหยุด] 504 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 บอกให้ชัดเจนพี่ชายของฉันไม่มีทางรู้เลยว่าเราขึ้นรถตู้ของเขา 505 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 หยอกเย้าให้ชัดเจนแม้ว่าเราจะประสบอุบัติเหตุ 506 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 ฉันไม่คิดว่าเขาจะบอกได้ 507 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 ไม่ไม่พี่ชายของฉันก็ไม่ยอมให้คุณขับรถเช่นกัน 508 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 ภารกิจของฉันล้อของฉัน 509 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 ฉันไม่คิดว่ามันเป็นความคิดที่ดี 510 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 กำลังมองหาความลับแปลกประหลาดจากอินเทอร์เน็ต 511 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 ฉันหมายความว่าเราเพิ่งมีการประชุมเกี่ยวกับเรื่องนี้ 512 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 เขาไม่ใช่คนกะเทย เขาเป็นนักสืบแอบแฝง 513 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 และเขาเป็นคนเดียวที่มองหาความจริง 514 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 เกี่ยวกับ Godzilla และ Apex 515 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 ดังนั้นให้เขาดู ทำไมเราต้องช่วยเขา? 516 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 [ถอนหายใจ] เพราะว่า ... 517 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 ถ้าเราไม่ทำก็จะไม่มีใคร 518 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 คุณจะมาหรือไม่? 519 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 เห็นได้ชัดว่าฉันกำลังจะมา 520 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 [จากโดยเขย่าแล้วมีเสียง] 521 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 มันติด. 522 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 - [รอบเครื่องยนต์] - รอรอรอรอ! 523 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 [เบอร์นีผู้บรรยาย] การควบคุมจิตใจ 524 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 อ่านมันแกะ 525 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 เทคโนโลยี Psionic link คือความจริง 526 00:30:37,000 --> 00:30:40,000 ถูกตัอง. สมองส่วนหนึ่งควบคุมอีกส่วนหนึ่ง 527 00:30:40,000 --> 00:30:41,000 โอ้มนุษย์ 528 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 [เบอร์นี] ลองนึกภาพในระดับโลก 529 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 และเอเพ็กซ์อยู่ยงคงกระพัน 530 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 เราฟังเพลงแปลก ๆ นี้มาหลายชั่วโมงแล้ว 531 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 - [Madison] โอ้โฮว้าว! - [ยางกรีด] 532 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 โว้ว! เคาะมันออก! 533 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 เดี๋ยวก่อนนี่คือส่วนที่ฉันจะบอกคุณเกี่ยวกับ 534 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 [เบอร์นี่] ... ต้องการ UV พิเศษเพื่อให้รู้ว่าคุณถูกทำเครื่องหมาย! 535 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 หนึ่งหรือสองแกลลอนจะไม่ตัดมัน 536 00:30:55,000 --> 00:30:58,000 ฉันต้องการน้ำยาฟอกขาวจำนวนมาก! 537 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 เพราะสายลับฝุ่นมีจริงคน! 538 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 ฉันหมายถึงมามองไม่เห็นด้วยตาเปล่า ... 539 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 - [ปิดสเตอริโอ] - นั่นคือวิธีที่เราพบเขา 540 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 - น้ำยาฟอกขาว - ฟอก? 541 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 เขากินสารฟอกขาวไปหนึ่งตัน 542 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 เขาดื่มสารฟอกขาว? 543 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 อาบน้ำด้วยค่ะ 544 00:31:11,000 --> 00:31:14,000 โอ้! ใช่ฉันอาบน้ำด้วยน้ำยาฟอกขาว ไม่มีอะไร? 545 00:31:14,000 --> 00:31:17,000 การป้องกันเทคโนโลยีการติดตามสารอินทรีย์ 546 00:31:17,000 --> 00:31:20,000 ดู? Tradecraft. 547 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 จะมีเหตุผลมากขึ้นถ้าเขาเพียงแค่ดื่มมัน 548 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 [Madison] มาอีกที่เดียว 549 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 เมดิสันนี่มันเริ่มเก่าแล้ว 550 00:31:32,000 --> 00:31:35,000 เฮ้คุณขายสารฟอกขาวเหรอ? 551 00:31:35,000 --> 00:31:37,000 นี่เป็นอีกสิ่งหนึ่งที่ท้าทายทางอินเทอร์เน็ตหรือไม่? 552 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 ตอนที่ขายผงซักฟอกพวกนั้นให้เด็ก ๆ 553 00:31:39,000 --> 00:31:40,000 ฉันไม่รู้ว่าพวกเขาจะกินมัน 554 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 ฉันยังคงจัดการกับคดีความจากนั้น 555 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 ดูสิเรากำลังมองหาผู้ชาย 556 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 ใครทำงานให้กับ Apex Cybernetics 557 00:31:46,000 --> 00:31:49,000 ซื้อสารฟอกขาวจำนวนมาก เหมือนทุกคืน. 558 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 เขาคงหวาดระแวง 559 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 ไม่ชอบแสงแดด 560 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 คุณรู้ไหมมีหนวดเคราจำนวนมาก 561 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 ถ้าเขามีเครา 562 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 โอเคดูสิเด็ก ๆ อยากได้ขนมไหม? 563 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 เพราะฉันสามารถช่วยคุณในการทำขนม 564 00:31:59,000 --> 00:32:03,000 มองตาฉันสิ ตกลง? ฉันต้องการข้อมูล 565 00:32:03,000 --> 00:32:04,000 ใช่เราต้องการขนมมากมาย 566 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 คุณกำลังทำอะไร? คุณคิด...? 567 00:32:07,000 --> 00:32:11,000 โอ้คุณหมายถึงเบอร์นี 568 00:32:12,000 --> 00:32:13,000 ใช่ฉันรู้จักผู้ชายคนนั้น 569 00:32:13,000 --> 00:32:14,000 เขาซื้อเช่นฟอกสี 570 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 ฉันรู้ว่าเขาอยู่ที่ไหนด้วย 571 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 ถ้าคุณซื้อปลาสดฉันจะให้ที่อยู่ของเขา 572 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 [กระแทกประตู] 573 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 [Madison] เบอร์นี่? 574 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 [เบอร์นี่] มิสเตอร์ ... [เคลียร์คอ] มิ ... 575 00:32:25,000 --> 00:32:26,000 - [thud] - [เบอร์นี่คร่ำครวญ] 576 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 [เสียงเข้ม] มิสเตอร์เบอร์นีไม่อยู่บ้าน 577 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 ใช่นั่นคือ Mister Bernie แน่นอน 578 00:32:29,000 --> 00:32:30,000 ใช่. อืม ... 579 00:32:30,000 --> 00:32:35,000 หวัดดี! สวัสดี. ฟังนะเราอยากพูดถึงเอเพ็กซ์กับก๊อตซิลล่า 580 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 [เบอร์นี่] No. No. 581 00:32:37,000 --> 00:32:41,000 ฉัน ... ฉันมีใบหน้าของคุณ ฉันติดต่อเจ้าหน้าที่ ใช่. 582 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 [Josh] สำหรับการเคาะประตู? 583 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 [เบอร์นี่หัวเราะเบา ๆ ] ไม่. 584 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 เบอร์นีคุณไม่ไว้วางใจเจ้าหน้าที่ 585 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 ฉันชื่อ Madison Russell 586 00:32:47,000 --> 00:32:50,000 พ่อของฉันทำงานให้กับราชาและแม่ของฉันคือ ... 