1
00:00:25,622 --> 00:00:29,873
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:45,129 --> 00:00:47,589
Ríó de Janeiró
3
00:00:51,552 --> 00:00:54,012
Ég held að konur geti gert
hvað sem er.
4
00:00:54,138 --> 00:00:58,517
Það þýðir ekki að þær eigi
að gera hvað sem er.
5
00:01:00,144 --> 00:01:03,272
Hugsaðu þér konur gera við bíla,
6
00:01:03,397 --> 00:01:07,151
aka leigubíl, fást við húsasmíði.
7
00:01:07,776 --> 00:01:09,862
Því ekki?
-Nei.
8
00:01:09,987 --> 00:01:13,949
Trúðu mér. Stelpa eins og þú
vill þetta ekki.
9
00:01:14,074 --> 00:01:15,451
Stelpa eins og ég?
10
00:01:17,244 --> 00:01:20,664
Ég vil hafa alla valkostina
svo ég geti ákveðið sjálf.
11
00:01:22,291 --> 00:01:23,459
Ungfrú Sjálfstæð.
12
00:01:24,793 --> 00:01:27,254
Já. Það er ég.
13
00:01:27,921 --> 00:01:28,756
Það er frábært.
14
00:01:31,383 --> 00:01:32,468
Komdu hingað.
15
00:01:40,559 --> 00:01:45,814
En þú situr hér, þiggur matinn minn,
nýtur útsýnis míns.
16
00:01:46,523 --> 00:01:47,733
Ég valdi það.
17
00:01:48,400 --> 00:01:49,985
Nei, ég valdi þig.
18
00:01:51,695 --> 00:01:53,989
Ég valdi að þú tækir eftir mér.
19
00:01:54,823 --> 00:01:56,533
Það er ekki þitt val, Sabina.
20
00:01:57,117 --> 00:01:58,744
Það er gjöf Guðs til þín.
21
00:02:03,665 --> 00:02:08,253
En skiptir ekki mestu hvað við
gerum við þessar gjafir?
22
00:02:10,297 --> 00:02:11,507
Sérhvert okkar.
23
00:02:11,632 --> 00:02:13,425
Karlmenn, konur.
24
00:02:13,550 --> 00:02:16,053
Við viljum bara nýta hæfileika okkar.
25
00:02:16,178 --> 00:02:17,930
Fullnægja hjartans þrá.
26
00:02:18,055 --> 00:02:19,973
Í þannig heimi vil ég búa.
27
00:02:22,392 --> 00:02:23,977
Í mínum heimi
28
00:02:24,103 --> 00:02:28,232
græði ég milljónir
með þig mér við hlið.
29
00:02:30,943 --> 00:02:36,532
Ég er bara svo fær í svo mörgu.
-Er það, já?
30
00:02:36,657 --> 00:02:37,658
Eins og hverju?
31
00:02:40,244 --> 00:02:44,832
Í mínu starfi telst það kostur
að vera kona.
32
00:02:47,209 --> 00:02:50,796
Ef þú ert falleg er eiginlega
ekki ætlast til meira.
33
00:02:51,296 --> 00:02:54,967
Og ef ekki, ertu nokkurn veginn ósýnileg.
34
00:02:56,427 --> 00:02:57,761
Og í mínu starfi...
35
00:02:59,054 --> 00:03:02,266
ósýnileiki og litlar væntingar...
36
00:03:03,350 --> 00:03:05,185
kemur sér mjög vel.
37
00:03:06,478 --> 00:03:08,313
Hún talar eins og húsmóðir.
38
00:03:09,064 --> 00:03:11,483
Það er ekkert að því
að vera húsmóðir.
39
00:03:12,776 --> 00:03:14,862
Það er bara ekki mitt val.
40
00:03:15,320 --> 00:03:17,114
Ég tala ekki portúgölsku.
41
00:03:17,239 --> 00:03:18,240
Ég veit.
42
00:03:24,413 --> 00:03:25,581
Já, svona.
43
00:03:44,099 --> 00:03:46,185
Vissirðu að...
-Hvað?
44
00:03:47,060 --> 00:03:49,021
...menn eru sjö sekúndum
lengur en konur
45
00:03:49,146 --> 00:03:51,690
að skilja að ógn stafi af konu?
46
00:03:53,233 --> 00:03:54,651
Er það ekki klikkað?
47
00:03:58,822 --> 00:04:00,282
Hver ertu?
-Hver, ég?
48
00:04:03,410 --> 00:04:04,995
Ég er bara tálbeitan, foli.
49
00:04:13,629 --> 00:04:14,797
Hve margir?
-Níu.
50
00:04:15,339 --> 00:04:16,590
Sendu þá alla!
51
00:04:23,889 --> 00:04:27,601
Þú stalst fé til hjálpar konum,
börnum og flóttafólki.
52
00:04:27,726 --> 00:04:28,977
Það kallast fjárdráttur.
53
00:04:31,021 --> 00:04:33,232
Fjárdráttur? En flott.
54
00:04:40,948 --> 00:04:42,199
Þú ert víst bókhaldarinn.
55
00:04:42,699 --> 00:04:44,076
Hver ert þú?
56
00:04:45,702 --> 00:04:46,537
Opnaðu peningaskápinn.
57
00:04:46,662 --> 00:04:48,038
Ó, elskan.
58
00:04:48,455 --> 00:04:51,667
Þú flettir til hægri!
Nú er ég kærastan þín!
59
00:04:53,502 --> 00:04:55,129
Allt í neðstu hillunni.
60
00:04:57,714 --> 00:04:58,966
Þetta hentar þér ekki.
61
00:04:59,550 --> 00:05:01,260
Ég mæli með nýju starfi.
62
00:05:05,639 --> 00:05:06,932
Bosley!
63
00:05:07,057 --> 00:05:08,434
Gott kvöld, englar.
64
00:05:09,393 --> 00:05:12,604
Þetta lofar góðu.
65
00:05:12,729 --> 00:05:14,148
Frábært.
66
00:05:14,273 --> 00:05:17,025
En hvað með ástralska Jonny?
67
00:05:18,736 --> 00:05:20,112
Þig mun iðrast þessa.
68
00:05:20,237 --> 00:05:21,780
Ég hefði gefið þér heiminn.
69
00:05:21,905 --> 00:05:24,491
Þú talar allt of mikið
og ert svo uppáþrengjandi
70
00:05:24,616 --> 00:05:26,326
og þú ert allt of ágengur.
71
00:05:26,452 --> 00:05:28,495
Þú ert æðislegasta kona
sem ég hef hitt.
72
00:05:28,620 --> 00:05:29,455
Ég veit.
73
00:05:29,997 --> 00:05:31,957
Þetta var fjögurra mánaða eftirlit,
tvö lönd
74
00:05:32,082 --> 00:05:35,961
tvö lönd og pínlegasta
stefnumót ævi minnar. -Nei.
75
00:05:36,086 --> 00:05:37,004
Er þetta búið?
76
00:05:37,129 --> 00:05:40,174
Ég sendi þetta til dómsmálaráðuneytis
Bandaríkjanna
77
00:05:40,299 --> 00:05:43,510
ásamt nýju vinunum þínum hér.
78
00:05:43,635 --> 00:05:46,972
Þetta er klárt.
-Flott. Þá fer ég, maður.
79
00:05:47,097 --> 00:05:50,350
Ég tek mér vikufrí og fer
í brjáluð strandapartí í Taílandi.
80
00:05:50,476 --> 00:05:54,897
Þú ættir að prófa það, Jane.
Strendur, láta einhvern leika við...
81
00:05:55,355 --> 00:05:57,232
Ég skemmti mér á minn hátt.
82
00:05:57,858 --> 00:05:59,443
Flott.
83
00:05:59,568 --> 00:06:01,487
Brýnirðu samúræ-sverðin á kvöldin?
84
00:06:02,654 --> 00:06:05,407
Ferð í kattakonubúning?
Ég myndi borga fyrir að sjá það.
85
00:06:06,116 --> 00:06:08,035
Borðar stundum glúten á kvöldin...
86
00:06:09,536 --> 00:06:10,871
Þetta var skemmtilegt.
87
00:06:10,996 --> 00:06:12,539
Hverjir voru þær?
88
00:06:12,664 --> 00:06:16,126
Þú varst í nærveru engla.
89
00:06:17,169 --> 00:06:19,296
En spurningin er, Jonny,
90
00:06:21,256 --> 00:06:22,966
hver ert þú?
91
00:07:04,716 --> 00:07:06,468
HAMBORG
92
00:07:06,593 --> 00:07:09,638
ÁRI SEINNA
93
00:07:19,898 --> 00:07:20,733
Sæl, Ingrid.
94
00:07:21,734 --> 00:07:23,569
Þú mætir of seint.
Herra Fleming bíður.
95
00:07:23,694 --> 00:07:25,404
Var fundurinn ekki klukkan níu?
96
00:07:25,738 --> 00:07:30,117
Jú, hann byrjar klukkan níu
sem er nákvæmlega núna.
97
00:07:30,951 --> 00:07:33,203
Hefurðu varið tíma með herra Brok?
98
00:07:33,328 --> 00:07:34,538
Nei, auðvitað ekki.
99
00:07:34,663 --> 00:07:36,832
Ég heimsótti hann í kastalann
í Frakklandi.
100
00:07:37,583 --> 00:07:41,086
Og við sátum þar og ég spyr hann:
101
00:07:41,211 --> 00:07:45,799
„Hefurðu heyrt um Humphry Davy?“
Hann segir, nei.
102
00:07:46,633 --> 00:07:51,847
Ég segi: „En Joseph Swan?
Alexander Lodygin?“ Ekki hugmynd.
103
00:07:51,972 --> 00:07:56,185
Svo ég segi: „Jæja þá,
hvað með Thomas Edison?“
104
00:07:56,310 --> 00:07:59,354
„Auðvitað. Hann fann upp ljósaperuna.“
105
00:07:59,480 --> 00:08:00,856
En veistu hvað?
106
00:08:00,981 --> 00:08:04,860
Það gerðu hinir mennirnir líka.
Á undan Edison.
107
00:08:04,985 --> 00:08:07,738
En Edison markaðssetti þær fyrstur.
108
00:08:08,238 --> 00:08:09,656
Skilurðu hvað ég á við?
109
00:08:10,157 --> 00:08:14,328
Við höfum vöru sem mun valda
byltingu í orkuiðnaðinum.
110
00:08:14,828 --> 00:08:17,748
En við verðum að vera fyrst.
Þetta er rétti tíminn.
111
00:08:18,290 --> 00:08:21,877
Og ég sagði Brok það
og hann er mér sammála.
112
00:08:22,419 --> 00:08:23,337
Auðvitað.
113
00:08:24,129 --> 00:08:26,173
Ég...
-Takk fyrir að koma, Elena.
114
00:08:26,298 --> 00:08:27,883
Þetta var svo gott samtal.
115
00:08:28,008 --> 00:08:29,802
Tæknilega hef ég ekki sagt neitt.
116
00:08:29,927 --> 00:08:31,720
Það er óþarfi að metast um
hver sagði hvað.
117
00:08:31,845 --> 00:08:34,640
Herra Fleming.
Ég veit hvað Calisto er mikilvægt.
118
00:08:34,765 --> 00:08:36,892
Ég er aðalforritarinn.
Það er mitt hugðarefni.
119
00:08:37,017 --> 00:08:38,435
En eins og ég sagði í skýrslunni,
120
00:08:38,560 --> 00:08:41,814
sem stendur gæti
yfirsveifluþátturinn snúist við
121
00:08:41,939 --> 00:08:43,982
og við vitum bæði
um hættuna af því.
122
00:08:44,108 --> 00:08:46,693
Þú veist ekki það sem ég veit.
123
00:08:47,361 --> 00:08:49,363
Þekkirðu Julio? Verkfræðinginn?
124
00:08:49,488 --> 00:08:52,908
Hann er enn á spítala
eftir heilablóðfall
125
00:08:53,033 --> 00:08:54,701
og hann var bara óvarinn að hluta...
126
00:08:54,827 --> 00:08:55,828
Að því sagt er.
127
00:08:56,662 --> 00:08:58,705
Og Julio var bjáni.
128
00:08:59,415 --> 00:09:01,667
Ég þarf bara grunnaðgang og tíma
129
00:09:01,792 --> 00:09:05,546
til að bæta villuna í bitakeðjunni
svo hún verði örugg...
130
00:09:06,046 --> 00:09:07,714
Ingrid, get ég fengið cappuccino?
131
00:09:08,757 --> 00:09:10,634
Ég las skýrsluna þína.
132
00:09:11,218 --> 00:09:13,720
Ég lét aðra lesa skýrsluna.
133
00:09:14,680 --> 00:09:16,598
Við erum einfaldlega ósammála.
134
00:09:16,723 --> 00:09:18,475
Las Brok skýrsluna?
135
00:09:18,600 --> 00:09:21,562
Ég held að ef hann læsi...
-Ég skal vera hreinskilinn.
136
00:09:22,896 --> 00:09:26,775
Við höfum þróað Calisto í fimm ár
og nú verður það sett á markað.
137
00:09:26,900 --> 00:09:31,155
Það er öruggt og tilbúið
og það segjum við Brok.
138
00:09:31,280 --> 00:09:34,658
Og þú segir Brok ekki neitt.
139
00:09:37,661 --> 00:09:39,413
Sjáðu til.
140
00:09:39,538 --> 00:09:42,666
Þú ert of snjöll til að halda
áfram með þetta, er það ekki?
141
00:09:47,379 --> 00:09:48,672
Gott.
142
00:09:55,971 --> 00:09:57,347
Ég vissi hver Humphry Davy var.
143
00:09:57,473 --> 00:09:58,766
Gott hjá þér.
144
00:10:04,772 --> 00:10:05,814
Þú misstir eitthvað.
145
00:10:06,523 --> 00:10:07,608
Nei. Ég á þetta ekki.
146
00:10:07,733 --> 00:10:10,778
Ég hendi ekki rusli á gólfið
svo þú átt það.
147
00:10:12,613 --> 00:10:13,989
Þú gætir þurft það.
148
00:10:23,665 --> 00:10:25,584
TOWNSEND SKRIFSTOFAN
149
00:10:43,268 --> 00:10:45,062
Bosley, 001.
150
00:10:46,021 --> 00:10:47,856
VELKOMINN BOSLEY
151
00:10:59,368 --> 00:11:00,869
Gamli skröggur.
152
00:11:00,994 --> 00:11:04,248
Hélstu að við leyfðum þér
að laumast burt?
153
00:11:05,165 --> 00:11:06,625
Þetta var óþarfi.
154
00:11:06,750 --> 00:11:08,001
Það er ekki bara ég.
155
00:11:09,461 --> 00:11:11,755
Óvænt ánægja!
156
00:11:11,880 --> 00:11:13,424
Óvænt ánægja.
157
00:11:13,549 --> 00:11:15,884
„Bonjour.“
158
00:11:16,009 --> 00:11:18,053
„Buenos días, señor.“
-„Buenos días.“
159
00:11:18,178 --> 00:11:19,138
Allur hópurinn er hér.
160
00:11:19,263 --> 00:11:21,807
Við vildum öll óska þér
gleðilegra eftirlaunaára.
161
00:11:21,932 --> 00:11:23,434
Takk, Bosley.
162
00:11:23,559 --> 00:11:24,518
Og þakka þér.
-Bosley.
163
00:11:24,643 --> 00:11:26,103
Bosley, takk.
164
00:11:26,228 --> 00:11:27,062
Þú.
165
00:11:27,187 --> 00:11:29,815
Þú vannst gott starf.
Það er vert að fagna því.
166
00:11:29,940 --> 00:11:33,026
Ég setti saman myndband
með minningum.
167
00:11:33,152 --> 00:11:35,320
Ó, nei.
-Nú byrjar það.
168
00:11:38,323 --> 00:11:40,909
Ungur nýútskrifaður frá Oxford.
169
00:11:41,034 --> 00:11:43,245
Ég gróf djúpt eftir þessum.
Sjáðu þetta.
170
00:11:43,370 --> 00:11:44,455
Þetta er ekki dulargervi.
171
00:11:44,580 --> 00:11:46,832
Þú hefur greinilega skemmt þér vel.
172
00:11:46,957 --> 00:11:49,251
Lífið var gott í þá daga.
173
00:11:49,376 --> 00:11:52,379
Hvar fékkstu þessi föt?
-Í Monte Carlo.
174
00:11:52,504 --> 00:11:54,882
Þetta gerðist.
Þarna er sönnunin.
175
00:11:56,383 --> 00:11:58,260
Þegar þú opnaðir skrifstofur í Evrópu
176
00:11:58,886 --> 00:12:01,221
varð Townsend alþjóðlegt.
177
00:12:01,346 --> 00:12:03,515
Ekkert okkar væri hér án þín.
178
00:12:03,640 --> 00:12:05,642
Sérstaklega ég.
Þakka þér fyrir.
179
00:12:06,143 --> 00:12:08,854
Ég er djúpt snortinn.
180
00:12:08,979 --> 00:12:10,189
Þakka ykkur öllum.
181
00:12:10,314 --> 00:12:12,566
Segðu nokkur orð.
Ræða, Bosley.
182
00:12:12,691 --> 00:12:13,776
Ræða, ræða.
183
00:12:20,324 --> 00:12:22,618
Satt að segja er ég djúpt snortinn.
184
00:12:24,870 --> 00:12:26,955
Ég er þakklátur
185
00:12:27,581 --> 00:12:30,584
fyrir allt það starf sem við
höfum unnið saman.
186
00:12:31,418 --> 00:12:33,962
Og Charlie trúði ekki
187
00:12:34,088 --> 00:12:38,217
að við gætum endurtekið
velgengni hans hér í Kaliforníu.
188
00:12:38,342 --> 00:12:40,219
En okkur tókst það...
-Það er rétt.
189
00:12:40,344 --> 00:12:45,099
...í heimi sem var ekki tilbúinn
fyrir englana.
190
00:12:45,516 --> 00:12:50,020
Í 40 ár fann ég þá
og þjálfaði þá.
191
00:12:50,854 --> 00:12:52,523
Og ég er svo stoltur af þeim.
192
00:12:54,024 --> 00:12:57,569
Bosley-menn, verndið þá.
193
00:12:57,694 --> 00:12:58,612
Heyr! Heyr!
194
00:12:58,737 --> 00:13:00,072
Við gerum það, vinur.
195
00:13:00,197 --> 00:13:05,577
Svo eins og Charlie sagði, tími til
að fara út af sviðinu til vinstri.
