1 00:00:25,622 --> 00:00:29,873 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:45,129 --> 00:00:47,589 Ríó de Janeiró 3 00:00:51,552 --> 00:00:54,012 Ég held að konur geti gert hvað sem er. 4 00:00:54,138 --> 00:00:58,517 Það þýðir ekki að þær eigi að gera hvað sem er. 5 00:01:00,144 --> 00:01:03,272 Hugsaðu þér konur gera við bíla, 6 00:01:03,397 --> 00:01:07,151 aka leigubíl, fást við húsasmíði. 7 00:01:07,776 --> 00:01:09,862 Því ekki? -Nei. 8 00:01:09,987 --> 00:01:13,949 Trúðu mér. Stelpa eins og þú vill þetta ekki. 9 00:01:14,074 --> 00:01:15,451 Stelpa eins og ég? 10 00:01:17,244 --> 00:01:20,664 Ég vil hafa alla valkostina svo ég geti ákveðið sjálf. 11 00:01:22,291 --> 00:01:23,459 Ungfrú Sjálfstæð. 12 00:01:24,793 --> 00:01:27,254 Já. Það er ég. 13 00:01:27,921 --> 00:01:28,756 Það er frábært. 14 00:01:31,383 --> 00:01:32,468 Komdu hingað. 15 00:01:40,559 --> 00:01:45,814 En þú situr hér, þiggur matinn minn, nýtur útsýnis míns. 16 00:01:46,523 --> 00:01:47,733 Ég valdi það. 17 00:01:48,400 --> 00:01:49,985 Nei, ég valdi þig. 18 00:01:51,695 --> 00:01:53,989 Ég valdi að þú tækir eftir mér. 19 00:01:54,823 --> 00:01:56,533 Það er ekki þitt val, Sabina. 20 00:01:57,117 --> 00:01:58,744 Það er gjöf Guðs til þín. 21 00:02:03,665 --> 00:02:08,253 En skiptir ekki mestu hvað við gerum við þessar gjafir? 22 00:02:10,297 --> 00:02:11,507 Sérhvert okkar. 23 00:02:11,632 --> 00:02:13,425 Karlmenn, konur. 24 00:02:13,550 --> 00:02:16,053 Við viljum bara nýta hæfileika okkar. 25 00:02:16,178 --> 00:02:17,930 Fullnægja hjartans þrá. 26 00:02:18,055 --> 00:02:19,973 Í þannig heimi vil ég búa. 27 00:02:22,392 --> 00:02:23,977 Í mínum heimi 28 00:02:24,103 --> 00:02:28,232 græði ég milljónir með þig mér við hlið. 29 00:02:30,943 --> 00:02:36,532 Ég er bara svo fær í svo mörgu. -Er það, já? 30 00:02:36,657 --> 00:02:37,658 Eins og hverju? 31 00:02:40,244 --> 00:02:44,832 Í mínu starfi telst það kostur að vera kona. 32 00:02:47,209 --> 00:02:50,796 Ef þú ert falleg er eiginlega ekki ætlast til meira. 33 00:02:51,296 --> 00:02:54,967 Og ef ekki, ertu nokkurn veginn ósýnileg. 34 00:02:56,427 --> 00:02:57,761 Og í mínu starfi... 35 00:02:59,054 --> 00:03:02,266 ósýnileiki og litlar væntingar... 36 00:03:03,350 --> 00:03:05,185 kemur sér mjög vel. 37 00:03:06,478 --> 00:03:08,313 Hún talar eins og húsmóðir. 38 00:03:09,064 --> 00:03:11,483 Það er ekkert að því að vera húsmóðir. 39 00:03:12,776 --> 00:03:14,862 Það er bara ekki mitt val. 40 00:03:15,320 --> 00:03:17,114 Ég tala ekki portúgölsku. 41 00:03:17,239 --> 00:03:18,240 Ég veit. 42 00:03:24,413 --> 00:03:25,581 Já, svona. 43 00:03:44,099 --> 00:03:46,185 Vissirðu að... -Hvað? 44 00:03:47,060 --> 00:03:49,021 ...menn eru sjö sekúndum lengur en konur 45 00:03:49,146 --> 00:03:51,690 að skilja að ógn stafi af konu? 46 00:03:53,233 --> 00:03:54,651 Er það ekki klikkað? 47 00:03:58,822 --> 00:04:00,282 Hver ertu? -Hver, ég? 48 00:04:03,410 --> 00:04:04,995 Ég er bara tálbeitan, foli. 49 00:04:13,629 --> 00:04:14,797 Hve margir? -Níu. 50 00:04:15,339 --> 00:04:16,590 Sendu þá alla! 51 00:04:23,889 --> 00:04:27,601 Þú stalst fé til hjálpar konum, börnum og flóttafólki. 52 00:04:27,726 --> 00:04:28,977 Það kallast fjárdráttur. 53 00:04:31,021 --> 00:04:33,232 Fjárdráttur? En flott. 54 00:04:40,948 --> 00:04:42,199 Þú ert víst bókhaldarinn. 55 00:04:42,699 --> 00:04:44,076 Hver ert þú? 56 00:04:45,702 --> 00:04:46,537 Opnaðu peningaskápinn. 57 00:04:46,662 --> 00:04:48,038 Ó, elskan. 58 00:04:48,455 --> 00:04:51,667 Þú flettir til hægri! Nú er ég kærastan þín! 59 00:04:53,502 --> 00:04:55,129 Allt í neðstu hillunni. 60 00:04:57,714 --> 00:04:58,966 Þetta hentar þér ekki. 61 00:04:59,550 --> 00:05:01,260 Ég mæli með nýju starfi. 62 00:05:05,639 --> 00:05:06,932 Bosley! 63 00:05:07,057 --> 00:05:08,434 Gott kvöld, englar. 64 00:05:09,393 --> 00:05:12,604 Þetta lofar góðu. 65 00:05:12,729 --> 00:05:14,148 Frábært. 66 00:05:14,273 --> 00:05:17,025 En hvað með ástralska Jonny? 67 00:05:18,736 --> 00:05:20,112 Þig mun iðrast þessa. 68 00:05:20,237 --> 00:05:21,780 Ég hefði gefið þér heiminn. 69 00:05:21,905 --> 00:05:24,491 Þú talar allt of mikið og ert svo uppáþrengjandi 70 00:05:24,616 --> 00:05:26,326 og þú ert allt of ágengur. 71 00:05:26,452 --> 00:05:28,495 Þú ert æðislegasta kona sem ég hef hitt. 72 00:05:28,620 --> 00:05:29,455 Ég veit. 73 00:05:29,997 --> 00:05:31,957 Þetta var fjögurra mánaða eftirlit, tvö lönd 74 00:05:32,082 --> 00:05:35,961 tvö lönd og pínlegasta stefnumót ævi minnar. -Nei. 75 00:05:36,086 --> 00:05:37,004 Er þetta búið? 76 00:05:37,129 --> 00:05:40,174 Ég sendi þetta til dómsmálaráðuneytis Bandaríkjanna 77 00:05:40,299 --> 00:05:43,510 ásamt nýju vinunum þínum hér. 78 00:05:43,635 --> 00:05:46,972 Þetta er klárt. -Flott. Þá fer ég, maður. 79 00:05:47,097 --> 00:05:50,350 Ég tek mér vikufrí og fer í brjáluð strandapartí í Taílandi. 80 00:05:50,476 --> 00:05:54,897 Þú ættir að prófa það, Jane. Strendur, láta einhvern leika við... 81 00:05:55,355 --> 00:05:57,232 Ég skemmti mér á minn hátt. 82 00:05:57,858 --> 00:05:59,443 Flott. 83 00:05:59,568 --> 00:06:01,487 Brýnirðu samúræ-sverðin á kvöldin? 84 00:06:02,654 --> 00:06:05,407 Ferð í kattakonubúning? Ég myndi borga fyrir að sjá það. 85 00:06:06,116 --> 00:06:08,035 Borðar stundum glúten á kvöldin... 86 00:06:09,536 --> 00:06:10,871 Þetta var skemmtilegt. 87 00:06:10,996 --> 00:06:12,539 Hverjir voru þær? 88 00:06:12,664 --> 00:06:16,126 Þú varst í nærveru engla. 89 00:06:17,169 --> 00:06:19,296 En spurningin er, Jonny, 90 00:06:21,256 --> 00:06:22,966 hver ert þú? 91 00:07:04,716 --> 00:07:06,468 HAMBORG 92 00:07:06,593 --> 00:07:09,638 ÁRI SEINNA 93 00:07:19,898 --> 00:07:20,733 Sæl, Ingrid. 94 00:07:21,734 --> 00:07:23,569 Þú mætir of seint. Herra Fleming bíður. 95 00:07:23,694 --> 00:07:25,404 Var fundurinn ekki klukkan níu? 96 00:07:25,738 --> 00:07:30,117 Jú, hann byrjar klukkan níu sem er nákvæmlega núna. 97 00:07:30,951 --> 00:07:33,203 Hefurðu varið tíma með herra Brok? 98 00:07:33,328 --> 00:07:34,538 Nei, auðvitað ekki. 99 00:07:34,663 --> 00:07:36,832 Ég heimsótti hann í kastalann í Frakklandi. 100 00:07:37,583 --> 00:07:41,086 Og við sátum þar og ég spyr hann: 101 00:07:41,211 --> 00:07:45,799 „Hefurðu heyrt um Humphry Davy?“ Hann segir, nei. 102 00:07:46,633 --> 00:07:51,847 Ég segi: „En Joseph Swan? Alexander Lodygin?“ Ekki hugmynd. 103 00:07:51,972 --> 00:07:56,185 Svo ég segi: „Jæja þá, hvað með Thomas Edison?“ 104 00:07:56,310 --> 00:07:59,354 „Auðvitað. Hann fann upp ljósaperuna.“ 105 00:07:59,480 --> 00:08:00,856 En veistu hvað? 106 00:08:00,981 --> 00:08:04,860 Það gerðu hinir mennirnir líka. Á undan Edison. 107 00:08:04,985 --> 00:08:07,738 En Edison markaðssetti þær fyrstur. 108 00:08:08,238 --> 00:08:09,656 Skilurðu hvað ég á við? 109 00:08:10,157 --> 00:08:14,328 Við höfum vöru sem mun valda byltingu í orkuiðnaðinum. 110 00:08:14,828 --> 00:08:17,748 En við verðum að vera fyrst. Þetta er rétti tíminn. 111 00:08:18,290 --> 00:08:21,877 Og ég sagði Brok það og hann er mér sammála. 112 00:08:22,419 --> 00:08:23,337 Auðvitað. 113 00:08:24,129 --> 00:08:26,173 Ég... -Takk fyrir að koma, Elena. 114 00:08:26,298 --> 00:08:27,883 Þetta var svo gott samtal. 115 00:08:28,008 --> 00:08:29,802 Tæknilega hef ég ekki sagt neitt. 116 00:08:29,927 --> 00:08:31,720 Það er óþarfi að metast um hver sagði hvað. 117 00:08:31,845 --> 00:08:34,640 Herra Fleming. Ég veit hvað Calisto er mikilvægt. 118 00:08:34,765 --> 00:08:36,892 Ég er aðalforritarinn. Það er mitt hugðarefni. 119 00:08:37,017 --> 00:08:38,435 En eins og ég sagði í skýrslunni, 120 00:08:38,560 --> 00:08:41,814 sem stendur gæti yfirsveifluþátturinn snúist við 121 00:08:41,939 --> 00:08:43,982 og við vitum bæði um hættuna af því. 122 00:08:44,108 --> 00:08:46,693 Þú veist ekki það sem ég veit. 123 00:08:47,361 --> 00:08:49,363 Þekkirðu Julio? Verkfræðinginn? 124 00:08:49,488 --> 00:08:52,908 Hann er enn á spítala eftir heilablóðfall 125 00:08:53,033 --> 00:08:54,701 og hann var bara óvarinn að hluta... 126 00:08:54,827 --> 00:08:55,828 Að því sagt er. 127 00:08:56,662 --> 00:08:58,705 Og Julio var bjáni. 128 00:08:59,415 --> 00:09:01,667 Ég þarf bara grunnaðgang og tíma 129 00:09:01,792 --> 00:09:05,546 til að bæta villuna í bitakeðjunni svo hún verði örugg... 130 00:09:06,046 --> 00:09:07,714 Ingrid, get ég fengið cappuccino? 131 00:09:08,757 --> 00:09:10,634 Ég las skýrsluna þína. 132 00:09:11,218 --> 00:09:13,720 Ég lét aðra lesa skýrsluna. 133 00:09:14,680 --> 00:09:16,598 Við erum einfaldlega ósammála. 134 00:09:16,723 --> 00:09:18,475 Las Brok skýrsluna? 135 00:09:18,600 --> 00:09:21,562 Ég held að ef hann læsi... -Ég skal vera hreinskilinn. 136 00:09:22,896 --> 00:09:26,775 Við höfum þróað Calisto í fimm ár og nú verður það sett á markað. 137 00:09:26,900 --> 00:09:31,155 Það er öruggt og tilbúið og það segjum við Brok. 138 00:09:31,280 --> 00:09:34,658 Og þú segir Brok ekki neitt. 139 00:09:37,661 --> 00:09:39,413 Sjáðu til. 140 00:09:39,538 --> 00:09:42,666 Þú ert of snjöll til að halda áfram með þetta, er það ekki? 141 00:09:47,379 --> 00:09:48,672 Gott. 142 00:09:55,971 --> 00:09:57,347 Ég vissi hver Humphry Davy var. 143 00:09:57,473 --> 00:09:58,766 Gott hjá þér. 144 00:10:04,772 --> 00:10:05,814 Þú misstir eitthvað. 145 00:10:06,523 --> 00:10:07,608 Nei. Ég á þetta ekki. 146 00:10:07,733 --> 00:10:10,778 Ég hendi ekki rusli á gólfið svo þú átt það. 147 00:10:12,613 --> 00:10:13,989 Þú gætir þurft það. 148 00:10:23,665 --> 00:10:25,584 TOWNSEND SKRIFSTOFAN 149 00:10:43,268 --> 00:10:45,062 Bosley, 001. 150 00:10:46,021 --> 00:10:47,856 VELKOMINN BOSLEY 151 00:10:59,368 --> 00:11:00,869 Gamli skröggur. 152 00:11:00,994 --> 00:11:04,248 Hélstu að við leyfðum þér að laumast burt? 153 00:11:05,165 --> 00:11:06,625 Þetta var óþarfi. 154 00:11:06,750 --> 00:11:08,001 Það er ekki bara ég. 155 00:11:09,461 --> 00:11:11,755 Óvænt ánægja! 156 00:11:11,880 --> 00:11:13,424 Óvænt ánægja. 157 00:11:13,549 --> 00:11:15,884 „Bonjour.“ 158 00:11:16,009 --> 00:11:18,053 „Buenos días, señor.“ -„Buenos días.“ 159 00:11:18,178 --> 00:11:19,138 Allur hópurinn er hér. 160 00:11:19,263 --> 00:11:21,807 Við vildum öll óska þér gleðilegra eftirlaunaára. 161 00:11:21,932 --> 00:11:23,434 Takk, Bosley. 162 00:11:23,559 --> 00:11:24,518 Og þakka þér. -Bosley. 163 00:11:24,643 --> 00:11:26,103 Bosley, takk. 164 00:11:26,228 --> 00:11:27,062 Þú. 165 00:11:27,187 --> 00:11:29,815 Þú vannst gott starf. Það er vert að fagna því. 166 00:11:29,940 --> 00:11:33,026 Ég setti saman myndband með minningum. 167 00:11:33,152 --> 00:11:35,320 Ó, nei. -Nú byrjar það. 168 00:11:38,323 --> 00:11:40,909 Ungur nýútskrifaður frá Oxford. 169 00:11:41,034 --> 00:11:43,245 Ég gróf djúpt eftir þessum. Sjáðu þetta. 170 00:11:43,370 --> 00:11:44,455 Þetta er ekki dulargervi. 171 00:11:44,580 --> 00:11:46,832 Þú hefur greinilega skemmt þér vel. 172 00:11:46,957 --> 00:11:49,251 Lífið var gott í þá daga. 173 00:11:49,376 --> 00:11:52,379 Hvar fékkstu þessi föt? -Í Monte Carlo. 174 00:11:52,504 --> 00:11:54,882 Þetta gerðist. Þarna er sönnunin. 175 00:11:56,383 --> 00:11:58,260 Þegar þú opnaðir skrifstofur í Evrópu 176 00:11:58,886 --> 00:12:01,221 varð Townsend alþjóðlegt. 177 00:12:01,346 --> 00:12:03,515 Ekkert okkar væri hér án þín. 178 00:12:03,640 --> 00:12:05,642 Sérstaklega ég. Þakka þér fyrir. 179 00:12:06,143 --> 00:12:08,854 Ég er djúpt snortinn. 180 00:12:08,979 --> 00:12:10,189 Þakka ykkur öllum. 181 00:12:10,314 --> 00:12:12,566 Segðu nokkur orð. Ræða, Bosley. 182 00:12:12,691 --> 00:12:13,776 Ræða, ræða. 183 00:12:20,324 --> 00:12:22,618 Satt að segja er ég djúpt snortinn. 184 00:12:24,870 --> 00:12:26,955 Ég er þakklátur 185 00:12:27,581 --> 00:12:30,584 fyrir allt það starf sem við höfum unnið saman. 186 00:12:31,418 --> 00:12:33,962 Og Charlie trúði ekki 187 00:12:34,088 --> 00:12:38,217 að við gætum endurtekið velgengni hans hér í Kaliforníu. 188 00:12:38,342 --> 00:12:40,219 En okkur tókst það... -Það er rétt. 189 00:12:40,344 --> 00:12:45,099 ...í heimi sem var ekki tilbúinn fyrir englana. 190 00:12:45,516 --> 00:12:50,020 Í 40 ár fann ég þá og þjálfaði þá. 191 00:12:50,854 --> 00:12:52,523 Og ég er svo stoltur af þeim. 192 00:12:54,024 --> 00:12:57,569 Bosley-menn, verndið þá. 193 00:12:57,694 --> 00:12:58,612 Heyr! Heyr! 194 00:12:58,737 --> 00:13:00,072 Við gerum það, vinur. 