1
00:03:11,541 --> 00:03:13,583
Alertă, încălcare a biodomei.
2
00:03:13,666 --> 00:03:16,416
Alertă, încălcare a biodomei.
3
00:03:18,916 --> 00:03:21,250
Dr. Andrews, ai văzut asta?
4
00:03:21,333 --> 00:03:23,500
Habitatul nu va
rezista mult mai mult.
5
00:03:23,583 --> 00:03:25,916
Trebuie să începem să
ne gândim la soluții off-site.
6
00:03:26,000 --> 00:03:28,458
Insula este singurul
lucru care îl ține izolat.
7
00:03:28,541 --> 00:03:30,541
Dacă pleacă, Godzilla
va veni după el.
8
00:03:30,625 --> 00:03:33,041
Nu pot exista doi Titan alfa.
9
00:03:33,125 --> 00:03:35,000
Întreaga teorie a unei vechi
10
00:03:35,083 --> 00:03:36,541
rivalități provine
din mitologia Iwi.
11
00:03:36,625 --> 00:03:37,916
El a devenit prea mare în timp.
12
00:03:38,000 --> 00:03:39,791
Acest mediu nu se va
susține mult mai mult.
13
00:03:39,875 --> 00:03:41,333
Este prea instabil.
14
00:03:44,541 --> 00:03:45,916
Hei.
15
00:03:58,458 --> 00:04:00,625
Off-site ar fi o
condamnare la moarte.
16
00:04:00,708 --> 00:04:03,958
Nu crezi că Regele ar
putea avea grijă de el însuși?
17
00:04:04,041 --> 00:04:06,083
Trebuie să existe o altă cale.
18
00:04:14,750 --> 00:04:16,666
Găsirea originii
acestor creaturi
19
00:04:16,750 --> 00:04:20,708
este esențială pentru
supraviețuirea omenirii.
20
00:04:20,791 --> 00:04:22,333
Interiorul Pământului
21
00:04:22,416 --> 00:04:25,166
este alcătuit din cabine
vaste și buzunare de aer,
22
00:04:26,125 --> 00:04:29,833
alăturate de căi naturale.
23
00:04:29,916 --> 00:04:32,208
Amiralul își începe expediția,
24
00:04:32,291 --> 00:04:34,750
căutând o intrare
într-o lume ascunsă.
25
00:04:34,833 --> 00:04:36,416
Scopul este descoperirea
26
00:04:36,500 --> 00:04:37,916
și eliberarea în lume
27
00:04:38,000 --> 00:04:40,041
a comorilor necunoscute
din Antarctica
28
00:04:40,125 --> 00:04:43,583
în interesul întregii omeniri.
29
00:04:43,666 --> 00:04:46,750
Membrii partidului pierdut
nu au mai fost văzuți niciodată.
30
00:04:46,833 --> 00:04:49,166
Totuși, niciun cuvânt despre
ce s-ar fi putut întâmpla.
31
00:04:54,125 --> 00:04:55,875
Există un ecosistem acolo,
32
00:04:55,958 --> 00:04:58,291
pe care nu ni le putem imagina.
33
00:04:58,375 --> 00:05:01,375
Și locul pentru a o
găsi este această insulă.
34
00:06:29,500 --> 00:06:30,791
Bună ziua, ascultători fideli.
35
00:06:30,875 --> 00:06:32,958
Bine ați venit la TTP,
Titan Truth Podcast.
36
00:06:33,041 --> 00:06:35,333
Episodul 245.
37
00:06:35,416 --> 00:06:37,083
Astăzi este ziua.
38
00:06:37,166 --> 00:06:39,041
Poate ultimul podcast pe
care l-am înregistrat vreodată.
39
00:06:39,125 --> 00:06:40,791
Și uite, știu că am spus
asta săptămâna trecută
40
00:06:40,875 --> 00:06:42,708
și poate săptămâna
anterioară și alte câteva ori.
41
00:06:42,791 --> 00:06:44,291
Dar, uite, acesta este punctul.
42
00:06:44,375 --> 00:06:47,125
După cinci ani de acoperire
profundă la Apex Cybernetics,
43
00:06:47,208 --> 00:06:48,958
În cele din urmă îmi iau focul.
44
00:06:49,041 --> 00:06:50,625
Ceva rău se întâmplă aici.
45
00:06:50,708 --> 00:06:52,041
Nu știu ce este,
dar sunt pe cale
46
00:06:52,125 --> 00:06:54,458
să intru și să descarc
dovezi serioase
47
00:06:54,541 --> 00:06:57,041
și dezvăluie o vastă
conspirație corporativă.
48
00:06:57,125 --> 00:06:58,666
Da, poți să-mi spui un
49
00:06:58,750 --> 00:07:00,125
denunțător, dar nu doar fluier.
50
00:07:00,208 --> 00:07:03,708
Adică, aceasta este mai mult
decât o scurgere. Este un potop.
51
00:07:03,791 --> 00:07:05,500
Și credeți-mă, acest potop va
52
00:07:05,583 --> 00:07:08,666
spăla toate minciunile lui Apex.
53
00:07:08,750 --> 00:07:10,458
Poți să crezi asta.
54
00:07:15,166 --> 00:07:17,708
Bine ați venit la Apex Cybernetics.
55
00:07:17,791 --> 00:07:21,333
Nici o persoană neautorizată nu
este permisă dincolo de acest punct.
56
00:07:21,416 --> 00:07:24,166
Când am început
Apex Cybernetics,
57
00:07:24,250 --> 00:07:25,666
am visat la noi căi
58
00:07:25,750 --> 00:07:29,083
pentru a depăși limitele
potențialului uman.
59
00:07:29,166 --> 00:07:33,208
Robotica, mintea umană,
inteligența artificială.
60
00:07:33,291 --> 00:07:37,875
Cine știe la ce viitor
curajos noi vom visa?
61
00:07:39,000 --> 00:07:40,791
Eu sunt Walter Simmons,
62
00:07:40,875 --> 00:07:43,250
și este privilegiul
meu să conduc Apex
63
00:07:43,333 --> 00:07:45,875
în noua eră îndrăzneață a umanității.
64
00:07:45,958 --> 00:07:47,875
Nu plecăm nicăieri.
65
00:07:48,708 --> 00:07:49,916
Și nici tu nu ești.
66
00:07:52,625 --> 00:07:54,291
Iată-te, iubito.
67
00:08:04,458 --> 00:08:05,875
Nu, nu mânca asta!
68
00:08:05,958 --> 00:08:07,708
Este incredibil de nesănătos.
69
00:08:09,041 --> 00:08:10,708
Este doar toate OMG-urile.
70
00:08:10,791 --> 00:08:12,291
Creșterea unui al doilea
cap ar putea fi utilă.
71
00:08:12,375 --> 00:08:13,375
Trebuie să mă anunți.
72
00:08:13,458 --> 00:08:14,750
Pentru că eu, eu însumi?
73
00:08:14,833 --> 00:08:16,375
Abia mă descurc cu
cel pe care l-am obținut.
74
00:08:16,458 --> 00:08:19,416
Bernie, nu ar
trebui să fii aici.
75
00:08:19,500 --> 00:08:22,208
Te-ai întrebat vreodată
ce facem cu adevărat aici?
76
00:08:22,291 --> 00:08:23,791
Adică, chiar fac aici.
77
00:08:23,875 --> 00:08:25,208
De ce esti aici?
78
00:08:25,291 --> 00:08:27,083
Aceasta nu este Inginerie.
79
00:08:27,166 --> 00:08:28,541
Pentru că, știi, a
trebuit să aștept
80
00:08:28,625 --> 00:08:29,916
pentru că redau
aceste noi specificații,
81
00:08:30,000 --> 00:08:31,708
care va prelua, uh...
82
00:08:31,791 --> 00:08:33,125
Acesta este modul calculator.
83
00:08:33,208 --> 00:08:34,833
... peste o oră,
poate chiar mai mult.
84
00:08:34,916 --> 00:08:36,916
Așa că maistrul
meu mi-a spus să fac
85
00:08:37,000 --> 00:08:39,458
o plimbare și să-mi
fac niște prieteni noi.
86
00:08:39,541 --> 00:08:40,791
Oh! Acum, că
suntem noi prieteni,
87
00:08:40,875 --> 00:08:42,625
Pot să vă împărtășesc ceva, nu?
88
00:08:42,708 --> 00:08:44,250
Știu că este aici undeva.
89
00:08:44,333 --> 00:08:45,916
Acesta este un dezinfectant pentru mâini
pe care l-am făcut din propria mea grădină.
90
00:08:46,000 --> 00:08:47,250
Este cu adevărat uimitor.
91
00:08:47,333 --> 00:08:49,125
Nu știu dacă am
folosit asta sau nu.
92
00:08:51,083 --> 00:08:53,583
Da. Acest. Verificați acest lucru.
93
00:08:53,666 --> 00:08:56,333
Chiar acolo există
rețea radio mesh
94
00:08:56,416 --> 00:08:58,083
cu un subprocesor
de înregistrare vocală.
95
00:08:58,166 --> 00:08:59,916
-Guici de unde. Haide.
-Nu-mi pasă.
96
00:09:00,000 --> 00:09:01,250
Un prăjitor de pâine!
97
00:09:01,333 --> 00:09:03,000
Este de la un prăjitor de pâine.
Uită-te la chestia asta.
98
00:09:03,083 --> 00:09:04,625
Trebuie să merg la baie.
99
00:09:04,708 --> 00:09:06,083
Este unul sau doi?
100
00:09:06,166 --> 00:09:07,750
Pentru că dacă sunt două,
este probabil din aceste mere.
101
00:09:07,833 --> 00:09:10,458
Hei, vrei să folosești dezinfectantul
pentru mâini pe care l-am făcut?
102
00:09:10,541 --> 00:09:11,541
Sunt bine.
103
00:09:11,625 --> 00:09:14,208
Bine, voi rămâne aici.
104
00:09:15,250 --> 00:09:17,500
Bine. Da.
105
00:09:18,875 --> 00:09:20,583
Ah, să vedem.
106
00:09:20,666 --> 00:09:21,750
Vai.
107
00:09:23,500 --> 00:09:24,750
Ecran.
108
00:09:30,125 --> 00:09:31,625
Ce trimit la Hong Kong?
109
00:09:31,708 --> 00:09:33,875
Ce este Subnivelul 33?
110
00:09:36,333 --> 00:09:37,666
Ce...?
111
00:09:41,041 --> 00:09:43,125
Evacuare, alertă Titan.
112
00:09:43,208 --> 00:09:44,875
Acesta nu este un exercițiu.
113
00:09:44,958 --> 00:09:46,833
Toți angajații Apex, vă
rugăm să continuați...
114
00:09:46,916 --> 00:09:49,083
Acesta este indiciul meu. Acesta este indiciul meu.
115
00:09:49,166 --> 00:09:50,958
Acesta nu este un exercițiu.
116
00:10:17,791 --> 00:10:20,958
Mergeți la adăpostul pentru
căderi într-o singură linie.
117
00:10:21,041 --> 00:10:22,041
Să mergem!