587 00:32:50,000 --> 00:32:52,000 Emma Russell ใช่มั้ย? 588 00:32:54,000 --> 00:32:57,000 ก่อนที่เราจะไปไกลกว่านี้ฉันมีคำถามหนึ่งข้อ 589 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 แตะหรือไม่แตะ? 590 00:33:00,000 --> 00:33:01,000 ไม่มีการแตะ 591 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 - ขอโทษฉัน "แตะ" คืออะไร? -น้ำ. 592 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 พวกเขาใส่ฟลูออไรด์ไว้ในนั้น เรียนรู้จากพวกนาซี 593 00:33:06,000 --> 00:33:09,000 ทฤษฎีนี้ทำให้คุณเชื่องง่ายต่อการจัดการ 594 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 โอ้ฉันดื่มน้ำประปา 595 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 ใช่ฉันคิดแบบนั้น 596 00:33:13,000 --> 00:33:14,000 แต่เธอคิดแทนคุณทั้งคู่ 597 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 ดังนั้นมันควรจะถูกต้อง 598 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 - ขอบคุณ -ตกลง. 599 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 คุณได้อะไร? 600 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 ฉันเชื่อว่าการโจมตีครั้งล่าสุดของ Godzilla 601 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 ไม่ได้สุ่ม 602 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 ฉันคิดว่าเขาตั้งเป้าไปที่โรงงานเอเพ็กซ์ 603 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 ฉันมีความเห็นเดียวกัน 604 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 แต่ทำไม? เอเพ็กซ์กำลังยั่วยุอะไรเขาอยู่? 605 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 เป็นเวลาห้าปีที่ฉันฝังตัวอยู่ใน บริษัท นี้ 606 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 พยายามคิดว่าเกมของพวกเขาคืออะไร 607 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 จากนั้นเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว ... 608 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 ฉันเห็นสิ่งนี้ 609 00:33:40,000 --> 00:33:43,000 รายการสินค้าขนาดใหญ่ถูกส่งมาจากที่นี่ 610 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 ไปยังสำนักงานใหญ่เอเพ็กซ์ในฮ่องกง 611 00:33:45,000 --> 00:33:46,000 ซึ่งไม่สมเหตุสมผล 612 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 เนื่องจากเราไม่มีอุปกรณ์สำหรับการขนส่งสินค้าหนัก 613 00:33:48,000 --> 00:33:49,000 -แล้วไง? - แล้วตูม! 614 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 ก็อตซิลล่าปรากฏตัว 615 00:33:51,000 --> 00:33:52,000 ถ้ำอยู่ครึ่งหนึ่งของสิ่งอำนวยความสะดวก 616 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 แต่ฉันได้แอบดูเทคโนโลยีที่น่าสงสัยบางอย่าง 617 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 ซึ่งซ่อนอยู่ในบังเกอร์ลับ 618 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 ฉันหมายถึงเทคโนโลยีที่น่าสงสัยบางอย่างที่น่าสงสัย 619 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 ใช่ แต่นั่นคืออะไร? 620 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 นั่นแหละอืม ... 621 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 นั่นคือวิสกี้มอลต์เดียวของ Katzunari 622 00:34:09,000 --> 00:34:12,000 ใช่ แต่มันอยู่ในซองปืน 623 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 มันเป็นของขวัญจากซาร่าของฉัน 624 00:34:14,000 --> 00:34:15,000 คุณมีซาร่า? 625 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 เธอเป็นภรรยาของฉัน 626 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 อืมเธอผ่านไป 627 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 [เบอร์นีถอนหายใจ] 628 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 เธอคือหินของฉัน 629 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 ความจริงของฉัน. 630 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 ฉันจะบอกคุณบางอย่างในวันที่มันว่างเปล่า 631 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 นั่นคือวันที่คุณรู้ว่าฉันยอมแพ้ 632 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 [Madison] เบอร์นี 633 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 ฉันคิดว่าเราสามารถช่วยกันได้ 634 00:34:44,000 --> 00:34:47,000 โอเคฉันเดาว่าตอนนี้เราเป็นทีม 635 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 ฉันรู้สึกว่าเราควรจะวางแผน 636 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 เรากำลังบุกเข้าไปในเอเพ็กซ์ 637 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 - [จอช] เดี๋ยวก่อนอะไรนะ? - [เบอร์นี่] คุณได้ยินเธอ 638 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 น้ำประปา. 639 00:34:55,000 --> 00:34:56,000 อึ. 640 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 [คร่ำครวญ] 641 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 [ฮึดฮัดอย่างพอใจ] 642 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 [Ilene] เฮ้ 643 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 [ในภาษามือ] 644 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 ขอขอบคุณ. 645 00:36:11,000 --> 00:36:13,000 เธอเป็นอย่างไร? 646 00:36:13,000 --> 00:36:16,000 เงียบสงบ. ใจเย็น ๆ ก็น่ากลัว [หัวเราะเบา ๆ ] 647 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 นั่นเป็นเรื่องพิเศษ 648 00:36:18,000 --> 00:36:22,000 ฉันได้รับการลงนามในตัวอักษร คำสั่งพื้นฐาน 649 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 ฉันคิดว่าเขาแสดงให้เห็นถึงการยอมรับ แต่เขาไม่เคย ... 650 00:36:24,000 --> 00:36:27,000 คุณทราบหรือไม่ว่าพวกเขาสื่อสารกันมานานแค่ไหนแล้ว? 651 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 ไม่ 652 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 ฉันรู้ว่าพวกเขามีความผูกพันกัน 653 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 เขาเชื่อใจเธอ 654 00:36:32,000 --> 00:36:35,000 ถ้าไม่มีเธอเขาจะฉีกเรือออกจากกัน 655 00:36:36,000 --> 00:36:39,000 คุณรู้ไหมพ่อแม่ของเจียถูกฆ่าตายบนเกาะ 656 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 เมื่อพายุเข้ายึดเกาะ 657 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 มันกวาดล้างคนพื้นเมือง 658 00:36:44,000 --> 00:36:45,000 แต่ก้องช่วยเธอไว้ 659 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 เธอไม่มีที่จะไป 660 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 ดังนั้นฉันจึงสัญญา 661 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 จากนั้นและที่นั่นเพื่อปกป้องเธอ 662 00:36:51,000 --> 00:36:55,000 และฉันคิดว่าไม่ทางใดก็ทางหนึ่งเขาก็ทำเช่นเดียวกัน 663 00:36:58,000 --> 00:37:01,000 คุณคิดว่าเขาจะใช้เส้นทางจากเธอหรือไม่? 664 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 ไม่ 665 00:37:04,000 --> 00:37:06,000 หากเรามีใครสักคนที่สามารถกุมบังเหียนก้อง ... 666 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 ใช่ไม่มีใครกุมบังเหียนก้องได้ 667 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 และเธอยังเป็นเด็ก 668 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 [จังหวะที่ห่างไกลและอู้อี้] 669 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 [ครางอู้อี้] 670 00:37:39,000 --> 00:37:43,000 [นาธาน] ฉันรู้ว่าเจียเป็นแค่เด็ก 671 00:37:43,000 --> 00:37:47,000 แต่เธอเป็นคนเดียวที่เขาจะสื่อสารด้วย 672 00:37:47,000 --> 00:37:50,000 และเราต้องการ Kong เพื่อค้นหาแหล่งพลังงานนั้น 673 00:37:51,000 --> 00:37:54,000 โลกต้องการเขา 674 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 [เสียงปลุก] 675 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 [เสียงครางอู้อี้] 676 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 [ตะโกนไม่ชัด] 677 00:38:07,000 --> 00:38:08,000 เธอพูดอะไร? 678 00:38:08,000 --> 00:38:09,000 ก๊อตซิลล่า. 679 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 [คำราม] 680 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 [แชทด่วน] 681 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 - [Kong grunts] - [เสียงดังโลหะ] 682 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 เราเปลี่ยนหลักสูตรหรือไม่? 