195 00:13:00,197 --> 00:13:05,577 Svo eins og Charlie sagði, tími til að fara út af sviðinu til vinstri. 196 00:13:06,203 --> 00:13:07,538 Fyrst þú minnist á Charlie... 197 00:13:09,415 --> 00:13:10,916 Halló, Bosley. 198 00:13:11,041 --> 00:13:12,501 Halló, Charlie. 199 00:13:12,626 --> 00:13:14,962 Ef þú lítur í kringum þig, gamli vinur, 200 00:13:15,087 --> 00:13:19,299 sérðu þá menn og konur sem færa framtíðinni arfleifð þína. 201 00:13:19,425 --> 00:13:23,095 Forysta þín og skuldbinding er óviðjafnanleg. 202 00:13:23,220 --> 00:13:25,931 Við stöndum í þakkarskuld sem verður ekki greidd. 203 00:13:26,056 --> 00:13:29,059 Svo þess í stað gefum við þér úr. 204 00:13:29,518 --> 00:13:31,854 Úr? 205 00:13:33,480 --> 00:13:34,565 Takk, Charlie. 206 00:13:35,274 --> 00:13:37,526 Njóttu eftirlaunáranna. 207 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 Þú verðskuldar það. 208 00:13:39,361 --> 00:13:40,279 Skálum. 209 00:13:41,655 --> 00:13:43,532 Þér hefur gaman af partíum. 210 00:13:43,657 --> 00:13:45,117 Það er dagdrykkjan. -Skál. 211 00:13:45,242 --> 00:13:46,744 Það er það besta. 212 00:13:46,869 --> 00:13:48,036 Þú ert ekki slæmur heldur. 213 00:13:48,162 --> 00:13:49,371 Skál fyrir Bosley. 214 00:13:49,830 --> 00:13:51,081 Skál fyrir Bosley. 215 00:13:51,206 --> 00:13:52,124 Skál fyrir ykkur öllum. 216 00:14:01,633 --> 00:14:05,304 Þessi ræða er mín frásögn, og ég tel það nauðsyn 217 00:14:05,429 --> 00:14:07,973 að ríma og hitta á réttan tíma, það er Tricky og... 218 00:14:08,098 --> 00:14:10,517 Takk fyrir. Farðu frá, hann er að koma. 219 00:14:10,642 --> 00:14:12,686 Auðvitað. -Erum við tilbúin? Takk. 220 00:14:12,811 --> 00:14:15,147 Þetta var flott rím. -Þegiðu. 221 00:14:15,272 --> 00:14:16,273 Þú lagðir þig fram. 222 00:14:16,398 --> 00:14:17,775 Það eru tvö sæti þarna. 223 00:14:17,900 --> 00:14:20,069 Það er Tricky. -Tricky, Tricky. 224 00:14:20,194 --> 00:14:21,487 Þegiðu, Langston. 225 00:14:22,154 --> 00:14:24,907 Hjálpið mér öll að taka á móti 226 00:14:25,032 --> 00:14:27,743 stofnanda okkar og velgjörðarmanni, 227 00:14:27,868 --> 00:14:29,578 Alexander Brok. 228 00:14:33,415 --> 00:14:38,003 Þú hefur sett markið hátt fyrir nýsköpun. 229 00:14:38,504 --> 00:14:41,256 Ég held að ég með smáhjálp frá starfsfólki mínu, 230 00:14:41,381 --> 00:14:43,425 hafi staðist þá áskorun. 231 00:14:44,343 --> 00:14:47,763 Ég bað raforkuveitu Hamborgar 232 00:14:48,097 --> 00:14:51,892 um að taka rafmagnið af þessari byggingu. 233 00:14:52,267 --> 00:14:55,521 En við erum alls ekki rafmagnslaus. 234 00:14:58,273 --> 00:15:01,944 Brok, viltu veita okkur aðgang? 235 00:15:03,404 --> 00:15:07,032 Halló, Alexander. Aðgangur veittur. 236 00:15:07,157 --> 00:15:10,160 Calisto, kveiktu ljósin. 237 00:15:11,954 --> 00:15:14,498 Calisto, gerðu sama við tengdan búnað. 238 00:15:17,084 --> 00:15:18,502 Calisto, fulla orku. 239 00:15:26,927 --> 00:15:29,179 Brok-iðnaðurinn getur rafvætt heiminn. 240 00:15:36,019 --> 00:15:39,189 Svo að lokum notaðirðu fágætan jarðarsegul. 241 00:15:39,314 --> 00:15:42,401 Já. Inni í kalíumsýaníð kristal grunnmassa. 242 00:15:43,360 --> 00:15:45,362 Það er kýanít, en... -Kýanít. 243 00:15:46,780 --> 00:15:48,866 Má ég? -Endilega. 244 00:15:48,991 --> 00:15:50,909 Og fórstu eftir öryggisreglunum? 245 00:15:51,034 --> 00:15:55,080 Algjörlega. Calisto talar bara um rafrásir. 246 00:15:55,205 --> 00:15:58,250 Straumurinn snertir aldrei fólk, gæludýr eða plöntur. 247 00:15:58,375 --> 00:16:00,377 Hann er snjall og öruggur. 248 00:16:00,502 --> 00:16:02,838 En samt, til að upplýsa alla virknina 249 00:16:02,963 --> 00:16:05,215 ætti ég að nefna eitt smáatriði. 250 00:16:06,049 --> 00:16:09,678 Það má framleiða í pastellitum fyrir dömurnar. 251 00:16:13,557 --> 00:16:14,808 Þú... 252 00:16:16,143 --> 00:16:18,520 Þetta er málið. 253 00:16:20,481 --> 00:16:24,943 Við getum fært öllum hreina orku á sjálfbæran hátt. 254 00:16:26,320 --> 00:16:28,280 Calisto er framtíðin 255 00:16:29,698 --> 00:16:32,910 og loksins held ég framtíðinni í höndum mér. 256 00:16:34,078 --> 00:16:35,496 Vel gert. 257 00:16:36,872 --> 00:16:37,706 Vel gert. 258 00:16:38,665 --> 00:16:41,251 Fögnum nú. Drykkir á barnum. 259 00:16:44,379 --> 00:16:46,590 Haltu þessu. Hindra. 260 00:16:47,508 --> 00:16:48,509 Einn, tveir. 261 00:16:51,595 --> 00:16:54,431 Fjarlægjum þetta. Höfum það þéttara. 262 00:16:58,769 --> 00:16:59,603 Takk. 263 00:16:59,937 --> 00:17:02,314 Kanntu vel við París? 264 00:17:02,439 --> 00:17:04,608 Tókstu íbúðina með góðu birtunni? 265 00:17:04,983 --> 00:17:07,986 Já. En ef þú gefur mér plöntu drep ég hana bara. 266 00:17:08,112 --> 00:17:08,946 Já, auðvitað. 267 00:17:09,988 --> 00:17:10,948 Allt í lagi. 268 00:17:11,073 --> 00:17:12,408 Ég er tilbúin fyrir nýtt verk. 269 00:17:12,533 --> 00:17:14,910 Ég kom á fundi með nýjum kúnna. 270 00:17:15,953 --> 00:17:17,496 Uppljóstrara fyrirtækja. 271 00:17:18,288 --> 00:17:19,873 Hann er að koma upp teymi. 272 00:17:20,374 --> 00:17:21,959 Teymi? -Já. 273 00:17:22,084 --> 00:17:25,879 Bosley, vildirðu tala við mig? -Já. 274 00:17:26,547 --> 00:17:27,506 Sæl. 275 00:17:27,631 --> 00:17:32,428 Þú ert fyrrverandi MI6 ninja. June? 276 00:17:33,095 --> 00:17:35,889 Jane. -Jane, já. Ekki June. 277 00:17:36,598 --> 00:17:37,558 Sabrina? 278 00:17:37,683 --> 00:17:39,685 Sabina. Það er ítalska. 279 00:17:40,060 --> 00:17:41,770 Ertu ítölsk? 280 00:17:42,146 --> 00:17:45,065 Nei, ég... Kannski... -Það er vandamál í Hamborg. 281 00:17:45,190 --> 00:17:46,191 Ný kúnni. 282 00:17:46,316 --> 00:17:49,903 Hamborg. Það er áhugavert að þar voru hamborgarar ekki fundnir upp. 283 00:17:50,028 --> 00:17:53,240 Það var í Frankfurt þar sem pylsur voru ekki fundnar upp. 284 00:17:53,365 --> 00:17:54,283 Ég vil þetta ekki. 285 00:17:54,408 --> 00:17:57,494 Fyrirgefðu. Ég er grænmetisæta. Þakka þér fyrir. 286 00:17:57,619 --> 00:18:00,497 En ég heyrði að þið hefðuð unnið vel saman í Ríó. 287 00:18:00,998 --> 00:18:03,000 Ég man að hún hrinti mér fram af þaki. 288 00:18:03,625 --> 00:18:05,127 Ég man að við þurftum að fara. 289 00:18:06,837 --> 00:18:07,838 Það er sennilegt. 290 00:18:08,964 --> 00:18:09,798 Hver er kúnninn? 291 00:18:12,176 --> 00:18:13,177 Komið með mér. 292 00:18:47,252 --> 00:18:48,587 Elena? -Sæll. 293 00:18:48,712 --> 00:18:49,713 Velkomin. 294 00:18:50,422 --> 00:18:51,423 Herra Bosley? 295 00:18:51,548 --> 00:18:52,716 Bara Bosley. 296 00:18:52,841 --> 00:18:54,218 Takk fyrir að hitta mig. 297 00:18:57,304 --> 00:18:59,765 Má bjóða þér eitthvað? -Espressó, takk. 298 00:19:04,186 --> 00:19:05,312 Espressó 299 00:19:05,979 --> 00:19:07,147 COS svæðiskönnun. 300 00:19:07,606 --> 00:19:08,690 „COS“? 301 00:19:08,816 --> 00:19:13,487 Ég hef ekki hugmynd um hvað það þýðir en héðan virðist þér óhætt. 302 00:19:14,238 --> 00:19:17,574 Ég myndi segja, öllu óhætt. 303 00:19:17,699 --> 00:19:19,076 Já, einmitt. 304 00:19:19,201 --> 00:19:21,161 Ég hef hugsað mikið um þetta. 305 00:19:21,286 --> 00:19:23,122 Við þurfum bara að ná til Broks. 306 00:19:23,247 --> 00:19:25,165 Ég hef reynt að ná sambandi við hann. 307 00:19:25,290 --> 00:19:30,212 Það þarf kjark til að nefna þetta, ég met hugrekki þitt mikils. 308 00:19:31,046 --> 00:19:32,923 Ertu viss um að þú viljir taka áhættuna? 309 00:19:34,591 --> 00:19:35,467 Já. 310 00:19:36,135 --> 00:19:37,845 Við getum hjálpað þér. 311 00:19:38,303 --> 00:19:41,515 Þetta gengur allt of... -Hættu. Þú ert svo sæ... 312 00:19:42,891 --> 00:19:44,184 Ég þarf að fá mér hund. 313 00:19:45,018 --> 00:19:46,311 Ég get ekki sofið. 314 00:19:46,437 --> 00:19:50,232 Að geta ekkert sagt eða gert neitt í því. 315 00:19:53,485 --> 00:19:56,405 Ég get lagað það, ég þarf bara að fá tækifæri. 316 00:19:57,281 --> 00:20:00,451 Ég trúi þér. Gastu útvegað sannanirnar? 317 00:20:03,954 --> 00:20:05,622 Allar skýrslurnar mínar og gögnin. 318 00:20:19,261 --> 00:20:20,721 Hvað má ég færa þér? 319 00:20:33,442 --> 00:20:34,651 Reikningurinn þinn. 320 00:20:35,069 --> 00:20:36,570 Var þetta merkið? 321 00:20:37,112 --> 00:20:38,614 Elena... -Hvað er um að vera? 322 00:20:38,739 --> 00:20:40,240 ...þú þarft að fara á snyrtinguna. 323 00:20:40,365 --> 00:20:41,700 Nei, ég þarf þess ekki. Takk. 324 00:20:41,825 --> 00:20:42,951 Fljótt. 325 00:20:45,287 --> 00:20:46,497 Hvað er um að vera? Jane? 326 00:20:47,289 --> 00:20:48,165 Strax! 327 00:20:51,168 --> 00:20:53,879 Andskotinn. 328 00:20:59,718 --> 00:21:01,720 Djöfulsins djöfull. 329 00:21:55,441 --> 00:21:56,650 Þetta er mín byssa. 330 00:22:03,157 --> 00:22:04,283 Sabina! -Ég kem! 331 00:22:04,992 --> 00:22:06,326 Af stað! Núna! 332 00:22:08,620 --> 00:22:10,831 Já! Fara með kúnnann! Ég ætlaði að segja það! 333 00:22:17,045 --> 00:22:18,046 Hvað gengur á? 334 00:22:18,422 --> 00:22:19,965 Ertu ekki þerna? 335 00:22:20,090 --> 00:22:23,135 Nei. Jane. Gaman að kynnast þér. 336 00:22:23,635 --> 00:22:25,512 Komstu með stóru byssuna? -Aftur í. 337 00:22:26,096 --> 00:22:27,723 Geturðu fært fæturna? -Já. 338 00:22:29,141 --> 00:22:30,684 Kanntu að nota þetta? 339 00:22:37,733 --> 00:22:38,942 Mannandskoti! 340 00:22:39,068 --> 00:22:40,778 Ó, Guð! Skýtur hann á okkur! 341 00:22:45,783 --> 00:22:47,367 Haldið ykkur, dömur. 342 00:22:59,755 --> 00:23:02,591 Er þetta skriðdreki? Hvert fór hann? 343 00:23:03,175 --> 00:23:04,343 Við stungum hann af! 344 00:23:04,426 --> 00:23:05,803 Þetta er langt gengið bara fyrir þessa stelpu. 345 00:23:05,928 --> 00:23:07,012 Hver er hún? 346 00:23:07,137 --> 00:23:08,931 Hver er ég? Hver ert þú? 347 00:23:09,056 --> 00:23:10,599 Hver er hann? Og af hverju skýtur hann á okkur? 348 00:23:11,683 --> 00:23:13,519 Haltu honum stöðugum. -Guð. Ég dey. 349 00:23:17,106 --> 00:23:18,232 Hann er kominn aftur! 350 00:23:42,297 --> 00:23:43,382 Guð minn góður! 351 00:23:48,429 --> 00:23:49,471 Andskotans. 352 00:23:55,936 --> 00:23:57,104 Andskotinn. 353 00:24:10,284 --> 00:24:11,577 Beygðu þig. 354 00:24:16,165 --> 00:24:17,833 Taktu J-beygju þegar ég segi. 355 00:24:18,250 --> 00:24:20,085 Tilbúinn. -Núna! 356 00:24:37,644 --> 00:24:38,479 Bosley. 357 00:25:44,670 --> 00:25:45,587 Liggðu kyrr! 358 00:25:48,674 --> 00:25:49,633 Jane? 359 00:25:51,844 --> 00:25:53,137 Liggðu kyrr, sagði ég. 360 00:25:53,762 --> 00:25:55,639 Ekki hreyfa þig! 361 00:26:35,053 --> 00:26:36,138 Viltu samloku? 362 00:26:37,055 --> 00:26:38,056 Með túnfiski. 363 00:26:38,682 --> 00:26:41,894 Eða kannski ostur og hún er ekki góð. 364 00:26:49,651 --> 00:26:51,153 En þú? Ertu svöng? 365 00:27:15,427 --> 00:27:16,970 Ástarkveðja frá Charlie, englar. 366 00:27:17,429 --> 00:27:19,223 Hver er hún? 367 00:27:20,641 --> 00:27:23,185 Hún varð fyrir áfalli og það er ælulykt af henni. 368 00:27:23,519 --> 00:27:25,479 Hver ert þú? -Ég er Bosley. 369 00:27:26,105 --> 00:27:28,941 Bosley? -Bosley er staða í samtökum okkar. 370 00:27:29,066 --> 00:27:31,318 Það er eins og liðþjálfi. 371 00:27:31,860 --> 00:27:34,613 Nafn mannsins sem þú hittir er Edgar Dessange. 372 00:27:36,407 --> 00:27:37,533 Edgar. 373 00:27:41,912 --> 00:27:44,164 Jane, mig tekur það sárt. 374 00:27:44,289 --> 00:27:46,750 Ég veit hvað hann var þér kær. -Ég þarf ekki faðmlag. 375 00:27:49,837 --> 00:27:53,257 Ég þarf það. Hann var líka vinur minn. 376 00:27:58,637 --> 00:28:00,139 Faðmlög virka. 377 00:28:05,310 --> 00:28:07,020 Jæja, nú er að baða ykkur. 378 00:28:09,273 --> 00:28:10,774 Er þessi bíll stolinn? 379 00:28:13,944 --> 00:28:16,989 Bosley 342. Opna skjól sex. 380 00:28:23,871 --> 00:28:26,707 Boz, hver vissi af fundinum með Elenu í Hamborg? 381 00:28:26,832 --> 00:28:29,251 Samkvæmt reglunum ætti enginn að vita það. 382 00:28:29,376 --> 00:28:30,586 Af hverju spyrðu? 383 00:28:31,170 --> 00:28:35,257 Af því Bosley... Edgar hélt... 384 00:28:37,176 --> 00:28:39,011 Þú sást náungann ekki. 385 00:28:39,136 --> 00:28:42,598 Hann var fagmaður og með rosaleg vopn fyrir svo auðvelt mark. 386 00:28:42,723 --> 00:28:44,475 Já, hann var svo ýktur. 387 00:28:44,600 --> 00:28:46,602 Ég gæti kálað þessari stelpu með flugnaspaða. 388 00:28:46,727 --> 00:28:48,937 Hann mætir í borgarbíl búnum til árásar. 389 00:28:49,062 --> 00:28:51,648 Hvað höldum við? Að hann hafi verið... 390 00:28:51,774 --> 00:28:53,233 Kannski var fylgst með henni. 391 00:28:53,358 --> 00:28:55,944 En hvað ef það vorum við? 392 00:28:56,070 --> 00:28:57,154 Og hver þá? 393 00:28:57,279 --> 00:29:00,491 Nú er ég hrein. -Líður þér betur? 