118
00:10:22,125 --> 00:10:23,666
Au folosit capsule
de cianură în loc de
119
00:10:23,750 --> 00:10:25,208
adăposturi de cădere
pentru a păstra secretele,
120
00:10:25,291 --> 00:10:26,708
dar, știi, asta
nu este nici aici,
121
00:10:26,791 --> 00:10:28,375
nici acolo, așa
că nu mă asculta.
122
00:10:28,458 --> 00:10:32,250
Nivelul doi personal, în acest
fel! Sa mergem sa mergem!
123
00:10:33,458 --> 00:10:34,875
Da, așa.
124
00:10:43,333 --> 00:10:45,000
Este timpul!
125
00:10:45,083 --> 00:10:47,458
Trebuie să plecăm acum!
126
00:11:13,500 --> 00:11:15,458
Evacuez.
127
00:11:15,541 --> 00:11:18,041
Un nivel la rând, bine.
128
00:11:19,208 --> 00:11:21,125
-Nu.
-Hei, tu!
129
00:11:21,208 --> 00:11:23,125
-Unde este eticheta de autorizare?
-Știi ce?
130
00:11:23,208 --> 00:11:24,583
Faptul că vorbiți
despre etichete de
131
00:11:24,666 --> 00:11:26,125
autorizare chiar acum,
într-o perioadă de criză
132
00:11:26,208 --> 00:11:27,750
este incredibil de neprofesionist.
133
00:11:27,833 --> 00:11:29,666
Ar trebui să vorbim
despre evacuare.
134
00:11:29,750 --> 00:11:30,875
Eu! Bine!
135
00:11:46,666 --> 00:11:48,458
Oh, Dumnezeule.
136
00:11:57,208 --> 00:12:01,000
Oh nu. Ce naiba e aia?
137
00:12:19,125 --> 00:12:21,208
Aceasta este știrea de ultimă oră a CNN.
138
00:12:21,291 --> 00:12:23,125
A patra flotă a
Marinei Statelor Unite
139
00:12:23,208 --> 00:12:25,125
este desfășurat
pe malul sud-estic
140
00:12:25,208 --> 00:12:28,291
SUA după atacul brusc
de Godzilla de aseară.
141
00:12:28,375 --> 00:12:30,083
Un timp de relativă
pace a spulberat
142
00:12:30,166 --> 00:12:31,583
când masivul Titan,
143
00:12:31,666 --> 00:12:33,166
odată crezut că este un
erou pentru umanitate,
144
00:12:33,250 --> 00:12:35,375
a aterizat la
Pensacola, Florida.
145
00:12:35,458 --> 00:12:37,250
În timp ce daunele au
fost în mare măsură limitate
146
00:12:37,333 --> 00:12:40,000
la sediul american
Apex Cybernetics,
147
00:12:40,083 --> 00:12:42,791
guvernele din
întreaga lume nu riscă
148
00:12:42,875 --> 00:12:45,000
după prima observare
justificată a titanului
149
00:12:45,083 --> 00:12:46,500
peste trei ani.
150
00:12:46,583 --> 00:12:49,666
CEO-ul Walter Simmons
a spus acest lucru.
151
00:12:49,750 --> 00:12:53,625
Este vorba de a lucra împreună
pentru a asigura o lume mai sigură.
152
00:12:53,708 --> 00:12:55,166
Godzilla este o amenințare
pentru umanitate,
153
00:12:55,250 --> 00:12:57,166
iar Apex are un plan
pentru a face față acestuia,
154
00:12:57,250 --> 00:12:59,333
odată pentru totdeauna.
155
00:12:59,416 --> 00:13:01,666
Studenți și profesori,
vă rugăm să fiți informați
156
00:13:01,750 --> 00:13:03,333
va avea loc o
adunare obligatorie
157
00:13:03,416 --> 00:13:04,833
la ora 14:00 în această după-amiază.
158
00:13:04,916 --> 00:13:06,375
De asemenea, vor avea
loc consilieri de orientare
159
00:13:06,458 --> 00:13:08,250
ore suplimentare de
birou toată săptămâna asta
160
00:13:08,333 --> 00:13:09,791
pentru sesiuni
individuale și de grup.
161
00:13:09,875 --> 00:13:11,333
Bine ați revenit, ascultători fideli,
162
00:13:11,416 --> 00:13:14,041
la Titan Truth
Podcast, episodul 246.
163
00:13:14,125 --> 00:13:15,625
Oh, Dumnezeule. Am fost acolo.
164
00:13:15,708 --> 00:13:18,416
Atacul Apex al lui Godzilla.
Am văzut-o coborând!
165
00:13:18,500 --> 00:13:20,708
Crezi că este o
coincidență că el reapare
166
00:13:20,791 --> 00:13:23,416
și chiar așa se întâmplă să
distrugi acea facilitate specifică?
167
00:13:23,500 --> 00:13:27,208
Ha-ha, nu, nu, nu, nu.
Nici o coincidență.
168
00:13:33,125 --> 00:13:34,791
Tată, îți spun,
este ceva care îl
169
00:13:34,875 --> 00:13:36,583
provoacă pe care
nu-l vedem aici.
170
00:13:36,666 --> 00:13:39,041
De ce altfel Godzilla
ar afișa un afișaj de
171
00:13:39,125 --> 00:13:40,625
intimidare dacă nu ar
exista un alt Titan în jur?
172
00:13:40,708 --> 00:13:42,708
Podcastul acela îți
umple capul cu gunoi.
173
00:13:42,791 --> 00:13:45,541
-Ar trebui să fii la școală.
-Încerc doar să ajut.
174
00:13:45,625 --> 00:13:47,791
Nu vreau să ne ajuți.
Vreau să rămâi în siguranță.
175
00:13:47,875 --> 00:13:49,791
Aveam nevoie de un plan
pentru a păstra pacea cu aceste
176
00:13:49,875 --> 00:13:52,041
lucruri și cel mai bun pe care
tocmai l-am căzut în flăcări.
177
00:13:52,125 --> 00:13:53,708
Eu nu mai am.
178
00:13:53,791 --> 00:13:55,708
Și ultimul lucru de care am nevoie
este să mă îngrijorez pentru tine.
179
00:13:55,791 --> 00:13:59,041
Godzilla ne-a salvat. Ai fost
acolo cu mama. Ai vazut-o.
180
00:13:59,125 --> 00:14:00,416
Cum te-ai putea îndoi de el?
181
00:14:00,500 --> 00:14:02,083
-Trebuie să existe un model.
-Nu există.
182
00:14:02,166 --> 00:14:04,125
-Un motiv pentru care a fost provocat.
-Nu există.
183
00:14:04,208 --> 00:14:05,416
De unde stii ca?
184
00:14:05,500 --> 00:14:07,375
Pentru că creaturile, precum
oamenii, se pot schimba.
185
00:14:07,458 --> 00:14:08,875
Și chiar acum,
Godzilla este acolo și
186
00:14:08,958 --> 00:14:11,000
el face rău oamenilor
și nu știm de ce.
187
00:14:11,083 --> 00:14:13,708
Deci, taie-ți pop-ul puțin, nu?
188
00:14:15,666 --> 00:14:17,250
Ne vedem acasă, tată.
189
00:14:21,541 --> 00:14:23,166
Vrei să-mi cunoști teoria?
190
00:14:23,250 --> 00:14:25,000
Adică, bineînțeles că da.
De aceea ești aici.
191
00:14:25,083 --> 00:14:27,500
Haide, este vorba
de tipare și variabile.
192
00:14:27,583 --> 00:14:29,291
Oh, stai, rămâi cu mine.
Te voi duce înapoi
193
00:14:29,375 --> 00:14:31,083
până în clasa a
șasea cu asta, bine?
194
00:14:31,166 --> 00:14:33,583
Godzilla atacă când este
provocat, acesta este tiparul.
195
00:14:33,666 --> 00:14:36,291
Pensacola este singurul
hub Apex de coastă
196
00:14:36,375 --> 00:14:37,541
cu un laborator avansat de robotică.
197
00:14:37,625 --> 00:14:38,875
Aceasta este variabila.
198
00:14:38,958 --> 00:14:40,708
Și adăugați-le și
răspunsul dvs. este
199
00:14:40,791 --> 00:14:43,416
că Apex se află în
centrul problemei.
200
00:15:00,708 --> 00:15:01,833
Vă pot ajuta?
201
00:15:03,708 --> 00:15:05,291
Dacă doriți o
programare, programul
202
00:15:05,375 --> 00:15:06,791
meu de birou este
de la nouă la cinci.
203
00:15:06,875 --> 00:15:09,625
- Vă rog, dr. Lind.
- Ce f...
204
00:15:09,708 --> 00:15:11,958
Băieți ca tine și mine, nu
205
00:15:12,041 --> 00:15:14,041
facem ore normale, nu-i așa?
206
00:15:16,833 --> 00:15:18,291
Am fost fixat pe Hollow
207
00:15:18,375 --> 00:15:19,791
Earth atâta timp
cât ați făcut-o.
208
00:15:19,875 --> 00:15:22,875
Teoria ta că este
locul de naștere
209
00:15:22,958 --> 00:15:24,166
al tuturor titanilor
este fascinantă.
210
00:15:24,250 --> 00:15:26,208
Cartea ta a fost foarte impresionantă.
211
00:15:26,291 --> 00:15:29,166
Oh da? Ei bine, am
aproximativ 30 de cutii
212
00:15:29,250 --> 00:15:30,833
nevândute în apartamentul
meu, dacă vreți câteva.
213
00:15:32,083 --> 00:15:33,958
Walt Simmons.
214
00:15:34,041 --> 00:15:35,833
Știu cine sunteți, domnule.
Este o onoare.
215
00:15:35,916 --> 00:15:39,500
Nu, onoarea este a mea.
La fel și urgența.
216
00:15:39,583 --> 00:15:42,875
Godzilla nu ne-a atacat
niciodată neprovocat.
217
00:15:42,958 --> 00:15:45,875
Sunt vremuri
periculoase, dr. Lind.
218
00:15:45,958 --> 00:15:47,333
Permiteți-mi să-l
prezint pe directorul
219
00:15:47,416 --> 00:15:51,125
nostru tehnologic Apex,
domnul Ren Serizawa.
220
00:15:51,208 --> 00:15:54,625
Are un lucru
interesant de arătat.
221
00:15:58,750 --> 00:16:02,750
Imagini magnetice de la
unul dintre noii noștri sateliți.
222
00:16:02,833 --> 00:16:05,375
Știi ce este asta, nu?
223
00:16:05,458 --> 00:16:06,791
Pământ gol.
224
00:16:06,875 --> 00:16:10,166
Un ecosistem la
fel de vast ca orice
225
00:16:10,250 --> 00:16:11,750
ocean, chiar sub
picioarele noastre.
226
00:16:15,791 --> 00:16:18,125
Acest semnal
energetic este enorm.
227
00:16:18,208 --> 00:16:21,625
Și aproape identic
cu lecturile din Gojira.
