1 00:00:15,160 --> 00:00:17,620 Creo que las mujeres pueden hacer lo que sea. 2 00:00:17,750 --> 00:00:22,130 Que puedan hacerlo no significa que deban, ¿verdad? 3 00:00:23,760 --> 00:00:26,880 Imagínate a mujeres reparando autos... 4 00:00:27,010 --> 00:00:30,760 ...manejando taxis, haciendo albañilería. 5 00:00:31,390 --> 00:00:33,470 -¿Por qué no? -No. 6 00:00:33,600 --> 00:00:37,560 Créeme. Una chica como tú no quiere todo eso. 7 00:00:37,690 --> 00:00:39,060 ¿Una chica como yo? 8 00:00:40,860 --> 00:00:44,280 Quiero todas las opciones para decidir por mí misma. 9 00:00:45,900 --> 00:00:47,070 Señorita independiente. 10 00:00:48,410 --> 00:00:50,870 Así es. Así soy yo. 11 00:00:51,530 --> 00:00:52,370 Me encanta. 12 00:00:55,000 --> 00:00:56,080 Acércate. 13 00:01:04,170 --> 00:01:05,170 Excepto que... 14 00:01:05,800 --> 00:01:09,430 ...estás aquí, comiendo mi comida, disfrutando de mi vista. 15 00:01:10,140 --> 00:01:11,340 Por elección propia. 16 00:01:12,010 --> 00:01:13,600 Yo elegí que me acompañaras. 17 00:01:15,310 --> 00:01:17,600 Yo elegí que te fijaras en mí. 18 00:01:18,440 --> 00:01:20,150 Eso no lo elegiste tú, Sabina. 19 00:01:20,730 --> 00:01:22,360 Fue un don que te dio Dios. 20 00:01:25,070 --> 00:01:26,360 Cielos. 21 00:01:27,280 --> 00:01:31,860 ¿No crees que lo importante es lo que uno hace con esos dones? 22 00:01:33,910 --> 00:01:35,120 Cada uno de nosotros. 23 00:01:35,240 --> 00:01:37,040 Hombres, mujeres. 24 00:01:37,160 --> 00:01:39,660 Queremos alcanzar nuestro potencial... 25 00:01:39,790 --> 00:01:41,540 ...cumplir nuestros deseos. 26 00:01:41,670 --> 00:01:43,590 Ese es el mundo en que quiero vivir. 27 00:01:46,000 --> 00:01:47,590 Pues en mi mundo... 28 00:01:47,710 --> 00:01:51,840 ...soy yo el que gana millones contigo a mi lado. 29 00:01:54,600 --> 00:01:57,890 Es que hago tantísimas cosas bien. 30 00:01:58,430 --> 00:02:00,140 -¿Sí? -Sí. 31 00:02:00,270 --> 00:02:01,270 ¿Como qué? 32 00:02:02,060 --> 00:02:03,060 Bueno... 33 00:02:03,860 --> 00:02:05,150 En mi trabajo... 34 00:02:05,860 --> 00:02:08,440 ...ser mujer se considera una gran ventaja. 35 00:02:10,820 --> 00:02:14,410 Si eres hermosa, no se espera nada más de ti. 36 00:02:14,910 --> 00:02:18,580 Pero si no lo eres, te vuelves prácticamente invisible. 37 00:02:20,040 --> 00:02:21,370 En mi profesión... 38 00:02:22,670 --> 00:02:25,880 ...la invisibilidad y las bajas expectativas... 39 00:02:27,000 --> 00:02:28,840 ...son muy útiles. 40 00:02:30,130 --> 00:02:31,970 Suena como ama de casa. 41 00:02:32,800 --> 00:02:35,220 No tiene nada de malo ser ama de casa. 42 00:02:36,510 --> 00:02:38,600 Simplemente no es lo que elijo. 43 00:02:39,060 --> 00:02:40,850 No hablo portugués. 44 00:02:40,980 --> 00:02:41,980 Ya sé. 45 00:02:48,150 --> 00:02:49,320 Eso es. 46 00:03:07,840 --> 00:03:09,920 -¿Sabías que... -¿Qué? 47 00:03:10,710 --> 00:03:12,670 ...un hombre tarda 7 segundos más... 48 00:03:12,800 --> 00:03:15,340 ...en identificar a una mujer como amenaza que a un hombre? 49 00:03:16,890 --> 00:03:18,310 Qué loco, ¿no? 50 00:03:22,480 --> 00:03:23,940 -¿Quién eres? -¿Yo? 51 00:03:27,060 --> 00:03:28,650 Solo soy el señuelo, guapo. 52 00:03:37,280 --> 00:03:38,450 -¿Cuántos? -¡Nueve! 53 00:03:38,990 --> 00:03:40,240 ¡Que vengan! 54 00:03:47,540 --> 00:03:51,250 ¡Te robaste el dinero que era para mujeres, niños y refugiados! 55 00:03:51,380 --> 00:03:52,630 Se llama "malversación". 56 00:03:54,670 --> 00:03:56,890 ¿"Malversación"? Qué elegante. 57 00:04:04,560 --> 00:04:05,850 Usted debe de ser el contador. 58 00:04:06,350 --> 00:04:07,730 ¿Quién es usted? 59 00:04:09,360 --> 00:04:10,190 Abra la caja. 60 00:04:10,320 --> 00:04:11,690 Ay, cariño. 61 00:04:12,110 --> 00:04:15,320 ¡Elegiste bien! ¡Ahora soy tu novia! 62 00:04:17,160 --> 00:04:18,780 Todo lo de abajo. Vamos. 63 00:04:21,330 --> 00:04:22,620 Usted no está hecho para esto. 64 00:04:23,200 --> 00:04:24,910 Le recomiendo otra profesión. 65 00:04:29,290 --> 00:04:30,590 ¡Bosley! 66 00:04:30,710 --> 00:04:32,090 Buenas noches, Ángeles. 67 00:04:33,050 --> 00:04:36,260 Todo esto se ve muy prometedor. 68 00:04:36,380 --> 00:04:37,800 Excelente. 69 00:04:37,930 --> 00:04:40,680 ¿Qué me dicen de Jonny, el australiano? 70 00:04:42,390 --> 00:04:43,890 Te vas a arrepentir de esto. 71 00:04:44,060 --> 00:04:45,480 Te iba a dar lo que quisieras. 72 00:04:45,560 --> 00:04:48,230 Es que hablas demasiado, eres muy posesivo... 73 00:04:48,310 --> 00:04:49,980 ...y no eres nada sutil. 74 00:04:50,060 --> 00:04:52,150 Eres la mujer más increíble que jamás he conocido. 75 00:04:52,270 --> 00:04:53,070 Lo sé. 76 00:04:53,650 --> 00:04:55,610 Cuatro meses de vigilancia, dos países... 77 00:04:55,740 --> 00:04:58,700 ...y la cita más bochornosa que jamás he tenido. 78 00:04:58,820 --> 00:04:59,610 No. 79 00:04:59,740 --> 00:05:00,660 ¿Ya acabamos? 80 00:05:00,780 --> 00:05:03,830 Enviaré esto al Departamento de Justicia de los E.E. U.U.... 81 00:05:03,950 --> 00:05:07,160 ...con todos sus nuevos amigos. 82 00:05:07,290 --> 00:05:10,630 -Ya acabamos aquí. -Qué bien. Me largo. 83 00:05:10,750 --> 00:05:14,000 Me tomaré una semana. Voy a una playa tailandesa. 84 00:05:14,130 --> 00:05:18,550 Jane, deberías intentarlo. Playas, dejar que alguien juegue con tu... 85 00:05:19,010 --> 00:05:20,890 Me divierto a mi manera. 86 00:05:21,510 --> 00:05:23,100 Cool. 87 00:05:23,220 --> 00:05:25,350 ¿Afilas tus espadas de samurái de noche? 88 00:05:26,310 --> 00:05:29,060 ¿Te disfrazas de Gatúbela? Pagaría por ver eso. 89 00:05:29,770 --> 00:05:31,980 A veces comes gluten de noche y te sientes un poco... 90 00:05:33,190 --> 00:05:34,520 Eso fue divertido. 91 00:05:34,650 --> 00:05:36,190 ¿Quiénes eran ellas? 92 00:05:36,320 --> 00:05:39,780 Estuviste en presencia de los Ángeles. 93 00:05:40,820 --> 00:05:42,950 Pero la pregunta es, Jonny... 94 00:05:44,910 --> 00:05:46,620 ...¿quién eres tú? 95 00:06:24,450 --> 00:06:27,450 ÁNGELES DE CHARLIE 96 00:06:28,370 --> 00:06:30,120 HAMBURGO 97 00:06:30,250 --> 00:06:33,290 UN AÑO DESPUÉS 98 00:06:43,550 --> 00:06:44,390 Hola, Ingrid. 99 00:06:45,390 --> 00:06:47,220 Llegas tarde. El Sr. Fleming te espera. 100 00:06:47,350 --> 00:06:49,060 ¿La reunión no era a las nueve? 101 00:06:49,390 --> 00:06:53,770 Sí. La reunión empieza a las 9:00, que es ahora mismo. 102 00:06:54,600 --> 00:06:56,860 ¿Has pasado tiempo con él? ¿Con el Sr. Brok? 103 00:06:56,980 --> 00:06:58,190 No, claro que no. 104 00:06:58,320 --> 00:07:00,490 Me invitó a su castillo en Francia. 105 00:07:01,240 --> 00:07:04,740 Estábamos ahí sentados y le pregunté: 106 00:07:04,870 --> 00:07:09,450 "Sr. Brok, ¿ha oído hablar de Humphry Davy?". Dijo que no. 107 00:07:10,290 --> 00:07:15,500 "¿Ha oído hablar de Joseph Swan o de Alexander Lodygin?". Ni idea. 108 00:07:15,630 --> 00:07:19,840 Así que le dije: "Bueno. ¿Y de Thomas Edison?". 109 00:07:19,960 --> 00:07:23,010 "Por supuesto. ¿Quién no? Inventó la bombilla". 110 00:07:23,130 --> 00:07:24,510 ¿Cierto? Pero ¿sabes qué? 111 00:07:24,630 --> 00:07:26,930 También los otros tres sujetos. 112 00:07:27,050 --> 00:07:28,510 Antes que Edison. 113 00:07:28,640 --> 00:07:31,390 Pero Edison fue el primero en comercializarla. 114 00:07:31,890 --> 00:07:33,310 ¿Entiendes a dónde voy? 115 00:07:33,810 --> 00:07:37,980 Nuestro producto va a revolucionar la industria de la energía. 116 00:07:38,480 --> 00:07:41,400 Pero debemos ser los primeros. Ahora es el momento. 117 00:07:41,940 --> 00:07:45,530 Eso le dije al Sr. Brok, y está de acuerdo conmigo. 118 00:07:46,070 --> 00:07:46,990 Obviamente. 119 00:07:47,780 --> 00:07:49,830 Elena, muchas gracias por venir. 120 00:07:49,950 --> 00:07:51,540 Me encantó esta conversación. 121 00:07:51,660 --> 00:07:53,460 Técnicamente no he dicho nada. 122 00:07:53,580 --> 00:07:55,370 No importa quién dijo qué. 123 00:07:55,500 --> 00:07:58,290 Sr. Fleming, sé lo importante que es Calisto. 124 00:07:58,420 --> 00:08:00,550 Soy la programadora principal. Es mi bebé. 125 00:08:00,670 --> 00:08:02,090 Como escribí en mi reporte... 126 00:08:02,210 --> 00:08:05,470 ...existe la posibilidad de poder invertir el rango armónico... 127 00:08:05,590 --> 00:08:07,640 ...y ambos sabemos lo peligroso que sería. 128 00:08:07,760 --> 00:08:10,350 Bueno, tú no sabes lo que yo sé. 129 00:08:11,010 --> 00:08:13,020 ¿Conoce a Julio? ¿El segundo ingeniero? 130 00:08:13,140 --> 00:08:16,560 Sigue hospitalizado después de un ataque cerebral... 131 00:08:16,650 --> 00:08:18,400 ...y solo estuvo expuesto parcialmente... 132 00:08:18,480 --> 00:08:19,480 Supuestamente. 133 00:08:20,320 --> 00:08:22,360 Y Julio era un idiota. 134 00:08:23,070 --> 00:08:25,200 Solo necesito acceso de superusuario y tiempo... 135 00:08:25,280 --> 00:08:27,410 ...para reparar la falla en la cadena de bloques... 136 00:08:27,490 --> 00:08:29,200 ...para mantenerla segura. 137 00:08:29,700 --> 00:08:31,370 Ingrid, ¿me traes un capuchino? 138 00:08:32,410 --> 00:08:34,290 Leí tu reporte. 139 00:08:34,870 --> 00:08:37,370 Les pedí a otros que leyeran tu reporte. 