394 00:29:00,616 --> 00:29:02,159 Já, takk. 395 00:29:02,868 --> 00:29:07,706 Ég held að ég skilji þetta. Þið eruð njósnarakonur 396 00:29:07,831 --> 00:29:10,834 og ég þarf bara að vita hver þessi náungi er. 397 00:29:10,959 --> 00:29:12,086 Og af hverju skaut hann á ykkur? 398 00:29:12,211 --> 00:29:15,172 Á þig. Hann skaut á þig. 399 00:29:15,631 --> 00:29:16,632 Jane. 400 00:29:18,258 --> 00:29:20,844 Á mig. Almáttugur. 401 00:29:22,513 --> 00:29:23,680 Fáðu þér te. 402 00:29:23,806 --> 00:29:24,681 Skyttan er vofa. 403 00:29:24,807 --> 00:29:27,434 Andlitsgreining sýnir hann á mismunandi stöðum 404 00:29:27,559 --> 00:29:30,771 en ekkert nafn, engin skrá, ekkert. 405 00:29:30,896 --> 00:29:32,564 Hann á þá háttsetta vini. 406 00:29:32,689 --> 00:29:33,732 Ég drep hann. 407 00:29:34,024 --> 00:29:37,694 Ég verð að minna þig á að Charlie líkar ekki hefnd. 408 00:29:38,028 --> 00:29:39,905 Jæja, ungfrú Houghlin, 409 00:29:40,030 --> 00:29:44,493 þú ert kerfisfræðingur og vinnur við Calisto verkefnið. 410 00:29:44,618 --> 00:29:46,036 Veistu um Calisto? 411 00:29:46,161 --> 00:29:48,288 Við vitum ýmislegt. 412 00:29:48,414 --> 00:29:50,916 Að þú fékkst hæstu einkunn í þínum bekk í MIT. 413 00:29:51,041 --> 00:29:53,293 Að þú æfir krav maga á sunnudögum. Þú hjólar í vinnuna. 414 00:29:53,419 --> 00:29:56,755 Þú heldur að gult klæði þig en hann fer engum vel. 415 00:29:56,880 --> 00:29:59,299 Þú færir oftar á stefnumót ef þú legðir áherslu á kinnbeinin 416 00:29:59,425 --> 00:30:01,510 á myndunum á netinu. 417 00:30:01,635 --> 00:30:04,888 En við vitum ekki af hverju einhver vill myrða þig. 418 00:30:05,681 --> 00:30:06,932 Ég veit það má laga það. 419 00:30:07,057 --> 00:30:09,601 Tökum eitt skref í einu. 420 00:30:10,227 --> 00:30:11,812 Það er galli í kerfinu. 421 00:30:12,646 --> 00:30:14,273 Hver er gallinn? 422 00:30:14,940 --> 00:30:16,316 Það má vopnvæða Calisto. 423 00:30:17,985 --> 00:30:19,278 Ég get lagað það. 424 00:30:19,403 --> 00:30:22,197 En núna gætu forvitnir hakkarar eða glæpsamlegir 425 00:30:22,322 --> 00:30:25,075 breytt Calisto í EMP á mannslíkamanum. 426 00:30:25,909 --> 00:30:27,369 EMP. Rafsegulhögg. 427 00:30:27,494 --> 00:30:29,621 Já. Eins og heilablóðfall. -Já. 428 00:30:29,747 --> 00:30:31,039 Ég veit ýmislegt. 429 00:30:31,165 --> 00:30:34,752 Það truflar tauganetið og líkist slagi eða slagæðagúlpi. 430 00:30:34,877 --> 00:30:37,296 Svo því má beita án nokkurra vísbendinga. 431 00:30:37,421 --> 00:30:40,215 Fullkomin morðmaskína. -Já. 432 00:30:40,340 --> 00:30:44,636 Og henni má fjarstýra um netið sem ég hannaði. 433 00:30:44,762 --> 00:30:47,765 Flott. Þetta er hægt ef maður tekur eftir í skólanum. 434 00:30:47,890 --> 00:30:49,016 Hverjir vita þetta? 435 00:30:49,141 --> 00:30:53,854 Ég skilaði skýrslu eftir að félagi minn týndi næstum lífinu í prufu 436 00:30:53,979 --> 00:30:55,814 en ég held að hún hafi verið falin. 437 00:30:55,939 --> 00:30:58,609 Skýrslan, ekki félagi minn. Nei, Julio náði sér. 438 00:30:58,734 --> 00:31:01,820 Hann getur bara ekki talað eða greint liti lengur. 439 00:31:01,945 --> 00:31:03,405 Er framleiðslan nokkuð hafin? 440 00:31:03,530 --> 00:31:04,740 Nei, við erum á eftir áætlun 441 00:31:04,865 --> 00:31:08,202 en það eru sex frumgerðir í öryggisgeymslu Brok 442 00:31:08,327 --> 00:31:11,330 auk þess sem ég var að nota til að forrita lagfæringu... 443 00:31:11,455 --> 00:31:12,790 Náum þessum frumgerðum. 444 00:31:14,083 --> 00:31:16,710 Fyrirgefið. Getum við aðeins stillt á hlé? 445 00:31:16,835 --> 00:31:20,297 Hefur fyrirtækið síðu með starfsmannaskrá og myndum? 446 00:31:20,422 --> 00:31:23,550 Já, en Brok-iðnaðurinn hefur rosalegar öryggisvarnir. 447 00:31:23,675 --> 00:31:24,802 Það er engin leið... -Hér er það. 448 00:31:24,927 --> 00:31:27,304 Heldurðu að hún hafi ennþá aðgang? 449 00:31:27,429 --> 00:31:29,640 Ef ekki þá vitum við að hættan stafar frá þeim. 450 00:31:29,765 --> 00:31:32,101 Hvort sem er... -Eru það líka upplýsingar. 451 00:31:32,226 --> 00:31:36,063 Nei, nei. 452 00:31:38,399 --> 00:31:40,609 Nei, nei. -Ég... 453 00:31:42,319 --> 00:31:44,530 Þvertoppur. -Þvertoppur. 454 00:31:45,239 --> 00:31:46,323 Þvertoppur. 455 00:31:48,534 --> 00:31:49,785 Þvertoppur. 456 00:31:52,871 --> 00:31:54,206 AÐGANGUR LEYFÐUR 457 00:31:57,167 --> 00:31:58,043 LEYFI ELENA HOUGHLIN 458 00:32:06,969 --> 00:32:08,554 Ég vil ætla bara í vinnuna. 459 00:32:08,679 --> 00:32:11,306 Ég þarf líka að vinna mína vinnu. 460 00:32:16,478 --> 00:32:18,021 Breytt útlit? 461 00:32:19,148 --> 00:32:21,734 Mér finnst það flott. 462 00:32:21,859 --> 00:32:23,485 Er ekki fólk að bíða? 463 00:32:24,486 --> 00:32:28,407 Jæja, hafðu það gott. 464 00:32:28,532 --> 00:32:30,784 Og gleymdu ekki að brosa. 465 00:33:03,275 --> 00:33:04,401 Hvað? 466 00:33:06,987 --> 00:33:09,156 Hvernig komust þið inn... 467 00:33:09,907 --> 00:33:12,659 Guð. Hvað gerðirðu við Pradeep? 468 00:33:12,785 --> 00:33:14,078 Pradeep Prasad. 469 00:33:14,203 --> 00:33:16,497 Ekkert. Hann hefur það gott. 470 00:33:19,041 --> 00:33:21,502 Ég stal kortinu hans í leikfimi í morgun. 471 00:33:30,427 --> 00:33:31,637 Og Sven? 472 00:33:32,513 --> 00:33:35,682 Ég þrýsti á hálsæð hans svo heilastofninn varð súrefnislaus. 473 00:33:36,683 --> 00:33:37,851 Hvað? 474 00:33:37,976 --> 00:33:39,311 Það virðist sárt. 475 00:33:39,978 --> 00:33:41,230 Eins og að fá sér lúr. 476 00:33:41,355 --> 00:33:43,524 Lykt af ristuðu brauði og allt verður svart. 477 00:33:44,608 --> 00:33:46,527 Engar áhyggjur. Hann vaknar. 478 00:33:47,403 --> 00:33:48,237 Eða ekki. 479 00:33:48,695 --> 00:33:49,988 Við þurfum að fara. 480 00:33:50,114 --> 00:33:51,990 Ef við erum í húsinu við næsta öryggispróf 481 00:33:52,116 --> 00:33:53,367 förum við í þýskt fangelsi. 482 00:33:54,076 --> 00:33:56,078 Þá fáum við snitsel. Alltaf. 483 00:33:56,453 --> 00:33:57,621 Það er reyndar ekki sem verst. 484 00:33:57,746 --> 00:33:59,706 Sabina, þú nærð Calisto. 485 00:33:59,832 --> 00:34:01,875 Elena, þú nærð í frumgerðina þína. 486 00:34:02,000 --> 00:34:03,627 Ég trufla öryggisverðina. 487 00:34:04,670 --> 00:34:06,171 Tilbúin? 488 00:34:06,296 --> 00:34:07,923 Já, lúka! Stelpukraftur. 489 00:34:15,097 --> 00:34:15,931 Takk. 490 00:34:21,228 --> 00:34:22,062 Ekki æla. 491 00:34:43,459 --> 00:34:45,461 Kælir 492 00:34:46,879 --> 00:34:49,381 PRADEEP PRASAD AÐGANGUR AÐ KÆLI 493 00:34:55,345 --> 00:34:57,347 Bilaða drasl. 494 00:35:02,394 --> 00:35:03,437 ÖRYGGISGEYMSLA 202 AÐGANGUR LEYFÐUR 495 00:35:10,694 --> 00:35:12,696 Nei. 496 00:35:14,406 --> 00:35:15,240 Boz, ertu þarna? 497 00:35:15,365 --> 00:35:16,450 Ég er hér. Hvað hefurðu? 498 00:35:16,784 --> 00:35:17,743 Calisto er horfið. 499 00:35:17,868 --> 00:35:19,828 Einhver varð fyrri til. 500 00:35:19,953 --> 00:35:21,872 Málið flækist. Geturðu fengið skilríki? 501 00:35:21,997 --> 00:35:25,000 AÐGANGSSKRÁ 502 00:35:28,212 --> 00:35:30,214 Hérna. Einhver maður. Peter Fleming. 503 00:35:30,339 --> 00:35:31,924 Sjáum hvað Elena kemur með. 504 00:35:34,384 --> 00:35:36,220 Bíddu. Það gæti verið annar vandi. 505 00:35:37,221 --> 00:35:38,222 VIÐVÖRUN NAFN: PRASAD, PRADEEP 506 00:35:38,347 --> 00:35:39,932 Pradeep er mættur. 507 00:35:40,057 --> 00:35:41,391 Fór Pradeep ekki í leikfimi? 508 00:35:41,892 --> 00:35:43,894 En hann skráði sig og allt. 509 00:35:44,019 --> 00:35:45,312 Hann er mættur. 510 00:35:49,900 --> 00:35:50,984 Ralph? 511 00:35:51,110 --> 00:35:54,321 Pradeep Prasad var að koma en kerfið segir að hann sé hérna. 512 00:35:54,446 --> 00:35:58,742 Já, það er villa. Tölvan heldur víst að Elena Houghlin... 513 00:36:01,328 --> 00:36:03,580 Ég sendi þér mynd af Elenu Houghlin. 514 00:36:03,705 --> 00:36:04,623 Láttu alla fá hana. 515 00:36:04,748 --> 00:36:07,292 Ég vil fá hana í yfirheyrslu. 516 00:36:28,355 --> 00:36:30,733 VINNUSTOFA AÐGANGUR LEYFÐUR 517 00:36:30,858 --> 00:36:32,401 Hún er á vinnustofunni. 518 00:36:33,277 --> 00:36:34,486 Komið þið. 519 00:36:43,370 --> 00:36:45,164 Og nú kemur riddaraliðið. 520 00:36:46,206 --> 00:36:48,083 Nú fer að hitna í kolunum, dömur. 521 00:36:50,294 --> 00:36:53,213 Þeir vita það. Hittið mig á afhendingarstað. 522 00:36:57,634 --> 00:36:58,469 Sabina? 523 00:36:58,594 --> 00:36:59,887 Þetta verður erfitt. 524 00:37:00,012 --> 00:37:03,265 Nú þarftu að draga að þér athygli. 525 00:37:04,975 --> 00:37:06,310 Mér dettur svo margt í hug. 526 00:37:11,023 --> 00:37:12,024 Houghlin? 527 00:37:14,109 --> 00:37:15,110 Hvar er hún? 528 00:37:15,944 --> 00:37:17,071 Hvar er hún? 529 00:37:17,196 --> 00:37:18,489 Ég veit það ekki. -Bíddu. 530 00:37:18,614 --> 00:37:19,490 Hvað? 531 00:37:19,615 --> 00:37:20,866 Við fundum hana. -Hvar? 532 00:37:20,991 --> 00:37:22,284 Hérna. 533 00:37:23,243 --> 00:37:24,453 Ellefu? 534 00:37:24,578 --> 00:37:27,498 Hún er á 11. hæð. Kvennasnyrtingin 11. hæð. 535 00:37:37,174 --> 00:37:39,051 Hver ert þú? 536 00:37:39,468 --> 00:37:41,178 Sestu. Hendurnar þar sem ég sé þær. 537 00:37:46,934 --> 00:37:48,936 Ertu frá heilbrigðiseftirlitinu? 538 00:37:49,520 --> 00:37:52,064 Það er ómögulegt að opna þetta. 539 00:37:56,443 --> 00:37:59,154 Þú átt ekki að snerta neitt hérna 540 00:37:59,279 --> 00:38:02,074 nema þú eigir að snerta hluti hérna. 541 00:38:10,874 --> 00:38:12,251 Þú settir það upp í þig. 542 00:38:13,419 --> 00:38:16,839 Það eru 20 milljónir baktería í munni mannsins. 543 00:38:18,424 --> 00:38:19,675 Þú ert svo sætur. 544 00:38:21,009 --> 00:38:23,470 Jane? Ertu að daðra? 545 00:38:37,401 --> 00:38:39,528 Stansaðu! 546 00:39:14,313 --> 00:39:15,314 Svona nú. 547 00:39:37,461 --> 00:39:38,462 Tilbúinn? 548 00:39:46,720 --> 00:39:47,805 Fyrirgefðu. 549 00:39:51,642 --> 00:39:52,476 Komdu hingað! 550 00:39:55,938 --> 00:39:56,939 Hver sér hana? 551 00:39:57,064 --> 00:39:59,608 Hún kveikti í á fjórðu. Við eltum hana niður á þriðju. 552 00:39:59,733 --> 00:40:00,859 Drífið ykkur. 553 00:40:00,984 --> 00:40:03,112 Á þriðju? Hún var á 11. 554 00:40:08,575 --> 00:40:09,576 Hvað gerðirðu... 555 00:40:10,369 --> 00:40:12,579 Haltu á þessu. 556 00:40:13,247 --> 00:40:16,750 Þetta ert ekki þú. -Nei. 557 00:40:18,710 --> 00:40:20,546 Haltu á þessu. 558 00:40:21,213 --> 00:40:22,172 Geturðu rennt niður? 559 00:40:23,424 --> 00:40:24,967 Já. 560 00:40:26,427 --> 00:40:27,261 Fyrirgefðu. 561 00:40:32,975 --> 00:40:34,143 Bless. 562 00:40:35,102 --> 00:40:36,937 Viltu ekki fá... -Eigðu það. 563 00:41:01,420 --> 00:41:02,546 Halló? -Halló, Susan. 564 00:41:02,671 --> 00:41:05,090 Fleming vill hitta þig á vinnustofunni núna. 565 00:41:05,215 --> 00:41:06,341 Ég kem strax. 566 00:41:06,467 --> 00:41:08,051 Takk. -Sástu hana? 567 00:41:08,177 --> 00:41:10,888 Já. -Ekki á skjá. Með eigin augum. 568 00:41:11,013 --> 00:41:13,015 Þið farið þangað, þið þangað. Núna! 569 00:41:15,726 --> 00:41:16,852 Ég er farin út. 570 00:41:16,977 --> 00:41:17,978 Ég er farin út. 571 00:41:20,731 --> 00:41:22,524 Aðalmóttakan. Ég sé hana. -Hvar? 572 00:41:24,610 --> 00:41:26,570 Móttökuhæðin. 573 00:41:26,695 --> 00:41:28,238 Af stað nú. Fljótir! 574 00:41:29,531 --> 00:41:31,366 Hafðu hendurnar í augsýn. 575 00:41:32,367 --> 00:41:33,786 Leggstu niður! 576 00:41:33,911 --> 00:41:35,996 Núna! Leggstu! 577 00:41:36,747 --> 00:41:38,415 Ég veit ekkert. 578 00:41:38,540 --> 00:41:40,876 Ég skil ekki af hverju. Að hverju leitið þið? 579 00:41:41,460 --> 00:41:42,878 Fyrirgefðu, Susan. 580 00:41:47,633 --> 00:41:49,176 Susan Olson. 581 00:41:50,427 --> 00:41:52,513 Lokið öllum útgöngudyrum. 582 00:41:52,638 --> 00:41:54,223 Leitið neðan frá og upp. 583 00:41:54,848 --> 00:41:55,933 Jane. Ég hef það. 584 00:41:56,058 --> 00:41:58,519 Stykkið er horfið. Einhver varð fyrri til. 585 00:41:58,644 --> 00:42:00,562 Ertu að grínast? Var því stolið? 586 00:42:00,687 --> 00:42:02,314 Nei, nei. 587 00:42:03,065 --> 00:42:04,066 Ó, Guð! 588 00:42:05,150 --> 00:42:06,985 Hefurðu hugmynd? Er önnur leið út? 589 00:42:07,111 --> 00:42:08,779 Bíddu. Ég get hakkað þetta. 590 00:42:09,446 --> 00:42:12,574 Breyti því í rafsegulsvið, yfirhleð rafbúnaðinn í hurðinni. 591 00:42:12,699 --> 00:42:14,368 Drepur það okkur ekki? 592 00:42:14,493 --> 00:42:17,579 Í nálægð. Við ættum að bjargast ef við höldum okkur fjarri. 593 00:42:17,704 --> 00:42:18,705 Hve langt? 594 00:42:19,748 --> 00:42:20,958 Þetta er líklega nógu langt. 595 00:42:21,083 --> 00:42:23,001 „Líklega“? Giska vísindamenn vanalega? 