228
00:16:21,708 --> 00:16:23,958
Pe măsură ce soarele
nostru alimentează suprafața
229
00:16:24,041 --> 00:16:26,333
planetei, această energie
susține Pământul gol,
230
00:16:26,416 --> 00:16:31,125
permițând viață la fel de puternică
precum prietenul nostru agresiv Titan
231
00:16:31,208 --> 00:16:34,166
Dacă putem valorifica
această forță de viață,
232
00:16:34,250 --> 00:16:37,833
vom avea o armă care
poate concura cu Godzilla.
233
00:16:37,916 --> 00:16:40,083
Am nevoie de ajutorul tău pentru a-l găsi.
234
00:16:42,541 --> 00:16:45,833
Nu știu dacă sunt tipul
potrivit pentru meserie.
235
00:16:46,875 --> 00:16:48,208
Ai citit recenziile?
236
00:16:48,291 --> 00:16:51,250
„Un șlagăr științific care
tranzacționează fizică marginală”.
237
00:16:51,333 --> 00:16:52,875
Uite unde mi-au pus biroul.
238
00:16:52,958 --> 00:16:56,291
Sunt în subsol chiar
vizavi de clasa de flaut.
239
00:16:56,375 --> 00:16:59,083
În plus, nu mai sunt cu Monarch.
240
00:16:59,166 --> 00:17:01,500
Și intrarea Hollow
Earth este imposibilă.
241
00:17:02,291 --> 00:17:03,541
Noi am incercat.
242
00:17:06,291 --> 00:17:08,583
Îmi pare rău pentru fratele tău.
243
00:17:09,333 --> 00:17:11,583
A fost un adevărat pionier.
244
00:17:11,666 --> 00:17:12,750
Mulțumiri.
245
00:17:17,333 --> 00:17:19,625
Vedeți, toate scanările
noastre directe
246
00:17:19,708 --> 00:17:23,000
sugerează un mediu
locuibil acolo jos.
247
00:17:23,083 --> 00:17:28,750
Deci, ce a greșit cu adevărat
în misiunea fratelui tău?
248
00:17:31,458 --> 00:17:34,250
Când au încercat să intre, au
249
00:17:34,333 --> 00:17:36,958
lovit o inversiune
gravitațională.
250
00:17:37,041 --> 00:17:39,333
Valoarea gravitației
unei planete întregi
251
00:17:39,416 --> 00:17:41,541
s-a inversat într-o
fracțiune de secundă.
252
00:17:43,375 --> 00:17:46,291
Au fost zdrobiți într-o clipă.
253
00:17:48,125 --> 00:17:51,625
Dacă ți-aș spune
că noi, la Apex,
254
00:17:51,708 --> 00:17:53,791
am creat un meșteșug fenomenal
255
00:17:53,875 --> 00:17:56,500
care ar putea susține
o astfel de inversare?
256
00:17:59,208 --> 00:18:01,750
Vehiculul aerian Hollow Earth.
257
00:18:02,333 --> 00:18:03,541
HEAV.
258
00:18:06,625 --> 00:18:07,666
Putem face posibilă călătoria
259
00:18:07,750 --> 00:18:10,041
către Hollow Earth, dr. Lind.
260
00:18:10,125 --> 00:18:12,666
Dar avem nevoie de tine
pentru a conduce misiunea.
261
00:18:19,333 --> 00:18:20,541
Ajutați-mă.
262
00:18:22,208 --> 00:18:24,500
Ajutați pe toată lumea.
263
00:18:24,583 --> 00:18:27,000
Găsirea acestui ac
într-un fân este cea mai
264
00:18:27,083 --> 00:18:29,333
bună lovitură a noastră
împotriva lui Godzilla.
265
00:18:29,416 --> 00:18:33,208
Ei bine, eu, uh, aș
putea avea o idee.
266
00:18:33,916 --> 00:18:35,166
Dar este o nebunie.
267
00:18:35,250 --> 00:18:38,875
Ador ideile nebunești.
M-au făcut bogat.
268
00:18:40,375 --> 00:18:42,875
Sunteți familiarizați
cu memoria genetică?
269
00:18:42,958 --> 00:18:45,750
Este o teorie că toți
titanii împărtășesc un
270
00:18:45,833 --> 00:18:47,875
impuls comun de a
reveni la sursa lor evolutivă.
271
00:18:47,958 --> 00:18:49,291
Ca somonul de reproducere.
272
00:18:49,375 --> 00:18:53,583
Exact. Sau un...
Sau un porumbel homing.
273
00:18:53,666 --> 00:18:55,875
Deci, dacă aceasta
este casa titanilor
274
00:18:55,958 --> 00:18:58,083
și această forță
de viață îi susține...
275
00:18:58,166 --> 00:19:00,000
Un titan ar putea
să-ți arate calea.
276
00:19:01,666 --> 00:19:03,666
Da.
277
00:19:03,750 --> 00:19:05,791
Cu puțin ajutor al
unui vechi coleg.
278
00:19:39,458 --> 00:19:41,583
Uf, unde este?
279
00:19:41,666 --> 00:19:44,666
Dr. Andrews, aveți un vizitator
care vă așteaptă la securitate.
280
00:19:51,416 --> 00:19:52,583
Bine.
281
00:20:07,333 --> 00:20:09,416
O sursă de energie
în Hollow Earth?
282
00:20:09,500 --> 00:20:11,708
Sună nebun, Nathan,
chiar și pentru tine.
283
00:20:11,791 --> 00:20:14,708
Este acolo! Avem nevoie doar
de Kong pentru a ne aduce la el!
284
00:20:14,791 --> 00:20:17,291
În al doilea rând îl scoți
pe Kong din izolare,
285
00:20:17,375 --> 00:20:18,833
Godzilla o să vină după el.
286
00:20:18,916 --> 00:20:20,375
Ai spus că nu-l poți ține
aici pentru totdeauna.
287
00:20:20,458 --> 00:20:22,416
Nu. Imixtiile
noastre au făcut deja
288
00:20:22,500 --> 00:20:23,625
ravagii asupra
habitatului lui Kong.
289
00:20:23,708 --> 00:20:25,125
În niciun caz nu
vă las să-l târâți la
290
00:20:25,208 --> 00:20:26,833
jumătatea lumii pentru
a-l folosi ca armă.
291
00:20:26,916 --> 00:20:29,291
Nu, nu ca armă. Ca aliat.
292
00:20:29,375 --> 00:20:31,458
Pentru a ne proteja,
duceți drumul până acolo.
293
00:20:31,541 --> 00:20:33,708
Ce te face chiar
să crezi că va intra?
294
00:20:33,791 --> 00:20:35,500
Întotdeauna ai crezut
că Insula Craniului este
295
00:20:35,583 --> 00:20:38,000
ca și cum Hollow Earth
a ieșit la suprafață, nu?
296
00:20:38,083 --> 00:20:39,833
Și de aici au venit
strămoșii lui Kong.
297
00:20:41,125 --> 00:20:42,250
Prin intrarea în
Antarctica, l-am
298
00:20:42,333 --> 00:20:44,375
putea ajuta să
găsească o nouă casă.
299
00:20:44,458 --> 00:20:46,375
Și ar putea să-i salveze pe ai noștri.
300
00:20:47,208 --> 00:20:48,583
Al ei.
301
00:20:48,666 --> 00:20:51,125
Această sursă de energie
poate fi singura noastră speranță.
302
00:20:51,208 --> 00:20:54,208
Trebuie să-l oprim pe Godzilla.
Aceasta este singura noastră șansă.
303
00:20:55,000 --> 00:20:56,625
Trebuie să o luăm.
304
00:21:14,041 --> 00:21:15,291
-Bine.
-Da!
305
00:21:15,375 --> 00:21:18,500
Dar când vine vorba de
Kong, ceea ce spun este valabil.
306
00:21:18,583 --> 00:21:20,750
Numiți termenii. Mulțumesc.
307
00:21:22,375 --> 00:21:24,708
Îmi pare rău. Mulțumesc.
308
00:21:25,916 --> 00:21:27,333
Nu vei regreta acest lucru.
309
00:21:27,416 --> 00:21:29,625
Mm, deja regret acest lucru.
310
00:21:49,416 --> 00:21:51,291
Haide.
311
00:22:48,958 --> 00:22:52,375
Vai! Doamne, îl
simt miros de sus.
312
00:22:52,458 --> 00:22:54,416
Ei bine, el te poate mirosi și pe tine.
313
00:23:02,625 --> 00:23:04,375
Încă nu ești fan, nu?
314
00:23:10,208 --> 00:23:11,375
Ce spune ea?
315
00:23:12,416 --> 00:23:13,958
Doar o expresie Iwi.
316
00:23:14,041 --> 00:23:15,625
Înseamnă că ești foarte curajos.
317
00:23:15,708 --> 00:23:16,875
Da?
318
00:23:19,083 --> 00:23:21,375
Hei, folosește o notă
ușoară asupra sedativelor.
319
00:23:21,458 --> 00:23:22,916
El este escorta noastră.
320
00:23:23,000 --> 00:23:25,208
Nu-l putem face comat când
ajungem pe Hollow Earth.
321
00:23:25,291 --> 00:23:27,291
Ce se întâmplă dacă Kong
nu merge de bunăvoie?
322
00:23:27,375 --> 00:23:29,125
Ce faci atunci?
323
00:23:29,208 --> 00:23:30,625
Dr. Lind, vă rog să raportați
324
00:23:30,708 --> 00:23:32,708
spre puntea din față. Dr. Lind.
325
00:23:32,791 --> 00:23:33,916
Scuzați-mă.
326
00:23:35,500 --> 00:23:36,791
Sosiri noi.
327
00:24:00,041 --> 00:24:01,125
Bine ati venit.
328
00:24:03,708 --> 00:24:08,666
Wow. Cine este idiotul
care a venit cu această idee?
329
00:24:08,750 --> 00:24:10,500
-Ha-ha. -Sunt Maia Simmons.
330
00:24:10,583 --> 00:24:11,625
Tatăl meu m-a trimis.
331
00:24:11,708 --> 00:24:13,166
Pun punct pentru Apex.
332
00:24:13,250 --> 00:24:14,958
Nathan Lind, șeful misiunii.
333
00:24:17,416 --> 00:24:20,500
Da, nu vă faceți griji.
Sunt aici doar ca să fac babysit.
334
00:24:22,000 --> 00:24:23,541
Vehiculele aeriene
Hollow Earth sunt în
335
00:24:23,625 --> 00:24:25,875
drum spre Antarctica
în timp ce vorbim.
336
00:24:25,958 --> 00:24:28,333
Știu că voi credeți că
sunteți de ultimă generație,
337
00:24:28,416 --> 00:24:30,041
dar aceste prototipuri pe
care vi le împrumutăm vor face
338
00:24:30,125 --> 00:24:33,583
ca ceea ce ați zburat să
arate ca Miatas second-hand.
339
00:24:33,666 --> 00:24:35,166
Îmi place Miatas.
340
00:24:35,250 --> 00:24:37,375
Uitați de eticheta de preț,
care este obscenă, desigur.