683 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 ไม่เราไม่มีที่ไหนใกล้พื้นที่ที่คุณตั้งค่าสถานะ 684 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 ดูเหมือนว่าเขาจะมาเพื่อเราอยู่ดี 685 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 [Ilene] เขาไม่ได้มาเพื่อเรา 686 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 พระองค์? แล้วทิ้งเขา ทิ้งลิง! 687 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 แล้วเราจะทิ้งคุณไปแทนล่ะ? 688 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 [เสียงคำราม] 689 00:38:32,000 --> 00:38:33,000 เราต้องปล่อยเขา 690 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 ถ้าเราสูญเสีย Kong ภารกิจก็จบลง 691 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 เขานั่งเป็ดอยู่ตรงนั้น 692 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 เราต้องปล่อยให้เขาปกป้องตัวเอง และเรา. 693 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 [อาวุธยิง] 694 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 [เสียงคำราม] 695 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 [คำราม] 696 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 [คร่ำครวญ] 697 00:39:18,000 --> 00:39:19,000 [กรีดร้อง] 698 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 [คำราม] 699 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 [เสียงคำรามเสียงสูง] 700 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 [คำราม] 701 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 [เสียงคำราม] 702 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 [ผู้ชายกรี๊ด] 703 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 [คนกรีดร้อง] 704 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 [คำราม] 705 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 [Godzilla คร่ำครวญ] 706 00:40:33,000 --> 00:40:34,000 [Ilene] โอ้พระเจ้าเจี๋ย! 707 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 นาธาน? 708 00:41:03,000 --> 00:41:04,000 [เสียงคำราม] 709 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 [ตะโกน] 710 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 [ทั้งคู่] 711 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 [เสียงบี๊บปลุก] 712 00:41:49,000 --> 00:41:50,000 [คำราม] 713 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 [คำราม] 714 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 [ครวญคราง] 715 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 [เสียงคำราม] 716 00:42:39,000 --> 00:42:40,000 [คำราม] 717 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 [เสียงคำราม] 718 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 [ก็อตซิล่าร้องลั่น] 719 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 [screeches] 720 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 [ก้องคราง] 721 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 [ไฟฟ้าสั่น] 722 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 [Godzilla screeches] 723 00:44:28,000 --> 00:44:29,000 เขาต้องการความช่วยเหลือจากเรา 724 00:44:29,000 --> 00:44:31,000 ต้องมีวิธีใดบ้างที่จะทำให้ก๊อตซิลล่าสับสนได้ 725 00:44:31,000 --> 00:44:33,000 ค่าความลึก 726 00:44:33,000 --> 00:44:34,000 [เสียงกริ่ง] 727 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 [คำราม] 728 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 [คำราม, ตะโกน] 729 00:44:57,000 --> 00:44:58,000 [เสียงระเบิดอู้อี้] 730 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 [retches] 731 00:45:27,000 --> 00:45:28,000 [ไอ] 732 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 [นาธาน] เขาวนกลับมา 733 00:45:45,000 --> 00:45:48,000 สิ่งนี้จะไม่สิ้นสุดจนกว่าหนึ่งในนั้นจะส่ง 734 00:45:48,000 --> 00:45:51,000 [คร่ำครวญเบา ๆ ] 735 00:45:51,000 --> 00:45:53,000 - [นาธาน] ปิดมันลง -อะไร? 736 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 ทั้งหมดของมัน. 737 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 ปืนเครื่องยนต์ 738 00:45:57,000 --> 00:46:00,000 - ปิดมันลง ตอนนี้. - ถ้าเราทำอย่างนั้นเราก็ตาย 739 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 ไม่เรากำลังเล่นตาย 740 00:46:01,000 --> 00:46:03,000 และเรากำลังทำให้เขาคิดว่าเขาชนะแล้ว 741 00:46:06,000 --> 00:46:07,000 [ไมค์สะอื้น] 742 00:46:07,000 --> 00:46:10,000 ตัดไฟ. ตัดเครื่องยนต์ 743 00:46:10,000 --> 00:46:11,000 ฆ่าสิ่งที่ส่งเสียงดัง 744 00:46:18,000 --> 00:46:20,000 [กำลังปิดเครื่อง] 745 00:46:22,000 --> 00:46:24,000 [ความเงียบลง] 746 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 งานนี้ดีกว่า. 747 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 [ในภาษามือ] 748 00:47:16,000 --> 00:47:17,000 [ครวญครางเบา ๆ ] 749 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 [Ilene] ทันทีที่เราย้ายเขาจะกลับมา 750 00:47:20,000 --> 00:47:23,000 เราควรจะหาทางที่เหลืออย่างไร? 751 00:47:30,000 --> 00:47:32,000 Kong กับความสูงเป็นอย่างไร? 752 00:47:42,000 --> 00:47:44,000 แผนคืออะไร? 753 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 [เบอร์นี] เราพบว่ามีอะไรอยู่ใน Sublevel 33 754 00:47:46,000 --> 00:47:48,000 - [เสียงกริ๊กขวด] - [จอช] โอ๊ย. 755 00:47:48,000 --> 00:47:49,000 ให้มันเคลื่อนไหวน้ำประปา 756 00:47:53,000 --> 00:47:54,000 เอาเลย. 757 00:47:58,000 --> 00:48:00,000 [หอบ] 758 00:48:02,000 --> 00:48:06,000 เอาล่ะ Mad Hatter ลงโพรงกระต่าย. 759 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 ตกลง. เราได้สิ่งนี้ 760 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 โอ้พระเจ้า! 761 00:48:11,000 --> 00:48:12,000 [จอช] คุณแน่ใจหรือว่าเราสามารถเชื่อใจผู้ชายคนนี้ได้? 762 00:48:12,000 --> 00:48:13,000 ใช่ทำไม? 763 00:48:13,000 --> 00:48:15,000 ส่วนใหญ่เป็นเพราะเขาพูดบ้าๆบอ ๆ ตลอดเวลา 764 00:48:15,000 --> 00:48:16,000 และถือวิสกี้หนึ่งขวด 765 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 จากภรรยาที่ตายไปเหมือนปืน 766 00:48:19,000 --> 00:48:20,000 ฉันคิดว่ามันโรแมนติกดี 767 00:48:20,000 --> 00:48:21,000 โอ้โห! 768 00:48:22,000 --> 00:48:25,000 ฉันไม่เข้าใจผู้หญิงเลยจริงๆ 769 00:48:30,000 --> 00:48:31,000 [คำราม] 770 00:48:42,000 --> 00:48:43,000 เอาล่ะมาเลย 771 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 - [เสียงไฟฟ้า] - [อ้าปากค้าง] 772 00:48:49,000 --> 00:48:52,000 [เบอร์นี่] ทั้งหมดนี้เกิดขึ้นและมีสิ่งนี้ ... 773 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 ตา. 774 00:48:55,000 --> 00:48:57,000 [จอช] เอ่อเรากำลังดูอะไรอยู่? 775 00:48:57,000 --> 00:49:00,000 [เบอร์นี่] ไม่ไม่ไม่ไม่ ไม่มันอยู่ที่นี่ 776 00:49:00,000 --> 00:49:03,000 ฉันสาบานกับพระเจ้ามันคือ ... มันอยู่ที่นั่น 777 00:49:03,000 --> 00:49:04,000 ไงพวก. 778 00:49:04,000 --> 00:49:07,000 - [เสียงบี๊บปุ่ม] - [เสียงกริ่งประตู] 779 00:49:07,000 --> 00:49:09,000 ใครทราบว่าสิ่งนี้นำไปสู่? 780 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 คุณเชื่อฉันใช่มั้ย? 781 00:49:12,000 --> 00:49:13,000 เพราะฉันรู้ว่ามีบางอย่างที่นี่ 782 00:49:13,000 --> 00:49:16,000 [จอช] ฉันจะเป็นไมเกรนจากไฟฉายนั้น 783 00:49:16,000 --> 00:49:20,000 "Sublevel" สิ่งนี้ลึกแค่ไหน Bernie? 784 00:49:20,000 --> 00:49:23,000 นรก. ไปนรก. 785 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 [เสียงอัตโนมัติของผู้หญิง] Sublevel 33. 786 00:49:27,000 --> 00:49:28,000 [เสียงอัตโนมัติชาย] รถรับส่ง Maglev ออกเดินทาง 787 00:49:28,000 --> 00:49:32,000 ถึงรอสเวลล์มลรัฐนิวเม็กซิโกเวลา 09.00 น. 788 00:49:32,000 --> 00:49:33,000 [เสียงสะอื้น] 789 00:49:36,000 --> 00:49:38,000 [จอช] โอ้โฮ [หัวเราะเบา ๆ ] 790 00:49:39,000 --> 00:49:41,000 [ประกาศ PA ที่ไม่ชัดเจน] 791 00:49:41,000 --> 00:49:42,000 ทั้งหมดนี้คืออะไร? 