596 00:42:23,127 --> 00:42:26,004 Auðvitað. Það er fyrsta skref vísindalegra aðferða. 597 00:42:26,130 --> 00:42:27,631 Tilgáta. 598 00:42:28,465 --> 00:42:30,634 Calisto, orkusprengja á stuttu færi. 599 00:42:30,759 --> 00:42:32,886 Það er að hlaða sig. 600 00:42:37,474 --> 00:42:38,725 Þetta ætti að virka. 601 00:42:43,439 --> 00:42:44,273 Ralph. 602 00:42:44,398 --> 00:42:45,232 Nei. 603 00:42:45,357 --> 00:42:46,650 Guð. 604 00:42:47,568 --> 00:42:49,236 VIÐVÖRUN OFHLEÐSLA 605 00:42:49,361 --> 00:42:50,612 Ég hef tíma. -Nei. 606 00:42:50,738 --> 00:42:53,407 Ég verð. -Nei. Vertu kyrr. 607 00:42:53,949 --> 00:42:57,244 Ralph. Komdu hingað. -Þarna ertu. 608 00:42:57,369 --> 00:43:00,789 Það er að springa. Ég get ekki stöðvað það. Komdu. 609 00:43:00,914 --> 00:43:03,167 Heldurðu að ég hlusti á þig? -Komdu! 610 00:43:03,292 --> 00:43:05,127 Hendurnar þar sem ég sé þær! -Komdu núna! 611 00:43:05,252 --> 00:43:06,253 Þetta er síðasta... 612 00:43:19,516 --> 00:43:21,435 Förum héðan. Þurfum við þetta? 613 00:43:21,560 --> 00:43:23,395 Nei. Það er gagnslaust. -Láttu það þá vera. 614 00:43:23,520 --> 00:43:25,898 Flýtið ykkur. Við verðum að fara. 615 00:43:26,023 --> 00:43:28,734 Flýtið ykkur. Setjist inn. 616 00:43:41,914 --> 00:43:43,373 Heldurðu að Ralph nái sér? 617 00:43:44,833 --> 00:43:47,544 Já. Hann jafnar sig örugglega. 618 00:43:47,669 --> 00:43:49,880 Virtist hann ekki hafa það gott? -Jú. 619 00:43:50,005 --> 00:43:52,549 Það er örugglega allt í lagi með hann. 620 00:43:58,430 --> 00:43:59,765 Þetta er leitt. 621 00:44:01,141 --> 00:44:05,187 Þessi töf er auðvitað vonbrigði en við höfum tíma. 622 00:44:06,480 --> 00:44:09,108 Láttu John tala við mig. 623 00:44:09,233 --> 00:44:10,484 Núna. 624 00:44:12,945 --> 00:44:14,571 Vektu hann þá. 625 00:44:19,910 --> 00:44:20,911 Er allt í lagi? 626 00:44:23,747 --> 00:44:25,165 Má ég fá símann þinn? 627 00:45:04,747 --> 00:45:06,165 Bosley 342. 628 00:45:06,290 --> 00:45:07,374 VELKOMIN BOSLEY 629 00:45:22,139 --> 00:45:25,434 Velkomin í útibú Townsend í Berlín. 630 00:45:25,976 --> 00:45:27,895 Er til matur? Ég er banhungruð. 631 00:45:28,020 --> 00:45:30,355 Allar konur eru alltaf hungraðar. 632 00:45:33,442 --> 00:45:35,611 „Mi chico.“ -Þarna eru þær. 633 00:45:35,736 --> 00:45:38,697 Velkomin aftur. „Mi amor. ¿Cómo está?“ 634 00:45:38,822 --> 00:45:39,907 Mjög „bien“. -Gott. 635 00:45:44,787 --> 00:45:46,997 Nú skuldarðu mér æfingu. 636 00:45:49,374 --> 00:45:50,959 Bombay systir. Hvernig hefurðu það? 637 00:45:51,085 --> 00:45:53,128 Meistari. -Gott að sjá þig. 638 00:45:53,253 --> 00:45:55,130 Þetta er Elena. -Gaman að hitta þig. 639 00:45:55,255 --> 00:45:57,674 Dýrlingur. 640 00:45:57,800 --> 00:46:00,969 Þú hefur svo fallega orku. 641 00:46:01,095 --> 00:46:03,931 Takk. -Já. Jesús minn. 642 00:46:04,056 --> 00:46:06,350 Hvað? -Guð minn góður. 643 00:46:06,475 --> 00:46:07,726 Ó, nei. 644 00:46:08,602 --> 00:46:11,647 Ég myndi vilja snerta bakið á þér fast. 645 00:46:11,772 --> 00:46:13,440 Veitirðu samþykki? 646 00:46:13,565 --> 00:46:16,276 Já. -Má ég bara finna þetta. 647 00:46:20,114 --> 00:46:20,989 Gott? 648 00:46:21,115 --> 00:46:22,741 Já. Frábært. 649 00:46:22,866 --> 00:46:24,493 Aflagað rifbein. Mjög algengt. 650 00:46:25,077 --> 00:46:27,454 Ef þú þarft frekari stillingu er ég hér. 651 00:46:27,579 --> 00:46:29,790 Dýrlingurinn sér um heilsu okkar og vellíðan. 652 00:46:29,915 --> 00:46:32,626 Heldur okkur í bardagaformi. -Ég reyni það. 653 00:46:32,751 --> 00:46:35,212 Hann nærir huga okkar, líkama og sál. 654 00:46:35,712 --> 00:46:38,257 Eigum við að minnast Edgars? 655 00:46:39,299 --> 00:46:43,262 Ég undirbjó smáveislu til að heiðra okkar fallega vin. 656 00:46:44,138 --> 00:46:49,268 Ég hef pecorino nero, parmigiano, manchego og auðvitað... 657 00:46:49,393 --> 00:46:50,686 Takk. 658 00:46:50,811 --> 00:46:52,521 Hann dýrkaði brie. 659 00:46:53,564 --> 00:46:55,691 Og vín. -Sérstaklega vín. 660 00:46:56,108 --> 00:46:59,528 Ég hélt að þið borðuð baunaspírur og hveitigras. 661 00:46:59,653 --> 00:47:03,031 Að borða mat snýst um hugarfarið. 662 00:47:03,157 --> 00:47:05,951 Ef þú heiðrar kúna verður osturinn hollur. 663 00:47:07,077 --> 00:47:11,123 Ég veit að aðstæðurnar sem urðu til að þú komst hingað voru stressandi. 664 00:47:11,248 --> 00:47:13,876 Svo stressandi. -Ef þú þarft að tala um það 665 00:47:14,001 --> 00:47:16,211 hef ég líka réttindi sálmeðferðarfræðings. 666 00:47:16,920 --> 00:47:19,840 Ég skil af hverju þið kallið hann... -Dýrling. 667 00:47:21,800 --> 00:47:23,635 Rafsaltbætt vatn? 668 00:47:23,761 --> 00:47:24,595 Takk. 669 00:47:24,720 --> 00:47:27,097 Og prófaðu þetta. Það er gott fyrir andardráttinn. 670 00:47:30,559 --> 00:47:31,560 Gott. 671 00:47:33,812 --> 00:47:37,983 Ég setti skilríki þess sem fór síðast í Calisto geymsluna í leitarkerfi okkar, 672 00:47:38,108 --> 00:47:41,195 bar saman við allar sjónvarps- og öryggismyndavélar í Hamborg. 673 00:47:42,321 --> 00:47:45,407 Fleming. Það var hann sem gróf skýrsluna mína. 674 00:47:46,575 --> 00:47:47,826 Sjáðu. 675 00:47:48,202 --> 00:47:50,204 Hann var úti á flugvelli fyrir fimm tímum. 676 00:47:50,329 --> 00:47:52,289 Svo hann fór úr landi. -Með skjalatösku. 677 00:47:52,414 --> 00:47:54,249 Hann veit fullvel hvað Calisto getur. 678 00:47:54,374 --> 00:47:56,168 Þá veit hann hvers virði það er á svartamarkaði. 679 00:47:56,293 --> 00:47:58,587 Og ef hann selur það vill hann losna við þig. 680 00:47:58,712 --> 00:47:59,755 Ég víkka leitina. 681 00:47:59,880 --> 00:48:02,216 Reyndi Fleming þá að láta drepa mig? 682 00:48:02,341 --> 00:48:03,258 Kannski. 683 00:48:03,383 --> 00:48:05,677 Kannski eftir ósk kaupanda. 684 00:48:05,803 --> 00:48:08,263 Illmenni vilja ekki lausa enda. Þú hannaðir fínt leikfang. 685 00:48:08,764 --> 00:48:10,641 En ég vann fyrir hann. 686 00:48:12,601 --> 00:48:13,685 Hann daðraði við mig. 687 00:48:13,811 --> 00:48:15,062 Vina mín. 688 00:48:15,395 --> 00:48:18,065 Maður getur elskað þig og viljað þig feiga. 689 00:48:18,190 --> 00:48:19,441 Ekki ég. 690 00:48:19,566 --> 00:48:22,444 Það var byssubardagi í brúðkaupinu mínu. -Ertu gift? 691 00:48:22,569 --> 00:48:24,405 Nei. Ég var betri skytta. 692 00:48:25,239 --> 00:48:27,074 Ég þarf að fá mér ost. 693 00:48:27,199 --> 00:48:29,076 Er það tákn fyrir eitthvað? 694 00:48:29,201 --> 00:48:32,121 Já. Það táknar að ég er fertug og ógift 695 00:48:32,246 --> 00:48:34,790 og er með holu í sálinni á stærð við ost. 696 00:48:34,915 --> 00:48:37,167 Ég hef líka grænkeraís fyrir sál þína. 697 00:48:37,626 --> 00:48:38,794 Þú veist hvað ég þarf. 698 00:48:38,919 --> 00:48:43,048 Ég átti að fara fram hjá Fleming og ekki virða asnalega valdastiga. 699 00:48:43,173 --> 00:48:46,635 Fara beint til Brok. En ég lúffaði bara. 700 00:48:47,302 --> 00:48:50,139 Þið vitið víst ekki hvernig tilfinning það er. 701 00:48:50,597 --> 00:48:52,975 Ég ólst upp við mikið afskiptaleysi. 702 00:48:53,100 --> 00:48:55,352 Það leiddi til sjálfseyðileggingar 703 00:48:55,477 --> 00:48:58,355 sem olli því að ég lenti inni á ýmsum stofnunum. 704 00:48:58,897 --> 00:48:59,982 Charlie náði mér út. 705 00:49:00,733 --> 00:49:02,484 Ef það væri ekki fyrir Charlie 706 00:49:04,361 --> 00:49:07,573 væri ég líklega dauð eða aftur í fangelsi svo ég skil þig. 707 00:49:07,698 --> 00:49:10,826 Ég ólst upp við vanmátt og skömm. 708 00:49:10,951 --> 00:49:13,245 Þú ólst upp á Park Avenue. Ertu ekki erfingi auðæfa? 709 00:49:15,914 --> 00:49:17,458 Meira fé, meiri vandi. 710 00:49:18,417 --> 00:49:20,544 Hvað með þig? Hvernig fann Charlie þig? 711 00:49:20,669 --> 00:49:23,839 Jane starfaði hjá MI6. Yngsti meðlimurinn. 712 00:49:23,964 --> 00:49:25,507 Starfarðu hjá bresku leyniþjónustunni? 713 00:49:25,632 --> 00:49:27,134 Hún sagði, „starfaði“. 714 00:49:27,634 --> 00:49:29,428 Ég fór líka eftir reglunum. 715 00:49:29,553 --> 00:49:33,140 Valdastiginn kom sér ekki vel fyrir mig heldur. 716 00:49:35,350 --> 00:49:36,602 Ralph er dáinn. 717 00:49:37,186 --> 00:49:38,687 Ég drap Ralph. 718 00:49:39,104 --> 00:49:40,314 Ég er morðkvendi. 719 00:49:40,439 --> 00:49:41,648 Nei, nei. 720 00:49:41,774 --> 00:49:43,192 Óhjákvæmilegur skaði. 721 00:49:43,317 --> 00:49:44,902 Ég myndi ekki taka það á mig. 722 00:49:45,027 --> 00:49:47,946 Málið er að ef Calisto lendir hjá röngum aðilum... 723 00:49:48,655 --> 00:49:52,242 Við verðum að ná því áður en það skaðar aðra. 724 00:49:54,369 --> 00:49:55,871 Nú gefst tækifæri. 725 00:49:56,413 --> 00:49:59,958 Fleming fór í gegnum vegabréfsskoðun í Istanbúl. 726 00:50:01,043 --> 00:50:02,461 Nei. 727 00:50:03,170 --> 00:50:04,838 Hvað er að Istanbúl? 728 00:50:04,963 --> 00:50:08,008 Ég fékk matareitrun af illa soðnu lambi og jógúrtsósu sem ég leifði 729 00:50:08,133 --> 00:50:10,719 en svo varð ég svöng. En þú? 730 00:50:11,095 --> 00:50:11,929 Ekki það. 731 00:50:12,763 --> 00:50:13,847 Hafðu okkur afsakaðar. 732 00:50:16,225 --> 00:50:17,726 Við verðum fljótar. 733 00:50:20,229 --> 00:50:23,816 Ég vil tryggja að morðinginn haldi sig frá okkur. 734 00:50:24,274 --> 00:50:27,361 Við höldum því leyndu þar til við vitum hverjir koma að þessu. 735 00:50:27,486 --> 00:50:31,448 Við vitum ekki hvað Calisto er eða hver vill ná því, gætum okkur. 736 00:50:32,408 --> 00:50:34,243 Hvað með Ralph-morðingjann? 737 00:50:35,369 --> 00:50:37,663 Farðu með hana í skápinn, búðu hana vel 738 00:50:37,788 --> 00:50:41,667 og ef þú ert spurð ætlum við til Brasilíu. 739 00:50:59,810 --> 00:51:00,811 Istanbúl. 740 00:51:05,315 --> 00:51:06,734 Hvað með Elenu Houghlin? 741 00:51:06,859 --> 00:51:08,569 Ég held þú vitir hvað gera á. 742 00:51:16,660 --> 00:51:18,662 MARK 743 00:51:21,039 --> 00:51:22,416 ÚRAVIÐGERÐ SCHMIDTS 744 00:51:26,503 --> 00:51:27,755 Ég tók það sundur. 745 00:51:27,880 --> 00:51:29,339 Ekkert. 746 00:51:29,465 --> 00:51:31,216 Enginn eltibúnaður. 747 00:51:32,384 --> 00:51:34,428 Það sendir engin merki. 748 00:51:34,553 --> 00:51:36,054 Af hverju hafðirðu áhyggjur? 749 00:51:37,264 --> 00:51:38,974 Satt að segja veit ég það ekki. 750 00:51:39,099 --> 00:51:40,476 Tilfinning. 751 00:51:40,601 --> 00:51:43,604 Eitthvað í beinunum. Gamall vani. 752 00:51:44,396 --> 00:51:46,982 Kannski saknarðu bara vinnunnar. 753 00:51:47,107 --> 00:51:49,109 Við eldumst allir, vinur. 754 00:51:49,234 --> 00:51:51,528 Eftirlaun eru ekki dauðadómur. 755 00:51:51,653 --> 00:51:54,448 Segir sá sem neitar að hætta að vinna. 756 00:51:57,534 --> 00:51:58,702 Komdu hingað. 757 00:52:14,218 --> 00:52:16,386 Eitthvað í beinunum er rétt. 758 00:52:16,512 --> 00:52:17,971 Hver gerir þér þetta? 759 00:52:25,395 --> 00:52:27,940 Sú sem veit að mig grunar hana. 760 00:52:30,943 --> 00:52:32,111 Þakka þér fyrir. 761 00:52:47,459 --> 00:52:50,003 Sjáðu þetta. 762 00:52:51,046 --> 00:52:53,590 Þetta er draumaskápurinn minn. 763 00:52:54,341 --> 00:52:56,760 Má ég taka hvað sem ég vil? 764 00:52:57,344 --> 00:52:58,679 Fá lánað. 765 00:52:59,721 --> 00:53:01,140 Er það regla? 766 00:53:01,557 --> 00:53:05,811 Þú skalt byrja á undirlagi sem veitir vörn. 767 00:53:05,936 --> 00:53:09,314 Ég mæli með perlusaumuðum nærbol. 768 00:53:10,691 --> 00:53:12,484 Einhvers konar fjölliða efni. 769 00:53:12,609 --> 00:53:14,987 Þetta eru skotheld brynklæði. 770 00:53:15,112 --> 00:53:18,323 Upphaflega hannað sem varnarlag fyrir geimfar. 771 00:53:18,449 --> 00:53:20,826 Já. Og þetta er brjóstahald sem ertir ekki. 772 00:53:20,951 --> 00:53:22,870 Framfarir. -Hvernig gengur hér? 773 00:53:25,205 --> 00:53:26,498 Við erum ennþá í fyrsta skápnum. 774 00:53:28,917 --> 00:53:30,419 Er annar skápur? 775 00:53:31,378 --> 00:53:32,463 Opna vopnabúr. 776 00:53:36,508 --> 00:53:37,843 Ég vil sýna þér dálítið, Jane. 777 00:53:44,183 --> 00:53:45,392 Sjáðu þetta. 778 00:53:46,685 --> 00:53:49,271 Prófaðu þessi. -Takk. 779 00:53:49,396 --> 00:53:50,689 Hvað gera þau? 780 00:53:50,814 --> 00:53:52,649 Hvað gera þau? 781 00:53:56,653 --> 00:53:59,073 Þú ert yngri en ég hélt. -Ég hef átt erfitt líf. 782 00:53:59,198 --> 00:54:02,659 Gætirðu nýtt MIT prófið fyrir svona nokkuð? 783 00:54:02,785 --> 00:54:04,536 Hvað er þetta? -Alhliða tengi. 784 00:54:04,661 --> 00:54:08,999 Til að hakka næstum allt. -Ekki næstum því. Allt. 785 00:54:09,124 --> 00:54:11,251 Hér er nokkuð nýtt. -Hvað er þetta? 786 00:54:11,376 --> 00:54:15,589 Langdrægur riffill hannaður fyrir deyfipílur. 787 00:54:16,465 --> 00:54:19,218 Hleðslan er ekki banvæn, virkar snöggt, mjög öflug. 