1
00:00:15,160 --> 00:00:17,620
Creo que las mujeres
pueden hacer lo que sea.
2
00:00:17,750 --> 00:00:22,130
Que puedan hacerlo
no significa que deban, ¿verdad?
3
00:00:23,760 --> 00:00:26,880
Imagínate a mujeres reparando autos...
4
00:00:27,010 --> 00:00:30,760
...manejando taxis,
haciendo albañilería.
5
00:00:31,390 --> 00:00:33,470
-¿Por qué no?
-No.
6
00:00:33,600 --> 00:00:37,560
Créeme. Una chica como tú
no quiere todo eso.
7
00:00:37,690 --> 00:00:39,060
¿Una chica como yo?
8
00:00:40,860 --> 00:00:44,280
Quiero todas las opciones
para decidir por mí misma.
9
00:00:45,900 --> 00:00:47,070
Señorita independiente.
10
00:00:48,410 --> 00:00:50,870
Así es. Así soy yo.
11
00:00:51,530 --> 00:00:52,370
Me encanta.
12
00:00:55,000 --> 00:00:56,080
Acércate.
13
00:01:04,170 --> 00:01:05,170
Excepto que...
14
00:01:05,800 --> 00:01:09,430
...estás aquí, comiendo mi comida,
disfrutando de mi vista.
15
00:01:10,140 --> 00:01:11,340
Por elección propia.
16
00:01:12,010 --> 00:01:13,600
Yo elegí que me acompañaras.
17
00:01:15,310 --> 00:01:17,600
Yo elegí que te fijaras en mí.
18
00:01:18,440 --> 00:01:20,150
Eso no lo elegiste tú, Sabina.
19
00:01:20,730 --> 00:01:22,360
Fue un don que te dio Dios.
20
00:01:25,070 --> 00:01:26,360
Cielos.
21
00:01:27,280 --> 00:01:31,860
¿No crees que lo importante
es lo que uno hace con esos dones?
22
00:01:33,910 --> 00:01:35,120
Cada uno de nosotros.
23
00:01:35,240 --> 00:01:37,040
Hombres, mujeres.
24
00:01:37,160 --> 00:01:39,660
Queremos alcanzar nuestro potencial...
25
00:01:39,790 --> 00:01:41,540
...cumplir nuestros deseos.
26
00:01:41,670 --> 00:01:43,590
Ese es el mundo en que quiero vivir.
27
00:01:46,000 --> 00:01:47,590
Pues en mi mundo...
28
00:01:47,710 --> 00:01:51,840
...soy yo el que gana millones
contigo a mi lado.
29
00:01:54,600 --> 00:01:57,890
Es que hago tantísimas cosas bien.
30
00:01:58,430 --> 00:02:00,140
-¿Sí?
-Sí.
31
00:02:00,270 --> 00:02:01,270
¿Como qué?
32
00:02:02,060 --> 00:02:03,060
Bueno...
33
00:02:03,860 --> 00:02:05,150
En mi trabajo...
34
00:02:05,860 --> 00:02:08,440
...ser mujer se considera
una gran ventaja.
35
00:02:10,820 --> 00:02:14,410
Si eres hermosa,
no se espera nada más de ti.
36
00:02:14,910 --> 00:02:18,580
Pero si no lo eres,
te vuelves prácticamente invisible.
37
00:02:20,040 --> 00:02:21,370
En mi profesión...
38
00:02:22,670 --> 00:02:25,880
...la invisibilidad
y las bajas expectativas...
39
00:02:27,000 --> 00:02:28,840
...son muy útiles.
40
00:02:30,130 --> 00:02:31,970
Suena como ama de casa.
41
00:02:32,800 --> 00:02:35,220
No tiene nada de malo
ser ama de casa.
42
00:02:36,510 --> 00:02:38,600
Simplemente no es lo que elijo.
43
00:02:39,060 --> 00:02:40,850
No hablo portugués.
44
00:02:40,980 --> 00:02:41,980
Ya sé.
45
00:02:48,150 --> 00:02:49,320
Eso es.
46
00:03:07,840 --> 00:03:09,920
-¿Sabías que...
-¿Qué?
47
00:03:10,710 --> 00:03:12,670
...un hombre tarda 7 segundos más...
48
00:03:12,800 --> 00:03:15,340
...en identificar a una mujer
como amenaza que a un hombre?
49
00:03:16,890 --> 00:03:18,310
Qué loco, ¿no?
50
00:03:22,480 --> 00:03:23,940
-¿Quién eres?
-¿Yo?
51
00:03:27,060 --> 00:03:28,650
Solo soy el señuelo, guapo.
52
00:03:37,280 --> 00:03:38,450
-¿Cuántos?
-¡Nueve!
53
00:03:38,990 --> 00:03:40,240
¡Que vengan!
54
00:03:47,540 --> 00:03:51,250
¡Te robaste el dinero que era
para mujeres, niños y refugiados!
55
00:03:51,380 --> 00:03:52,630
Se llama "malversación".
56
00:03:54,670 --> 00:03:56,890
¿"Malversación"? Qué elegante.
57
00:04:04,560 --> 00:04:05,850
Usted debe de ser el contador.
58
00:04:06,350 --> 00:04:07,730
¿Quién es usted?
59
00:04:09,360 --> 00:04:10,190
Abra la caja.
60
00:04:10,320 --> 00:04:11,690
Ay, cariño.
61
00:04:12,110 --> 00:04:15,320
¡Elegiste bien! ¡Ahora soy tu novia!
62
00:04:17,160 --> 00:04:18,780
Todo lo de abajo. Vamos.
63
00:04:21,330 --> 00:04:22,620
Usted no está hecho para esto.
64
00:04:23,200 --> 00:04:24,910
Le recomiendo otra profesión.
65
00:04:29,290 --> 00:04:30,590
¡Bosley!
66
00:04:30,710 --> 00:04:32,090
Buenas noches, Ángeles.
67
00:04:33,050 --> 00:04:36,260
Todo esto se ve muy prometedor.
68
00:04:36,380 --> 00:04:37,800
Excelente.
69
00:04:37,930 --> 00:04:40,680
¿Qué me dicen de Jonny,
el australiano?
70
00:04:42,390 --> 00:04:43,890
Te vas a arrepentir de esto.
71
00:04:44,060 --> 00:04:45,480
Te iba a dar lo que quisieras.
72
00:04:45,560 --> 00:04:48,230
Es que hablas demasiado,
eres muy posesivo...
73
00:04:48,310 --> 00:04:49,980
...y no eres nada sutil.
74
00:04:50,060 --> 00:04:52,150
Eres la mujer más increíble
que jamás he conocido.
75
00:04:52,270 --> 00:04:53,070
Lo sé.
76
00:04:53,650 --> 00:04:55,610
Cuatro meses de vigilancia,
dos países...
77
00:04:55,740 --> 00:04:58,700
...y la cita más bochornosa
que jamás he tenido.
78
00:04:58,820 --> 00:04:59,610
No.
79
00:04:59,740 --> 00:05:00,660
¿Ya acabamos?
80
00:05:00,780 --> 00:05:03,830
Enviaré esto al Departamento
de Justicia de los E.E. U.U....
81
00:05:03,950 --> 00:05:07,160
...con todos sus nuevos amigos.
82
00:05:07,290 --> 00:05:10,630
-Ya acabamos aquí.
-Qué bien. Me largo.
83
00:05:10,750 --> 00:05:14,000
Me tomaré una semana.
Voy a una playa tailandesa.
84
00:05:14,130 --> 00:05:18,550
Jane, deberías intentarlo.
Playas, dejar que alguien juegue con tu...
85
00:05:19,010 --> 00:05:20,890
Me divierto a mi manera.
86
00:05:21,510 --> 00:05:23,100
Cool.
87
00:05:23,220 --> 00:05:25,350
¿Afilas tus espadas
de samurái de noche?
88
00:05:26,310 --> 00:05:29,060
¿Te disfrazas de Gatúbela?
Pagaría por ver eso.
89
00:05:29,770 --> 00:05:31,980
A veces comes gluten de noche
y te sientes un poco...
90
00:05:33,190 --> 00:05:34,520
Eso fue divertido.
91
00:05:34,650 --> 00:05:36,190
¿Quiénes eran ellas?
92
00:05:36,320 --> 00:05:39,780
Estuviste en presencia
de los Ángeles.
93
00:05:40,820 --> 00:05:42,950
Pero la pregunta es, Jonny...
94
00:05:44,910 --> 00:05:46,620
...¿quién eres tú?
95
00:06:24,450 --> 00:06:27,450
ÁNGELES DE CHARLIE
96
00:06:28,370 --> 00:06:30,120
HAMBURGO
97
00:06:30,250 --> 00:06:33,290
UN AÑO DESPUÉS
98
00:06:43,550 --> 00:06:44,390
Hola, Ingrid.
99
00:06:45,390 --> 00:06:47,220
Llegas tarde.
El Sr. Fleming te espera.
100
00:06:47,350 --> 00:06:49,060
¿La reunión no era a las nueve?
101
00:06:49,390 --> 00:06:53,770
Sí. La reunión empieza a las 9:00,
que es ahora mismo.
102
00:06:54,600 --> 00:06:56,860
¿Has pasado tiempo con él?
¿Con el Sr. Brok?
103
00:06:56,980 --> 00:06:58,190
No, claro que no.
104
00:06:58,320 --> 00:07:00,490
Me invitó a su castillo en Francia.
105
00:07:01,240 --> 00:07:04,740
Estábamos ahí sentados
y le pregunté:
106
00:07:04,870 --> 00:07:09,450
"Sr. Brok, ¿ha oído hablar
de Humphry Davy?". Dijo que no.
107
00:07:10,290 --> 00:07:15,500
"¿Ha oído hablar de Joseph Swan
o de Alexander Lodygin?". Ni idea.
108
00:07:15,630 --> 00:07:19,840
Así que le dije:
"Bueno. ¿Y de Thomas Edison?".
109
00:07:19,960 --> 00:07:23,010
"Por supuesto. ¿Quién no?
Inventó la bombilla".
110
00:07:23,130 --> 00:07:24,510
¿Cierto? Pero ¿sabes qué?
111
00:07:24,630 --> 00:07:26,930
También los otros tres sujetos.
112
00:07:27,050 --> 00:07:28,510
Antes que Edison.
113
00:07:28,640 --> 00:07:31,390
Pero Edison fue el primero
en comercializarla.
114
00:07:31,890 --> 00:07:33,310
¿Entiendes a dónde voy?
115
00:07:33,810 --> 00:07:37,980
Nuestro producto va a revolucionar
la industria de la energía.
116
00:07:38,480 --> 00:07:41,400
Pero debemos ser los primeros.
Ahora es el momento.
117
00:07:41,940 --> 00:07:45,530
Eso le dije al Sr. Brok,
y está de acuerdo conmigo.
118
00:07:46,070 --> 00:07:46,990
Obviamente.
119
00:07:47,780 --> 00:07:49,830
Elena, muchas gracias por venir.
120
00:07:49,950 --> 00:07:51,540
Me encantó esta conversación.
121
00:07:51,660 --> 00:07:53,460
Técnicamente no he dicho nada.
122
00:07:53,580 --> 00:07:55,370
No importa quién dijo qué.
123
00:07:55,500 --> 00:07:58,290
Sr. Fleming,
sé lo importante que es Calisto.
124
00:07:58,420 --> 00:08:00,550
Soy la programadora principal.
Es mi bebé.
125
00:08:00,670 --> 00:08:02,090
Como escribí en mi reporte...
126
00:08:02,210 --> 00:08:05,470
...existe la posibilidad
de poder invertir el rango armónico...
127
00:08:05,590 --> 00:08:07,640
...y ambos sabemos
lo peligroso que sería.
128
00:08:07,760 --> 00:08:10,350
Bueno, tú no sabes lo que yo sé.
129
00:08:11,010 --> 00:08:13,020
¿Conoce a Julio?
¿El segundo ingeniero?
130
00:08:13,140 --> 00:08:16,560
Sigue hospitalizado
después de un ataque cerebral...
131
00:08:16,650 --> 00:08:18,400
...y solo estuvo expuesto parcialmente...
132
00:08:18,480 --> 00:08:19,480
Supuestamente.
133
00:08:20,320 --> 00:08:22,360
Y Julio era un idiota.
134
00:08:23,070 --> 00:08:25,200
Solo necesito acceso
de superusuario y tiempo...
135
00:08:25,280 --> 00:08:27,410
...para reparar la falla
en la cadena de bloques...
136
00:08:27,490 --> 00:08:29,200
...para mantenerla segura.
137
00:08:29,700 --> 00:08:31,370
Ingrid, ¿me traes un capuchino?
138
00:08:32,410 --> 00:08:34,290
Leí tu reporte.
139
00:08:34,870 --> 00:08:37,370
Les pedí a otros
que leyeran tu reporte.
140
00:08:38,330 --> 00:08:40,250
Simplemente no estamos
de acuerdo contigo.
141
00:08:40,380 --> 00:08:43,760
¿Lo leyó el Sr. Brok?
Porque si lo lee...
142
00:08:43,880 --> 00:08:45,670
Permítame ser claro como el agua.
143
00:08:46,550 --> 00:08:50,430
Llevamos 5 años desarrollando Calisto
y vamos a comercializarlo.
144
00:08:50,550 --> 00:08:54,810
Es seguro, está listo,
y eso le diremos al Sr. Brok.
145
00:08:54,930 --> 00:08:58,310
Y tú no le dirás nada al Sr. Brok.
146
00:09:01,310 --> 00:09:03,070
Escucha, Elena...
147
00:09:03,190 --> 00:09:06,320
...eres demasiado lista
para seguir con este tema, ¿no?
148
00:09:11,030 --> 00:09:12,330
Bien.
149
00:09:19,620 --> 00:09:22,420
-Yo sabía quién era Humphry Davy.
-Qué bien.
150
00:09:28,430 --> 00:09:29,470
Se te cayó algo.
151
00:09:30,180 --> 00:09:31,260
No, eso no es mío.
152
00:09:31,390 --> 00:09:34,430
Yo no tiro basura,
así que debe de ser tuyo.
153
00:09:36,270 --> 00:09:37,640
Puede que la necesites.
154
00:09:47,320 --> 00:09:49,240
AGENCIA TOWNSEND
155
00:10:06,920 --> 00:10:08,720
Bosley, 001.
156
00:10:09,670 --> 00:10:11,510
BIENVENIDO, BOSLEY
157
00:10:23,020 --> 00:10:24,520
Viejo taimado.
158
00:10:24,650 --> 00:10:27,900
Pensaste que te dejaríamos
desaparecer calladamente.
159
00:10:28,820 --> 00:10:30,280
No te hubieras molestado.
160
00:10:30,400 --> 00:10:31,660
No fui yo sola.
161
00:10:33,110 --> 00:10:35,410
¡Sorpresa!
162
00:10:35,530 --> 00:10:37,080
¡Sorpresa!
163
00:10:38,330 --> 00:10:39,540
¡Bonjour!
164
00:10:41,830 --> 00:10:42,790
Todos están aquí.
165
00:10:42,920 --> 00:10:45,460
Queríamos desearte
una feliz jubilación.
166
00:10:45,590 --> 00:10:47,090
Gracias, Bosley.
167
00:10:47,210 --> 00:10:48,170
Y a usted, señor.
168
00:10:48,300 --> 00:10:49,760
Bosley, gracias.
169
00:10:49,880 --> 00:10:50,720
Tú.
170
00:10:50,840 --> 00:10:53,470
Tuviste una larga carrera.
Merece ser celebrada.
171
00:10:53,590 --> 00:10:56,680
Incluso preparé una retrospectiva.
¿La vemos?
172
00:10:56,810 --> 00:10:58,970
Prepárate.
173
00:10:59,770 --> 00:11:01,230
¡Sí!
174
00:11:01,980 --> 00:11:04,560
Recién graduado de Oxford.
175
00:11:04,690 --> 00:11:06,900
Me costaron encontrarlas.
176
00:11:07,020 --> 00:11:08,110
No es un disfraz.
177
00:11:08,230 --> 00:11:10,490
Es obvio que te divertiste
durante muchos años
178
00:11:10,610 --> 00:11:12,900
La vida era buena en esos días.
179
00:11:13,030 --> 00:11:16,030
-¿Dónde conseguiste ese traje?
-En Montecarlo.
180
00:11:16,160 --> 00:11:18,540
Y lo usaba. Ahí está la prueba.
181
00:11:20,040 --> 00:11:21,910
Cuando abriste las sucursales
en Europa...
182
00:11:22,540 --> 00:11:24,880
...pusiste a la Agencia Townsend
en el mapa mundial.
183
00:11:25,000 --> 00:11:27,170
Ninguno de nosotros
estaría aquí sin ti.
184
00:11:27,290 --> 00:11:29,300
-Sí.
-Mucho menos yo. Gracias.
185
00:11:29,800 --> 00:11:32,510
Me han conmovido.
186
00:11:32,630 --> 00:11:33,840
Gracias a todos.
187
00:11:33,970 --> 00:11:36,220
Di algunas palabras.
¡Habla, Bosley!
188
00:11:36,340 --> 00:11:37,430
¡Que hable!
189
00:11:37,550 --> 00:11:40,640
¡Que hable! ¡Que hable!
190
00:11:43,980 --> 00:11:46,270
Francamente, estoy sobrecogido.
191
00:11:48,520 --> 00:11:50,610
Les agradezco...
192
00:11:51,230 --> 00:11:54,240
...todo el trabajo
que hemos hecho juntos.
193
00:11:55,070 --> 00:11:57,620
Charlie no estaba seguro...
194
00:11:57,740 --> 00:12:01,870
...de que pudiéramos reproducir el éxito
que tuvo aquí en California.
195
00:12:02,000 --> 00:12:03,870
-Pero lo logramos...
-Así es.
196
00:12:04,000 --> 00:12:08,750
...en un mundo que no estaba
realmente listo para los Ángeles.
197
00:12:09,170 --> 00:12:13,670
Durante 40 años,
las recluté, las entrené...
198
00:12:14,510 --> 00:12:16,180
...y estoy muy orgulloso de ellas.
199
00:12:17,680 --> 00:12:21,220
Bosleys, manténganlas a salvo.
200
00:12:21,350 --> 00:12:22,270
¡Eso! ¡Eso!
201
00:12:22,390 --> 00:12:23,730
Eso haremos, amigo.