140 00:08:38,330 --> 00:08:40,250 Simplemente no estamos de acuerdo contigo. 141 00:08:40,380 --> 00:08:43,760 ¿Lo leyó el Sr. Brok? Porque si lo lee... 142 00:08:43,880 --> 00:08:45,670 Permítame ser claro como el agua. 143 00:08:46,550 --> 00:08:50,430 Llevamos 5 años desarrollando Calisto y vamos a comercializarlo. 144 00:08:50,550 --> 00:08:54,810 Es seguro, está listo, y eso le diremos al Sr. Brok. 145 00:08:54,930 --> 00:08:58,310 Y tú no le dirás nada al Sr. Brok. 146 00:09:01,310 --> 00:09:03,070 Escucha, Elena... 147 00:09:03,190 --> 00:09:06,320 ...eres demasiado lista para seguir con este tema, ¿no? 148 00:09:11,030 --> 00:09:12,330 Bien. 149 00:09:19,620 --> 00:09:22,420 -Yo sabía quién era Humphry Davy. -Qué bien. 150 00:09:28,430 --> 00:09:29,470 Se te cayó algo. 151 00:09:30,180 --> 00:09:31,260 No, eso no es mío. 152 00:09:31,390 --> 00:09:34,430 Yo no tiro basura, así que debe de ser tuyo. 153 00:09:36,270 --> 00:09:37,640 Puede que la necesites. 154 00:09:47,320 --> 00:09:49,240 AGENCIA TOWNSEND 155 00:10:06,920 --> 00:10:08,720 Bosley, 001. 156 00:10:09,670 --> 00:10:11,510 BIENVENIDO, BOSLEY 157 00:10:23,020 --> 00:10:24,520 Viejo taimado. 158 00:10:24,650 --> 00:10:27,900 Pensaste que te dejaríamos desaparecer calladamente. 159 00:10:28,820 --> 00:10:30,280 No te hubieras molestado. 160 00:10:30,400 --> 00:10:31,660 No fui yo sola. 161 00:10:33,110 --> 00:10:35,410 ¡Sorpresa! 162 00:10:35,530 --> 00:10:37,080 ¡Sorpresa! 163 00:10:38,330 --> 00:10:39,540 ¡Bonjour! 164 00:10:41,830 --> 00:10:42,790 Todos están aquí. 165 00:10:42,920 --> 00:10:45,460 Queríamos desearte una feliz jubilación. 166 00:10:45,590 --> 00:10:47,090 Gracias, Bosley. 167 00:10:47,210 --> 00:10:48,170 Y a usted, señor. 168 00:10:48,300 --> 00:10:49,760 Bosley, gracias. 169 00:10:49,880 --> 00:10:50,720 Tú. 170 00:10:50,840 --> 00:10:53,470 Tuviste una larga carrera. Merece ser celebrada. 171 00:10:53,590 --> 00:10:56,680 Incluso preparé una retrospectiva. ¿La vemos? 172 00:10:56,810 --> 00:10:58,970 Prepárate. 173 00:10:59,770 --> 00:11:01,230 ¡Sí! 174 00:11:01,980 --> 00:11:04,560 Recién graduado de Oxford. 175 00:11:04,690 --> 00:11:06,900 Me costaron encontrarlas. 176 00:11:07,020 --> 00:11:08,110 No es un disfraz. 177 00:11:08,230 --> 00:11:10,490 Es obvio que te divertiste durante muchos años 178 00:11:10,610 --> 00:11:12,900 La vida era buena en esos días. 179 00:11:13,030 --> 00:11:16,030 -¿Dónde conseguiste ese traje? -En Montecarlo. 180 00:11:16,160 --> 00:11:18,540 Y lo usaba. Ahí está la prueba. 181 00:11:20,040 --> 00:11:21,910 Cuando abriste las sucursales en Europa... 182 00:11:22,540 --> 00:11:24,880 ...pusiste a la Agencia Townsend en el mapa mundial. 183 00:11:25,000 --> 00:11:27,170 Ninguno de nosotros estaría aquí sin ti. 184 00:11:27,290 --> 00:11:29,300 -Sí. -Mucho menos yo. Gracias. 185 00:11:29,800 --> 00:11:32,510 Me han conmovido. 186 00:11:32,630 --> 00:11:33,840 Gracias a todos. 187 00:11:33,970 --> 00:11:36,220 Di algunas palabras. ¡Habla, Bosley! 188 00:11:36,340 --> 00:11:37,430 ¡Que hable! 189 00:11:37,550 --> 00:11:40,640 ¡Que hable! ¡Que hable! 190 00:11:43,980 --> 00:11:46,270 Francamente, estoy sobrecogido. 191 00:11:48,520 --> 00:11:50,610 Les agradezco... 192 00:11:51,230 --> 00:11:54,240 ...todo el trabajo que hemos hecho juntos. 193 00:11:55,070 --> 00:11:57,620 Charlie no estaba seguro... 194 00:11:57,740 --> 00:12:01,870 ...de que pudiéramos reproducir el éxito que tuvo aquí en California. 195 00:12:02,000 --> 00:12:03,870 -Pero lo logramos... -Así es. 196 00:12:04,000 --> 00:12:08,750 ...en un mundo que no estaba realmente listo para los Ángeles. 197 00:12:09,170 --> 00:12:13,670 Durante 40 años, las recluté, las entrené... 198 00:12:14,510 --> 00:12:16,180 ...y estoy muy orgulloso de ellas. 199 00:12:17,680 --> 00:12:21,220 Bosleys, manténganlas a salvo. 200 00:12:21,350 --> 00:12:22,270 ¡Eso! ¡Eso! 201 00:12:22,390 --> 00:12:23,730 Eso haremos, amigo. 202 00:12:23,850 --> 00:12:29,230 En cuanto a mí, como dijo Charlie, es hora de retirarme del escenario. 203 00:12:29,860 --> 00:12:31,190 Hablando de Charlie... 204 00:12:33,070 --> 00:12:34,570 Hola, Bosley. 205 00:12:34,690 --> 00:12:36,150 Hola, Charlie. 206 00:12:36,280 --> 00:12:38,620 Si te fijas en esa sala, viejo amigo... 207 00:12:38,740 --> 00:12:42,950 ...verás a los hombres y mujeres que llevarán tu legado al futuro. 208 00:12:43,080 --> 00:12:46,750 Tu liderazgo y compromiso no tienen precedentes. 209 00:12:46,870 --> 00:12:49,580 Tenemos una deuda impagable contigo. 210 00:12:49,710 --> 00:12:52,710 Así que te compramos un reloj. 211 00:12:53,170 --> 00:12:55,510 ¿Un reloj? 212 00:12:57,130 --> 00:12:58,220 Gracias, Charlie. 213 00:12:58,930 --> 00:13:01,180 Disfruta tu jubilación. 214 00:13:01,300 --> 00:13:02,890 Te la mereces. 215 00:13:03,010 --> 00:13:03,930 Un brindis. 216 00:13:05,310 --> 00:13:07,190 Te gusta mucho festejar. 217 00:13:07,310 --> 00:13:08,770 Beber de día. 218 00:13:08,900 --> 00:13:10,310 Es lo que más me gusta. 219 00:13:10,400 --> 00:13:11,690 Aunque tú no estás nada mal. 220 00:13:11,820 --> 00:13:13,020 Por Bosley. 221 00:13:13,480 --> 00:13:14,730 ¡Por Bosley! 222 00:13:14,860 --> 00:13:15,780 Por todos ustedes. 223 00:13:25,160 --> 00:13:28,830 Este discurso es mi recital Creo que es muy vital 224 00:13:28,960 --> 00:13:31,500 Decir una rima que no deprima El truco... 225 00:13:31,630 --> 00:13:34,050 Gracias. Es todo. Muévete. Ya viene. 226 00:13:34,170 --> 00:13:35,010 Claro. 227 00:13:35,130 --> 00:13:36,210 ¿Listos? Gracias. 228 00:13:36,340 --> 00:13:38,680 -Qué buen rap, hermana. -Cállate. 229 00:13:38,800 --> 00:13:39,840 Le echaste muchas ganas. 230 00:13:39,930 --> 00:13:41,300 Hay dos asientos ahí. 231 00:13:41,430 --> 00:13:43,600 -El truco... -El truco... 232 00:13:43,720 --> 00:13:45,020 Langston, cállate. 233 00:13:45,770 --> 00:13:48,520 Ayúdenme a darle la bienvenida... 234 00:13:48,640 --> 00:13:51,350 ...a nuestro fundador, nuestro benefactor... 235 00:13:51,480 --> 00:13:53,190 ...Alexander Brok. 236 00:13:57,030 --> 00:14:01,620 Sr. Brok, usted ha puesto los más altos estándares de la innovación. 237 00:14:02,120 --> 00:14:04,870 Creo que yo, con un poco de ayuda de mi equipo... 238 00:14:04,990 --> 00:14:07,040 ...he encarado ese reto. 239 00:14:07,950 --> 00:14:11,370 Hoy, le pedí a la compañía de energía de Hamburgo... 240 00:14:11,710 --> 00:14:15,500 ...que desconectara este edificio de la red eléctrica. 241 00:14:15,880 --> 00:14:19,130 Pero no nos hemos quedado sin energía. 242 00:14:21,890 --> 00:14:25,560 Sr. Brok, ¿nos daría acceso de superusuario? 243 00:14:27,020 --> 00:14:30,640 Hola, Alexander. Acceso de superusuario otorgado. 244 00:14:30,770 --> 00:14:33,770 Calisto, enciende las luces. 245 00:14:35,570 --> 00:14:38,110 Calisto, enlaza con los otros dispositivos. 246 00:14:40,700 --> 00:14:42,110 Calisto, máxima potencia. 247 00:14:50,540 --> 00:14:52,790 Industrias Brok puede iluminar el mundo entero. 248 00:14:59,630 --> 00:15:02,800 ¿Al final optaste por magnetismo de tierras raras? 249 00:15:02,930 --> 00:15:06,010 Sí. Dentro de una matriz de cristal de cianuro. 250 00:15:06,970 --> 00:15:08,970 Es "cianita", pero... 251 00:15:10,390 --> 00:15:12,480 -¿Puedo? -Por favor. 252 00:15:12,600 --> 00:15:14,520 ¿Cumpliste con los protocolos de seguridad? 253 00:15:14,650 --> 00:15:18,690 Por supuesto. Calisto solo interactúa con circuitos eléctricos. 254 00:15:18,820 --> 00:15:21,860 La corriente nunca toca a personas ni mascotas ni plantas. 255 00:15:21,990 --> 00:15:23,990 Es inteligente y seguro. 256 00:15:24,110 --> 00:15:26,450 Aunque, para ser totalmente honesto... 257 00:15:26,580 --> 00:15:28,830 ...debo mencionar un pequeño detalle. 258 00:15:29,660 --> 00:15:33,290 Se puede fabricar en colores pastel para las damas. 259 00:15:37,170 --> 00:15:38,420 Eres... 260 00:15:39,750 --> 00:15:42,130 Bueno, lo logramos. 261 00:15:44,090 --> 00:15:46,890 Podemos proveer energía limpia a todo el mundo... 262 00:15:47,600 --> 00:15:49,310 ...de forma sustentable. 263 00:15:49,930 --> 00:15:51,890 Calisto es el futuro. 264 00:15:53,310 --> 00:15:56,520 Tengo el futuro en mis manos, finalmente. 265 00:15:57,690 --> 00:15:59,110 Buen trabajo, chicos. 266 00:16:00,480 --> 00:16:01,320 Buen trabajo. 267 00:16:02,280 --> 00:16:04,860 A celebrar. Hay bebidas en la barra. 268 00:16:07,990 --> 00:16:09,870 Mantén la postura. Bloquea. 269 00:16:11,120 --> 00:16:12,120 ¡Uno, dos! 270 00:16:15,210 --> 00:16:18,040 ¿Sabes qué? Quiero quitarme este y apretarlo más. 271 00:16:22,380 --> 00:16:23,220 Gracias. 272 00:16:23,550 --> 00:16:25,930 París no está mal, ¿verdad? 273 00:16:26,050 --> 00:16:28,220 ¿Elegiste el apartamento con mucha luz? 274 00:16:28,600 --> 00:16:30,720 Sí. Pero si me das una planta... 275 00:16:30,850 --> 00:16:31,640 ...la voy a matar. 276 00:16:31,720 --> 00:16:32,560 Claro. 277 00:16:33,600 --> 00:16:34,560 De acuerdo. 278 00:16:34,680 --> 00:16:36,020 Estoy lista para otra misión. 