788 00:54:19,343 --> 00:54:21,136 Nú færðu nýjan knúsfélaga. 789 00:54:21,261 --> 00:54:22,513 Jesús minn. 790 00:54:23,097 --> 00:54:24,932 Fær Elena samskiptabúnað? 791 00:54:25,057 --> 00:54:26,266 Ég held það. 792 00:54:26,391 --> 00:54:29,895 Þetta sem þið eruð með í eyranu? -Ennþá betra. 793 00:54:30,020 --> 00:54:31,647 Það er senditæki undir húðinni. 794 00:54:31,772 --> 00:54:33,982 Það leiðir um beinin. Sjáðu. 795 00:54:34,108 --> 00:54:35,776 Fæ ég þá húðflúr? 796 00:54:37,236 --> 00:54:41,824 Nei. Englar ávinna sér húðflúr. Þú færð bráðabirgðaútgáfu. 797 00:54:41,949 --> 00:54:44,993 Búnaðurinn er falinn í þessu. 798 00:54:45,119 --> 00:54:47,246 Meðan þú berð það heyrirðu í okkur. 799 00:54:47,371 --> 00:54:48,831 Flott. Má ég fá mintur? 800 00:54:50,374 --> 00:54:52,501 Nei. Þú skalt forðast þær. 801 00:54:52,626 --> 00:54:54,962 Við skulum hætta að snerta allt hérna. 802 00:54:55,087 --> 00:54:57,548 Sumt af þessu springur. 803 00:55:12,771 --> 00:55:14,356 Þetta er ótrúlegur staður. 804 00:55:14,481 --> 00:55:17,025 Krossgötur heimsins. Hætta og peningar. 805 00:55:17,151 --> 00:55:20,529 Við þurfum að finna hvar Fleming hittir dularfulla kaupandann 806 00:55:20,654 --> 00:55:24,533 og ná Calisto áður en það verður eftirlætisvopn allra þrjóta. 807 00:55:24,658 --> 00:55:27,703 Eins og kjarnavopn í tösku. -Tígrisdýr sem gæludýr. 808 00:55:27,828 --> 00:55:29,788 Þotuskíði. -Sæþotur. 809 00:55:29,913 --> 00:55:32,708 Bílar sem keyra ofsahratt. 810 00:55:32,833 --> 00:55:34,042 Hvernig finnum við hann? 811 00:55:34,168 --> 00:55:37,337 Hér erum við ekki í sambandi við skrifstofuna svo... 812 00:55:37,463 --> 00:55:38,964 Hvernig finnum við hann? 813 00:55:39,089 --> 00:55:41,550 Leitum á götunum. Eins og í gamla daga 814 00:55:42,092 --> 00:55:44,386 Við veifum seðlum. Beitum hörku. 815 00:55:44,511 --> 00:55:46,472 Mér líður eins og tígrisdýri eða hlébarða, 816 00:55:46,597 --> 00:55:48,932 en ég er til í læti. -Reyndar... 817 00:55:49,057 --> 00:55:52,227 gæti ég haft samband hér. Tengil síðan ég starfaði í MI6. 818 00:55:52,352 --> 00:55:53,645 „Gætir“ hvernig þá? 819 00:55:53,771 --> 00:55:57,107 Hún býr hérna og hún þolir mig ekki. 820 00:56:07,659 --> 00:56:08,660 Viltu æfa þig í ensku? 821 00:56:08,786 --> 00:56:11,246 Góðan daginn. -Gott hjá þér. 822 00:56:11,371 --> 00:56:13,832 Sælgæti. -Sælgæti. 823 00:56:15,834 --> 00:56:17,753 Enn að spilla krökkunum hér? 824 00:56:19,046 --> 00:56:21,632 Þú. Komdu ekki nálægt mér. 825 00:56:21,757 --> 00:56:22,758 Fatima, bíddu. 826 00:56:23,550 --> 00:56:25,010 Viltu tala við mig. 827 00:56:25,135 --> 00:56:27,638 Talaðu við einhvern annan. Ég vil ekkert með þig hafa. 828 00:56:27,763 --> 00:56:29,306 Gerðu það, bíddu. 829 00:56:29,431 --> 00:56:31,475 Ég beið eftir þér. 830 00:56:31,600 --> 00:56:32,726 Manstu? 831 00:56:33,602 --> 00:56:37,231 Og ég studdi þig ekki en ég vinn ekki lengur fyrir MI6. 832 00:56:37,356 --> 00:56:38,440 Ég vinn fyrir þetta fólk. 833 00:56:38,565 --> 00:56:41,485 Mér er sama. Ég hjálpa þér ekki. 834 00:56:41,610 --> 00:56:43,028 Þú veist hvers vegna. 835 00:56:43,987 --> 00:56:47,157 Þeir hafa mjög digra sjóði. Ekki ríkisreknir. 836 00:56:47,282 --> 00:56:50,327 Þeir geta útvegað það sem þarf til að taka upp starfið strax. 837 00:56:50,452 --> 00:56:52,913 Engin bið. Engin svikin loforð. 838 00:57:00,379 --> 00:57:01,213 Þakka þér fyrir. 839 00:57:01,839 --> 00:57:03,048 Þetta er bara te. 840 00:57:05,509 --> 00:57:06,844 Hvað viltu að ég geri? 841 00:57:15,102 --> 00:57:16,353 Hefurðu séð þennan mann? 842 00:57:20,399 --> 00:57:22,067 Kannski... 843 00:57:22,609 --> 00:57:24,611 þekkirðu einhvern sem hefur séð hann. 844 00:57:26,864 --> 00:57:31,160 Ég get hjálpað þér að endurreisa heilsugæsluna. 845 00:57:31,285 --> 00:57:33,328 Geturðu hjálpað mér núna? 846 00:57:33,454 --> 00:57:34,288 Mér þykir það leitt. 847 00:57:34,747 --> 00:57:37,249 Ég trúði því að tengillinn minn væri óhultur. 848 00:57:37,374 --> 00:57:40,002 Og ég trúði þér en ég tapaði öllu. 849 00:57:40,335 --> 00:57:43,547 Ég þurfti að vísa burt einstæðum mæðrum sem ég gat ekki hjálpað. 850 00:57:44,214 --> 00:57:45,591 Ég veit. 851 00:57:47,718 --> 00:57:49,178 Ég hætti vegna þess. 852 00:57:52,598 --> 00:57:55,017 En leyfðu mér að byggja upp traust okkar. 853 00:57:58,270 --> 00:57:59,646 Ég kom með þetta vanalega. 854 00:58:02,608 --> 00:58:03,984 Það er hér úti. 855 00:58:09,990 --> 00:58:11,158 Sýndu mér það. 856 00:58:14,286 --> 00:58:16,872 Ég get útvegað aðra sendingu eftir sex mánuði. 857 00:58:17,372 --> 00:58:18,707 Fjóra. 858 00:58:21,877 --> 00:58:24,922 Hvað eru þínir menn lengi að finna okkar náunga? 859 00:58:25,047 --> 00:58:26,465 Við þurfum að... 860 00:58:30,260 --> 00:58:31,678 Er þetta samkvæmt læknisráði? 861 00:58:32,471 --> 00:58:35,307 Gott. Komum þessu af götunni. 862 00:58:39,686 --> 00:58:40,687 Gott verk, Jane. 863 00:58:46,276 --> 00:58:49,154 Ykkar maður er á Pasha hótelinu. 864 00:58:50,114 --> 00:58:51,698 Ibrahim Pasha? 865 00:58:52,533 --> 00:58:56,495 Þekkirðu einhvern sem getur komið okkur inn á herbergið? -Auðvitað. 866 00:58:56,620 --> 00:58:58,497 Ég tek sendibílinn líka. 867 00:59:06,130 --> 00:59:07,631 Auðvitað. 868 00:59:11,468 --> 00:59:13,137 Pasha. Drífum okkur. 869 00:59:25,232 --> 00:59:28,402 Kynnum okkur allt um ferð Flemings til Istanbúl. 870 00:59:29,445 --> 00:59:32,239 Þegar Fleming fer út förum við inn. 871 00:59:36,076 --> 00:59:38,746 Afritum búnaðinn hans. Náum öllum samskiptum. 872 00:59:38,871 --> 00:59:41,623 Könnum hvenær, hvar, hver. 873 00:59:41,749 --> 00:59:44,251 Hann hefur skoðað hús í Costa Rica. 874 00:59:45,586 --> 00:59:47,588 Og hann er með aflandsreikning. 875 00:59:48,964 --> 00:59:50,132 Ég hef það. 876 00:59:59,391 --> 01:00:00,768 Hvað með mig? Hvað á ég að gera? 877 01:00:00,893 --> 01:00:03,812 Þar sem þú átt að vera dáin, viltu ekki slaka á? 878 01:00:03,937 --> 01:00:06,523 Við getum ekki hætt á að Fleming þekki þig. 879 01:00:27,294 --> 01:00:28,587 Förum þarna inn. 880 01:00:41,767 --> 01:00:43,143 Jane, hann er næstum kominn. 881 01:00:43,852 --> 01:00:45,437 Sabina, sendu honum boð. 882 01:00:59,284 --> 01:01:00,953 Er allt í lagi? 883 01:01:01,078 --> 01:01:02,871 Nei, ég finn ekki... -Ég skal hjálpa þér. 884 01:01:03,789 --> 01:01:05,666 Þakka þér fyrir. 885 01:01:06,208 --> 01:01:07,584 Sástu símann minn? 886 01:01:09,753 --> 01:01:11,463 Taskan þín. -Takk. 887 01:01:12,506 --> 01:01:14,466 Þarna er hann. -Takk. 888 01:01:18,971 --> 01:01:21,223 Hér er það. Við náðum samskiptum hans 889 01:01:21,348 --> 01:01:25,686 og hann ætlar sér að selja Calisto á veðreiðunum á morgun. 890 01:01:25,811 --> 01:01:27,438 Á Veliefendi skeiðvellinum. 891 01:01:29,148 --> 01:01:32,401 Þessi skeiðvöllur er vinsæll meðal samtaka auðugra viðskiptajöfra. 892 01:01:32,526 --> 01:01:35,988 Sem hafa vafalaust sambönd við alþjóðlega vopnasala, dópsölu... 893 01:01:36,113 --> 01:01:38,490 Þeir gætu allir haft áhuga á Calisto. 894 01:01:38,615 --> 01:01:39,491 Kynnið ykkur þá. 895 01:01:39,616 --> 01:01:42,161 Meðlimi samtakanna, auðuga hestaeigendur sem mæta. 896 01:01:42,619 --> 01:01:44,288 Finnið alla sem Fleming gæti átt viðskipti við. 897 01:01:44,413 --> 01:01:45,664 Ég vil hjálpa til. 898 01:01:47,291 --> 01:01:52,045 Ég er ekki hrædd stelpa í vitnavernd hjá ykkur. 899 01:01:52,171 --> 01:01:55,215 Ef þið þurfið að fara inn og út úr byggingum get ég hjálpað. 900 01:01:55,340 --> 01:01:58,385 Ég get hakkað öll kerfi og ég er snögg. 901 01:01:58,969 --> 01:02:00,679 Þið þarfnist mín. 902 01:02:00,804 --> 01:02:03,724 Og ekki segja að ég geti það ekki því ég veit ég get það. 903 01:02:03,849 --> 01:02:06,018 Ég sit ekki lengur kyrr. 904 01:02:06,143 --> 01:02:08,854 Ég komst á bragðið. Ég vil meira. 905 01:02:10,522 --> 01:02:11,690 Ég vil vera með. 906 01:02:13,484 --> 01:02:19,782 Ég sá eitt sinn feitt smábarn kyssa kettling eskimóakossum 907 01:02:20,991 --> 01:02:22,534 og það var ennþá krúttlegra. 908 01:02:23,827 --> 01:02:27,247 Svo er það skilið að þú komir líka því þú ert á þessum fundi. 909 01:02:27,372 --> 01:02:31,710 Hún gaf þér alhliða hakkaratól og armbandið. 910 01:02:32,836 --> 01:02:34,838 Já. -En hvernig var tilfinningin? 911 01:02:34,963 --> 01:02:37,758 Mér sýndist hún vera mjög góð. 912 01:02:38,342 --> 01:02:39,343 Indælt. 913 01:02:39,468 --> 01:02:42,387 Ég ætlaði láta þig fá spjaldtölvuna þegar ég væri búin. 914 01:02:47,184 --> 01:02:48,644 Haltu áfram. -Fínt. 915 01:02:49,353 --> 01:02:50,729 Eins og ég ætlaði að segja... 916 01:02:51,605 --> 01:02:53,899 svæðið er stórt svo við þurfum að dreifa okkur. 917 01:02:54,024 --> 01:02:54,858 FJÖLMIÐLAR 918 01:02:54,983 --> 01:02:57,653 Elena, þú fylgist með úr lofti. 919 01:02:57,778 --> 01:03:01,115 Móðurtölva vallarins er í fjölmiðlastúkunni. 920 01:03:01,615 --> 01:03:04,660 Við komum þér inn. Þú hakkar inn á öryggismyndavélar. 921 01:03:04,785 --> 01:03:06,370 Fylgist með Fleming. 922 01:03:10,290 --> 01:03:11,875 Jane fylgist með fólkinu. 923 01:03:12,000 --> 01:03:14,253 Á tyrkneskar veðreiðar koma þúsundir áhorfenda 924 01:03:14,378 --> 01:03:16,755 sem þarf að skanna og meta. 925 01:03:19,466 --> 01:03:20,300 HÆTTA 0% 926 01:03:20,384 --> 01:03:21,552 Skannaðu neðan frá og upp. 927 01:03:21,927 --> 01:03:24,513 Þú getur stutt aðgerðir úr hreiðrinu þínu. 928 01:03:24,638 --> 01:03:26,765 Gera óvirka þá sem hætta stafar frá. 929 01:03:28,267 --> 01:03:30,727 Sabina, þú sérð um aðgerðir á vellinum. 930 01:03:30,853 --> 01:03:32,938 Þegar markið er í augsýn grípurðu það. 931 01:03:33,063 --> 01:03:35,858 Við þurfum að ná Fleming, kaupandanum og Calisto. 932 01:03:35,983 --> 01:03:37,276 Enga lausa enda. 933 01:03:40,529 --> 01:03:43,323 Ég sé um flutninginn og undirbý brottför. 934 01:03:43,866 --> 01:03:45,951 Við höfum alla burt með okkur. 935 01:03:46,076 --> 01:03:47,703 Ég hef rétta farartækið til þess. 936 01:03:48,537 --> 01:03:51,790 Ég er tengd. 937 01:03:55,794 --> 01:03:59,298 Jæja, Jane. Þarna ertu. 938 01:04:03,635 --> 01:04:06,013 Prufa. Sabina. -Gott. 939 01:04:06,138 --> 01:04:07,598 Jane. -Gott. 940 01:04:07,723 --> 01:04:09,683 Elena. -Gott. 941 01:04:10,392 --> 01:04:11,769 Ekki tala í armbandið. 942 01:04:13,812 --> 01:04:16,065 Ég tapaði í þetta sinn. 943 01:04:16,190 --> 01:04:18,317 Vonandi gengur betur í þriðja hlaupinu. 944 01:04:20,611 --> 01:04:22,321 Á hvern veðjar þú? 945 01:04:27,493 --> 01:04:28,327 Þann bláa. 946 01:04:34,458 --> 01:04:37,044 Sex mínútur til stefnu. Sjáið þið eitthvað? 947 01:04:38,587 --> 01:04:39,755 Ekkert ennþá. 948 01:04:44,009 --> 01:04:45,302 Jane, sérðu nokkuð? 949 01:04:46,095 --> 01:04:47,346 Ekkert. 950 01:04:55,479 --> 01:04:57,398 Afsakið, hver er þetta? 951 01:04:58,232 --> 01:05:01,068 Alim Hassan. Prins af Katar. 952 01:05:01,193 --> 01:05:02,486 Prins af Katar? 953 01:05:02,611 --> 01:05:04,696 Já, miklir peningar. -Miklir peningar. 954 01:05:04,822 --> 01:05:07,783 Á hundruð hesta. -Á hundruð hesta? 955 01:05:07,908 --> 01:05:08,909 Já. 956 01:05:09,910 --> 01:05:10,994 Við náðum því. Hann er ríkur. 957 01:05:11,120 --> 01:05:12,287 Er hann kaupandinn? 958 01:05:12,830 --> 01:05:14,373 Ég sé hann ekki. 959 01:05:15,290 --> 01:05:17,292 Sabina! Fleming. 960 01:05:17,418 --> 01:05:19,169 Þetta er hann. Ljósblá föt. 961 01:05:25,342 --> 01:05:28,554 Já, hann er hér. Þetta er hann. Sabina? 962 01:05:29,513 --> 01:05:30,764 Sé hann. 963 01:05:32,808 --> 01:05:33,892 Hann hefur varninginn. 964 01:05:34,518 --> 01:05:35,853 Hefst handa. 965 01:05:38,439 --> 01:05:39,273 Jane? 966 01:05:42,985 --> 01:05:44,278 Ég sé hann. 967 01:05:44,403 --> 01:05:46,488 Boz? -Bíllinn er tilbúinn. 968 01:05:50,993 --> 01:05:52,870 Hann talar við einhvern. Grá föt. 969 01:05:52,995 --> 01:05:54,496 Er þetta kaupandinn? 970 01:05:58,208 --> 01:06:01,378 Þetta er morðinginn. -Hann mætti 971 01:06:01,503 --> 01:06:04,214 Ef þú ætlar að drepa hann á undan mér, drep ég þig. 972 01:06:04,339 --> 01:06:06,008 Skjóttu, Jane. Pakka honum. 973 01:06:09,553 --> 01:06:10,804 Í bílnum? Allt í lagi. 974 01:06:16,602 --> 01:06:17,561 Andskotans! 975 01:06:17,686 --> 01:06:19,605 Þeir eru í bensanum. Það verða engin kaup. 976 01:06:19,730 --> 01:06:20,939 Við verðum að fara! Komdu niður. 977 01:06:21,065 --> 01:06:22,316 Ég kem! 978 01:06:23,150 --> 01:06:25,569 Andskotinn sjálfur! 