792 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 มันเป็นอารยธรรมที่แตกสลาย 793 00:49:45,000 --> 00:49:46,000 ฉันหมายความว่ามา นี่คือหน้าหนึ่ง 794 00:49:46,000 --> 00:49:49,000 ในหนังสือคู่มือ Apex-playing-God ฮะ? 795 00:49:49,000 --> 00:49:52,000 ฉันหมายถึง Illuminati ที่กำลังดำเนินเศรษฐกิจแบบเงา 796 00:49:52,000 --> 00:49:55,000 ทั้งหมดเพื่อให้ทุนแก่อาณานิคมที่ซ่อนเร้นสำหรับชนชั้นสูง 797 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 ในกรณีของรัฐบาลเหล่านี้ 798 00:49:57,000 --> 00:49:58,000 และองค์กรขนาดใหญ่ 799 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 กดปุ่มวันโลกาวินาศโดยไม่ได้ตั้งใจ 800 00:50:01,000 --> 00:50:02,000 มันสมเหตุสมผล 801 00:50:02,000 --> 00:50:03,000 - ถ้าคุณคิดเกี่ยวกับมัน -ใช่แน่นอน. 802 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 [ตะโกนไม่ชัด] 803 00:50:06,000 --> 00:50:07,000 - [Madison] มีคนมา -อะไร? 804 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 - มีคนมา -อะไร? 805 00:50:09,000 --> 00:50:10,000 - [จอช] มีใครมาบ้าง? - [Madison] ใช่! 806 00:50:14,000 --> 00:50:16,000 โอ้พระเจ้า. 807 00:50:16,000 --> 00:50:18,000 [เสียงอู้อี้] 808 00:50:20,000 --> 00:50:24,000 - [Josh] พวกมันดูเหมือนไข่ -Skull- โปรแกรมรวบรวมข้อมูล 809 00:50:24,000 --> 00:50:26,000 เอเพ็กซ์ทำอะไรกับโปรแกรมรวบรวมข้อมูลกะโหลกศีรษะ 810 00:50:26,000 --> 00:50:27,000 [man] เอาล่ะมาโหลดกันเถอะ! 811 00:50:28,000 --> 00:50:29,000 - [เสียงกรีดร้อง] - [เสียงปลุก] 812 00:50:29,000 --> 00:50:30,000 [เบอร์นี่] นั่นคืออะไร? เมื่อกี้คืออะไร? 813 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 - [เสียงเครื่องยนต์] - ไม่มีทาง ไม่ไม่ไม่. มาเลย. 814 00:50:32,000 --> 00:50:35,000 โอเคพวกฉันคิดว่าเรากำลังจะย้าย 815 00:50:52,000 --> 00:50:53,000 มันบอกว่าเรากำลังมุ่งหน้าไป 816 00:50:53,000 --> 00:50:54,000 ไปยังสำนักงานใหญ่เอเพ็กซ์ในฮ่องกง 817 00:50:55,000 --> 00:50:56,000 -อะไร? - [เบอร์นี่] ฮ่องกง. 818 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 นั่นหมายความว่าเราจะได้รับคำตอบ 819 00:50:58,000 --> 00:51:01,000 [เสียงอัตโนมัติ] G10 ชัดเจนสำหรับการเปิดตัว 820 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 [เครื่องยนต์สั่น] 821 00:51:08,000 --> 00:51:10,000 [การเร่งเครื่องยนต์] 822 00:51:11,000 --> 00:51:12,000 ไปเลย. 823 00:51:21,000 --> 00:51:23,000 [จังหวะอู้อี้] 824 00:51:43,000 --> 00:51:44,000 ใกล้เข้ามาแล้ว! 825 00:52:08,000 --> 00:52:11,000 - [เสียงพูดคุยทางวิทยุที่ไม่ชัดเจน] - [เสียงเตือนดัง] 826 00:52:26,000 --> 00:52:29,000 [สายรัดหัก] 827 00:52:47,000 --> 00:52:48,000 [คำรามเบา ๆ ] 828 00:52:51,000 --> 00:52:52,000 [ครวญคราง] 829 00:53:01,000 --> 00:53:02,000 [ฮึดฮัดอยากรู้อยากเห็น] 830 00:53:10,000 --> 00:53:11,000 [เสียงหวีดหวิว] 831 00:53:18,000 --> 00:53:20,000 [กงฮึดฮัดเบา ๆ ] 832 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 [ในภาษามือ] 833 00:53:35,000 --> 00:53:36,000 [ครวญคราง] 834 00:53:39,000 --> 00:53:40,000 [snuffles] 835 00:53:46,000 --> 00:53:47,000 [คำรามเบา ๆ ] 836 00:53:50,000 --> 00:53:51,000 [snorts] 837 00:53:56,000 --> 00:53:58,000 มันไม่ทำงาน 838 00:53:58,000 --> 00:54:00,000 รอสักครู่. รอรอรอ 839 00:54:00,000 --> 00:54:01,000 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าเธอบอกเขา 840 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 มีคนอื่นเหมือนเขาไหม 841 00:54:04,000 --> 00:54:05,000 แต่คุณไม่รู้ว่า 842 00:54:05,000 --> 00:54:08,000 เราสูญเสียกองเรือทั้งหมดของเราที่มาที่นี่ 843 00:54:09,000 --> 00:54:11,000 ไม่มีทางกลับมาสำหรับเขา 844 00:54:11,000 --> 00:54:13,000 และเขาไม่สามารถอยู่รอดที่นี่ได้ 845 00:54:17,000 --> 00:54:18,000 [คำรามเบา ๆ ] 846 00:54:22,000 --> 00:54:24,000 [เสียงครวญคราง] 847 00:54:26,000 --> 00:54:28,000 เอาล่ะ. เอาล่ะ. 848 00:54:35,000 --> 00:54:36,000 [เบา ๆ ] เฮ้ 849 00:54:38,000 --> 00:54:39,000 [ในภาษามือ] 850 00:54:48,000 --> 00:54:49,000 [ถอนหายใจ] 851 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 [คำรามเบา ๆ ] 852 00:55:18,000 --> 00:55:20,000 [คำราม] 853 00:55:20,000 --> 00:55:23,000 เขากำลังจะไป เตรียมเปิดตัว! ทุกคนไปที่สถานีของพวกเขา 854 00:55:23,000 --> 00:55:25,000 เราต้องไป 855 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 [man on PA] ลูกเรือของเที่ยวบินทั้งหมดเคลียร์ 856 00:55:38,000 --> 00:55:40,000 สำหรับการเปิดตัว HEAV ทันที 857 00:55:40,000 --> 00:55:42,000 [นักบิน 1] HEAV 1 ออนไลน์ เราชัดเจนสำหรับการเปิดตัว 858 00:55:43,000 --> 00:55:45,000 [control] คัดลอก HEAV 1 859 00:55:45,000 --> 00:55:47,000 [นักบิน 2] HEAV 2 ออนไลน์ กำลังออกจากโรงเก็บเครื่องบินเดี๋ยวนี้ 860 00:55:47,000 --> 00:55:51,000 [ควบคุม] HEAV 2 ยืนยัน 4055 861 00:55:51,000 --> 00:55:53,000 [นักบิน 3] นี่คือ HEAV 3 ออนไลน์ซึ่งเปิดตัวในขณะนี้ 862 00:55:53,000 --> 00:55:55,000 เราจะติดตามเขาจากด้านหลัง 863 00:56:15,000 --> 00:56:16,000 ที่นั่น. 864 00:56:16,000 --> 00:56:18,000 เขาอยู่ที่นั่น 865 00:56:18,000 --> 00:56:19,000 [เสียงพูดคุยทางวิทยุที่ไม่ชัดเจน] 866 00:56:21,000 --> 00:56:22,000 [รอบเครื่องยนต์] 867 00:56:30,000 --> 00:56:31,000 [คำราม] 868 00:56:32,000 --> 00:56:33,000 แน่ใจเหรอว่าเจ้าลิงจะรอด 869 00:56:33,000 --> 00:56:36,000 เขาจะไม่เป็นไร เป็นพวกเราที่ฉันกังวล 870 00:56:36,000 --> 00:56:39,000 เรากำลังจะเปิดตัว 1,000 ไมล์ในสองวินาที 871 00:56:39,000 --> 00:56:44,000 จนกว่าแรงโน้มถ่วงจะพลิกกลับตัวเองและทำให้เราตกอย่างอิสระ 872 00:56:46,000 --> 00:56:48,000 มันจะเป็นสิ่งที่น่าอัศจรรย์ที่สุดที่คุณเคยเห็น 873 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 [เสียงดังก้อง] 874 00:56:51,000 --> 00:56:52,000 ที่นี่. สำหรับอาเจียน 875 00:56:53,000 --> 00:56:54,000 อะไร? 876 00:56:57,000 --> 00:56:58,000 [คำราม] 877 00:57:00,000 --> 00:57:02,000 [ก้องคราง] 878 00:57:05,000 --> 00:57:07,000 [Maia ตะโกนหอบ] 879 00:57:08,000 --> 00:57:09,000 [เสียงปลุก] 880 00:57:09,000 --> 00:57:11,000 [กงคำราม] 881 00:57:14,000 --> 00:57:16,000 [ความเงียบลง] 882 00:57:22,000 --> 00:57:23,000 [ฮึดฮัด] 883 00:57:34,000 --> 00:57:37,000 [เสียงกรีดร้องอย่างผิดเพี้ยน] 884 00:57:56,000 --> 00:57:59,000 [เสียงอัตโนมัติ] เครื่องยนต์ขัดข้องแรงโน้มถ่วงต่ำ 885 00:57:59,000 --> 00:58:01,000 -เครื่องยนต์ขัดข้อง. - [เสียงเตือนดัง] 886 00:58:02,000 --> 00:58:03,000 [ก้องคำราม] 887 00:58:07,000 --> 00:58:09,000 [เสียงปลุกดัง] 888 00:58:12,000 --> 00:58:14,000 [ร้องลั่น] 889 00:58:19,000 --> 00:58:20,000 [ก้องคราง] 890 00:58:24,000 --> 00:58:25,000 [เสียงคำราม] 891 00:58:34,000 --> 00:58:37,000 เดลต้าทั้งหมดแรงขับย้อนกลับ! [กรีดร้อง] 892 00:58:40,000 --> 00:58:42,000 [สิ่งมีชีวิตที่ส่งเสียงร้อง] 893 00:58:51,000 --> 00:58:54,000 [Maia หอบ] 894 00:59:20,000 --> 00:59:22,000 [สิ่งมีชีวิตที่ดิ้น] 895 00:59:29,000 --> 00:59:32,000 [เสียงร้องของสิ่งมีชีวิต] 896 00:59:43,000 --> 00:59:45,000 มันสวย. 897 00:59:45,000 --> 00:59:47,000 [นักบินวิทยุ] นี่คือ HEAV 3 898 00:59:47,000 --> 00:59:49,000 เราได้รับกิจกรรมเรดาร์แปลก ๆ 899 00:59:49,000 --> 00:59:50,000 เราจะวนกลับมาและ ... 900 00:59:52,000 --> 00:59:53,000 [อ้าปากค้าง] 901 00:59:59,000 --> 01:00:00,000 [เสียงกรีดร้องของสิ่งมีชีวิต] 902 01:00:00,000 --> 01:00:02,000 [กรีดร้องทุกคน] 903 01:00:03,000 --> 01:00:05,000 [ก้องคำราม] 904 01:00:09,000 --> 01:00:10,000 [เสียงกรีดร้องของสิ่งมีชีวิต] 905 01:00:14,000 --> 01:00:16,000 [ก้องคำราม] 906 01:00:16,000 --> 01:00:19,000 [เสียงคำราม] 907 01:00:19,000 --> 01:00:20,000 [คำราม] 908 01:00:25,000 --> 01:00:27,000 [ก้องคำราม] 909 01:00:28,000 --> 01:00:30,000 เดลต้าทั้งหมดเตรียมโจมตี! 