202
00:12:23,850 --> 00:12:29,230
En cuanto a mí, como dijo Charlie,
es hora de retirarme del escenario.
203
00:12:29,860 --> 00:12:31,190
Hablando de Charlie...
204
00:12:33,070 --> 00:12:34,570
Hola, Bosley.
205
00:12:34,690 --> 00:12:36,150
Hola, Charlie.
206
00:12:36,280 --> 00:12:38,620
Si te fijas en esa sala,
viejo amigo...
207
00:12:38,740 --> 00:12:42,950
...verás a los hombres y mujeres
que llevarán tu legado al futuro.
208
00:12:43,080 --> 00:12:46,750
Tu liderazgo y compromiso
no tienen precedentes.
209
00:12:46,870 --> 00:12:49,580
Tenemos una deuda
impagable contigo.
210
00:12:49,710 --> 00:12:52,710
Así que te compramos un reloj.
211
00:12:53,170 --> 00:12:55,510
¿Un reloj?
212
00:12:57,130 --> 00:12:58,220
Gracias, Charlie.
213
00:12:58,930 --> 00:13:01,180
Disfruta tu jubilación.
214
00:13:01,300 --> 00:13:02,890
Te la mereces.
215
00:13:03,010 --> 00:13:03,930
Un brindis.
216
00:13:05,310 --> 00:13:07,190
Te gusta mucho festejar.
217
00:13:07,310 --> 00:13:08,770
Beber de día.
218
00:13:08,900 --> 00:13:10,310
Es lo que más me gusta.
219
00:13:10,400 --> 00:13:11,690
Aunque tú no estás nada mal.
220
00:13:11,820 --> 00:13:13,020
Por Bosley.
221
00:13:13,480 --> 00:13:14,730
¡Por Bosley!
222
00:13:14,860 --> 00:13:15,780
Por todos ustedes.
223
00:13:25,160 --> 00:13:28,830
Este discurso es mi recital
Creo que es muy vital
224
00:13:28,960 --> 00:13:31,500
Decir una rima que no deprima
El truco...
225
00:13:31,630 --> 00:13:34,050
Gracias. Es todo.
Muévete. Ya viene.
226
00:13:34,170 --> 00:13:35,010
Claro.
227
00:13:35,130 --> 00:13:36,210
¿Listos? Gracias.
228
00:13:36,340 --> 00:13:38,680
-Qué buen rap, hermana.
-Cállate.
229
00:13:38,800 --> 00:13:39,840
Le echaste muchas ganas.
230
00:13:39,930 --> 00:13:41,300
Hay dos asientos ahí.
231
00:13:41,430 --> 00:13:43,600
-El truco...
-El truco...
232
00:13:43,720 --> 00:13:45,020
Langston, cállate.
233
00:13:45,770 --> 00:13:48,520
Ayúdenme a darle la bienvenida...
234
00:13:48,640 --> 00:13:51,350
...a nuestro fundador,
nuestro benefactor...
235
00:13:51,480 --> 00:13:53,190
...Alexander Brok.
236
00:13:57,030 --> 00:14:01,620
Sr. Brok, usted ha puesto los más altos
estándares de la innovación.
237
00:14:02,120 --> 00:14:04,870
Creo que yo, con un poco
de ayuda de mi equipo...
238
00:14:04,990 --> 00:14:07,040
...he encarado ese reto.
239
00:14:07,950 --> 00:14:11,370
Hoy, le pedí a la compañía
de energía de Hamburgo...
240
00:14:11,710 --> 00:14:15,500
...que desconectara este edificio
de la red eléctrica.
241
00:14:15,880 --> 00:14:19,130
Pero no nos hemos
quedado sin energía.
242
00:14:21,890 --> 00:14:25,560
Sr. Brok, ¿nos daría
acceso de superusuario?
243
00:14:27,020 --> 00:14:30,640
Hola, Alexander.
Acceso de superusuario otorgado.
244
00:14:30,770 --> 00:14:33,770
Calisto, enciende las luces.
245
00:14:35,570 --> 00:14:38,110
Calisto, enlaza
con los otros dispositivos.
246
00:14:40,700 --> 00:14:42,110
Calisto, máxima potencia.
247
00:14:50,540 --> 00:14:52,790
Industrias Brok puede
iluminar el mundo entero.
248
00:14:59,630 --> 00:15:02,800
¿Al final optaste por magnetismo
de tierras raras?
249
00:15:02,930 --> 00:15:06,010
Sí. Dentro de una matriz
de cristal de cianuro.
250
00:15:06,970 --> 00:15:08,970
Es "cianita", pero...
251
00:15:10,390 --> 00:15:12,480
-¿Puedo?
-Por favor.
252
00:15:12,600 --> 00:15:14,520
¿Cumpliste con los protocolos
de seguridad?
253
00:15:14,650 --> 00:15:18,690
Por supuesto. Calisto solo
interactúa con circuitos eléctricos.
254
00:15:18,820 --> 00:15:21,860
La corriente nunca toca
a personas ni mascotas ni plantas.
255
00:15:21,990 --> 00:15:23,990
Es inteligente y seguro.
256
00:15:24,110 --> 00:15:26,450
Aunque, para ser totalmente honesto...
257
00:15:26,580 --> 00:15:28,830
...debo mencionar un pequeño detalle.
258
00:15:29,660 --> 00:15:33,290
Se puede fabricar en colores pastel
para las damas.
259
00:15:37,170 --> 00:15:38,420
Eres...
260
00:15:39,750 --> 00:15:42,130
Bueno, lo logramos.
261
00:15:44,090 --> 00:15:46,890
Podemos proveer energía limpia
a todo el mundo...
262
00:15:47,600 --> 00:15:49,310
...de forma sustentable.
263
00:15:49,930 --> 00:15:51,890
Calisto es el futuro.
264
00:15:53,310 --> 00:15:56,520
Tengo el futuro
en mis manos, finalmente.
265
00:15:57,690 --> 00:15:59,110
Buen trabajo, chicos.
266
00:16:00,480 --> 00:16:01,320
Buen trabajo.
267
00:16:02,280 --> 00:16:04,860
A celebrar. Hay bebidas en la barra.
268
00:16:07,990 --> 00:16:09,870
Mantén la postura. Bloquea.
269
00:16:11,120 --> 00:16:12,120
¡Uno, dos!
270
00:16:15,210 --> 00:16:18,040
¿Sabes qué? Quiero quitarme este
y apretarlo más.
271
00:16:22,380 --> 00:16:23,220
Gracias.
272
00:16:23,550 --> 00:16:25,930
París no está mal, ¿verdad?
273
00:16:26,050 --> 00:16:28,220
¿Elegiste el apartamento
con mucha luz?
274
00:16:28,600 --> 00:16:30,720
Sí. Pero si me das una planta...
275
00:16:30,850 --> 00:16:31,640
...la voy a matar.
276
00:16:31,720 --> 00:16:32,560
Claro.
277
00:16:33,600 --> 00:16:34,560
De acuerdo.
278
00:16:34,680 --> 00:16:36,020
Estoy lista para otra misión.
279
00:16:36,140 --> 00:16:38,520
Escucha, tengo cita
con un nuevo cliente.
280
00:16:39,560 --> 00:16:41,110
Un informante corporativo.
281
00:16:41,900 --> 00:16:43,490
Estoy armando un equipo.
282
00:16:43,990 --> 00:16:45,570
-¿Un equipo?
-Sí.
283
00:16:45,700 --> 00:16:48,200
Bosley. Querías verme, ¿verdad?
284
00:16:48,320 --> 00:16:49,490
Sí.
285
00:16:50,160 --> 00:16:51,120
Hola.
286
00:16:51,240 --> 00:16:56,040
Tú eres la exagente ninja del MI6.
¿Te llamas Juno?
287
00:16:56,710 --> 00:16:59,500
-Jane.
-¡Jane! No como la diosa.
288
00:17:00,210 --> 00:17:01,170
¿Sabrina?
289
00:17:01,290 --> 00:17:03,300
Sabina. Es italiano.
290
00:17:03,670 --> 00:17:05,380
¿Eres italiana?
291
00:17:05,760 --> 00:17:08,680
-No... tal vez.
-Hay un problema en Hamburgo.
292
00:17:08,800 --> 00:17:09,800
Un nuevo cliente.
293
00:17:09,930 --> 00:17:13,520
Hamburgo. Donde curiosamente
no se inventaron las hamburguesas.
294
00:17:13,640 --> 00:17:16,850
Fue en Fráncfort,
donde no inventaron los frankfurters...
295
00:17:16,980 --> 00:17:17,890
No creo que esto...
296
00:17:18,020 --> 00:17:21,110
Lo siento mucho. Soy vegetariano.
Muchas gracias.
297
00:17:21,230 --> 00:17:24,110
Me dijeron que
colaboraron bien en Río.
298
00:17:24,610 --> 00:17:26,610
Recuerdo que me empujó
de una azotea.
299
00:17:27,240 --> 00:17:28,740
Recuerdo que era hora de irnos.
300
00:17:30,450 --> 00:17:31,450
Tiene sentido.
301
00:17:32,490 --> 00:17:33,410
¿Quién es el cliente?
302
00:17:35,790 --> 00:17:36,790
Síganme.
303
00:17:39,330 --> 00:17:42,170
HAMBURGO
304
00:18:10,860 --> 00:18:12,200
-¿Elena?
-Hola.
305
00:18:12,320 --> 00:18:13,330
Bienvenida.
306
00:18:14,030 --> 00:18:15,040
¿Sr. Bosley?
307
00:18:15,160 --> 00:18:16,330
Solo Bosley.
308
00:18:16,450 --> 00:18:17,830
Gracias por recibirme.
309
00:18:20,920 --> 00:18:23,380
-¿Quieres algo de beber?
-Espresso, bitte.
310
00:18:27,800 --> 00:18:28,920
Un expreso.
311
00:18:29,590 --> 00:18:30,760
¿Perímetro, COS?
312
00:18:31,220 --> 00:18:32,300
¿"COS"?
313
00:18:32,430 --> 00:18:37,100
No tengo idea de lo que significa,
pero no veo ningún peligro.
314
00:18:37,850 --> 00:18:41,190
Diría que no hay moros en la costa.
315
00:18:41,310 --> 00:18:42,690
Sí, exacto.
316
00:18:42,810 --> 00:18:44,770
Lo he pensado mucho.
317
00:18:44,900 --> 00:18:46,730
Solo hay que dárselo al Sr. Brok.
318
00:18:46,860 --> 00:18:48,780
He tratado de contactarlo.
319
00:18:48,900 --> 00:18:53,820
Se necesitan agallas para reportarlo,
y agradezco tu valentía.
320
00:18:54,660 --> 00:18:56,540
¿Segura que quieres
correr este riesgo?
321
00:18:58,200 --> 00:18:59,080
Sí.
322
00:18:59,750 --> 00:19:01,460
Podemos ayudarte.
323
00:19:01,920 --> 00:19:05,130
Basta. Qué lindo eres.
324
00:19:06,500 --> 00:19:07,800
Necesito un perro.
325
00:19:08,630 --> 00:19:09,920
No puedo dormir...
326
00:19:10,050 --> 00:19:13,840
...sabiendo lo que sé sin poder
decir o hacer nada al respecto.
327
00:19:17,100 --> 00:19:20,020
Puedo solucionarlo,
pero necesito una oportunidad.
328
00:19:20,890 --> 00:19:24,060
Te creo.
¿Pudiste conseguir la evidencia?
329
00:19:27,570 --> 00:19:29,230
Todos mis reportes y datos.
330
00:19:42,870 --> 00:19:44,330
¿Se le ofrece algo?
331
00:19:57,050 --> 00:19:58,260
La cuenta, señor.
332
00:19:58,680 --> 00:20:00,180
¿Esa era la señal?
333
00:20:00,720 --> 00:20:02,230
-Elena...
-¿Qué pasa?
334
00:20:02,350 --> 00:20:03,850
...tienes que ir al baño.
335
00:20:03,980 --> 00:20:05,310
Estoy bien. Gracias.
336
00:20:05,440 --> 00:20:06,560
Rápido.
337
00:20:08,900 --> 00:20:10,110
¿Qué pasa? ¿Jane?
338
00:20:10,900 --> 00:20:11,780
¡Ahora!
339
00:20:14,780 --> 00:20:15,820
¡Carajo!
340
00:21:19,050 --> 00:21:20,260
Esa es mi arma.
341
00:21:26,770 --> 00:21:27,890
-¡Sabina!
-¡Ya voy!
342
00:21:28,600 --> 00:21:29,940
¡Arranca!
343
00:21:32,230 --> 00:21:34,440
¡Sí! Saquen al cliente.
Eso iba a decir.
344
00:21:40,660 --> 00:21:41,660
¿Qué sucede?
345
00:21:42,030 --> 00:21:43,580
¡Ay! ¿No eres camarera?
346
00:21:43,700 --> 00:21:46,750
No, soy Jane. Mucho gusto.
347
00:21:47,250 --> 00:21:49,120
-¿Trajiste el arma grande?
-Atrás.
348
00:21:49,710 --> 00:21:51,330
-Mueve los pies.
-Claro.
349
00:21:52,750 --> 00:21:54,300
¿Sabes usar eso?
350
00:22:01,340 --> 00:22:02,550
¡Hijo de @*&!
351
00:22:02,680 --> 00:22:04,390
¿Nos está disparando?
352
00:22:09,390 --> 00:22:10,980
Sujétense, señoritas.
353
00:22:23,370 --> 00:22:26,200
¿Es un tanque? ¿Adónde se fue?
354
00:22:26,790 --> 00:22:27,790
¡Creo que lo perdimos!
355
00:22:27,870 --> 00:22:29,460
Es mucho ajetreo
para esta chica, ¿no?
356
00:22:29,540 --> 00:22:30,620
¿Quién es esta chica?
357
00:22:30,750 --> 00:22:32,540
¿Quién soy yo?
¿Quiénes son ustedes?
358
00:22:32,670 --> 00:22:34,210
¿Quién es él y por qué nos dispara?
359
00:22:35,300 --> 00:22:37,130
-Mantenlo firme.
-¡Me voy a morir!
360
00:22:40,720 --> 00:22:41,840
¡Ay, volvió!
361
00:23:05,910 --> 00:23:06,990
¡Qué horror!
362
00:23:12,040 --> 00:23:13,080
¡Carajo!
363
00:23:19,550 --> 00:23:20,720
¡Merde!
364
00:23:33,900 --> 00:23:35,190
Agáchense.
365
00:23:39,780 --> 00:23:41,440
Vuelta en J cuando te diga.
366
00:23:41,860 --> 00:23:42,860
Listo.
367
00:23:43,110 --> 00:23:44,110
¡Ahora!
368
00:24:01,260 --> 00:24:02,090
¡Bosley!
369
00:25:08,280 --> 00:25:09,200
¡No te levantes!
370
00:25:12,290 --> 00:25:13,250
¿Jane?
371
00:25:15,460 --> 00:25:16,750
¡Que no te levantes!
372
00:25:17,370 --> 00:25:19,250
¡Deja de moverte!
373
00:25:58,670 --> 00:25:59,750
¿Un sándwich?
374
00:26:00,670 --> 00:26:01,670
Es de atún.
375
00:26:02,290 --> 00:26:05,510
A menos que sea de queso
y esté podrido.
376
00:26:13,260 --> 00:26:14,760
¿Y tú? ¿Tienes hambre?
377
00:26:39,040 --> 00:26:40,580
Charlie les manda amor, Ángeles.
378
00:26:41,040 --> 00:26:42,830
¿Quién es ella?
379
00:26:44,250 --> 00:26:46,800
Está en estado de shock
y huele a vómito.
380
00:26:47,130 --> 00:26:49,090
-¿Quién eres tú?
-Soy Bosley.
381
00:26:49,720 --> 00:26:52,550
-¿Bosley?
-Es un rango en la organización.
382
00:26:52,680 --> 00:26:54,930
Es como un teniente.
383
00:26:55,470 --> 00:26:58,230
El hombre que conociste
se llamaba Edgar Dessange.
384
00:27:00,020 --> 00:27:01,140
Edgar.
385
00:27:05,520 --> 00:27:07,780
Jane, lo siento mucho.
386
00:27:07,900 --> 00:27:10,490
-Sé cuánto lo estimabas.
-No necesito un abrazo.
387
00:27:13,450 --> 00:27:16,870
Pues yo sí. También era amigo mío.
388
00:27:22,250 --> 00:27:23,750
Los abrazos funcionan.
389
00:27:28,920 --> 00:27:30,630
Vengan a asearse.
390
00:27:31,300 --> 00:27:32,300
Vamos.
391
00:27:32,880 --> 00:27:34,390
¿Es un auto robado?
392
00:27:37,560 --> 00:27:40,600
Bosley 342. Abrir refugio seis.
393
00:27:47,480 --> 00:27:50,320
¿Quién más sabía que
quedamos con Elena en Hamburgo?
394
00:27:50,440 --> 00:27:52,860
El protocolo sería
no decirle a nadie.
395
00:27:52,990 --> 00:27:54,200
¿Por qué preguntas?
396
00:27:54,780 --> 00:27:58,870
Bueno, Bosley... Edgar, pensó...
397
00:28:00,790 --> 00:28:02,620
No viste a ese tipo.
398
00:28:02,750 --> 00:28:06,210
Era un profesional. Le sobraban
armas para un blanco tan fácil.
399
00:28:06,330 --> 00:28:08,090
Sí, se pasó, ¿verdad?
400
00:28:08,210 --> 00:28:10,210
Yo podría eliminarla
con un matamoscas.
401
00:28:10,340 --> 00:28:12,550
Él tenía un vehículo
de asalto urbano.
402
00:28:12,670 --> 00:28:15,260
Entonces, ¿qué piensan? Él...
403
00:28:15,390 --> 00:28:16,850
Tal vez la estaban vigilando.
404
00:28:16,970 --> 00:28:19,560
Pero... ¿y si nos vigilan a nosotras?
405
00:28:19,680 --> 00:28:20,770
¿Y quién?
406
00:28:20,890 --> 00:28:24,100
-Oigan, ya estoy limpiecita.
-¿Te sientes mejor?
407
00:28:24,230 --> 00:28:25,770
Sí, gracias.
408
00:28:26,480 --> 00:28:28,820
Ya empiezo a entender esto.
409
00:28:28,940 --> 00:28:31,320
Ustedes son como chicas espías.
410
00:28:31,440 --> 00:28:34,450
Solo necesito que me expliquen
quién era ese tipo...