196
00:13:06,203 --> 00:13:07,538
Fyrst þú minnist á Charlie...
197
00:13:09,415 --> 00:13:10,916
Halló, Bosley.
198
00:13:11,041 --> 00:13:12,501
Halló, Charlie.
199
00:13:12,626 --> 00:13:14,962
Ef þú lítur í kringum þig,
gamli vinur,
200
00:13:15,087 --> 00:13:19,299
sérðu þá menn og konur
sem færa framtíðinni arfleifð þína.
201
00:13:19,425 --> 00:13:23,095
Forysta þín og skuldbinding
er óviðjafnanleg.
202
00:13:23,220 --> 00:13:25,931
Við stöndum í þakkarskuld
sem verður ekki greidd.
203
00:13:26,056 --> 00:13:29,059
Svo þess í stað gefum við þér úr.
204
00:13:29,518 --> 00:13:31,854
Úr?
205
00:13:33,480 --> 00:13:34,565
Takk, Charlie.
206
00:13:35,274 --> 00:13:37,526
Njóttu eftirlaunáranna.
207
00:13:37,651 --> 00:13:39,236
Þú verðskuldar það.
208
00:13:39,361 --> 00:13:40,279
Skálum.
209
00:13:41,655 --> 00:13:43,532
Þér hefur gaman af partíum.
210
00:13:43,657 --> 00:13:45,117
Það er dagdrykkjan.
-Skál.
211
00:13:45,242 --> 00:13:46,744
Það er það besta.
212
00:13:46,869 --> 00:13:48,036
Þú ert ekki slæmur heldur.
213
00:13:48,162 --> 00:13:49,371
Skál fyrir Bosley.
214
00:13:49,830 --> 00:13:51,081
Skál fyrir Bosley.
215
00:13:51,206 --> 00:13:52,124
Skál fyrir ykkur öllum.
216
00:14:01,633 --> 00:14:05,304
Þessi ræða er mín frásögn,
og ég tel það nauðsyn
217
00:14:05,429 --> 00:14:07,973
að ríma og hitta á réttan tíma,
það er Tricky og...
218
00:14:08,098 --> 00:14:10,517
Takk fyrir. Farðu frá,
hann er að koma.
219
00:14:10,642 --> 00:14:12,686
Auðvitað.
-Erum við tilbúin? Takk.
220
00:14:12,811 --> 00:14:15,147
Þetta var flott rím.
-Þegiðu.
221
00:14:15,272 --> 00:14:16,273
Þú lagðir þig fram.
222
00:14:16,398 --> 00:14:17,775
Það eru tvö sæti þarna.
223
00:14:17,900 --> 00:14:20,069
Það er Tricky.
-Tricky, Tricky.
224
00:14:20,194 --> 00:14:21,487
Þegiðu, Langston.
225
00:14:22,154 --> 00:14:24,907
Hjálpið mér öll að taka á móti
226
00:14:25,032 --> 00:14:27,743
stofnanda okkar og velgjörðarmanni,
227
00:14:27,868 --> 00:14:29,578
Alexander Brok.
228
00:14:33,415 --> 00:14:38,003
Þú hefur sett markið hátt
fyrir nýsköpun.
229
00:14:38,504 --> 00:14:41,256
Ég held að ég með smáhjálp
frá starfsfólki mínu,
230
00:14:41,381 --> 00:14:43,425
hafi staðist þá áskorun.
231
00:14:44,343 --> 00:14:47,763
Ég bað raforkuveitu Hamborgar
232
00:14:48,097 --> 00:14:51,892
um að taka rafmagnið
af þessari byggingu.
233
00:14:52,267 --> 00:14:55,521
En við erum alls ekki rafmagnslaus.
234
00:14:58,273 --> 00:15:01,944
Brok, viltu veita okkur aðgang?
235
00:15:03,404 --> 00:15:07,032
Halló, Alexander.
Aðgangur veittur.
236
00:15:07,157 --> 00:15:10,160
Calisto, kveiktu ljósin.
237
00:15:11,954 --> 00:15:14,498
Calisto, gerðu sama við tengdan búnað.
238
00:15:17,084 --> 00:15:18,502
Calisto, fulla orku.
239
00:15:26,927 --> 00:15:29,179
Brok-iðnaðurinn getur
rafvætt heiminn.
240
00:15:36,019 --> 00:15:39,189
Svo að lokum notaðirðu
fágætan jarðarsegul.
241
00:15:39,314 --> 00:15:42,401
Já. Inni í kalíumsýaníð kristal grunnmassa.
242
00:15:43,360 --> 00:15:45,362
Það er kýanít, en...
-Kýanít.
243
00:15:46,780 --> 00:15:48,866
Má ég?
-Endilega.
244
00:15:48,991 --> 00:15:50,909
Og fórstu eftir öryggisreglunum?
245
00:15:51,034 --> 00:15:55,080
Algjörlega. Calisto talar
bara um rafrásir.
246
00:15:55,205 --> 00:15:58,250
Straumurinn snertir aldrei fólk,
gæludýr eða plöntur.
247
00:15:58,375 --> 00:16:00,377
Hann er snjall og öruggur.
248
00:16:00,502 --> 00:16:02,838
En samt, til að upplýsa
alla virknina
249
00:16:02,963 --> 00:16:05,215
ætti ég að nefna eitt smáatriði.
250
00:16:06,049 --> 00:16:09,678
Það má framleiða í pastellitum
fyrir dömurnar.
251
00:16:13,557 --> 00:16:14,808
Þú...
252
00:16:16,143 --> 00:16:18,520
Þetta er málið.
253
00:16:20,481 --> 00:16:24,943
Við getum fært öllum
hreina orku á sjálfbæran hátt.
254
00:16:26,320 --> 00:16:28,280
Calisto er framtíðin
255
00:16:29,698 --> 00:16:32,910
og loksins held ég framtíðinni
í höndum mér.
256
00:16:34,078 --> 00:16:35,496
Vel gert.
257
00:16:36,872 --> 00:16:37,706
Vel gert.
258
00:16:38,665 --> 00:16:41,251
Fögnum nú. Drykkir á barnum.
259
00:16:44,379 --> 00:16:46,590
Haltu þessu. Hindra.
260
00:16:47,508 --> 00:16:48,509
Einn, tveir.
261
00:16:51,595 --> 00:16:54,431
Fjarlægjum þetta.
Höfum það þéttara.
262
00:16:58,769 --> 00:16:59,603
Takk.
263
00:16:59,937 --> 00:17:02,314
Kanntu vel við París?
264
00:17:02,439 --> 00:17:04,608
Tókstu íbúðina með góðu birtunni?
265
00:17:04,983 --> 00:17:07,986
Já. En ef þú gefur mér plöntu
drep ég hana bara.
266
00:17:08,112 --> 00:17:08,946
Já, auðvitað.
267
00:17:09,988 --> 00:17:10,948
Allt í lagi.
268
00:17:11,073 --> 00:17:12,408
Ég er tilbúin fyrir nýtt verk.
269
00:17:12,533 --> 00:17:14,910
Ég kom á fundi með nýjum kúnna.
270
00:17:15,953 --> 00:17:17,496
Uppljóstrara fyrirtækja.
271
00:17:18,288 --> 00:17:19,873
Hann er að koma upp teymi.
272
00:17:20,374 --> 00:17:21,959
Teymi?
-Já.
273
00:17:22,084 --> 00:17:25,879
Bosley, vildirðu tala við mig?
-Já.
274
00:17:26,547 --> 00:17:27,506
Sæl.
275
00:17:27,631 --> 00:17:32,428
Þú ert fyrrverandi MI6 ninja. June?
276
00:17:33,095 --> 00:17:35,889
Jane.
-Jane, já. Ekki June.
277
00:17:36,598 --> 00:17:37,558
Sabrina?
278
00:17:37,683 --> 00:17:39,685
Sabina. Það er ítalska.
279
00:17:40,060 --> 00:17:41,770
Ertu ítölsk?
280
00:17:42,146 --> 00:17:45,065
Nei, ég... Kannski...
-Það er vandamál í Hamborg.
281
00:17:45,190 --> 00:17:46,191
Ný kúnni.
282
00:17:46,316 --> 00:17:49,903
Hamborg. Það er áhugavert að þar
voru hamborgarar ekki fundnir upp.
283
00:17:50,028 --> 00:17:53,240
Það var í Frankfurt þar sem pylsur
voru ekki fundnar upp.
284
00:17:53,365 --> 00:17:54,283
Ég vil þetta ekki.
285
00:17:54,408 --> 00:17:57,494
Fyrirgefðu. Ég er grænmetisæta.
Þakka þér fyrir.
286
00:17:57,619 --> 00:18:00,497
En ég heyrði að þið hefðuð
unnið vel saman í Ríó.
287
00:18:00,998 --> 00:18:03,000
Ég man að hún hrinti mér
fram af þaki.
288
00:18:03,625 --> 00:18:05,127
Ég man að við þurftum að fara.
289
00:18:06,837 --> 00:18:07,838
Það er sennilegt.
290
00:18:08,964 --> 00:18:09,798
Hver er kúnninn?
291
00:18:12,176 --> 00:18:13,177
Komið með mér.
292
00:18:47,252 --> 00:18:48,587
Elena?
-Sæll.
293
00:18:48,712 --> 00:18:49,713
Velkomin.
294
00:18:50,422 --> 00:18:51,423
Herra Bosley?
295
00:18:51,548 --> 00:18:52,716
Bara Bosley.
296
00:18:52,841 --> 00:18:54,218
Takk fyrir að hitta mig.
297
00:18:57,304 --> 00:18:59,765
Má bjóða þér eitthvað?
-Espressó, takk.
298
00:19:04,186 --> 00:19:05,312
Espressó
299
00:19:05,979 --> 00:19:07,147
COS svæðiskönnun.
300
00:19:07,606 --> 00:19:08,690
„COS“?
301
00:19:08,816 --> 00:19:13,487
Ég hef ekki hugmynd um hvað
það þýðir en héðan virðist þér óhætt.
302
00:19:14,238 --> 00:19:17,574
Ég myndi segja, öllu óhætt.
303
00:19:17,699 --> 00:19:19,076
Já, einmitt.
304
00:19:19,201 --> 00:19:21,161
Ég hef hugsað mikið um þetta.
305
00:19:21,286 --> 00:19:23,122
Við þurfum bara að ná til Broks.
306
00:19:23,247 --> 00:19:25,165
Ég hef reynt að ná
sambandi við hann.
307
00:19:25,290 --> 00:19:30,212
Það þarf kjark til að nefna þetta,
ég met hugrekki þitt mikils.
308
00:19:31,046 --> 00:19:32,923
Ertu viss um að þú viljir
taka áhættuna?
309
00:19:34,591 --> 00:19:35,467
Já.
310
00:19:36,135 --> 00:19:37,845
Við getum hjálpað þér.
311
00:19:38,303 --> 00:19:41,515
Þetta gengur allt of...
-Hættu. Þú ert svo sæ...
312
00:19:42,891 --> 00:19:44,184
Ég þarf að fá mér hund.
313
00:19:45,018 --> 00:19:46,311
Ég get ekki sofið.
314
00:19:46,437 --> 00:19:50,232
Að geta ekkert sagt
eða gert neitt í því.
315
00:19:53,485 --> 00:19:56,405
Ég get lagað það,
ég þarf bara að fá tækifæri.
316
00:19:57,281 --> 00:20:00,451
Ég trúi þér.
Gastu útvegað sannanirnar?
317
00:20:03,954 --> 00:20:05,622
Allar skýrslurnar mínar og gögnin.
318
00:20:19,261 --> 00:20:20,721
Hvað má ég færa þér?
319
00:20:33,442 --> 00:20:34,651
Reikningurinn þinn.
320
00:20:35,069 --> 00:20:36,570
Var þetta merkið?
321
00:20:37,112 --> 00:20:38,614
Elena...
-Hvað er um að vera?
322
00:20:38,739 --> 00:20:40,240
...þú þarft að fara á snyrtinguna.
323
00:20:40,365 --> 00:20:41,700
Nei, ég þarf þess ekki. Takk.
324
00:20:41,825 --> 00:20:42,951
Fljótt.
325
00:20:45,287 --> 00:20:46,497
Hvað er um að vera? Jane?
326
00:20:47,289 --> 00:20:48,165
Strax!
327
00:20:51,168 --> 00:20:53,879
Andskotinn.
328
00:20:59,718 --> 00:21:01,720
Djöfulsins djöfull.
329
00:21:55,441 --> 00:21:56,650
Þetta er mín byssa.
330
00:22:03,157 --> 00:22:04,283
Sabina!
-Ég kem!
331
00:22:04,992 --> 00:22:06,326
Af stað! Núna!
332
00:22:08,620 --> 00:22:10,831
Já! Fara með kúnnann!
Ég ætlaði að segja það!
333
00:22:17,045 --> 00:22:18,046
Hvað gengur á?
334
00:22:18,422 --> 00:22:19,965
Ertu ekki þerna?
335
00:22:20,090 --> 00:22:23,135
Nei. Jane. Gaman að kynnast þér.
336
00:22:23,635 --> 00:22:25,512
Komstu með stóru byssuna?
-Aftur í.
337
00:22:26,096 --> 00:22:27,723
Geturðu fært fæturna?
-Já.
338
00:22:29,141 --> 00:22:30,684
Kanntu að nota þetta?
339
00:22:37,733 --> 00:22:38,942
Mannandskoti!
340
00:22:39,068 --> 00:22:40,778
Ó, Guð! Skýtur hann á okkur!
341
00:22:45,783 --> 00:22:47,367
Haldið ykkur, dömur.
342
00:22:59,755 --> 00:23:02,591
Er þetta skriðdreki?
Hvert fór hann?
343
00:23:03,175 --> 00:23:04,343
Við stungum hann af!
344
00:23:04,426 --> 00:23:05,803
Þetta er langt gengið
bara fyrir þessa stelpu.
345
00:23:05,928 --> 00:23:07,012
Hver er hún?
346
00:23:07,137 --> 00:23:08,931
Hver er ég?
Hver ert þú?
347
00:23:09,056 --> 00:23:10,599
Hver er hann? Og af hverju
skýtur hann á okkur?
348
00:23:11,683 --> 00:23:13,519
Haltu honum stöðugum.
-Guð. Ég dey.
349
00:23:17,106 --> 00:23:18,232
Hann er kominn aftur!
350
00:23:42,297 --> 00:23:43,382
Guð minn góður!
351
00:23:48,429 --> 00:23:49,471
Andskotans.
352
00:23:55,936 --> 00:23:57,104
Andskotinn.
353
00:24:10,284 --> 00:24:11,577
Beygðu þig.
354
00:24:16,165 --> 00:24:17,833
Taktu J-beygju þegar ég segi.
355
00:24:18,250 --> 00:24:20,085
Tilbúinn.
-Núna!
356
00:24:37,644 --> 00:24:38,479
Bosley.
357
00:25:44,670 --> 00:25:45,587
Liggðu kyrr!
358
00:25:48,674 --> 00:25:49,633
Jane?
359
00:25:51,844 --> 00:25:53,137
Liggðu kyrr, sagði ég.
360
00:25:53,762 --> 00:25:55,639
Ekki hreyfa þig!
361
00:26:35,053 --> 00:26:36,138
Viltu samloku?
362
00:26:37,055 --> 00:26:38,056
Með túnfiski.
363
00:26:38,682 --> 00:26:41,894
Eða kannski ostur
og hún er ekki góð.
364
00:26:49,651 --> 00:26:51,153
En þú? Ertu svöng?
365
00:27:15,427 --> 00:27:16,970
Ástarkveðja frá Charlie, englar.
366
00:27:17,429 --> 00:27:19,223
Hver er hún?
367
00:27:20,641 --> 00:27:23,185
Hún varð fyrir áfalli
og það er ælulykt af henni.
368
00:27:23,519 --> 00:27:25,479
Hver ert þú?
-Ég er Bosley.
369
00:27:26,105 --> 00:27:28,941
Bosley?
-Bosley er staða í samtökum okkar.
370
00:27:29,066 --> 00:27:31,318
Það er eins og liðþjálfi.
371
00:27:31,860 --> 00:27:34,613
Nafn mannsins sem þú hittir
er Edgar Dessange.
372
00:27:36,407 --> 00:27:37,533
Edgar.
373
00:27:41,912 --> 00:27:44,164
Jane, mig tekur það sárt.
374
00:27:44,289 --> 00:27:46,750
Ég veit hvað hann var þér kær.
-Ég þarf ekki faðmlag.
375
00:27:49,837 --> 00:27:53,257
Ég þarf það.
Hann var líka vinur minn.
376
00:27:58,637 --> 00:28:00,139
Faðmlög virka.
377
00:28:05,310 --> 00:28:07,020
Jæja, nú er að baða ykkur.
378
00:28:09,273 --> 00:28:10,774
Er þessi bíll stolinn?
379
00:28:13,944 --> 00:28:16,989
Bosley 342. Opna skjól sex.
380
00:28:23,871 --> 00:28:26,707
Boz, hver vissi af fundinum
með Elenu í Hamborg?
381
00:28:26,832 --> 00:28:29,251
Samkvæmt reglunum
ætti enginn að vita það.
382
00:28:29,376 --> 00:28:30,586
Af hverju spyrðu?
383
00:28:31,170 --> 00:28:35,257
Af því Bosley... Edgar hélt...
384
00:28:37,176 --> 00:28:39,011
Þú sást náungann ekki.
385
00:28:39,136 --> 00:28:42,598
Hann var fagmaður og með rosaleg vopn
fyrir svo auðvelt mark.
386
00:28:42,723 --> 00:28:44,475
Já, hann var svo ýktur.
387
00:28:44,600 --> 00:28:46,602
Ég gæti kálað þessari stelpu
með flugnaspaða.
388
00:28:46,727 --> 00:28:48,937
Hann mætir í borgarbíl
búnum til árásar.
389
00:28:49,062 --> 00:28:51,648
Hvað höldum við?
Að hann hafi verið...
390
00:28:51,774 --> 00:28:53,233
Kannski var fylgst með henni.
391
00:28:53,358 --> 00:28:55,944
En hvað ef það vorum við?
392
00:28:56,070 --> 00:28:57,154
Og hver þá?
393
00:28:57,279 --> 00:29:00,491
Nú er ég hrein.
-Líður þér betur?
394
00:29:00,616 --> 00:29:02,159
Já, takk.
395
00:29:02,868 --> 00:29:07,706
Ég held að ég skilji þetta.
Þið eruð njósnarakonur
396
00:29:07,831 --> 00:29:10,834
og ég þarf bara að vita
hver þessi náungi er.