279 00:16:36,140 --> 00:16:38,520 Escucha, tengo cita con un nuevo cliente. 280 00:16:39,560 --> 00:16:41,110 Un informante corporativo. 281 00:16:41,900 --> 00:16:43,490 Estoy armando un equipo. 282 00:16:43,990 --> 00:16:45,570 -¿Un equipo? -Sí. 283 00:16:45,700 --> 00:16:48,200 Bosley. Querías verme, ¿verdad? 284 00:16:48,320 --> 00:16:49,490 Sí. 285 00:16:50,160 --> 00:16:51,120 Hola. 286 00:16:51,240 --> 00:16:56,040 Tú eres la exagente ninja del MI6. ¿Te llamas Juno? 287 00:16:56,710 --> 00:16:59,500 -Jane. -¡Jane! No como la diosa. 288 00:17:00,210 --> 00:17:01,170 ¿Sabrina? 289 00:17:01,290 --> 00:17:03,300 Sabina. Es italiano. 290 00:17:03,670 --> 00:17:05,380 ¿Eres italiana? 291 00:17:05,760 --> 00:17:08,680 -No... tal vez. -Hay un problema en Hamburgo. 292 00:17:08,800 --> 00:17:09,800 Un nuevo cliente. 293 00:17:09,930 --> 00:17:13,520 Hamburgo. Donde curiosamente no se inventaron las hamburguesas. 294 00:17:13,640 --> 00:17:16,850 Fue en Fráncfort, donde no inventaron los frankfurters... 295 00:17:16,980 --> 00:17:17,890 No creo que esto... 296 00:17:18,020 --> 00:17:21,110 Lo siento mucho. Soy vegetariano. Muchas gracias. 297 00:17:21,230 --> 00:17:24,110 Me dijeron que colaboraron bien en Río. 298 00:17:24,610 --> 00:17:26,610 Recuerdo que me empujó de una azotea. 299 00:17:27,240 --> 00:17:28,740 Recuerdo que era hora de irnos. 300 00:17:30,450 --> 00:17:31,450 Tiene sentido. 301 00:17:32,490 --> 00:17:33,410 ¿Quién es el cliente? 302 00:17:35,790 --> 00:17:36,790 Síganme. 303 00:17:39,330 --> 00:17:42,170 HAMBURGO 304 00:18:10,860 --> 00:18:12,200 -¿Elena? -Hola. 305 00:18:12,320 --> 00:18:13,330 Bienvenida. 306 00:18:14,030 --> 00:18:15,040 ¿Sr. Bosley? 307 00:18:15,160 --> 00:18:16,330 Solo Bosley. 308 00:18:16,450 --> 00:18:17,830 Gracias por recibirme. 309 00:18:20,920 --> 00:18:23,380 -¿Quieres algo de beber? -Espresso, bitte. 310 00:18:27,800 --> 00:18:28,920 Un expreso. 311 00:18:29,590 --> 00:18:30,760 ¿Perímetro, COS? 312 00:18:31,220 --> 00:18:32,300 ¿"COS"? 313 00:18:32,430 --> 00:18:37,100 No tengo idea de lo que significa, pero no veo ningún peligro. 314 00:18:37,850 --> 00:18:41,190 Diría que no hay moros en la costa. 315 00:18:41,310 --> 00:18:42,690 Sí, exacto. 316 00:18:42,810 --> 00:18:44,770 Lo he pensado mucho. 317 00:18:44,900 --> 00:18:46,730 Solo hay que dárselo al Sr. Brok. 318 00:18:46,860 --> 00:18:48,780 He tratado de contactarlo. 319 00:18:48,900 --> 00:18:53,820 Se necesitan agallas para reportarlo, y agradezco tu valentía. 320 00:18:54,660 --> 00:18:56,540 ¿Segura que quieres correr este riesgo? 321 00:18:58,200 --> 00:18:59,080 Sí. 322 00:18:59,750 --> 00:19:01,460 Podemos ayudarte. 323 00:19:01,920 --> 00:19:05,130 Basta. Qué lindo eres. 324 00:19:06,500 --> 00:19:07,800 Necesito un perro. 325 00:19:08,630 --> 00:19:09,920 No puedo dormir... 326 00:19:10,050 --> 00:19:13,840 ...sabiendo lo que sé sin poder decir o hacer nada al respecto. 327 00:19:17,100 --> 00:19:20,020 Puedo solucionarlo, pero necesito una oportunidad. 328 00:19:20,890 --> 00:19:24,060 Te creo. ¿Pudiste conseguir la evidencia? 329 00:19:27,570 --> 00:19:29,230 Todos mis reportes y datos. 330 00:19:42,870 --> 00:19:44,330 ¿Se le ofrece algo? 331 00:19:57,050 --> 00:19:58,260 La cuenta, señor. 332 00:19:58,680 --> 00:20:00,180 ¿Esa era la señal? 333 00:20:00,720 --> 00:20:02,230 -Elena... -¿Qué pasa? 334 00:20:02,350 --> 00:20:03,850 ...tienes que ir al baño. 335 00:20:03,980 --> 00:20:05,310 Estoy bien. Gracias. 336 00:20:05,440 --> 00:20:06,560 Rápido. 337 00:20:08,900 --> 00:20:10,110 ¿Qué pasa? ¿Jane? 338 00:20:10,900 --> 00:20:11,780 ¡Ahora! 339 00:20:14,780 --> 00:20:15,820 ¡Carajo! 340 00:21:19,050 --> 00:21:20,260 Esa es mi arma. 341 00:21:26,770 --> 00:21:27,890 -¡Sabina! -¡Ya voy! 342 00:21:28,600 --> 00:21:29,940 ¡Arranca! 343 00:21:32,230 --> 00:21:34,440 ¡Sí! Saquen al cliente. Eso iba a decir. 344 00:21:40,660 --> 00:21:41,660 ¿Qué sucede? 345 00:21:42,030 --> 00:21:43,580 ¡Ay! ¿No eres camarera? 346 00:21:43,700 --> 00:21:46,750 No, soy Jane. Mucho gusto. 347 00:21:47,250 --> 00:21:49,120 -¿Trajiste el arma grande? -Atrás. 348 00:21:49,710 --> 00:21:51,330 -Mueve los pies. -Claro. 349 00:21:52,750 --> 00:21:54,300 ¿Sabes usar eso? 350 00:22:01,340 --> 00:22:02,550 ¡Hijo de @*&! 351 00:22:02,680 --> 00:22:04,390 ¿Nos está disparando? 352 00:22:09,390 --> 00:22:10,980 Sujétense, señoritas. 353 00:22:23,370 --> 00:22:26,200 ¿Es un tanque? ¿Adónde se fue? 354 00:22:26,790 --> 00:22:27,790 ¡Creo que lo perdimos! 355 00:22:27,870 --> 00:22:29,460 Es mucho ajetreo para esta chica, ¿no? 356 00:22:29,540 --> 00:22:30,620 ¿Quién es esta chica? 357 00:22:30,750 --> 00:22:32,540 ¿Quién soy yo? ¿Quiénes son ustedes? 358 00:22:32,670 --> 00:22:34,210 ¿Quién es él y por qué nos dispara? 359 00:22:35,300 --> 00:22:37,130 -Mantenlo firme. -¡Me voy a morir! 360 00:22:40,720 --> 00:22:41,840 ¡Ay, volvió! 361 00:23:05,910 --> 00:23:06,990 ¡Qué horror! 362 00:23:12,040 --> 00:23:13,080 ¡Carajo! 363 00:23:19,550 --> 00:23:20,720 ¡Merde! 364 00:23:33,900 --> 00:23:35,190 Agáchense. 365 00:23:39,780 --> 00:23:41,440 Vuelta en J cuando te diga. 366 00:23:41,860 --> 00:23:42,860 Listo. 367 00:23:43,110 --> 00:23:44,110 ¡Ahora! 368 00:24:01,260 --> 00:24:02,090 ¡Bosley! 369 00:25:08,280 --> 00:25:09,200 ¡No te levantes! 370 00:25:12,290 --> 00:25:13,250 ¿Jane? 371 00:25:15,460 --> 00:25:16,750 ¡Que no te levantes! 372 00:25:17,370 --> 00:25:19,250 ¡Deja de moverte! 373 00:25:58,670 --> 00:25:59,750 ¿Un sándwich? 374 00:26:00,670 --> 00:26:01,670 Es de atún. 375 00:26:02,290 --> 00:26:05,510 A menos que sea de queso y esté podrido. 376 00:26:13,260 --> 00:26:14,760 ¿Y tú? ¿Tienes hambre? 377 00:26:39,040 --> 00:26:40,580 Charlie les manda amor, Ángeles. 378 00:26:41,040 --> 00:26:42,830 ¿Quién es ella? 379 00:26:44,250 --> 00:26:46,800 Está en estado de shock y huele a vómito. 380 00:26:47,130 --> 00:26:49,090 -¿Quién eres tú? -Soy Bosley. 381 00:26:49,720 --> 00:26:52,550 -¿Bosley? -Es un rango en la organización. 382 00:26:52,680 --> 00:26:54,930 Es como un teniente. 383 00:26:55,470 --> 00:26:58,230 El hombre que conociste se llamaba Edgar Dessange. 384 00:27:00,020 --> 00:27:01,140 Edgar. 385 00:27:05,520 --> 00:27:07,780 Jane, lo siento mucho. 386 00:27:07,900 --> 00:27:10,490 -Sé cuánto lo estimabas. -No necesito un abrazo. 387 00:27:13,450 --> 00:27:16,870 Pues yo sí. También era amigo mío. 388 00:27:22,250 --> 00:27:23,750 Los abrazos funcionan. 389 00:27:28,920 --> 00:27:30,630 Vengan a asearse. 390 00:27:31,300 --> 00:27:32,300 Vamos. 391 00:27:32,880 --> 00:27:34,390 ¿Es un auto robado? 392 00:27:37,560 --> 00:27:40,600 Bosley 342. Abrir refugio seis. 393 00:27:47,480 --> 00:27:50,320 ¿Quién más sabía que quedamos con Elena en Hamburgo? 394 00:27:50,440 --> 00:27:52,860 El protocolo sería no decirle a nadie. 395 00:27:52,990 --> 00:27:54,200 ¿Por qué preguntas? 396 00:27:54,780 --> 00:27:58,870 Bueno, Bosley... Edgar, pensó... 397 00:28:00,790 --> 00:28:02,620 No viste a ese tipo. 398 00:28:02,750 --> 00:28:06,210 Era un profesional. Le sobraban armas para un blanco tan fácil. 399 00:28:06,330 --> 00:28:08,090 Sí, se pasó, ¿verdad? 400 00:28:08,210 --> 00:28:10,210 Yo podría eliminarla con un matamoscas. 401 00:28:10,340 --> 00:28:12,550 Él tenía un vehículo de asalto urbano. 402 00:28:12,670 --> 00:28:15,260 Entonces, ¿qué piensan? Él... 403 00:28:15,390 --> 00:28:16,850 Tal vez la estaban vigilando. 404 00:28:16,970 --> 00:28:19,560 Pero... ¿y si nos vigilan a nosotras? 405 00:28:19,680 --> 00:28:20,770 ¿Y quién? 406 00:28:20,890 --> 00:28:24,100 -Oigan, ya estoy limpiecita. -¿Te sientes mejor? 407 00:28:24,230 --> 00:28:25,770 Sí, gracias. 408 00:28:26,480 --> 00:28:28,820 Ya empiezo a entender esto. 409 00:28:28,940 --> 00:28:31,320 Ustedes son como chicas espías. 410 00:28:31,440 --> 00:28:34,450 Solo necesito que me expliquen quién era ese tipo... 411 00:28:34,570 --> 00:28:35,740 ...y por qué les disparaba. 412 00:28:35,820 --> 00:28:38,780 No, a ti. Él te disparaba a ti. 413 00:28:41,870 --> 00:28:44,460 ¿A mí? Ay, Dios. 414 00:28:46,120 --> 00:28:47,290 Toma un poco de té. 415 00:28:47,420 --> 00:28:48,210 Es un fantasma. 416 00:28:48,290 --> 00:28:51,340 El reconocimiento facial lo ubica en diferentes lugares en varios años... 417 00:28:51,420 --> 00:28:54,380 ...pero no tiene nombre, ni expediente, nada. 418 00:28:54,510 --> 00:28:56,180 Tiene amigos importantes, ¿no? 419 00:28:56,300 --> 00:28:57,340 Voy a matarlo. 420 00:28:57,640 --> 00:29:01,310 Debo recordarte que Charlie no aprueba la venganza, Jane. 421 00:29:01,640 --> 00:29:03,520 Entonces, Srta. Houghlin... 422 00:29:03,640 --> 00:29:08,100 ...su archivo dice que es ingeniera de sistemas en el proyecto Calisto. 423 00:29:08,230 --> 00:29:09,650 ¿Saben lo de Calisto? 424 00:29:09,770 --> 00:29:11,900 Sabemos muchas cosas. 425 00:29:12,030 --> 00:29:14,530 Que se graduó con honores del MIT. 426 00:29:14,650 --> 00:29:16,910 Que hace krav magá y viaja en bicicleta. 427 00:29:17,030 --> 00:29:20,370 Cree que el amarillo le queda bien, pero no le queda bien a nadie. 