411
00:28:34,570 --> 00:28:35,740
...y por qué les disparaba.
412
00:28:35,820 --> 00:28:38,780
No, a ti. Él te disparaba a ti.
413
00:28:41,870 --> 00:28:44,460
¿A mí? Ay, Dios.
414
00:28:46,120 --> 00:28:47,290
Toma un poco de té.
415
00:28:47,420 --> 00:28:48,210
Es un fantasma.
416
00:28:48,290 --> 00:28:51,340
El reconocimiento facial lo ubica
en diferentes lugares en varios años...
417
00:28:51,420 --> 00:28:54,380
...pero no tiene nombre,
ni expediente, nada.
418
00:28:54,510 --> 00:28:56,180
Tiene amigos importantes, ¿no?
419
00:28:56,300 --> 00:28:57,340
Voy a matarlo.
420
00:28:57,640 --> 00:29:01,310
Debo recordarte que Charlie
no aprueba la venganza, Jane.
421
00:29:01,640 --> 00:29:03,520
Entonces, Srta. Houghlin...
422
00:29:03,640 --> 00:29:08,100
...su archivo dice que es ingeniera
de sistemas en el proyecto Calisto.
423
00:29:08,230 --> 00:29:09,650
¿Saben lo de Calisto?
424
00:29:09,770 --> 00:29:11,900
Sabemos muchas cosas.
425
00:29:12,030 --> 00:29:14,530
Que se graduó con honores del MIT.
426
00:29:14,650 --> 00:29:16,910
Que hace krav magá
y viaja en bicicleta.
427
00:29:17,030 --> 00:29:20,370
Cree que el amarillo le queda bien,
pero no le queda bien a nadie.
428
00:29:20,490 --> 00:29:22,910
Que tendría más citas
si exagerara esos pómulos...
429
00:29:23,040 --> 00:29:25,120
...en sus fotos de perfil en línea.
430
00:29:25,250 --> 00:29:28,500
Lo que no sabemos
es por qué alguien la quiere matar.
431
00:29:29,290 --> 00:29:30,540
Sé que se puede arreglar.
432
00:29:30,670 --> 00:29:33,210
Hay que proceder poco a poco.
433
00:29:33,840 --> 00:29:35,420
El sistema tiene una falla.
434
00:29:36,260 --> 00:29:37,880
¿Cuál es la falla?
435
00:29:38,550 --> 00:29:40,550
Calisto puede usarse como arma.
436
00:29:41,600 --> 00:29:42,890
Puedo corregir eso.
437
00:29:43,010 --> 00:29:45,810
Pero ahora, cualquier hacker
por curiosidad o malicia...
438
00:29:45,930 --> 00:29:48,690
...podría usarlo para emitir un PEM
al cuerpo humano.
439
00:29:49,520 --> 00:29:50,980
Un pulso electromagnético.
440
00:29:51,110 --> 00:29:53,230
-Como un ataque cerebral, en esencia.
-Sí.
441
00:29:53,360 --> 00:29:54,650
Sé muchas cosas.
442
00:29:54,780 --> 00:29:58,360
Altera las redes neuronales,
y parece una embolia o aneurisma.
443
00:29:58,490 --> 00:30:00,910
Se puede usar sin dejar
la menor evidencia.
444
00:30:01,030 --> 00:30:02,910
La perfecta máquina asesina.
445
00:30:03,030 --> 00:30:03,830
Sí.
446
00:30:03,950 --> 00:30:08,250
Y se puede activar de forma remota
a través de la red que creé.
447
00:30:08,370 --> 00:30:11,380
Es lo que puedes lograr
si eres buen estudiante.
448
00:30:11,500 --> 00:30:12,630
¿Quién sabe de esto?
449
00:30:12,750 --> 00:30:17,470
Lo reporté. Casi mata a un colega mío
durante una prueba de seguridad.
450
00:30:17,590 --> 00:30:19,430
Pero creo que lo ocultaron.
451
00:30:19,550 --> 00:30:22,220
A mi reporte, no a mi colega.
Julio está bien.
452
00:30:22,350 --> 00:30:25,430
Solo que ya no puede hablar
ni ver los colores.
453
00:30:25,560 --> 00:30:27,100
Aún no lo están produciendo,
¿verdad?
454
00:30:27,180 --> 00:30:28,350
No, estamos atrasados...
455
00:30:28,480 --> 00:30:31,810
...pero hay seis prototipos
en la bóveda de Brok...
456
00:30:31,940 --> 00:30:34,940
...más el que yo estaba usando
para programar la corrección.
457
00:30:35,070 --> 00:30:36,440
Saquemos esos prototipos de ahí.
458
00:30:37,690 --> 00:30:40,320
Disculpen.
¿Podemos parar un segundo?
459
00:30:40,450 --> 00:30:43,910
¿Su compañía tiene un directorio
de empleados con foto?
460
00:30:44,030 --> 00:30:47,080
Sí, pero Industrias Brok
tiene una seguridad de locos.
461
00:30:47,160 --> 00:30:48,460
-No hay forma de que...
-Listo.
462
00:30:48,540 --> 00:30:50,920
¿Crees que aún tenga
acceso de seguridad?
463
00:30:51,040 --> 00:30:53,250
Si no la tiene,
la amenaza viene de adentro.
464
00:30:53,380 --> 00:30:55,710
-Así que, en ambos casos...
-Obtendremos la información.
465
00:31:03,350 --> 00:31:04,220
Yo...
466
00:31:05,930 --> 00:31:08,140
Cortes taza.
467
00:31:16,480 --> 00:31:17,820
ACCESO OTORGADO
468
00:31:20,780 --> 00:31:21,740
ELENA HOUGHLIN
AUTORIZADA
469
00:31:30,580 --> 00:31:32,170
Quiero subir a mi trabajo, Ralph.
470
00:31:32,290 --> 00:31:34,920
Yo también tengo
que hacer mi trabajo.
471
00:31:40,090 --> 00:31:41,630
Nuevo look, ¿eh?
472
00:31:42,760 --> 00:31:45,350
Me gusta... mucho.
473
00:31:45,470 --> 00:31:47,100
¿No estás retrasando a los demás?
474
00:31:48,100 --> 00:31:52,020
Bueno, que tengas buen día.
475
00:31:52,140 --> 00:31:54,400
Y no olvides sonreír, ¿sí?
476
00:32:05,450 --> 00:32:07,450
Baños
477
00:32:26,890 --> 00:32:28,010
¿Qué?
478
00:32:30,600 --> 00:32:32,770
¿Cómo entraron al edifi...?
479
00:32:33,520 --> 00:32:36,270
Ay, no.
¿Qué le hicieron a Pradeep?
480
00:32:36,400 --> 00:32:37,690
Pradeep Prasad.
481
00:32:37,810 --> 00:32:40,110
Nada. Pradeep está bien.
482
00:32:42,650 --> 00:32:45,110
Le robé su identificación
esta mañana en el gimnasio.
483
00:32:46,070 --> 00:32:47,030
Hola.
484
00:32:47,950 --> 00:32:48,950
Adiós.
485
00:32:49,830 --> 00:32:51,410
Hola.
486
00:32:54,040 --> 00:32:55,250
¿Y Sven?
487
00:32:56,120 --> 00:32:59,290
Comprimí su carótida
y desoxigené el tallo cerebral.
488
00:33:00,300 --> 00:33:01,460
¿Qué?
489
00:33:01,590 --> 00:33:02,920
Eso suena doloroso.
490
00:33:03,590 --> 00:33:04,840
Es como tomar una siesta.
491
00:33:04,970 --> 00:33:07,140
Hueles pan quemado
y todo se oscurece.
492
00:33:08,220 --> 00:33:10,140
No te preocupes. Se va a despertar.
493
00:33:10,810 --> 00:33:11,850
A menos que no.
494
00:33:12,310 --> 00:33:13,600
Tenemos que irnos.
495
00:33:13,730 --> 00:33:16,980
Si nos atrapan en la siguiente revisión,
iremos a una cárcel alemana.
496
00:33:17,690 --> 00:33:19,690
Y comeremos schnitzel.
Todo el tiempo.
497
00:33:20,070 --> 00:33:21,230
No estaría nada mal.
498
00:33:21,360 --> 00:33:23,320
Sabina, saca a Calisto de la bóveda.
499
00:33:23,440 --> 00:33:25,490
Elena, saca el prototipo
de tu laboratorio.
500
00:33:25,610 --> 00:33:27,200
Yo distraeré a los de seguridad.
501
00:33:28,280 --> 00:33:29,780
¿Estás lista?
502
00:33:29,910 --> 00:33:31,540
Choca esa mano. Poder femenino.
503
00:33:38,710 --> 00:33:39,540
Gracias.
504
00:33:44,840 --> 00:33:45,670
No vomites.
505
00:34:07,070 --> 00:34:09,070
Almacenaje Refrigerado
506
00:34:10,490 --> 00:34:12,990
PRADEEP PRASAD
ACCESO A BÓVEDA DE ALMACENAJE
507
00:34:18,960 --> 00:34:20,960
Maldito aparato inútil.
508
00:34:24,710 --> 00:34:25,880
ESCANEANDO
509
00:34:26,010 --> 00:34:27,090
BÓVEDA 202
ACCESO OTORGADO
510
00:34:38,020 --> 00:34:38,850
Boz, ¿me escuchas?
511
00:34:38,980 --> 00:34:40,060
Aquí estoy. ¿Qué pasa?
512
00:34:40,400 --> 00:34:41,350
Calisto no está.
513
00:34:41,480 --> 00:34:43,440
No está aquí. Alguien nos ganó.
514
00:34:43,570 --> 00:34:45,480
La trama se complica.
¿Hay algún registro?
515
00:34:45,610 --> 00:34:48,610
REGISTRO DE ACCESO A LA BÓVEDA
BITÁCORA
516
00:34:51,820 --> 00:34:53,830
Aquí está. Un tal Peter Fleming.
517
00:34:53,950 --> 00:34:55,540
A ver qué encuentra Elena.
518
00:34:58,000 --> 00:34:59,830
Espera. Tal vez tengamos
otro problema.
519
00:35:00,830 --> 00:35:01,830
ALERTA
PRASAD, PRADEEP
520
00:35:01,960 --> 00:35:03,540
Llegó tu amigo Pradeep.
521
00:35:03,670 --> 00:35:05,210
¿Pradeep no hizo spinning?
522
00:35:05,500 --> 00:35:07,510
Pero pagó el Groupon y todo.
523
00:35:07,630 --> 00:35:08,920
Pues está aquí.
524
00:35:13,510 --> 00:35:14,600
-¿Ralph?
-¿Sí?
525
00:35:14,720 --> 00:35:17,930
Llegó Pradeep Prasad,
pero el sistema dice que ya entró.
526
00:35:18,060 --> 00:35:19,060
Sí, hay una falla.
527
00:35:19,180 --> 00:35:22,350
Creo que la computadora
cree que Elena Houghlin es...
528
00:35:24,940 --> 00:35:27,190
Te enviaré una imagen
de Elena Houghlin.
529
00:35:27,320 --> 00:35:28,240
Envíasela a todos.
530
00:35:28,360 --> 00:35:30,900
-Deténganla para interrogarla.
-Sí.
531
00:35:51,970 --> 00:35:54,340
ENTRADA AL LABORATORIO
AUTORIZACIÓN
532
00:35:54,470 --> 00:35:56,010
Está en su laboratorio.
533
00:35:56,890 --> 00:35:58,100
Vamos.
534
00:36:06,980 --> 00:36:08,780
Llegó la caballería.
535
00:36:09,820 --> 00:36:11,700
El calor se está intensificando.
536
00:36:13,910 --> 00:36:16,830
Se dieron cuenta.
Vayan al punto de encuentro.
537
00:36:22,210 --> 00:36:23,500
Esto es difícil.
538
00:36:23,620 --> 00:36:26,880
Necesito un comportamiento
que llame la atención.
539
00:36:28,590 --> 00:36:29,920
Tengo muchas ideas.
540
00:36:34,630 --> 00:36:35,640
¿Houghlin?
541
00:36:37,720 --> 00:36:38,720
¿Dónde está?
542
00:36:39,560 --> 00:36:40,680
¿Dónde está?
543
00:36:40,810 --> 00:36:42,100
-No sé.
-Espera.
544
00:36:42,230 --> 00:36:43,100
¿Qué?
545
00:36:43,230 --> 00:36:44,480
-La encontré.
-¿Dónde?
546
00:36:44,600 --> 00:36:45,900
Aquí.
547
00:36:46,860 --> 00:36:48,060
¿En el 11?
548
00:36:48,190 --> 00:36:51,110
Está en el 11.
Piso 11, baño de mujeres.
549
00:37:00,790 --> 00:37:02,660
Hola. ¿Quién eres?
550
00:37:03,080 --> 00:37:04,870
Siéntate. Pon las manos
donde pueda verlas.
551
00:37:10,550 --> 00:37:12,550
¿Eres de Salud y Seguridad?
552
00:37:13,130 --> 00:37:15,680
Estas cosas son difíciles de abrir.
553
00:37:20,060 --> 00:37:22,770
No deberías tocar nada aquí...
554
00:37:22,890 --> 00:37:25,690
...a menos que estés autorizada
para tocarlas.
555
00:37:34,490 --> 00:37:35,860
Te lo pusiste en la boca.
556
00:37:37,030 --> 00:37:40,450
Hay 20 000 millones
de bacterias en la boca.
557
00:37:42,040 --> 00:37:43,290
Eres adorable.
558
00:37:44,620 --> 00:37:47,080
Jane, ¿estás coqueteando?
559
00:38:01,010 --> 00:38:03,140
¡Alto!
560
00:38:37,920 --> 00:38:38,930
Ay, por favor.
561
00:39:01,070 --> 00:39:02,070
¿Estás listo?
562
00:39:10,330 --> 00:39:11,420
¡Lo siento!
563
00:39:15,250 --> 00:39:16,090
¡Quédense ahí!
564
00:39:19,550 --> 00:39:20,550
¿Alguien la ve?
565
00:39:20,680 --> 00:39:23,220
Causó un incendio en el cuatro.
La seguimos al tres.
566
00:39:23,350 --> 00:39:24,470
¡Vamos! ¡Rápido!
567
00:39:24,600 --> 00:39:26,720
¿Al tres? ¡Estaba en el once!
568
00:39:29,770 --> 00:39:32,060
LABORATORIO NIVEL 3
569
00:39:32,190 --> 00:39:33,190
¿Qué hicis...?
570
00:39:33,980 --> 00:39:36,190
Sostén esto.
571
00:39:36,860 --> 00:39:39,240
Esta... Esta no eres tú.
572
00:39:42,320 --> 00:39:44,160
Sostén esto.
573
00:39:44,820 --> 00:39:45,780
¿Me bajas el cierre?
574
00:39:47,040 --> 00:39:48,580
Sí.
575
00:39:50,040 --> 00:39:50,870
Perdón.
576
00:39:56,590 --> 00:39:57,750
Adiós.
577
00:39:58,710 --> 00:40:00,550
-¿No quieres tu...?
-¡Quédatela!
578
00:40:25,410 --> 00:40:26,160
Hola, Susan.
579
00:40:26,280 --> 00:40:28,700
El Sr. Fleming quiere verte
en el laboratorio ahora mismo.
580
00:40:28,830 --> 00:40:29,950
Enseguida voy.
581
00:40:30,080 --> 00:40:31,660
-Gracias.
-¿La vieron?
582
00:40:31,790 --> 00:40:34,500
-Sí.
-No en el monitor, con los ojos.
583
00:40:34,620 --> 00:40:36,630
Ustedes vayan allá y ustedes allá.
¡Ahora mismo!
584
00:40:39,340 --> 00:40:40,460
Ya salí.
585
00:40:40,590 --> 00:40:41,590
Ya salí.
586
00:40:44,340 --> 00:40:46,140
-Lobby principal. ¡La veo!
-¿Dónde?
587
00:40:48,220 --> 00:40:50,180
¡Nivel del lobby!
588
00:40:50,310 --> 00:40:51,850
¡Vamos! ¡Rápido!
589
00:40:53,140 --> 00:40:54,980
¡Las manos donde pueda verlas!
590
00:40:55,980 --> 00:40:57,400
¡Al piso!
591
00:40:57,520 --> 00:40:59,610
¡Ahora! ¡Échese!
592
00:41:00,360 --> 00:41:02,030
¡No sé!
593
00:41:02,150 --> 00:41:04,490
¡No sé por qué! ¿Qué buscan?
594
00:41:05,070 --> 00:41:06,490
Lo siento, Susan.
595
00:41:11,240 --> 00:41:12,790
"Susan Olson".
596
00:41:14,040 --> 00:41:16,120
Cierren todas las salidas.
597
00:41:16,250 --> 00:41:17,830
Revisen de abajo hacia arriba.
598
00:41:18,460 --> 00:41:19,540
Jane, lo tengo.
599
00:41:19,670 --> 00:41:22,130
La unidad no está. Debemos irnos.
Alguien nos ganó.
600
00:41:22,260 --> 00:41:24,170
¿En serio? ¿Los robaron?
601
00:41:26,680 --> 00:41:27,680
¡No puede ser!
602
00:41:28,760 --> 00:41:30,600
¿Alguna idea? ¿Hay otra salida?
603
00:41:30,720 --> 00:41:32,390
Espera. Puedo hackearlo.
604
00:41:33,060 --> 00:41:36,190
Convertirlo en un PEM y sobrecargar
la electrónica de la puerta.
605
00:41:36,310 --> 00:41:37,980
¿No nos matará en el proceso?
606
00:41:38,100 --> 00:41:41,190
Es de corto alcance.
Estaremos bien si nos alejamos.
607
00:41:41,320 --> 00:41:42,320
¿Cuánto?
608
00:41:43,360 --> 00:41:44,570
Hasta aquí, supongo.
609
00:41:44,690 --> 00:41:46,610
¿"Supones"?
¿Los científicos suponen?
610
00:41:46,740 --> 00:41:49,620
Por supuesto. Es el primer paso
del método científico.
611
00:41:49,740 --> 00:41:51,240
La hipótesis.
612
00:41:52,080 --> 00:41:54,250
Calisto, sobrecarga
de corto alcance.
613
00:41:54,370 --> 00:41:56,500
Se está encendiendo.
614
00:42:01,090 --> 00:42:02,340
Debería funcionar.
615
00:42:07,050 --> 00:42:07,880
¡Ralph!