397
00:29:10,959 --> 00:29:12,086
Og af hverju skaut hann á ykkur?
398
00:29:12,211 --> 00:29:15,172
Á þig. Hann skaut á þig.
399
00:29:15,631 --> 00:29:16,632
Jane.
400
00:29:18,258 --> 00:29:20,844
Á mig. Almáttugur.
401
00:29:22,513 --> 00:29:23,680
Fáðu þér te.
402
00:29:23,806 --> 00:29:24,681
Skyttan er vofa.
403
00:29:24,807 --> 00:29:27,434
Andlitsgreining sýnir hann
á mismunandi stöðum
404
00:29:27,559 --> 00:29:30,771
en ekkert nafn, engin skrá, ekkert.
405
00:29:30,896 --> 00:29:32,564
Hann á þá háttsetta vini.
406
00:29:32,689 --> 00:29:33,732
Ég drep hann.
407
00:29:34,024 --> 00:29:37,694
Ég verð að minna þig á
að Charlie líkar ekki hefnd.
408
00:29:38,028 --> 00:29:39,905
Jæja, ungfrú Houghlin,
409
00:29:40,030 --> 00:29:44,493
þú ert kerfisfræðingur
og vinnur við Calisto verkefnið.
410
00:29:44,618 --> 00:29:46,036
Veistu um Calisto?
411
00:29:46,161 --> 00:29:48,288
Við vitum ýmislegt.
412
00:29:48,414 --> 00:29:50,916
Að þú fékkst hæstu einkunn
í þínum bekk í MIT.
413
00:29:51,041 --> 00:29:53,293
Að þú æfir krav maga á sunnudögum.
Þú hjólar í vinnuna.
414
00:29:53,419 --> 00:29:56,755
Þú heldur að gult klæði þig
en hann fer engum vel.
415
00:29:56,880 --> 00:29:59,299
Þú færir oftar á stefnumót
ef þú legðir áherslu á kinnbeinin
416
00:29:59,425 --> 00:30:01,510
á myndunum á netinu.
417
00:30:01,635 --> 00:30:04,888
En við vitum ekki af hverju
einhver vill myrða þig.
418
00:30:05,681 --> 00:30:06,932
Ég veit það má laga það.
419
00:30:07,057 --> 00:30:09,601
Tökum eitt skref í einu.
420
00:30:10,227 --> 00:30:11,812
Það er galli í kerfinu.
421
00:30:12,646 --> 00:30:14,273
Hver er gallinn?
422
00:30:14,940 --> 00:30:16,316
Það má vopnvæða Calisto.
423
00:30:17,985 --> 00:30:19,278
Ég get lagað það.
424
00:30:19,403 --> 00:30:22,197
En núna gætu forvitnir hakkarar
eða glæpsamlegir
425
00:30:22,322 --> 00:30:25,075
breytt Calisto í EMP á mannslíkamanum.
426
00:30:25,909 --> 00:30:27,369
EMP. Rafsegulhögg.
427
00:30:27,494 --> 00:30:29,621
Já. Eins og heilablóðfall.
-Já.
428
00:30:29,747 --> 00:30:31,039
Ég veit ýmislegt.
429
00:30:31,165 --> 00:30:34,752
Það truflar tauganetið
og líkist slagi eða slagæðagúlpi.
430
00:30:34,877 --> 00:30:37,296
Svo því má beita
án nokkurra vísbendinga.
431
00:30:37,421 --> 00:30:40,215
Fullkomin morðmaskína.
-Já.
432
00:30:40,340 --> 00:30:44,636
Og henni má fjarstýra
um netið sem ég hannaði.
433
00:30:44,762 --> 00:30:47,765
Flott. Þetta er hægt ef maður
tekur eftir í skólanum.
434
00:30:47,890 --> 00:30:49,016
Hverjir vita þetta?
435
00:30:49,141 --> 00:30:53,854
Ég skilaði skýrslu eftir að félagi minn
týndi næstum lífinu í prufu
436
00:30:53,979 --> 00:30:55,814
en ég held að hún hafi verið falin.
437
00:30:55,939 --> 00:30:58,609
Skýrslan, ekki félagi minn.
Nei, Julio náði sér.
438
00:30:58,734 --> 00:31:01,820
Hann getur bara ekki talað
eða greint liti lengur.
439
00:31:01,945 --> 00:31:03,405
Er framleiðslan nokkuð hafin?
440
00:31:03,530 --> 00:31:04,740
Nei, við erum á eftir áætlun
441
00:31:04,865 --> 00:31:08,202
en það eru sex frumgerðir
í öryggisgeymslu Brok
442
00:31:08,327 --> 00:31:11,330
auk þess sem ég var að nota
til að forrita lagfæringu...
443
00:31:11,455 --> 00:31:12,790
Náum þessum frumgerðum.
444
00:31:14,083 --> 00:31:16,710
Fyrirgefið. Getum við
aðeins stillt á hlé?
445
00:31:16,835 --> 00:31:20,297
Hefur fyrirtækið síðu
með starfsmannaskrá og myndum?
446
00:31:20,422 --> 00:31:23,550
Já, en Brok-iðnaðurinn
hefur rosalegar öryggisvarnir.
447
00:31:23,675 --> 00:31:24,802
Það er engin leið...
-Hér er það.
448
00:31:24,927 --> 00:31:27,304
Heldurðu að hún hafi ennþá aðgang?
449
00:31:27,429 --> 00:31:29,640
Ef ekki þá vitum við
að hættan stafar frá þeim.
450
00:31:29,765 --> 00:31:32,101
Hvort sem er...
-Eru það líka upplýsingar.
451
00:31:32,226 --> 00:31:36,063
Nei, nei.
452
00:31:38,399 --> 00:31:40,609
Nei, nei.
-Ég...
453
00:31:42,319 --> 00:31:44,530
Þvertoppur.
-Þvertoppur.
454
00:31:45,239 --> 00:31:46,323
Þvertoppur.
455
00:31:48,534 --> 00:31:49,785
Þvertoppur.
456
00:31:52,871 --> 00:31:54,206
AÐGANGUR LEYFÐUR
457
00:31:57,167 --> 00:31:58,043
LEYFI
ELENA HOUGHLIN
458
00:32:06,969 --> 00:32:08,554
Ég vil ætla bara í vinnuna.
459
00:32:08,679 --> 00:32:11,306
Ég þarf líka að vinna mína vinnu.
460
00:32:16,478 --> 00:32:18,021
Breytt útlit?
461
00:32:19,148 --> 00:32:21,734
Mér finnst það flott.
462
00:32:21,859 --> 00:32:23,485
Er ekki fólk að bíða?
463
00:32:24,486 --> 00:32:28,407
Jæja, hafðu það gott.
464
00:32:28,532 --> 00:32:30,784
Og gleymdu ekki að brosa.
465
00:33:03,275 --> 00:33:04,401
Hvað?
466
00:33:06,987 --> 00:33:09,156
Hvernig komust þið inn...
467
00:33:09,907 --> 00:33:12,659
Guð. Hvað gerðirðu við Pradeep?
468
00:33:12,785 --> 00:33:14,078
Pradeep Prasad.
469
00:33:14,203 --> 00:33:16,497
Ekkert. Hann hefur það gott.
470
00:33:19,041 --> 00:33:21,502
Ég stal kortinu hans
í leikfimi í morgun.
471
00:33:30,427 --> 00:33:31,637
Og Sven?
472
00:33:32,513 --> 00:33:35,682
Ég þrýsti á hálsæð hans
svo heilastofninn varð súrefnislaus.
473
00:33:36,683 --> 00:33:37,851
Hvað?
474
00:33:37,976 --> 00:33:39,311
Það virðist sárt.
475
00:33:39,978 --> 00:33:41,230
Eins og að fá sér lúr.
476
00:33:41,355 --> 00:33:43,524
Lykt af ristuðu brauði
og allt verður svart.
477
00:33:44,608 --> 00:33:46,527
Engar áhyggjur. Hann vaknar.
478
00:33:47,403 --> 00:33:48,237
Eða ekki.
479
00:33:48,695 --> 00:33:49,988
Við þurfum að fara.
480
00:33:50,114 --> 00:33:51,990
Ef við erum í húsinu
við næsta öryggispróf
481
00:33:52,116 --> 00:33:53,367
förum við í þýskt fangelsi.
482
00:33:54,076 --> 00:33:56,078
Þá fáum við snitsel. Alltaf.
483
00:33:56,453 --> 00:33:57,621
Það er reyndar ekki sem verst.
484
00:33:57,746 --> 00:33:59,706
Sabina, þú nærð Calisto.
485
00:33:59,832 --> 00:34:01,875
Elena, þú nærð í frumgerðina þína.
486
00:34:02,000 --> 00:34:03,627
Ég trufla öryggisverðina.
487
00:34:04,670 --> 00:34:06,171
Tilbúin?
488
00:34:06,296 --> 00:34:07,923
Já, lúka! Stelpukraftur.
489
00:34:15,097 --> 00:34:15,931
Takk.
490
00:34:21,228 --> 00:34:22,062
Ekki æla.
491
00:34:43,459 --> 00:34:45,461
Kælir
492
00:34:46,879 --> 00:34:49,381
PRADEEP PRASAD
AÐGANGUR AÐ KÆLI
493
00:34:55,345 --> 00:34:57,347
Bilaða drasl.
494
00:35:02,394 --> 00:35:03,437
ÖRYGGISGEYMSLA 202
AÐGANGUR LEYFÐUR
495
00:35:10,694 --> 00:35:12,696
Nei.
496
00:35:14,406 --> 00:35:15,240
Boz, ertu þarna?
497
00:35:15,365 --> 00:35:16,450
Ég er hér. Hvað hefurðu?
498
00:35:16,784 --> 00:35:17,743
Calisto er horfið.
499
00:35:17,868 --> 00:35:19,828
Einhver varð fyrri til.
500
00:35:19,953 --> 00:35:21,872
Málið flækist.
Geturðu fengið skilríki?
501
00:35:21,997 --> 00:35:25,000
AÐGANGSSKRÁ
502
00:35:28,212 --> 00:35:30,214
Hérna. Einhver maður.
Peter Fleming.
503
00:35:30,339 --> 00:35:31,924
Sjáum hvað Elena kemur með.
504
00:35:34,384 --> 00:35:36,220
Bíddu. Það gæti verið
annar vandi.
505
00:35:37,221 --> 00:35:38,222
VIÐVÖRUN
NAFN: PRASAD, PRADEEP
506
00:35:38,347 --> 00:35:39,932
Pradeep er mættur.
507
00:35:40,057 --> 00:35:41,391
Fór Pradeep ekki í leikfimi?
508
00:35:41,892 --> 00:35:43,894
En hann skráði sig og allt.
509
00:35:44,019 --> 00:35:45,312
Hann er mættur.
510
00:35:49,900 --> 00:35:50,984
Ralph?
511
00:35:51,110 --> 00:35:54,321
Pradeep Prasad var að koma
en kerfið segir að hann sé hérna.
512
00:35:54,446 --> 00:35:58,742
Já, það er villa.
Tölvan heldur víst að Elena Houghlin...
513
00:36:01,328 --> 00:36:03,580
Ég sendi þér mynd
af Elenu Houghlin.
514
00:36:03,705 --> 00:36:04,623
Láttu alla fá hana.
515
00:36:04,748 --> 00:36:07,292
Ég vil fá hana í yfirheyrslu.
516
00:36:28,355 --> 00:36:30,733
VINNUSTOFA
AÐGANGUR LEYFÐUR
517
00:36:30,858 --> 00:36:32,401
Hún er á vinnustofunni.
518
00:36:33,277 --> 00:36:34,486
Komið þið.
519
00:36:43,370 --> 00:36:45,164
Og nú kemur riddaraliðið.
520
00:36:46,206 --> 00:36:48,083
Nú fer að hitna í kolunum, dömur.
521
00:36:50,294 --> 00:36:53,213
Þeir vita það.
Hittið mig á afhendingarstað.
522
00:36:57,634 --> 00:36:58,469
Sabina?
523
00:36:58,594 --> 00:36:59,887
Þetta verður erfitt.
524
00:37:00,012 --> 00:37:03,265
Nú þarftu að draga að þér athygli.
525
00:37:04,975 --> 00:37:06,310
Mér dettur svo margt í hug.
526
00:37:11,023 --> 00:37:12,024
Houghlin?
527
00:37:14,109 --> 00:37:15,110
Hvar er hún?
528
00:37:15,944 --> 00:37:17,071
Hvar er hún?
529
00:37:17,196 --> 00:37:18,489
Ég veit það ekki.
-Bíddu.
530
00:37:18,614 --> 00:37:19,490
Hvað?
531
00:37:19,615 --> 00:37:20,866
Við fundum hana.
-Hvar?
532
00:37:20,991 --> 00:37:22,284
Hérna.
533
00:37:23,243 --> 00:37:24,453
Ellefu?
534
00:37:24,578 --> 00:37:27,498
Hún er á 11. hæð.
Kvennasnyrtingin 11. hæð.
535
00:37:37,174 --> 00:37:39,051
Hver ert þú?
536
00:37:39,468 --> 00:37:41,178
Sestu.
Hendurnar þar sem ég sé þær.
537
00:37:46,934 --> 00:37:48,936
Ertu frá heilbrigðiseftirlitinu?
538
00:37:49,520 --> 00:37:52,064
Það er ómögulegt að opna þetta.
539
00:37:56,443 --> 00:37:59,154
Þú átt ekki að snerta neitt hérna
540
00:37:59,279 --> 00:38:02,074
nema þú eigir að snerta hluti hérna.
541
00:38:10,874 --> 00:38:12,251
Þú settir það upp í þig.
542
00:38:13,419 --> 00:38:16,839
Það eru 20 milljónir baktería
í munni mannsins.
543
00:38:18,424 --> 00:38:19,675
Þú ert svo sætur.
544
00:38:21,009 --> 00:38:23,470
Jane? Ertu að daðra?
545
00:38:37,401 --> 00:38:39,528
Stansaðu!
546
00:39:14,313 --> 00:39:15,314
Svona nú.
547
00:39:37,461 --> 00:39:38,462
Tilbúinn?
548
00:39:46,720 --> 00:39:47,805
Fyrirgefðu.
549
00:39:51,642 --> 00:39:52,476
Komdu hingað!
550
00:39:55,938 --> 00:39:56,939
Hver sér hana?
551
00:39:57,064 --> 00:39:59,608
Hún kveikti í á fjórðu.
Við eltum hana niður á þriðju.
552
00:39:59,733 --> 00:40:00,859
Drífið ykkur.
553
00:40:00,984 --> 00:40:03,112
Á þriðju? Hún var á 11.
554
00:40:08,575 --> 00:40:09,576
Hvað gerðirðu...
555
00:40:10,369 --> 00:40:12,579
Haltu á þessu.
556
00:40:13,247 --> 00:40:16,750
Þetta ert ekki þú.
-Nei.
557
00:40:18,710 --> 00:40:20,546
Haltu á þessu.
558
00:40:21,213 --> 00:40:22,172
Geturðu rennt niður?
559
00:40:23,424 --> 00:40:24,967
Já.
560
00:40:26,427 --> 00:40:27,261
Fyrirgefðu.
561
00:40:32,975 --> 00:40:34,143
Bless.
562
00:40:35,102 --> 00:40:36,937
Viltu ekki fá...
-Eigðu það.
563
00:41:01,420 --> 00:41:02,546
Halló?
-Halló, Susan.
564
00:41:02,671 --> 00:41:05,090
Fleming vill hitta þig
á vinnustofunni núna.
565
00:41:05,215 --> 00:41:06,341
Ég kem strax.
566
00:41:06,467 --> 00:41:08,051
Takk.
-Sástu hana?
567
00:41:08,177 --> 00:41:10,888
Já.
-Ekki á skjá. Með eigin augum.
568
00:41:11,013 --> 00:41:13,015
Þið farið þangað, þið þangað. Núna!
569
00:41:15,726 --> 00:41:16,852
Ég er farin út.
570
00:41:16,977 --> 00:41:17,978
Ég er farin út.
571
00:41:20,731 --> 00:41:22,524
Aðalmóttakan. Ég sé hana.
-Hvar?
572
00:41:24,610 --> 00:41:26,570
Móttökuhæðin.
573
00:41:26,695 --> 00:41:28,238
Af stað nú. Fljótir!
574
00:41:29,531 --> 00:41:31,366
Hafðu hendurnar í augsýn.
575
00:41:32,367 --> 00:41:33,786
Leggstu niður!
576
00:41:33,911 --> 00:41:35,996
Núna! Leggstu!
577
00:41:36,747 --> 00:41:38,415
Ég veit ekkert.
578
00:41:38,540 --> 00:41:40,876
Ég skil ekki af hverju.
Að hverju leitið þið?
579
00:41:41,460 --> 00:41:42,878
Fyrirgefðu, Susan.
580
00:41:47,633 --> 00:41:49,176
Susan Olson.
581
00:41:50,427 --> 00:41:52,513
Lokið öllum útgöngudyrum.
582
00:41:52,638 --> 00:41:54,223
Leitið neðan frá og upp.
583
00:41:54,848 --> 00:41:55,933
Jane. Ég hef það.
584
00:41:56,058 --> 00:41:58,519
Stykkið er horfið.
Einhver varð fyrri til.
585
00:41:58,644 --> 00:42:00,562
Ertu að grínast?
Var því stolið?
586
00:42:00,687 --> 00:42:02,314
Nei, nei.
587
00:42:03,065 --> 00:42:04,066
Ó, Guð!
588
00:42:05,150 --> 00:42:06,985
Hefurðu hugmynd?
Er önnur leið út?
589
00:42:07,111 --> 00:42:08,779
Bíddu. Ég get hakkað þetta.
590
00:42:09,446 --> 00:42:12,574
Breyti því í rafsegulsvið,
yfirhleð rafbúnaðinn í hurðinni.
591
00:42:12,699 --> 00:42:14,368
Drepur það okkur ekki?
592
00:42:14,493 --> 00:42:17,579
Í nálægð. Við ættum að bjargast
ef við höldum okkur fjarri.
593
00:42:17,704 --> 00:42:18,705
Hve langt?
594
00:42:19,748 --> 00:42:20,958
Þetta er líklega nógu langt.
595
00:42:21,083 --> 00:42:23,001
„Líklega“?
Giska vísindamenn vanalega?
596
00:42:23,127 --> 00:42:26,004
Auðvitað. Það er fyrsta skref
vísindalegra aðferða.