910 01:00:36,000 --> 01:00:37,000 [เสียงกรีดร้องของสิ่งมีชีวิต] 911 01:00:37,000 --> 01:00:39,000 [เสียงดัง] 912 01:00:43,000 --> 01:00:44,000 [ก้องฮึดฮัด] 913 01:00:46,000 --> 01:00:48,000 [กระดูกบด] 914 01:00:50,000 --> 01:00:53,000 [เสียงกรีดร้องของสิ่งมีชีวิต] 915 01:00:59,000 --> 01:01:01,000 [หอบ] 916 01:01:04,000 --> 01:01:05,000 [เสียงคำราม] 917 01:01:11,000 --> 01:01:13,000 [ฮึดฮัด] 918 01:01:15,000 --> 01:01:17,000 นั่นเป็นขั้นต้น 919 01:01:23,000 --> 01:01:24,000 [Ilene ทางวิทยุ] Kong กำลังเดินทาง 920 01:01:24,000 --> 01:01:25,000 เราต้องไป 921 01:01:31,000 --> 01:01:32,000 [เสียงร้องของสิ่งมีชีวิต] 922 01:01:38,000 --> 01:01:39,000 [คำราม] 923 01:01:50,000 --> 01:01:54,000 [นาธานทางวิทยุ] ดูเหมือนว่าเขาจะรู้ 924 01:01:50,000 --> 01:01:54,000 เขากำลังจะไปไหน 925 01:01:54,000 --> 01:01:56,000 โอ้เขาสามารถเคลื่อนไหวได้อย่างแน่นอน 926 01:02:28,000 --> 01:02:31,000 [เสียงสะท้อน] 927 01:02:35,000 --> 01:02:37,000 [โขดหิน] 928 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 [เสียงสะอื้น] 929 01:02:47,000 --> 01:02:50,000 [การบรรเลงดนตรีไพเราะ] 930 01:03:11,000 --> 01:03:12,000 [คำรามเบา ๆ ] 931 01:03:15,000 --> 01:03:16,000 [whooshes] 932 01:03:22,000 --> 01:03:24,000 [เสียงดังก้อง] 933 01:03:24,000 --> 01:03:25,000 ตกลงตกลง. 934 01:03:26,000 --> 01:03:28,000 โมโนเรลที่น่าขนลุกกำลังชะลอตัว 935 01:03:28,000 --> 01:03:31,000 [ผู้ประกาศเรื่อง PA] ข้อควรระวัง: การจัดส่งพ็อดมาถึง 936 01:03:31,000 --> 01:03:33,000 [ผู้ประกาศพูดซ้ำในภาษาจีนกวางตุ้ง] 937 01:03:33,000 --> 01:03:35,000 [เสียงบี๊บอย่างรวดเร็ว] 938 01:03:37,000 --> 01:03:38,000 [เสียงแตร] 939 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 [เสียงอัตโนมัติพูดไม่ชัด] 940 01:03:40,000 --> 01:03:43,000 [เบอร์นี่] โอเค เงียบ. ปฏิบัติตามฉัน. 941 01:03:44,000 --> 01:03:45,000 [เสียงประตู] 942 01:03:49,000 --> 01:03:50,000 เรากำลังจะเข้าไป? 943 01:03:50,000 --> 01:03:51,000 ใช่. 944 01:03:56,000 --> 01:03:57,000 ไม่นะ! 945 01:03:58,000 --> 01:04:01,000 ทุกครั้งฉันสาบาน ประตูเกลียดเรา 946 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 [เบอร์นี่] โอ้ใช่ 947 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 - [เบอร์นี่] อ๊า! - [Madison] โอ้พระเจ้า! 948 01:04:11,000 --> 01:04:16,000 มันใหญ่มาก มันช่างโง่เขลา 949 01:04:16,000 --> 01:04:17,000 แล้วสถานที่นี้คืออะไร? 950 01:04:18,000 --> 01:04:21,000 ถ้ามีคำศัพท์ที่เป็นมิตรกับองค์กร 951 01:04:18,000 --> 01:04:21,000 สำหรับ "หลุมสังเวย" 952 01:04:21,000 --> 01:04:23,000 ฉันจะบอกว่าเราอยู่ในนั้น 953 01:04:24,000 --> 01:04:26,000 [Madison] โอ้พระเจ้าเหม็น 954 01:04:30,000 --> 01:04:32,000 [เสียงปลุก] 955 01:04:32,000 --> 01:04:34,000 นั่นไม่ดี เบอร์นี่! 956 01:04:34,000 --> 01:04:35,000 [เบอร์นี่] ฉันเกลียดที่นี่มาก 957 01:04:38,000 --> 01:04:40,000 [เสียงอัตโนมัติ] ข้อควรระวัง: การสาธิต 958 01:04:40,000 --> 01:04:42,000 ใน T- ลบหนึ่งนาที 959 01:04:45,000 --> 01:04:48,000 บุคลากรทุกคนต้องอยู่อย่างชัดเจนในพื้นที่ 960 01:04:48,000 --> 01:04:50,000 [เครื่องกำลังเปิดเครื่อง] 961 01:04:57,000 --> 01:05:01,000 [วิศวกร] Mr. Simmons ระบบกำลังออนไลน์อยู่ในขณะนี้ 962 01:05:01,000 --> 01:05:03,000 [หายใจออก] 963 01:05:05,000 --> 01:05:07,000 [การชนกันของโลหะ] 964 01:05:25,000 --> 01:05:27,000 เริ่มอัปลิงค์ 965 01:05:27,000 --> 01:05:28,000 [เสียงกระทบแป้นพิมพ์] 966 01:05:30,000 --> 01:05:31,000 [Ren] การมีส่วนร่วมในการอัปลิงค์ 967 01:05:32,000 --> 01:05:34,000 [เสียงอัตโนมัติ] นักบินมีส่วนร่วม 968 01:05:35,000 --> 01:05:37,000 [เสียงกระซิบ] 969 01:05:41,000 --> 01:05:44,000 [จังหวะ] 970 01:06:00,000 --> 01:06:03,000 [เสียงคำราม] 971 01:06:03,000 --> 01:06:05,000 [เบอร์นี่พึมพำ] 972 01:06:05,000 --> 01:06:07,000 นั่นคือหุ่นยนต์ Godzilla 973 01:06:07,000 --> 01:06:09,000 ไม่นะ. นั่นแหละ ... 974 01:06:09,000 --> 01:06:11,000 นั่นคือ Mechagodzilla 975 01:06:16,000 --> 01:06:18,000 [เสียงดังโลหะ] 976 01:06:20,000 --> 01:06:22,000 [การชนกันของโลหะ] 977 01:06:29,000 --> 01:06:32,000 [Walter] ปล่อยหมายเลข 10 978 01:06:32,000 --> 01:06:33,000 [เสียงประตู] 979 01:06:35,000 --> 01:06:36,000 [คำราม] 980 01:06:36,000 --> 01:06:39,000 [ทั้งกรี๊ด] 981 01:06:39,000 --> 01:06:41,000 [เบอร์นี่] ไปเลย! ผ่านตรงนั้น! 982 01:06:44,000 --> 01:06:46,000 [เสียงคำราม] 983 01:06:46,000 --> 01:06:48,000 [ทั้งกรี๊ด] 984 01:06:48,000 --> 01:06:50,000 [เบอร์นี่] เมดิสัน! วิ่งสิสาว! 985 01:06:52,000 --> 01:06:54,000 - [Skullcrawler คำราม] - [Madison shrieks] 986 01:06:56,000 --> 01:06:57,000 [อ้าปากค้าง] 987 01:06:59,000 --> 01:07:01,000 [เสียงกรีดร้อง] 988 01:07:09,000 --> 01:07:10,000 [หัวเราะเบา ๆ ] 989 01:07:18,000 --> 01:07:19,000 [เบอร์นี่] ใช่! 990 01:07:22,000 --> 01:07:24,000 [ระบบปิดการทำงาน] 991 01:07:27,000 --> 01:07:30,000 - [squelching] - [เบอร์นี่อุทาน] 992 01:07:30,000 --> 01:07:32,000 ไอ้มัน. [ถอนหายใจ] 993 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 [Ren over comms] ระบบมีกำลังถึง 40% เท่านั้น 994 01:07:34,000 --> 01:07:35,000 [วอลเตอร์] โอ้ฉันรู้ 995 01:07:36,000 --> 01:07:37,000 อย่างที่คาดไว้. 996 01:07:37,000 --> 01:07:38,000 ไม่ต้องกังวล. เมื่อโลกกลวง 997 01:07:38,000 --> 01:07:40,000 อัปโหลดตัวอย่างแล้ว 998 01:07:40,000 --> 01:07:42,000 ปัญหาพลังของเราจะจบลง 999 01:07:42,000 --> 01:07:44,000 [Ren] หากพวกเขาสามารถหาแหล่งที่มาได้ 1000 01:07:44,000 --> 01:07:48,000 [Walter] โอ้พวกเขาจะพบมัน ฉันมีความเชื่อในตัวลูกสาวของฉัน 1001 01:07:48,000 --> 01:07:51,000 ฉันมีความเชื่อในการสร้างของเรา 1002 01:07:51,000 --> 01:07:54,000 และมนุษยชาติจะอีกครั้ง ... 1003 01:07:54,000 --> 01:07:57,000 เป็นสายพันธุ์เอเพ็กซ์ 1004 01:07:57,000 --> 01:08:01,000 นี่คือสาเหตุที่ก๊อตซิลล่าโจมตีโรงงานเอเพ็กซ์ 1005 01:08:01,000 --> 01:08:04,000 [scoffs] พวกเขากำลังพยายามแทนที่เขา 1006 01:08:06,000 --> 01:08:08,000 [Mechagodzilla warbling] 1007 01:08:17,000 --> 01:08:19,000 [คำราม] 1008 01:08:30,000 --> 01:08:32,000 [Mark] มาเลย Maddie 1009 01:08:32,000 --> 01:08:34,000 [สัญญาณบี๊บ] 1010 01:08:34,000 --> 01:08:36,000 [เทคโนโลยีทางวิทยุ] ครับ Godzilla เพิ่งสร้าง 1011 01:08:34,000 --> 01:08:36,000 การเปลี่ยนแปลงอย่างกะทันหัน 1012 01:08:36,000 --> 01:08:37,000 ในทิศทาง เขาเคลื่อนไหวเร็วมาก 1013 01:08:37,000 --> 01:08:40,000 การคาดการณ์แสดงให้เห็นว่าเขาน่าจะมุ่งหน้าไปฮ่องกง 1014 01:08:40,000 --> 01:08:43,000 การขนส่งพร้อมแล้วและรอที่จะพาคุณไปที่นั่นครับ 1015 01:08:53,000 --> 01:08:55,000 [เสียงฟ้าร้อง] 1016 01:08:58,000 --> 01:09:00,000 [คำพูด] 1017 01:09:04,000 --> 01:09:05,000 [นาธาน] นั่นจะต้องเป็นอย่างนั้น 1018 01:09:21,000 --> 01:09:25,000 [เสียงฟ้าร้องเสียงดังก้อง] 1019 01:09:27,000 --> 01:09:30,000 [คำรามเบา ๆ ] 1020 01:09:38,000 --> 01:09:41,000 [คำรามอย่างอยากรู้อยากเห็น] 1021 01:09:47,000 --> 01:09:49,000 [รัด] 1022 01:10:06,000 --> 01:10:09,000 [พลังงานเร้าใจ] 1023 01:10:17,000 --> 01:10:20,000 [เสียงคำราม] 1024 01:10:20,000 --> 01:10:24,000 [เสียงก้องคำราม] 1025 01:11:01,000 --> 01:11:04,000 [เสียงคำราม] 1026 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 เราคิดถูกแล้ว 1027 01:11:08,000 --> 01:11:10,000 เขาอยู่บ้าน 1028 01:12:33,000 --> 01:12:35,000 [เสียงอัตโนมัติ] บุคลากรทุกคนต้องแสดง 1029 01:12:35,000 --> 01:12:38,000 ป้ายพนักงาน Apex ตลอดเวลา 1030 01:12:38,000 --> 01:12:40,000 [กระซิบ] ตามฉันมา 1031 01:12:40,000 --> 01:12:42,000 ชาวจิ้งจกสร้างสิ่งอำนวยความสะดวกทั้งหมดของพวกเขา 1032 01:12:42,000 --> 01:12:44,000 ในลักษณะเดียวกัน ฉันสามารถหาทางออกได้ 1033 01:12:45,000 --> 01:12:46,000 [จอชอ้าปากค้าง] 1034 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 [เบอร์นี่] ทางออกอยู่ทางนี้ 1035 01:12:48,000 --> 01:12:50,000 พวก. เมดิสัน! 1036 01:13:00,000 --> 01:13:02,000 โอ้พระเจ้า. 1037 01:13:04,000 --> 01:13:07,000 [เบอร์นี่] นังว่าไง? 1038 01:13:07,000 --> 01:13:08,000 [จอช] มันคือหัวกะโหลกไททัน 1039 01:13:08,000 --> 01:13:12,000 [เบอร์นี่] ไม่ไม่ไม่ นั่นไม่ใช่แค่ไททันตัวใด 1040 01:13:12,000 --> 01:13:13,000 นั่นคือ Monster Zero 1041 01:13:13,000 --> 01:13:16,000 [อ้าปากค้าง] Ghidorah. 