979 01:06:29,198 --> 01:06:30,824 Sabina, settu eltibúnað á bensinn! 980 01:06:30,949 --> 01:06:32,159 Ég er að því! 981 01:06:45,172 --> 01:06:46,215 Af stað. 982 01:06:52,471 --> 01:06:53,305 Hraðar. 983 01:06:54,723 --> 01:06:55,641 Nú kem ég! 984 01:06:58,143 --> 01:06:59,686 Frá, frá. 985 01:06:59,812 --> 01:07:01,939 Fljót, Elena! -Ég er að koma! 986 01:07:13,951 --> 01:07:15,285 Af stað! 987 01:07:46,275 --> 01:07:47,568 Hott, hott. -Sabina! 988 01:07:47,693 --> 01:07:49,278 Inn með þig. 989 01:07:51,238 --> 01:07:52,448 Gefðu í botn. 990 01:07:52,573 --> 01:07:54,533 Nú förum við! Vel gert! 991 01:07:54,992 --> 01:07:57,703 Hvernig... Ég vissi ekki að þú gætir setið hest. 992 01:07:58,704 --> 01:08:00,247 Meira fé, fleiri hestar. 993 01:08:01,206 --> 01:08:03,667 Getur einhver fundið þennan fant? 994 01:08:05,127 --> 01:08:06,712 Við getum ekki elt hann í þessu. 995 01:08:08,505 --> 01:08:09,840 Bíðið við. 996 01:08:22,352 --> 01:08:23,687 Þeir halda norður út úr bænum. 997 01:08:28,734 --> 01:08:30,402 Við fórum yfir borgarmörkin. 998 01:08:30,527 --> 01:08:32,988 Hér er ekkert nema grjótnáma. 999 01:08:35,324 --> 01:08:36,533 Skoðaðu svæðið. 1000 01:08:56,386 --> 01:08:58,055 Ég hringsóla þar til þið gefið merki. 1001 01:08:58,931 --> 01:09:00,682 Salan fer örugglega fram hérna. 1002 01:09:01,350 --> 01:09:03,894 Tökum allt. Við vitum ekki hver er þarna. 1003 01:09:04,019 --> 01:09:06,230 Ég er dálítið of fín. 1004 01:09:11,235 --> 01:09:12,694 Þú þarft þetta. 1005 01:09:28,252 --> 01:09:29,503 Ég sé leið inn. 1006 01:09:30,462 --> 01:09:32,256 Jane! 1007 01:09:37,970 --> 01:09:39,012 Komdu. 1008 01:10:05,873 --> 01:10:06,999 Láttu þig dreyma. 1009 01:10:11,545 --> 01:10:12,504 Halló. 1010 01:10:18,135 --> 01:10:19,261 Hann vaknar. 1011 01:10:19,386 --> 01:10:20,554 Komdu. 1012 01:10:26,268 --> 01:10:27,728 Þú ert með alla deplana. 1013 01:10:27,853 --> 01:10:29,646 Ég gaf þér merki, þú fórst samt. 1014 01:10:29,772 --> 01:10:31,899 Eigum við að kasta honum? -Já, gerum það. 1015 01:10:37,780 --> 01:10:39,239 Svei mér þá. 1016 01:10:39,364 --> 01:10:42,451 Hver sem þessi kaupandi er hefur Fleming ekkert í hann. 1017 01:10:42,576 --> 01:10:43,494 Lokaðu hliðinu. 1018 01:10:43,619 --> 01:10:44,745 Læstu þá inni. 1019 01:10:45,579 --> 01:10:47,998 Læstu þig svo hér inni. 1020 01:10:49,041 --> 01:10:50,125 Þetta er handa þér. 1021 01:10:51,752 --> 01:10:52,711 Þetta er ekki minta. 1022 01:10:53,253 --> 01:10:55,714 Skilurðu það? -Ekki minta. 1023 01:10:55,839 --> 01:10:57,466 Förum. -Læstu. Ekki minta. 1024 01:10:57,591 --> 01:10:59,093 Ég veit. -Læstu. 1025 01:11:14,233 --> 01:11:17,236 Hliðið er læst. Eini útgangurinn er þremur hæðum ofar. 1026 01:11:17,361 --> 01:11:18,904 Gott hjá þér, Elena. 1027 01:11:38,966 --> 01:11:40,050 Þarna er hann. 1028 01:11:40,759 --> 01:11:42,052 Herra Fleming. 1029 01:11:43,178 --> 01:11:44,221 Þetta er ástralski Jonny. 1030 01:11:44,721 --> 01:11:46,223 Afhentum við Bandaríkjunum hann ekki? 1031 01:11:46,765 --> 01:11:47,891 Hann er hér. 1032 01:11:48,016 --> 01:11:51,061 Og ef þú ætlar að drepa hann áður en ég drep hann... 1033 01:11:52,396 --> 01:11:53,480 Hvað sagðirðu aftur? 1034 01:11:53,605 --> 01:11:55,941 Svo þú ert? 1035 01:11:56,942 --> 01:11:59,570 Fulltrúi kaupanda sem vill vera nafnlaus. 1036 01:12:01,113 --> 01:12:03,699 Lítum á þetta. -Sjálfsagt. 1037 01:12:05,451 --> 01:12:06,827 Stelpur, þetta er Calisto. 1038 01:12:07,244 --> 01:12:08,787 Þarna er það. 1039 01:12:11,123 --> 01:12:12,416 Peningarnir? 1040 01:12:13,125 --> 01:12:14,543 Reiðufé. 1041 01:12:15,502 --> 01:12:16,879 Auk millifærslu. 1042 01:12:19,590 --> 01:12:20,424 Fínt. 1043 01:12:20,549 --> 01:12:22,301 En áður en við göngum frá kaupunum 1044 01:12:22,426 --> 01:12:24,303 vill vinnuveitandi minn fá kynningu 1045 01:12:24,428 --> 01:12:28,474 bara til að tryggja að búnaðurinn geri það sem þú segir. 1046 01:12:33,395 --> 01:12:35,147 Viltu að ég drepi einhvern? 1047 01:12:36,106 --> 01:12:37,274 Fjandans. 1048 01:12:37,399 --> 01:12:40,486 Ekki ég, en vinnuveitandi minn krefst þess. 1049 01:12:40,944 --> 01:12:43,280 Já. Veldu einhvern. 1050 01:12:43,405 --> 01:12:44,865 Auðvitað ekki mig. 1051 01:12:47,409 --> 01:12:48,744 Sidam, sæktu einhvern. 1052 01:12:49,495 --> 01:12:51,330 Nei, nei. 1053 01:12:51,455 --> 01:12:54,333 Ég afhenti skýrsluna. 1054 01:12:54,458 --> 01:12:59,213 Þar er það allt útskýrt svo það var ekki með í samningnum. 1055 01:12:59,630 --> 01:13:02,466 En nú er það breytt. 1056 01:13:02,591 --> 01:13:06,345 Það er flókið ferli. Ég get auðvitað ekki... 1057 01:13:06,470 --> 01:13:08,263 Þú kannt það ekki einu sinni. 1058 01:13:08,388 --> 01:13:10,015 Það krefst grunnaðgangs 1059 01:13:10,140 --> 01:13:11,850 eða hakkara á heimsvísu. 1060 01:13:14,019 --> 01:13:16,522 Hvað ertu að hugsa? 1061 01:13:16,647 --> 01:13:20,317 Andskotinn. Þetta var ekki liður í áætluninni, Hodak! 1062 01:13:21,485 --> 01:13:22,361 Fjandans! 1063 01:13:23,529 --> 01:13:24,863 Boz, Fleming er fallinn. 1064 01:13:25,447 --> 01:13:27,533 Morðinginn vinnur fyrir Jonny Smith. 1065 01:13:28,951 --> 01:13:30,035 Boz. 1066 01:13:30,160 --> 01:13:31,745 Við þurfum að grípa inn í. Tilbúin fyrir flutning? 1067 01:13:31,870 --> 01:13:34,915 Förum héðan. Takið þetta. Komið mér burt. 1068 01:13:36,625 --> 01:13:38,293 Boz, þeir eru að fara. 1069 01:13:38,877 --> 01:13:40,087 Nú eða ekki? 1070 01:13:41,422 --> 01:13:42,673 Hvar er hún eiginlega? 1071 01:13:43,674 --> 01:13:44,925 Ég sé hana hvergi. 1072 01:13:48,887 --> 01:13:51,140 Það opnast ekki. -Lagaðu það þá. 1073 01:13:51,265 --> 01:13:52,850 Farðu upp og lagaðu það. 1074 01:13:57,521 --> 01:13:59,273 Nei. Það er einhver að koma. 1075 01:14:00,399 --> 01:14:01,942 Hann er á leið til ykkar. 1076 01:14:22,546 --> 01:14:23,589 Saman. 1077 01:14:39,396 --> 01:14:40,939 Þarna uppi! -Andskotans. 1078 01:14:42,483 --> 01:14:44,359 Finndu þá! -Ó, Guð. Stelpur? 1079 01:14:44,485 --> 01:14:45,903 Núna. -Hvað er um að vera? 1080 01:14:47,321 --> 01:14:48,322 Ég tek morðingjann. 1081 01:14:48,822 --> 01:14:50,407 Skýldu mér. -Farðu. 1082 01:14:50,532 --> 01:14:51,784 Núna. 1083 01:15:06,965 --> 01:15:08,133 Ungfrú Sjálfstæð. 1084 01:15:15,808 --> 01:15:17,059 Augnablik! 1085 01:15:18,685 --> 01:15:20,104 „Ocupado!“ 1086 01:15:22,815 --> 01:15:24,149 Hver ert þú? 1087 01:15:27,569 --> 01:15:29,780 Burt með þig. Ég kann Krav Maga. 1088 01:15:30,114 --> 01:15:32,116 Hvar lærðirðu? Í búðaklasa? 1089 01:15:33,242 --> 01:15:35,411 Einn! Tveir! Þrír! 1090 01:15:36,120 --> 01:15:37,746 Krav Maga! 1091 01:15:43,293 --> 01:15:44,378 Ekki skjóta. 1092 01:15:44,503 --> 01:15:46,422 Jonny Ástralía, þín er ánægjan... 1093 01:15:50,426 --> 01:15:51,427 Komdu bara. 1094 01:15:53,887 --> 01:15:55,472 Jane, hvar er svæfingarpunkturinn? 1095 01:15:55,597 --> 01:15:57,224 Ég er upptekin. Finndu hann sjálf. 1096 01:16:03,814 --> 01:16:05,399 Elena? Hjálpaðu mér! 1097 01:16:21,373 --> 01:16:22,499 Takk, Elena. 1098 01:16:22,624 --> 01:16:25,794 Mig hefur dreymt um þessa stund frá því ég hitti þig fyrst. 1099 01:16:25,919 --> 01:16:28,839 Nema hárið var síðara. En þetta er líka fínt. Það er flott. 1100 01:16:34,720 --> 01:16:36,346 Láttu þér ekki detta það í hug. 1101 01:16:36,472 --> 01:16:37,723 Viltu hlaupast burt með mér? 1102 01:16:38,265 --> 01:16:39,975 Þú ert svo vonlaus. 1103 01:16:40,100 --> 01:16:41,435 Kyrr þarna. Elena! 1104 01:16:42,352 --> 01:16:43,645 Ég vil lifa til að sjá þig aftur. 1105 01:16:43,771 --> 01:16:45,147 Elena, lokaðu hliðinu. 1106 01:16:52,029 --> 01:16:52,946 Um seinan! 1107 01:17:01,663 --> 01:17:03,248 Jane, hvar ertu? 1108 01:17:03,373 --> 01:17:04,792 Morðinginn sleppur. 1109 01:17:20,724 --> 01:17:21,934 Sabina! 1110 01:17:26,396 --> 01:17:27,523 Hver ertu? 1111 01:17:30,442 --> 01:17:31,610 Elena, stöðvaðu þetta! 1112 01:17:36,115 --> 01:17:37,699 Fáðu mér töskuna! 1113 01:17:45,749 --> 01:17:46,625 Elena! 1114 01:17:49,086 --> 01:17:50,629 Bíddu við! -Elena! 1115 01:17:53,048 --> 01:17:54,091 Elena! 1116 01:17:58,011 --> 01:17:59,555 Ó, Guð. Nei. 1117 01:18:03,308 --> 01:18:05,727 Elena. Ég þarf hjálp þína. 1118 01:18:08,522 --> 01:18:10,315 Sabina, farðu til hliðar. 1119 01:18:10,691 --> 01:18:11,567 Æðislegt. 1120 01:18:16,113 --> 01:18:18,073 Komdu mér burt héðan! 1121 01:18:19,199 --> 01:18:20,367 Hættu! 1122 01:18:25,748 --> 01:18:26,999 Elena! 1123 01:18:29,418 --> 01:18:31,920 Nú fer allt að malast hérna. 1124 01:18:34,715 --> 01:18:36,091 Jane, við þurfum hjálp. 1125 01:18:36,550 --> 01:18:37,634 Ég hef það næstum því. 1126 01:18:37,760 --> 01:18:40,304 Jane, flýttu þér! 1127 01:18:49,188 --> 01:18:50,564 Ég er á leiðinni. 1128 01:18:53,067 --> 01:18:55,319 Sabina, teygðu þig upp. 1129 01:19:02,534 --> 01:19:04,912 Jane! 1130 01:19:05,037 --> 01:19:06,955 Þessi, þessi! Þarna! 1131 01:19:13,670 --> 01:19:14,880 Guði sé lof! 1132 01:19:22,930 --> 01:19:23,889 Ó, Guð. 1133 01:19:24,014 --> 01:19:25,557 Ertu ómeidd, Sabina? 1134 01:19:26,266 --> 01:19:27,434 Já. Betra seint en aldrei. 1135 01:19:37,653 --> 01:19:39,029 Þetta er öfugt. 1136 01:19:44,827 --> 01:19:47,037 Var sú nýja að deyfa sjálfa sig? 1137 01:19:47,162 --> 01:19:48,497 Já! 1138 01:19:50,165 --> 01:19:51,792 Hvar er kærastinn þinn? 1139 01:19:51,917 --> 01:19:54,169 Hodak. Morðinginn? 1140 01:19:54,294 --> 01:19:56,338 Farinn. Tók Calisto með sér. 1141 01:19:57,256 --> 01:19:59,633 Hvar er Jonny? -Hann lét sig hverfa. 1142 01:19:59,758 --> 01:20:01,176 Hann er lítil tík. 1143 01:20:01,969 --> 01:20:02,803 Hvar er Boz? 1144 01:20:08,434 --> 01:20:10,352 Við ættum ekki að láta grípa okkur hjá líki. 1145 01:20:11,311 --> 01:20:13,397 Ekki svona klæddar. 1146 01:20:38,338 --> 01:20:39,757 Er hún dáin? 1147 01:20:41,842 --> 01:20:42,801 Viltu snerta hana? 1148 01:20:45,053 --> 01:20:46,221 Komdu. 1149 01:20:46,847 --> 01:20:47,681 Snertu hana. 1150 01:20:50,934 --> 01:20:52,561 Hún virðist lifandi. 1151 01:20:53,520 --> 01:20:55,022 Þú vaktir hana. 1152 01:20:56,982 --> 01:20:58,275 Heyrðu, þú. 1153 01:20:58,984 --> 01:21:00,569 Erum við á báti? 1154 01:21:01,945 --> 01:21:03,238 Já. 1155 01:21:25,636 --> 01:21:27,096 Bosley. -Boz? 1156 01:21:27,221 --> 01:21:28,639 Bosley? 1157 01:21:34,728 --> 01:21:36,021 Boz? 1158 01:21:36,647 --> 01:21:38,440 Fara Bosleyar vanalega? 1159 01:21:39,525 --> 01:21:41,527 Nei, þetta er ekki í lagi. 1160 01:21:42,903 --> 01:21:44,321 Er hún farin? 1161 01:21:44,446 --> 01:21:47,449 Það komst upp um okkur svo hún hefur kannski forðað sér. 1162 01:21:49,284 --> 01:21:50,369 Kannski. 1163 01:21:52,371 --> 01:21:53,956 Eða hún er... 1164 01:21:55,749 --> 01:21:56,834 Hvað? Nei. 1165 01:21:57,459 --> 01:22:00,963 Boz var fyrsti engillinn sem fékk Bosley-stöðu. Hún er ein af okkur. 1166 01:22:01,088 --> 01:22:03,340 Hún væri ekki fyrsti engillinn sem svíkur lit. 1167 01:22:03,465 --> 01:22:05,342 Það hefur gerst. Þú þekkir söguna. 1168 01:22:05,467 --> 01:22:07,594 Það var hennar hugmynd að stela Calisto. 1169 01:22:07,719 --> 01:22:10,180 Einmitt. En Fleming varð fyrri til. 1170 01:22:10,597 --> 01:22:14,935 Allan tímann var verkefnið að ná þessu en við missum alltaf af því. 1171 01:22:15,060 --> 01:22:18,272 Við erum betri en þetta. Það er hún. 1172 01:22:19,148 --> 01:22:23,360 Fleming er dauður. Calisto horfið og hún líka. 1173 01:22:25,487 --> 01:22:26,864 Jonny sagðist vera fulltrúi. 1174 01:22:27,948 --> 01:22:29,366 Hvað ef hann er fulltrúi Boz? 1175 01:22:34,288 --> 01:22:35,581 Mitt herbergi. 1176 01:22:41,837 --> 01:22:42,671 Halló? 1177 01:22:43,130 --> 01:22:44,465 Charlie sendir ástarkveðju. 1178 01:22:44,923 --> 01:22:45,924 Þið eruð í mikilli hættu. 1179 01:22:46,049 --> 01:22:47,718 Farið út strax! -Stelpur. 1180 01:23:25,214 --> 01:23:26,715 Elena, vertu kyrr! Kyrr! 1181 01:23:36,016 --> 01:23:38,894 Ég er Bosley. Komum þér burt. 1182 01:23:39,728 --> 01:23:41,146 Fljótt. 1183 01:24:19,226 --> 01:24:20,519 Sabina. 1184 01:24:23,522 --> 01:24:24,606 Sabina. 1185 01:24:57,055 --> 01:24:58,807 Hún er þér afar mikilvæg. 1186 01:24:59,933 --> 01:25:01,226 Hún er ný vinkona. 1187 01:25:02,227 --> 01:25:03,479 Held ég. 1188 01:25:05,647 --> 01:25:08,525 Þetta var svo erfið vika. 1189 01:25:14,239 --> 01:25:16,283 Ég get ekki misst hana líka. 1190 01:25:29,546 --> 01:25:31,173 Hvað ertu að gera? 1191 01:25:34,384 --> 01:25:37,012 Fyrirgefðu. 1192 01:25:39,181 --> 01:25:40,849 Af hverju ertu að gráta? 