597
00:42:26,130 --> 00:42:27,631
Tilgáta.
598
00:42:28,465 --> 00:42:30,634
Calisto, orkusprengja á stuttu færi.
599
00:42:30,759 --> 00:42:32,886
Það er að hlaða sig.
600
00:42:37,474 --> 00:42:38,725
Þetta ætti að virka.
601
00:42:43,439 --> 00:42:44,273
Ralph.
602
00:42:44,398 --> 00:42:45,232
Nei.
603
00:42:45,357 --> 00:42:46,650
Guð.
604
00:42:47,568 --> 00:42:49,236
VIÐVÖRUN OFHLEÐSLA
605
00:42:49,361 --> 00:42:50,612
Ég hef tíma.
-Nei.
606
00:42:50,738 --> 00:42:53,407
Ég verð.
-Nei. Vertu kyrr.
607
00:42:53,949 --> 00:42:57,244
Ralph. Komdu hingað.
-Þarna ertu.
608
00:42:57,369 --> 00:43:00,789
Það er að springa.
Ég get ekki stöðvað það. Komdu.
609
00:43:00,914 --> 00:43:03,167
Heldurðu að ég hlusti á þig?
-Komdu!
610
00:43:03,292 --> 00:43:05,127
Hendurnar þar sem ég sé þær!
-Komdu núna!
611
00:43:05,252 --> 00:43:06,253
Þetta er síðasta...
612
00:43:19,516 --> 00:43:21,435
Förum héðan.
Þurfum við þetta?
613
00:43:21,560 --> 00:43:23,395
Nei. Það er gagnslaust.
-Láttu það þá vera.
614
00:43:23,520 --> 00:43:25,898
Flýtið ykkur.
Við verðum að fara.
615
00:43:26,023 --> 00:43:28,734
Flýtið ykkur. Setjist inn.
616
00:43:41,914 --> 00:43:43,373
Heldurðu að Ralph nái sér?
617
00:43:44,833 --> 00:43:47,544
Já. Hann jafnar sig örugglega.
618
00:43:47,669 --> 00:43:49,880
Virtist hann ekki hafa það gott?
-Jú.
619
00:43:50,005 --> 00:43:52,549
Það er örugglega allt í lagi með hann.
620
00:43:58,430 --> 00:43:59,765
Þetta er leitt.
621
00:44:01,141 --> 00:44:05,187
Þessi töf er auðvitað vonbrigði
en við höfum tíma.
622
00:44:06,480 --> 00:44:09,108
Láttu John tala við mig.
623
00:44:09,233 --> 00:44:10,484
Núna.
624
00:44:12,945 --> 00:44:14,571
Vektu hann þá.
625
00:44:19,910 --> 00:44:20,911
Er allt í lagi?
626
00:44:23,747 --> 00:44:25,165
Má ég fá símann þinn?
627
00:45:04,747 --> 00:45:06,165
Bosley 342.
628
00:45:06,290 --> 00:45:07,374
VELKOMIN BOSLEY
629
00:45:22,139 --> 00:45:25,434
Velkomin í útibú Townsend í Berlín.
630
00:45:25,976 --> 00:45:27,895
Er til matur?
Ég er banhungruð.
631
00:45:28,020 --> 00:45:30,355
Allar konur eru alltaf hungraðar.
632
00:45:33,442 --> 00:45:35,611
„Mi chico.“
-Þarna eru þær.
633
00:45:35,736 --> 00:45:38,697
Velkomin aftur.
„Mi amor. ¿Cómo está?“
634
00:45:38,822 --> 00:45:39,907
Mjög „bien“.
-Gott.
635
00:45:44,787 --> 00:45:46,997
Nú skuldarðu mér æfingu.
636
00:45:49,374 --> 00:45:50,959
Bombay systir.
Hvernig hefurðu það?
637
00:45:51,085 --> 00:45:53,128
Meistari.
-Gott að sjá þig.
638
00:45:53,253 --> 00:45:55,130
Þetta er Elena.
-Gaman að hitta þig.
639
00:45:55,255 --> 00:45:57,674
Dýrlingur.
640
00:45:57,800 --> 00:46:00,969
Þú hefur svo fallega orku.
641
00:46:01,095 --> 00:46:03,931
Takk.
-Já. Jesús minn.
642
00:46:04,056 --> 00:46:06,350
Hvað?
-Guð minn góður.
643
00:46:06,475 --> 00:46:07,726
Ó, nei.
644
00:46:08,602 --> 00:46:11,647
Ég myndi vilja snerta
bakið á þér fast.
645
00:46:11,772 --> 00:46:13,440
Veitirðu samþykki?
646
00:46:13,565 --> 00:46:16,276
Já.
-Má ég bara finna þetta.
647
00:46:20,114 --> 00:46:20,989
Gott?
648
00:46:21,115 --> 00:46:22,741
Já. Frábært.
649
00:46:22,866 --> 00:46:24,493
Aflagað rifbein.
Mjög algengt.
650
00:46:25,077 --> 00:46:27,454
Ef þú þarft frekari stillingu
er ég hér.
651
00:46:27,579 --> 00:46:29,790
Dýrlingurinn sér um heilsu okkar
og vellíðan.
652
00:46:29,915 --> 00:46:32,626
Heldur okkur í bardagaformi.
-Ég reyni það.
653
00:46:32,751 --> 00:46:35,212
Hann nærir huga okkar,
líkama og sál.
654
00:46:35,712 --> 00:46:38,257
Eigum við að minnast Edgars?
655
00:46:39,299 --> 00:46:43,262
Ég undirbjó smáveislu
til að heiðra okkar fallega vin.
656
00:46:44,138 --> 00:46:49,268
Ég hef pecorino nero, parmigiano,
manchego og auðvitað...
657
00:46:49,393 --> 00:46:50,686
Takk.
658
00:46:50,811 --> 00:46:52,521
Hann dýrkaði brie.
659
00:46:53,564 --> 00:46:55,691
Og vín.
-Sérstaklega vín.
660
00:46:56,108 --> 00:46:59,528
Ég hélt að þið borðuð
baunaspírur og hveitigras.
661
00:46:59,653 --> 00:47:03,031
Að borða mat snýst um hugarfarið.
662
00:47:03,157 --> 00:47:05,951
Ef þú heiðrar kúna
verður osturinn hollur.
663
00:47:07,077 --> 00:47:11,123
Ég veit að aðstæðurnar sem urðu til
að þú komst hingað voru stressandi.
664
00:47:11,248 --> 00:47:13,876
Svo stressandi.
-Ef þú þarft að tala um það
665
00:47:14,001 --> 00:47:16,211
hef ég líka réttindi
sálmeðferðarfræðings.
666
00:47:16,920 --> 00:47:19,840
Ég skil af hverju þið kallið hann...
-Dýrling.
667
00:47:21,800 --> 00:47:23,635
Rafsaltbætt vatn?
668
00:47:23,761 --> 00:47:24,595
Takk.
669
00:47:24,720 --> 00:47:27,097
Og prófaðu þetta.
Það er gott fyrir andardráttinn.
670
00:47:30,559 --> 00:47:31,560
Gott.
671
00:47:33,812 --> 00:47:37,983
Ég setti skilríki þess sem fór síðast
í Calisto geymsluna í leitarkerfi okkar,
672
00:47:38,108 --> 00:47:41,195
bar saman við allar sjónvarps-
og öryggismyndavélar í Hamborg.
673
00:47:42,321 --> 00:47:45,407
Fleming. Það var hann
sem gróf skýrsluna mína.
674
00:47:46,575 --> 00:47:47,826
Sjáðu.
675
00:47:48,202 --> 00:47:50,204
Hann var úti á flugvelli
fyrir fimm tímum.
676
00:47:50,329 --> 00:47:52,289
Svo hann fór úr landi.
-Með skjalatösku.
677
00:47:52,414 --> 00:47:54,249
Hann veit fullvel hvað Calisto getur.
678
00:47:54,374 --> 00:47:56,168
Þá veit hann hvers virði
það er á svartamarkaði.
679
00:47:56,293 --> 00:47:58,587
Og ef hann selur það
vill hann losna við þig.
680
00:47:58,712 --> 00:47:59,755
Ég víkka leitina.
681
00:47:59,880 --> 00:48:02,216
Reyndi Fleming þá
að láta drepa mig?
682
00:48:02,341 --> 00:48:03,258
Kannski.
683
00:48:03,383 --> 00:48:05,677
Kannski eftir ósk kaupanda.
684
00:48:05,803 --> 00:48:08,263
Illmenni vilja ekki lausa enda.
Þú hannaðir fínt leikfang.
685
00:48:08,764 --> 00:48:10,641
En ég vann fyrir hann.
686
00:48:12,601 --> 00:48:13,685
Hann daðraði við mig.
687
00:48:13,811 --> 00:48:15,062
Vina mín.
688
00:48:15,395 --> 00:48:18,065
Maður getur elskað þig
og viljað þig feiga.
689
00:48:18,190 --> 00:48:19,441
Ekki ég.
690
00:48:19,566 --> 00:48:22,444
Það var byssubardagi
í brúðkaupinu mínu. -Ertu gift?
691
00:48:22,569 --> 00:48:24,405
Nei. Ég var betri skytta.
692
00:48:25,239 --> 00:48:27,074
Ég þarf að fá mér ost.
693
00:48:27,199 --> 00:48:29,076
Er það tákn fyrir eitthvað?
694
00:48:29,201 --> 00:48:32,121
Já. Það táknar að ég
er fertug og ógift
695
00:48:32,246 --> 00:48:34,790
og er með holu í sálinni
á stærð við ost.
696
00:48:34,915 --> 00:48:37,167
Ég hef líka grænkeraís
fyrir sál þína.
697
00:48:37,626 --> 00:48:38,794
Þú veist hvað ég þarf.
698
00:48:38,919 --> 00:48:43,048
Ég átti að fara fram hjá Fleming
og ekki virða asnalega valdastiga.
699
00:48:43,173 --> 00:48:46,635
Fara beint til Brok.
En ég lúffaði bara.
700
00:48:47,302 --> 00:48:50,139
Þið vitið víst ekki
hvernig tilfinning það er.
701
00:48:50,597 --> 00:48:52,975
Ég ólst upp við mikið afskiptaleysi.
702
00:48:53,100 --> 00:48:55,352
Það leiddi til sjálfseyðileggingar
703
00:48:55,477 --> 00:48:58,355
sem olli því að ég lenti
inni á ýmsum stofnunum.
704
00:48:58,897 --> 00:48:59,982
Charlie náði mér út.
705
00:49:00,733 --> 00:49:02,484
Ef það væri ekki fyrir Charlie
706
00:49:04,361 --> 00:49:07,573
væri ég líklega dauð eða aftur
í fangelsi svo ég skil þig.
707
00:49:07,698 --> 00:49:10,826
Ég ólst upp við vanmátt og skömm.
708
00:49:10,951 --> 00:49:13,245
Þú ólst upp á Park Avenue.
Ertu ekki erfingi auðæfa?
709
00:49:15,914 --> 00:49:17,458
Meira fé, meiri vandi.
710
00:49:18,417 --> 00:49:20,544
Hvað með þig?
Hvernig fann Charlie þig?
711
00:49:20,669 --> 00:49:23,839
Jane starfaði hjá MI6.
Yngsti meðlimurinn.
712
00:49:23,964 --> 00:49:25,507
Starfarðu hjá bresku leyniþjónustunni?
713
00:49:25,632 --> 00:49:27,134
Hún sagði, „starfaði“.
714
00:49:27,634 --> 00:49:29,428
Ég fór líka eftir reglunum.
715
00:49:29,553 --> 00:49:33,140
Valdastiginn kom sér ekki vel
fyrir mig heldur.
716
00:49:35,350 --> 00:49:36,602
Ralph er dáinn.
717
00:49:37,186 --> 00:49:38,687
Ég drap Ralph.
718
00:49:39,104 --> 00:49:40,314
Ég er morðkvendi.
719
00:49:40,439 --> 00:49:41,648
Nei, nei.
720
00:49:41,774 --> 00:49:43,192
Óhjákvæmilegur skaði.
721
00:49:43,317 --> 00:49:44,902
Ég myndi ekki taka það á mig.
722
00:49:45,027 --> 00:49:47,946
Málið er að ef Calisto
lendir hjá röngum aðilum...
723
00:49:48,655 --> 00:49:52,242
Við verðum að ná því
áður en það skaðar aðra.
724
00:49:54,369 --> 00:49:55,871
Nú gefst tækifæri.
725
00:49:56,413 --> 00:49:59,958
Fleming fór í gegnum
vegabréfsskoðun í Istanbúl.
726
00:50:01,043 --> 00:50:02,461
Nei.
727
00:50:03,170 --> 00:50:04,838
Hvað er að Istanbúl?
728
00:50:04,963 --> 00:50:08,008
Ég fékk matareitrun af illa soðnu lambi
og jógúrtsósu sem ég leifði
729
00:50:08,133 --> 00:50:10,719
en svo varð ég svöng.
En þú?
730
00:50:11,095 --> 00:50:11,929
Ekki það.
731
00:50:12,763 --> 00:50:13,847
Hafðu okkur afsakaðar.
732
00:50:16,225 --> 00:50:17,726
Við verðum fljótar.
733
00:50:20,229 --> 00:50:23,816
Ég vil tryggja að morðinginn
haldi sig frá okkur.
734
00:50:24,274 --> 00:50:27,361
Við höldum því leyndu þar til við
vitum hverjir koma að þessu.
735
00:50:27,486 --> 00:50:31,448
Við vitum ekki hvað Calisto er
eða hver vill ná því, gætum okkur.
736
00:50:32,408 --> 00:50:34,243
Hvað með Ralph-morðingjann?
737
00:50:35,369 --> 00:50:37,663
Farðu með hana í skápinn,
búðu hana vel
738
00:50:37,788 --> 00:50:41,667
og ef þú ert spurð
ætlum við til Brasilíu.
739
00:50:59,810 --> 00:51:00,811
Istanbúl.
740
00:51:05,315 --> 00:51:06,734
Hvað með Elenu Houghlin?
741
00:51:06,859 --> 00:51:08,569
Ég held þú vitir hvað gera á.
742
00:51:16,660 --> 00:51:18,662
MARK
743
00:51:21,039 --> 00:51:22,416
ÚRAVIÐGERÐ SCHMIDTS
744
00:51:26,503 --> 00:51:27,755
Ég tók það sundur.
745
00:51:27,880 --> 00:51:29,339
Ekkert.
746
00:51:29,465 --> 00:51:31,216
Enginn eltibúnaður.
747
00:51:32,384 --> 00:51:34,428
Það sendir engin merki.
748
00:51:34,553 --> 00:51:36,054
Af hverju hafðirðu áhyggjur?
749
00:51:37,264 --> 00:51:38,974
Satt að segja veit ég það ekki.
750
00:51:39,099 --> 00:51:40,476
Tilfinning.
751
00:51:40,601 --> 00:51:43,604
Eitthvað í beinunum.
Gamall vani.
752
00:51:44,396 --> 00:51:46,982
Kannski saknarðu bara vinnunnar.
753
00:51:47,107 --> 00:51:49,109
Við eldumst allir, vinur.
754
00:51:49,234 --> 00:51:51,528
Eftirlaun eru ekki dauðadómur.
755
00:51:51,653 --> 00:51:54,448
Segir sá sem neitar
að hætta að vinna.
756
00:51:57,534 --> 00:51:58,702
Komdu hingað.
757
00:52:14,218 --> 00:52:16,386
Eitthvað í beinunum er rétt.
758
00:52:16,512 --> 00:52:17,971
Hver gerir þér þetta?
759
00:52:25,395 --> 00:52:27,940
Sú sem veit að mig grunar hana.
760
00:52:30,943 --> 00:52:32,111
Þakka þér fyrir.
761
00:52:47,459 --> 00:52:50,003
Sjáðu þetta.
762
00:52:51,046 --> 00:52:53,590
Þetta er draumaskápurinn minn.
763
00:52:54,341 --> 00:52:56,760
Má ég taka hvað sem ég vil?
764
00:52:57,344 --> 00:52:58,679
Fá lánað.
765
00:52:59,721 --> 00:53:01,140
Er það regla?
766
00:53:01,557 --> 00:53:05,811
Þú skalt byrja á undirlagi
sem veitir vörn.
767
00:53:05,936 --> 00:53:09,314
Ég mæli með perlusaumuðum nærbol.
768
00:53:10,691 --> 00:53:12,484
Einhvers konar fjölliða efni.
769
00:53:12,609 --> 00:53:14,987
Þetta eru skotheld brynklæði.
770
00:53:15,112 --> 00:53:18,323
Upphaflega hannað sem varnarlag
fyrir geimfar.
771
00:53:18,449 --> 00:53:20,826
Já. Og þetta er brjóstahald
sem ertir ekki.
772
00:53:20,951 --> 00:53:22,870
Framfarir.
-Hvernig gengur hér?
773
00:53:25,205 --> 00:53:26,498
Við erum ennþá í fyrsta skápnum.
774
00:53:28,917 --> 00:53:30,419
Er annar skápur?
775
00:53:31,378 --> 00:53:32,463
Opna vopnabúr.
776
00:53:36,508 --> 00:53:37,843
Ég vil sýna þér dálítið, Jane.
777
00:53:44,183 --> 00:53:45,392
Sjáðu þetta.
778
00:53:46,685 --> 00:53:49,271
Prófaðu þessi.
-Takk.
779
00:53:49,396 --> 00:53:50,689
Hvað gera þau?
780
00:53:50,814 --> 00:53:52,649
Hvað gera þau?
781
00:53:56,653 --> 00:53:59,073
Þú ert yngri en ég hélt.
-Ég hef átt erfitt líf.
782
00:53:59,198 --> 00:54:02,659
Gætirðu nýtt MIT prófið
fyrir svona nokkuð?
783
00:54:02,785 --> 00:54:04,536
Hvað er þetta?
-Alhliða tengi.
784
00:54:04,661 --> 00:54:08,999
Til að hakka næstum allt.
-Ekki næstum því. Allt.
785
00:54:09,124 --> 00:54:11,251
Hér er nokkuð nýtt.
-Hvað er þetta?
786
00:54:11,376 --> 00:54:15,589
Langdrægur riffill hannaður
fyrir deyfipílur.
787
00:54:16,465 --> 00:54:19,218
Hleðslan er ekki banvæn,
virkar snöggt, mjög öflug.
788
00:54:19,343 --> 00:54:21,136
Nú færðu nýjan knúsfélaga.
789
00:54:21,261 --> 00:54:22,513
Jesús minn.