428 00:29:20,490 --> 00:29:22,910 Que tendría más citas si exagerara esos pómulos... 429 00:29:23,040 --> 00:29:25,120 ...en sus fotos de perfil en línea. 430 00:29:25,250 --> 00:29:28,500 Lo que no sabemos es por qué alguien la quiere matar. 431 00:29:29,290 --> 00:29:30,540 Sé que se puede arreglar. 432 00:29:30,670 --> 00:29:33,210 Hay que proceder poco a poco. 433 00:29:33,840 --> 00:29:35,420 El sistema tiene una falla. 434 00:29:36,260 --> 00:29:37,880 ¿Cuál es la falla? 435 00:29:38,550 --> 00:29:40,550 Calisto puede usarse como arma. 436 00:29:41,600 --> 00:29:42,890 Puedo corregir eso. 437 00:29:43,010 --> 00:29:45,810 Pero ahora, cualquier hacker por curiosidad o malicia... 438 00:29:45,930 --> 00:29:48,690 ...podría usarlo para emitir un PEM al cuerpo humano. 439 00:29:49,520 --> 00:29:50,980 Un pulso electromagnético. 440 00:29:51,110 --> 00:29:53,230 -Como un ataque cerebral, en esencia. -Sí. 441 00:29:53,360 --> 00:29:54,650 Sé muchas cosas. 442 00:29:54,780 --> 00:29:58,360 Altera las redes neuronales, y parece una embolia o aneurisma. 443 00:29:58,490 --> 00:30:00,910 Se puede usar sin dejar la menor evidencia. 444 00:30:01,030 --> 00:30:02,910 La perfecta máquina asesina. 445 00:30:03,030 --> 00:30:03,830 Sí. 446 00:30:03,950 --> 00:30:08,250 Y se puede activar de forma remota a través de la red que creé. 447 00:30:08,370 --> 00:30:11,380 Es lo que puedes lograr si eres buen estudiante. 448 00:30:11,500 --> 00:30:12,630 ¿Quién sabe de esto? 449 00:30:12,750 --> 00:30:17,470 Lo reporté. Casi mata a un colega mío durante una prueba de seguridad. 450 00:30:17,590 --> 00:30:19,430 Pero creo que lo ocultaron. 451 00:30:19,550 --> 00:30:22,220 A mi reporte, no a mi colega. Julio está bien. 452 00:30:22,350 --> 00:30:25,430 Solo que ya no puede hablar ni ver los colores. 453 00:30:25,560 --> 00:30:27,100 Aún no lo están produciendo, ¿verdad? 454 00:30:27,180 --> 00:30:28,350 No, estamos atrasados... 455 00:30:28,480 --> 00:30:31,810 ...pero hay seis prototipos en la bóveda de Brok... 456 00:30:31,940 --> 00:30:34,940 ...más el que yo estaba usando para programar la corrección. 457 00:30:35,070 --> 00:30:36,440 Saquemos esos prototipos de ahí. 458 00:30:37,690 --> 00:30:40,320 Disculpen. ¿Podemos parar un segundo? 459 00:30:40,450 --> 00:30:43,910 ¿Su compañía tiene un directorio de empleados con foto? 460 00:30:44,030 --> 00:30:47,080 Sí, pero Industrias Brok tiene una seguridad de locos. 461 00:30:47,160 --> 00:30:48,460 -No hay forma de que... -Listo. 462 00:30:48,540 --> 00:30:50,920 ¿Crees que aún tenga acceso de seguridad? 463 00:30:51,040 --> 00:30:53,250 Si no la tiene, la amenaza viene de adentro. 464 00:30:53,380 --> 00:30:55,710 -Así que, en ambos casos... -Obtendremos la información. 465 00:31:03,350 --> 00:31:04,220 Yo... 466 00:31:05,930 --> 00:31:08,140 Cortes taza. 467 00:31:16,480 --> 00:31:17,820 ACCESO OTORGADO 468 00:31:20,780 --> 00:31:21,740 ELENA HOUGHLIN AUTORIZADA 469 00:31:30,580 --> 00:31:32,170 Quiero subir a mi trabajo, Ralph. 470 00:31:32,290 --> 00:31:34,920 Yo también tengo que hacer mi trabajo. 471 00:31:40,090 --> 00:31:41,630 Nuevo look, ¿eh? 472 00:31:42,760 --> 00:31:45,350 Me gusta... mucho. 473 00:31:45,470 --> 00:31:47,100 ¿No estás retrasando a los demás? 474 00:31:48,100 --> 00:31:52,020 Bueno, que tengas buen día. 475 00:31:52,140 --> 00:31:54,400 Y no olvides sonreír, ¿sí? 476 00:32:05,450 --> 00:32:07,450 Baños 477 00:32:26,890 --> 00:32:28,010 ¿Qué? 478 00:32:30,600 --> 00:32:32,770 ¿Cómo entraron al edifi...? 479 00:32:33,520 --> 00:32:36,270 Ay, no. ¿Qué le hicieron a Pradeep? 480 00:32:36,400 --> 00:32:37,690 Pradeep Prasad. 481 00:32:37,810 --> 00:32:40,110 Nada. Pradeep está bien. 482 00:32:42,650 --> 00:32:45,110 Le robé su identificación esta mañana en el gimnasio. 483 00:32:46,070 --> 00:32:47,030 Hola. 484 00:32:47,950 --> 00:32:48,950 Adiós. 485 00:32:49,830 --> 00:32:51,410 Hola. 486 00:32:54,040 --> 00:32:55,250 ¿Y Sven? 487 00:32:56,120 --> 00:32:59,290 Comprimí su carótida y desoxigené el tallo cerebral. 488 00:33:00,300 --> 00:33:01,460 ¿Qué? 489 00:33:01,590 --> 00:33:02,920 Eso suena doloroso. 490 00:33:03,590 --> 00:33:04,840 Es como tomar una siesta. 491 00:33:04,970 --> 00:33:07,140 Hueles pan quemado y todo se oscurece. 492 00:33:08,220 --> 00:33:10,140 No te preocupes. Se va a despertar. 493 00:33:10,810 --> 00:33:11,850 A menos que no. 494 00:33:12,310 --> 00:33:13,600 Tenemos que irnos. 495 00:33:13,730 --> 00:33:16,980 Si nos atrapan en la siguiente revisión, iremos a una cárcel alemana. 496 00:33:17,690 --> 00:33:19,690 Y comeremos schnitzel. Todo el tiempo. 497 00:33:20,070 --> 00:33:21,230 No estaría nada mal. 498 00:33:21,360 --> 00:33:23,320 Sabina, saca a Calisto de la bóveda. 499 00:33:23,440 --> 00:33:25,490 Elena, saca el prototipo de tu laboratorio. 500 00:33:25,610 --> 00:33:27,200 Yo distraeré a los de seguridad. 501 00:33:28,280 --> 00:33:29,780 ¿Estás lista? 502 00:33:29,910 --> 00:33:31,540 Choca esa mano. Poder femenino. 503 00:33:38,710 --> 00:33:39,540 Gracias. 504 00:33:44,840 --> 00:33:45,670 No vomites. 505 00:34:07,070 --> 00:34:09,070 Almacenaje Refrigerado 506 00:34:10,490 --> 00:34:12,990 PRADEEP PRASAD ACCESO A BÓVEDA DE ALMACENAJE 507 00:34:18,960 --> 00:34:20,960 Maldito aparato inútil. 508 00:34:24,710 --> 00:34:25,880 ESCANEANDO 509 00:34:26,010 --> 00:34:27,090 BÓVEDA 202 ACCESO OTORGADO 510 00:34:38,020 --> 00:34:38,850 Boz, ¿me escuchas? 511 00:34:38,980 --> 00:34:40,060 Aquí estoy. ¿Qué pasa? 512 00:34:40,400 --> 00:34:41,350 Calisto no está. 513 00:34:41,480 --> 00:34:43,440 No está aquí. Alguien nos ganó. 514 00:34:43,570 --> 00:34:45,480 La trama se complica. ¿Hay algún registro? 515 00:34:45,610 --> 00:34:48,610 REGISTRO DE ACCESO A LA BÓVEDA BITÁCORA 516 00:34:51,820 --> 00:34:53,830 Aquí está. Un tal Peter Fleming. 517 00:34:53,950 --> 00:34:55,540 A ver qué encuentra Elena. 518 00:34:58,000 --> 00:34:59,830 Espera. Tal vez tengamos otro problema. 519 00:35:00,830 --> 00:35:01,830 ALERTA PRASAD, PRADEEP 520 00:35:01,960 --> 00:35:03,540 Llegó tu amigo Pradeep. 521 00:35:03,670 --> 00:35:05,210 ¿Pradeep no hizo spinning? 522 00:35:05,500 --> 00:35:07,510 Pero pagó el Groupon y todo. 523 00:35:07,630 --> 00:35:08,920 Pues está aquí. 524 00:35:13,510 --> 00:35:14,600 -¿Ralph? -¿Sí? 525 00:35:14,720 --> 00:35:17,930 Llegó Pradeep Prasad, pero el sistema dice que ya entró. 526 00:35:18,060 --> 00:35:19,060 Sí, hay una falla. 527 00:35:19,180 --> 00:35:22,350 Creo que la computadora cree que Elena Houghlin es... 528 00:35:24,940 --> 00:35:27,190 Te enviaré una imagen de Elena Houghlin. 529 00:35:27,320 --> 00:35:28,240 Envíasela a todos. 530 00:35:28,360 --> 00:35:30,900 -Deténganla para interrogarla. -Sí. 531 00:35:51,970 --> 00:35:54,340 ENTRADA AL LABORATORIO AUTORIZACIÓN 532 00:35:54,470 --> 00:35:56,010 Está en su laboratorio. 533 00:35:56,890 --> 00:35:58,100 Vamos. 534 00:36:06,980 --> 00:36:08,780 Llegó la caballería. 535 00:36:09,820 --> 00:36:11,700 El calor se está intensificando. 536 00:36:13,910 --> 00:36:16,830 Se dieron cuenta. Vayan al punto de encuentro. 537 00:36:22,210 --> 00:36:23,500 Esto es difícil. 538 00:36:23,620 --> 00:36:26,880 Necesito un comportamiento que llame la atención. 539 00:36:28,590 --> 00:36:29,920 Tengo muchas ideas. 540 00:36:34,630 --> 00:36:35,640 ¿Houghlin? 541 00:36:37,720 --> 00:36:38,720 ¿Dónde está? 542 00:36:39,560 --> 00:36:40,680 ¿Dónde está? 543 00:36:40,810 --> 00:36:42,100 -No sé. -Espera. 544 00:36:42,230 --> 00:36:43,100 ¿Qué? 545 00:36:43,230 --> 00:36:44,480 -La encontré. -¿Dónde? 546 00:36:44,600 --> 00:36:45,900 Aquí. 547 00:36:46,860 --> 00:36:48,060 ¿En el 11? 548 00:36:48,190 --> 00:36:51,110 Está en el 11. Piso 11, baño de mujeres. 549 00:37:00,790 --> 00:37:02,660 Hola. ¿Quién eres? 550 00:37:03,080 --> 00:37:04,870 Siéntate. Pon las manos donde pueda verlas. 551 00:37:10,550 --> 00:37:12,550 ¿Eres de Salud y Seguridad? 552 00:37:13,130 --> 00:37:15,680 Estas cosas son difíciles de abrir. 553 00:37:20,060 --> 00:37:22,770 No deberías tocar nada aquí... 554 00:37:22,890 --> 00:37:25,690 ...a menos que estés autorizada para tocarlas. 555 00:37:34,490 --> 00:37:35,860 Te lo pusiste en la boca. 556 00:37:37,030 --> 00:37:40,450 Hay 20 000 millones de bacterias en la boca. 557 00:37:42,040 --> 00:37:43,290 Eres adorable. 558 00:37:44,620 --> 00:37:47,080 Jane, ¿estás coqueteando? 559 00:38:01,010 --> 00:38:03,140 ¡Alto! 560 00:38:37,920 --> 00:38:38,930 Ay, por favor. 561 00:39:01,070 --> 00:39:02,070 ¿Estás listo? 562 00:39:10,330 --> 00:39:11,420 ¡Lo siento! 563 00:39:15,250 --> 00:39:16,090 ¡Quédense ahí! 564 00:39:19,550 --> 00:39:20,550 ¿Alguien la ve? 565 00:39:20,680 --> 00:39:23,220 Causó un incendio en el cuatro. La seguimos al tres. 566 00:39:23,350 --> 00:39:24,470 ¡Vamos! ¡Rápido! 567 00:39:24,600 --> 00:39:26,720 ¿Al tres? ¡Estaba en el once! 568 00:39:29,770 --> 00:39:32,060 LABORATORIO NIVEL 3 569 00:39:32,190 --> 00:39:33,190 ¿Qué hicis...? 