341
00:24:37,458 --> 00:24:39,166
Numai motoarele
antigravitaționale produc suficientă
342
00:24:39,250 --> 00:24:41,666
încărcare pentru a lumina
Vegas-ul timp de o săptămână.
343
00:24:42,958 --> 00:24:44,875
Simțiți-vă liber să fiți impresionați.
344
00:24:45,791 --> 00:24:46,958
Wow.
345
00:24:59,791 --> 00:25:01,041
Bine, vom fi la intrarea
346
00:25:01,125 --> 00:25:03,083
în Antarctica în 48 de ore.
347
00:25:03,166 --> 00:25:06,250
Această cale ne va
duce în Hollow Earth.
348
00:25:06,333 --> 00:25:10,041
Odată ce suntem înăuntru, Kong ar
trebui să ne conducă la sursa de energie.
349
00:25:10,125 --> 00:25:11,583
Acum, inversiunea gravitațională
350
00:25:11,666 --> 00:25:13,083
va fi destul de intensă.
351
00:25:13,166 --> 00:25:14,541
Cea mai bună presupunere
a noastră este că, la
352
00:25:14,625 --> 00:25:16,625
intrare, se va simți ca
un bungee jumping...
353
00:25:16,708 --> 00:25:18,875
cu cordonul legat
de intestinul inferior.
354
00:25:18,958 --> 00:25:21,291
Dar dacă elicopterele tale
sunt la fel de bune cum spui tu...
355
00:25:21,375 --> 00:25:22,583
HEAVs.
356
00:25:22,666 --> 00:25:25,208
Dacă HEAV-urile tale sunt la
fel de bune precum spui că sunt,
357
00:25:25,291 --> 00:25:26,916
Cred că putem face asta.
358
00:25:27,000 --> 00:25:28,500
Vor face treaba.
359
00:25:29,208 --> 00:25:31,250
Trebuie doar să o faci pe a ta.
360
00:25:31,333 --> 00:25:32,708
Excelent.
361
00:25:35,000 --> 00:25:36,750
Dr. Andrews.
362
00:25:36,833 --> 00:25:39,625
Am evitat toate apele
teritoriale cunoscute ale
363
00:25:39,708 --> 00:25:41,416
Godzilla în conformitate
cu liniile directoare.
364
00:25:41,500 --> 00:25:42,416
Bun.
365
00:25:42,500 --> 00:25:43,833
Trebuie să fiu îngrijorat?
366
00:25:43,916 --> 00:25:45,750
Da. Au un mod de
a simți amenințările.
367
00:25:45,833 --> 00:25:48,291
Și credem că au avut
o rivalitate străveche.
368
00:25:48,375 --> 00:25:49,916
Miturile spun că
strămoșii lor s-au
369
00:25:50,000 --> 00:25:51,458
luptat între ei
într-un mare război.
370
00:25:51,541 --> 00:25:54,625
Deci, dacă se întâlnesc din nou,
cine se înclină față de cine, asta este?
371
00:25:56,125 --> 00:25:58,750
Nu, am petrecut 10 ani
pe insula aceea studiindu-l.
372
00:25:58,833 --> 00:26:00,958
Știu asta cu siguranță.
373
00:26:01,041 --> 00:26:03,333
Kong nu se înclină față de nimeni.
374
00:26:51,000 --> 00:26:53,166
Ar trebui să fie acolo?
375
00:27:58,583 --> 00:28:00,250
Jia, hai. Haide.
376
00:28:55,625 --> 00:28:57,833
Maimuța doar a vorbit?
377
00:29:02,750 --> 00:29:04,958
Bine, clasă, ascultă.
378
00:29:05,041 --> 00:29:08,625
În mijlocul atacului lui Godzilla
asupra Apex Pensacola,
379
00:29:08,708 --> 00:29:12,500
Am găsit o tehnologie
nebună fără clasificare oficială.
380
00:29:13,375 --> 00:29:14,791
Ceea ce am văzut nu se potrivește
381
00:29:14,875 --> 00:29:16,583
oricare dintre specificațiile tehnice
pe care le-am văzut vreodată.
382
00:29:16,666 --> 00:29:20,041
Deci, la ce lucrează ei într-un
astfel de secret de stingere, hmm?
383
00:29:20,125 --> 00:29:21,750
Acesta ar putea fi firul care
în cele din urmă se dezlănțuie
384
00:29:21,833 --> 00:29:23,458
puloverul Apex al conspirației.
385
00:29:23,541 --> 00:29:26,250
Mai bine crezi că
voi continua să trag.
386
00:29:26,333 --> 00:29:27,666
Deocamdată sunt sigur.
387
00:29:27,750 --> 00:29:29,166
Anonim și ascuns la vedere
388
00:29:29,250 --> 00:29:30,833
pe măsură ce îmi contin misiunea.
389
00:29:46,041 --> 00:29:48,375
Pentru a fi clar, fratele meu nu
poate ști niciodată că i-am luat duba.
390
00:29:48,458 --> 00:29:50,833
Josh, pentru a fi clar, chiar
dacă am intrat într-un accident,
391
00:29:50,916 --> 00:29:52,375
Nu cred că ar putea spune.
392
00:29:52,458 --> 00:29:54,250
Nu, nu, nici fratele meu nu
te-ar lăsa niciodată să conduci.
393
00:29:54,333 --> 00:29:55,458
Misiunea mea, roata mea.
394
00:29:55,541 --> 00:29:56,958
Pur și simplu nu cred
că este o idee bună,
395
00:29:57,041 --> 00:29:58,833
căutând ceva ciudat
secret de pe Internet.
396
00:29:58,916 --> 00:30:01,208
Adică tocmai am avut
o adunare despre asta.
397
00:30:01,291 --> 00:30:03,625
El nu este un ciudat.
Este un investigator sub acoperire.
398
00:30:03,708 --> 00:30:05,625
Și el este singurul care caută
399
00:30:05,708 --> 00:30:07,166
adevărul despre
Godzilla și Apex.
400
00:30:07,250 --> 00:30:09,875
Așa că lasă-l să se uite.
De ce trebuie să-l ajutăm?
401
00:30:09,958 --> 00:30:11,208
Pentru că...
402
00:30:11,291 --> 00:30:13,458
Dacă nu, nimeni altcineva nu o va face.
403
00:30:15,000 --> 00:30:17,083
Vii sau nu?
404
00:30:17,166 --> 00:30:18,583
Evident că vin.
405
00:30:20,208 --> 00:30:21,458
Este blocat.
406
00:30:21,541 --> 00:30:23,958
Stai, stai, stai, stai!
407
00:30:34,125 --> 00:30:36,166
Controlul minții. Citiți-l, oi.
408
00:30:36,250 --> 00:30:37,875
Tehnologia legăturilor
psionice este o realitate.
409
00:30:37,958 --> 00:30:40,125
Asa este.
Un creier controlează pe altul.
410
00:30:40,208 --> 00:30:41,500
Oh omule.
411
00:30:41,583 --> 00:30:42,583
Imaginați-vă asta
la scară globală
412
00:30:42,666 --> 00:30:43,958
iar Apex este invincibil.
413
00:30:44,041 --> 00:30:45,750
Ascultăm acest
ciudat de ore întregi.
414
00:30:45,833 --> 00:30:47,666
Whoa, whoa, whoa!
415
00:30:47,750 --> 00:30:49,833
Vai! Dă-i drumul!
416
00:30:49,916 --> 00:30:51,750
Stai, aceasta este partea
despre care îți spuneam.
417
00:30:51,833 --> 00:30:53,791
... am nevoie de UV speciale
pentru a ști chiar că ați fost marcat!
418
00:30:53,875 --> 00:30:55,458
Unul sau doi
galoane nu îl vor tăia.
419
00:30:55,541 --> 00:30:58,250
Am nevoie de înălbitor în vrac!
420
00:30:58,333 --> 00:31:00,375
Pentru că praful spionilor
este real, oameni buni!
421
00:31:00,458 --> 00:31:02,083
Adică, haide, invizibil
cu ochiul liber...
422
00:31:02,166 --> 00:31:03,791
Așa îl găsim.
423
00:31:03,875 --> 00:31:05,791
-Inălbitorul.
-Albire?
424
00:31:05,875 --> 00:31:07,791
Consumă o tonă de înălbitor.
425
00:31:07,875 --> 00:31:09,333
Bă înălbitor?
426
00:31:10,375 --> 00:31:11,750
Dușuri cu el.
427
00:31:11,833 --> 00:31:14,625
Oh! Da, fac duș
cu înălbitor. Nu ce?
428
00:31:14,708 --> 00:31:17,583
Prevenirea împotriva
tehnologiei de urmărire organică.
429
00:31:17,666 --> 00:31:20,083
Vedea? Tradecraft.
430
00:31:20,166 --> 00:31:22,750
Ar fi avut mai mult
sens dacă ar fi băut-o.
431
00:31:28,416 --> 00:31:30,291
Haide, încă un singur loc.
432
00:31:30,375 --> 00:31:32,875
Madison, asta îmbătrânește.
433
00:31:32,958 --> 00:31:35,250
Hei, vindeți înălbitor?
434
00:31:35,333 --> 00:31:37,458
Este acesta un alt lucru
care provoacă Internetul?
435
00:31:37,541 --> 00:31:39,250
Când le-am vândut copiilor
acele păstăi de detergent,
436
00:31:39,333 --> 00:31:40,958
Nu știam că le vor mânca.
437
00:31:41,041 --> 00:31:43,291
Încă mă ocup de
procesele de la asta.
438
00:31:43,375 --> 00:31:44,708
Uite, căutăm un tip care să
439
00:31:44,791 --> 00:31:46,291
lucreze pentru Apex Cybernetics.
440
00:31:46,375 --> 00:31:49,208
Cumpără mult înălbitor.
Ca în fiecare noapte.
441
00:31:49,291 --> 00:31:50,666
Este probabil paranoic,
442
00:31:50,750 --> 00:31:52,958
înălțat, nu-i
place lumina zilei.
443
00:31:53,041 --> 00:31:55,083
Știi, are o mulțime
de firimituri
444
00:31:55,166 --> 00:31:56,291
în barbă, dacă are barbă.
445
00:31:56,375 --> 00:31:57,916
Bine, uite, voi copii
doriți niște bomboane?
446
00:31:58,000 --> 00:31:59,666
Pentru că te pot
ajuta cu bomboane.
447
00:31:59,750 --> 00:32:03,000
Uită-te la mine în ochi. Bine?
Am nevoie de informații.
448
00:32:03,083 --> 00:32:04,500
Da, vrem multe bomboane.
449
00:32:06,333 --> 00:32:07,875
Ce faci? Crezi...?
450
00:32:07,958 --> 00:32:11,250
Oh, te referi la Bernie.
451
00:32:12,000 --> 00:32:13,250
Da, îl cunosc pe tipul acela.
452
00:32:13,333 --> 00:32:14,875
Cumpără, de pildă,
o tonă de înălbitor.
453
00:32:14,958 --> 00:32:16,375
Știu și unde este.
454
00:32:16,458 --> 00:32:18,666
Dacă cumperi un pește
viu, îți voi da adresa lui.
455
00:32:21,791 --> 00:32:23,375
Bernie?