616
00:42:08,970 --> 00:42:10,260
¡Ay!
617
00:42:11,180 --> 00:42:12,850
ADVERTENCIA
SOBRECARGA
618
00:42:12,970 --> 00:42:15,770
Tengo tiempo. Tengo que ir.
619
00:42:16,140 --> 00:42:17,350
¡Quédate aquí!
620
00:42:17,560 --> 00:42:20,860
-¿Ralph? Ven aquí.
-Ahí estás.
621
00:42:20,980 --> 00:42:24,400
Está a punto de estallar.
No puedo pararlo. ¡Ven aquí!
622
00:42:24,530 --> 00:42:26,400
-¿Crees que voy a hacerte caso?
-Ven...
623
00:42:26,490 --> 00:42:28,780
-¡Pon las manos donde las pueda ver!
-¡Ven ahora mismo!
624
00:42:28,860 --> 00:42:29,870
Es la última vez...
625
00:42:43,130 --> 00:42:45,050
Vámonos. ¿Necesitamos esa cosa?
626
00:42:45,170 --> 00:42:47,010
-Ya no sirve.
-Entonces déjalo.
627
00:42:47,130 --> 00:42:49,510
¡Muévanse, señoritas!
¡Tenemos que irnos!
628
00:42:49,630 --> 00:42:50,680
¡Rápido!
629
00:42:51,600 --> 00:42:52,350
¡Adentro!
630
00:43:05,530 --> 00:43:06,990
¿Ralph estará bien?
631
00:43:08,450 --> 00:43:11,160
Sí. Estoy segura de que está bien.
632
00:43:11,280 --> 00:43:13,490
-Parecía estar bien, ¿verdad?
-Sí.
633
00:43:13,620 --> 00:43:16,160
Estoy segura de que está bien.
634
00:43:22,040 --> 00:43:23,380
Qué lástima.
635
00:43:24,750 --> 00:43:28,800
Es un revés decepcionante,
pero tenemos tiempo.
636
00:43:30,090 --> 00:43:32,720
¿Sabes qué? Comunícame con John.
637
00:43:32,840 --> 00:43:34,100
Ahora.
638
00:43:36,560 --> 00:43:38,180
Entonces despiértalo.
639
00:43:43,520 --> 00:43:44,520
¿Todo bien?
640
00:43:47,360 --> 00:43:48,780
¿Me prestas tu teléfono?
641
00:44:26,690 --> 00:44:27,690
AGENCIA TOWNSEND
642
00:44:28,360 --> 00:44:29,780
Bosley 342.
643
00:44:29,900 --> 00:44:30,990
BIENVENIDA, BOSLEY
644
00:44:45,750 --> 00:44:49,050
Bienvenidas a la sede en Berlín
de la Agencia Townsend.
645
00:44:49,590 --> 00:44:51,510
¿Hay comida? Me muero de hambre.
646
00:44:51,630 --> 00:44:53,970
Las mujeres siempre
nos morimos de hambre.
647
00:44:57,890 --> 00:44:59,220
Aquí están.
648
00:44:59,350 --> 00:45:00,770
Bienvenidas.
649
00:45:02,430 --> 00:45:03,520
-Muy bien.
-Me alegro.
650
00:45:03,640 --> 00:45:05,190
Bueno.
651
00:45:05,560 --> 00:45:06,690
Hola.
652
00:45:08,400 --> 00:45:10,610
Me debes un burpee, ¿de acuerdo?
653
00:45:11,860 --> 00:45:12,860
Hola.
654
00:45:12,990 --> 00:45:14,570
Hermana de Bombay. ¿Cómo estás?
655
00:45:14,700 --> 00:45:16,740
-Maestro.
-Qué gusto verte.
656
00:45:16,870 --> 00:45:18,740
-Esta es Elena.
-Mucho gusto.
657
00:45:18,870 --> 00:45:19,990
Santo.
658
00:45:21,410 --> 00:45:24,580
Tienes una energía hermosa.
659
00:45:24,710 --> 00:45:27,540
-Gracias.
-Sí. Ay, no.
660
00:45:27,670 --> 00:45:29,960
-¿Qué pasa?
-Ay, Dios.
661
00:45:30,090 --> 00:45:31,340
Ay, no.
662
00:45:32,210 --> 00:45:35,260
Me encantaría aplicar
un toque firme a tu espalda.
663
00:45:35,380 --> 00:45:37,050
¿Me lo permites?
664
00:45:37,180 --> 00:45:39,890
-Sí, claro.
-Déjame buscarlo.
665
00:45:43,730 --> 00:45:44,600
¿Todo bien?
666
00:45:44,730 --> 00:45:46,350
Sí. Increíble.
667
00:45:46,480 --> 00:45:48,100
Una costilla desplazada.
Es muy común.
668
00:45:48,690 --> 00:45:51,070
Si necesitas más ajustes,
aquí estoy.
669
00:45:51,190 --> 00:45:53,400
El Santo cuida
nuestra salud y bienestar.
670
00:45:53,530 --> 00:45:55,280
Nos mantiene en buena forma.
671
00:45:55,400 --> 00:45:56,240
Lo intento.
672
00:45:56,360 --> 00:45:58,820
Alimenta nuestra mente,
cuerpo y alma.
673
00:45:59,320 --> 00:46:01,870
¿Nos tomamos un momento
para recordar a Edgar?
674
00:46:02,910 --> 00:46:06,870
Preparé un minifestín para honrar
a nuestro maravilloso amigo.
675
00:46:07,750 --> 00:46:12,880
Tengo pecorino nero, parmigiano reggiano,
manchego, y por supuesto...
676
00:46:13,000 --> 00:46:14,300
Gracias.
677
00:46:14,420 --> 00:46:16,130
-Le encantaba el brie.
-Sí.
678
00:46:17,180 --> 00:46:19,300
-Y el vino.
-Sobre todo el vino.
679
00:46:19,720 --> 00:46:23,140
Pensé que iban a servir
germinado de soja y hierba de trigo.
680
00:46:23,270 --> 00:46:26,640
Lo importante es la intención
que uno le imbuye a la comida.
681
00:46:26,770 --> 00:46:29,560
Si honras a la vaca,
el queso te hará bien.
682
00:46:30,690 --> 00:46:31,690
Por cierto...
683
00:46:31,820 --> 00:46:34,730
...entiendo que las circunstancias
que te trajeron fueron estresantes.
684
00:46:34,860 --> 00:46:35,990
Muy estresantes.
685
00:46:36,110 --> 00:46:37,490
Si necesitas hablar...
686
00:46:37,610 --> 00:46:39,820
...también soy licenciado
en psicoterapia.
687
00:46:40,530 --> 00:46:42,950
-Ya veo por qué lo apodan...
-El Santo.
688
00:46:45,410 --> 00:46:47,250
¿Agua enriquecida con electrolitos?
689
00:46:47,370 --> 00:46:48,210
Bien.
690
00:46:48,330 --> 00:46:50,710
Y prueba esto.
Es muy bueno para el aliento.
691
00:46:54,170 --> 00:46:55,170
Bien.
692
00:46:57,420 --> 00:47:01,600
Envié la identidad del último que accedió
a la bóveda al sistema de búsqueda.
693
00:47:01,720 --> 00:47:04,810
Revisó las cámaras de seguridad
en Hamburgo.
694
00:47:05,930 --> 00:47:09,020
Fleming. Es el sujeto
que enterró mi informe.
695
00:47:10,190 --> 00:47:11,440
Miren. Ahí.
696
00:47:11,810 --> 00:47:13,820
Estuvo en el aeropuerto
hace cinco horas.
697
00:47:13,940 --> 00:47:15,900
-Se fue de Alemania.
-Con un maletín.
698
00:47:16,030 --> 00:47:17,860
Él sabe lo que Calisto puede hacer.
699
00:47:17,990 --> 00:47:19,780
Sabe cuánto vale
en el mercado negro.
700
00:47:19,910 --> 00:47:22,200
Si lo va a vender,
no querrá que le estorbes.
701
00:47:22,320 --> 00:47:23,370
Ampliaré la búsqueda.
702
00:47:23,490 --> 00:47:25,830
Disculpen.
¿Fleming mandó que me mataran?
703
00:47:25,950 --> 00:47:26,870
Tal vez.
704
00:47:27,000 --> 00:47:29,210
Tal vez por órdenes
de un comprador.
705
00:47:29,290 --> 00:47:31,880
Los malos odian cabos sueltos.
Hiciste un lindo juguete nuevo.
706
00:47:32,380 --> 00:47:34,250
Pero yo trabajaba para él.
707
00:47:36,210 --> 00:47:37,300
Hasta coqueteó conmigo.
708
00:47:37,420 --> 00:47:38,670
Ay, cariño.
709
00:47:39,010 --> 00:47:41,680
Un hombre puede amarte
y querer que te mueras.
710
00:47:41,800 --> 00:47:43,050
Yo no.
711
00:47:43,180 --> 00:47:46,060
-Hubo un tiroteo en mi boda.
-Momento. ¿Estás casada?
712
00:47:46,180 --> 00:47:48,020
No. Tuve mejor puntería.
713
00:47:48,850 --> 00:47:50,690
Bien. Necesito queso.
714
00:47:50,810 --> 00:47:52,690
"Queso". ¿Significa algo en clave?
715
00:47:52,810 --> 00:47:55,730
Sí. Significa:
"Soy una cuarentona soltera...
716
00:47:55,860 --> 00:47:58,400
...y tengo un hoyo
en mi alma que debo llenar".
717
00:47:58,530 --> 00:48:00,780
También tengo helado vegano
para tu alma.
718
00:48:01,240 --> 00:48:02,410
Tú sabes lo que necesito.
719
00:48:02,530 --> 00:48:06,660
Debí haberme saltado a Fleming.
y no obedecer la cadena de mando.
720
00:48:06,790 --> 00:48:10,250
Debí hablar con Brok.
Pero no, me dejé convencer.
721
00:48:10,910 --> 00:48:13,750
Ustedes no deben ni saber
cómo se siente eso.
722
00:48:14,210 --> 00:48:16,590
Yo crecí con problemas
de abandono.
723
00:48:16,710 --> 00:48:18,960
Me saboteé a mí misma.
724
00:48:19,090 --> 00:48:21,970
Acabé internada
en varias instituciones.
725
00:48:22,510 --> 00:48:23,590
Charlie me rescató.
726
00:48:24,340 --> 00:48:26,100
Si no fuera por Charlie...
727
00:48:27,970 --> 00:48:31,180
...estaría muerta o de nuevo en prisión.
Yo te entiendo.
728
00:48:31,310 --> 00:48:34,440
Yo crecí en la esquina de
"impotente" y "avergonzada".
729
00:48:34,560 --> 00:48:36,860
Creciste en Park Avenue.
¿No heredaste una fortuna?
730
00:48:39,530 --> 00:48:41,070
Más dinero, más problemas.
731
00:48:42,030 --> 00:48:44,160
¿Y tú? ¿Cómo te encontró Charlie?
732
00:48:44,280 --> 00:48:47,450
Jane era del MI6.
La recluta más joven de la historia.
733
00:48:47,580 --> 00:48:49,160
¿Trabajas para la inteligencia
británica?
734
00:48:49,240 --> 00:48:50,750
Dijo "era".
735
00:48:51,250 --> 00:48:53,040
También seguía las reglas.
736
00:48:53,160 --> 00:48:56,750
La cadena de mando
tampoco funcionó para mí.
737
00:48:58,960 --> 00:49:00,210
Ralph está muerto.
738
00:49:00,800 --> 00:49:02,300
Yo maté a Ralph.
739
00:49:02,720 --> 00:49:03,930
Soy una asesina.
740
00:49:05,390 --> 00:49:06,800
Fue daño colateral.
741
00:49:06,930 --> 00:49:08,510
No te sientas culpable.
742
00:49:08,640 --> 00:49:11,560
Si Calisto cae en
las manos equivocadas...
743
00:49:12,270 --> 00:49:15,850
Hay que recuperarlo
antes de que lastime a más personas.
744
00:49:17,980 --> 00:49:19,480
Ahora es nuestra oportunidad.
745
00:49:20,030 --> 00:49:23,570
El Sr. Fleming acaba de pasar
por la aduana en Estambul.
746
00:49:26,780 --> 00:49:28,450
¿Qué problema tienes con Estambul?
747
00:49:28,580 --> 00:49:31,620
Me intoxiqué con cordero mal cocido
y yogurt que no refrigeré.
748
00:49:31,750 --> 00:49:33,000
Me dio hambre.
749
00:49:33,120 --> 00:49:34,330
¿Y tú?
750
00:49:34,710 --> 00:49:35,540
Eso no.
751
00:49:36,370 --> 00:49:37,460
¿Nos disculpas?
752
00:49:39,840 --> 00:49:41,340
Enseguida volvemos.
753
00:49:43,840 --> 00:49:47,430
Quiero asegurarme de que el asesino
no se nos acerque.
754
00:49:47,890 --> 00:49:50,970
No digamos nada hasta saber
quiénes están involucrados.
755
00:49:51,100 --> 00:49:55,060
No sabemos qué es Calisto
ni quién lo quiere. Seamos cautas.
756
00:49:56,020 --> 00:49:57,850
¿Qué hacemos con la mata Ralph?
757
00:49:58,980 --> 00:50:01,270
Llévala al armario, equípala...
758
00:50:01,400 --> 00:50:05,240
...y si alguien pregunta,
nos vamos a Brasil.
759
00:50:23,420 --> 00:50:24,420
Estambul.
760
00:50:28,930 --> 00:50:30,350
¿Y Elena Houghlin?
761
00:50:30,470 --> 00:50:32,180
Creo que sabes qué hacer.
762
00:50:40,270 --> 00:50:42,270
OBJETIVO
763
00:50:44,650 --> 00:50:46,030
REPARACIÓN DE RELOJES SCHMIDT
764
00:50:48,110 --> 00:50:49,990
LONDRES
765
00:50:50,120 --> 00:50:51,370
Lo desarmé.
766
00:50:51,490 --> 00:50:52,950
No hay nada.
767
00:50:53,080 --> 00:50:54,830
Ningún rastreador.
768
00:50:56,000 --> 00:50:58,040
No está emitiendo ninguna señal.
769
00:50:58,160 --> 00:50:59,670
¿Qué te preocupaba?
770
00:51:00,880 --> 00:51:02,590
A decir verdad, no sé.
771
00:51:02,710 --> 00:51:04,090
Una sensación.
772
00:51:04,210 --> 00:51:07,220
Algo en los huesos.
Los viejos hábitos.
773
00:51:08,010 --> 00:51:10,590
Tal vez simplemente
extrañas el trabajo.
774
00:51:10,720 --> 00:51:12,720
Todos envejecemos, amigo mío.
775
00:51:12,850 --> 00:51:15,140
Jubilarse no es
una sentencia de muerte.
776
00:51:15,270 --> 00:51:18,060
Lo dice el hombre
que se niega a jubilarse.
777
00:51:21,150 --> 00:51:22,310
Ven aquí.
778
00:51:37,830 --> 00:51:40,000
Efectivamente, algo en los huesos.
779
00:51:40,120 --> 00:51:41,580
¿Quién te haría esto?
780
00:51:49,010 --> 00:51:51,550
Alguien que sabe
que sospecho de ella.
781
00:51:54,550 --> 00:51:55,720
Gracias.
782
00:52:11,070 --> 00:52:13,620
Miren esto.
783
00:52:14,660 --> 00:52:17,200
Este es el clóset de mis sueños.
784
00:52:17,950 --> 00:52:20,370
¿Y puedo tomar lo que quiera?
785
00:52:20,960 --> 00:52:22,290
Pedir prestado.
786
00:52:23,330 --> 00:52:24,750
¿Esa regla existe?
787
00:52:25,170 --> 00:52:29,420
Empieza con una base protectora.
788
00:52:29,550 --> 00:52:32,930
Te recomiendo
una camisola con cuentas. ¿Sí?
789
00:52:34,300 --> 00:52:36,100
Es de algún tipo de polímero.
790
00:52:36,220 --> 00:52:38,600
Una armadura antibalas compuesta.
791
00:52:38,720 --> 00:52:41,940
Se desarrolló como una capa protectora
para naves espaciales.
792
00:52:42,060 --> 00:52:44,440
Sí. Y es un sostén que no te clava.
793
00:52:44,560 --> 00:52:46,480
-Estamos progresando.
-¿Cómo van aquí abajo?
794
00:52:48,820 --> 00:52:50,110
Siguen en el primer armario.
795
00:52:52,530 --> 00:52:54,030
¿Hay otro armario?
796
00:52:54,990 --> 00:52:56,070
Abrir armería.
797
00:53:00,120 --> 00:53:01,450
Jane, quiero mostrarte algo.
798
00:53:07,790 --> 00:53:09,000
Ven a ver.
799
00:53:10,300 --> 00:53:12,880
-Pruébate estos.
-Gracias. ¿Por qué?
800
00:53:13,010 --> 00:53:14,300
¿Qué hacen?
801
00:53:14,430 --> 00:53:16,260
¿Qué hacen?
802
00:53:20,270 --> 00:53:22,680
-Eres más joven de lo que creía.
-Una vida intensa.
803
00:53:22,810 --> 00:53:26,270
¿Podrías aplicar lo que aprendiste
en el MIT a algo como esto?
804
00:53:26,400 --> 00:53:28,150
-¿Qué es?
-Una interfaz universal.
805
00:53:28,270 --> 00:53:32,610
-Te permite hackear casi todo.
-Casi todo no. Todo.
806
00:53:32,740 --> 00:53:34,860
-Aquí está el nuevo bebé.
-¿Qué es eso?
807
00:53:34,990 --> 00:53:36,620
Un rifle de alta velocidad...
808
00:53:36,740 --> 00:53:39,200
...modificado para disparar
dardos tranquilizantes.
809
00:53:40,080 --> 00:53:42,830
Los dardos no son letales.
Superveloces y potentes.
810
00:53:42,950 --> 00:53:44,750
Jane, ya tienes algo que abrazar.
811
00:53:44,870 --> 00:53:46,120
¡Ay!
812
00:53:46,710 --> 00:53:48,540
¿Le ponemos dispositivos
de comunicación?
813
00:53:48,670 --> 00:53:49,880
Me parece bien.
814
00:53:50,000 --> 00:53:52,050
¿Esa radio que tienen en la oreja?
815
00:53:52,170 --> 00:53:53,510
Aún mejor.
816
00:53:53,630 --> 00:53:55,260
Es un transmisor subcutáneo.