790
00:54:23,097 --> 00:54:24,932
Fær Elena samskiptabúnað?
791
00:54:25,057 --> 00:54:26,266
Ég held það.
792
00:54:26,391 --> 00:54:29,895
Þetta sem þið eruð með í eyranu?
-Ennþá betra.
793
00:54:30,020 --> 00:54:31,647
Það er senditæki undir húðinni.
794
00:54:31,772 --> 00:54:33,982
Það leiðir um beinin. Sjáðu.
795
00:54:34,108 --> 00:54:35,776
Fæ ég þá húðflúr?
796
00:54:37,236 --> 00:54:41,824
Nei. Englar ávinna sér húðflúr.
Þú færð bráðabirgðaútgáfu.
797
00:54:41,949 --> 00:54:44,993
Búnaðurinn er falinn í þessu.
798
00:54:45,119 --> 00:54:47,246
Meðan þú berð það
heyrirðu í okkur.
799
00:54:47,371 --> 00:54:48,831
Flott. Má ég fá mintur?
800
00:54:50,374 --> 00:54:52,501
Nei. Þú skalt forðast þær.
801
00:54:52,626 --> 00:54:54,962
Við skulum hætta að snerta
allt hérna.
802
00:54:55,087 --> 00:54:57,548
Sumt af þessu springur.
803
00:55:12,771 --> 00:55:14,356
Þetta er ótrúlegur staður.
804
00:55:14,481 --> 00:55:17,025
Krossgötur heimsins.
Hætta og peningar.
805
00:55:17,151 --> 00:55:20,529
Við þurfum að finna hvar Fleming
hittir dularfulla kaupandann
806
00:55:20,654 --> 00:55:24,533
og ná Calisto áður en það
verður eftirlætisvopn allra þrjóta.
807
00:55:24,658 --> 00:55:27,703
Eins og kjarnavopn í tösku.
-Tígrisdýr sem gæludýr.
808
00:55:27,828 --> 00:55:29,788
Þotuskíði.
-Sæþotur.
809
00:55:29,913 --> 00:55:32,708
Bílar sem keyra ofsahratt.
810
00:55:32,833 --> 00:55:34,042
Hvernig finnum við hann?
811
00:55:34,168 --> 00:55:37,337
Hér erum við ekki í sambandi
við skrifstofuna svo...
812
00:55:37,463 --> 00:55:38,964
Hvernig finnum við hann?
813
00:55:39,089 --> 00:55:41,550
Leitum á götunum.
Eins og í gamla daga
814
00:55:42,092 --> 00:55:44,386
Við veifum seðlum.
Beitum hörku.
815
00:55:44,511 --> 00:55:46,472
Mér líður eins og tígrisdýri
eða hlébarða,
816
00:55:46,597 --> 00:55:48,932
en ég er til í læti.
-Reyndar...
817
00:55:49,057 --> 00:55:52,227
gæti ég haft samband hér.
Tengil síðan ég starfaði í MI6.
818
00:55:52,352 --> 00:55:53,645
„Gætir“ hvernig þá?
819
00:55:53,771 --> 00:55:57,107
Hún býr hérna
og hún þolir mig ekki.
820
00:56:07,659 --> 00:56:08,660
Viltu æfa þig í ensku?
821
00:56:08,786 --> 00:56:11,246
Góðan daginn.
-Gott hjá þér.
822
00:56:11,371 --> 00:56:13,832
Sælgæti.
-Sælgæti.
823
00:56:15,834 --> 00:56:17,753
Enn að spilla krökkunum hér?
824
00:56:19,046 --> 00:56:21,632
Þú. Komdu ekki nálægt mér.
825
00:56:21,757 --> 00:56:22,758
Fatima, bíddu.
826
00:56:23,550 --> 00:56:25,010
Viltu tala við mig.
827
00:56:25,135 --> 00:56:27,638
Talaðu við einhvern annan.
Ég vil ekkert með þig hafa.
828
00:56:27,763 --> 00:56:29,306
Gerðu það, bíddu.
829
00:56:29,431 --> 00:56:31,475
Ég beið eftir þér.
830
00:56:31,600 --> 00:56:32,726
Manstu?
831
00:56:33,602 --> 00:56:37,231
Og ég studdi þig ekki
en ég vinn ekki lengur fyrir MI6.
832
00:56:37,356 --> 00:56:38,440
Ég vinn fyrir þetta fólk.
833
00:56:38,565 --> 00:56:41,485
Mér er sama.
Ég hjálpa þér ekki.
834
00:56:41,610 --> 00:56:43,028
Þú veist hvers vegna.
835
00:56:43,987 --> 00:56:47,157
Þeir hafa mjög digra sjóði.
Ekki ríkisreknir.
836
00:56:47,282 --> 00:56:50,327
Þeir geta útvegað það sem þarf
til að taka upp starfið strax.
837
00:56:50,452 --> 00:56:52,913
Engin bið.
Engin svikin loforð.
838
00:57:00,379 --> 00:57:01,213
Þakka þér fyrir.
839
00:57:01,839 --> 00:57:03,048
Þetta er bara te.
840
00:57:05,509 --> 00:57:06,844
Hvað viltu að ég geri?
841
00:57:15,102 --> 00:57:16,353
Hefurðu séð þennan mann?
842
00:57:20,399 --> 00:57:22,067
Kannski...
843
00:57:22,609 --> 00:57:24,611
þekkirðu einhvern sem hefur séð hann.
844
00:57:26,864 --> 00:57:31,160
Ég get hjálpað þér
að endurreisa heilsugæsluna.
845
00:57:31,285 --> 00:57:33,328
Geturðu hjálpað mér núna?
846
00:57:33,454 --> 00:57:34,288
Mér þykir það leitt.
847
00:57:34,747 --> 00:57:37,249
Ég trúði því að tengillinn minn
væri óhultur.
848
00:57:37,374 --> 00:57:40,002
Og ég trúði þér en ég tapaði öllu.
849
00:57:40,335 --> 00:57:43,547
Ég þurfti að vísa burt einstæðum
mæðrum sem ég gat ekki hjálpað.
850
00:57:44,214 --> 00:57:45,591
Ég veit.
851
00:57:47,718 --> 00:57:49,178
Ég hætti vegna þess.
852
00:57:52,598 --> 00:57:55,017
En leyfðu mér að byggja upp
traust okkar.
853
00:57:58,270 --> 00:57:59,646
Ég kom með þetta vanalega.
854
00:58:02,608 --> 00:58:03,984
Það er hér úti.
855
00:58:09,990 --> 00:58:11,158
Sýndu mér það.
856
00:58:14,286 --> 00:58:16,872
Ég get útvegað aðra sendingu
eftir sex mánuði.
857
00:58:17,372 --> 00:58:18,707
Fjóra.
858
00:58:21,877 --> 00:58:24,922
Hvað eru þínir menn lengi
að finna okkar náunga?
859
00:58:25,047 --> 00:58:26,465
Við þurfum að...
860
00:58:30,260 --> 00:58:31,678
Er þetta samkvæmt læknisráði?
861
00:58:32,471 --> 00:58:35,307
Gott. Komum þessu af götunni.
862
00:58:39,686 --> 00:58:40,687
Gott verk, Jane.
863
00:58:46,276 --> 00:58:49,154
Ykkar maður er á Pasha hótelinu.
864
00:58:50,114 --> 00:58:51,698
Ibrahim Pasha?
865
00:58:52,533 --> 00:58:56,495
Þekkirðu einhvern sem getur komið
okkur inn á herbergið? -Auðvitað.
866
00:58:56,620 --> 00:58:58,497
Ég tek sendibílinn líka.
867
00:59:06,130 --> 00:59:07,631
Auðvitað.
868
00:59:11,468 --> 00:59:13,137
Pasha. Drífum okkur.
869
00:59:25,232 --> 00:59:28,402
Kynnum okkur allt um ferð
Flemings til Istanbúl.
870
00:59:29,445 --> 00:59:32,239
Þegar Fleming fer út
förum við inn.
871
00:59:36,076 --> 00:59:38,746
Afritum búnaðinn hans.
Náum öllum samskiptum.
872
00:59:38,871 --> 00:59:41,623
Könnum hvenær, hvar, hver.
873
00:59:41,749 --> 00:59:44,251
Hann hefur skoðað hús í Costa Rica.
874
00:59:45,586 --> 00:59:47,588
Og hann er með aflandsreikning.
875
00:59:48,964 --> 00:59:50,132
Ég hef það.
876
00:59:59,391 --> 01:00:00,768
Hvað með mig?
Hvað á ég að gera?
877
01:00:00,893 --> 01:00:03,812
Þar sem þú átt að vera dáin,
viltu ekki slaka á?
878
01:00:03,937 --> 01:00:06,523
Við getum ekki hætt á
að Fleming þekki þig.
879
01:00:27,294 --> 01:00:28,587
Förum þarna inn.
880
01:00:41,767 --> 01:00:43,143
Jane, hann er næstum kominn.
881
01:00:43,852 --> 01:00:45,437
Sabina, sendu honum boð.
882
01:00:59,284 --> 01:01:00,953
Er allt í lagi?
883
01:01:01,078 --> 01:01:02,871
Nei, ég finn ekki...
-Ég skal hjálpa þér.
884
01:01:03,789 --> 01:01:05,666
Þakka þér fyrir.
885
01:01:06,208 --> 01:01:07,584
Sástu símann minn?
886
01:01:09,753 --> 01:01:11,463
Taskan þín.
-Takk.
887
01:01:12,506 --> 01:01:14,466
Þarna er hann.
-Takk.
888
01:01:18,971 --> 01:01:21,223
Hér er það.
Við náðum samskiptum hans
889
01:01:21,348 --> 01:01:25,686
og hann ætlar sér að selja Calisto
á veðreiðunum á morgun.
890
01:01:25,811 --> 01:01:27,438
Á Veliefendi skeiðvellinum.
891
01:01:29,148 --> 01:01:32,401
Þessi skeiðvöllur er vinsæll
meðal samtaka auðugra viðskiptajöfra.
892
01:01:32,526 --> 01:01:35,988
Sem hafa vafalaust sambönd
við alþjóðlega vopnasala, dópsölu...
893
01:01:36,113 --> 01:01:38,490
Þeir gætu allir haft áhuga á Calisto.
894
01:01:38,615 --> 01:01:39,491
Kynnið ykkur þá.
895
01:01:39,616 --> 01:01:42,161
Meðlimi samtakanna,
auðuga hestaeigendur sem mæta.
896
01:01:42,619 --> 01:01:44,288
Finnið alla sem Fleming
gæti átt viðskipti við.
897
01:01:44,413 --> 01:01:45,664
Ég vil hjálpa til.
898
01:01:47,291 --> 01:01:52,045
Ég er ekki hrædd stelpa
í vitnavernd hjá ykkur.
899
01:01:52,171 --> 01:01:55,215
Ef þið þurfið að fara inn og út
úr byggingum get ég hjálpað.
900
01:01:55,340 --> 01:01:58,385
Ég get hakkað öll kerfi
og ég er snögg.
901
01:01:58,969 --> 01:02:00,679
Þið þarfnist mín.
902
01:02:00,804 --> 01:02:03,724
Og ekki segja að ég geti það ekki
því ég veit ég get það.
903
01:02:03,849 --> 01:02:06,018
Ég sit ekki lengur kyrr.
904
01:02:06,143 --> 01:02:08,854
Ég komst á bragðið.
Ég vil meira.
905
01:02:10,522 --> 01:02:11,690
Ég vil vera með.
906
01:02:13,484 --> 01:02:19,782
Ég sá eitt sinn feitt smábarn
kyssa kettling eskimóakossum
907
01:02:20,991 --> 01:02:22,534
og það var ennþá krúttlegra.
908
01:02:23,827 --> 01:02:27,247
Svo er það skilið að þú komir líka
því þú ert á þessum fundi.
909
01:02:27,372 --> 01:02:31,710
Hún gaf þér alhliða hakkaratól
og armbandið.
910
01:02:32,836 --> 01:02:34,838
Já.
-En hvernig var tilfinningin?
911
01:02:34,963 --> 01:02:37,758
Mér sýndist hún vera mjög góð.
912
01:02:38,342 --> 01:02:39,343
Indælt.
913
01:02:39,468 --> 01:02:42,387
Ég ætlaði láta þig fá spjaldtölvuna
þegar ég væri búin.
914
01:02:47,184 --> 01:02:48,644
Haltu áfram.
-Fínt.
915
01:02:49,353 --> 01:02:50,729
Eins og ég ætlaði að segja...
916
01:02:51,605 --> 01:02:53,899
svæðið er stórt svo við
þurfum að dreifa okkur.
917
01:02:54,024 --> 01:02:54,858
FJÖLMIÐLAR
918
01:02:54,983 --> 01:02:57,653
Elena, þú fylgist með úr lofti.
919
01:02:57,778 --> 01:03:01,115
Móðurtölva vallarins
er í fjölmiðlastúkunni.
920
01:03:01,615 --> 01:03:04,660
Við komum þér inn.
Þú hakkar inn á öryggismyndavélar.
921
01:03:04,785 --> 01:03:06,370
Fylgist með Fleming.
922
01:03:10,290 --> 01:03:11,875
Jane fylgist með fólkinu.
923
01:03:12,000 --> 01:03:14,253
Á tyrkneskar veðreiðar
koma þúsundir áhorfenda
924
01:03:14,378 --> 01:03:16,755
sem þarf að skanna og meta.
925
01:03:19,466 --> 01:03:20,300
HÆTTA 0%
926
01:03:20,384 --> 01:03:21,552
Skannaðu neðan frá og upp.
927
01:03:21,927 --> 01:03:24,513
Þú getur stutt aðgerðir
úr hreiðrinu þínu.
928
01:03:24,638 --> 01:03:26,765
Gera óvirka þá sem hætta stafar frá.
929
01:03:28,267 --> 01:03:30,727
Sabina, þú sérð um aðgerðir
á vellinum.
930
01:03:30,853 --> 01:03:32,938
Þegar markið er í augsýn
grípurðu það.
931
01:03:33,063 --> 01:03:35,858
Við þurfum að ná Fleming,
kaupandanum og Calisto.
932
01:03:35,983 --> 01:03:37,276
Enga lausa enda.
933
01:03:40,529 --> 01:03:43,323
Ég sé um flutninginn
og undirbý brottför.
934
01:03:43,866 --> 01:03:45,951
Við höfum alla burt með okkur.
935
01:03:46,076 --> 01:03:47,703
Ég hef rétta farartækið til þess.
936
01:03:48,537 --> 01:03:51,790
Ég er tengd.
937
01:03:55,794 --> 01:03:59,298
Jæja, Jane. Þarna ertu.
938
01:04:03,635 --> 01:04:06,013
Prufa. Sabina.
-Gott.
939
01:04:06,138 --> 01:04:07,598
Jane.
-Gott.
940
01:04:07,723 --> 01:04:09,683
Elena.
-Gott.
941
01:04:10,392 --> 01:04:11,769
Ekki tala í armbandið.
942
01:04:13,812 --> 01:04:16,065
Ég tapaði í þetta sinn.
943
01:04:16,190 --> 01:04:18,317
Vonandi gengur betur
í þriðja hlaupinu.
944
01:04:20,611 --> 01:04:22,321
Á hvern veðjar þú?
945
01:04:27,493 --> 01:04:28,327
Þann bláa.
946
01:04:34,458 --> 01:04:37,044
Sex mínútur til stefnu.
Sjáið þið eitthvað?
947
01:04:38,587 --> 01:04:39,755
Ekkert ennþá.
948
01:04:44,009 --> 01:04:45,302
Jane, sérðu nokkuð?
949
01:04:46,095 --> 01:04:47,346
Ekkert.
950
01:04:55,479 --> 01:04:57,398
Afsakið, hver er þetta?
951
01:04:58,232 --> 01:05:01,068
Alim Hassan. Prins af Katar.
952
01:05:01,193 --> 01:05:02,486
Prins af Katar?
953
01:05:02,611 --> 01:05:04,696
Já, miklir peningar.
-Miklir peningar.
954
01:05:04,822 --> 01:05:07,783
Á hundruð hesta.
-Á hundruð hesta?
955
01:05:07,908 --> 01:05:08,909
Já.
956
01:05:09,910 --> 01:05:10,994
Við náðum því.
Hann er ríkur.
957
01:05:11,120 --> 01:05:12,287
Er hann kaupandinn?
958
01:05:12,830 --> 01:05:14,373
Ég sé hann ekki.
959
01:05:15,290 --> 01:05:17,292
Sabina! Fleming.
960
01:05:17,418 --> 01:05:19,169
Þetta er hann. Ljósblá föt.
961
01:05:25,342 --> 01:05:28,554
Já, hann er hér.
Þetta er hann. Sabina?
962
01:05:29,513 --> 01:05:30,764
Sé hann.
963
01:05:32,808 --> 01:05:33,892
Hann hefur varninginn.
964
01:05:34,518 --> 01:05:35,853
Hefst handa.
965
01:05:38,439 --> 01:05:39,273
Jane?
966
01:05:42,985 --> 01:05:44,278
Ég sé hann.
967
01:05:44,403 --> 01:05:46,488
Boz?
-Bíllinn er tilbúinn.
968
01:05:50,993 --> 01:05:52,870
Hann talar við einhvern.
Grá föt.
969
01:05:52,995 --> 01:05:54,496
Er þetta kaupandinn?
970
01:05:58,208 --> 01:06:01,378
Þetta er morðinginn.
-Hann mætti
971
01:06:01,503 --> 01:06:04,214
Ef þú ætlar að drepa hann
á undan mér, drep ég þig.
972
01:06:04,339 --> 01:06:06,008
Skjóttu, Jane. Pakka honum.
973
01:06:09,553 --> 01:06:10,804
Í bílnum? Allt í lagi.
974
01:06:16,602 --> 01:06:17,561
Andskotans!
975
01:06:17,686 --> 01:06:19,605
Þeir eru í bensanum.
Það verða engin kaup.
976
01:06:19,730 --> 01:06:20,939
Við verðum að fara!
Komdu niður.
977
01:06:21,065 --> 01:06:22,316
Ég kem!
978
01:06:23,150 --> 01:06:25,569
Andskotinn sjálfur!
979
01:06:29,198 --> 01:06:30,824
Sabina, settu eltibúnað á bensinn!
980
01:06:30,949 --> 01:06:32,159
Ég er að því!
981
01:06:45,172 --> 01:06:46,215
Af stað.
982
01:06:52,471 --> 01:06:53,305
Hraðar.
983
01:06:54,723 --> 01:06:55,641
Nú kem ég!