1042 01:13:20,000 --> 01:13:22,000 [เบอร์นี] พวกเขาเดินสาย DNA ของมัน 1043 01:13:22,000 --> 01:13:24,000 วิถีประสาทที่สร้างขึ้นเอง 1044 01:13:24,000 --> 01:13:26,000 มีความสามารถในการเรียนรู้ที่เข้าใจง่าย 1045 01:13:26,000 --> 01:13:28,000 [จอช] โอเคฉันฉลาด แต่เรียนแค่มัธยมปลาย 1046 01:13:29,000 --> 01:13:31,000 - มันเป็นซูเปอร์คอมพิวเตอร์ที่มีชีวิต - [จอช] ช. 1047 01:13:33,000 --> 01:13:34,000 [อ้าปากค้างด้วยความไม่เชื่อ] 1048 01:13:34,000 --> 01:13:36,000 [เบอร์นี่] มันมีสามหัว 1049 01:13:36,000 --> 01:13:37,000 คอมันยาวมาก 1050 01:13:38,000 --> 01:13:40,000 พวกเขาสื่อสารทางโทรจิต 1051 01:13:40,000 --> 01:13:41,000 และมีอยู่ที่นี่ 1052 01:13:41,000 --> 01:13:43,000 และอีกสิ่งหนึ่งที่อยู่ภายในของสิ่งนั้น 1053 01:13:43,000 --> 01:13:46,000 ใช่มันอาจเป็นอินเทอร์เฟซ psionic 1054 01:13:46,000 --> 01:13:48,000 [อุทาน] โอ้พระเจ้า 1055 01:13:50,000 --> 01:13:51,000 [กระซิบ] ระวัง 1056 01:13:51,000 --> 01:13:52,000 [Madison] เป็นนักบิน 1057 01:13:52,000 --> 01:13:55,000 [เบอร์นี่] ใช่ เขาตกอยู่ในภวังค์ 1058 01:13:56,000 --> 01:13:57,000 นั่นคือการอัปลิงค์ psionic 1059 01:13:59,000 --> 01:14:01,000 มันเป็นไปตามความประสงค์ของเขา 1060 01:14:01,000 --> 01:14:03,000 โอ้เอเพ็กซ์คุณทำอะไรลงไป? 1061 01:14:15,000 --> 01:14:17,000 [ผู้คนโห่ร้องและกรีดร้อง] 1062 01:14:19,000 --> 01:14:21,000 [เสียงคำราม] 1063 01:14:24,000 --> 01:14:27,000 - [เสียงเตือนรถดัง] - [เสียงแตรดัง] 1064 01:14:27,000 --> 01:14:30,000 [เหยียบ] 1065 01:14:31,000 --> 01:14:33,000 [คนกรีดร้อง] 1066 01:14:34,000 --> 01:14:36,000 [คำราม] 1067 01:14:46,000 --> 01:14:49,000 นี่คือวันที่เรากลัว ฉันได้รับคำสั่งแล้วคุณหมอ 1068 01:14:49,000 --> 01:14:51,000 - [ผู้คนกรีดร้อง] - เมืองกำลังถูกอพยพ 1069 01:14:52,000 --> 01:14:55,000 [เสียงกรีดร้องยังคงดำเนินต่อไป] 1070 01:14:59,000 --> 01:15:03,000 [Maia] ฉันไม่เข้าใจ เขาพาเรามาที่นี่ มันอยู่ที่ไหน? 1071 01:15:05,000 --> 01:15:07,000 [พลังงานกะพริบ] 1072 01:15:09,000 --> 01:15:10,000 [คำราม] 1073 01:15:23,000 --> 01:15:24,000 [Maia] เขากำลังทำอะไรอยู่? 1074 01:15:49,000 --> 01:15:53,000 [พลังงานพลุ่งพล่าน] 1075 01:15:54,000 --> 01:15:55,000 [Ilene] มันคือขวาน 1076 01:15:55,000 --> 01:15:57,000 มันดึงรังสีจากแกนกลาง 1077 01:15:57,000 --> 01:15:59,000 เหมือนกำลังชาร์จ 1078 01:16:25,000 --> 01:16:27,000 [เสียงคำราม] 1079 01:16:33,000 --> 01:16:35,000 [กำลังชาร์จพลังงาน] 1080 01:16:41,000 --> 01:16:44,000 [วอลเตอร์] โอ้โฮ! ก๊อตซิลล่าตอบกลับ! พวกเขาพบแล้ว! 1081 01:16:47,000 --> 01:16:48,000 [ไซเรนส่งเสียงดัง] 1082 01:16:48,000 --> 01:16:50,000 [Mark] อะไรในนรก? 1083 01:16:59,000 --> 01:17:00,000 [Robot chittering] 1084 01:17:03,000 --> 01:17:05,000 คุณกำลังทำอะไร? 1085 01:17:05,000 --> 01:17:07,000 [Maia] การแยกตัวอย่าง 1086 01:17:07,000 --> 01:17:09,000 [Ilene] นี่เป็นพลังที่เหนือความเข้าใจของเรา 1087 01:17:09,000 --> 01:17:11,000 คุณไม่สามารถเจาะเข้าไปได้ 1088 01:17:11,000 --> 01:17:13,000 [Maia] ที่จริงเราทำได้ 1089 01:17:16,000 --> 01:17:18,000 พ่อของฉันได้รับสิ่งที่เขาต้องการ 1090 01:17:18,000 --> 01:17:19,000 นั่นคือคุณสมบัติของเอเพ็กซ์ในขณะนี้ 1091 01:17:20,000 --> 01:17:21,000 [Ilene] อะไรนะ? 1092 01:17:25,000 --> 01:17:26,000 [เสียงบี๊บของระบบ] 1093 01:17:26,000 --> 01:17:29,000 ลายเซ็นพลังงานเข้ามา 1094 01:17:29,000 --> 01:17:32,000 เราน่าจะสร้างขึ้นใหม่ได้ในเร็ว ๆ นี้ 1095 01:17:35,000 --> 01:17:37,000 นั่นคือการค้นพบแห่งสหัสวรรษ 1096 01:17:37,000 --> 01:17:40,000 - คุณไม่สามารถถอดชิ้นส่วนออกได้ -ถือไว้. 1097 01:17:40,000 --> 01:17:41,000 [ปืนยิง] 1098 01:17:43,000 --> 01:17:45,000 [เสียงคำราม] 1099 01:17:49,000 --> 01:17:50,000 [เสียงดังก้อง] 1100 01:17:59,000 --> 01:18:01,000 [สิ่งมีชีวิตที่ส่งเสียงร้อง] 1101 01:18:03,000 --> 01:18:05,000 [ก้องคำราม] 1102 01:18:06,000 --> 01:18:08,000 ไป. ไป. มีสิ่งที่เราต้องการ 1103 01:18:08,000 --> 01:18:09,000 ไปกันเถอะ! 1104 01:18:10,000 --> 01:18:11,000 [บี๊บ] 1105 01:18:11,000 --> 01:18:12,000 [Walter] ใช่ 1106 01:18:12,000 --> 01:18:16,000 คุณเซริซาวะสตาร์ทเครื่องยนต์ของคุณ! 1107 01:18:16,000 --> 01:18:17,000 การอัพเกรดยังไม่ได้ทดสอบ 1108 01:18:17,000 --> 01:18:19,000 เมื่อเราออนไลน์ได้แล้ว 1109 01:18:19,000 --> 01:18:21,000 โกจิร่าจะตรงมาหาเรา 1110 01:18:21,000 --> 01:18:22,000 เขามาหาเราแล้ว 1111 01:18:22,000 --> 01:18:24,000 ตั้งแต่การสร้างของเราตื่นขึ้นมาครั้งแรก 1112 01:18:24,000 --> 01:18:27,000 - เราต้องยอมรับมัน - เราไม่ควรเร่งรีบนี้ 1113 01:18:27,000 --> 01:18:29,000 เราไม่รู้ว่าแหล่งพลังงานนี้เป็นอย่างไร 1114 01:18:29,000 --> 01:18:30,000 จะส่งผลต่อ Mecha 1115 01:18:30,000 --> 01:18:32,000 นั่งเก้าอี้ที่น่ารังเกียจ 1116 01:18:37,000 --> 01:18:38,000 [ยามเอเพ็กซ์กรีดร้อง] 1117 01:18:38,000 --> 01:18:40,000 [ก้องคำราม] 1118 01:18:41,000 --> 01:18:42,000 [เสียงปืน] 1119 01:18:42,000 --> 01:18:44,000 [เอเพ็กซ์การ์ด 2 กรีดร้อง] 1120 01:18:47,000 --> 01:18:50,000 - [Maia] ไปไปไป! - [นักบิน] มาเลย! 1121 01:18:50,000 --> 01:18:52,000 ย้าย! คุณกำลังรออะไรอยู่? ไปกันเถอะ! 1122 01:18:59,000 --> 01:19:02,000 [นักบิน] ทางนี้ครับท่าน! เร็วเข้า! เราต้องกลับมา ... 1123 01:19:02,000 --> 01:19:03,000 - [นักบินกรีดร้อง] - [อิลีนอุทาน] 1124 01:19:03,000 --> 01:19:06,000 [นักบินฮึดฮัดกรีดร้อง] 1125 01:19:08,000 --> 01:19:10,000 [สิ่งมีชีวิต 2 screeches] 1126 01:19:10,000 --> 01:19:12,000 [สิ่งมีชีวิตที่ส่งเสียงคำราม] 1127 01:19:13,000 --> 01:19:15,000 [เสียงฟู่และคำราม] 1128 01:19:18,000 --> 01:19:20,000 [squawking] 1129 01:19:22,000 --> 01:19:23,000 [อิลีนอ้าปากค้าง] 1130 01:19:24,000 --> 01:19:25,000 [เสียงกรีดร้อง] 1131 01:19:28,000 --> 01:19:30,000 ตกลง. 1132 01:19:30,000 --> 01:19:32,000 - [คำราม] - [เสียงกรีดร้อง] 1133 01:19:32,000 --> 01:19:33,000 [เสียงกรีดร้อง] 1134 01:19:37,000 --> 01:19:38,000 [เสียงดัง] 1135 01:19:41,000 --> 01:19:42,000 [ก้องฮึดฮัด] 1136 01:19:54,000 --> 01:19:56,000 [เสียงคำราม] 1137 01:19:58,000 --> 01:20:01,000 [ก้องคำราม] 1138 01:20:05,000 --> 01:20:08,000 เอาเขาให้พ้น! ยิงเขา! 1139 01:20:11,000 --> 01:20:12,000 -ไปไปไป! - [เสียงคำราม] 1140 01:20:14,000 --> 01:20:15,000 [เสียงดัง] 1141 01:20:17,000 --> 01:20:18,000 [เสียงคำราม] 1142 01:20:19,000 --> 01:20:20,000 - [เสียงปลุก] - [ก้องคำราม] 1143 01:20:21,000 --> 01:20:22,000 ไม่นะ. 1144 01:20:23,000 --> 01:20:24,000 ไม่ไม่ไม่... 1145 01:20:27,000 --> 01:20:30,000 [นาธาน] โอ้พระเยซู! มาเริ่มกันเลย! 1146 01:20:34,000 --> 01:20:35,000 [เสียงดัง] 1147 01:20:36,000 --> 01:20:38,000 [คำราม] 1148 01:20:49,000 --> 01:20:51,000 [คำรามอย่างโกรธ ๆ ] 1149 01:20:56,000 --> 01:20:58,000 [บี๊บ] 1150 01:20:58,000 --> 01:21:00,000 - เดี๋ยวก่อนผู้หญิง -ใช่. 1151 01:21:00,000 --> 01:21:02,000 [นาธาน] โอ้โฮ 1152 01:21:23,000 --> 01:21:24,000 [หายใจออกอย่างประหม่า] 1153 01:21:25,000 --> 01:21:26,000 [บี๊บ] 1154 01:21:28,000 --> 01:21:29,000 อยู่ในระดับต่ำ 1155 01:21:31,000 --> 01:21:32,000 [การคลิกกล้อง] 1156 01:21:33,000 --> 01:21:34,000 [อ้าปากค้าง] 1157 01:21:34,000 --> 01:21:36,000 [เบา ๆ ] เย้ กำลังแพร่ระบาด 1158 01:21:37,000 --> 01:21:38,000 อะไร? 1159 01:21:38,000 --> 01:21:41,000 เราต้องพยายามหยุดสิ่งนี้ 1160 01:21:41,000 --> 01:21:43,000 [เสียงโลหะดังเอี๊ยดอ๊าดและเสียงดังในระยะไกล] 1161 01:21:43,000 --> 01:21:45,000 มมมมมม ฉันไม่ชอบสิ่งนี้พวก 1162 01:21:45,000 --> 01:21:47,000 หากสิ่งนี้ไม่ได้มีส่วนในการทำลายล้างโลก 1163 01:21:47,000 --> 01:21:49,000 นี่จะเป็นบูธดีเจที่ยอดเยี่ยม 1164 01:21:53,000 --> 01:21:54,000 ฉันรู้ว่ามันคืออะไร ... 1165 01:21:54,000 --> 01:21:56,000 - [เบอร์นี่พึมพำ] - เมดิสันเราควรไป 1166 01:21:56,000 --> 01:21:57,000 [เบอร์นี่] ฉันกำลังซ่อมบำรุง คุณไม่ต้องแจ้งเตือน ... 1167 01:21:58,000 --> 01:21:59,000 เธอไม่ซื้อสิ่งนั้น เอ่อเมดิสันเราต้องไป 1168 01:21:59,000 --> 01:22:01,000 ผู้หญิงกับทรงผมคนร้าย ... 