817
00:53:55,380 --> 00:53:57,590
Funciona por conducción ósea. ¿Ves?
818
00:53:57,720 --> 00:53:59,390
¿Me harán un tatuaje?
819
00:54:01,810 --> 00:54:03,600
Los tatuajes tienen que ganárselos
los Ángeles...
820
00:54:03,680 --> 00:54:05,480
...con el tiempo.
Esto es menos permanente.
821
00:54:05,560 --> 00:54:08,610
Sí. El transmisor está oculto
en el nudo.
822
00:54:08,730 --> 00:54:10,860
Mientras lo tengas puesto,
podrás escucharnos.
823
00:54:10,980 --> 00:54:12,440
Cool. ¿Puedo llevarme
estas mentas?
824
00:54:13,990 --> 00:54:16,110
No. Evita las mentas.
825
00:54:16,240 --> 00:54:21,160
De hecho, no toques nada.
Algunas de estas cosas explotan.
826
00:54:22,660 --> 00:54:24,830
ESTAMBUL
827
00:54:36,380 --> 00:54:37,970
Este lugar es increíble.
828
00:54:38,090 --> 00:54:40,640
Es una encrucijada del mundo.
Peligro y dinero.
829
00:54:40,760 --> 00:54:44,140
Hay que descubrir dónde Fleming
verá a su misterioso comprador...
830
00:54:44,270 --> 00:54:48,140
...y recobrar a Calisto antes de que sea
el arma favorita de todos los villanos.
831
00:54:48,270 --> 00:54:49,980
Como las ojivas portátiles.
832
00:54:50,110 --> 00:54:51,310
Los tigres mascotas.
833
00:54:51,440 --> 00:54:53,400
-Los jet skis.
-Las motos acuáticas.
834
00:54:53,530 --> 00:54:56,320
Los autos que van
a una velocidad furiosa.
835
00:54:56,440 --> 00:54:57,650
¿Cómo lo encontramos?
836
00:54:57,780 --> 00:55:00,950
Aquí no estamos en la red
de la Agencia, así que...
837
00:55:01,070 --> 00:55:02,580
¿Cómo lo encontramos?
838
00:55:02,700 --> 00:55:05,160
Salimos a las calles.
A la vieja usanza.
839
00:55:05,700 --> 00:55:07,910
Repartimos plata,
nos ponemos violentas.
840
00:55:08,000 --> 00:55:10,130
Me siento como una tigresa.
O tal vez un leopardo.
841
00:55:10,210 --> 00:55:12,540
-Estoy dispuesta a ponerme salvaje.
-En realidad...
842
00:55:12,670 --> 00:55:15,840
...tal vez tenga un contacto aquí.
Alguien de mis días en el MI6.
843
00:55:15,960 --> 00:55:17,260
¿"Tal vez" quiere decir...?
844
00:55:17,380 --> 00:55:20,720
Quiere decir que vive aquí
y que me odia.
845
00:55:31,270 --> 00:55:32,270
¿Practicaron inglés?
846
00:55:32,400 --> 00:55:34,860
-Good morning.
-Good morning. Muy bien.
847
00:55:34,980 --> 00:55:37,440
Candy.
848
00:55:39,450 --> 00:55:41,360
¿Sigues mimando a los niños?
849
00:55:42,660 --> 00:55:45,240
Tú. Aléjate de mí.
850
00:55:45,370 --> 00:55:46,370
Fátima, espera.
851
00:55:47,160 --> 00:55:48,620
Por favor, habla conmigo.
852
00:55:48,750 --> 00:55:51,250
Habla con alguien más.
No puedo involucrarme contigo.
853
00:55:51,370 --> 00:55:52,920
Fátima, por favor, espera.
854
00:55:53,040 --> 00:55:55,090
Ya una vez me quedé esperándote.
855
00:55:55,210 --> 00:55:56,340
¿Te acuerdas?
856
00:55:57,210 --> 00:56:00,840
Y no llegué a ayudarte,
pero ya no trabajo para el MI6.
857
00:56:00,970 --> 00:56:02,090
Ahora trabajo para esta gente.
858
00:56:02,180 --> 00:56:05,100
No me importa. No te ayudo.
859
00:56:05,220 --> 00:56:06,640
Tú sabes por qué.
860
00:56:07,600 --> 00:56:10,770
Están muy bien financiados.
Son una ONG.
861
00:56:10,890 --> 00:56:13,940
Pueden darte lo que necesites
para ponerte en marcha de nuevo.
862
00:56:14,060 --> 00:56:16,520
Sin espera,
sin promesas incumplidas.
863
00:56:23,990 --> 00:56:24,820
Gracias.
864
00:56:25,450 --> 00:56:26,660
Solo es un té.
865
00:56:29,120 --> 00:56:30,460
¿Qué quieres de mí?
866
00:56:38,710 --> 00:56:39,970
¿Has visto a este hombre?
867
00:56:44,010 --> 00:56:45,680
Tal vez...
868
00:56:46,220 --> 00:56:48,220
...conozcas a alguien
que lo haya visto.
869
00:56:50,480 --> 00:56:52,730
Por favor. Puedo ayudarte...
870
00:56:53,400 --> 00:56:56,940
-...a reconstruir la clínica.
-¿Ahora me puedes ayudar?
871
00:56:57,070 --> 00:56:57,900
Lo siento.
872
00:56:58,360 --> 00:57:00,860
Les creí cuando me dijeron
que mi agente estaba a salvo.
873
00:57:00,990 --> 00:57:03,610
Y yo te creí a ti, pero lo perdí todo.
874
00:57:03,950 --> 00:57:07,160
Tuve que rechazar a madres solteras
a quienes ya no podía ayudar.
875
00:57:07,830 --> 00:57:09,200
Lo sé.
876
00:57:11,330 --> 00:57:12,790
Por eso renuncié.
877
00:57:16,210 --> 00:57:18,630
Déjame reconstruir nuestra confianza.
878
00:57:21,880 --> 00:57:23,260
Te traje lo de siempre.
879
00:57:26,220 --> 00:57:27,600
Está afuera.
880
00:57:33,600 --> 00:57:34,770
Muéstramelo.
881
00:57:37,900 --> 00:57:40,480
Puedo conseguirte otro cargamento
en seis meses.
882
00:57:40,980 --> 00:57:42,320
En cuatro.
883
00:57:45,490 --> 00:57:48,530
¿Cuánto tardarán tus contactos
en encontrar a nuestro hombre?
884
00:57:48,660 --> 00:57:50,080
Nos urge...
885
00:57:53,870 --> 00:57:55,290
¿Esto le recetó el médico?
886
00:57:56,080 --> 00:57:58,920
Saquemos todo esto de la calle.
887
00:58:03,300 --> 00:58:04,300
Buen trabajo, Jane.
888
00:58:09,890 --> 00:58:12,770
Tu hombre está en un hotel,
el hotel Pasha.
889
00:58:13,730 --> 00:58:15,310
¿El Ibrahim Pasha?
890
00:58:16,140 --> 00:58:18,690
¿Alguien puede darnos acceso
a su habitación?
891
00:58:18,810 --> 00:58:20,110
Por supuesto.
892
00:58:20,230 --> 00:58:22,320
Me quedaré
con la camioneta también.
893
00:58:29,740 --> 00:58:31,240
Por supuesto.
894
00:58:35,080 --> 00:58:36,750
Pasha. Vámonos.
895
00:58:48,840 --> 00:58:52,010
Averigüemos todo sobre el viaje
del Sr. Fleming a Estambul.
896
00:58:53,060 --> 00:58:55,850
Cuando salga Fleming,
entramos nosotras.
897
00:58:59,690 --> 00:59:02,360
Copien sus dispositivos,
obtengan sus comunicaciones.
898
00:59:02,480 --> 00:59:05,240
Cuándo, dónde y con quién.
899
00:59:05,360 --> 00:59:07,860
Ha estado viendo
propiedades en Costa Rica.
900
00:59:09,200 --> 00:59:11,200
Tiene una cuenta bancaria offshore.
901
00:59:11,320 --> 00:59:12,450
DESCARGANDO...
TERMINADO
902
00:59:12,580 --> 00:59:13,740
Listo.
903
00:59:23,000 --> 00:59:24,380
¿Y yo qué? ¿Qué hago?
904
00:59:24,500 --> 00:59:27,420
Se supone que estás muerta.
¿Por qué no descansas?
905
00:59:27,550 --> 00:59:30,140
Fleming podría reconocerte.
No podemos arriesgarnos.
906
00:59:50,910 --> 00:59:52,200
Entremos ahí.
907
01:00:05,380 --> 01:00:06,760
Jane, ya casi llega.
908
01:00:07,460 --> 01:00:09,090
Sabina, envíale un mensaje.
909
01:00:22,900 --> 01:00:24,560
Señor, ¿se encuentra bien?
910
01:00:24,690 --> 01:00:26,480
-No encuentro...
-Permítame ayudarlo.
911
01:00:27,400 --> 01:00:29,280
-Gracias.
-¿Su sombrero?
912
01:00:29,820 --> 01:00:31,200
¿Ha visto mi teléfono?
913
01:00:33,370 --> 01:00:35,080
-Su bolsa.
-Gracias.
914
01:00:36,120 --> 01:00:38,080
-Ahí está.
-Gracias.
915
01:00:42,580 --> 01:00:44,830
Bien, aquí está.
Filtramos sus comunicaciones.
916
01:00:44,960 --> 01:00:48,210
Parece que Fleming
venderá Calisto mañana...
917
01:00:48,340 --> 01:00:49,300
...en el derby turco.
918
01:00:49,420 --> 01:00:51,050
Veliefendi Hipodromu.
919
01:00:52,760 --> 01:00:56,010
Ese hipódromo es popular
entre los empresarios ricos.
920
01:00:56,140 --> 01:00:59,600
Sin duda tienen conexiones
con traficantes de armas, de drogas y...
921
01:00:59,720 --> 01:01:02,100
Todas las personas
interesadas en Calisto.
922
01:01:02,230 --> 01:01:05,770
Conozcan el lugar.
Asistirán mafiosos y dueños de caballos.
923
01:01:06,230 --> 01:01:07,900
Todos con quienes podría negociar.
924
01:01:08,020 --> 01:01:09,280
Quiero ayudar.
925
01:01:10,900 --> 01:01:15,660
No soy una niña temerosa
en su programa de protección de testigos.
926
01:01:15,780 --> 01:01:18,830
Si necesitan entrar y salir
de algún sitio, las puedo ayudar.
927
01:01:18,950 --> 01:01:22,000
Puedo hackear cualquier sistema
y hacerlo rápido.
928
01:01:22,580 --> 01:01:24,290
Me necesitan, Sra. Bosley.
929
01:01:24,420 --> 01:01:27,340
No me diga que no puedo hacerlo,
porque sé que puedo.
930
01:01:27,460 --> 01:01:29,630
Ya me cansé de estar sentada.
931
01:01:29,750 --> 01:01:32,470
Me dieron una probadita.
Quiero más.
932
01:01:34,130 --> 01:01:35,300
Quiero participar.
933
01:01:37,100 --> 01:01:43,390
Una vez vi a un bebé muy gordo
dándole besos esquimales a un gatito...
934
01:01:44,480 --> 01:01:46,150
...y eso fue más adorable aún.
935
01:01:47,440 --> 01:01:50,360
Estaba implícito que irás
porque estás en esta reunión.
936
01:01:50,980 --> 01:01:55,780
Sí. Te dio la herramienta universal
para hackear y el brazalete, ¿no?
937
01:01:57,160 --> 01:01:58,030
Sí.
938
01:01:58,160 --> 01:02:01,370
¿Qué sentiste?
Porque te veías contenta.
939
01:02:01,950 --> 01:02:02,950
Fue lindo.
940
01:02:03,080 --> 01:02:06,000
Yo te iba a dar la tableta
cuando terminara.
941
01:02:10,800 --> 01:02:12,260
-Continúen.
-Muy bien.
942
01:02:12,960 --> 01:02:14,340
Como iba a decir...
943
01:02:14,760 --> 01:02:17,510
...hay que cubrir mucho terreno,
así que tendremos que separarnos.
944
01:02:17,640 --> 01:02:18,470
PRENSA
945
01:02:18,600 --> 01:02:21,260
Elena, serás nuestro ojo en el cielo.
946
01:02:21,390 --> 01:02:24,730
La computadora central
está dentro del palco de prensa.
947
01:02:25,230 --> 01:02:28,270
Te metemos, hackeas
las cámaras de seguridad...
948
01:02:28,400 --> 01:02:29,980
...buscas al Sr. Fleming.
949
01:02:33,900 --> 01:02:35,490
Jane vigilará al gentío.
950
01:02:35,610 --> 01:02:37,860
El derby turco atrae
a miles de espectadores...
951
01:02:37,990 --> 01:02:40,370
...que habrá que escanear y evaluar.
952
01:02:43,040 --> 01:02:43,870
NIVEL DE AMENAZA
0 %
953
01:02:44,000 --> 01:02:45,160
Empieza por abajo y sube.
954
01:02:45,540 --> 01:02:48,120
Desde tu nido,
podrás darnos apoyo táctico...
955
01:02:48,250 --> 01:02:50,380
...y eliminar cualquier amenaza.
956
01:02:51,880 --> 01:02:54,340
Sabina, te encargarás del terreno.
957
01:02:54,460 --> 01:02:56,550
Cuando llegue el objetivo,
agarras el dispositivo.
958
01:02:56,680 --> 01:02:59,470
Necesitamos a Fleming,
su comprador y Calisto.
959
01:02:59,590 --> 01:03:00,890
Sin cabos sueltos.
960
01:03:04,140 --> 01:03:06,940
Me ocuparé del transporte
y prepararé la extracción.
961
01:03:07,480 --> 01:03:09,560
No dejaremos a nadie atrás.
962
01:03:09,690 --> 01:03:11,310
Tengo el vehículo perfecto para eso.
963
01:03:12,150 --> 01:03:13,940
Muy bien, y...
964
01:03:14,320 --> 01:03:15,400
...ya me conecté.
965
01:03:19,410 --> 01:03:21,450
Bien, Jane...
966
01:03:21,580 --> 01:03:23,120
Ahí estás.
967
01:03:27,250 --> 01:03:29,620
-Prueba de sonido. Sabina.
-Todo bien.
968
01:03:29,750 --> 01:03:31,210
-Jane.
-Bien.
969
01:03:31,330 --> 01:03:33,300
-Elena.
-Bien.
970
01:03:34,000 --> 01:03:35,380
No le hables a la pulsera.
971
01:03:37,420 --> 01:03:39,680
Acabo de perder una superfecta.
972
01:03:39,800 --> 01:03:41,930
Espero tener mejor suerte
en la tercera.
973
01:03:44,220 --> 01:03:45,930
¿A cuál le apostaste tú?
974
01:03:51,060 --> 01:03:51,940
Al azul.
975
01:03:58,070 --> 01:04:00,660
Seis minutos para la carrera.
¿Ven algo?
976
01:04:02,200 --> 01:04:03,370
Todavía nada.
977
01:04:07,620 --> 01:04:08,910
Jane, ¿ves algo?
978
01:04:09,710 --> 01:04:10,960
Nada.
979
01:04:19,090 --> 01:04:21,010
Disculpe. ¿Quién es él?
980
01:04:21,840 --> 01:04:22,930
Alim Hassan.
981
01:04:23,510 --> 01:04:24,680
El príncipe de Catar.
982
01:04:24,800 --> 01:04:26,100
¿El príncipe de Catar?
983
01:04:26,220 --> 01:04:28,310
-Sí, mucho dinero.
-Mucho dinero.
984
01:04:28,430 --> 01:04:31,390
-Tiene cientos de caballos.
-¿Cientos de caballos?
985
01:04:31,520 --> 01:04:32,520
Sí.
986
01:04:33,520 --> 01:04:34,610
Entendemos. Es rico.
987
01:04:34,730 --> 01:04:35,900
¿Es el comprador?
988
01:04:36,440 --> 01:04:37,980
No tengo un buen ángulo.
989
01:04:38,900 --> 01:04:40,900
¡Sabina! ¡Fleming!
990
01:04:41,030 --> 01:04:42,780
¡Es él! ¡Traje azul celeste!
991
01:04:48,950 --> 01:04:52,170
Sí, está aquí.
Sin duda es él. ¿Sabina?
992
01:04:53,120 --> 01:04:54,380
Lo veo.
993
01:04:56,420 --> 01:04:57,500
Tiene la mercancía.
994
01:04:58,130 --> 01:04:59,460
Voy a acercarme.
995
01:05:02,050 --> 01:05:02,880
¿Jane?
996
01:05:06,600 --> 01:05:07,890
Lo tengo en la mira.
997
01:05:08,010 --> 01:05:10,100
-¿Boz?
-El vehículo está listo.
998
01:05:14,600 --> 01:05:16,480
Está hablando con alguien.
Traje gris.
999
01:05:16,610 --> 01:05:18,110
¿Será el comprador?
1000
01:05:21,820 --> 01:05:24,990
-Es el asesino.
-Apareció mi novio.
1001
01:05:25,120 --> 01:05:27,830
Si crees que vas a matarlo
antes que yo, te mataré primero.
1002
01:05:27,950 --> 01:05:29,620
Dispara, Jane. Liquídalo.
1003
01:05:33,160 --> 01:05:34,420
¿En el auto? Está bien.
1004
01:05:40,210 --> 01:05:41,170
¡Carajo!
1005
01:05:41,300 --> 01:05:43,220
¡Están en el Mercedes!
¡La venta no será aquí!
1006
01:05:43,340 --> 01:05:44,550
¡Tenemos que irnos! ¡Bajen!
1007
01:05:44,680 --> 01:05:45,930
¡Ya voy!
1008
01:05:46,760 --> 01:05:47,930
¡Carajo!
1009
01:05:52,810 --> 01:05:54,440
Sabina, ¡ponle un rastreador!
1010
01:05:54,560 --> 01:05:55,770
¡Estoy en eso!
1011
01:06:08,780 --> 01:06:09,830
¡Corre!
1012
01:06:16,080 --> 01:06:16,920
¡Corre!
1013
01:06:18,340 --> 01:06:19,250
¡Voy a entrar!
1014
01:06:21,760 --> 01:06:23,300
¡Vamos! ¡Muévanse!
1015
01:06:23,420 --> 01:06:25,550
-¡Rápido, Elena!
-¡Ya voy!