1193 01:25:40,974 --> 01:25:43,352 Ég er ekki að gráta. 1194 01:25:44,978 --> 01:25:47,356 Jú, víst. Það er... 1195 01:25:49,983 --> 01:25:52,319 Jæja þá, ég er að gráta. 1196 01:25:53,862 --> 01:25:58,117 Ég hélt þér þætti ekki vænt um mig. 1197 01:25:58,242 --> 01:25:59,451 Af hverju? 1198 01:26:00,160 --> 01:26:03,288 Heldurðu að ég hafi engar tilfinningar? 1199 01:26:04,081 --> 01:26:05,332 Nei, ég... 1200 01:26:07,501 --> 01:26:12,089 Ég get verið svo rosalega leiðinleg. 1201 01:26:12,214 --> 01:26:14,299 Þú getur verið svo leiðinleg. 1202 01:26:14,425 --> 01:26:16,260 Ég reyni það ekki. Það er bara eins og... 1203 01:26:16,385 --> 01:26:18,262 Ég hef ekki þessa síu sem flestir hafa. 1204 01:26:22,391 --> 01:26:25,185 Ég veit ekki úr hverju þetta er en það bjargaði lífi þínu. 1205 01:26:27,062 --> 01:26:27,896 Takk. 1206 01:26:29,231 --> 01:26:30,232 Hvar er Elena? 1207 01:26:30,774 --> 01:26:32,234 Ég veit það ekki. 1208 01:26:32,359 --> 01:26:35,279 Við verðum að finna hana. Svo ég bað um hjálp. 1209 01:26:35,904 --> 01:26:38,490 Af því ég lenti í sprengingu? -Já. 1210 01:26:40,325 --> 01:26:45,998 En líka af því þú sannfærðir mig um að ég þyrfti ekki að gera allt sjálf. 1211 01:26:46,123 --> 01:26:47,458 Gott hjá þér. 1212 01:26:49,001 --> 01:26:51,003 Halló, englar. Þið skuldið mér skýringu. 1213 01:26:53,130 --> 01:26:54,757 Þetta er ekki Brasilía. 1214 01:26:55,883 --> 01:26:59,052 Ég kom með heimalagað kombucha-te með góðgerlum. 1215 01:26:59,178 --> 01:27:02,055 Og það besta, ég kom með vinkonu. 1216 01:27:03,098 --> 01:27:03,932 Þú svik... 1217 01:27:04,016 --> 01:27:04,933 Jane! 1218 01:27:05,809 --> 01:27:07,770 Ég er ekki uppljóstrarinn. -Af hverju komstu þá? 1219 01:27:07,895 --> 01:27:09,104 Af sömu ástæðu og þið. 1220 01:27:10,063 --> 01:27:11,231 Ég ætti að vera dauð. 1221 01:27:16,403 --> 01:27:18,197 Hún hringdi rétt á eftir ykkur. 1222 01:27:18,322 --> 01:27:20,199 Og ég hef jurtabakstur fyrir marið. 1223 01:27:20,324 --> 01:27:22,534 Enginn vill það. -Eigið þá marblettina. 1224 01:27:23,494 --> 01:27:24,411 Hver þá? 1225 01:27:26,538 --> 01:27:28,916 Láttu fara vel um þig. -Takk. 1226 01:27:31,251 --> 01:27:32,836 Ég lét senda upp föt. 1227 01:27:33,170 --> 01:27:34,505 Veldu þér. 1228 01:27:39,009 --> 01:27:40,552 Af hverju þessi formlegheit? 1229 01:27:40,969 --> 01:27:43,097 Eru þetta aðrar aðalstöðvar? 1230 01:27:44,056 --> 01:27:46,642 Hefurðu heyrt frá Jane og Sabinu? Koma þær? 1231 01:27:47,559 --> 01:27:48,977 En þær spurningar. 1232 01:27:49,686 --> 01:27:51,563 Forvitni kattar 1233 01:27:51,688 --> 01:27:55,192 eða frettu. Það er vísindamaðurinn í þér, er það ekki? 1234 01:27:57,111 --> 01:27:59,363 Ég vil bara skilja aðstöðu mína. 1235 01:27:59,488 --> 01:28:03,283 Þú vildir fund með herra Brok til að ræða Calisto. 1236 01:28:03,409 --> 01:28:05,494 Þú færð hann bráðum. 1237 01:28:06,245 --> 01:28:09,206 En Calisto var rænt svo ég... 1238 01:28:22,219 --> 01:28:23,554 Vel gert. 1239 01:28:25,806 --> 01:28:28,642 Ánægjulegt þegar áætlun gengur upp. 1240 01:28:28,767 --> 01:28:31,562 Við leyfum þér að vera ein. 1241 01:28:37,943 --> 01:28:41,864 Útilokað! -Jú. Ég hef elt hann vikum saman. 1242 01:28:41,989 --> 01:28:43,365 Þegar hann lenti í Istanbúl 1243 01:28:43,490 --> 01:28:46,201 vissi ég að ég yrði að ná honum áður en hann næði þér. 1244 01:28:47,035 --> 01:28:49,455 Boz, þeir eru að fara. Nú eða ekki? 1245 01:28:52,040 --> 01:28:52,875 Boz. 1246 01:28:53,542 --> 01:28:54,668 Fjandans! 1247 01:28:54,793 --> 01:28:59,131 Mér þykir leitt að hafa farið en ennþá verra var að vera of sein. 1248 01:28:59,256 --> 01:29:02,301 Ég trúi þessu varla. Bosley? 1249 01:29:02,926 --> 01:29:05,053 Þið trúðuð strax að það væri ég. 1250 01:29:05,179 --> 01:29:06,346 Heyrðirðu það? 1251 01:29:07,347 --> 01:29:08,474 Ástralski Jonny. 1252 01:29:09,475 --> 01:29:12,102 Sá sem slapp. -Já, aftur. 1253 01:29:12,853 --> 01:29:15,230 Síðast sáum við hann í Ríó og þá... 1254 01:29:15,355 --> 01:29:17,941 Þú hrintir mér fram af þaki. -Þú verður að gleyma því. 1255 01:29:18,067 --> 01:29:20,944 Drottinn minn. -Ég er að vinna í því. 1256 01:29:21,612 --> 01:29:24,531 Svo sá sem sá hann síðast... -Var Bosley. 1257 01:29:24,656 --> 01:29:25,491 Nákvæmlega. 1258 01:29:25,616 --> 01:29:29,036 Þegar Jonny kom ekki í fangelsið fór Charlie að gruna Bosley. 1259 01:29:29,161 --> 01:29:31,622 Hann reyndist vera að koma sér upp eigin kerfi 1260 01:29:31,747 --> 01:29:33,540 og selur þjónustu sína hæstbjóðanda. 1261 01:29:33,665 --> 01:29:35,375 Notar hann okkur til að fara út með þrjótum? 1262 01:29:35,501 --> 01:29:38,420 Já. Jonny, Hodak, morðinginn. 1263 01:29:38,545 --> 01:29:40,380 Þeir starfa fyrir Bosley. 1264 01:29:40,506 --> 01:29:42,132 Mér fannst hann alltaf skrýtinn. 1265 01:29:43,008 --> 01:29:44,885 Furðufyrirbæri, enskur. 1266 01:29:45,928 --> 01:29:48,305 Hefur Bosley þá Elenu? 1267 01:29:48,430 --> 01:29:50,140 Vitum við hvar? -Að sjálfsögðu. 1268 01:29:50,265 --> 01:29:52,476 Það er eltibúnaður í fötunum. 1269 01:29:53,143 --> 01:29:56,105 Það eru margir leðurjakkar heima hjá þér. 1270 01:29:56,230 --> 01:29:57,981 Ég sagði til láns, ekki eignar. 1271 01:29:58,899 --> 01:30:01,318 Alexander Brok heldur boð á landareign sinni. 1272 01:30:01,443 --> 01:30:02,444 Elena er þar. 1273 01:30:06,281 --> 01:30:09,410 Árlega býður hann auðugu og fallegu fólki í framsýnisboð sitt. 1274 01:30:10,702 --> 01:30:14,289 Í ár ætlar hann að kynna Calisto fyrir fjárfestum sínum. 1275 01:30:14,415 --> 01:30:16,125 Af hverju fer hann með Elenu til Brok? 1276 01:30:17,501 --> 01:30:19,795 Færa fuglamanninn aftur til Alcatraz býst ég við. 1277 01:30:20,879 --> 01:30:22,339 Hvern? 1278 01:30:23,424 --> 01:30:25,384 Það er bíómynd. Burt Lancaster. 1279 01:30:25,509 --> 01:30:27,428 Fuglamaðurinn. Michael Keaton. 1280 01:30:27,553 --> 01:30:29,096 Nei. Michael Keaton er Leðurblökumaðurinn. 1281 01:30:29,221 --> 01:30:30,556 Nei, það er Ben Affleck. 1282 01:30:31,056 --> 01:30:32,349 Ég meina, í alvöru? 1283 01:30:32,975 --> 01:30:35,102 Er ég sú eina sem veit hver Burt Lancaster er? 1284 01:30:35,227 --> 01:30:36,061 Ég fékk heilahristing. 1285 01:30:36,186 --> 01:30:38,230 Það er sama. Það er gömul mynd, síðan... 1286 01:30:38,355 --> 01:30:40,274 Hvað ertu gömul? -Hvað er ég gömul? 1287 01:30:40,399 --> 01:30:42,776 Það kemur þessu ekki við. -Ég hef ekki gögn um þig. 1288 01:30:42,901 --> 01:30:44,862 Fólk á öllum aldri hefur áhuga á bíómyndum. 1289 01:30:44,987 --> 01:30:46,572 Förum og sækjum stelpuna. 1290 01:30:52,578 --> 01:30:53,996 Hvað viltu mér? 1291 01:31:11,680 --> 01:31:14,016 Fannstu þetta í klæðaskáp mömmu þinnar? 1292 01:31:15,726 --> 01:31:17,519 Hvað fleira úr skápnum leikurðu þér með? 1293 01:31:25,402 --> 01:31:30,074 Ég hef varið ævistarfinu í að meta hæfileika kvenna. 1294 01:31:30,199 --> 01:31:32,159 Og þú, vina mín, 1295 01:31:33,160 --> 01:31:35,788 ert dásamlega snjöll. 1296 01:31:36,914 --> 01:31:40,000 Þú sveikst þær. Þú sveikst englana. 1297 01:31:40,125 --> 01:31:42,878 Ég starfa ekki lengur fyrir Townsend. 1298 01:31:43,003 --> 01:31:46,090 Ég fór á eftirlaun. 1299 01:31:46,215 --> 01:31:51,470 Svo þú sýnir mér hvernig á að hakka þetta 1300 01:31:51,595 --> 01:31:56,225 og endurforrita grunnaðganginn fyrir mig. 1301 01:31:57,142 --> 01:31:59,144 Þú hélst að Fleming gæti það. 1302 01:31:59,269 --> 01:32:02,314 Hann var vanur að eigna sér verk sem hann verðskuldaði ekki. 1303 01:32:02,439 --> 01:32:05,484 Hvað ertu lengi að því? -Alla eilífð. Ég snerti það ekki. 1304 01:32:08,362 --> 01:32:11,698 Þú heldur að þú eigir val. Það er sætt. 1305 01:32:12,157 --> 01:32:14,284 Þær senda ást. 1306 01:32:17,621 --> 01:32:20,040 Þær senda ást. 1307 01:32:22,251 --> 01:32:24,670 Frökk. Þú hefur lært vel. 1308 01:32:27,548 --> 01:32:30,134 Ég vona að þær komi. 1309 01:32:45,899 --> 01:32:48,861 Þarna eru næstum 60 herbergi á fjórum hæðum. 1310 01:32:48,986 --> 01:32:53,449 Það eru 36 öryggisverðir auk einkavarða Broks. 1311 01:33:40,496 --> 01:33:41,705 Vildirðu drykk? 1312 01:33:44,041 --> 01:33:46,001 Nei. -Gerum þetta þá. 1313 01:33:47,086 --> 01:33:49,880 Elenu er haldið á efstu hæð í norðaustur horninu. 1314 01:33:50,005 --> 01:33:51,256 Hún hefur forgang. 1315 01:34:22,079 --> 01:34:23,705 Þetta er einkahæð. 1316 01:34:23,831 --> 01:34:25,124 Ég villtist bara. 1317 01:34:25,249 --> 01:34:27,000 Húsið er stórt. Ég er að leita að snyrtingunni. 1318 01:34:27,626 --> 01:34:29,711 Mér er svo mál að pissa. 1319 01:34:29,837 --> 01:34:32,381 Er ég að villast? Ég hélt... 1320 01:34:35,217 --> 01:34:36,635 Dreymi þig vel. 1321 01:34:38,512 --> 01:34:39,888 Við erum inni. 1322 01:34:40,764 --> 01:34:42,224 Af hverju gerirðu þetta? 1323 01:34:42,349 --> 01:34:45,978 Til að gera óvin hlutlausan leynilega og nafnlaust. 1324 01:34:46,103 --> 01:34:48,272 Það er gulls ígildi í minni grein. 1325 01:34:48,397 --> 01:34:51,400 Það sem þú dæmir galla met ég sem gjöf. 1326 01:34:51,525 --> 01:34:54,945 Sem útvegar ekki bara orku 1327 01:34:55,779 --> 01:34:57,489 heldur líka valdheimild. 1328 01:35:00,451 --> 01:35:01,660 Hvað viljð þið á minni skrifstofu? 1329 01:35:01,785 --> 01:35:04,621 Herra Brok. Guð sé lof. Hjálpaðu mér. 1330 01:35:04,747 --> 01:35:06,415 Af hverju er hún hér? 1331 01:35:10,377 --> 01:35:13,589 John, ég skil þetta ekki. Ég hélt þú hefðir séð um hana. 1332 01:35:14,590 --> 01:35:15,591 Séð um mig? 1333 01:35:18,552 --> 01:35:19,636 Varst það þú? 1334 01:35:19,762 --> 01:35:21,972 Þú vildir eyðileggja fyrir mér. 1335 01:35:22,097 --> 01:35:26,059 Bjóstu við blómum, handskrifuðu þakklætisbréfi? 1336 01:35:28,937 --> 01:35:30,022 Losaðu þig við hana. 1337 01:35:30,147 --> 01:35:33,525 Ég held að hún geti reynst gagnleg. 1338 01:35:33,650 --> 01:35:35,903 Veistu hver hann er? -Já. 1339 01:35:36,361 --> 01:35:38,572 Yfirmaður öryggismála minna. 1340 01:35:39,865 --> 01:35:42,493 John náði Calisto frá Peter Fleming, 1341 01:35:42,618 --> 01:35:44,369 þeim skammsýna, gráðuga svikara. 1342 01:35:44,495 --> 01:35:46,872 Þeir drápu Fleming. 1343 01:35:48,874 --> 01:35:53,378 Þetta er vandinn með þig. Þú segir mér það sem ég má ekki vita. 1344 01:35:53,504 --> 01:35:55,672 Líklegur sönnunarskortur. Hefurðu heyrt um það? 1345 01:35:56,548 --> 01:35:58,008 Þú ert hræðilegur starfsmaður. 1346 01:35:58,133 --> 01:36:01,720 Og hverju skiptir þótt fólk deyi? Bara ef fjárfestar eru ánægðir. 1347 01:36:01,845 --> 01:36:02,930 Mannastu, litla stelpa. 1348 01:36:03,055 --> 01:36:05,224 Calisto breytir heiminum. 1349 01:36:05,349 --> 01:36:08,685 Ef þú vilt baka köku þarf að brjóta nokkur egg. 1350 01:36:08,811 --> 01:36:10,145 Það er eggjakaka. 1351 01:36:10,270 --> 01:36:13,649 Ef þú berð saman dáið fólk og egg gætirðu notað rétt orðatiltæki? 1352 01:36:14,525 --> 01:36:15,859 Ég á ekki að vera hér. 1353 01:36:16,652 --> 01:36:17,736 Þú ógnar öryggi okkar. 1354 01:36:17,861 --> 01:36:20,280 Þú sérð um hana og klárar það sem þú byrjaðir á. 1355 01:36:20,406 --> 01:36:21,949 Það er einmitt áætlunin. 1356 01:36:25,327 --> 01:36:27,287 Afsakið mig. Ég þarf að sinna gestum. 1357 01:36:28,247 --> 01:36:30,541 Þú, Flúri, frá. 1358 01:36:30,666 --> 01:36:32,543 Fáðu þér sæti, herra Brok. 1359 01:36:34,253 --> 01:36:38,590 Nei. Hver fjandinn gengur á hérna? 1360 01:36:38,715 --> 01:36:40,426 Drottinn minn. 1361 01:36:41,093 --> 01:36:42,636 Hleyptu mér út. 1362 01:36:46,348 --> 01:36:48,058 Fyrirgefðu, þú vinnur hjá mér. 1363 01:36:48,183 --> 01:36:51,103 Þið vinnið öll hjá mér. 1364 01:36:53,313 --> 01:36:54,606 Asninn þinn. 1365 01:36:55,190 --> 01:36:56,275 Af hverju hlærðu? 1366 01:36:56,400 --> 01:36:58,110 Þú ert bjáni. 1367 01:36:58,235 --> 01:37:00,487 Þeir stela Calisto frá þér. 1368 01:37:00,612 --> 01:37:02,114 Þeir ætla að nota það sem vopn 1369 01:37:02,239 --> 01:37:04,283 til að myrða fólk. 1370 01:37:29,641 --> 01:37:32,269 Þetta ætti að duga. -Ég held það. 1371 01:37:33,520 --> 01:37:36,607 Viltu veita grunnaðgang, herra Brok. 1372 01:37:37,316 --> 01:37:40,944 Þú ert brjálaður. Þú færð ekki minn aðgang. 1373 01:37:41,070 --> 01:37:43,447 Þú gætir breytt bitakeðjunni. Þú gætir rústað því. 1374 01:37:43,572 --> 01:37:45,783 Þú gætir bókstaflega eyðilagt allt. 1375 01:37:48,368 --> 01:37:53,540 Við ætlum okkur að setja Calisto á markað eins og fyrirhugað var. 1376 01:37:54,083 --> 01:37:58,754 Því meira sem er af þeim til að hakka þeim mun betra. 