1169 01:22:01,000 --> 01:22:03,000 เมดิสันพวกเขามีปืน 1170 01:22:03,000 --> 01:22:05,000 ไงพวก. เอ่อมันกันเสียงเลยไม่ไหวจริงๆ ... 1171 01:22:06,000 --> 01:22:08,000 - อยากสื่อสาร ... - เปิดประตู! 1172 01:22:08,000 --> 01:22:09,000 พูดอีกครั้ง? 1173 01:22:09,000 --> 01:22:11,000 โอ้พระเจ้า! ลง! ลง! 1174 01:22:11,000 --> 01:22:13,000 [Madison] โอ้อึ! [อ้าปากค้าง] 1175 01:22:18,000 --> 01:22:19,000 [หัวเราะเบา ๆ ] 1176 01:22:24,000 --> 01:22:25,000 [เสียงสัญญาณเตือนรถ] 1177 01:22:25,000 --> 01:22:27,000 [คนกรีดร้อง] 1178 01:22:27,000 --> 01:22:29,000 [ก้องคำราม] 1179 01:22:34,000 --> 01:22:36,000 [เสียงคำราม] 1180 01:22:47,000 --> 01:22:48,000 [คำราม] 1181 01:22:51,000 --> 01:22:52,000 [คำราม] 1182 01:22:53,000 --> 01:22:55,000 [ทั้งคำราม] 1183 01:23:01,000 --> 01:23:03,000 [คนกรีดร้อง] 1184 01:23:04,000 --> 01:23:07,000 - [Godzilla screeches] - [Kong คร่ำครวญ] 1185 01:23:07,000 --> 01:23:09,000 [กำลังชาร์จพลังงาน] 1186 01:23:26,000 --> 01:23:27,000 [ก้องฮึดฮัด] 1187 01:23:32,000 --> 01:23:33,000 [เสียงคำราม] 1188 01:23:35,000 --> 01:23:36,000 [กำลังชาร์จพลังงาน] 1189 01:24:01,000 --> 01:24:02,000 [เสียงคำราม] 1190 01:24:08,000 --> 01:24:11,000 [ก้องคำราม] 1191 01:24:12,000 --> 01:24:13,000 [ไซเรนร่ำไห้] 1192 01:24:24,000 --> 01:24:26,000 [ตะโกน] 1193 01:24:32,000 --> 01:24:34,000 [เสียงคำราม] 1194 01:24:42,000 --> 01:24:44,000 [คำราม] 1195 01:24:48,000 --> 01:24:50,000 เรากำลังจะทำลายม่าน! เดี๋ยวก่อน! 1196 01:24:55,000 --> 01:24:57,000 [กงคำราม] 1197 01:24:57,000 --> 01:24:58,000 [ทั้งกรี๊ด] 1198 01:25:14,000 --> 01:25:16,000 - [ฮึดฮัด] - [อุทาน] 1199 01:25:20,000 --> 01:25:22,000 [ก้องคำราม] 1200 01:25:35,000 --> 01:25:36,000 [เสียงคำราม] 1201 01:25:38,000 --> 01:25:39,000 [การระเบิด] 1202 01:25:56,000 --> 01:25:58,000 [ฮึดฮัด] 1203 01:26:01,000 --> 01:26:03,000 ดูเหมือนรอบสองจะไปที่กง 1204 01:26:04,000 --> 01:26:06,000 [อิลีนหายใจแรง] 1205 01:26:16,000 --> 01:26:17,000 เฮ้! 1206 01:26:22,000 --> 01:26:26,000 โอ้มาเลยพวก จริงๆ? กรีนพีซอีกครั้ง? 1207 01:26:26,000 --> 01:26:28,000 [หัวเราะ] กรีนพี ... 1208 01:26:28,000 --> 01:26:30,000 ที่จริงไม่เหมือนที่คุณจะรู้เรื่องนี้ 1209 01:26:30,000 --> 01:26:32,000 แต่ฉันเป็นผู้ช่วยวิศวกรรมระดับสอง ... 1210 01:26:32,000 --> 01:26:35,000 วิศวกรรมผู้ช่วยชั่วคราวระดับสอง 1211 01:26:35,000 --> 01:26:36,000 ไม่เหมือนที่คุณจะรู้ 1212 01:26:36,000 --> 01:26:38,000 การประเมินของฉันช่วยกระตุ้นอย่างไม่น่าเชื่อ ... 1213 01:26:38,000 --> 01:26:42,000 ฉันแค่บอกว่ากรีนพีซปรารถนานั่นคือทั้งหมดที่ฉันพูด 1214 01:26:43,000 --> 01:26:46,000 ฉันรู้จักคุณมาจากไหน 1215 01:26:49,000 --> 01:26:51,000 คุณพระช่วย. 1216 01:26:51,000 --> 01:26:54,000 ลูกสาวของผู้กำกับรัสเซลใช่หรือไม่? 1217 01:26:54,000 --> 01:26:56,000 คุณทำให้เกิดทั้งหมดนี้ 1218 01:26:56,000 --> 01:27:00,000 ถ้า "ทั้งหมดนี้" คุณหมายถึงฉันและฉันคนเดียว 1219 01:27:00,000 --> 01:27:03,000 ทำให้มนุษยชาติมีโอกาสต่อต้านไททันส์ 1220 01:27:03,000 --> 01:27:06,000 ใช่ฉันจะเป็นเจ้าของชื่อนั้น 1221 01:27:06,000 --> 01:27:08,000 ก็อตซิลล่าจากเราไปอย่างสงบ 1222 01:27:08,000 --> 01:27:10,000 คุณยั่วยุให้เขาเข้าสู่สงคราม 1223 01:27:10,000 --> 01:27:13,000 มีเพียงอัลฟ่าคนเดียวคือมิสรัสเซล 1224 01:27:13,000 --> 01:27:16,000 ดูเหมือนว่าจะได้รับความรอบคอบ [หัวเราะเบา ๆ ] 1225 01:27:34,000 --> 01:27:36,000 [คำราม] 1226 01:27:40,000 --> 01:27:41,000 [Godzilla แผดเสียง] 1227 01:27:41,000 --> 01:27:42,000 [ก้องคำราม] 1228 01:28:00,000 --> 01:28:01,000 [ก้องคราง] 1229 01:28:05,000 --> 01:28:07,000 [ทั้งคำราม] 1230 01:28:13,000 --> 01:28:15,000 [คร่ำครวญ] 1231 01:28:16,000 --> 01:28:17,000 [Godzilla แผดเสียง] 1232 01:28:20,000 --> 01:28:21,000 [ก้องคราง] 1233 01:28:30,000 --> 01:28:32,000 [ก้องคร่ำครวญ] 1234 01:28:35,000 --> 01:28:36,000 [คร่ำครวญ] 1235 01:28:38,000 --> 01:28:40,000 [Godzilla แผดเสียง] 1236 01:28:41,000 --> 01:28:43,000 [ก้องคร่ำครวญ] 1237 01:28:48,000 --> 01:28:49,000 [คำราม] 1238 01:28:59,000 --> 01:29:01,000 [Godzilla แผดเสียง] 1239 01:29:06,000 --> 01:29:07,000 [เสียงคำราม] 1240 01:29:19,000 --> 01:29:22,000 [คร่ำครวญ] 1241 01:29:22,000 --> 01:29:23,000 [เสียงครวญคราง] 1242 01:29:38,000 --> 01:29:39,000 [คำรามอย่างอ่อนแรง] 1243 01:29:39,000 --> 01:29:41,000 [การเล่นดนตรีแบบหม่น] 1244 01:30:06,000 --> 01:30:07,000 [Walter over comms] ถึงเวลาเปิดตัว 1245 01:30:07,000 --> 01:30:10,000 เริ่มการรวมระบบนำร่อง 1246 01:30:17,000 --> 01:30:19,000 และตอนนี้... 1247 01:30:20,000 --> 01:30:21,000 Mecha ของฉัน 1248 01:30:22,000 --> 01:30:25,000 ไม่ใช่แค่ก๊อตซิล่าเท่านั้นที่เท่าเทียม ... 1249 01:30:27,000 --> 01:30:29,000 แต่เหนือกว่าของเขา 1250 01:30:29,000 --> 01:30:31,000 [Mechagodzilla เปิดเครื่อง] 1251 01:30:31,000 --> 01:30:34,000 เอเพ็กซ์ไททันจากมือของฉันเอง 1252 01:30:34,000 --> 01:30:36,000 [หัวเราะ] 1253 01:30:36,000 --> 01:30:39,000 [over comms] ถึงเวลาแสดงให้โลกเห็นว่าคุณทำอะไรได้บ้าง 1254 01:30:41,000 --> 01:30:43,000 [เสียงอัตโนมัติ] นักบินมีส่วนร่วม 1255 01:30:47,000 --> 01:30:50,000 การแจ้งเตือน: ล้มเหลว ระบบไม่เสถียร 1256 01:30:50,000 --> 01:30:54,000 [บิดเบี้ยว] การแจ้งเตือน: ความล้มเหลว ระบบไม่เสถียร 1257 01:30:57,000 --> 01:31:00,000 นี่คือวิธีที่เราในฐานะเผ่าพันธุ์ชนะ 1258 01:31:01,000 --> 01:31:03,000 คุณจะเห็นเมื่อ 10 ปีที่แล้ว 1259 01:31:03,000 --> 01:31:07,000 เมื่อ Gojira ถูกเปิดเผยต่อโลกเป็นครั้งแรก 1260 01:31:07,000 --> 01:31:09,000 ฉันมีความฝัน 1261 01:31:09,000 --> 01:31:12,000 และในความฝันนั้นฉันเห็นสิ่งหนึ่ง 1262 01:31:12,000 --> 01:31:18,000 และสิ่งที่สวยงามและน่าทึ่งนั้นคือ ... 1263 01:31:21,000 --> 01:31:22,000 โอ้อึ 1264 01:31:22,000 --> 01:31:23,000 ไม่! 1265 01:31:25,000 --> 01:31:26,000 [เสียงไฟฟ้าแตก] 1266 01:31:27,000 --> 01:31:29,000 [ฮึดฮัด] 1267 01:31:32,000 --> 01:31:34,000 [ไอทั้งหมด] 1268 01:31:37,000 --> 01:31:38,000 มันไม่ยุติธรรม. [ไอ] 1269 01:31:38,000 --> 01:31:41,000 ฉันอยากได้ยินส่วนที่เหลือของคำพูดนั้นจริงๆ 1270 01:31:53,000 --> 01:31:54,000 [เสียงดัง] 1271 01:32:01,000 --> 01:32:03,000 [Mechagodzilla แผดเสียง] 1272 01:32:05,000 --> 01:32:07,000 [เสียงสัญญาณเตือนรถดัง] 1273 01:32:17,000 --> 01:32:19,000 ในนามของพระเจ้านั้นคืออะไร? 1274 01:32:28,000 --> 01:32:30,000 [การทะเลาะเบาะแว้ง] 1275 01:32:31,000 --> 01:32:33,000 [เสียงคำราม] 1276 01:32:42,000 --> 01:32:44,000 [คร่ำครวญ] 1277 01:32:44,000 --> 01:32:46,000 [ผู้คนโห่ร้องและกรีดร้อง] 1278 01:32:55,000 --> 01:32:57,000 [การชนกันของโลหะ] 1279 01:33:00,000 --> 01:33:02,000 [คร่ำครวญ] 1280 01:33:04,000 --> 01:33:06,000 ตอนนี้มันคิดเอง 1281 01:33:06,000 --> 01:33:08,000 เราต้องเตือน Monarch 1282 01:33:08,000 --> 01:33:11,000 หรือพยายามที่จะหยุดมันเอง 1283 01:33:11,000 --> 01:33:13,000 สิ่งนั้นยังคงเชื่อมโยงกับดาวเทียมของพวกเขา 1284 01:33:13,000 --> 01:33:15,000 [เบอร์นี่] เดี๋ยวก่อนจอช 1285 01:33:15,000 --> 01:33:17,000 [จอช] ถ้าฉันหารหัสผ่านได้ 1286 01:33:17,000 --> 01:33:19,000 บางทีเราสามารถปิดมันได้ 1287 01:33:19,000 --> 01:33:20,000 เอาล่ะ. 1288 01:33:28,000 --> 01:33:29,000 [นาธานฮึดฮัด] 1289 01:33:30,000 --> 01:33:31,000 [อิลีนอ้าปากค้าง] 1290 01:33:33,000 --> 01:33:35,000 อะไรวะเนี่ย? 1291 01:33:35,000 --> 01:33:37,000 [Godzilla แผดเสียง] 1292 01:33:54,000 --> 01:33:56,000 [ความเงียบลง] 1293 01:34:03,000 --> 01:34:05,000 [การเต้นของหัวใจอู้อี้] 1294 01:34:27,000 --> 01:34:28,000 อะไร? 1295 01:34:29,000 --> 01:34:31,000 [ในภาษามือ] 1296 01:34:34,000 --> 01:34:36,000 เกิดอะไรขึ้น? 1297 01:34:36,000 --> 01:34:38,000 เธอรู้สึกได้ถึงการเต้นของหัวใจของเขา 1298 01:34:38,000 --> 01:34:39,000 เขากำลังจะตาย 1299 01:34:39,000 --> 01:34:42,000 [ก้องครางเบา ๆ ] 1300 01:34:42,000 --> 01:34:44,000 ไม่มีอะไรที่เราสามารถทำได้เพื่อรีสตาร์ทหัวใจของเขา 1301 01:34:44,000 --> 01:34:45,000 เราต้องการค่าใช้จ่ายที่มากพอที่จะ ... 