1016
01:06:37,560 --> 01:06:38,900
¡Arranca!
1017
01:06:41,230 --> 01:06:42,570
¡Corre!
1018
01:07:09,890 --> 01:07:11,180
-Arre.
-¡Sabina!
1019
01:07:11,300 --> 01:07:12,890
Súbete.
1020
01:07:14,850 --> 01:07:16,060
¡Arranca!
1021
01:07:16,180 --> 01:07:18,140
¡Nos vamos! ¡Buen trabajo!
1022
01:07:18,600 --> 01:07:21,310
¿Cómo...? No sabía
que supieras montar.
1023
01:07:22,320 --> 01:07:23,860
Más dinero, más caballos.
1024
01:07:24,820 --> 01:07:27,280
Alguien por favor,
rastree a ese maldito.
1025
01:07:28,740 --> 01:07:30,320
No podemos seguirlo en esto.
1026
01:07:32,120 --> 01:07:33,450
Sujétense.
1027
01:07:45,920 --> 01:07:47,300
Salen de la ciudad por el norte.
1028
01:07:52,340 --> 01:07:54,010
Ya salimos de la ciudad.
1029
01:07:54,140 --> 01:07:56,600
Aquí solo hay una cantera.
1030
01:07:58,940 --> 01:08:00,150
Busca los planos.
1031
01:08:20,000 --> 01:08:21,670
Me quedaré cerca
hasta que me avisen.
1032
01:08:22,540 --> 01:08:24,290
La venta ocurrirá aquí.
1033
01:08:24,960 --> 01:08:27,510
Llevemos todo.
No sabemos quién está ahí.
1034
01:08:27,630 --> 01:08:29,880
Estoy demasiado bien vestida.
1035
01:08:34,850 --> 01:08:36,310
Necesitas esto.
1036
01:08:51,860 --> 01:08:53,110
Veo por donde entrar.
1037
01:08:54,070 --> 01:08:55,870
¡Jane!
1038
01:09:01,580 --> 01:09:02,620
Vamos.
1039
01:09:29,480 --> 01:09:30,610
Ya quisieras.
1040
01:09:35,160 --> 01:09:36,120
Hola.
1041
01:09:41,750 --> 01:09:42,870
Se va a despertar.
1042
01:09:43,000 --> 01:09:44,170
Vámonos.
1043
01:09:49,880 --> 01:09:51,340
Tienes todos los puntos.
1044
01:09:51,460 --> 01:09:53,260
Te hice señas. Te largaste.
1045
01:09:53,380 --> 01:09:55,510
-¿Lo tiramos afuera?
-Sí, levántalo.
1046
01:10:01,390 --> 01:10:02,850
Ay.
1047
01:10:02,980 --> 01:10:06,060
No sé con quién negocia Fleming,
pero es demasiado para él.
1048
01:10:06,190 --> 01:10:07,110
Cierra esa puerta.
1049
01:10:07,230 --> 01:10:08,360
Enciérralos.
1050
01:10:09,190 --> 01:10:11,030
Y enciérrate aquí.
1051
01:10:12,650 --> 01:10:13,740
Estas son para ti.
1052
01:10:15,360 --> 01:10:16,320
No son mentas.
1053
01:10:16,870 --> 01:10:17,910
¿Entiendes?
1054
01:10:18,450 --> 01:10:19,330
No son mentas.
1055
01:10:19,450 --> 01:10:21,080
-Vámonos.
-Cierra esto. No son mentas.
1056
01:10:21,200 --> 01:10:22,700
-Ya sé.
-¡Ciérrala!
1057
01:10:37,840 --> 01:10:40,850
Puerta cerrada.
La única salida está tres pisos arriba.
1058
01:10:40,970 --> 01:10:42,520
Bien hecho, Elena.
1059
01:11:02,580 --> 01:11:03,660
¡Ahí está!
1060
01:11:04,370 --> 01:11:05,620
El Sr. Fleming.
1061
01:11:05,750 --> 01:11:06,670
Sí.
1062
01:11:06,790 --> 01:11:09,830
-Es Jonny, el australiano.
-No lo entregamos a los americanos?
1063
01:11:10,380 --> 01:11:11,500
Pues está aquí.
1064
01:11:11,630 --> 01:11:14,670
Si crees que vas a matarme
antes de que yo lo mate...
1065
01:11:16,010 --> 01:11:17,090
¿Qué fue lo que dijiste?
1066
01:11:17,220 --> 01:11:19,550
Entonces, ¿usted es...?
1067
01:11:20,550 --> 01:11:23,180
Represento a un comprador
que desea permanecer anónimo.
1068
01:11:24,720 --> 01:11:27,310
-Veámoslo.
-Claro.
1069
01:11:29,060 --> 01:11:30,440
Chicas, es Calisto.
1070
01:11:30,860 --> 01:11:32,400
Excelente.
1071
01:11:34,730 --> 01:11:36,030
¿El dinero?
1072
01:11:36,740 --> 01:11:38,150
Efectivo contra entrega.
1073
01:11:39,110 --> 01:11:40,780
Más la transferencia electrónica.
1074
01:11:43,200 --> 01:11:44,040
Perfecto.
1075
01:11:44,160 --> 01:11:45,910
Antes de cerrar el trato...
1076
01:11:46,040 --> 01:11:47,910
...mi empleador
quisiera una demostración...
1077
01:11:48,040 --> 01:11:52,090
...para comprobar que los dispositivos
hacen lo que usted dice.
1078
01:11:57,010 --> 01:11:58,760
¿Quiere que mate a alguien?
1079
01:11:59,720 --> 01:12:00,890
Maldita sea.
1080
01:12:01,010 --> 01:12:04,100
Yo no, pero mi empleador insiste.
1081
01:12:04,560 --> 01:12:06,890
Así que, sí. Elija a cualquiera.
1082
01:12:07,020 --> 01:12:08,480
Obviamente no a mí.
1083
01:12:11,020 --> 01:12:12,360
Sidam, trae a alguien.
1084
01:12:15,070 --> 01:12:17,940
Les di el reporte.
1085
01:12:18,070 --> 01:12:22,820
Todo está ahí.
Eso nunca fue parte del trato.
1086
01:12:23,240 --> 01:12:26,080
Bueno, Sr. Fleming, ahora lo es.
1087
01:12:26,200 --> 01:12:28,960
Escuche, es un proceso complicado.
1088
01:12:29,080 --> 01:12:29,960
Obviamente...
1089
01:12:30,080 --> 01:12:31,880
Ni siquiera sabes cómo funciona.
1090
01:12:32,000 --> 01:12:33,630
Requiere acceso de superusuario...
1091
01:12:33,750 --> 01:12:35,460
...o al mejor hacker.
1092
01:12:37,630 --> 01:12:40,130
¡Alto! ¿Cómo se le ocurre?
1093
01:12:40,260 --> 01:12:43,930
¡Eso no era
parte del plan, Sr. Hodak!
1094
01:12:45,100 --> 01:12:45,970
¡Maldita sea!
1095
01:12:47,140 --> 01:12:48,480
Boz, mataron a Fleming.
1096
01:12:49,060 --> 01:12:51,140
El asesino trabaja para Jonny Smith.
1097
01:12:52,560 --> 01:12:53,650
Boz.
1098
01:12:53,770 --> 01:12:55,360
Tenemos que intervenir.
1099
01:12:55,480 --> 01:12:58,530
¡Vámonos! ¡Agarren eso!
¡Sáquenme de aquí!
1100
01:13:00,240 --> 01:13:01,910
Boz, ya se van.
1101
01:13:02,490 --> 01:13:03,700
¿Los seguimos o no?
1102
01:13:05,030 --> 01:13:06,280
¿Dónde está?
1103
01:13:07,290 --> 01:13:08,540
No la veo en ninguna parte.
1104
01:13:12,500 --> 01:13:14,750
-No se abre.
-Pues arréglala.
1105
01:13:14,880 --> 01:13:16,460
Sube y arréglala.
1106
01:13:21,130 --> 01:13:22,880
Ay, no. Viene alguien.
1107
01:13:24,010 --> 01:13:25,550
Va hacia ustedes.
1108
01:13:46,160 --> 01:13:47,200
Juntas.
1109
01:14:03,010 --> 01:14:04,550
-¡Allá arriba!
-¡Carajo!
1110
01:14:06,090 --> 01:14:07,970
-¡Búsquenlos!
-¿Chicas?
1111
01:14:08,100 --> 01:14:09,510
-¡Rápido!
-¿Qué pasa?
1112
01:14:10,810 --> 01:14:11,930
Yo me encargo del asesino.
1113
01:14:12,430 --> 01:14:14,020
-¡Cúbreme!
-¡Corre!
1114
01:14:14,140 --> 01:14:15,400
¡Rápido!
1115
01:14:30,580 --> 01:14:31,750
Señorita independiente.
1116
01:14:39,420 --> 01:14:40,670
¡Un momento!
1117
01:14:46,430 --> 01:14:47,760
¿Y tú quién eres?
1118
01:14:51,180 --> 01:14:53,390
No te acerques. Sé krav magá.
1119
01:14:53,730 --> 01:14:55,730
¿Dónde aprendiste?
¿En el centro comercial?
1120
01:14:56,850 --> 01:14:59,020
¡Uno! ¡Dos! ¡Tres!
1121
01:14:59,730 --> 01:15:01,360
¡Krav magá! ¡Sí!
1122
01:15:06,910 --> 01:15:07,990
No dispares.
1123
01:15:08,110 --> 01:15:10,030
Jonny Australia,
el placer es todo tuyo...
1124
01:15:14,040 --> 01:15:15,040
¡Venga!
1125
01:15:17,500 --> 01:15:19,080
Jane, ¿dónde está
el punto del cuello?
1126
01:15:19,210 --> 01:15:20,840
¡Estoy ocupada! ¡Averígualo!
1127
01:15:27,430 --> 01:15:29,010
¿Elena? ¡Ayúdame!
1128
01:15:44,990 --> 01:15:46,110
Gracias, Elena.
1129
01:15:46,240 --> 01:15:49,410
Soñé con este momento
desde el día que te conocí.
1130
01:15:49,530 --> 01:15:52,450
Solo que tu cabello era más largo.
Pero me gusta así también.
1131
01:15:58,330 --> 01:15:59,960
Ni se te ocurra.
1132
01:16:00,080 --> 01:16:01,330
¿Quieres huir conmigo?
1133
01:16:01,880 --> 01:16:03,590
Estás tan desesperado.
1134
01:16:03,710 --> 01:16:05,050
¡Quieto! ¡Elena!
1135
01:16:05,960 --> 01:16:07,380
Quiero vivir para verte de nuevo.
1136
01:16:07,470 --> 01:16:08,760
Elena, ¡cierra la puerta!
1137
01:16:15,640 --> 01:16:16,560
¡Demasiado tarde!
1138
01:16:25,280 --> 01:16:26,860
Jane, ¿dónde estás?
1139
01:16:26,990 --> 01:16:28,400
¡El asesino está huyendo!
1140
01:16:44,340 --> 01:16:45,550
¡Sabina!
1141
01:16:50,010 --> 01:16:51,130
¿Quién eres tú?
1142
01:16:54,050 --> 01:16:55,220
Elena, ¡detén esto!
1143
01:16:59,730 --> 01:17:01,310
¡Dame el maletín!
1144
01:17:09,360 --> 01:17:10,240
¡Elena!
1145
01:17:12,700 --> 01:17:14,240
¡Espera!
1146
01:17:16,660 --> 01:17:17,700
¡Elena!
1147
01:17:21,620 --> 01:17:23,170
¡Por Dios! ¡Ay, no!
1148
01:17:26,920 --> 01:17:29,340
Elena, ¡te necesito!
1149
01:17:32,130 --> 01:17:33,930
Sabina, ¡aléjate del centro!
1150
01:17:34,300 --> 01:17:35,180
¡Genial!
1151
01:17:39,720 --> 01:17:41,690
¡Sácame de aquí!
1152
01:17:42,810 --> 01:17:43,980
¡Suéltame!
1153
01:17:49,360 --> 01:17:50,610
¡Elena!
1154
01:17:53,030 --> 01:17:55,530
¡Está a punto de hacerme pedazos!
1155
01:17:58,330 --> 01:17:59,700
Jane, ¡te necesitamos!
1156
01:18:00,160 --> 01:18:01,250
¡Casi lo tengo!
1157
01:18:01,370 --> 01:18:03,920
Jane, ¡date prisa!
1158
01:18:12,800 --> 01:18:14,180
¡Voy para allá!
1159
01:18:16,680 --> 01:18:18,930
Sabina, ¡agarra la cadena!
1160
01:18:28,650 --> 01:18:30,570
¡Esa! ¡Ahí!
1161
01:18:37,280 --> 01:18:38,490
¡Gracias a Dios!
1162
01:18:46,540 --> 01:18:47,500
¡Ay, Dios!
1163
01:18:47,630 --> 01:18:49,170
¿Estás bien, Sabina?
1164
01:18:49,880 --> 01:18:51,050
Más vale tarde que nunca.
1165
01:19:01,260 --> 01:19:02,640
Era del otro lado.
1166
01:19:08,440 --> 01:19:10,650
¿La novata se noqueó a sí misma?
1167
01:19:10,770 --> 01:19:12,110
¡Sí!
1168
01:19:13,780 --> 01:19:15,400
¿Dónde está tu novio?
1169
01:19:15,530 --> 01:19:17,780
Hodak. ¿El asesino?
1170
01:19:17,910 --> 01:19:19,950
Se fue. Con Calisto.
1171
01:19:20,870 --> 01:19:23,250
-¿Dónde está Jonny?
-Se escabulló.
1172
01:19:23,370 --> 01:19:24,790
Es un cobarde.
1173
01:19:25,580 --> 01:19:26,410
¿Y Boz?
1174
01:19:32,050 --> 01:19:33,960
No conviene que nos vean
con un cadáver.
1175
01:19:34,920 --> 01:19:37,010
No vestidas así. No.
1176
01:20:01,950 --> 01:20:03,370
¿Está muerta?
1177
01:20:05,450 --> 01:20:06,410
¿Quieres tocarla?
1178
01:20:08,670 --> 01:20:09,830
Ven.
1179
01:20:10,460 --> 01:20:11,290
Tócala.
1180
01:20:14,550 --> 01:20:16,170
Se siente viva.
1181
01:20:17,130 --> 01:20:18,630
La despertaste.
1182
01:20:20,590 --> 01:20:21,890
Hola.
1183
01:20:22,600 --> 01:20:24,180
¿Estamos en un barco?
1184
01:20:25,560 --> 01:20:26,850
Sí.
1185
01:20:49,960 --> 01:20:50,710
¿Boz?
1186
01:20:50,830 --> 01:20:52,250
¿Señora Bosley?
1187
01:20:58,340 --> 01:20:59,630
¿Boz?
1188
01:21:00,260 --> 01:21:02,050
¿Los Bosleys acostumbran largarse?
1189
01:21:03,140 --> 01:21:05,140
No, algo está muy mal.
1190
01:21:06,510 --> 01:21:07,930
¿O sea que se fue?
1191
01:21:08,060 --> 01:21:11,060
Saben quiénes somos.
Tal vez quiso revisar el área.
1192
01:21:12,900 --> 01:21:13,980
Tal vez.
1193
01:21:15,980 --> 01:21:17,570
O ella se...
1194
01:21:19,360 --> 01:21:20,450
¿Qué? No.
1195
01:21:21,070 --> 01:21:24,570
Fue el primer Ángel ascendido a Bosley.
Es una de nosotras.
1196
01:21:24,700 --> 01:21:26,950
No sería el primer Ángel
que cambió de bando.
1197
01:21:27,080 --> 01:21:28,950
Ha pasado. Conoces la historia.
1198
01:21:29,080 --> 01:21:31,210
Fue idea suya robar Calisto
del laboratorio.
1199
01:21:31,330 --> 01:21:33,790
Exacto. Pero Fleming llegó antes.
1200
01:21:34,210 --> 01:21:35,630
Siempre fue nuestra misión...
1201
01:21:35,750 --> 01:21:38,550
...recuperar esa cosa,
y siempre se nos escapa.
1202
01:21:38,670 --> 01:21:41,880
Nunca fallamos tanto. Es ella.
1203
01:21:42,760 --> 01:21:44,890
Fleming está muerto,
Calisto desapareció...
1204
01:21:46,010 --> 01:21:46,970
...y ella también.
1205
01:21:49,100 --> 01:21:50,480
Jonny dijo que
representaba a alguien.
1206
01:21:51,560 --> 01:21:52,980
¿Y si es a Boz?
1207
01:21:57,900 --> 01:21:59,190
Es mi habitación.
1208
01:22:06,740 --> 01:22:08,080
Charlie les manda amor.
1209
01:22:08,540 --> 01:22:09,540
Están en grave peligro.
1210
01:22:09,660 --> 01:22:11,330
-¡Salgan rápido de ahí!
-Chicas.
1211
01:22:31,560 --> 01:22:32,930
Jane.
1212
01:22:46,910 --> 01:22:48,700
Elena, ¡no te levantes!
1213
01:22:48,830 --> 01:22:50,330
Elena, ¡no te levantes!
1214
01:22:59,630 --> 01:23:02,510
Soy Bosley.
Vamos a sacarte de aquí.
1215
01:23:03,340 --> 01:23:04,760
¡Rápido!
1216
01:23:42,840 --> 01:23:44,130
Sabina.
1217
01:24:20,710 --> 01:24:22,460
La estimas mucho.
1218
01:24:23,590 --> 01:24:24,880
Somos nuevas amigas.
1219
01:24:25,880 --> 01:24:27,130
Creo.
1220
01:24:29,300 --> 01:24:32,180
Ha sido una semana muy difícil.
1221
01:24:37,890 --> 01:24:39,940
No puedo perderla también.
1222
01:24:53,160 --> 01:24:54,780
¿Qué haces?
1223
01:24:54,910 --> 01:24:56,750
¡Ay, Dios!
1224
01:24:58,000 --> 01:25:00,620
Perdóname. Lo siento mucho.
1225
01:25:02,790 --> 01:25:04,460
¿Por qué lloras?
1226
01:25:04,590 --> 01:25:06,960
No estoy llorando.
1227
01:25:08,590 --> 01:25:10,970
Sí estás llorando. Así se...
1228
01:25:13,600 --> 01:25:15,930
Sí, estoy llorando.
1229
01:25:17,470 --> 01:25:21,730
No creí que te importaba.