1377 01:37:58,879 --> 01:38:02,508 Ekki gera það. Þeir hafa drepið alla sem vita þetta nema okkur tvö. 1378 01:38:02,633 --> 01:38:07,429 Herra Brok er samsekur um morð tveggja manna. 1379 01:38:07,554 --> 01:38:12,476 Mér er ánægja að tilkynna það fyrrum samstarfsmönnum í lögreglunni. 1380 01:38:18,816 --> 01:38:21,693 Halló, Alexander. Grunnaðgangur veittur. 1381 01:38:27,741 --> 01:38:29,201 Viltu svara þessu? 1382 01:38:30,702 --> 01:38:32,204 Nei. 1383 01:38:36,083 --> 01:38:37,000 Já. 1384 01:38:39,336 --> 01:38:40,671 SKOTMARK HEILT 1385 01:38:40,796 --> 01:38:44,133 Gott. Það var reynt að brjótast inn í peningaskápinn minn. 1386 01:38:47,010 --> 01:38:48,387 Nú er komið að þér, vina. 1387 01:38:49,513 --> 01:38:50,472 Andskotinn hafi þig. 1388 01:38:52,349 --> 01:38:56,812 Sjáum hvort ég fæ þig til að skipta um skoðun. 1389 01:38:56,937 --> 01:39:01,150 Kannski ef ég kæmi þér aftur skemmtilega á óvart. 1390 01:39:05,571 --> 01:39:07,364 Langston. Guð minn góður. 1391 01:39:09,032 --> 01:39:11,368 Hann var þarna allan tímann. 1392 01:39:11,493 --> 01:39:14,329 Faldirðu mann í Loðvíks 14. skápnum mínum? 1393 01:39:14,997 --> 01:39:17,124 Hvað er að þér? 1394 01:39:17,583 --> 01:39:19,543 Ekkert skopskyn er þinn vandi. 1395 01:40:05,089 --> 01:40:06,632 Ég vonaði að þú kæmir. 1396 01:40:10,010 --> 01:40:10,886 Tík. 1397 01:40:11,220 --> 01:40:13,722 Viðvörun. Ég hef eignast vinkonu síðan síðast. 1398 01:40:19,311 --> 01:40:20,604 Jane, hvað er að frétta? 1399 01:40:20,729 --> 01:40:22,523 Við erum að ganga frá honum! 1400 01:40:23,065 --> 01:40:24,066 Vertu kyrr hér. 1401 01:40:32,324 --> 01:40:34,159 Færi grunnaðgang. 1402 01:40:36,620 --> 01:40:37,996 Nafn og fingrafar. 1403 01:40:38,956 --> 01:40:40,249 John Bosley. 1404 01:40:40,374 --> 01:40:43,710 Halló, John. Grunnaðgangur veittur. 1405 01:40:43,836 --> 01:40:44,837 Búið. 1406 01:40:44,962 --> 01:40:46,380 Dugleg stelpa. 1407 01:40:46,505 --> 01:40:49,758 Ég þarf auðvitað að prófa hvort það virkar. 1408 01:40:50,634 --> 01:40:53,303 Calisto, orkuhnykkur á stuttu færi. 1409 01:40:53,429 --> 01:40:54,471 Engin ógilding. 1410 01:40:55,973 --> 01:40:58,142 Hvað ertu að gera? Það drepur okkur. 1411 01:40:58,267 --> 01:41:02,479 Enga vitleysu. Það drepur hana og hvað-hann-heitir. 1412 01:41:02,604 --> 01:41:03,480 Ekki okkur. 1413 01:41:03,605 --> 01:41:07,109 Við verðum niðri að skemmta okkur í partíinu. 1414 01:41:07,234 --> 01:41:10,696 Viltu að ég fari niður og láti sem allt sé í lagi? 1415 01:41:10,821 --> 01:41:12,156 Það er allt í lagi. 1416 01:41:12,281 --> 01:41:15,993 Þú munt splundra orkuiðnaðinum. 1417 01:41:16,118 --> 01:41:17,619 Áfram, þú. 1418 01:41:17,745 --> 01:41:21,123 Eftirlaunaárin eru betri en ég bjóst við. 1419 01:41:30,048 --> 01:41:32,426 Mér þykir þetta leitt, Langston. 1420 01:41:34,219 --> 01:41:35,596 Þessi náungi er algjör fantur. 1421 01:41:44,646 --> 01:41:47,232 Náðirðu honum? -Já, ég styð þig. 1422 01:41:48,108 --> 01:41:49,443 Auðvitað náði ég honum. 1423 01:41:52,780 --> 01:41:55,491 Góða skemmtun. Sjáumst! 1424 01:42:01,747 --> 01:42:02,706 Afsakið! 1425 01:42:02,831 --> 01:42:03,957 Það er allt í lagi. 1426 01:42:06,085 --> 01:42:09,421 Þetta er þitt boð, Alex. Njóttu þess. 1427 01:42:11,673 --> 01:42:14,259 Heimurinn logar. 1428 01:42:14,384 --> 01:42:17,554 Þín kynslóð finnur örugglega lausn. 1429 01:42:21,683 --> 01:42:23,894 Hjálpið okkur! 1430 01:42:24,019 --> 01:42:25,729 Það hlýtur að vera lykill hér. 1431 01:42:27,940 --> 01:42:32,236 Hann var kennari minn, Edgar, hann kenndi mér að vinna slagsmál. 1432 01:42:32,361 --> 01:42:34,780 Þú hélst að þú hefðir sigrað mig tvisvar. 1433 01:42:34,905 --> 01:42:37,032 Nei, ég var að læra. 1434 01:43:01,098 --> 01:43:03,767 Þú kannt sjö brögð, Hodak. 1435 01:43:10,274 --> 01:43:11,567 Ég þekki þau öll. 1436 01:43:31,044 --> 01:43:34,256 Sjö brögð og viðkvæmt sjálfsálit. 1437 01:43:43,390 --> 01:43:46,143 Af hverju gerist þetta? 1438 01:43:58,864 --> 01:44:00,741 Ég næ henni. -Vel gert. 1439 01:44:02,951 --> 01:44:04,369 Sabina! 1440 01:44:04,495 --> 01:44:06,497 Þú komst að sækja mig. -Sjá þig. 1441 01:44:07,372 --> 01:44:09,958 Hvað er þetta að gera? -Þetta? Það er ekkert. 1442 01:44:10,084 --> 01:44:12,044 Ég forritaði það til að blikka og pípa. 1443 01:44:14,379 --> 01:44:15,672 Komið báðir með mér. 1444 01:44:17,424 --> 01:44:19,426 Farið að útgöngudyrunum. 1445 01:44:21,095 --> 01:44:25,140 Farið út. Farið bara öll. 1446 01:44:30,229 --> 01:44:32,564 Hélstu að þú hefðir drepið mig, gamli gaur? 1447 01:44:32,689 --> 01:44:35,067 Já, Rebecca, ég hélt það. 1448 01:44:37,069 --> 01:44:40,823 Ég heiti Bosley og ég ætla að lúberja þig. 1449 01:44:45,077 --> 01:44:47,871 Ætlastu til að ég fari hljóðalaust eftir 40 ár? 1450 01:44:50,666 --> 01:44:52,000 Þetta er mitt starf. 1451 01:45:07,057 --> 01:45:08,725 Þú ert mannfærri, engill. 1452 01:45:09,726 --> 01:45:11,186 Og hefur alltaf verið. 1453 01:45:13,897 --> 01:45:15,065 Drepið hana. 1454 01:45:18,318 --> 01:45:19,528 Sendið ástina. 1455 01:45:52,436 --> 01:45:53,270 Ingrid? 1456 01:46:09,578 --> 01:46:10,954 Þú hefur átt annríkt. 1457 01:46:11,080 --> 01:46:12,581 Hvernig gastu... 1458 01:46:13,707 --> 01:46:15,334 Þetta eru bara viðskipti, John. 1459 01:46:19,088 --> 01:46:20,255 Nú er hann með mér. 1460 01:46:20,380 --> 01:46:22,174 Ég skil. 1461 01:46:22,299 --> 01:46:26,178 Ég byggði upp þessa skrifstofu frá grunni. 1462 01:46:26,303 --> 01:46:29,431 Hún átti að verða mín eftir dauða Charlies. 1463 01:46:29,807 --> 01:46:31,725 Ég var hrakinn burt. 1464 01:46:32,309 --> 01:46:34,019 Hvað bjóstu við að ég gerði? 1465 01:46:34,144 --> 01:46:36,438 Snúa mér að garðyrkju? 1466 01:46:36,980 --> 01:46:39,233 Þú hélst við værum þín sköpun. Við sköpuðum þig. 1467 01:46:40,109 --> 01:46:41,944 Við treystum þér, auli. -Vertu s... 1468 01:46:43,570 --> 01:46:46,156 Ég var í miðri ræðu. -Fyrirgefðu. 1469 01:46:48,909 --> 01:46:51,578 Takið til, englar. Gott hjá ykkur. 1470 01:46:58,836 --> 01:47:02,131 Viltu fara til Kaliforníu í þjálfun til að verða engill? 1471 01:47:02,965 --> 01:47:04,675 Hvað? Ég... 1472 01:47:04,800 --> 01:47:06,301 Virkilega? Þú... 1473 01:47:10,848 --> 01:47:11,807 Guð minn góður. 1474 01:47:11,932 --> 01:47:13,183 Við tökum þig í liðið. 1475 01:47:13,308 --> 01:47:15,978 Verða engill eins og þú og Jane? 1476 01:47:16,103 --> 01:47:18,439 Hvað heldurðu að við höfum verið að gera? 1477 01:47:18,564 --> 01:47:19,773 Ég veit það ekki. 1478 01:47:19,898 --> 01:47:22,234 Ég hélt þú værir gáfuð. Er það ekki þinn hæfileiki? 1479 01:47:23,235 --> 01:47:24,570 Því er lokið, Charlie. 1480 01:47:24,695 --> 01:47:27,364 Og ég ákvað hvað gera á við Elenu Houghlin. 1481 01:47:27,489 --> 01:47:29,408 Hvað er það? -Hún er nýliðinn okkar. 1482 01:47:29,533 --> 01:47:32,119 Gott. Takk, Boz. -Gott. Takk, Boz. 1483 01:47:32,244 --> 01:47:35,289 Takk fyrir að hringja. -Takk fyrir að hringja. 1484 01:47:36,915 --> 01:47:40,335 Hvað gerið þið í Kaliforníu? -Hefurðu stokkið úr flugvél? 1485 01:47:40,461 --> 01:47:41,545 Ég vinn ekki í háloftum. 1486 01:47:41,670 --> 01:47:44,715 En hefurðu synt með hákörlum? 1487 01:47:44,840 --> 01:47:46,967 Hve lengi geturðu haldið niðri í þér andanum? 1488 01:47:47,092 --> 01:47:48,552 Ekki lengi. 1489 01:47:48,677 --> 01:47:50,095 Halló. 1490 01:47:50,220 --> 01:47:52,055 Hvað kom fyrir... 1491 01:47:52,181 --> 01:47:53,766 Þekkist þið? 1492 01:47:54,475 --> 01:47:58,061 Já, ég var að borða samloku... -Ég kom og þú gafst mér... 1493 01:47:58,187 --> 01:48:00,606 Fosfórusinn. -Já, hann er eftirlætisefnið mitt. 1494 01:48:00,731 --> 01:48:03,150 Já, nákvæmlega. Blandað saman við... 1495 01:48:04,943 --> 01:48:07,404 Gerðuð þið þetta? 1496 01:48:08,864 --> 01:48:10,991 Já. 1497 01:48:11,116 --> 01:48:14,119 Ég held hann hafi rekist á sannleikann. 1498 01:48:14,244 --> 01:48:17,081 Ertu að vísa til þess að þú rakst hann í gegn? 1499 01:48:17,206 --> 01:48:21,794 Ertu að grínast fyrir myndarlega lúðann? 1500 01:48:21,919 --> 01:48:23,045 Auðvitað ekki. 1501 01:48:23,170 --> 01:48:25,881 Það virkar ef þú ert að því. 1502 01:48:26,715 --> 01:48:28,675 Ef ég vildi ná í þig, 1503 01:48:28,801 --> 01:48:32,179 hvernig færi ég að því? -Engar áhyggjur. Ég finn þig. 1504 01:48:37,893 --> 01:48:39,353 ALEXANDER BROK HANDTEKINN, FRAMKVÆMDASTJÓRI VÍKUR 1505 01:48:39,436 --> 01:48:40,521 Gerðir þú þetta? 1506 01:48:42,481 --> 01:48:43,607 Já. 1507 01:48:44,441 --> 01:48:45,567 Elena Houghlin. 1508 01:48:46,151 --> 01:48:47,277 Kelly Garrett. 1509 01:48:47,778 --> 01:48:49,863 Velkomin til Townsend. 1510 01:49:02,835 --> 01:49:05,003 Þú lyftir fætinum á síðasta horninu. 1511 01:49:05,129 --> 01:49:07,506 Þú verður að treysta því. Aftur. 1512 01:49:20,811 --> 01:49:25,816 Hendur upp. Án ótta. Berstu gegnum verkinn. Einbeitt. 1513 01:49:25,941 --> 01:49:27,943 Reyndu að þrauka 90 sekúndur núna. 1514 01:49:37,661 --> 01:49:44,084 Þið verðið að klippa vírana í réttri röð annars munið þið... 1515 01:49:44,209 --> 01:49:45,878 Búin! -...springa í loft upp. 1516 01:49:50,716 --> 01:49:54,762 Gott hjá þér að lifa af, Houghlin. Hinar, þrífið ykkur og byrjið aftur. 1517 01:50:00,058 --> 01:50:04,313 Houghlin, upp með þig! Tíu sekúndur í stökkið. Allar upp. 1518 01:50:05,105 --> 01:50:08,484 Ég er alls ekki dauðhrædd! Af stað! 1519 01:50:08,609 --> 01:50:12,279 Himnarnir vaki yfir okkur. Ekki gera mig bókstaflega að engli. 1520 01:50:12,404 --> 01:50:14,782 Ég hef æft fyrir þessa stund alla ævi. 1521 01:50:14,907 --> 01:50:16,075 Jæja, nýliðar. 1522 01:50:16,200 --> 01:50:17,910 Síðasta áskorunin. 1523 01:50:18,619 --> 01:50:21,914 Þegar Ruth Bader Ginsburg stökk hér árið '99... 1524 01:50:22,039 --> 01:50:23,582 Er hún engill? 1525 01:50:24,500 --> 01:50:26,085 Gleymið þessu. 1526 01:50:26,210 --> 01:50:27,711 Drífum í þessu! 1527 01:50:27,836 --> 01:50:30,047 Verð ástin! 1528 01:50:30,172 --> 01:50:32,925 Áfram, Chloe, núna! 1529 01:50:35,677 --> 01:50:37,513 Út með þig! Af stað! 1530 01:50:40,891 --> 01:50:42,476 Hvert ert þú að fara? 1531 01:50:43,852 --> 01:50:45,646 Þú átt að lenda vélinni, Houghlin. 1532 01:50:45,771 --> 01:50:47,564 Ég vona að ég hitti þig á jörðinni. 1533 01:50:48,107 --> 01:50:50,275 Ég vona það innilega. 1534 01:50:50,692 --> 01:50:51,693 Sjáumst! 1535 01:51:00,244 --> 01:51:01,829 Andskotinn! 1536 01:51:07,459 --> 01:51:09,253 Ég missti af henni. -Já! 1537 01:51:09,920 --> 01:51:11,797 Svona já. Lentu henni. 1538 01:51:24,893 --> 01:51:26,728 Gott hjá þér! Þér tókst það! 1539 01:51:27,980 --> 01:51:29,440 Takk fyrir að koma! 1540 01:51:29,565 --> 01:51:30,691 Ég lenti. -Já, auðvitað. 1541 01:51:30,816 --> 01:51:32,943 Við höfðum engar áhyggjur. Dálitlar áhyggjur. 1542 01:51:33,068 --> 01:51:34,903 Má ég finna andardráttinn. 1543 01:51:35,028 --> 01:51:36,321 Hún ældi ekki einu sinni. 1544 01:52:35,047 --> 01:52:37,591 Merktu stólinn. Þá er það opinbert. 1545 01:52:37,716 --> 01:52:39,218 Ekki hugsa um það. 1546 01:52:39,343 --> 01:52:40,427 Svona já. 1547 01:52:40,552 --> 01:52:42,596 Skot, skot. 1548 01:52:42,721 --> 01:52:44,264 Þú laukst þjálfuninni. 1549 01:52:44,389 --> 01:52:46,308 Ég er svo taugaspennt. 1550 01:52:46,433 --> 01:52:47,518 Hérna. 1551 01:52:47,643 --> 01:52:48,560 Skot. Já. -Það hjálpar. 1552 01:52:48,685 --> 01:52:49,686 Mér veitir ekki af. 1553 01:52:53,440 --> 01:52:56,276 Tilbúin? Rassinn í stólinn. 1554 01:52:56,402 --> 01:52:57,486 Af stað. 1555 01:52:58,779 --> 01:53:00,864 Ég held ég vilji fá minn þarna. 1556 01:53:00,989 --> 01:53:03,283 Er það góður staður? Ég held það sé ekki eins sárt. 1557 01:53:03,409 --> 01:53:04,243 Það er sætt. 1558 01:53:04,368 --> 01:53:06,995 Hversu sárt er það á tíu stiga skala? 1559 01:53:07,121 --> 01:53:09,206 Þið getið sagt eins og er. -Ég finn ekki lengur til. 1560 01:53:09,331 --> 01:53:11,083 Minna en kúla, meira en gat fyrir lokk. 1561 01:53:11,208 --> 01:53:13,085 Ég hef engan samanburð fyrir það. Takk, Jane. 1562 01:53:13,210 --> 01:53:14,378 Góðan dag, englar. 1563 01:53:14,503 --> 01:53:15,796 Góðan dag, Charlie. 1564 01:53:15,921 --> 01:53:17,965 Elena, til hamingju. 1565 01:53:18,090 --> 01:53:19,383 Takk, Charlie. 1566 01:53:19,508 --> 01:53:21,969 Ég er tilbúin ef þú ert. 1567 01:53:24,179 --> 01:53:26,640 Já. Komdu með vængina mína. 1568 01:53:26,982 --> 01:53:31,730 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1569 01:58:25,606 --> 01:58:27,608 Íslenskur texti: Kolbrún Sveinsdóttir