1302 01:34:46,000 --> 01:34:47,000 สว่างไสวในลาสเวกัสเป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์ 1303 01:35:05,000 --> 01:35:06,000 [เสียงคำราม] 1304 01:35:11,000 --> 01:35:12,000 - [เบอร์นี่] รหัสผ่านหรือเปล่า? - [ระบบหึ่ง] 1305 01:35:13,000 --> 01:35:15,000 [ตะโกน] นั่นคือรหัสผ่านใช่ไหม 1306 01:35:15,000 --> 01:35:16,000 ไม่รู้สิ! ฉันไม่ชินกับเรื่องนี้ 1307 01:35:16,000 --> 01:35:18,000 ฉันเคยชินกับการละเมิดลิขสิทธิ์ภาพยนตร์ออนไลน์ 1308 01:35:18,000 --> 01:35:19,000 -Okay จากนั้นไปที่การตั้งค่า - [เสียงเรียกเข้าสาย] 1309 01:35:19,000 --> 01:35:21,000 - [ทางโทรศัพท์] นี่คือมาร์ค -พ่อ? 1310 01:35:21,000 --> 01:35:23,000 เมดิสันคุณอยู่ที่ไหน 1311 01:35:23,000 --> 01:35:25,000 พ่อได้ยินไหม ... 1312 01:35:25,000 --> 01:35:27,000 คุณได้ยินฉันไหม? ฉันอยู่ที่ฮ่องกง 1313 01:35:27,000 --> 01:35:29,000 -บ้า? -พ่อ! 1314 01:35:29,000 --> 01:35:31,000 บ้า? เมดิสัน! 1315 01:35:31,000 --> 01:35:32,000 [เสียงปลุก] 1316 01:35:35,000 --> 01:35:36,000 - [เครื่องยนต์เพิ่มพลัง] -A-ha! 1317 01:35:37,000 --> 01:35:38,000 [หัวเราะเบา ๆ ] 1318 01:35:40,000 --> 01:35:42,000 เอาล่ะคุณทั้งสองควรห่างกันสักหน่อย 1319 01:35:49,000 --> 01:35:50,000 เฮ้. 1320 01:35:52,000 --> 01:35:55,000 คุณเป็นสาวน้อยที่กล้าหาญมาก 1321 01:35:55,000 --> 01:35:56,000 [ในภาษามือ] 1322 01:36:02,000 --> 01:36:04,000 ไม่รู้. 1323 01:36:04,000 --> 01:36:05,000 บางทีเราทั้งคู่ 1324 01:36:17,000 --> 01:36:19,000 - [เสียงคำราม] - [ชาร์จพลังงาน] 1325 01:36:20,000 --> 01:36:22,000 [การทะเลาะเบาะแว้ง] 1326 01:36:32,000 --> 01:36:35,000 [เสียงคำราม] 1327 01:36:44,000 --> 01:36:45,000 ตกลง. 1328 01:36:49,000 --> 01:36:51,000 ขอให้โชคดีเพื่อนใหญ่ 1329 01:36:52,000 --> 01:36:54,000 [เสียงบี๊บเตือนของระบบ] 1330 01:36:54,000 --> 01:36:56,000 [เสียงบี๊บดังขึ้น] 1331 01:37:07,000 --> 01:37:09,000 - [ระเบิด] - [ก้องอ้าปากค้าง] 1332 01:37:13,000 --> 01:37:14,000 [คำราม] 1333 01:37:16,000 --> 01:37:18,000 [หอบ] 1334 01:37:31,000 --> 01:37:32,000 [ในภาษามือ] 1335 01:37:35,000 --> 01:37:36,000 [เสียงคำราม] 1336 01:38:06,000 --> 01:38:07,000 [คำราม] 1337 01:38:18,000 --> 01:38:19,000 [คร่ำครวญ] 1338 01:38:20,000 --> 01:38:22,000 [เสียงคำราม] 1339 01:38:24,000 --> 01:38:26,000 - [กระดูกแตก] - [คำราม] 1340 01:38:26,000 --> 01:38:27,000 ฉันคิดว่าคุณบอกว่าคุณเป็นแฮ็กเกอร์! 1341 01:38:27,000 --> 01:38:29,000 ฉันบอกว่าฉันเรียนหลักสูตร HTML ที่ค่ายฤดูร้อน 1342 01:38:29,000 --> 01:38:31,000 -HTML? - ใช่ที่ค่ายฤดูร้อน 1343 01:38:31,000 --> 01:38:33,000 มันเป็นค่ายยุค 90 หรือเปล่า? มาเลย. ใช้ QWERTY 1344 01:38:34,000 --> 01:38:36,000 [เสียงอัตโนมัติ] เกิดข้อผิดพลาด ล็อคเพื่อความปลอดภัย 1345 01:38:36,000 --> 01:38:38,000 - [เสียงดังปลุก] - [จอช] ไม่หรอกเชี่ย! 1346 01:38:38,000 --> 01:38:40,000 อึ. 1347 01:38:41,000 --> 01:38:42,000 [การหายใจอย่างหนัก] 1348 01:39:00,000 --> 01:39:01,000 [Godzilla ครวญคราง] 1349 01:39:08,000 --> 01:39:09,000 [ก้องคำราม] 1350 01:39:24,000 --> 01:39:25,000 [Godzilla แผดเสียง] 1351 01:40:13,000 --> 01:40:14,000 - [เสียงกระซิบ] - [เสียงคำราม] 1352 01:40:17,000 --> 01:40:19,000 [Madison] จอช! คุณต้องทำอะไรสักอย่าง 1353 01:40:19,000 --> 01:40:21,000 เราพยายามกำจัดไอ้พวกเอเพ็กซ์ 1354 01:40:21,000 --> 01:40:23,000 แต่ฉันคิดว่านี่เป็นเรื่องไกลตัวที่เราไป 1355 01:40:23,000 --> 01:40:24,000 ด้านล่างขึ้นไป 1356 01:40:24,000 --> 01:40:26,000 มีหวังตายกับผู้ใหญ่ แต่โอเค 1357 01:40:31,000 --> 01:40:34,000 [เบอร์นี่] หากคุณไม่เคยดื่มมาก่อน 1358 01:40:31,000 --> 01:40:34,000 ถึงเวลาแล้วเพราะ ... 1359 01:40:35,000 --> 01:40:36,000 ดื่ม. ดื่ม! 1360 01:40:36,000 --> 01:40:38,000 - [เบอร์นี่] เฮ้! คุณเป็นอะไร ... - [คง] 1361 01:40:40,000 --> 01:40:41,000 นั่นคือทางออกของคุณ? 1362 01:40:41,000 --> 01:40:43,000 ฉันต้องตายที่นี่กับคุณและมีสติ! 1363 01:40:43,000 --> 01:40:45,000 [การระเบิด] 1364 01:40:45,000 --> 01:40:46,000 [เสียงหวอหยุด] 1365 01:40:47,000 --> 01:40:49,000 [เสียงไฟฟ้าแตก] 1366 01:40:53,000 --> 01:40:54,000 [ก้องคำราม] 1367 01:40:56,000 --> 01:40:58,000 [พลังงานพลุ่งพล่าน] 1368 01:41:01,000 --> 01:41:02,000 [คำราม] 1369 01:41:04,000 --> 01:41:06,000 [ก้องคำราม] 1370 01:41:07,000 --> 01:41:09,000 - [เบอร์นี่] เย้! - [จอช] ใช่! ใช่ 1371 01:41:10,000 --> 01:41:11,000 [เสียงดังโลหะ] 1372 01:41:12,000 --> 01:41:13,000 [คำราม] 1373 01:41:22,000 --> 01:41:23,000 [เสียงคำราม] 1374 01:41:33,000 --> 01:41:34,000 [เสียงไฟฟ้าแตก] 1375 01:41:37,000 --> 01:41:40,000 [เสียงคำราม] 1376 01:41:44,000 --> 01:41:45,000 [คร่ำครวญ] 1377 01:42:02,000 --> 01:42:03,000 [echoes] เฮ้นาธาน? 1378 01:42:03,000 --> 01:42:05,000 [ดนตรีบรรเลงเบา ๆ ] 1379 01:42:05,000 --> 01:42:07,000 - นาธาน? - [อ้าปากค้างเบา ๆ ] 1380 01:42:07,000 --> 01:42:09,000 นาธานคุณโอเคไหม? 1381 01:42:19,000 --> 01:42:21,000 [เฮลิคอปเตอร์บินโฉบ] 1382 01:42:21,000 --> 01:42:22,000 [พูดพล่อย ๆ ] 1383 01:42:25,000 --> 01:42:27,000 [ไซเรนร่ำไห้] 1384 01:42:33,000 --> 01:42:34,000 พ่อ? 1385 01:42:35,000 --> 01:42:36,000 พ่อ! 1386 01:42:37,000 --> 01:42:38,000 พ่อ! 1387 01:42:38,000 --> 01:42:39,000 [มาร์คอ้าปากค้าง] 1388 01:42:39,000 --> 01:42:41,000 [ร้องไห้] 1389 01:42:46,000 --> 01:42:50,000 สวัสดี. อืมอืม ... ความคิดของเมดิสัน 1390 01:42:51,000 --> 01:42:52,000 หุบปากจอช 1391 01:42:53,000 --> 01:42:56,000 พ่อ. นี่คือชายที่ช่วยชีวิตเรา 1392 01:42:56,000 --> 01:42:58,000 เบอร์นีพบพ่อ 1393 01:42:58,000 --> 01:42:59,000 พ่อ. เอ่อเบอร์นี่ 1394 01:42:59,000 --> 01:43:01,000 อืมยินดีเป็นอย่างยิ่งที่ได้พบคุณ 1395 01:43:01,000 --> 01:43:04,000 [ลังเล] ฉันสงสัยว่าจะเชิญคุณได้ไหม 1396 01:43:01,000 --> 01:43:04,000 ลงในพอดคาสต์ของฉัน 1397 01:43:04,000 --> 01:43:08,000 เพื่อพูดคุยเกี่ยวกับสิ่งอำนวยความสะดวกของ Monarch ในรอสเวลล์เพราะ ... 1398 01:43:08,000 --> 01:43:11,000 [เบอร์นี่พูดต่ออย่างไม่เข้าใจ] 1399 01:43:14,000 --> 01:43:15,000 มันน่าทึ่ง. มันเกิดขึ้น... 1400 01:43:15,000 --> 01:43:17,000 - [Godzilla แผดเสียง] - [Bernie กรีดร้อง] 1401 01:43:19,000 --> 01:43:21,000 [ก้องฮึดฮัด] 1402 01:43:29,000 --> 01:43:30,000 เจี๋ย? เจี๋ย! 1403 01:43:30,000 --> 01:43:34,000 [เสียงคำราม] 1404 01:44:00,000 --> 01:44:04,000 [Godzilla แผดเสียง] 1405 01:44:30,000 --> 01:44:33,000 ["อากาศที่ฉันหายใจ" กำลังเล่น] 1406 01:44:44,000 --> 01:44:46,000 [พูดไม่ชัด] 1407 01:44:46,000 --> 01:44:49,000 โปรดทราบ! เขามาเดินเล่นตอนเช้า 1408 01:44:50,000 --> 01:44:52,000 [ผู้ชายตะโกน] 1409 01:45:02,000 --> 01:45:03,000 [ในภาษามือ] 1410 01:45:07,000 --> 01:45:10,000 ♪บางครั้ง♪ 1411 01:45:10,000 --> 01:45:12,000 [ฮึดฮัด] 1412 01:45:12,000 --> 01:45:14,000 ♪สิ่งที่ฉันต้องการคืออากาศที่ฉันหายใจ♪ 1413 01:45:14,000 --> 01:45:16,000 [เสียงก้องคำราม] 1414 01:45:16,000 --> 01:45:19,000 ♪และรักคุณ♪ 1415 01:45:19,000 --> 01:45:23,000 ♪สิ่งที่ฉันต้องการคืออากาศที่ฉันหายใจ♪ 1416 01:45:23,000 --> 01:45:27,000 ♪ใช่ที่จะรักคุณ♪ 1417 01:45:27,000 --> 01:45:34,000 ♪สิ่งที่ฉันต้องการคืออากาศที่ฉันหายใจ♪ 1418 01:45:44,000 --> 01:45:47,000 ♪บางครั้ง♪ 1419 01:45:47,000 --> 01:45:51,000 ♪สิ่งที่ฉันต้องการคืออากาศที่ฉันหายใจ♪ 1420 01:45:51,000 --> 01:45:54,000 ♪และรักคุณ♪ 1421 01:45:55,000 --> 01:45:59,000 ♪สิ่งที่ฉันต้องการคืออากาศที่ฉันหายใจ♪ 1422 01:46:00,000 --> 01:46:02,000 ♪และรักคุณ♪ 1423 01:46:04,000 --> 01:46:08,000 ♪สิ่งที่ฉันต้องการคืออากาศที่ฉันหายใจ♪ 1424 01:46:08,000 --> 01:46:10,000 ♪ใช่ที่จะรักคุณ♪ 1425 01:30:12,000 --> 01:56:14,000 - เว็บไซต์ดาวน์โหลดภาพยนตร์อย่างเป็นทางการ: msmoviesbd.com - [ลองดู]