570 00:39:33,980 --> 00:39:36,190 Sostén esto. 571 00:39:36,860 --> 00:39:39,240 Esta... Esta no eres tú. 572 00:39:42,320 --> 00:39:44,160 Sostén esto. 573 00:39:44,820 --> 00:39:45,780 ¿Me bajas el cierre? 574 00:39:47,040 --> 00:39:48,580 Sí. 575 00:39:50,040 --> 00:39:50,870 Perdón. 576 00:39:56,590 --> 00:39:57,750 Adiós. 577 00:39:58,710 --> 00:40:00,550 -¿No quieres tu...? -¡Quédatela! 578 00:40:25,410 --> 00:40:26,160 Hola, Susan. 579 00:40:26,280 --> 00:40:28,700 El Sr. Fleming quiere verte en el laboratorio ahora mismo. 580 00:40:28,830 --> 00:40:29,950 Enseguida voy. 581 00:40:30,080 --> 00:40:31,660 -Gracias. -¿La vieron? 582 00:40:31,790 --> 00:40:34,500 -Sí. -No en el monitor, con los ojos. 583 00:40:34,620 --> 00:40:36,630 Ustedes vayan allá y ustedes allá. ¡Ahora mismo! 584 00:40:39,340 --> 00:40:40,460 Ya salí. 585 00:40:40,590 --> 00:40:41,590 Ya salí. 586 00:40:44,340 --> 00:40:46,140 -Lobby principal. ¡La veo! -¿Dónde? 587 00:40:48,220 --> 00:40:50,180 ¡Nivel del lobby! 588 00:40:50,310 --> 00:40:51,850 ¡Vamos! ¡Rápido! 589 00:40:53,140 --> 00:40:54,980 ¡Las manos donde pueda verlas! 590 00:40:55,980 --> 00:40:57,400 ¡Al piso! 591 00:40:57,520 --> 00:40:59,610 ¡Ahora! ¡Échese! 592 00:41:00,360 --> 00:41:02,030 ¡No sé! 593 00:41:02,150 --> 00:41:04,490 ¡No sé por qué! ¿Qué buscan? 594 00:41:05,070 --> 00:41:06,490 Lo siento, Susan. 595 00:41:11,240 --> 00:41:12,790 "Susan Olson". 596 00:41:14,040 --> 00:41:16,120 Cierren todas las salidas. 597 00:41:16,250 --> 00:41:17,830 Revisen de abajo hacia arriba. 598 00:41:18,460 --> 00:41:19,540 Jane, lo tengo. 599 00:41:19,670 --> 00:41:22,130 La unidad no está. Debemos irnos. Alguien nos ganó. 600 00:41:22,260 --> 00:41:24,170 ¿En serio? ¿Los robaron? 601 00:41:26,680 --> 00:41:27,680 ¡No puede ser! 602 00:41:28,760 --> 00:41:30,600 ¿Alguna idea? ¿Hay otra salida? 603 00:41:30,720 --> 00:41:32,390 Espera. Puedo hackearlo. 604 00:41:33,060 --> 00:41:36,190 Convertirlo en un PEM y sobrecargar la electrónica de la puerta. 605 00:41:36,310 --> 00:41:37,980 ¿No nos matará en el proceso? 606 00:41:38,100 --> 00:41:41,190 Es de corto alcance. Estaremos bien si nos alejamos. 607 00:41:41,320 --> 00:41:42,320 ¿Cuánto? 608 00:41:43,360 --> 00:41:44,570 Hasta aquí, supongo. 609 00:41:44,690 --> 00:41:46,610 ¿"Supones"? ¿Los científicos suponen? 610 00:41:46,740 --> 00:41:49,620 Por supuesto. Es el primer paso del método científico. 611 00:41:49,740 --> 00:41:51,240 La hipótesis. 612 00:41:52,080 --> 00:41:54,250 Calisto, sobrecarga de corto alcance. 613 00:41:54,370 --> 00:41:56,500 Se está encendiendo. 614 00:42:01,090 --> 00:42:02,340 Debería funcionar. 615 00:42:07,050 --> 00:42:07,880 ¡Ralph! 616 00:42:08,970 --> 00:42:10,260 ¡Ay! 617 00:42:11,180 --> 00:42:12,850 ADVERTENCIA SOBRECARGA 618 00:42:12,970 --> 00:42:15,770 Tengo tiempo. Tengo que ir. 619 00:42:16,140 --> 00:42:17,350 ¡Quédate aquí! 620 00:42:17,560 --> 00:42:20,860 -¿Ralph? Ven aquí. -Ahí estás. 621 00:42:20,980 --> 00:42:24,400 Está a punto de estallar. No puedo pararlo. ¡Ven aquí! 622 00:42:24,530 --> 00:42:26,400 -¿Crees que voy a hacerte caso? -Ven... 623 00:42:26,490 --> 00:42:28,780 -¡Pon las manos donde las pueda ver! -¡Ven ahora mismo! 624 00:42:28,860 --> 00:42:29,870 Es la última vez... 625 00:42:43,130 --> 00:42:45,050 Vámonos. ¿Necesitamos esa cosa? 626 00:42:45,170 --> 00:42:47,010 -Ya no sirve. -Entonces déjalo. 627 00:42:47,130 --> 00:42:49,510 ¡Muévanse, señoritas! ¡Tenemos que irnos! 628 00:42:49,630 --> 00:42:50,680 ¡Rápido! 629 00:42:51,600 --> 00:42:52,350 ¡Adentro! 630 00:43:05,530 --> 00:43:06,990 ¿Ralph estará bien? 631 00:43:08,450 --> 00:43:11,160 Sí. Estoy segura de que está bien. 632 00:43:11,280 --> 00:43:13,490 -Parecía estar bien, ¿verdad? -Sí. 633 00:43:13,620 --> 00:43:16,160 Estoy segura de que está bien. 634 00:43:22,040 --> 00:43:23,380 Qué lástima. 635 00:43:24,750 --> 00:43:28,800 Es un revés decepcionante, pero tenemos tiempo. 636 00:43:30,090 --> 00:43:32,720 ¿Sabes qué? Comunícame con John. 637 00:43:32,840 --> 00:43:34,100 Ahora. 638 00:43:36,560 --> 00:43:38,180 Entonces despiértalo. 639 00:43:43,520 --> 00:43:44,520 ¿Todo bien? 640 00:43:47,360 --> 00:43:48,780 ¿Me prestas tu teléfono? 641 00:44:26,690 --> 00:44:27,690 AGENCIA TOWNSEND 642 00:44:28,360 --> 00:44:29,780 Bosley 342. 643 00:44:29,900 --> 00:44:30,990 BIENVENIDA, BOSLEY 644 00:44:45,750 --> 00:44:49,050 Bienvenidas a la sede en Berlín de la Agencia Townsend. 645 00:44:49,590 --> 00:44:51,510 ¿Hay comida? Me muero de hambre. 646 00:44:51,630 --> 00:44:53,970 Las mujeres siempre nos morimos de hambre. 647 00:44:57,890 --> 00:44:59,220 Aquí están. 648 00:44:59,350 --> 00:45:00,770 Bienvenidas. 649 00:45:02,430 --> 00:45:03,520 -Muy bien. -Me alegro. 650 00:45:03,640 --> 00:45:05,190 Bueno. 651 00:45:05,560 --> 00:45:06,690 Hola. 652 00:45:08,400 --> 00:45:10,610 Me debes un burpee, ¿de acuerdo? 653 00:45:11,860 --> 00:45:12,860 Hola. 654 00:45:12,990 --> 00:45:14,570 Hermana de Bombay. ¿Cómo estás? 655 00:45:14,700 --> 00:45:16,740 -Maestro. -Qué gusto verte. 656 00:45:16,870 --> 00:45:18,740 -Esta es Elena. -Mucho gusto. 657 00:45:18,870 --> 00:45:19,990 Santo. 658 00:45:21,410 --> 00:45:24,580 Tienes una energía hermosa. 659 00:45:24,710 --> 00:45:27,540 -Gracias. -Sí. Ay, no. 660 00:45:27,670 --> 00:45:29,960 -¿Qué pasa? -Ay, Dios. 661 00:45:30,090 --> 00:45:31,340 Ay, no. 662 00:45:32,210 --> 00:45:35,260 Me encantaría aplicar un toque firme a tu espalda. 663 00:45:35,380 --> 00:45:37,050 ¿Me lo permites? 664 00:45:37,180 --> 00:45:39,890 -Sí, claro. -Déjame buscarlo. 665 00:45:43,730 --> 00:45:44,600 ¿Todo bien? 666 00:45:44,730 --> 00:45:46,350 Sí. Increíble. 667 00:45:46,480 --> 00:45:48,100 Una costilla desplazada. Es muy común. 668 00:45:48,690 --> 00:45:51,070 Si necesitas más ajustes, aquí estoy. 669 00:45:51,190 --> 00:45:53,400 El Santo cuida nuestra salud y bienestar. 670 00:45:53,530 --> 00:45:55,280 Nos mantiene en buena forma. 671 00:45:55,400 --> 00:45:56,240 Lo intento. 672 00:45:56,360 --> 00:45:58,820 Alimenta nuestra mente, cuerpo y alma. 673 00:45:59,320 --> 00:46:01,870 ¿Nos tomamos un momento para recordar a Edgar? 674 00:46:02,910 --> 00:46:06,870 Preparé un minifestín para honrar a nuestro maravilloso amigo. 675 00:46:07,750 --> 00:46:12,880 Tengo pecorino nero, parmigiano reggiano, manchego, y por supuesto... 676 00:46:13,000 --> 00:46:14,300 Gracias. 677 00:46:14,420 --> 00:46:16,130 -Le encantaba el brie. -Sí. 678 00:46:17,180 --> 00:46:19,300 -Y el vino. -Sobre todo el vino. 679 00:46:19,720 --> 00:46:23,140 Pensé que iban a servir germinado de soja y hierba de trigo. 680 00:46:23,270 --> 00:46:26,640 Lo importante es la intención que uno le imbuye a la comida. 681 00:46:26,770 --> 00:46:29,560 Si honras a la vaca, el queso te hará bien. 682 00:46:30,690 --> 00:46:31,690 Por cierto... 683 00:46:31,820 --> 00:46:34,730 ...entiendo que las circunstancias que te trajeron fueron estresantes. 684 00:46:34,860 --> 00:46:35,990 Muy estresantes. 685 00:46:36,110 --> 00:46:37,490 Si necesitas hablar... 686 00:46:37,610 --> 00:46:39,820 ...también soy licenciado en psicoterapia. 687 00:46:40,530 --> 00:46:42,950 -Ya veo por qué lo apodan... -El Santo. 688 00:46:45,410 --> 00:46:47,250 ¿Agua enriquecida con electrolitos? 689 00:46:47,370 --> 00:46:48,210 Bien. 690 00:46:48,330 --> 00:46:50,710 Y prueba esto. Es muy bueno para el aliento. 691 00:46:54,170 --> 00:46:55,170 Bien. 692 00:46:57,420 --> 00:47:01,600 Envié la identidad del último que accedió a la bóveda al sistema de búsqueda. 693 00:47:01,720 --> 00:47:04,810 Revisó las cámaras de seguridad en Hamburgo. 694 00:47:05,930 --> 00:47:09,020 Fleming. Es el sujeto que enterró mi informe. 695 00:47:10,190 --> 00:47:11,440 Miren. Ahí. 696 00:47:11,810 --> 00:47:13,820 Estuvo en el aeropuerto hace cinco horas. 697 00:47:13,940 --> 00:47:15,900 -Se fue de Alemania. -Con un maletín. 698 00:47:16,030 --> 00:47:17,860 Él sabe lo que Calisto puede hacer. 699 00:47:17,990 --> 00:47:19,780 Sabe cuánto vale en el mercado negro. 700 00:47:19,910 --> 00:47:22,200 Si lo va a vender, no querrá que le estorbes. 701 00:47:22,320 --> 00:47:23,370 Ampliaré la búsqueda. 702 00:47:23,490 --> 00:47:25,830 Disculpen. ¿Fleming mandó que me mataran? 703 00:47:25,950 --> 00:47:26,870 Tal vez. 704 00:47:27,000 --> 00:47:29,210 Tal vez por órdenes de un comprador. 705 00:47:29,290 --> 00:47:31,880 Los malos odian cabos sueltos. Hiciste un lindo juguete nuevo. 706 00:47:32,380 --> 00:47:34,250 Pero yo trabajaba para él. 707 00:47:36,210 --> 00:47:37,300 Hasta coqueteó conmigo. 708 00:47:37,420 --> 00:47:38,670 Ay, cariño. 709 00:47:39,010 --> 00:47:41,680 Un hombre puede amarte y querer que te mueras. 710 00:47:41,800 --> 00:47:43,050 Yo no. 711 00:47:43,180 --> 00:47:46,060 -Hubo un tiroteo en mi boda. -Momento. ¿Estás casada? 712 00:47:46,180 --> 00:47:48,020 No. Tuve mejor puntería. 713 00:47:48,850 --> 00:47:50,690 Bien. Necesito queso. 714 00:47:50,810 --> 00:47:52,690 "Queso". ¿Significa algo en clave? 715 00:47:52,810 --> 00:47:55,730 Sí. Significa: "Soy una cuarentona soltera... 