456
00:32:23,458 --> 00:32:25,000
Domnule... Mis...
457
00:32:26,416 --> 00:32:27,750
Domnul Bernie nu este acasă.
458
00:32:27,833 --> 00:32:29,125
Da, a fost cu siguranță
domnul Bernie.
459
00:32:29,208 --> 00:32:30,625
Da. Um...
460
00:32:30,708 --> 00:32:35,000
Bună! Bună. Ascultă, vrem să
vorbim despre Apex și Godzilla.
461
00:32:35,083 --> 00:32:37,125
Nu Nu NU.
462
00:32:37,208 --> 00:32:41,000
Eu... am chipul tău.
Contact autoritățile. Da.
463
00:32:41,083 --> 00:32:42,208
Pentru a bate la o ușă?
464
00:32:42,291 --> 00:32:43,500
Nu Nu.
465
00:32:43,583 --> 00:32:45,666
Bernie, nu ai
încredere în autorități.
466
00:32:45,750 --> 00:32:47,666
Numele meu este Madison Russell.
467
00:32:47,750 --> 00:32:50,708
Tatăl meu lucrează pentru
Monarch și mama a fost...
468
00:32:50,791 --> 00:32:52,916
Emma Russell, nu?
469
00:32:54,541 --> 00:32:57,625
Înainte de a merge mai
departe, am o întrebare.
470
00:32:58,458 --> 00:32:59,916
Atingeți sau nu atingeți?
471
00:33:00,000 --> 00:33:01,541
Fără robinet.
472
00:33:01,625 --> 00:33:03,958
-Scuză-mă, ce este „tap”? -Apă.
473
00:33:04,041 --> 00:33:06,250
Au pus fluor în el.
Am învățat-o de la naziști.
474
00:33:06,333 --> 00:33:09,083
Teoria este că te face
docil, ușor de manipulat.
475
00:33:09,166 --> 00:33:10,791
Oh, beau apă de la robinet.
476
00:33:11,708 --> 00:33:13,166
Da, m-am gândit cam așa.
477
00:33:13,250 --> 00:33:14,750
Dar ea gândește pentru amândoi,
478
00:33:14,833 --> 00:33:16,708
așa că ar trebui să fie bine.
479
00:33:16,791 --> 00:33:18,625
-Mulțumiri.
-Bine.
480
00:33:18,708 --> 00:33:19,833
Ce ai?
481
00:33:21,291 --> 00:33:23,166
Cred că cele mai
recente atacuri ale lui
482
00:33:23,250 --> 00:33:24,500
Godzilla nu au fost
doar întâmplătoare.
483
00:33:24,583 --> 00:33:26,500
Cred că a vizat instalația Apex.
484
00:33:26,583 --> 00:33:28,041
Sunt de aceeași părere.
485
00:33:28,125 --> 00:33:30,458
Dar de ce? Ce-l provoacă Apex?
486
00:33:30,541 --> 00:33:33,083
Timp de cinci ani, m-am
încorporat în această
487
00:33:33,166 --> 00:33:35,250
companie, încercând să-mi
dau seama care era jocul lor.
488
00:33:35,333 --> 00:33:37,833
Apoi, săptămâna trecută...
489
00:33:37,916 --> 00:33:39,041
Am vazut asta.
490
00:33:40,333 --> 00:33:43,416
Un manifest al
încărcăturii uriașe a fost
491
00:33:43,500 --> 00:33:44,916
trimis de aici la sediul
Apex din Hong Kong,
492
00:33:45,000 --> 00:33:46,375
ceea ce nu are sens pentru că nu
493
00:33:46,458 --> 00:33:48,291
suntem echipați
pentru transporturi grele.
494
00:33:48,375 --> 00:33:49,625
-Atunci ce?
-Și apoi boom!
495
00:33:49,708 --> 00:33:51,416
Godzilla apare.
496
00:33:51,500 --> 00:33:52,916
Am scăpat în jumătate
din instalație, dar
497
00:33:53,000 --> 00:33:54,750
am aruncat o privire
pe o tehnică suspectă
498
00:33:54,833 --> 00:33:56,416
care era ascuns
într-un buncăr secret.
499
00:33:56,500 --> 00:33:58,458
Adică, o tehnică destul
de nenorocită de suspectă.
500
00:33:58,541 --> 00:34:00,750
Da, dar ce este asta?
501
00:34:04,708 --> 00:34:06,083
Asta e...
502
00:34:07,541 --> 00:34:09,875
Acesta este whisky-ul
single Katzunari.
503
00:34:09,958 --> 00:34:12,250
Da, dar se află într-o tocă.
504
00:34:12,333 --> 00:34:14,333
A fost un cadou de la Sara mea.
505
00:34:14,416 --> 00:34:15,500
Ai o Sara?
506
00:34:15,583 --> 00:34:17,125
Era soția mea.
507
00:34:17,208 --> 00:34:19,291
A trecut mai departe.
508
00:34:22,875 --> 00:34:24,500
Ea a fost stânca mea.
509
00:34:24,958 --> 00:34:26,916
Adevărul meu.
510
00:34:27,000 --> 00:34:30,041
Vă voi spune ceva, ziua în
care acest lucru va deveni
511
00:34:30,125 --> 00:34:32,083
gol, aceea este ziua în
care știți că am renunțat.
512
00:34:37,291 --> 00:34:38,916
Bernie.
513
00:34:39,000 --> 00:34:40,791
Cred că ne putem ajuta reciproc.
514
00:34:44,666 --> 00:34:47,166
Bine, cred că acum
suntem o echipă,
515
00:34:47,250 --> 00:34:49,625
Simt că ar trebui
să venim cu un plan.
516
00:34:49,708 --> 00:34:51,000
Intrăm în Apex.
517
00:34:51,083 --> 00:34:53,208
- Stai ce? - Ai auzit-o.
518
00:34:53,291 --> 00:34:55,000
Apă de la robinet.
519
00:34:55,083 --> 00:34:56,541
Rahat.
520
00:35:26,333 --> 00:35:27,708
Hei.
521
00:36:08,541 --> 00:36:10,041
Mulțumesc.
522
00:36:11,541 --> 00:36:13,000
Ce mai face?
523
00:36:13,083 --> 00:36:16,083
Calm. Deci calm, este înfricoșător.
524
00:36:16,166 --> 00:36:18,250
A fost extraordinar.
525
00:36:18,333 --> 00:36:22,083
Am semnat alfabetul.
Comenzi de bază.
526
00:36:22,166 --> 00:36:24,708
Am crezut că a arătat
recunoaștere, dar niciodată...
527
00:36:24,791 --> 00:36:27,708
Ai idee de cât timp comunică?
528
00:36:27,791 --> 00:36:29,083
Nu.
529
00:36:29,166 --> 00:36:31,291
Știam că au o legătură.
530
00:36:31,375 --> 00:36:32,833
El are încredere în ea.
531
00:36:32,916 --> 00:36:35,125
Fără ea, ar fi sfâșiat nava.
532
00:36:36,666 --> 00:36:39,916
Știi, părinții lui Jia
au fost uciși pe insulă.
533
00:36:40,000 --> 00:36:42,125
Când furtuna a luat stăpânire
534
00:36:42,208 --> 00:36:43,958
pe insulă, a șters
oamenii nativi.
535
00:36:44,041 --> 00:36:45,416
Dar Kong a salvat-o.
536
00:36:45,500 --> 00:36:47,583
Nu avea încotro.
537
00:36:47,666 --> 00:36:49,083
Așa că am făcut o promisiune,
538
00:36:49,166 --> 00:36:51,666
acolo și colo, să o protejez.
539
00:36:51,750 --> 00:36:55,916
Și cred că, într-un fel,
a făcut același lucru.
540
00:36:58,625 --> 00:37:01,125
Crezi că ar lua
indicații de la ea?
541
00:37:03,375 --> 00:37:04,708
Nu.
542
00:37:04,791 --> 00:37:06,458
Dacă avem pe cineva care
poate ține frâiele pe Kong...
543
00:37:06,541 --> 00:37:08,750
Da, nimeni nu poate
ține frâiele pe Kong.
544
00:37:10,166 --> 00:37:11,833
Și ea este un copil.
545
00:37:39,833 --> 00:37:43,166
Știu că Jia este doar un copil.
546
00:37:43,250 --> 00:37:47,166
Dar ea este singura
cu care va comunica.
547
00:37:47,250 --> 00:37:50,291
Și avem nevoie de Kong pentru
a găsi acea sursă de energie.
548
00:37:51,916 --> 00:37:54,000
Lumea are nevoie de el.
549
00:38:07,041 --> 00:38:08,708
Ce spune ea?
550
00:38:08,791 --> 00:38:09,916
Godzilla.
551
00:38:19,541 --> 00:38:20,875
Am schimbat cursul?
552
00:38:20,958 --> 00:38:22,750
Nu. Nu suntem nici pe departe în
apropierea zonelor pe care le-ați marcat.
553
00:38:22,833 --> 00:38:24,750
Se pare că vine oricum după noi.
554
00:38:24,833 --> 00:38:26,041
El nu vine după noi.
555
00:38:26,125 --> 00:38:28,416
L? Atunci aruncă-l.
Aruncați maimuța!
556
00:38:28,500 --> 00:38:30,708
Ce zici să te aruncăm, nu?
557
00:38:32,708 --> 00:38:33,875
Trebuie să-l eliberăm.
558
00:38:33,958 --> 00:38:35,458
Dacă îl pierdem pe Kong,
misiunea s-a terminat.
559
00:38:35,541 --> 00:38:36,833
El este o rață așezată acolo.
560
00:38:36,916 --> 00:38:38,875
Trebuie să-l lăsăm
să se protejeze. Și noi.
561
00:40:33,000 --> 00:40:34,791
O, Doamne, Jia!
562
00:40:34,875 --> 00:40:36,000
Nathan?
563
00:44:28,125 --> 00:44:29,416
Are nevoie de ajutorul nostru.
564
00:44:29,500 --> 00:44:31,541
Trebuie să existe o modalitate
de a-l dezorienta pe Godzilla.
565
00:44:31,625 --> 00:44:33,250
Taxe de adâncime.
566
00:45:44,208 --> 00:45:45,666
Se învârte înapoi.
567
00:45:45,750 --> 00:45:48,833
Acest lucru nu se va încheia până
când unul dintre ei nu va trimite.
568
00:45:51,375 --> 00:45:53,375
- Închide-l. - Ce?
569
00:45:53,916 --> 00:45:55,208
Totul.
570
00:45:55,291 --> 00:45:57,000
Pistoale, motoare.
571
00:45:57,083 --> 00:46:00,041
-Inchide-l. Chiar acum.
-Dacă facem asta, suntem morți.
572
00:46:00,125 --> 00:46:01,833
Nu, ne jucăm morți.
573
00:46:01,916 --> 00:46:03,791
Și îl facem să creadă
că este câștigat.
574
00:46:07,708 --> 00:46:10,166
Tăiați puterea.
Tăiați motoarele.
575
00:46:10,250 --> 00:46:11,583
Ucideți orice face zgomot.