984
01:06:58,143 --> 01:06:59,686
Frá, frá.
985
01:06:59,812 --> 01:07:01,939
Fljót, Elena!
-Ég er að koma!
986
01:07:13,951 --> 01:07:15,285
Af stað!
987
01:07:46,275 --> 01:07:47,568
Hott, hott.
-Sabina!
988
01:07:47,693 --> 01:07:49,278
Inn með þig.
989
01:07:51,238 --> 01:07:52,448
Gefðu í botn.
990
01:07:52,573 --> 01:07:54,533
Nú förum við! Vel gert!
991
01:07:54,992 --> 01:07:57,703
Hvernig... Ég vissi ekki
að þú gætir setið hest.
992
01:07:58,704 --> 01:08:00,247
Meira fé, fleiri hestar.
993
01:08:01,206 --> 01:08:03,667
Getur einhver fundið þennan fant?
994
01:08:05,127 --> 01:08:06,712
Við getum ekki elt hann í þessu.
995
01:08:08,505 --> 01:08:09,840
Bíðið við.
996
01:08:22,352 --> 01:08:23,687
Þeir halda norður út úr bænum.
997
01:08:28,734 --> 01:08:30,402
Við fórum yfir borgarmörkin.
998
01:08:30,527 --> 01:08:32,988
Hér er ekkert nema grjótnáma.
999
01:08:35,324 --> 01:08:36,533
Skoðaðu svæðið.
1000
01:08:56,386 --> 01:08:58,055
Ég hringsóla þar til þið gefið merki.
1001
01:08:58,931 --> 01:09:00,682
Salan fer örugglega fram hérna.
1002
01:09:01,350 --> 01:09:03,894
Tökum allt.
Við vitum ekki hver er þarna.
1003
01:09:04,019 --> 01:09:06,230
Ég er dálítið of fín.
1004
01:09:11,235 --> 01:09:12,694
Þú þarft þetta.
1005
01:09:28,252 --> 01:09:29,503
Ég sé leið inn.
1006
01:09:30,462 --> 01:09:32,256
Jane!
1007
01:09:37,970 --> 01:09:39,012
Komdu.
1008
01:10:05,873 --> 01:10:06,999
Láttu þig dreyma.
1009
01:10:11,545 --> 01:10:12,504
Halló.
1010
01:10:18,135 --> 01:10:19,261
Hann vaknar.
1011
01:10:19,386 --> 01:10:20,554
Komdu.
1012
01:10:26,268 --> 01:10:27,728
Þú ert með alla deplana.
1013
01:10:27,853 --> 01:10:29,646
Ég gaf þér merki, þú fórst samt.
1014
01:10:29,772 --> 01:10:31,899
Eigum við að kasta honum?
-Já, gerum það.
1015
01:10:37,780 --> 01:10:39,239
Svei mér þá.
1016
01:10:39,364 --> 01:10:42,451
Hver sem þessi kaupandi er
hefur Fleming ekkert í hann.
1017
01:10:42,576 --> 01:10:43,494
Lokaðu hliðinu.
1018
01:10:43,619 --> 01:10:44,745
Læstu þá inni.
1019
01:10:45,579 --> 01:10:47,998
Læstu þig svo hér inni.
1020
01:10:49,041 --> 01:10:50,125
Þetta er handa þér.
1021
01:10:51,752 --> 01:10:52,711
Þetta er ekki minta.
1022
01:10:53,253 --> 01:10:55,714
Skilurðu það?
-Ekki minta.
1023
01:10:55,839 --> 01:10:57,466
Förum.
-Læstu. Ekki minta.
1024
01:10:57,591 --> 01:10:59,093
Ég veit.
-Læstu.
1025
01:11:14,233 --> 01:11:17,236
Hliðið er læst. Eini útgangurinn
er þremur hæðum ofar.
1026
01:11:17,361 --> 01:11:18,904
Gott hjá þér, Elena.
1027
01:11:38,966 --> 01:11:40,050
Þarna er hann.
1028
01:11:40,759 --> 01:11:42,052
Herra Fleming.
1029
01:11:43,178 --> 01:11:44,221
Þetta er ástralski Jonny.
1030
01:11:44,721 --> 01:11:46,223
Afhentum við Bandaríkjunum hann ekki?
1031
01:11:46,765 --> 01:11:47,891
Hann er hér.
1032
01:11:48,016 --> 01:11:51,061
Og ef þú ætlar að drepa hann
áður en ég drep hann...
1033
01:11:52,396 --> 01:11:53,480
Hvað sagðirðu aftur?
1034
01:11:53,605 --> 01:11:55,941
Svo þú ert?
1035
01:11:56,942 --> 01:11:59,570
Fulltrúi kaupanda sem vill vera nafnlaus.
1036
01:12:01,113 --> 01:12:03,699
Lítum á þetta.
-Sjálfsagt.
1037
01:12:05,451 --> 01:12:06,827
Stelpur, þetta er Calisto.
1038
01:12:07,244 --> 01:12:08,787
Þarna er það.
1039
01:12:11,123 --> 01:12:12,416
Peningarnir?
1040
01:12:13,125 --> 01:12:14,543
Reiðufé.
1041
01:12:15,502 --> 01:12:16,879
Auk millifærslu.
1042
01:12:19,590 --> 01:12:20,424
Fínt.
1043
01:12:20,549 --> 01:12:22,301
En áður en við göngum
frá kaupunum
1044
01:12:22,426 --> 01:12:24,303
vill vinnuveitandi minn fá kynningu
1045
01:12:24,428 --> 01:12:28,474
bara til að tryggja að búnaðurinn
geri það sem þú segir.
1046
01:12:33,395 --> 01:12:35,147
Viltu að ég drepi einhvern?
1047
01:12:36,106 --> 01:12:37,274
Fjandans.
1048
01:12:37,399 --> 01:12:40,486
Ekki ég, en vinnuveitandi minn
krefst þess.
1049
01:12:40,944 --> 01:12:43,280
Já. Veldu einhvern.
1050
01:12:43,405 --> 01:12:44,865
Auðvitað ekki mig.
1051
01:12:47,409 --> 01:12:48,744
Sidam, sæktu einhvern.
1052
01:12:49,495 --> 01:12:51,330
Nei, nei.
1053
01:12:51,455 --> 01:12:54,333
Ég afhenti skýrsluna.
1054
01:12:54,458 --> 01:12:59,213
Þar er það allt útskýrt
svo það var ekki með í samningnum.
1055
01:12:59,630 --> 01:13:02,466
En nú er það breytt.
1056
01:13:02,591 --> 01:13:06,345
Það er flókið ferli.
Ég get auðvitað ekki...
1057
01:13:06,470 --> 01:13:08,263
Þú kannt það ekki einu sinni.
1058
01:13:08,388 --> 01:13:10,015
Það krefst grunnaðgangs
1059
01:13:10,140 --> 01:13:11,850
eða hakkara á heimsvísu.
1060
01:13:14,019 --> 01:13:16,522
Hvað ertu að hugsa?
1061
01:13:16,647 --> 01:13:20,317
Andskotinn. Þetta var ekki
liður í áætluninni, Hodak!
1062
01:13:21,485 --> 01:13:22,361
Fjandans!
1063
01:13:23,529 --> 01:13:24,863
Boz, Fleming er fallinn.
1064
01:13:25,447 --> 01:13:27,533
Morðinginn vinnur fyrir Jonny Smith.
1065
01:13:28,951 --> 01:13:30,035
Boz.
1066
01:13:30,160 --> 01:13:31,745
Við þurfum að grípa inn í.
Tilbúin fyrir flutning?
1067
01:13:31,870 --> 01:13:34,915
Förum héðan. Takið þetta.
Komið mér burt.
1068
01:13:36,625 --> 01:13:38,293
Boz, þeir eru að fara.
1069
01:13:38,877 --> 01:13:40,087
Nú eða ekki?
1070
01:13:41,422 --> 01:13:42,673
Hvar er hún eiginlega?
1071
01:13:43,674 --> 01:13:44,925
Ég sé hana hvergi.
1072
01:13:48,887 --> 01:13:51,140
Það opnast ekki.
-Lagaðu það þá.
1073
01:13:51,265 --> 01:13:52,850
Farðu upp og lagaðu það.
1074
01:13:57,521 --> 01:13:59,273
Nei. Það er einhver að koma.
1075
01:14:00,399 --> 01:14:01,942
Hann er á leið til ykkar.
1076
01:14:22,546 --> 01:14:23,589
Saman.
1077
01:14:39,396 --> 01:14:40,939
Þarna uppi!
-Andskotans.
1078
01:14:42,483 --> 01:14:44,359
Finndu þá!
-Ó, Guð. Stelpur?
1079
01:14:44,485 --> 01:14:45,903
Núna.
-Hvað er um að vera?
1080
01:14:47,321 --> 01:14:48,322
Ég tek morðingjann.
1081
01:14:48,822 --> 01:14:50,407
Skýldu mér.
-Farðu.
1082
01:14:50,532 --> 01:14:51,784
Núna.
1083
01:15:06,965 --> 01:15:08,133
Ungfrú Sjálfstæð.
1084
01:15:15,808 --> 01:15:17,059
Augnablik!
1085
01:15:18,685 --> 01:15:20,104
„Ocupado!“
1086
01:15:22,815 --> 01:15:24,149
Hver ert þú?
1087
01:15:27,569 --> 01:15:29,780
Burt með þig.
Ég kann Krav Maga.
1088
01:15:30,114 --> 01:15:32,116
Hvar lærðirðu?
Í búðaklasa?
1089
01:15:33,242 --> 01:15:35,411
Einn! Tveir! Þrír!
1090
01:15:36,120 --> 01:15:37,746
Krav Maga!
1091
01:15:43,293 --> 01:15:44,378
Ekki skjóta.
1092
01:15:44,503 --> 01:15:46,422
Jonny Ástralía, þín er ánægjan...
1093
01:15:50,426 --> 01:15:51,427
Komdu bara.
1094
01:15:53,887 --> 01:15:55,472
Jane, hvar er svæfingarpunkturinn?
1095
01:15:55,597 --> 01:15:57,224
Ég er upptekin.
Finndu hann sjálf.
1096
01:16:03,814 --> 01:16:05,399
Elena? Hjálpaðu mér!
1097
01:16:21,373 --> 01:16:22,499
Takk, Elena.
1098
01:16:22,624 --> 01:16:25,794
Mig hefur dreymt um þessa stund
frá því ég hitti þig fyrst.
1099
01:16:25,919 --> 01:16:28,839
Nema hárið var síðara.
En þetta er líka fínt. Það er flott.
1100
01:16:34,720 --> 01:16:36,346
Láttu þér ekki detta það í hug.
1101
01:16:36,472 --> 01:16:37,723
Viltu hlaupast burt með mér?
1102
01:16:38,265 --> 01:16:39,975
Þú ert svo vonlaus.
1103
01:16:40,100 --> 01:16:41,435
Kyrr þarna. Elena!
1104
01:16:42,352 --> 01:16:43,645
Ég vil lifa til að sjá þig aftur.
1105
01:16:43,771 --> 01:16:45,147
Elena, lokaðu hliðinu.
1106
01:16:52,029 --> 01:16:52,946
Um seinan!
1107
01:17:01,663 --> 01:17:03,248
Jane, hvar ertu?
1108
01:17:03,373 --> 01:17:04,792
Morðinginn sleppur.
1109
01:17:20,724 --> 01:17:21,934
Sabina!
1110
01:17:26,396 --> 01:17:27,523
Hver ertu?
1111
01:17:30,442 --> 01:17:31,610
Elena, stöðvaðu þetta!
1112
01:17:36,115 --> 01:17:37,699
Fáðu mér töskuna!
1113
01:17:45,749 --> 01:17:46,625
Elena!
1114
01:17:49,086 --> 01:17:50,629
Bíddu við!
-Elena!
1115
01:17:53,048 --> 01:17:54,091
Elena!
1116
01:17:58,011 --> 01:17:59,555
Ó, Guð. Nei.
1117
01:18:03,308 --> 01:18:05,727
Elena. Ég þarf hjálp þína.
1118
01:18:08,522 --> 01:18:10,315
Sabina, farðu til hliðar.
1119
01:18:10,691 --> 01:18:11,567
Æðislegt.
1120
01:18:16,113 --> 01:18:18,073
Komdu mér burt héðan!
1121
01:18:19,199 --> 01:18:20,367
Hættu!
1122
01:18:25,748 --> 01:18:26,999
Elena!
1123
01:18:29,418 --> 01:18:31,920
Nú fer allt að malast hérna.
1124
01:18:34,715 --> 01:18:36,091
Jane, við þurfum hjálp.
1125
01:18:36,550 --> 01:18:37,634
Ég hef það næstum því.
1126
01:18:37,760 --> 01:18:40,304
Jane, flýttu þér!
1127
01:18:49,188 --> 01:18:50,564
Ég er á leiðinni.
1128
01:18:53,067 --> 01:18:55,319
Sabina, teygðu þig upp.
1129
01:19:02,534 --> 01:19:04,912
Jane!
1130
01:19:05,037 --> 01:19:06,955
Þessi, þessi! Þarna!
1131
01:19:13,670 --> 01:19:14,880
Guði sé lof!
1132
01:19:22,930 --> 01:19:23,889
Ó, Guð.
1133
01:19:24,014 --> 01:19:25,557
Ertu ómeidd, Sabina?
1134
01:19:26,266 --> 01:19:27,434
Já. Betra seint en aldrei.
1135
01:19:37,653 --> 01:19:39,029
Þetta er öfugt.
1136
01:19:44,827 --> 01:19:47,037
Var sú nýja að deyfa sjálfa sig?
1137
01:19:47,162 --> 01:19:48,497
Já!
1138
01:19:50,165 --> 01:19:51,792
Hvar er kærastinn þinn?
1139
01:19:51,917 --> 01:19:54,169
Hodak. Morðinginn?
1140
01:19:54,294 --> 01:19:56,338
Farinn. Tók Calisto með sér.
1141
01:19:57,256 --> 01:19:59,633
Hvar er Jonny?
-Hann lét sig hverfa.
1142
01:19:59,758 --> 01:20:01,176
Hann er lítil tík.
1143
01:20:01,969 --> 01:20:02,803
Hvar er Boz?
1144
01:20:08,434 --> 01:20:10,352
Við ættum ekki að láta
grípa okkur hjá líki.
1145
01:20:11,311 --> 01:20:13,397
Ekki svona klæddar.
1146
01:20:38,338 --> 01:20:39,757
Er hún dáin?
1147
01:20:41,842 --> 01:20:42,801
Viltu snerta hana?
1148
01:20:45,053 --> 01:20:46,221
Komdu.
1149
01:20:46,847 --> 01:20:47,681
Snertu hana.
1150
01:20:50,934 --> 01:20:52,561
Hún virðist lifandi.
1151
01:20:53,520 --> 01:20:55,022
Þú vaktir hana.
1152
01:20:56,982 --> 01:20:58,275
Heyrðu, þú.
1153
01:20:58,984 --> 01:21:00,569
Erum við á báti?
1154
01:21:01,945 --> 01:21:03,238
Já.
1155
01:21:25,636 --> 01:21:27,096
Bosley.
-Boz?
1156
01:21:27,221 --> 01:21:28,639
Bosley?
1157
01:21:34,728 --> 01:21:36,021
Boz?
1158
01:21:36,647 --> 01:21:38,440
Fara Bosleyar vanalega?
1159
01:21:39,525 --> 01:21:41,527
Nei, þetta er ekki í lagi.
1160
01:21:42,903 --> 01:21:44,321
Er hún farin?
1161
01:21:44,446 --> 01:21:47,449
Það komst upp um okkur
svo hún hefur kannski forðað sér.
1162
01:21:49,284 --> 01:21:50,369
Kannski.
1163
01:21:52,371 --> 01:21:53,956
Eða hún er...
1164
01:21:55,749 --> 01:21:56,834
Hvað? Nei.
1165
01:21:57,459 --> 01:22:00,963
Boz var fyrsti engillinn sem fékk
Bosley-stöðu. Hún er ein af okkur.
1166
01:22:01,088 --> 01:22:03,340
Hún væri ekki fyrsti engillinn
sem svíkur lit.
1167
01:22:03,465 --> 01:22:05,342
Það hefur gerst.
Þú þekkir söguna.
1168
01:22:05,467 --> 01:22:07,594
Það var hennar hugmynd
að stela Calisto.
1169
01:22:07,719 --> 01:22:10,180
Einmitt. En Fleming varð fyrri til.
1170
01:22:10,597 --> 01:22:14,935
Allan tímann var verkefnið að ná þessu
en við missum alltaf af því.
1171
01:22:15,060 --> 01:22:18,272
Við erum betri en þetta.
Það er hún.
1172
01:22:19,148 --> 01:22:23,360
Fleming er dauður.
Calisto horfið og hún líka.
1173
01:22:25,487 --> 01:22:26,864
Jonny sagðist vera fulltrúi.
1174
01:22:27,948 --> 01:22:29,366
Hvað ef hann er fulltrúi Boz?
1175
01:22:34,288 --> 01:22:35,581
Mitt herbergi.
1176
01:22:41,837 --> 01:22:42,671
Halló?
1177
01:22:43,130 --> 01:22:44,465
Charlie sendir ástarkveðju.
1178
01:22:44,923 --> 01:22:45,924
Þið eruð í mikilli hættu.
1179
01:22:46,049 --> 01:22:47,718
Farið út strax!
-Stelpur.
1180
01:23:25,214 --> 01:23:26,715
Elena, vertu kyrr! Kyrr!
1181
01:23:36,016 --> 01:23:38,894
Ég er Bosley. Komum þér burt.
1182
01:23:39,728 --> 01:23:41,146
Fljótt.
1183
01:24:19,226 --> 01:24:20,519
Sabina.
1184
01:24:23,522 --> 01:24:24,606
Sabina.
1185
01:24:57,055 --> 01:24:58,807
Hún er þér afar mikilvæg.
1186
01:24:59,933 --> 01:25:01,226
Hún er ný vinkona.
1187
01:25:02,227 --> 01:25:03,479
Held ég.
1188
01:25:05,647 --> 01:25:08,525
Þetta var svo erfið vika.
1189
01:25:14,239 --> 01:25:16,283
Ég get ekki misst hana líka.
1190
01:25:29,546 --> 01:25:31,173
Hvað ertu að gera?
1191
01:25:34,384 --> 01:25:37,012
Fyrirgefðu.
1192
01:25:39,181 --> 01:25:40,849
Af hverju ertu að gráta?