716 00:47:55,860 --> 00:47:58,400 ...y tengo un hoyo en mi alma que debo llenar". 717 00:47:58,530 --> 00:48:00,780 También tengo helado vegano para tu alma. 718 00:48:01,240 --> 00:48:02,410 Tú sabes lo que necesito. 719 00:48:02,530 --> 00:48:06,660 Debí haberme saltado a Fleming. y no obedecer la cadena de mando. 720 00:48:06,790 --> 00:48:10,250 Debí hablar con Brok. Pero no, me dejé convencer. 721 00:48:10,910 --> 00:48:13,750 Ustedes no deben ni saber cómo se siente eso. 722 00:48:14,210 --> 00:48:16,590 Yo crecí con problemas de abandono. 723 00:48:16,710 --> 00:48:18,960 Me saboteé a mí misma. 724 00:48:19,090 --> 00:48:21,970 Acabé internada en varias instituciones. 725 00:48:22,510 --> 00:48:23,590 Charlie me rescató. 726 00:48:24,340 --> 00:48:26,100 Si no fuera por Charlie... 727 00:48:27,970 --> 00:48:31,180 ...estaría muerta o de nuevo en prisión. Yo te entiendo. 728 00:48:31,310 --> 00:48:34,440 Yo crecí en la esquina de "impotente" y "avergonzada". 729 00:48:34,560 --> 00:48:36,860 Creciste en Park Avenue. ¿No heredaste una fortuna? 730 00:48:39,530 --> 00:48:41,070 Más dinero, más problemas. 731 00:48:42,030 --> 00:48:44,160 ¿Y tú? ¿Cómo te encontró Charlie? 732 00:48:44,280 --> 00:48:47,450 Jane era del MI6. La recluta más joven de la historia. 733 00:48:47,580 --> 00:48:49,160 ¿Trabajas para la inteligencia británica? 734 00:48:49,240 --> 00:48:50,750 Dijo "era". 735 00:48:51,250 --> 00:48:53,040 También seguía las reglas. 736 00:48:53,160 --> 00:48:56,750 La cadena de mando tampoco funcionó para mí. 737 00:48:58,960 --> 00:49:00,210 Ralph está muerto. 738 00:49:00,800 --> 00:49:02,300 Yo maté a Ralph. 739 00:49:02,720 --> 00:49:03,930 Soy una asesina. 740 00:49:05,390 --> 00:49:06,800 Fue daño colateral. 741 00:49:06,930 --> 00:49:08,510 No te sientas culpable. 742 00:49:08,640 --> 00:49:11,560 Si Calisto cae en las manos equivocadas... 743 00:49:12,270 --> 00:49:15,850 Hay que recuperarlo antes de que lastime a más personas. 744 00:49:17,980 --> 00:49:19,480 Ahora es nuestra oportunidad. 745 00:49:20,030 --> 00:49:23,570 El Sr. Fleming acaba de pasar por la aduana en Estambul. 746 00:49:26,780 --> 00:49:28,450 ¿Qué problema tienes con Estambul? 747 00:49:28,580 --> 00:49:31,620 Me intoxiqué con cordero mal cocido y yogurt que no refrigeré. 748 00:49:31,750 --> 00:49:33,000 Me dio hambre. 749 00:49:33,120 --> 00:49:34,330 ¿Y tú? 750 00:49:34,710 --> 00:49:35,540 Eso no. 751 00:49:36,370 --> 00:49:37,460 ¿Nos disculpas? 752 00:49:39,840 --> 00:49:41,340 Enseguida volvemos. 753 00:49:43,840 --> 00:49:47,430 Quiero asegurarme de que el asesino no se nos acerque. 754 00:49:47,890 --> 00:49:50,970 No digamos nada hasta saber quiénes están involucrados. 755 00:49:51,100 --> 00:49:55,060 No sabemos qué es Calisto ni quién lo quiere. Seamos cautas. 756 00:49:56,020 --> 00:49:57,850 ¿Qué hacemos con la mata Ralph? 757 00:49:58,980 --> 00:50:01,270 Llévala al armario, equípala... 758 00:50:01,400 --> 00:50:05,240 ...y si alguien pregunta, nos vamos a Brasil. 759 00:50:23,420 --> 00:50:24,420 Estambul. 760 00:50:28,930 --> 00:50:30,350 ¿Y Elena Houghlin? 761 00:50:30,470 --> 00:50:32,180 Creo que sabes qué hacer. 762 00:50:40,270 --> 00:50:42,270 OBJETIVO 763 00:50:44,650 --> 00:50:46,030 REPARACIÓN DE RELOJES SCHMIDT 764 00:50:48,110 --> 00:50:49,990 LONDRES 765 00:50:50,120 --> 00:50:51,370 Lo desarmé. 766 00:50:51,490 --> 00:50:52,950 No hay nada. 767 00:50:53,080 --> 00:50:54,830 Ningún rastreador. 768 00:50:56,000 --> 00:50:58,040 No está emitiendo ninguna señal. 769 00:50:58,160 --> 00:50:59,670 ¿Qué te preocupaba? 770 00:51:00,880 --> 00:51:02,590 A decir verdad, no sé. 771 00:51:02,710 --> 00:51:04,090 Una sensación. 772 00:51:04,210 --> 00:51:07,220 Algo en los huesos. Los viejos hábitos. 773 00:51:08,010 --> 00:51:10,590 Tal vez simplemente extrañas el trabajo. 774 00:51:10,720 --> 00:51:12,720 Todos envejecemos, amigo mío. 775 00:51:12,850 --> 00:51:15,140 Jubilarse no es una sentencia de muerte. 776 00:51:15,270 --> 00:51:18,060 Lo dice el hombre que se niega a jubilarse. 777 00:51:21,150 --> 00:51:22,310 Ven aquí. 778 00:51:37,830 --> 00:51:40,000 Efectivamente, algo en los huesos. 779 00:51:40,120 --> 00:51:41,580 ¿Quién te haría esto? 780 00:51:49,010 --> 00:51:51,550 Alguien que sabe que sospecho de ella. 781 00:51:54,550 --> 00:51:55,720 Gracias. 782 00:52:11,070 --> 00:52:13,620 Miren esto. 783 00:52:14,660 --> 00:52:17,200 Este es el clóset de mis sueños. 784 00:52:17,950 --> 00:52:20,370 ¿Y puedo tomar lo que quiera? 785 00:52:20,960 --> 00:52:22,290 Pedir prestado. 786 00:52:23,330 --> 00:52:24,750 ¿Esa regla existe? 787 00:52:25,170 --> 00:52:29,420 Empieza con una base protectora. 788 00:52:29,550 --> 00:52:32,930 Te recomiendo una camisola con cuentas. ¿Sí? 789 00:52:34,300 --> 00:52:36,100 Es de algún tipo de polímero. 790 00:52:36,220 --> 00:52:38,600 Una armadura antibalas compuesta. 791 00:52:38,720 --> 00:52:41,940 Se desarrolló como una capa protectora para naves espaciales. 792 00:52:42,060 --> 00:52:44,440 Sí. Y es un sostén que no te clava. 793 00:52:44,560 --> 00:52:46,480 -Estamos progresando. -¿Cómo van aquí abajo? 794 00:52:48,820 --> 00:52:50,110 Siguen en el primer armario. 795 00:52:52,530 --> 00:52:54,030 ¿Hay otro armario? 796 00:52:54,990 --> 00:52:56,070 Abrir armería. 797 00:53:00,120 --> 00:53:01,450 Jane, quiero mostrarte algo. 798 00:53:07,790 --> 00:53:09,000 Ven a ver. 799 00:53:10,300 --> 00:53:12,880 -Pruébate estos. -Gracias. ¿Por qué? 800 00:53:13,010 --> 00:53:14,300 ¿Qué hacen? 801 00:53:14,430 --> 00:53:16,260 ¿Qué hacen? 802 00:53:20,270 --> 00:53:22,680 -Eres más joven de lo que creía. -Una vida intensa. 803 00:53:22,810 --> 00:53:26,270 ¿Podrías aplicar lo que aprendiste en el MIT a algo como esto? 804 00:53:26,400 --> 00:53:28,150 -¿Qué es? -Una interfaz universal. 805 00:53:28,270 --> 00:53:32,610 -Te permite hackear casi todo. -Casi todo no. Todo. 806 00:53:32,740 --> 00:53:34,860 -Aquí está el nuevo bebé. -¿Qué es eso? 807 00:53:34,990 --> 00:53:36,620 Un rifle de alta velocidad... 808 00:53:36,740 --> 00:53:39,200 ...modificado para disparar dardos tranquilizantes. 809 00:53:40,080 --> 00:53:42,830 Los dardos no son letales. Superveloces y potentes. 810 00:53:42,950 --> 00:53:44,750 Jane, ya tienes algo que abrazar. 811 00:53:44,870 --> 00:53:46,120 ¡Ay! 812 00:53:46,710 --> 00:53:48,540 ¿Le ponemos dispositivos de comunicación? 813 00:53:48,670 --> 00:53:49,880 Me parece bien. 814 00:53:50,000 --> 00:53:52,050 ¿Esa radio que tienen en la oreja? 815 00:53:52,170 --> 00:53:53,510 Aún mejor. 816 00:53:53,630 --> 00:53:55,260 Es un transmisor subcutáneo. 817 00:53:55,380 --> 00:53:57,590 Funciona por conducción ósea. ¿Ves? 818 00:53:57,720 --> 00:53:59,390 ¿Me harán un tatuaje? 819 00:54:01,810 --> 00:54:03,600 Los tatuajes tienen que ganárselos los Ángeles... 820 00:54:03,680 --> 00:54:05,480 ...con el tiempo. Esto es menos permanente. 821 00:54:05,560 --> 00:54:08,610 Sí. El transmisor está oculto en el nudo. 822 00:54:08,730 --> 00:54:10,860 Mientras lo tengas puesto, podrás escucharnos. 823 00:54:10,980 --> 00:54:12,440 Cool. ¿Puedo llevarme estas mentas? 824 00:54:13,990 --> 00:54:16,110 No. Evita las mentas. 825 00:54:16,240 --> 00:54:21,160 De hecho, no toques nada. Algunas de estas cosas explotan. 826 00:54:22,660 --> 00:54:24,830 ESTAMBUL 827 00:54:36,380 --> 00:54:37,970 Este lugar es increíble. 828 00:54:38,090 --> 00:54:40,640 Es una encrucijada del mundo. Peligro y dinero. 829 00:54:40,760 --> 00:54:44,140 Hay que descubrir dónde Fleming verá a su misterioso comprador... 830 00:54:44,270 --> 00:54:48,140 ...y recobrar a Calisto antes de que sea el arma favorita de todos los villanos. 831 00:54:48,270 --> 00:54:49,980 Como las ojivas portátiles. 832 00:54:50,110 --> 00:54:51,310 Los tigres mascotas. 833 00:54:51,440 --> 00:54:53,400 -Los jet skis. -Las motos acuáticas. 834 00:54:53,530 --> 00:54:56,320 Los autos que van a una velocidad furiosa. 835 00:54:56,440 --> 00:54:57,650 ¿Cómo lo encontramos? 836 00:54:57,780 --> 00:55:00,950 Aquí no estamos en la red de la Agencia, así que... 837 00:55:01,070 --> 00:55:02,580 ¿Cómo lo encontramos? 838 00:55:02,700 --> 00:55:05,160 Salimos a las calles. A la vieja usanza. 839 00:55:05,700 --> 00:55:07,910 Repartimos plata, nos ponemos violentas. 840 00:55:08,000 --> 00:55:10,130 Me siento como una tigresa. O tal vez un leopardo. 841 00:55:10,210 --> 00:55:12,540 -Estoy dispuesta a ponerme salvaje. -En realidad... 842 00:55:12,670 --> 00:55:15,840 ...tal vez tenga un contacto aquí. Alguien de mis días en el MI6. 843 00:55:15,960 --> 00:55:17,260 ¿"Tal vez" quiere decir...? 844 00:55:17,380 --> 00:55:20,720 Quiere decir que vive aquí y que me odia. 845 00:55:31,270 --> 00:55:32,270 ¿Practicaron inglés? 846 00:55:32,400 --> 00:55:34,860 -Good morning. -Good morning. Muy bien. 847 00:55:34,980 --> 00:55:37,440 Candy. 848 00:55:39,450 --> 00:55:41,360 ¿Sigues mimando a los niños? 849 00:55:42,660 --> 00:55:45,240 Tú. Aléjate de mí. 850 00:55:45,370 --> 00:55:46,370 Fátima, espera. 