576
00:46:24,875 --> 00:46:26,333
Această muncă mai bună.
577
00:47:18,041 --> 00:47:20,875
De îndată ce ne
mutăm, el se va întoarce.
578
00:47:20,958 --> 00:47:23,625
Cum ar trebui să
facem restul drumului?
579
00:47:30,250 --> 00:47:32,416
Ce mai face Kong cu înălțimi?
580
00:47:42,750 --> 00:47:44,083
Deci, care este planul?
581
00:47:44,166 --> 00:47:46,791
Aflăm ce se află
pe subnivelul 33.
582
00:47:48,125 --> 00:47:49,958
Păstrați-l în mișcare, apă de la robinet.
583
00:47:53,125 --> 00:47:54,375
Dați-i drumul.
584
00:48:02,708 --> 00:48:06,000
Bine, pălărie nebună.
Pe gaura iepurelui.
585
00:48:07,333 --> 00:48:09,208
Bine. Ne descurcam.
586
00:48:09,875 --> 00:48:11,125
Oh, Dumnezeule!
587
00:48:11,208 --> 00:48:12,291
Ești sigur că putem avea
încredere în acest tip?
588
00:48:12,375 --> 00:48:13,791
Da de ce?
589
00:48:13,875 --> 00:48:15,458
Ei bine, mai ales
pentru că spune tot
590
00:48:15,541 --> 00:48:16,833
timpul nebunie și
poartă o sticlă de whisky
591
00:48:16,916 --> 00:48:18,916
de la soția sa moartă ca o armă.
592
00:48:19,000 --> 00:48:20,666
Cred că este romantic.
593
00:48:20,750 --> 00:48:21,833
Vai!
594
00:48:22,875 --> 00:48:25,000
Chiar nu înțeleg femeile.
595
00:48:42,291 --> 00:48:43,875
Bine, haide.
596
00:48:49,916 --> 00:48:52,875
Toată treaba asta a
căzut și a existat asta...
597
00:48:53,750 --> 00:48:55,583
ochi.
598
00:48:55,666 --> 00:48:57,625
Uh, la ce ne uităm?
599
00:48:57,708 --> 00:49:00,125
Nu Nu NU NU. Nu, a fost aici.
600
00:49:00,208 --> 00:49:03,000
Jur pe Dumnezeu, a fost...
a fost chiar acolo.
601
00:49:03,083 --> 00:49:04,666
Bună băieți.
602
00:49:07,416 --> 00:49:09,625
Stie cineva unde
duce acest lucru?
603
00:49:10,958 --> 00:49:12,208
Mă crezi, nu?
604
00:49:12,291 --> 00:49:13,750
Pentru că știu că
a fost ceva aici.
605
00:49:13,833 --> 00:49:16,666
Voi lua o migrenă
de la torța respectivă.
606
00:49:16,750 --> 00:49:20,166
„Subnivel”. Cât de adânc
merge chestia asta, Bernie?
607
00:49:20,250 --> 00:49:23,458
Iad. Merge în iad.
608
00:49:23,541 --> 00:49:25,416
Subnivelul 33.
609
00:49:27,291 --> 00:49:28,875
Plecarea navetei Maglev
610
00:49:28,958 --> 00:49:32,208
la Roswell, New
Mexico la ora 0900.
611
00:49:36,041 --> 00:49:38,000
Whoa.
612
00:49:41,333 --> 00:49:42,916
Ce sunt toate astea?
613
00:49:43,000 --> 00:49:45,208
Este o civilizație separatistă.
614
00:49:45,291 --> 00:49:46,708
Pe bune, revino-ti.
Aceasta este prima pagină
615
00:49:46,791 --> 00:49:49,541
în manualul
Apex-playing-God. Huh?
616
00:49:49,625 --> 00:49:52,750
Adică, Illuminati care
conduc economii umbre
617
00:49:52,833 --> 00:49:55,083
pentru a finanța o colonie
ascunsă pentru elită
618
00:49:55,166 --> 00:49:57,041
în cazul în care oricare dintre
619
00:49:57,125 --> 00:49:58,208
aceste guverne și megacorporatii
620
00:49:58,291 --> 00:50:00,458
apăsați accidental
butonul Doomsday.
621
00:50:01,666 --> 00:50:02,833
Are sens
622
00:50:02,916 --> 00:50:03,875
-dacă te gândești la asta.
-Da, sigur.
623
00:50:06,458 --> 00:50:07,625
- Vine cineva.
- Ce?
624
00:50:07,708 --> 00:50:09,000
-Vine cineva.
-Ce?
625
00:50:09,083 --> 00:50:10,666
- Vine cineva?
- Da!
626
00:50:14,875 --> 00:50:16,625
Oh, Dumnezeule.
627
00:50:20,833 --> 00:50:24,083
- Arată ca ouă. - Crawlerele.
628
00:50:24,166 --> 00:50:26,583
Ce face Apex cu crawlerele?
629
00:50:26,666 --> 00:50:27,958
Bine, hai să o încărcăm!
630
00:50:29,416 --> 00:50:30,833
Ce a fost asta? Ce a fost asta?
631
00:50:30,916 --> 00:50:32,875
În nici un caz. Nu Nu NU. Haide.
632
00:50:32,958 --> 00:50:35,000
Bine, băieți, cred că ne mișcăm.
633
00:50:52,208 --> 00:50:53,375
Se spune că ne îndreptăm către
634
00:50:53,458 --> 00:50:54,916
sediul central Apex
din Hong Kong.
635
00:50:55,000 --> 00:50:56,458
- Ce?
- Hong Kong.
636
00:50:56,541 --> 00:50:58,750
Asta înseamnă că vom
obține niște răspunsuri.
637
00:50:58,833 --> 00:51:01,041
G10, clar pentru lansare.
638
00:51:11,791 --> 00:51:12,916
Începem.
639
00:51:43,250 --> 00:51:44,708
Ne apropiem!
640
00:53:56,791 --> 00:53:58,625
Nu merge.
641
00:53:58,708 --> 00:54:00,458
Doar așteaptă. Asteapta asteapta asteapta.
642
00:54:00,541 --> 00:54:01,666
Dacă îi spune că
643
00:54:01,750 --> 00:54:03,625
sunt alții acolo ca el?
644
00:54:04,541 --> 00:54:05,791
Dar nu știi asta.
645
00:54:05,875 --> 00:54:08,458
Am pierdut întreaga
noastră flotă ajungând aici.
646
00:54:09,375 --> 00:54:11,458
Nu are cale de întoarcere pentru el.
647
00:54:11,541 --> 00:54:13,625
Și nu poate supraviețui aici.
648
00:54:26,791 --> 00:54:28,958
In regula. In regula.
649
00:54:35,750 --> 00:54:36,958
Hei.
650
00:55:20,541 --> 00:55:23,833
El va. Pregătește-te pentru lansare!
Toată lumea la stația lor.
651
00:55:23,916 --> 00:55:25,041
Trebuie să mergem.
652
00:55:36,458 --> 00:55:38,250
Toate echipajele de zbor au fost eliminate
653
00:55:38,333 --> 00:55:40,458
pentru lansarea imediată HEAV.
654
00:55:40,541 --> 00:55:42,958
HEAV 1 online.
Suntem clari pentru lansare.
655
00:55:43,041 --> 00:55:45,166
Copiați asta, HEAV 1.
656
00:55:45,250 --> 00:55:47,791
HEAV 2 online.
Ieșiți din hangar acum.
657
00:55:47,875 --> 00:55:51,416
HEAV 2, confirmare 4055.
658
00:55:51,500 --> 00:55:53,833
Acesta este HEAV 3
online, lansat acum.
659
00:55:53,916 --> 00:55:55,583
Îl vom urmări din spate.
660
00:56:15,166 --> 00:56:16,750
Acolo.
661
00:56:16,833 --> 00:56:18,000
Iată-l.
662
00:56:32,041 --> 00:56:33,875
Ești sigur că maimuța
va supraviețui?
663
00:56:33,958 --> 00:56:36,291
Oh, va fi bine.
De noi ne-aș face griji.
664
00:56:36,375 --> 00:56:39,500
Suntem pe punctul de a fi lansat
1.000 de mile în două secunde
665
00:56:39,583 --> 00:56:44,625
până când gravitația se inversează
și ne scuipă în cădere liberă.
666
00:56:46,333 --> 00:56:48,833
Va fi cel mai uimitor lucru
pe care l-ai văzut vreodată.
667
00:56:51,041 --> 00:56:52,958
Aici. Pentru voma.
668
00:56:53,041 --> 00:56:54,166
Ce?
669
00:57:56,375 --> 00:57:59,708
Defecțiune motor, greutate redusă.
670
00:57:59,791 --> 00:58:01,958
Defecțiune a motorului.
671
00:58:34,000 --> 00:58:37,041
Toate Delta, propulsie
gravitațională inversă!
672
00:59:43,375 --> 00:59:45,541
Este frumos.
673
00:59:45,625 --> 00:59:47,083
Acesta este HEAV 3,
674
00:59:47,166 --> 00:59:49,250
avem o activitate radar ciudată.
675
00:59:49,333 --> 00:59:50,875
Vom întoarce înapoi și...
676
01:00:28,416 --> 01:00:30,625
Toată Delta, pregătește-te să ataci!
677
01:01:15,291 --> 01:01:17,208
Asta este grosolan.
678
01:01:23,375 --> 01:01:24,583
Kong e în mișcare.
679
01:01:24,666 --> 01:01:25,791
Trebuie să mergem.
680
01:01:50,458 --> 01:01:54,250
Ei bine, pare să
știe unde se duce.
681
01:01:54,333 --> 01:01:56,666
Oh, cu siguranță se poate mișca.
682
01:03:24,125 --> 01:03:25,958
Bine bine.
683
01:03:26,041 --> 01:03:28,458
Monorailul
înfiorător încetinește.
684
01:03:28,541 --> 01:03:31,375
Atenție: sosirea
podului de expediere.
685
01:03:40,625 --> 01:03:43,291
Bine. Păstrați liniștea.
Urmați-mă.
686
01:03:49,333 --> 01:03:50,458
Intrăm?
687
01:03:50,541 --> 01:03:51,791
Da.
688
01:03:56,291 --> 01:03:57,375
Oh nu!
689
01:03:58,625 --> 01:04:01,333
De fiecare dată, jur.
Ușile ne urăsc.
690
01:04:02,083 --> 01:04:04,583
Oh da.
691
01:04:09,500 --> 01:04:11,708
- Aah!
- Oh, Dumnezeule!
692
01:04:11,791 --> 01:04:16,208
Este atât de masiv.
Este atât de prost.
693
01:04:16,291 --> 01:04:17,916
Deci, ce este acest loc?
694
01:04:18,000 --> 01:04:21,166
Ei bine, dacă există un termen potrivit
pentru companii pentru „groapă de sacrificiu”,
695
01:04:21,250 --> 01:04:23,750
Aș spune că suntem în ea.
696
01:04:24,666 --> 01:04:26,958
Oh, Doamne, asta miroase.