1193
01:25:40,974 --> 01:25:43,352
Ég er ekki að gráta.
1194
01:25:44,978 --> 01:25:47,356
Jú, víst. Það er...
1195
01:25:49,983 --> 01:25:52,319
Jæja þá, ég er að gráta.
1196
01:25:53,862 --> 01:25:58,117
Ég hélt þér þætti ekki vænt um mig.
1197
01:25:58,242 --> 01:25:59,451
Af hverju?
1198
01:26:00,160 --> 01:26:03,288
Heldurðu að ég hafi engar tilfinningar?
1199
01:26:04,081 --> 01:26:05,332
Nei, ég...
1200
01:26:07,501 --> 01:26:12,089
Ég get verið svo rosalega leiðinleg.
1201
01:26:12,214 --> 01:26:14,299
Þú getur verið svo leiðinleg.
1202
01:26:14,425 --> 01:26:16,260
Ég reyni það ekki.
Það er bara eins og...
1203
01:26:16,385 --> 01:26:18,262
Ég hef ekki þessa síu
sem flestir hafa.
1204
01:26:22,391 --> 01:26:25,185
Ég veit ekki úr hverju þetta er
en það bjargaði lífi þínu.
1205
01:26:27,062 --> 01:26:27,896
Takk.
1206
01:26:29,231 --> 01:26:30,232
Hvar er Elena?
1207
01:26:30,774 --> 01:26:32,234
Ég veit það ekki.
1208
01:26:32,359 --> 01:26:35,279
Við verðum að finna hana.
Svo ég bað um hjálp.
1209
01:26:35,904 --> 01:26:38,490
Af því ég lenti í sprengingu?
-Já.
1210
01:26:40,325 --> 01:26:45,998
En líka af því þú sannfærðir mig
um að ég þyrfti ekki að gera allt sjálf.
1211
01:26:46,123 --> 01:26:47,458
Gott hjá þér.
1212
01:26:49,001 --> 01:26:51,003
Halló, englar.
Þið skuldið mér skýringu.
1213
01:26:53,130 --> 01:26:54,757
Þetta er ekki Brasilía.
1214
01:26:55,883 --> 01:26:59,052
Ég kom með heimalagað
kombucha-te með góðgerlum.
1215
01:26:59,178 --> 01:27:02,055
Og það besta, ég kom með vinkonu.
1216
01:27:03,098 --> 01:27:03,932
Þú svik...
1217
01:27:04,016 --> 01:27:04,933
Jane!
1218
01:27:05,809 --> 01:27:07,770
Ég er ekki uppljóstrarinn.
-Af hverju komstu þá?
1219
01:27:07,895 --> 01:27:09,104
Af sömu ástæðu og þið.
1220
01:27:10,063 --> 01:27:11,231
Ég ætti að vera dauð.
1221
01:27:16,403 --> 01:27:18,197
Hún hringdi rétt á eftir ykkur.
1222
01:27:18,322 --> 01:27:20,199
Og ég hef jurtabakstur fyrir marið.
1223
01:27:20,324 --> 01:27:22,534
Enginn vill það.
-Eigið þá marblettina.
1224
01:27:23,494 --> 01:27:24,411
Hver þá?
1225
01:27:26,538 --> 01:27:28,916
Láttu fara vel um þig.
-Takk.
1226
01:27:31,251 --> 01:27:32,836
Ég lét senda upp föt.
1227
01:27:33,170 --> 01:27:34,505
Veldu þér.
1228
01:27:39,009 --> 01:27:40,552
Af hverju þessi formlegheit?
1229
01:27:40,969 --> 01:27:43,097
Eru þetta aðrar aðalstöðvar?
1230
01:27:44,056 --> 01:27:46,642
Hefurðu heyrt frá Jane og Sabinu?
Koma þær?
1231
01:27:47,559 --> 01:27:48,977
En þær spurningar.
1232
01:27:49,686 --> 01:27:51,563
Forvitni kattar
1233
01:27:51,688 --> 01:27:55,192
eða frettu. Það er vísindamaðurinn
í þér, er það ekki?
1234
01:27:57,111 --> 01:27:59,363
Ég vil bara skilja aðstöðu mína.
1235
01:27:59,488 --> 01:28:03,283
Þú vildir fund með herra Brok
til að ræða Calisto.
1236
01:28:03,409 --> 01:28:05,494
Þú færð hann bráðum.
1237
01:28:06,245 --> 01:28:09,206
En Calisto var rænt svo ég...
1238
01:28:22,219 --> 01:28:23,554
Vel gert.
1239
01:28:25,806 --> 01:28:28,642
Ánægjulegt þegar áætlun gengur upp.
1240
01:28:28,767 --> 01:28:31,562
Við leyfum þér að vera ein.
1241
01:28:37,943 --> 01:28:41,864
Útilokað!
-Jú. Ég hef elt hann vikum saman.
1242
01:28:41,989 --> 01:28:43,365
Þegar hann lenti í Istanbúl
1243
01:28:43,490 --> 01:28:46,201
vissi ég að ég yrði að ná honum
áður en hann næði þér.
1244
01:28:47,035 --> 01:28:49,455
Boz, þeir eru að fara.
Nú eða ekki?
1245
01:28:52,040 --> 01:28:52,875
Boz.
1246
01:28:53,542 --> 01:28:54,668
Fjandans!
1247
01:28:54,793 --> 01:28:59,131
Mér þykir leitt að hafa farið
en ennþá verra var að vera of sein.
1248
01:28:59,256 --> 01:29:02,301
Ég trúi þessu varla.
Bosley?
1249
01:29:02,926 --> 01:29:05,053
Þið trúðuð strax að það væri ég.
1250
01:29:05,179 --> 01:29:06,346
Heyrðirðu það?
1251
01:29:07,347 --> 01:29:08,474
Ástralski Jonny.
1252
01:29:09,475 --> 01:29:12,102
Sá sem slapp.
-Já, aftur.
1253
01:29:12,853 --> 01:29:15,230
Síðast sáum við hann í Ríó
og þá...
1254
01:29:15,355 --> 01:29:17,941
Þú hrintir mér fram af þaki.
-Þú verður að gleyma því.
1255
01:29:18,067 --> 01:29:20,944
Drottinn minn.
-Ég er að vinna í því.
1256
01:29:21,612 --> 01:29:24,531
Svo sá sem sá hann síðast...
-Var Bosley.
1257
01:29:24,656 --> 01:29:25,491
Nákvæmlega.
1258
01:29:25,616 --> 01:29:29,036
Þegar Jonny kom ekki í fangelsið
fór Charlie að gruna Bosley.
1259
01:29:29,161 --> 01:29:31,622
Hann reyndist vera
að koma sér upp eigin kerfi
1260
01:29:31,747 --> 01:29:33,540
og selur þjónustu sína hæstbjóðanda.
1261
01:29:33,665 --> 01:29:35,375
Notar hann okkur til að fara út
með þrjótum?
1262
01:29:35,501 --> 01:29:38,420
Já. Jonny, Hodak, morðinginn.
1263
01:29:38,545 --> 01:29:40,380
Þeir starfa fyrir Bosley.
1264
01:29:40,506 --> 01:29:42,132
Mér fannst hann alltaf skrýtinn.
1265
01:29:43,008 --> 01:29:44,885
Furðufyrirbæri, enskur.
1266
01:29:45,928 --> 01:29:48,305
Hefur Bosley þá Elenu?
1267
01:29:48,430 --> 01:29:50,140
Vitum við hvar?
-Að sjálfsögðu.
1268
01:29:50,265 --> 01:29:52,476
Það er eltibúnaður í fötunum.
1269
01:29:53,143 --> 01:29:56,105
Það eru margir leðurjakkar
heima hjá þér.
1270
01:29:56,230 --> 01:29:57,981
Ég sagði til láns, ekki eignar.
1271
01:29:58,899 --> 01:30:01,318
Alexander Brok heldur boð
á landareign sinni.
1272
01:30:01,443 --> 01:30:02,444
Elena er þar.
1273
01:30:06,281 --> 01:30:09,410
Árlega býður hann auðugu
og fallegu fólki í framsýnisboð sitt.
1274
01:30:10,702 --> 01:30:14,289
Í ár ætlar hann að kynna Calisto
fyrir fjárfestum sínum.
1275
01:30:14,415 --> 01:30:16,125
Af hverju fer hann
með Elenu til Brok?
1276
01:30:17,501 --> 01:30:19,795
Færa fuglamanninn aftur
til Alcatraz býst ég við.
1277
01:30:20,879 --> 01:30:22,339
Hvern?
1278
01:30:23,424 --> 01:30:25,384
Það er bíómynd. Burt Lancaster.
1279
01:30:25,509 --> 01:30:27,428
Fuglamaðurinn. Michael Keaton.
1280
01:30:27,553 --> 01:30:29,096
Nei. Michael Keaton
er Leðurblökumaðurinn.
1281
01:30:29,221 --> 01:30:30,556
Nei, það er Ben Affleck.
1282
01:30:31,056 --> 01:30:32,349
Ég meina, í alvöru?
1283
01:30:32,975 --> 01:30:35,102
Er ég sú eina sem veit
hver Burt Lancaster er?
1284
01:30:35,227 --> 01:30:36,061
Ég fékk heilahristing.
1285
01:30:36,186 --> 01:30:38,230
Það er sama.
Það er gömul mynd, síðan...
1286
01:30:38,355 --> 01:30:40,274
Hvað ertu gömul?
-Hvað er ég gömul?
1287
01:30:40,399 --> 01:30:42,776
Það kemur þessu ekki við.
-Ég hef ekki gögn um þig.
1288
01:30:42,901 --> 01:30:44,862
Fólk á öllum aldri
hefur áhuga á bíómyndum.
1289
01:30:44,987 --> 01:30:46,572
Förum og sækjum stelpuna.
1290
01:30:52,578 --> 01:30:53,996
Hvað viltu mér?
1291
01:31:11,680 --> 01:31:14,016
Fannstu þetta í klæðaskáp
mömmu þinnar?
1292
01:31:15,726 --> 01:31:17,519
Hvað fleira úr skápnum
leikurðu þér með?
1293
01:31:25,402 --> 01:31:30,074
Ég hef varið ævistarfinu
í að meta hæfileika kvenna.
1294
01:31:30,199 --> 01:31:32,159
Og þú, vina mín,
1295
01:31:33,160 --> 01:31:35,788
ert dásamlega snjöll.
1296
01:31:36,914 --> 01:31:40,000
Þú sveikst þær.
Þú sveikst englana.
1297
01:31:40,125 --> 01:31:42,878
Ég starfa ekki lengur fyrir Townsend.
1298
01:31:43,003 --> 01:31:46,090
Ég fór á eftirlaun.
1299
01:31:46,215 --> 01:31:51,470
Svo þú sýnir mér
hvernig á að hakka þetta
1300
01:31:51,595 --> 01:31:56,225
og endurforrita grunnaðganginn
fyrir mig.
1301
01:31:57,142 --> 01:31:59,144
Þú hélst að Fleming gæti það.
1302
01:31:59,269 --> 01:32:02,314
Hann var vanur að eigna sér verk
sem hann verðskuldaði ekki.
1303
01:32:02,439 --> 01:32:05,484
Hvað ertu lengi að því?
-Alla eilífð. Ég snerti það ekki.
1304
01:32:08,362 --> 01:32:11,698
Þú heldur að þú eigir val.
Það er sætt.
1305
01:32:12,157 --> 01:32:14,284
Þær senda ást.
1306
01:32:17,621 --> 01:32:20,040
Þær senda ást.
1307
01:32:22,251 --> 01:32:24,670
Frökk. Þú hefur lært vel.
1308
01:32:27,548 --> 01:32:30,134
Ég vona að þær komi.
1309
01:32:45,899 --> 01:32:48,861
Þarna eru næstum 60 herbergi
á fjórum hæðum.
1310
01:32:48,986 --> 01:32:53,449
Það eru 36 öryggisverðir
auk einkavarða Broks.
1311
01:33:40,496 --> 01:33:41,705
Vildirðu drykk?
1312
01:33:44,041 --> 01:33:46,001
Nei.
-Gerum þetta þá.
1313
01:33:47,086 --> 01:33:49,880
Elenu er haldið á efstu hæð
í norðaustur horninu.
1314
01:33:50,005 --> 01:33:51,256
Hún hefur forgang.
1315
01:34:22,079 --> 01:34:23,705
Þetta er einkahæð.
1316
01:34:23,831 --> 01:34:25,124
Ég villtist bara.
1317
01:34:25,249 --> 01:34:27,000
Húsið er stórt.
Ég er að leita að snyrtingunni.
1318
01:34:27,626 --> 01:34:29,711
Mér er svo mál að pissa.
1319
01:34:29,837 --> 01:34:32,381
Er ég að villast? Ég hélt...
1320
01:34:35,217 --> 01:34:36,635
Dreymi þig vel.
1321
01:34:38,512 --> 01:34:39,888
Við erum inni.
1322
01:34:40,764 --> 01:34:42,224
Af hverju gerirðu þetta?
1323
01:34:42,349 --> 01:34:45,978
Til að gera óvin hlutlausan
leynilega og nafnlaust.
1324
01:34:46,103 --> 01:34:48,272
Það er gulls ígildi í minni grein.
1325
01:34:48,397 --> 01:34:51,400
Það sem þú dæmir galla
met ég sem gjöf.
1326
01:34:51,525 --> 01:34:54,945
Sem útvegar ekki bara orku
1327
01:34:55,779 --> 01:34:57,489
heldur líka valdheimild.
1328
01:35:00,451 --> 01:35:01,660
Hvað viljð þið á minni skrifstofu?
1329
01:35:01,785 --> 01:35:04,621
Herra Brok. Guð sé lof.
Hjálpaðu mér.
1330
01:35:04,747 --> 01:35:06,415
Af hverju er hún hér?
1331
01:35:10,377 --> 01:35:13,589
John, ég skil þetta ekki.
Ég hélt þú hefðir séð um hana.
1332
01:35:14,590 --> 01:35:15,591
Séð um mig?
1333
01:35:18,552 --> 01:35:19,636
Varst það þú?
1334
01:35:19,762 --> 01:35:21,972
Þú vildir eyðileggja fyrir mér.
1335
01:35:22,097 --> 01:35:26,059
Bjóstu við blómum,
handskrifuðu þakklætisbréfi?
1336
01:35:28,937 --> 01:35:30,022
Losaðu þig við hana.
1337
01:35:30,147 --> 01:35:33,525
Ég held að hún geti reynst gagnleg.
1338
01:35:33,650 --> 01:35:35,903
Veistu hver hann er?
-Já.
1339
01:35:36,361 --> 01:35:38,572
Yfirmaður öryggismála minna.
1340
01:35:39,865 --> 01:35:42,493
John náði Calisto frá Peter Fleming,
1341
01:35:42,618 --> 01:35:44,369
þeim skammsýna, gráðuga svikara.
1342
01:35:44,495 --> 01:35:46,872
Þeir drápu Fleming.
1343
01:35:48,874 --> 01:35:53,378
Þetta er vandinn með þig.
Þú segir mér það sem ég má ekki vita.
1344
01:35:53,504 --> 01:35:55,672
Líklegur sönnunarskortur.
Hefurðu heyrt um það?
1345
01:35:56,548 --> 01:35:58,008
Þú ert hræðilegur starfsmaður.
1346
01:35:58,133 --> 01:36:01,720
Og hverju skiptir þótt fólk deyi?
Bara ef fjárfestar eru ánægðir.
1347
01:36:01,845 --> 01:36:02,930
Mannastu, litla stelpa.
1348
01:36:03,055 --> 01:36:05,224
Calisto breytir heiminum.
1349
01:36:05,349 --> 01:36:08,685
Ef þú vilt baka köku
þarf að brjóta nokkur egg.
1350
01:36:08,811 --> 01:36:10,145
Það er eggjakaka.
1351
01:36:10,270 --> 01:36:13,649
Ef þú berð saman dáið fólk og egg
gætirðu notað rétt orðatiltæki?
1352
01:36:14,525 --> 01:36:15,859
Ég á ekki að vera hér.
1353
01:36:16,652 --> 01:36:17,736
Þú ógnar öryggi okkar.
1354
01:36:17,861 --> 01:36:20,280
Þú sérð um hana og klárar
það sem þú byrjaðir á.
1355
01:36:20,406 --> 01:36:21,949
Það er einmitt áætlunin.
1356
01:36:25,327 --> 01:36:27,287
Afsakið mig.
Ég þarf að sinna gestum.
1357
01:36:28,247 --> 01:36:30,541
Þú, Flúri, frá.
1358
01:36:30,666 --> 01:36:32,543
Fáðu þér sæti, herra Brok.
1359
01:36:34,253 --> 01:36:38,590
Nei. Hver fjandinn gengur á hérna?
1360
01:36:38,715 --> 01:36:40,426
Drottinn minn.
1361
01:36:41,093 --> 01:36:42,636
Hleyptu mér út.
1362
01:36:46,348 --> 01:36:48,058
Fyrirgefðu, þú vinnur hjá mér.
1363
01:36:48,183 --> 01:36:51,103
Þið vinnið öll hjá mér.
1364
01:36:53,313 --> 01:36:54,606
Asninn þinn.
1365
01:36:55,190 --> 01:36:56,275
Af hverju hlærðu?
1366
01:36:56,400 --> 01:36:58,110
Þú ert bjáni.
1367
01:36:58,235 --> 01:37:00,487
Þeir stela Calisto frá þér.
1368
01:37:00,612 --> 01:37:02,114
Þeir ætla að nota það sem vopn
1369
01:37:02,239 --> 01:37:04,283
til að myrða fólk.
1370
01:37:29,641 --> 01:37:32,269
Þetta ætti að duga.
-Ég held það.
1371
01:37:33,520 --> 01:37:36,607
Viltu veita grunnaðgang, herra Brok.
1372
01:37:37,316 --> 01:37:40,944
Þú ert brjálaður.
Þú færð ekki minn aðgang.
1373
01:37:41,070 --> 01:37:43,447
Þú gætir breytt bitakeðjunni.
Þú gætir rústað því.
1374
01:37:43,572 --> 01:37:45,783
Þú gætir bókstaflega eyðilagt allt.
1375
01:37:48,368 --> 01:37:53,540
Við ætlum okkur að setja Calisto
á markað eins og fyrirhugað var.
1376
01:37:54,083 --> 01:37:58,754
Því meira sem er af þeim til að hakka
þeim mun betra.
1377
01:37:58,879 --> 01:38:02,508
Ekki gera það. Þeir hafa drepið alla
sem vita þetta nema okkur tvö.