851 00:55:47,160 --> 00:55:48,620 Por favor, habla conmigo. 852 00:55:48,750 --> 00:55:51,250 Habla con alguien más. No puedo involucrarme contigo. 853 00:55:51,370 --> 00:55:52,920 Fátima, por favor, espera. 854 00:55:53,040 --> 00:55:55,090 Ya una vez me quedé esperándote. 855 00:55:55,210 --> 00:55:56,340 ¿Te acuerdas? 856 00:55:57,210 --> 00:56:00,840 Y no llegué a ayudarte, pero ya no trabajo para el MI6. 857 00:56:00,970 --> 00:56:02,090 Ahora trabajo para esta gente. 858 00:56:02,180 --> 00:56:05,100 No me importa. No te ayudo. 859 00:56:05,220 --> 00:56:06,640 Tú sabes por qué. 860 00:56:07,600 --> 00:56:10,770 Están muy bien financiados. Son una ONG. 861 00:56:10,890 --> 00:56:13,940 Pueden darte lo que necesites para ponerte en marcha de nuevo. 862 00:56:14,060 --> 00:56:16,520 Sin espera, sin promesas incumplidas. 863 00:56:23,990 --> 00:56:24,820 Gracias. 864 00:56:25,450 --> 00:56:26,660 Solo es un té. 865 00:56:29,120 --> 00:56:30,460 ¿Qué quieres de mí? 866 00:56:38,710 --> 00:56:39,970 ¿Has visto a este hombre? 867 00:56:44,010 --> 00:56:45,680 Tal vez... 868 00:56:46,220 --> 00:56:48,220 ...conozcas a alguien que lo haya visto. 869 00:56:50,480 --> 00:56:52,730 Por favor. Puedo ayudarte... 870 00:56:53,400 --> 00:56:56,940 -...a reconstruir la clínica. -¿Ahora me puedes ayudar? 871 00:56:57,070 --> 00:56:57,900 Lo siento. 872 00:56:58,360 --> 00:57:00,860 Les creí cuando me dijeron que mi agente estaba a salvo. 873 00:57:00,990 --> 00:57:03,610 Y yo te creí a ti, pero lo perdí todo. 874 00:57:03,950 --> 00:57:07,160 Tuve que rechazar a madres solteras a quienes ya no podía ayudar. 875 00:57:07,830 --> 00:57:09,200 Lo sé. 876 00:57:11,330 --> 00:57:12,790 Por eso renuncié. 877 00:57:16,210 --> 00:57:18,630 Déjame reconstruir nuestra confianza. 878 00:57:21,880 --> 00:57:23,260 Te traje lo de siempre. 879 00:57:26,220 --> 00:57:27,600 Está afuera. 880 00:57:33,600 --> 00:57:34,770 Muéstramelo. 881 00:57:37,900 --> 00:57:40,480 Puedo conseguirte otro cargamento en seis meses. 882 00:57:40,980 --> 00:57:42,320 En cuatro. 883 00:57:45,490 --> 00:57:48,530 ¿Cuánto tardarán tus contactos en encontrar a nuestro hombre? 884 00:57:48,660 --> 00:57:50,080 Nos urge... 885 00:57:53,870 --> 00:57:55,290 ¿Esto le recetó el médico? 886 00:57:56,080 --> 00:57:58,920 Saquemos todo esto de la calle. 887 00:58:03,300 --> 00:58:04,300 Buen trabajo, Jane. 888 00:58:09,890 --> 00:58:12,770 Tu hombre está en un hotel, el hotel Pasha. 889 00:58:13,730 --> 00:58:15,310 ¿El Ibrahim Pasha? 890 00:58:16,140 --> 00:58:18,690 ¿Alguien puede darnos acceso a su habitación? 891 00:58:18,810 --> 00:58:20,110 Por supuesto. 892 00:58:20,230 --> 00:58:22,320 Me quedaré con la camioneta también. 893 00:58:29,740 --> 00:58:31,240 Por supuesto. 894 00:58:35,080 --> 00:58:36,750 Pasha. Vámonos. 895 00:58:48,840 --> 00:58:52,010 Averigüemos todo sobre el viaje del Sr. Fleming a Estambul. 896 00:58:53,060 --> 00:58:55,850 Cuando salga Fleming, entramos nosotras. 897 00:58:59,690 --> 00:59:02,360 Copien sus dispositivos, obtengan sus comunicaciones. 898 00:59:02,480 --> 00:59:05,240 Cuándo, dónde y con quién. 899 00:59:05,360 --> 00:59:07,860 Ha estado viendo propiedades en Costa Rica. 900 00:59:09,200 --> 00:59:11,200 Tiene una cuenta bancaria offshore. 901 00:59:11,320 --> 00:59:12,450 DESCARGANDO... TERMINADO 902 00:59:12,580 --> 00:59:13,740 Listo. 903 00:59:23,000 --> 00:59:24,380 ¿Y yo qué? ¿Qué hago? 904 00:59:24,500 --> 00:59:27,420 Se supone que estás muerta. ¿Por qué no descansas? 905 00:59:27,550 --> 00:59:30,140 Fleming podría reconocerte. No podemos arriesgarnos. 906 00:59:50,910 --> 00:59:52,200 Entremos ahí. 907 01:00:05,380 --> 01:00:06,760 Jane, ya casi llega. 908 01:00:07,460 --> 01:00:09,090 Sabina, envíale un mensaje. 909 01:00:22,900 --> 01:00:24,560 Señor, ¿se encuentra bien? 910 01:00:24,690 --> 01:00:26,480 -No encuentro... -Permítame ayudarlo. 911 01:00:27,400 --> 01:00:29,280 -Gracias. -¿Su sombrero? 912 01:00:29,820 --> 01:00:31,200 ¿Ha visto mi teléfono? 913 01:00:33,370 --> 01:00:35,080 -Su bolsa. -Gracias. 914 01:00:36,120 --> 01:00:38,080 -Ahí está. -Gracias. 915 01:00:42,580 --> 01:00:44,830 Bien, aquí está. Filtramos sus comunicaciones. 916 01:00:44,960 --> 01:00:48,210 Parece que Fleming venderá Calisto mañana... 917 01:00:48,340 --> 01:00:49,300 ...en el derby turco. 918 01:00:49,420 --> 01:00:51,050 Veliefendi Hipodromu. 919 01:00:52,760 --> 01:00:56,010 Ese hipódromo es popular entre los empresarios ricos. 920 01:00:56,140 --> 01:00:59,600 Sin duda tienen conexiones con traficantes de armas, de drogas y... 921 01:00:59,720 --> 01:01:02,100 Todas las personas interesadas en Calisto. 922 01:01:02,230 --> 01:01:05,770 Conozcan el lugar. Asistirán mafiosos y dueños de caballos. 923 01:01:06,230 --> 01:01:07,900 Todos con quienes podría negociar. 924 01:01:08,020 --> 01:01:09,280 Quiero ayudar. 925 01:01:10,900 --> 01:01:15,660 No soy una niña temerosa en su programa de protección de testigos. 926 01:01:15,780 --> 01:01:18,830 Si necesitan entrar y salir de algún sitio, las puedo ayudar. 927 01:01:18,950 --> 01:01:22,000 Puedo hackear cualquier sistema y hacerlo rápido. 928 01:01:22,580 --> 01:01:24,290 Me necesitan, Sra. Bosley. 929 01:01:24,420 --> 01:01:27,340 No me diga que no puedo hacerlo, porque sé que puedo. 930 01:01:27,460 --> 01:01:29,630 Ya me cansé de estar sentada. 931 01:01:29,750 --> 01:01:32,470 Me dieron una probadita. Quiero más. 932 01:01:34,130 --> 01:01:35,300 Quiero participar. 933 01:01:37,100 --> 01:01:43,390 Una vez vi a un bebé muy gordo dándole besos esquimales a un gatito... 934 01:01:44,480 --> 01:01:46,150 ...y eso fue más adorable aún. 935 01:01:47,440 --> 01:01:50,360 Estaba implícito que irás porque estás en esta reunión. 936 01:01:50,980 --> 01:01:55,780 Sí. Te dio la herramienta universal para hackear y el brazalete, ¿no? 937 01:01:57,160 --> 01:01:58,030 Sí. 938 01:01:58,160 --> 01:02:01,370 ¿Qué sentiste? Porque te veías contenta. 939 01:02:01,950 --> 01:02:02,950 Fue lindo. 940 01:02:03,080 --> 01:02:06,000 Yo te iba a dar la tableta cuando terminara. 941 01:02:10,800 --> 01:02:12,260 -Continúen. -Muy bien. 942 01:02:12,960 --> 01:02:14,340 Como iba a decir... 943 01:02:14,760 --> 01:02:17,510 ...hay que cubrir mucho terreno, así que tendremos que separarnos. 944 01:02:17,640 --> 01:02:18,470 PRENSA 945 01:02:18,600 --> 01:02:21,260 Elena, serás nuestro ojo en el cielo. 946 01:02:21,390 --> 01:02:24,730 La computadora central está dentro del palco de prensa. 947 01:02:25,230 --> 01:02:28,270 Te metemos, hackeas las cámaras de seguridad... 948 01:02:28,400 --> 01:02:29,980 ...buscas al Sr. Fleming. 949 01:02:33,900 --> 01:02:35,490 Jane vigilará al gentío. 950 01:02:35,610 --> 01:02:37,860 El derby turco atrae a miles de espectadores... 951 01:02:37,990 --> 01:02:40,370 ...que habrá que escanear y evaluar. 952 01:02:43,040 --> 01:02:43,870 NIVEL DE AMENAZA 0 % 953 01:02:44,000 --> 01:02:45,160 Empieza por abajo y sube. 954 01:02:45,540 --> 01:02:48,120 Desde tu nido, podrás darnos apoyo táctico... 955 01:02:48,250 --> 01:02:50,380 ...y eliminar cualquier amenaza. 956 01:02:51,880 --> 01:02:54,340 Sabina, te encargarás del terreno. 957 01:02:54,460 --> 01:02:56,550 Cuando llegue el objetivo, agarras el dispositivo. 958 01:02:56,680 --> 01:02:59,470 Necesitamos a Fleming, su comprador y Calisto. 959 01:02:59,590 --> 01:03:00,890 Sin cabos sueltos. 960 01:03:04,140 --> 01:03:06,940 Me ocuparé del transporte y prepararé la extracción. 961 01:03:07,480 --> 01:03:09,560 No dejaremos a nadie atrás. 962 01:03:09,690 --> 01:03:11,310 Tengo el vehículo perfecto para eso. 963 01:03:12,150 --> 01:03:13,940 Muy bien, y... 964 01:03:14,320 --> 01:03:15,400 ...ya me conecté. 965 01:03:19,410 --> 01:03:21,450 Bien, Jane... 966 01:03:21,580 --> 01:03:23,120 Ahí estás. 967 01:03:27,250 --> 01:03:29,620 -Prueba de sonido. Sabina. -Todo bien. 968 01:03:29,750 --> 01:03:31,210 -Jane. -Bien. 969 01:03:31,330 --> 01:03:33,300 -Elena. -Bien. 970 01:03:34,000 --> 01:03:35,380 No le hables a la pulsera. 971 01:03:37,420 --> 01:03:39,680 Acabo de perder una superfecta. 972 01:03:39,800 --> 01:03:41,930 Espero tener mejor suerte en la tercera. 973 01:03:44,220 --> 01:03:45,930 ¿A cuál le apostaste tú? 974 01:03:51,060 --> 01:03:51,940 Al azul. 975 01:03:58,070 --> 01:04:00,660 Seis minutos para la carrera. ¿Ven algo? 976 01:04:02,200 --> 01:04:03,370 Todavía nada. 977 01:04:07,620 --> 01:04:08,910 Jane, ¿ves algo? 978 01:04:09,710 --> 01:04:10,960 Nada. 979 01:04:19,090 --> 01:04:21,010 Disculpe. ¿Quién es él? 980 01:04:21,840 --> 01:04:22,930 Alim Hassan. 981 01:04:23,510 --> 01:04:24,680 El príncipe de Catar. 982 01:04:24,800 --> 01:04:26,100 ¿El príncipe de Catar? 983 01:04:26,220 --> 01:04:28,310 -Sí, mucho dinero. -Mucho dinero. 984 01:04:28,430 --> 01:04:31,390 -Tiene cientos de caballos. -¿Cientos de caballos? 985 01:04:31,520 --> 01:04:32,520 Sí. 986 01:04:33,520 --> 01:04:34,610 Entendemos. Es rico. 987 01:04:34,730 --> 01:04:35,900 ¿Es el comprador? 