697
01:04:32,541 --> 01:04:34,125
Asta nu este bine. Bernie!
698
01:04:34,208 --> 01:04:35,625
Chiar urăsc acest loc.
699
01:04:38,583 --> 01:04:40,791
Atenție: demonstrație
700
01:04:40,875 --> 01:04:42,958
în T-minus un minut.
701
01:04:45,125 --> 01:04:48,875
Tot personalul trebuie să
rămână departe de zonă.
702
01:04:57,500 --> 01:05:01,000
Domnule Simmons,
sistemele vin online acum.
703
01:05:25,666 --> 01:05:27,375
Începeți legătura ascendentă.
704
01:05:30,208 --> 01:05:31,958
Implicarea legăturilor ascendente.
705
01:05:32,041 --> 01:05:34,291
Pilot angajat.
706
01:06:05,291 --> 01:06:07,333
Acesta este robotul Godzilla.
707
01:06:07,416 --> 01:06:09,083
Oh nu. Asta e...
708
01:06:09,166 --> 01:06:11,041
Acesta este Mechagodzilla.
709
01:06:29,791 --> 01:06:32,083
Lansați numărul 10.
710
01:06:39,291 --> 01:06:41,833
Du-te, du-te! Treci pe acolo!
711
01:06:48,666 --> 01:06:50,916
Madison! Fugi, fată!
712
01:07:18,708 --> 01:07:19,833
Da!
713
01:07:30,083 --> 01:07:32,125
La naiba.
714
01:07:32,208 --> 01:07:34,791
Sistemul a atins doar 40% putere.
715
01:07:34,875 --> 01:07:35,958
Oh, stiu.
716
01:07:36,041 --> 01:07:37,291
Cum era de așteptat.
717
01:07:37,375 --> 01:07:38,875
Nu-ți face griji.
Odată Pământul gol
718
01:07:38,958 --> 01:07:40,541
eșantionul este încărcat,
719
01:07:40,625 --> 01:07:42,750
necazurile noastre
de putere se vor sfârși.
720
01:07:42,833 --> 01:07:44,666
Dacă pot găsi sursa.
721
01:07:44,750 --> 01:07:48,791
Oh, o vor găsi.
Am încredere în fiica mea.
722
01:07:48,875 --> 01:07:51,125
Am credință în creația noastră.
723
01:07:51,208 --> 01:07:54,166
Și omenirea va
mai face din nou...
724
01:07:54,250 --> 01:07:57,583
fie specia de vârf.
725
01:07:57,666 --> 01:08:01,625
Acesta este motivul pentru care
Godzilla a atacat instalația Apex.
726
01:08:01,708 --> 01:08:04,708
Încearcă să-l înlocuiască.
727
01:08:30,041 --> 01:08:32,166
Haide, Maddie.
728
01:08:34,125 --> 01:08:36,041
Domnule, Godzilla tocmai
a făcut o schimbare bruscă
729
01:08:36,125 --> 01:08:37,750
în direcție.
Se mișcă foarte repede.
730
01:08:37,833 --> 01:08:40,166
Proiecțiile arată că probabil
se îndreaptă spre Hong Kong.
731
01:08:40,250 --> 01:08:43,208
Transportul este gata și așteaptă
să vă ducă acolo, domnule.
732
01:09:04,416 --> 01:09:05,666
Asta trebuie să fie.
733
01:11:05,916 --> 01:11:07,708
Am avut dreptate.
734
01:11:08,750 --> 01:11:10,166
El este acasă.
735
01:12:33,833 --> 01:12:35,583
Tot personalul trebuie să afișeze
736
01:12:35,666 --> 01:12:38,541
insigna lor de angajați
Apex în orice moment.
737
01:12:38,625 --> 01:12:40,708
Urmați-mă.
738
01:12:40,791 --> 01:12:42,500
Oamenii șopârlă
își construiesc toate
739
01:12:42,583 --> 01:12:44,583
facilitățile în același
mod. Pot găsi ieșirea.
740
01:12:46,708 --> 01:12:48,750
Ieșirea este așa.
741
01:12:48,833 --> 01:12:50,958
Baieti. Madison!
742
01:13:00,750 --> 01:13:02,583
Oh, Dumnezeule.
743
01:13:04,875 --> 01:13:07,291
Curva, ce?
744
01:13:07,375 --> 01:13:08,833
Este un craniu de titan.
745
01:13:08,916 --> 01:13:12,125
Nu Nu NU.
Acesta nu este orice titan.
746
01:13:12,208 --> 01:13:13,708
Acesta este Monster Zero.
747
01:13:13,791 --> 01:13:16,166
Ghidorah.
748
01:13:20,541 --> 01:13:22,458
I-au conectat ADN-ul.
749
01:13:22,541 --> 01:13:24,541
Căi neuronale autogeneratoare
750
01:13:24,625 --> 01:13:26,750
capabil de învățare intuitivă.
751
01:13:26,833 --> 01:13:28,916
Bine, sunt deștept,
dar merg doar la liceu.
752
01:13:29,000 --> 01:13:31,291
- Este un supercomputer viu.
- Shh.
753
01:13:34,375 --> 01:13:36,666
Avea trei capete.
754
01:13:36,750 --> 01:13:37,958
Gâturile ei erau atât de lungi,
755
01:13:38,041 --> 01:13:40,291
încât comunicau telepatic.
756
01:13:40,375 --> 01:13:41,750
Și există unul aici și altul
757
01:13:41,833 --> 01:13:43,708
în interiorul acelui lucru.
758
01:13:43,791 --> 01:13:46,208
Da, ar putea fi o
interfață psionică.
759
01:13:46,916 --> 01:13:48,666
Oh, Dumnezeule.
760
01:13:50,250 --> 01:13:51,458
Atent.
761
01:13:51,541 --> 01:13:52,625
Este un pilot.
762
01:13:52,708 --> 01:13:55,958
Da. El este în transă.
763
01:13:56,041 --> 01:13:57,916
Acesta este un link ascendent psionic.
764
01:13:59,083 --> 01:14:01,500
Urmează voința lui.
765
01:14:01,583 --> 01:14:03,958
Oh, Apex, ce ai făcut?
766
01:14:46,625 --> 01:14:49,750
Aceasta este ziua de care ne temeam.
Am dat ordinul, doctore.
767
01:14:49,833 --> 01:14:51,583
Orașul este evacuat.
768
01:14:59,750 --> 01:15:03,208
Nu inteleg. Ne-a condus aici.
Unde este?
769
01:15:23,166 --> 01:15:24,500
Ce face?
770
01:15:54,166 --> 01:15:55,583
Este toporul.
771
01:15:55,666 --> 01:15:57,583
Trage radiații din miez
772
01:15:57,666 --> 01:15:59,166
ca și când se încarcă.
773
01:16:41,041 --> 01:16:44,750
Vai! Godzilla
răspunde! L-au găsit!
774
01:16:48,541 --> 01:16:50,250
Ce naiba?
775
01:17:03,916 --> 01:17:05,541
Ce faci?
776
01:17:05,625 --> 01:17:07,375
Extragerea unui eșantion.
777
01:17:07,458 --> 01:17:09,666
Aceasta este o putere
dincolo de înțelegerea noastră.
778
01:17:09,750 --> 01:17:11,333
Nu poți doar să-l găsești.
779
01:17:11,416 --> 01:17:13,333
De fapt, putem.
780
01:17:16,125 --> 01:17:18,166
Tatăl meu primește ce vrea.
781
01:17:18,250 --> 01:17:19,916
Aceasta este proprietatea Apex acum.
782
01:17:20,000 --> 01:17:21,208
Ce?
783
01:17:26,875 --> 01:17:29,375
Semnătură de energie primită.
784
01:17:29,458 --> 01:17:32,500
Ar trebui să îl putem
recrea în curând.
785
01:17:35,375 --> 01:17:37,666
Aceasta este
descoperirea mileniului.
786
01:17:37,750 --> 01:17:40,375
-Nu o poți dezbrăca pentru piese.
-Ține-l.
787
01:18:06,166 --> 01:18:08,250
Merge. Merge. Am primit ce aveam nevoie.
788
01:18:08,333 --> 01:18:09,916
Să mergem!
789
01:18:11,625 --> 01:18:12,833
Da.
790
01:18:12,916 --> 01:18:16,416
Domnule Serizawa,
porniți-vă motoarele!
791
01:18:16,500 --> 01:18:17,750
Actualizarea nu este testată.
792
01:18:17,833 --> 01:18:19,291
Odată ce ajungem online,
793
01:18:19,375 --> 01:18:21,041
Gojira va veni direct după noi.
794
01:18:21,125 --> 01:18:22,708
El vine după noi de când s-a
795
01:18:22,791 --> 01:18:24,750
trezit prima dată
creația noastră.
796
01:18:24,833 --> 01:18:27,166
-Trebuie să o îmbrățișăm.
-Nu ar trebui să ne grăbim cu asta.
797
01:18:27,250 --> 01:18:29,375
Nu avem nicio idee
despre modul în care
798
01:18:29,458 --> 01:18:30,500
această sursă de
energie va afecta Mecha.
799
01:18:30,583 --> 01:18:32,416
Urcă-te în scaunul naibii.
800
01:18:47,541 --> 01:18:50,250
- Hai! Hai! Hai!
- Haide haide!
801
01:18:50,333 --> 01:18:52,875
Mutare! Ce mai
astepti? Să mergem!
802
01:18:59,208 --> 01:19:02,041
În acest fel, domnule! Grabă!
Trebuie să ne întoarcem...
803
01:19:28,708 --> 01:19:30,458
Bine.
804
01:20:05,875 --> 01:20:08,750
Scoate-l din drum! Împușcă-l!
805
01:20:11,000 --> 01:20:12,583
Hai! Hai! Hai!
806
01:20:21,583 --> 01:20:22,750
Oh nu.
807
01:20:23,416 --> 01:20:24,708
Nu Nu NU...
808
01:20:27,458 --> 01:20:30,083
Dumnezeule! Haide să mergem!
809
01:20:58,666 --> 01:21:00,041
-Așteaptă, doamnelor.
-Da.
810
01:21:00,875 --> 01:21:02,000
Whoa.
811
01:21:28,125 --> 01:21:29,541
Nu te remarca.
812
01:21:34,375 --> 01:21:36,625
Da. Devin viral.
813
01:21:37,333 --> 01:21:38,416
Ce?
814
01:21:38,500 --> 01:21:41,125
Trebuie să încercăm să oprim asta.
815
01:21:43,458 --> 01:21:45,333
Mm-mm. Nu-mi place asta, băieți.
816
01:21:45,416 --> 01:21:47,375
Dacă acest lucru nu ar
contribui la distrugerea
817
01:21:47,458 --> 01:21:49,041
lumii, acesta ar fi un
mare stand pentru DJ.
818
01:21:53,208 --> 01:21:54,541
Știu ce... Întreținere.
819
01:21:54,625 --> 01:21:56,208
Madison, ar trebui să plecăm.
820
01:21:56,291 --> 01:21:57,916
Eu sunt Întreținere.
Nu trebuie să alertezi...