1378
01:38:02,633 --> 01:38:07,429
Herra Brok er samsekur
um morð tveggja manna.
1379
01:38:07,554 --> 01:38:12,476
Mér er ánægja að tilkynna það
fyrrum samstarfsmönnum í lögreglunni.
1380
01:38:18,816 --> 01:38:21,693
Halló, Alexander.
Grunnaðgangur veittur.
1381
01:38:27,741 --> 01:38:29,201
Viltu svara þessu?
1382
01:38:30,702 --> 01:38:32,204
Nei.
1383
01:38:36,083 --> 01:38:37,000
Já.
1384
01:38:39,336 --> 01:38:40,671
SKOTMARK HEILT
1385
01:38:40,796 --> 01:38:44,133
Gott. Það var reynt að brjótast
inn í peningaskápinn minn.
1386
01:38:47,010 --> 01:38:48,387
Nú er komið að þér, vina.
1387
01:38:49,513 --> 01:38:50,472
Andskotinn hafi þig.
1388
01:38:52,349 --> 01:38:56,812
Sjáum hvort ég fæ þig
til að skipta um skoðun.
1389
01:38:56,937 --> 01:39:01,150
Kannski ef ég kæmi þér
aftur skemmtilega á óvart.
1390
01:39:05,571 --> 01:39:07,364
Langston. Guð minn góður.
1391
01:39:09,032 --> 01:39:11,368
Hann var þarna allan tímann.
1392
01:39:11,493 --> 01:39:14,329
Faldirðu mann í Loðvíks 14.
skápnum mínum?
1393
01:39:14,997 --> 01:39:17,124
Hvað er að þér?
1394
01:39:17,583 --> 01:39:19,543
Ekkert skopskyn er þinn vandi.
1395
01:40:05,089 --> 01:40:06,632
Ég vonaði að þú kæmir.
1396
01:40:10,010 --> 01:40:10,886
Tík.
1397
01:40:11,220 --> 01:40:13,722
Viðvörun. Ég hef eignast vinkonu
síðan síðast.
1398
01:40:19,311 --> 01:40:20,604
Jane, hvað er að frétta?
1399
01:40:20,729 --> 01:40:22,523
Við erum að ganga frá honum!
1400
01:40:23,065 --> 01:40:24,066
Vertu kyrr hér.
1401
01:40:32,324 --> 01:40:34,159
Færi grunnaðgang.
1402
01:40:36,620 --> 01:40:37,996
Nafn og fingrafar.
1403
01:40:38,956 --> 01:40:40,249
John Bosley.
1404
01:40:40,374 --> 01:40:43,710
Halló, John.
Grunnaðgangur veittur.
1405
01:40:43,836 --> 01:40:44,837
Búið.
1406
01:40:44,962 --> 01:40:46,380
Dugleg stelpa.
1407
01:40:46,505 --> 01:40:49,758
Ég þarf auðvitað að prófa
hvort það virkar.
1408
01:40:50,634 --> 01:40:53,303
Calisto, orkuhnykkur á stuttu færi.
1409
01:40:53,429 --> 01:40:54,471
Engin ógilding.
1410
01:40:55,973 --> 01:40:58,142
Hvað ertu að gera?
Það drepur okkur.
1411
01:40:58,267 --> 01:41:02,479
Enga vitleysu. Það drepur hana
og hvað-hann-heitir.
1412
01:41:02,604 --> 01:41:03,480
Ekki okkur.
1413
01:41:03,605 --> 01:41:07,109
Við verðum niðri
að skemmta okkur í partíinu.
1414
01:41:07,234 --> 01:41:10,696
Viltu að ég fari niður
og láti sem allt sé í lagi?
1415
01:41:10,821 --> 01:41:12,156
Það er allt í lagi.
1416
01:41:12,281 --> 01:41:15,993
Þú munt splundra orkuiðnaðinum.
1417
01:41:16,118 --> 01:41:17,619
Áfram, þú.
1418
01:41:17,745 --> 01:41:21,123
Eftirlaunaárin eru betri
en ég bjóst við.
1419
01:41:30,048 --> 01:41:32,426
Mér þykir þetta leitt, Langston.
1420
01:41:34,219 --> 01:41:35,596
Þessi náungi er algjör fantur.
1421
01:41:44,646 --> 01:41:47,232
Náðirðu honum?
-Já, ég styð þig.
1422
01:41:48,108 --> 01:41:49,443
Auðvitað náði ég honum.
1423
01:41:52,780 --> 01:41:55,491
Góða skemmtun. Sjáumst!
1424
01:42:01,747 --> 01:42:02,706
Afsakið!
1425
01:42:02,831 --> 01:42:03,957
Það er allt í lagi.
1426
01:42:06,085 --> 01:42:09,421
Þetta er þitt boð, Alex.
Njóttu þess.
1427
01:42:11,673 --> 01:42:14,259
Heimurinn logar.
1428
01:42:14,384 --> 01:42:17,554
Þín kynslóð finnur örugglega lausn.
1429
01:42:21,683 --> 01:42:23,894
Hjálpið okkur!
1430
01:42:24,019 --> 01:42:25,729
Það hlýtur að vera lykill hér.
1431
01:42:27,940 --> 01:42:32,236
Hann var kennari minn, Edgar,
hann kenndi mér að vinna slagsmál.
1432
01:42:32,361 --> 01:42:34,780
Þú hélst að þú hefðir
sigrað mig tvisvar.
1433
01:42:34,905 --> 01:42:37,032
Nei, ég var að læra.
1434
01:43:01,098 --> 01:43:03,767
Þú kannt sjö brögð, Hodak.
1435
01:43:10,274 --> 01:43:11,567
Ég þekki þau öll.
1436
01:43:31,044 --> 01:43:34,256
Sjö brögð og viðkvæmt sjálfsálit.
1437
01:43:43,390 --> 01:43:46,143
Af hverju gerist þetta?
1438
01:43:58,864 --> 01:44:00,741
Ég næ henni.
-Vel gert.
1439
01:44:02,951 --> 01:44:04,369
Sabina!
1440
01:44:04,495 --> 01:44:06,497
Þú komst að sækja mig.
-Sjá þig.
1441
01:44:07,372 --> 01:44:09,958
Hvað er þetta að gera?
-Þetta? Það er ekkert.
1442
01:44:10,084 --> 01:44:12,044
Ég forritaði það
til að blikka og pípa.
1443
01:44:14,379 --> 01:44:15,672
Komið báðir með mér.
1444
01:44:17,424 --> 01:44:19,426
Farið að útgöngudyrunum.
1445
01:44:21,095 --> 01:44:25,140
Farið út. Farið bara öll.
1446
01:44:30,229 --> 01:44:32,564
Hélstu að þú hefðir
drepið mig, gamli gaur?
1447
01:44:32,689 --> 01:44:35,067
Já, Rebecca, ég hélt það.
1448
01:44:37,069 --> 01:44:40,823
Ég heiti Bosley
og ég ætla að lúberja þig.
1449
01:44:45,077 --> 01:44:47,871
Ætlastu til að ég fari
hljóðalaust eftir 40 ár?
1450
01:44:50,666 --> 01:44:52,000
Þetta er mitt starf.
1451
01:45:07,057 --> 01:45:08,725
Þú ert mannfærri, engill.
1452
01:45:09,726 --> 01:45:11,186
Og hefur alltaf verið.
1453
01:45:13,897 --> 01:45:15,065
Drepið hana.
1454
01:45:18,318 --> 01:45:19,528
Sendið ástina.
1455
01:45:52,436 --> 01:45:53,270
Ingrid?
1456
01:46:09,578 --> 01:46:10,954
Þú hefur átt annríkt.
1457
01:46:11,080 --> 01:46:12,581
Hvernig gastu...
1458
01:46:13,707 --> 01:46:15,334
Þetta eru bara viðskipti, John.
1459
01:46:19,088 --> 01:46:20,255
Nú er hann með mér.
1460
01:46:20,380 --> 01:46:22,174
Ég skil.
1461
01:46:22,299 --> 01:46:26,178
Ég byggði upp þessa skrifstofu
frá grunni.
1462
01:46:26,303 --> 01:46:29,431
Hún átti að verða mín
eftir dauða Charlies.
1463
01:46:29,807 --> 01:46:31,725
Ég var hrakinn burt.
1464
01:46:32,309 --> 01:46:34,019
Hvað bjóstu við að ég gerði?
1465
01:46:34,144 --> 01:46:36,438
Snúa mér að garðyrkju?
1466
01:46:36,980 --> 01:46:39,233
Þú hélst við værum þín sköpun.
Við sköpuðum þig.
1467
01:46:40,109 --> 01:46:41,944
Við treystum þér, auli.
-Vertu s...
1468
01:46:43,570 --> 01:46:46,156
Ég var í miðri ræðu.
-Fyrirgefðu.
1469
01:46:48,909 --> 01:46:51,578
Takið til, englar.
Gott hjá ykkur.
1470
01:46:58,836 --> 01:47:02,131
Viltu fara til Kaliforníu
í þjálfun til að verða engill?
1471
01:47:02,965 --> 01:47:04,675
Hvað? Ég...
1472
01:47:04,800 --> 01:47:06,301
Virkilega? Þú...
1473
01:47:10,848 --> 01:47:11,807
Guð minn góður.
1474
01:47:11,932 --> 01:47:13,183
Við tökum þig í liðið.
1475
01:47:13,308 --> 01:47:15,978
Verða engill eins og þú og Jane?
1476
01:47:16,103 --> 01:47:18,439
Hvað heldurðu að við
höfum verið að gera?
1477
01:47:18,564 --> 01:47:19,773
Ég veit það ekki.
1478
01:47:19,898 --> 01:47:22,234
Ég hélt þú værir gáfuð.
Er það ekki þinn hæfileiki?
1479
01:47:23,235 --> 01:47:24,570
Því er lokið, Charlie.
1480
01:47:24,695 --> 01:47:27,364
Og ég ákvað hvað gera á
við Elenu Houghlin.
1481
01:47:27,489 --> 01:47:29,408
Hvað er það?
-Hún er nýliðinn okkar.
1482
01:47:29,533 --> 01:47:32,119
Gott. Takk, Boz.
-Gott. Takk, Boz.
1483
01:47:32,244 --> 01:47:35,289
Takk fyrir að hringja.
-Takk fyrir að hringja.
1484
01:47:36,915 --> 01:47:40,335
Hvað gerið þið í Kaliforníu?
-Hefurðu stokkið úr flugvél?
1485
01:47:40,461 --> 01:47:41,545
Ég vinn ekki í háloftum.
1486
01:47:41,670 --> 01:47:44,715
En hefurðu synt með hákörlum?
1487
01:47:44,840 --> 01:47:46,967
Hve lengi geturðu haldið
niðri í þér andanum?
1488
01:47:47,092 --> 01:47:48,552
Ekki lengi.
1489
01:47:48,677 --> 01:47:50,095
Halló.
1490
01:47:50,220 --> 01:47:52,055
Hvað kom fyrir...
1491
01:47:52,181 --> 01:47:53,766
Þekkist þið?
1492
01:47:54,475 --> 01:47:58,061
Já, ég var að borða samloku...
-Ég kom og þú gafst mér...
1493
01:47:58,187 --> 01:48:00,606
Fosfórusinn.
-Já, hann er eftirlætisefnið mitt.
1494
01:48:00,731 --> 01:48:03,150
Já, nákvæmlega.
Blandað saman við...
1495
01:48:04,943 --> 01:48:07,404
Gerðuð þið þetta?
1496
01:48:08,864 --> 01:48:10,991
Já.
1497
01:48:11,116 --> 01:48:14,119
Ég held hann hafi rekist
á sannleikann.
1498
01:48:14,244 --> 01:48:17,081
Ertu að vísa til þess
að þú rakst hann í gegn?
1499
01:48:17,206 --> 01:48:21,794
Ertu að grínast
fyrir myndarlega lúðann?
1500
01:48:21,919 --> 01:48:23,045
Auðvitað ekki.
1501
01:48:23,170 --> 01:48:25,881
Það virkar ef þú ert að því.
1502
01:48:26,715 --> 01:48:28,675
Ef ég vildi ná í þig,
1503
01:48:28,801 --> 01:48:32,179
hvernig færi ég að því?
-Engar áhyggjur. Ég finn þig.
1504
01:48:37,893 --> 01:48:39,353
ALEXANDER BROK HANDTEKINN,
FRAMKVÆMDASTJÓRI VÍKUR
1505
01:48:39,436 --> 01:48:40,521
Gerðir þú þetta?
1506
01:48:42,481 --> 01:48:43,607
Já.
1507
01:48:44,441 --> 01:48:45,567
Elena Houghlin.
1508
01:48:46,151 --> 01:48:47,277
Kelly Garrett.
1509
01:48:47,778 --> 01:48:49,863
Velkomin til Townsend.
1510
01:49:02,835 --> 01:49:05,003
Þú lyftir fætinum á síðasta horninu.
1511
01:49:05,129 --> 01:49:07,506
Þú verður að treysta því.
Aftur.
1512
01:49:20,811 --> 01:49:25,816
Hendur upp. Án ótta.
Berstu gegnum verkinn. Einbeitt.
1513
01:49:25,941 --> 01:49:27,943
Reyndu að þrauka 90 sekúndur núna.
1514
01:49:37,661 --> 01:49:44,084
Þið verðið að klippa vírana
í réttri röð annars munið þið...
1515
01:49:44,209 --> 01:49:45,878
Búin!
-...springa í loft upp.
1516
01:49:50,716 --> 01:49:54,762
Gott hjá þér að lifa af, Houghlin.
Hinar, þrífið ykkur og byrjið aftur.
1517
01:50:00,058 --> 01:50:04,313
Houghlin, upp með þig!
Tíu sekúndur í stökkið. Allar upp.
1518
01:50:05,105 --> 01:50:08,484
Ég er alls ekki dauðhrædd!
Af stað!
1519
01:50:08,609 --> 01:50:12,279
Himnarnir vaki yfir okkur.
Ekki gera mig bókstaflega að engli.
1520
01:50:12,404 --> 01:50:14,782
Ég hef æft fyrir þessa stund
alla ævi.
1521
01:50:14,907 --> 01:50:16,075
Jæja, nýliðar.
1522
01:50:16,200 --> 01:50:17,910
Síðasta áskorunin.
1523
01:50:18,619 --> 01:50:21,914
Þegar Ruth Bader Ginsburg
stökk hér árið '99...
1524
01:50:22,039 --> 01:50:23,582
Er hún engill?
1525
01:50:24,500 --> 01:50:26,085
Gleymið þessu.
1526
01:50:26,210 --> 01:50:27,711
Drífum í þessu!
1527
01:50:27,836 --> 01:50:30,047
Verð ástin!
1528
01:50:30,172 --> 01:50:32,925
Áfram, Chloe, núna!
1529
01:50:35,677 --> 01:50:37,513
Út með þig! Af stað!
1530
01:50:40,891 --> 01:50:42,476
Hvert ert þú að fara?
1531
01:50:43,852 --> 01:50:45,646
Þú átt að lenda vélinni, Houghlin.
1532
01:50:45,771 --> 01:50:47,564
Ég vona að ég hitti þig á jörðinni.
1533
01:50:48,107 --> 01:50:50,275
Ég vona það innilega.
1534
01:50:50,692 --> 01:50:51,693
Sjáumst!
1535
01:51:00,244 --> 01:51:01,829
Andskotinn!
1536
01:51:07,459 --> 01:51:09,253
Ég missti af henni.
-Já!
1537
01:51:09,920 --> 01:51:11,797
Svona já. Lentu henni.
1538
01:51:24,893 --> 01:51:26,728
Gott hjá þér!
Þér tókst það!
1539
01:51:27,980 --> 01:51:29,440
Takk fyrir að koma!
1540
01:51:29,565 --> 01:51:30,691
Ég lenti.
-Já, auðvitað.
1541
01:51:30,816 --> 01:51:32,943
Við höfðum engar áhyggjur.
Dálitlar áhyggjur.
1542
01:51:33,068 --> 01:51:34,903
Má ég finna andardráttinn.
1543
01:51:35,028 --> 01:51:36,321
Hún ældi ekki einu sinni.
1544
01:52:35,047 --> 01:52:37,591
Merktu stólinn.
Þá er það opinbert.
1545
01:52:37,716 --> 01:52:39,218
Ekki hugsa um það.
1546
01:52:39,343 --> 01:52:40,427
Svona já.
1547
01:52:40,552 --> 01:52:42,596
Skot, skot.
1548
01:52:42,721 --> 01:52:44,264
Þú laukst þjálfuninni.
1549
01:52:44,389 --> 01:52:46,308
Ég er svo taugaspennt.
1550
01:52:46,433 --> 01:52:47,518
Hérna.
1551
01:52:47,643 --> 01:52:48,560
Skot. Já.
-Það hjálpar.
1552
01:52:48,685 --> 01:52:49,686
Mér veitir ekki af.
1553
01:52:53,440 --> 01:52:56,276
Tilbúin? Rassinn í stólinn.
1554
01:52:56,402 --> 01:52:57,486
Af stað.
1555
01:52:58,779 --> 01:53:00,864
Ég held ég vilji fá minn þarna.
1556
01:53:00,989 --> 01:53:03,283
Er það góður staður?
Ég held það sé ekki eins sárt.
1557
01:53:03,409 --> 01:53:04,243
Það er sætt.
1558
01:53:04,368 --> 01:53:06,995
Hversu sárt er það
á tíu stiga skala?
1559
01:53:07,121 --> 01:53:09,206
Þið getið sagt eins og er.
-Ég finn ekki lengur til.
1560
01:53:09,331 --> 01:53:11,083
Minna en kúla,
meira en gat fyrir lokk.
1561
01:53:11,208 --> 01:53:13,085
Ég hef engan samanburð fyrir það.
Takk, Jane.
1562
01:53:13,210 --> 01:53:14,378
Góðan dag, englar.
1563
01:53:14,503 --> 01:53:15,796
Góðan dag, Charlie.
1564
01:53:15,921 --> 01:53:17,965
Elena, til hamingju.
1565
01:53:18,090 --> 01:53:19,383
Takk, Charlie.
1566
01:53:19,508 --> 01:53:21,969
Ég er tilbúin ef þú ert.
1567
01:53:24,179 --> 01:53:26,640
Já. Komdu með vængina mína.
1568
01:53:26,982 --> 01:53:31,730
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1569
01:58:25,606 --> 01:58:27,608
Íslenskur texti:
Kolbrún Sveinsdóttir