1230
01:25:21,850 --> 01:25:23,060
¿Por qué?
1231
01:25:23,770 --> 01:25:26,900
¿No crees que tenga sentimientos?
1232
01:25:27,690 --> 01:25:28,940
No, yo...
1233
01:25:31,110 --> 01:25:35,700
Puedo ser muy molesta
casi todo el tiempo.
1234
01:25:35,830 --> 01:25:37,910
Puedes ser muy molesta.
1235
01:25:38,040 --> 01:25:41,870
No trato de serlo.
No tengo el filtro que otros tienen.
1236
01:25:45,040 --> 01:25:45,880
Hola.
1237
01:25:46,000 --> 01:25:48,800
No sé de qué está hecho esto,
pero te salvó la vida.
1238
01:25:50,670 --> 01:25:51,510
Gracias.
1239
01:25:52,840 --> 01:25:53,840
¿Dónde está Elena?
1240
01:25:54,390 --> 01:25:55,850
No sé.
1241
01:25:55,970 --> 01:25:58,890
Tenemos que encontrarla,
así que pedí ayuda.
1242
01:25:59,520 --> 01:26:00,640
¿Porque volé en pedazos?
1243
01:26:00,770 --> 01:26:02,100
Sí.
1244
01:26:03,940 --> 01:26:09,610
Y porque me convenciste
de que no tengo que hacer todo sola.
1245
01:26:09,730 --> 01:26:11,070
Muy bien.
1246
01:26:12,610 --> 01:26:14,610
Hola, Ángeles.
Me deben una explicación.
1247
01:26:16,740 --> 01:26:18,330
Esto no es Brasil.
1248
01:26:18,450 --> 01:26:19,370
Hola.
1249
01:26:19,490 --> 01:26:22,660
Traje provisiones.
Kombucha casera con probióticos.
1250
01:26:22,790 --> 01:26:25,670
Y la mejor parte, traje a una amiga.
1251
01:26:26,710 --> 01:26:27,500
¡Traido...!
1252
01:26:27,630 --> 01:26:28,550
¡Jane!
1253
01:26:29,420 --> 01:26:31,380
-No soy la espía.
-Entonces, ¿qué haces aquí?
1254
01:26:31,510 --> 01:26:32,720
Lo mismo que ustedes.
1255
01:26:33,680 --> 01:26:34,840
Debería estar muerta.
1256
01:26:40,020 --> 01:26:41,810
Me llamó justo después que tú.
1257
01:26:41,930 --> 01:26:43,810
Tengo una compresa herbal
para los moretones.
1258
01:26:43,940 --> 01:26:46,150
-Nadie quiere eso.
-Quédate con tus moretones.
1259
01:26:47,110 --> 01:26:48,020
Entonces, ¿quién es?
1260
01:26:50,150 --> 01:26:52,530
-Siéntase como en su casa.
-Gracias.
1261
01:26:54,860 --> 01:26:56,450
Pedí que trajeran ropa.
1262
01:26:56,780 --> 01:26:58,120
Elija lo que quiera.
1263
01:27:02,620 --> 01:27:04,160
¿Por qué tan formal?
1264
01:27:04,580 --> 01:27:06,710
¿Esta es otra sede?
1265
01:27:07,670 --> 01:27:10,250
¿Sabe algo de Jane y Sabina?
¿Van a venir?
1266
01:27:11,170 --> 01:27:12,590
Qué curiosa.
1267
01:27:13,300 --> 01:27:15,180
Tiene la curiosidad de un gato...
1268
01:27:15,300 --> 01:27:16,760
...o de un hurón.
1269
01:27:17,260 --> 01:27:18,800
Es su lado científico, ¿verdad?
1270
01:27:20,720 --> 01:27:22,970
Solo trato de entender mi situación.
1271
01:27:23,100 --> 01:27:26,900
Quería una audiencia con el Sr. Brok
para hablar de Calisto.
1272
01:27:27,020 --> 01:27:29,110
Bueno, pronto la tendrá.
1273
01:27:29,860 --> 01:27:32,820
Pero Calisto fue robado, así que...
1274
01:27:45,830 --> 01:27:47,170
Bien hecho.
1275
01:27:49,420 --> 01:27:52,250
Es gratificante
que un plan salga bien
1276
01:27:52,380 --> 01:27:55,170
Les daré un poco de privacidad.
1277
01:27:55,880 --> 01:27:57,430
Ay, no.
1278
01:28:01,560 --> 01:28:03,930
-¡No puede ser!
-Sí.
1279
01:28:04,060 --> 01:28:05,480
Llevo semanas rastreándolo.
1280
01:28:05,600 --> 01:28:06,980
Cuando llegó a Estambul...
1281
01:28:07,100 --> 01:28:09,810
...supe que debía dar con él
antes de que él diera con ustedes.
1282
01:28:10,650 --> 01:28:13,070
Boz, ya se van. ¿Los seguimos o no?
1283
01:28:15,650 --> 01:28:16,490
¡Boz!
1284
01:28:17,150 --> 01:28:18,280
¡Maldita sea!
1285
01:28:18,410 --> 01:28:20,160
Lamento haberme ido de la cantera.
1286
01:28:20,280 --> 01:28:22,740
Lamento más haber llegado tarde.
1287
01:28:22,870 --> 01:28:25,910
No puedo creerlo. ¿Un Bosley?
1288
01:28:26,540 --> 01:28:28,670
No te costó trabajo
creer que era yo.
1289
01:28:28,790 --> 01:28:29,960
¿Escuchaste eso?
1290
01:28:30,960 --> 01:28:32,090
¿Jonny, el australiano?
1291
01:28:33,090 --> 01:28:35,710
-El que se escapó.
-Sí, otra vez.
1292
01:28:36,460 --> 01:28:38,840
La última vez que lo vimos,
estábamos en Río, y luego...
1293
01:28:38,970 --> 01:28:41,550
-Me empujaste de la azotea.
-Tienes que superar eso.
1294
01:28:41,680 --> 01:28:44,560
-Dios mío.
-Sí. Lo estoy procesando.
1295
01:28:45,220 --> 01:28:48,140
-La última persona que lo vio...
-Fue Bosley.
1296
01:28:48,270 --> 01:28:49,100
Exacto.
1297
01:28:49,230 --> 01:28:50,770
Cuando Jonny no llegó a la cárcel...
1298
01:28:50,850 --> 01:28:53,060
...Charlie sospechó que Bosley
nos había traicionado.
1299
01:28:53,150 --> 01:28:55,230
Resulta que está formando
su propia red...
1300
01:28:55,360 --> 01:28:57,150
...vendiendo sus servicios
al mejor postor.
1301
01:28:57,280 --> 01:28:58,990
¿Nos usa para juntarse
con criminales?
1302
01:28:59,110 --> 01:29:03,990
Sí. Jonny, el Sr. Hodak, ese asesino.
Trabajan para Bosley.
1303
01:29:04,120 --> 01:29:05,740
Siempre me pareció un bicho raro.
1304
01:29:06,620 --> 01:29:08,500
Peculiar, inglés.
1305
01:29:09,540 --> 01:29:11,920
Entonces, ¿Bosley tiene a Elena?
1306
01:29:12,040 --> 01:29:13,750
-¿Sabemos dónde?
-Por supuesto.
1307
01:29:13,880 --> 01:29:16,090
La mayoría de la ropa
tiene rastreadores.
1308
01:29:16,760 --> 01:29:19,720
Tienes muchas chaquetas de cuero
en tu apartamento.
1309
01:29:19,840 --> 01:29:21,590
Te dije que se pedían prestadas.
1310
01:29:22,510 --> 01:29:24,930
Alexander Brok dará una fiesta
en su complejo.
1311
01:29:25,060 --> 01:29:26,060
Elena está ahí.
1312
01:29:28,980 --> 01:29:29,770
Cada año...
1313
01:29:29,890 --> 01:29:33,020
...reúne a los ricos y hermosos
para su fiesta anual de visionarios.
1314
01:29:34,310 --> 01:29:37,900
Este año, va a presentar Calisto
a sus inversores.
1315
01:29:38,030 --> 01:29:39,740
¿Por qué llevaría a Elena con Brok?
1316
01:29:41,110 --> 01:29:43,410
Es como llevar a Birdman
de vuelta a Alcatraz.
1317
01:29:44,490 --> 01:29:45,950
¿A quién?
1318
01:29:47,040 --> 01:29:49,000
Es una película. Burt Lancaster.
1319
01:29:49,120 --> 01:29:51,040
Birdman. Michael Keaton.
1320
01:29:51,160 --> 01:29:52,710
No, Michael Keaton es Batman.
1321
01:29:52,830 --> 01:29:54,170
No, Ben Affleck es Batman.
1322
01:29:54,670 --> 01:29:55,960
¿De verdad lo es?
1323
01:29:56,590 --> 01:29:59,670
-¿No saben quién es Burt Lancaster?
-Sufrí una conmoción.
1324
01:29:59,800 --> 01:30:01,840
No importa.
Es una película vieja de los...
1325
01:30:01,970 --> 01:30:03,890
-¿Qué edad tienes?
-¿Qué edad tengo? ¿Qué?
1326
01:30:04,010 --> 01:30:06,390
-Eso no tiene nada que ver.
-No tengo tus referencias.
1327
01:30:06,510 --> 01:30:08,470
Hay cinéfilos de todas las edades.
1328
01:30:08,600 --> 01:30:10,180
Rescatemos a nuestra chica.
1329
01:30:16,190 --> 01:30:17,610
¿Para qué me quieres?
1330
01:30:35,290 --> 01:30:37,630
¿Le robaste esto a tu mamá?
1331
01:30:39,340 --> 01:30:41,130
¿Juegas con otras cosas suyas?
1332
01:30:49,010 --> 01:30:53,690
He pasado toda mi carrera
evaluando los talentos de mujeres.
1333
01:30:53,810 --> 01:30:55,770
Y tú, querida...
1334
01:30:56,770 --> 01:30:59,400
...eres estupendamente inteligente.
1335
01:31:00,530 --> 01:31:03,610
Las traicionaste.
Traicionaste a los Ángeles.
1336
01:31:03,740 --> 01:31:06,490
Ya no trabajo
para la Agencia Townsend.
1337
01:31:06,620 --> 01:31:09,700
Me jubilaron.
1338
01:31:09,830 --> 01:31:15,080
Así que tú vas a mostrarme
cómo hackear esto...
1339
01:31:15,210 --> 01:31:17,710
...y reprogramar
el acceso de superusuario...
1340
01:31:18,500 --> 01:31:19,840
...a mí.
1341
01:31:20,750 --> 01:31:22,760
Creíste que Fleming podría hacerlo.
1342
01:31:22,880 --> 01:31:25,930
Siempre se daba crédito inmerecido.
1343
01:31:26,050 --> 01:31:29,100
-¿Cuánto tardará?
-Una eternidad. No voy a tocarlo.
1344
01:31:31,970 --> 01:31:35,310
Crees que tienes opciones.
Eres adorable.
1345
01:31:35,770 --> 01:31:37,900
Mandarán... mandarán amor.
1346
01:31:41,230 --> 01:31:43,650
Mandarán... amor.
1347
01:31:45,860 --> 01:31:48,280
Combativa. Has estado estudiando.
1348
01:31:51,160 --> 01:31:53,750
Espero que vengan.
1349
01:32:09,510 --> 01:32:12,470
El complejo tiene 60 cuartos
en cuatro pisos.
1350
01:32:12,600 --> 01:32:17,060
Hay 36 guardias en la fiesta,
más los escoltas privados de Brok.
1351
01:33:04,110 --> 01:33:05,320
¿Querías una?
1352
01:33:07,650 --> 01:33:09,610
-Estoy bien.
-Hagámoslo.
1353
01:33:10,700 --> 01:33:13,490
Elena está en el último piso,
esquina noroeste.
1354
01:33:13,620 --> 01:33:14,870
Es nuestra prioridad.
1355
01:33:45,150 --> 01:33:47,320
-Hola.
-Este piso es privado.
1356
01:33:47,440 --> 01:33:48,740
Es que me perdí.
1357
01:33:48,860 --> 01:33:50,700
El lugar es inmenso.
Estaba buscando el baño.
1358
01:33:51,240 --> 01:33:53,320
Me urge hacer pipí.
1359
01:33:53,450 --> 01:33:55,990
¿No es acá? Pensé que...
1360
01:33:58,830 --> 01:34:00,250
Dulces sueños.
1361
01:34:02,120 --> 01:34:03,500
Entramos.
1362
01:34:04,380 --> 01:34:05,840
¿Por qué haces esto?
1363
01:34:05,960 --> 01:34:09,590
Para neutralizar a un enemigo
discreta y anónimamente.
1364
01:34:09,710 --> 01:34:11,880
Ese es el estándar
de oro en mi oficio.
1365
01:34:12,010 --> 01:34:15,010
Lo que consideras un defecto,
para mí es un don.
1366
01:34:15,140 --> 01:34:18,560
Uno que no solo
proporciona potencia...
1367
01:34:19,390 --> 01:34:21,100
...sino que la otorga.
1368
01:34:24,060 --> 01:34:25,270
¿Qué hacen en mi oficina?
1369
01:34:25,400 --> 01:34:28,230
¿Sr. Brok? ¡Gracias a Dios!
¡Por favor, ayúdeme!
1370
01:34:28,360 --> 01:34:30,030
¿Qué hace ella aquí?
1371
01:34:33,990 --> 01:34:37,200
John, estoy confundido.
Pensé que te habías ocupado de ella.
1372
01:34:38,200 --> 01:34:39,200
¿"Ocupado"?
1373
01:34:42,160 --> 01:34:43,250
¿Fue usted?
1374
01:34:43,370 --> 01:34:45,580
Querías sabotearme.
1375
01:34:45,710 --> 01:34:49,670
¿Qué esperabas?
¿Flores, una nota de agradecimiento?
1376
01:34:52,550 --> 01:34:53,630
Deshazte de ella.
1377
01:34:53,760 --> 01:34:57,140
En realidad, creo que aún
nos puede ser útil.
1378
01:34:57,260 --> 01:34:59,510
-¿Sabe siquiera quién es él?
-Sí.
1379
01:34:59,970 --> 01:35:02,180
Mi jefe de seguridad mundial.
1380
01:35:03,480 --> 01:35:06,100
John le quitó Calisto
a Peter Fleming...
1381
01:35:06,230 --> 01:35:07,980
...ese traidor miope y codicioso.
1382
01:35:08,110 --> 01:35:10,440
Ellos lo mataron.
Mataron a Fleming.
1383
01:35:12,490 --> 01:35:16,990
Ese es el problema contigo.
Me dices cosas que no debo saber.
1384
01:35:17,120 --> 01:35:19,280
"Negación plausible".
¿La has oído mencionar?
1385
01:35:20,160 --> 01:35:21,620
Eres una empleada pésima.
1386
01:35:21,750 --> 01:35:25,330
¿Qué importa que muera gente?
Hay que complacer a los inversores.
1387
01:35:25,460 --> 01:35:26,540
Madura, niña.
1388
01:35:26,670 --> 01:35:28,840
Calisto va a cambiar el mundo.
1389
01:35:28,960 --> 01:35:32,300
Para hacer un pastel,
hay que romper algunos huevos.
1390
01:35:32,420 --> 01:35:33,760
"Un omelet".
1391
01:35:33,880 --> 01:35:37,260
Si vas a comparar a muertos con huevos,
al menos usa la frase correcta.
1392
01:35:38,140 --> 01:35:39,470
No debí venir.
1393
01:35:40,260 --> 01:35:41,350
Eres un peligro.
1394
01:35:41,470 --> 01:35:43,890
Encárgate de ella.
Termina lo que empezaste.
1395
01:35:44,020 --> 01:35:45,560
Ese es el plan.
1396
01:35:48,940 --> 01:35:50,900
Perdón. Debo atender mi fiesta.
1397
01:35:51,860 --> 01:35:54,150
Oye, tatuajes, muévete.
1398
01:35:54,280 --> 01:35:56,150
Tome asiento, Sr. Brok.
1399
01:35:57,860 --> 01:36:02,200
No. Perdón.
¿Qué demonios está pasando?
1400
01:36:02,330 --> 01:36:04,040
Dios mío.
1401
01:36:04,700 --> 01:36:06,250
Déjame salir.
1402
01:36:09,960 --> 01:36:11,670
Tú trabajas para mí.
1403
01:36:11,800 --> 01:36:14,710
Todos ustedes trabajan para mí.
1404
01:36:16,930 --> 01:36:18,220
Qué imbécil.
1405
01:36:18,800 --> 01:36:19,890
¿Por qué te ríes?
1406
01:36:20,010 --> 01:36:21,720
Eres un idiota.
1407
01:36:21,850 --> 01:36:24,100
Van a robarte Calisto.
1408
01:36:24,220 --> 01:36:25,730
Lo usarán como arma...
1409
01:36:25,850 --> 01:36:27,890
...para asesinar gente.
1410
01:36:53,250 --> 01:36:55,880
-¿Con eso basta?
-Creo que sí.
1411
01:36:57,130 --> 01:37:00,220
Deme acceso de superusuario,
por favor, Sr. Brok.
1412
01:37:00,930 --> 01:37:04,560
Estás loco. No te daré mi acceso.
1413
01:37:04,680 --> 01:37:07,060
Podrías alterar la cadena de bloques.
Podrías arruinarla.
1414
01:37:07,180 --> 01:37:09,390
Podrías arruinarlo todo.
1415
01:37:11,980 --> 01:37:17,150
Nuestra intención es lanzar Calisto
al mercado como se planeó.
1416
01:37:17,690 --> 01:37:22,370
De hecho, cuantas más unidades
haya para que yo las hakee, mejor.
1417
01:37:22,490 --> 01:37:26,120
No lo hagas. Mataron a todos los que
saben de esto, excepto a ti y a mí.
1418
01:37:26,240 --> 01:37:31,040
El Sr. Brok es cómplice
de la muerte de dos personas.
1419
01:37:31,170 --> 01:37:36,090
Me dará gusto informar a mis
excolegas en las fuerzas policiales.
1420
01:37:42,430 --> 01:37:45,260
Hola, Alexander.
Acceso de superusuario otorgado.
1421
01:37:45,390 --> 01:37:48,480
Todo lo que hago es ganar
No importa cómo
1422
01:37:48,600 --> 01:37:51,230
Solo pienso en el dinero
Con mucho aplomo
1423
01:37:51,350 --> 01:37:52,810
¿Quiere contestar?