821
01:21:58,000 --> 01:21:59,625
Ea nu cumpără asta.
Madison, trebuie să plecăm.
822
01:21:59,708 --> 01:22:01,625
Femeia cu coafura
ticălosului...
823
01:22:01,708 --> 01:22:03,166
Madison, au arme.
824
01:22:03,250 --> 01:22:05,958
Bună băieți. Uh, este
izolat fonic, așa că nu pot...
825
01:22:06,041 --> 01:22:08,041
-Vreau să comunic...
-Deschide ușa!
826
01:22:08,125 --> 01:22:09,208
Mai spune o dată?
827
01:22:09,291 --> 01:22:11,000
Oh Doamne!
Da-te jos! Da-te jos!
828
01:22:11,083 --> 01:22:13,166
Oh, la naiba!
829
01:24:48,000 --> 01:24:50,458
Suntem pe punctul
de a sparge vălul! Stai!
830
01:26:01,416 --> 01:26:03,916
Se pare că a doua
rundă merge la Kong.
831
01:26:16,500 --> 01:26:17,583
Hei!
832
01:26:22,666 --> 01:26:26,291
Haide, băieți. Într-adevăr?
Greenpeace din nou?
833
01:26:26,375 --> 01:26:28,333
Mazare verde...
834
01:26:28,416 --> 01:26:30,625
De fapt, domnule,
nu aș fi știut asta, dar
835
01:26:30,708 --> 01:26:32,541
eu sunt asistent
inginer de nivel doi...
836
01:26:32,625 --> 01:26:35,083
Ei bine, Asistent
inginer provizoriu
837
01:26:35,166 --> 01:26:36,458
de nivel doi, nu
așa cum ați ști asta.
838
01:26:36,541 --> 01:26:38,500
Evaluările mele au fost
incredibil de încurajatoare...
839
01:26:38,583 --> 01:26:42,875
Spun doar că dorește
Greenpeace, este tot ce spun.
840
01:26:43,875 --> 01:26:46,625
De unde te cunosc?
841
01:26:49,208 --> 01:26:51,416
Dumnezeule.
842
01:26:51,500 --> 01:26:54,666
Fiica regizorului Russell, da?
843
01:26:54,750 --> 01:26:56,333
Tu ai provocat toate acestea.
844
01:26:56,416 --> 01:27:00,625
Dacă prin „toate acestea”,
vrei să spui că eu, și
845
01:27:00,708 --> 01:27:03,291
numai eu, am dat omenirii
o șansă împotriva titanilor,
846
01:27:03,375 --> 01:27:06,291
atunci, da, voi
deține acel titlu.
847
01:27:06,375 --> 01:27:08,791
Godzilla ne lăsase în pace.
848
01:27:08,875 --> 01:27:10,625
L-ai provocat în război.
849
01:27:10,708 --> 01:27:13,458
Nu poate exista decât un
singur alfa, domnișoară Russell.
850
01:27:13,541 --> 01:27:16,416
Se pare că a fost providență.
851
01:30:06,083 --> 01:30:07,791
Este timpul să lansăm.
852
01:30:07,875 --> 01:30:10,041
Începeți integrarea pilotului.
853
01:30:17,875 --> 01:30:19,208
Si acum...
854
01:30:20,291 --> 01:30:21,625
Mecha mea.
855
01:30:22,875 --> 01:30:25,375
Nu este doar
egalitatea lui Godzilla...
856
01:30:27,291 --> 01:30:29,041
dar superiorul său.
857
01:30:31,083 --> 01:30:34,708
Titanul Apex al mâinii mele.
858
01:30:36,458 --> 01:30:39,458
Este timpul să arăți
lumii ce poți face.
859
01:30:41,791 --> 01:30:43,750
Pilot angajat.
860
01:30:47,583 --> 01:30:50,750
Alertă: Eșec.
Sistemul este instabil.
861
01:30:50,833 --> 01:30:54,958
Alertă: Eșec.
Sistemul este instabil.
862
01:30:57,083 --> 01:31:00,541
Așa câștigăm noi, ca specie.
863
01:31:01,833 --> 01:31:03,625
Vedeți, acum 10
ani, când Gojira a
864
01:31:03,708 --> 01:31:07,333
fost dezvăluit pentru
prima dată lumii,
865
01:31:07,416 --> 01:31:09,541
Am avut un vis.
866
01:31:09,625 --> 01:31:12,708
Și în acel vis,
am văzut un lucru.
867
01:31:12,791 --> 01:31:18,541
Și acel lucru minunat
și uimitor a fost...
868
01:31:21,625 --> 01:31:22,791
Oh, la naiba.
869
01:31:22,875 --> 01:31:23,958
Nu!
870
01:31:37,041 --> 01:31:38,833
Nu este corect.
871
01:31:38,916 --> 01:31:41,208
Mi-am dorit foarte mult
să aud restul discursului.
872
01:32:17,500 --> 01:32:19,125
Ce este în numele lui Dumnezeu?
873
01:33:04,083 --> 01:33:06,458
Se gândește de la sine acum.
874
01:33:06,541 --> 01:33:08,625
Trebuie să-l avertizăm pe Monarch.
875
01:33:08,708 --> 01:33:11,208
Sau încercați să o oprim singuri.
876
01:33:11,291 --> 01:33:13,000
Lucrul ăsta este încă
legat de satelitul lor.
877
01:33:13,083 --> 01:33:15,083
Stai, Josh.
878
01:33:15,166 --> 01:33:17,166
Dacă pot afla parola,
879
01:33:17,250 --> 01:33:19,000
poate o putem închide.
880
01:33:19,083 --> 01:33:20,166
In regula.
881
01:33:33,916 --> 01:33:35,500
Ce naiba e aia?
882
01:34:27,291 --> 01:34:28,541
Ce?
883
01:34:34,375 --> 01:34:36,291
Ce se întâmplă?
884
01:34:36,375 --> 01:34:38,208
Îi poate simți bătăile inimii.
885
01:34:38,833 --> 01:34:39,875
El este pe moarte.
886
01:34:42,333 --> 01:34:44,416
Nu putem face nimic
pentru a-i reporni inima.
887
01:34:44,500 --> 01:34:45,916
Am avea nevoie de o taxă
suficient de mare pentru a...
888
01:34:46,000 --> 01:34:47,833
Aprinde Las Vegas o săptămână.
889
01:35:11,000 --> 01:35:12,500
Este o parolă?
890
01:35:13,958 --> 01:35:15,208
Este o parolă?
891
01:35:15,291 --> 01:35:16,541
Nu stiu!
Nu sunt obișnuit cu asta.
892
01:35:16,625 --> 01:35:18,208
Sunt obișnuit să
piratez filme online.
893
01:35:18,291 --> 01:35:19,791
Bine, apoi accesați Setări.
894
01:35:19,875 --> 01:35:21,375
- Acesta este Mark.
- Tată?
895
01:35:21,458 --> 01:35:23,416
Madison, unde ești?
896
01:35:23,500 --> 01:35:25,666
Tată, poți să auzi...
897
01:35:25,750 --> 01:35:27,541
Mă puteți auzi?
Sunt în Hong Kong.
898
01:35:27,625 --> 01:35:29,125
-Mad?
-Dad!
899
01:35:29,208 --> 01:35:31,041
Nebun? Madison!
900
01:35:35,708 --> 01:35:36,958
Aha!
901
01:35:40,291 --> 01:35:42,458
Bine, mai bine
faceți o distanță.
902
01:35:49,000 --> 01:35:50,291
Hei.
903
01:35:52,041 --> 01:35:55,125
Ești o fetiță foarte curajoasă.
904
01:36:02,666 --> 01:36:04,041
Nu stiu.
905
01:36:04,125 --> 01:36:05,750
Poate că amândoi suntem.
906
01:36:44,416 --> 01:36:45,666
Bine.
907
01:36:49,625 --> 01:36:51,291
Mult noroc, amice mare.
908
01:38:26,416 --> 01:38:27,833
Am crezut că ai spus
că ești un hacker!
909
01:38:27,916 --> 01:38:29,791
Am spus că am urmat un
curs HTML la tabăra de vară.
910
01:38:29,875 --> 01:38:31,458
-HTML?
-Da, la tabăra de vară.
911
01:38:31,541 --> 01:38:33,916
A fost o tabără din anii '90?
Haide. Folosiți QWERTY.
912
01:38:34,000 --> 01:38:36,291
Eroare. Încuietoare de securitate.
913
01:38:36,375 --> 01:38:38,791
Nu, rahat!
914
01:38:38,875 --> 01:38:40,291
Rahat.
915
01:40:17,916 --> 01:40:19,666
Josh! Trebuie să faci ceva.
916
01:40:19,750 --> 01:40:21,750
Am încercat să-i
dărâmăm pe acei ticăloși
917
01:40:21,833 --> 01:40:23,250
Apex, dar cred că
asta este până la capăt,
918
01:40:23,333 --> 01:40:24,583
deci de jos în sus.
919
01:40:24,666 --> 01:40:26,875
Speram să mor
cu adulții, dar bine.
920
01:40:31,875 --> 01:40:34,958
Dacă nu ați băut niciodată
înainte, acum este momentul...
921
01:40:35,041 --> 01:40:36,583
Băutură. Băutură!
922
01:40:36,666 --> 01:40:38,375
Hei! Ce ești tu...
923
01:40:40,166 --> 01:40:41,583
Aceasta este soluția ta?
924
01:40:41,666 --> 01:40:43,833
Trebuie să mor
aici cu tine și sobru!
925
01:41:07,541 --> 01:41:09,166
- Da!
- Da! Da!
926
01:42:02,416 --> 01:42:03,833
Hei, Nathan?
927
01:42:05,291 --> 01:42:07,208
Nathan?
928
01:42:07,291 --> 01:42:09,041
Nathan, te simți bine?
929
01:42:33,000 --> 01:42:34,083
Tata?
930
01:42:35,625 --> 01:42:36,708
Tata!
931
01:42:37,625 --> 01:42:38,583
Tata!
932
01:42:46,875 --> 01:42:50,250
Bună. Um, a fost, um...
ideea lui Madison.
933
01:42:51,375 --> 01:42:52,875
Taci, Josh.
934
01:42:53,000 --> 01:42:56,708
Tata. Acesta este omul
care ne-a salvat viața.
935
01:42:56,791 --> 01:42:58,125
Bernie, cunoaște-l pe tata.
936
01:42:58,208 --> 01:42:59,583
Tata. Uh, Bernie.
937
01:42:59,666 --> 01:43:01,583
Um, este o plăcere
absolută să te cunosc.
938
01:43:01,666 --> 01:43:04,750
Mă întrebam dacă te pot
invita pe podcastul meu pentru a
939
01:43:04,833 --> 01:43:08,083
vorbi despre facilitatea
Monarch din Roswell pentru că...
940
01:43:14,000 --> 01:43:15,333
Este uimitor. S-a întâmplat...
941
01:43:29,166 --> 01:43:30,791
Jia? Jia!
942
01:44:46,125 --> 01:44:49,000
Cu capul sus, băieți! El vine în
jur pentru plimbarea de dimineață.