1424
01:37:59,690 --> 01:38:00,610
Sí.
1425
01:38:02,950 --> 01:38:04,620
ALERTA DE ACCESO
CAJA FUERTE DE LA DIANA
1426
01:38:04,700 --> 01:38:07,740
Alguien quiso acceder
a mi caja fuerte personal.
1427
01:38:10,620 --> 01:38:12,000
Te toca, querida.
1428
01:38:13,120 --> 01:38:14,080
Vete al infierno.
1429
01:38:15,960 --> 01:38:20,420
A ver si puedo hacerte
cambiar de opinión
1430
01:38:20,550 --> 01:38:24,760
Quizás si te diera
otra sorpresa encantadora.
1431
01:38:29,180 --> 01:38:30,980
¡Langston! ¡No puede ser!
1432
01:38:32,640 --> 01:38:34,980
¡Ha estado ahí dentro
todo el tiempo!
1433
01:38:35,110 --> 01:38:37,940
¿Escondiste a una persona
en mi armario Luis XIV?
1434
01:38:38,610 --> 01:38:40,740
¿Qué pasa contigo?
1435
01:38:41,150 --> 01:38:43,150
No tienes sentido del humor.
Ese es tu problema.
1436
01:39:28,700 --> 01:39:30,240
Esperaba que fueras tú.
1437
01:39:33,620 --> 01:39:34,500
Perra.
1438
01:39:34,830 --> 01:39:37,330
Te advierto, desde la última vez,
hice una amiga.
1439
01:39:42,920 --> 01:39:44,220
Jane, ponme al tanto.
1440
01:39:44,340 --> 01:39:46,130
¡Ya casi terminamos con él!
1441
01:39:46,680 --> 01:39:47,680
Espera aquí.
1442
01:39:55,940 --> 01:39:57,770
Cambio de superusuario.
1443
01:40:00,230 --> 01:40:01,610
Nombre y huella del pulgar.
1444
01:40:02,570 --> 01:40:03,860
John Bosley.
1445
01:40:03,990 --> 01:40:07,320
Hola, John.
Acceso de superusuario otorgado.
1446
01:40:07,450 --> 01:40:08,450
Listo.
1447
01:40:08,570 --> 01:40:09,990
Muy bien.
1448
01:40:10,120 --> 01:40:13,370
Tendré que comprobar
que esté funcionando.
1449
01:40:14,250 --> 01:40:16,920
Calisto, sobrecarga de corto alcance.
1450
01:40:17,040 --> 01:40:18,080
Sin anulación.
1451
01:40:19,580 --> 01:40:21,750
¿Qué haces? ¡Eso nos matará!
1452
01:40:21,880 --> 01:40:26,090
No seas tonto.
La matará a ella y a cómo se llame.
1453
01:40:26,220 --> 01:40:27,090
No a nosotros.
1454
01:40:27,220 --> 01:40:30,720
Vamos a estar abajo
disfrutando de tu fiesta. Vamos.
1455
01:40:30,850 --> 01:40:34,310
¿Quieres que vuelva abajo
y finja que todo está bien?
1456
01:40:34,430 --> 01:40:35,770
Todo está bien.
1457
01:40:35,890 --> 01:40:39,600
Vas a revolucionar
la industria de la energía.
1458
01:40:39,730 --> 01:40:41,230
¡Así se hace!
1459
01:40:41,360 --> 01:40:44,730
Saben, la jubilación
es mejor de lo que esperaba.
1460
01:40:53,660 --> 01:40:56,040
Lo siento mucho, Langston.
¡Qué horror!
1461
01:40:57,830 --> 01:40:59,210
Ese tipo es un imbécil.
1462
01:41:08,260 --> 01:41:10,840
-¿La tienes?
-Sí, tranquila.
1463
01:41:11,720 --> 01:41:13,050
Claro que la tengo.
1464
01:41:16,390 --> 01:41:19,100
Diviértanse, chicos. ¡Nos vemos!
1465
01:41:25,360 --> 01:41:26,320
¡Perdón!
1466
01:41:26,440 --> 01:41:27,570
¡Todo bien!
1467
01:41:29,700 --> 01:41:33,030
Esta es tu fiesta, Alex. Disfrútala.
1468
01:41:35,290 --> 01:41:37,870
El mundo está quemándose, Alex.
1469
01:41:38,000 --> 01:41:41,170
Estoy seguro de que tu generación
sabrá resolverlo.
1470
01:41:45,300 --> 01:41:47,510
¡Oigan! ¡Ayúdennos!
1471
01:41:47,630 --> 01:41:49,340
Tiene que haber una llave por aquí.
1472
01:41:51,550 --> 01:41:55,850
Él fue mi mentor, Edgar.
Me enseñó a ganar una pelea.
1473
01:41:55,970 --> 01:41:58,390
¿Crees que me venciste
las dos veces anteriores?
1474
01:41:58,520 --> 01:42:00,640
¡No, estaba aprendiendo!
1475
01:42:24,710 --> 01:42:27,380
Usted tiene siete movimientos,
Sr. Hodak.
1476
01:42:33,890 --> 01:42:35,180
Conozco todos.
1477
01:42:54,660 --> 01:42:57,870
Siete movimientos y un ego frágil.
1478
01:43:07,000 --> 01:43:09,750
¿Por qué está pasando esto?
1479
01:43:22,480 --> 01:43:24,350
-La encontré.
-Buen trabajo.
1480
01:43:25,980 --> 01:43:27,980
-¡Sí!
-¡Sabina! ¡Qué increíble!
1481
01:43:28,110 --> 01:43:30,110
-¡Viniste por mí!
-Mírate.
1482
01:43:30,980 --> 01:43:33,570
-¿Por qué está haciendo eso?
-No es nada.
1483
01:43:33,700 --> 01:43:35,660
Lo programé para encenderse
y hacer ruido.
1484
01:43:37,990 --> 01:43:39,280
Ustedes dos, conmigo.
1485
01:43:41,040 --> 01:43:43,040
Vayan a la salida, por favor.
1486
01:43:44,710 --> 01:43:48,750
Salgan. Váyanse todos. Salgan.
1487
01:43:53,840 --> 01:43:56,180
¿De verdad creíste
que me habías matado?
1488
01:43:56,300 --> 01:43:58,680
Sabes, Rebecca, de verdad lo creí.
1489
01:44:00,680 --> 01:44:04,430
Me llamo Bosley,
y te voy a dar una paliza.
1490
01:44:08,690 --> 01:44:11,480
¿Esperas que me vaya calladamente
después de 40 años?
1491
01:44:14,280 --> 01:44:15,610
A esto me dedico.
1492
01:44:30,670 --> 01:44:32,340
Te ganan los hombres, Ángel.
1493
01:44:33,340 --> 01:44:34,800
Siempre te han ganado.
1494
01:44:37,510 --> 01:44:38,680
Mátala.
1495
01:44:41,930 --> 01:44:43,140
Manden el amor.
1496
01:45:16,050 --> 01:45:16,880
¿Ingrid?
1497
01:45:33,190 --> 01:45:34,570
Has estado ocupada.
1498
01:45:34,690 --> 01:45:36,190
¿Cómo pudiste...?
1499
01:45:37,320 --> 01:45:38,950
Solo son negocios, John.
1500
01:45:42,700 --> 01:45:43,870
Ahora está conmigo.
1501
01:45:43,990 --> 01:45:45,790
Ya veo.
1502
01:45:45,910 --> 01:45:49,790
Construí esta agencia desde cero.
1503
01:45:49,920 --> 01:45:53,040
Debía ser mía después
de que Charlie muriera.
1504
01:45:53,420 --> 01:45:55,340
Me hicieron a un lado.
1505
01:45:55,920 --> 01:45:57,630
¿Qué esperabas que hiciera?
1506
01:45:57,760 --> 01:46:00,050
¿Que me dedicara a la jardinería?
1507
01:46:00,590 --> 01:46:03,220
Tu éxito no se debía a ti,
se debía a nosotras.
1508
01:46:03,720 --> 01:46:05,560
Confiamos en ti, imbécil.
1509
01:46:07,180 --> 01:46:09,770
-Estaba a la mitad de mi discurso.
-Perdón.
1510
01:46:11,270 --> 01:46:12,400
Bueno, pues...
1511
01:46:12,520 --> 01:46:15,190
Limpien todo, Ángeles.
Buen trabajo.
1512
01:46:22,450 --> 01:46:25,740
¿Quieres ir a California
y entrenarte para ser un Ángel?
1513
01:46:26,580 --> 01:46:28,290
¿Qué? Yo...
1514
01:46:28,410 --> 01:46:29,910
¿En serio? ¿Quieren...?
1515
01:46:34,460 --> 01:46:35,420
Qué increíble.
1516
01:46:35,540 --> 01:46:36,800
Te estamos reclutando.
1517
01:46:36,920 --> 01:46:39,590
¿Para ser un Ángel como...
tú y Jane?
1518
01:46:39,710 --> 01:46:42,050
¿Qué crees que
hemos estado haciendo?
1519
01:46:42,180 --> 01:46:43,390
No lo sé. Supongo...
1520
01:46:43,510 --> 01:46:45,850
Pensé que eras inteligente.
¿No es ese tu fuerte?
1521
01:46:46,850 --> 01:46:48,180
Trabajo terminado, Charlie.
1522
01:46:48,310 --> 01:46:50,980
Y ya decidí qué hacer
con Elena Houghlin.
1523
01:46:51,100 --> 01:46:53,020
-¿Qué cosa?
-Es nuestra nueva recluta.
1524
01:46:53,140 --> 01:46:55,730
-Bien. Gracias, Boz.
-Gracias, Boz.
1525
01:46:55,860 --> 01:46:58,440
-Gracias por llamar.
-Gracias por llamar.
1526
01:46:58,570 --> 01:47:00,400
SIMULADOR DE VOZ
1527
01:47:00,530 --> 01:47:03,950
-¿Qué hacen en California?
-¿Has saltado de un avión?
1528
01:47:04,070 --> 01:47:05,620
Odio las alturas.
1529
01:47:06,580 --> 01:47:08,330
¿Has nadado con tiburones?
1530
01:47:08,450 --> 01:47:10,580
-¿Cuánto aguantas la respiración?
-¡Eres tú!
1531
01:47:10,700 --> 01:47:12,160
No mucho tiempo.
1532
01:47:12,290 --> 01:47:13,710
Hola.
1533
01:47:13,830 --> 01:47:15,670
¿Qué te pasó...?
1534
01:47:15,790 --> 01:47:17,380
¿Se conocen?
1535
01:47:18,090 --> 01:47:21,670
-Me estaba comiendo un sándwich...
-Yo entré y me diste el...
1536
01:47:21,800 --> 01:47:24,220
-El fósforo...
-Mi sustancia química favorita.
1537
01:47:24,340 --> 01:47:26,760
-Sí. Mezclado con...
-Porque estabas...
1538
01:47:28,560 --> 01:47:31,020
¿Tú hiciste eso?
1539
01:47:32,480 --> 01:47:34,600
Ah, sí.
1540
01:47:34,730 --> 01:47:37,730
Creo que por fin le di en el clavo.
1541
01:47:37,860 --> 01:47:40,690
¿Eso fue un chiste?
¿Porque lo empalaste?
1542
01:47:40,820 --> 01:47:45,410
¿Estás haciendo una especie
de broma para el nerd guapo?
1543
01:47:45,530 --> 01:47:46,660
Claro que no.
1544
01:47:46,780 --> 01:47:49,490
Está funcionando
si es lo que estás haciendo.
1545
01:47:50,330 --> 01:47:52,290
Si quisiera ponerme
en contacto contigo...
1546
01:47:52,410 --> 01:47:55,790
-...¿cómo lo haría?
-Tranquilo. Yo te encontraré.
1547
01:48:01,590 --> 01:48:02,800
ARRESTAN A ALEXANDER BROK
CEO RENUNCIARÁ
1548
01:48:02,920 --> 01:48:03,630
¿Tú hiciste eso?
1549
01:48:06,090 --> 01:48:07,220
Sí.
1550
01:48:08,050 --> 01:48:09,180
Elena Houghlin.
1551
01:48:09,760 --> 01:48:10,890
Kelly Garrett.
1552
01:48:11,390 --> 01:48:13,480
Bienvenida a la Agencia Townsend.
1553
01:48:26,450 --> 01:48:28,620
Desaceleraste en la última curva.
1554
01:48:28,740 --> 01:48:31,120
Tienes que tener confianza.
Hazlo otra vez.
1555
01:48:44,420 --> 01:48:49,430
Manos arriba. Sin miedo.
Aguanta el dolor. Concéntrate.
1556
01:48:49,550 --> 01:48:51,560
Intenta resistir 90 segundos esta vez.
1557
01:49:01,270 --> 01:49:04,400
Tienen que cortar los cables...
1558
01:49:04,530 --> 01:49:07,700
...en el orden correcto o van a...
1559
01:49:07,820 --> 01:49:09,490
-¡Listo!
-...explotar.
1560
01:49:14,330 --> 01:49:18,370
Te felicito por no morir.
Las demás limpien y empiecen de nuevo.
1561
01:49:23,670 --> 01:49:27,010
¡Levántate! ¡Vamos!
¡Saltamos en 10 segundos!
1562
01:49:27,130 --> 01:49:27,920
¡Todas de pie!
1563
01:49:28,720 --> 01:49:32,100
¡No estoy muerta de miedo!
¡Para nada! ¡Vamos!
1564
01:49:32,220 --> 01:49:35,890
Señor, cuídanos hoy.
No me conviertas en un ángel de verdad.
1565
01:49:36,020 --> 01:49:38,390
¡He entrenado para esto
toda mi vida!
1566
01:49:38,520 --> 01:49:39,690
¡Muy bien, reclutas!
1567
01:49:39,810 --> 01:49:41,520
¡Un último desafío!
1568
01:49:42,230 --> 01:49:45,530
Cuando Ruth Bader Ginsburg
hizo este salto en el 99...
1569
01:49:45,650 --> 01:49:47,190
¿RBG es un Ángel?
1570
01:49:48,110 --> 01:49:49,700
Olviden que dije eso.
1571
01:49:49,820 --> 01:49:51,320
¡A saltar!
1572
01:49:51,450 --> 01:49:53,660
¡Sean el amor!
1573
01:49:53,780 --> 01:49:56,540
¡Salta, Chloe! ¡Salta!
1574
01:49:59,290 --> 01:50:01,120
¡Salta! ¡Vamos!
1575
01:50:04,500 --> 01:50:06,090
¿Adónde crees que vas?
1576
01:50:07,460 --> 01:50:09,260
Tienes que aterrizar el avión.
1577
01:50:09,380 --> 01:50:11,180
Espero verte en tierra.
1578
01:50:11,720 --> 01:50:13,890
Lo digo en serio.
1579
01:50:14,300 --> 01:50:15,310
¡Hasta luego!
1580
01:50:23,860 --> 01:50:25,520
¡Maldita sea!
1581
01:50:31,070 --> 01:50:32,860
-¡La extrañaba!
-¡Sí!
1582
01:50:33,530 --> 01:50:35,410
¡Eso es, nena! ¡Aterriza!
1583
01:50:36,540 --> 01:50:39,370
¡Sí, sí!
1584
01:50:39,870 --> 01:50:41,370
¡Sí!
1585
01:50:47,000 --> 01:50:48,380
¡Sí!
1586
01:50:48,510 --> 01:50:50,340
¡Buen trabajo! ¡Aterrizaste!
1587
01:50:51,590 --> 01:50:53,050
¡Gracias por venir!
1588
01:50:53,180 --> 01:50:54,300
-¡Aterricé!
-¡Claro!
1589
01:50:54,430 --> 01:50:56,560
No estábamos preocupadas.
Solo un poquito.
1590
01:50:56,680 --> 01:50:58,520
Ven aquí. Déjame oler tu aliento.
1591
01:50:58,640 --> 01:50:59,930
Ni siquiera vomitó.
1592
01:51:03,310 --> 01:51:07,320
ÁNGELES DE CHARLIE
1593
01:51:59,830 --> 01:52:01,200
Firma la silla. Que sea oficial.
1594
01:52:01,330 --> 01:52:02,830
Sin pensar. Fírmala.
1595
01:52:02,950 --> 01:52:04,040
Ahí vamos.
1596
01:52:04,160 --> 01:52:06,210
-¡Tragos!
-Sí. ¡Por favor!
1597
01:52:06,330 --> 01:52:07,880
Pasaste el entrenamiento.
1598
01:52:08,000 --> 01:52:09,920
Estoy muy nerviosa.
1599
01:52:10,050 --> 01:52:11,130
-Dios mío.
-Toma.
1600
01:52:11,250 --> 01:52:12,170
-Un trago.
-Eso ayuda.
1601
01:52:12,300 --> 01:52:13,300
Lo necesito.
1602
01:52:17,050 --> 01:52:18,090
¡Voilà!
1603
01:52:18,220 --> 01:52:19,890
¿Lista? Siéntese, señorita.
1604
01:52:20,010 --> 01:52:21,100
¡Vamos!
1605
01:52:22,390 --> 01:52:23,430
Ay, Dios.
1606
01:52:23,560 --> 01:52:25,520
Creo que lo quiero acá.
¿Es un buen lugar?
1607
01:52:25,640 --> 01:52:26,900
Creo que ahí no duele tanto.
1608
01:52:27,020 --> 01:52:27,850
Qué inocente.
1609
01:52:27,980 --> 01:52:31,150
Del uno al diez, ¿cuánto duele?
Sean sinceras.
1610
01:52:31,270 --> 01:52:32,820
-Díganmelo.
-Ya no siento dolor.
1611
01:52:32,940 --> 01:52:34,690
Menos que una bala
y más que un piercing.
1612
01:52:34,820 --> 01:52:36,700
No tengo esos puntos de referencia.
1613
01:52:36,820 --> 01:52:37,990
Buenos días, Ángeles.
1614
01:52:38,110 --> 01:52:39,410
Buenos días, Charlie.
1615
01:52:39,530 --> 01:52:41,580
Elena, felicitaciones.
1616
01:52:41,700 --> 01:52:42,990
Gracias, Charlie.
1617
01:52:43,120 --> 01:52:45,580
Bien. Estoy listo si tú lo estás.
1618
01:52:47,790 --> 01:52:50,250
Claro que sí. Dame mis alas.
1619
01:57:49,300 --> 01:57:51,300
Traducción de subtítulos por:
ELENA BARCIA