988 01:04:36,440 --> 01:04:37,980 No tengo un buen ángulo. 989 01:04:38,900 --> 01:04:40,900 ¡Sabina! ¡Fleming! 990 01:04:41,030 --> 01:04:42,780 ¡Es él! ¡Traje azul celeste! 991 01:04:48,950 --> 01:04:52,170 Sí, está aquí. Sin duda es él. ¿Sabina? 992 01:04:53,120 --> 01:04:54,380 Lo veo. 993 01:04:56,420 --> 01:04:57,500 Tiene la mercancía. 994 01:04:58,130 --> 01:04:59,460 Voy a acercarme. 995 01:05:02,050 --> 01:05:02,880 ¿Jane? 996 01:05:06,600 --> 01:05:07,890 Lo tengo en la mira. 997 01:05:08,010 --> 01:05:10,100 -¿Boz? -El vehículo está listo. 998 01:05:14,600 --> 01:05:16,480 Está hablando con alguien. Traje gris. 999 01:05:16,610 --> 01:05:18,110 ¿Será el comprador? 1000 01:05:21,820 --> 01:05:24,990 -Es el asesino. -Apareció mi novio. 1001 01:05:25,120 --> 01:05:27,830 Si crees que vas a matarlo antes que yo, te mataré primero. 1002 01:05:27,950 --> 01:05:29,620 Dispara, Jane. Liquídalo. 1003 01:05:33,160 --> 01:05:34,420 ¿En el auto? Está bien. 1004 01:05:40,210 --> 01:05:41,170 ¡Carajo! 1005 01:05:41,300 --> 01:05:43,220 ¡Están en el Mercedes! ¡La venta no será aquí! 1006 01:05:43,340 --> 01:05:44,550 ¡Tenemos que irnos! ¡Bajen! 1007 01:05:44,680 --> 01:05:45,930 ¡Ya voy! 1008 01:05:46,760 --> 01:05:47,930 ¡Carajo! 1009 01:05:52,810 --> 01:05:54,440 Sabina, ¡ponle un rastreador! 1010 01:05:54,560 --> 01:05:55,770 ¡Estoy en eso! 1011 01:06:08,780 --> 01:06:09,830 ¡Corre! 1012 01:06:16,080 --> 01:06:16,920 ¡Corre! 1013 01:06:18,340 --> 01:06:19,250 ¡Voy a entrar! 1014 01:06:21,760 --> 01:06:23,300 ¡Vamos! ¡Muévanse! 1015 01:06:23,420 --> 01:06:25,550 -¡Rápido, Elena! -¡Ya voy! 1016 01:06:37,560 --> 01:06:38,900 ¡Arranca! 1017 01:06:41,230 --> 01:06:42,570 ¡Corre! 1018 01:07:09,890 --> 01:07:11,180 -Arre. -¡Sabina! 1019 01:07:11,300 --> 01:07:12,890 Súbete. 1020 01:07:14,850 --> 01:07:16,060 ¡Arranca! 1021 01:07:16,180 --> 01:07:18,140 ¡Nos vamos! ¡Buen trabajo! 1022 01:07:18,600 --> 01:07:21,310 ¿Cómo...? No sabía que supieras montar. 1023 01:07:22,320 --> 01:07:23,860 Más dinero, más caballos. 1024 01:07:24,820 --> 01:07:27,280 Alguien por favor, rastree a ese maldito. 1025 01:07:28,740 --> 01:07:30,320 No podemos seguirlo en esto. 1026 01:07:32,120 --> 01:07:33,450 Sujétense. 1027 01:07:45,920 --> 01:07:47,300 Salen de la ciudad por el norte. 1028 01:07:52,340 --> 01:07:54,010 Ya salimos de la ciudad. 1029 01:07:54,140 --> 01:07:56,600 Aquí solo hay una cantera. 1030 01:07:58,940 --> 01:08:00,150 Busca los planos. 1031 01:08:20,000 --> 01:08:21,670 Me quedaré cerca hasta que me avisen. 1032 01:08:22,540 --> 01:08:24,290 La venta ocurrirá aquí. 1033 01:08:24,960 --> 01:08:27,510 Llevemos todo. No sabemos quién está ahí. 1034 01:08:27,630 --> 01:08:29,880 Estoy demasiado bien vestida. 1035 01:08:34,850 --> 01:08:36,310 Necesitas esto. 1036 01:08:51,860 --> 01:08:53,110 Veo por donde entrar. 1037 01:08:54,070 --> 01:08:55,870 ¡Jane! 1038 01:09:01,580 --> 01:09:02,620 Vamos. 1039 01:09:29,480 --> 01:09:30,610 Ya quisieras. 1040 01:09:35,160 --> 01:09:36,120 Hola. 1041 01:09:41,750 --> 01:09:42,870 Se va a despertar. 1042 01:09:43,000 --> 01:09:44,170 Vámonos. 1043 01:09:49,880 --> 01:09:51,340 Tienes todos los puntos. 1044 01:09:51,460 --> 01:09:53,260 Te hice señas. Te largaste. 1045 01:09:53,380 --> 01:09:55,510 -¿Lo tiramos afuera? -Sí, levántalo. 1046 01:10:01,390 --> 01:10:02,850 Ay. 1047 01:10:02,980 --> 01:10:06,060 No sé con quién negocia Fleming, pero es demasiado para él. 1048 01:10:06,190 --> 01:10:07,110 Cierra esa puerta. 1049 01:10:07,230 --> 01:10:08,360 Enciérralos. 1050 01:10:09,190 --> 01:10:11,030 Y enciérrate aquí. 1051 01:10:12,650 --> 01:10:13,740 Estas son para ti. 1052 01:10:15,360 --> 01:10:16,320 No son mentas. 1053 01:10:16,870 --> 01:10:17,910 ¿Entiendes? 1054 01:10:18,450 --> 01:10:19,330 No son mentas. 1055 01:10:19,450 --> 01:10:21,080 -Vámonos. -Cierra esto. No son mentas. 1056 01:10:21,200 --> 01:10:22,700 -Ya sé. -¡Ciérrala! 1057 01:10:37,840 --> 01:10:40,850 Puerta cerrada. La única salida está tres pisos arriba. 1058 01:10:40,970 --> 01:10:42,520 Bien hecho, Elena. 1059 01:11:02,580 --> 01:11:03,660 ¡Ahí está! 1060 01:11:04,370 --> 01:11:05,620 El Sr. Fleming. 1061 01:11:05,750 --> 01:11:06,670 Sí. 1062 01:11:06,790 --> 01:11:09,830 -Es Jonny, el australiano. -No lo entregamos a los americanos? 1063 01:11:10,380 --> 01:11:11,500 Pues está aquí. 1064 01:11:11,630 --> 01:11:14,670 Si crees que vas a matarme antes de que yo lo mate... 1065 01:11:16,010 --> 01:11:17,090 ¿Qué fue lo que dijiste? 1066 01:11:17,220 --> 01:11:19,550 Entonces, ¿usted es...? 1067 01:11:20,550 --> 01:11:23,180 Represento a un comprador que desea permanecer anónimo. 1068 01:11:24,720 --> 01:11:27,310 -Veámoslo. -Claro. 1069 01:11:29,060 --> 01:11:30,440 Chicas, es Calisto. 1070 01:11:30,860 --> 01:11:32,400 Excelente. 1071 01:11:34,730 --> 01:11:36,030 ¿El dinero? 1072 01:11:36,740 --> 01:11:38,150 Efectivo contra entrega. 1073 01:11:39,110 --> 01:11:40,780 Más la transferencia electrónica. 1074 01:11:43,200 --> 01:11:44,040 Perfecto. 1075 01:11:44,160 --> 01:11:45,910 Antes de cerrar el trato... 1076 01:11:46,040 --> 01:11:47,910 ...mi empleador quisiera una demostración... 1077 01:11:48,040 --> 01:11:52,090 ...para comprobar que los dispositivos hacen lo que usted dice. 1078 01:11:57,010 --> 01:11:58,760 ¿Quiere que mate a alguien? 1079 01:11:59,720 --> 01:12:00,890 Maldita sea. 1080 01:12:01,010 --> 01:12:04,100 Yo no, pero mi empleador insiste. 1081 01:12:04,560 --> 01:12:06,890 Así que, sí. Elija a cualquiera. 1082 01:12:07,020 --> 01:12:08,480 Obviamente no a mí. 1083 01:12:11,020 --> 01:12:12,360 Sidam, trae a alguien. 1084 01:12:15,070 --> 01:12:17,940 Les di el reporte. 1085 01:12:18,070 --> 01:12:22,820 Todo está ahí. Eso nunca fue parte del trato. 1086 01:12:23,240 --> 01:12:26,080 Bueno, Sr. Fleming, ahora lo es. 1087 01:12:26,200 --> 01:12:28,960 Escuche, es un proceso complicado. 1088 01:12:29,080 --> 01:12:29,960 Obviamente... 1089 01:12:30,080 --> 01:12:31,880 Ni siquiera sabes cómo funciona. 1090 01:12:32,000 --> 01:12:33,630 Requiere acceso de superusuario... 1091 01:12:33,750 --> 01:12:35,460 ...o al mejor hacker. 1092 01:12:37,630 --> 01:12:40,130 ¡Alto! ¿Cómo se le ocurre? 1093 01:12:40,260 --> 01:12:43,930 ¡Eso no era parte del plan, Sr. Hodak! 1094 01:12:45,100 --> 01:12:45,970 ¡Maldita sea! 1095 01:12:47,140 --> 01:12:48,480 Boz, mataron a Fleming. 1096 01:12:49,060 --> 01:12:51,140 El asesino trabaja para Jonny Smith. 1097 01:12:52,560 --> 01:12:53,650 Boz. 1098 01:12:53,770 --> 01:12:55,360 Tenemos que intervenir. 1099 01:12:55,480 --> 01:12:58,530 ¡Vámonos! ¡Agarren eso! ¡Sáquenme de aquí! 1100 01:13:00,240 --> 01:13:01,910 Boz, ya se van. 1101 01:13:02,490 --> 01:13:03,700 ¿Los seguimos o no? 1102 01:13:05,030 --> 01:13:06,280 ¿Dónde está? 1103 01:13:07,290 --> 01:13:08,540 No la veo en ninguna parte. 1104 01:13:12,500 --> 01:13:14,750 -No se abre. -Pues arréglala. 1105 01:13:14,880 --> 01:13:16,460 Sube y arréglala. 1106 01:13:21,130 --> 01:13:22,880 Ay, no. Viene alguien. 1107 01:13:24,010 --> 01:13:25,550 Va hacia ustedes. 1108 01:13:46,160 --> 01:13:47,200 Juntas. 1109 01:14:03,010 --> 01:14:04,550 -¡Allá arriba! -¡Carajo! 1110 01:14:06,090 --> 01:14:07,970 -¡Búsquenlos! -¿Chicas? 1111 01:14:08,100 --> 01:14:09,510 -¡Rápido! -¿Qué pasa? 1112 01:14:10,810 --> 01:14:11,930 Yo me encargo del asesino. 1113 01:14:12,430 --> 01:14:14,020 -¡Cúbreme! -¡Corre! 1114 01:14:14,140 --> 01:14:15,400 ¡Rápido! 1115 01:14:30,580 --> 01:14:31,750 Señorita independiente. 1116 01:14:39,420 --> 01:14:40,670 ¡Un momento! 1117 01:14:46,430 --> 01:14:47,760 ¿Y tú quién eres? 1118 01:14:51,180 --> 01:14:53,390 No te acerques. Sé krav magá. 1119 01:14:53,730 --> 01:14:55,730 ¿Dónde aprendiste? ¿En el centro comercial? 1120 01:14:56,850 --> 01:14:59,020 ¡Uno! ¡Dos! ¡Tres! 1121 01:14:59,730 --> 01:15:01,360 ¡Krav magá! ¡Sí! 1122 01:15:06,910 --> 01:15:07,990 No dispares. 1123 01:15:08,110 --> 01:15:10,030 Jonny Australia, el placer es todo tuyo... 1124 01:15:14,040 --> 01:15:15,040 ¡Venga! 1125 01:15:17,500 --> 01:15:19,080 Jane, ¿dónde está el punto del cuello? 1126 01:15:19,210 --> 01:15:20,840 ¡Estoy ocupada! ¡Averígualo! 1127 01:15:27,430 --> 01:15:29,010 ¿Elena? ¡Ayúdame! 1128 01:15:44,990 --> 01:15:46,110 Gracias, Elena. 1129 01:15:46,240 --> 01:15:49,410 Soñé con este momento desde el día que te conocí. 1130 01:15:49,530 --> 01:15:52,450 Solo que tu cabello era más largo. Pero me gusta así también. 1131 01:15:58,330 --> 01:15:59,960 Ni se te ocurra. 1132 01:16:00,080 --> 01:16:01,330 ¿Quieres huir conmigo? 1133 01:16:01,880 --> 01:16:03,590 Estás tan desesperado. 1134 01:16:03,710 --> 01:16:05,050 ¡Quieto! ¡Elena! 1135 01:16:05,960 --> 01:16:07,380 Quiero vivir para verte de nuevo. 1136 01:16:07,470 --> 01:16:08,760 Elena, ¡cierra la puerta! 1137 01:16:15,640 --> 01:16:16,560 ¡Demasiado tarde! 1138 01:16:25,280 --> 01:16:26,860 Jane, ¿dónde estás? 1139 01:16:26,990 --> 01:16:28,400 ¡El asesino está huyendo! 1140 01:16:44,340 --> 01:16:45,550 ¡Sabina! 1141 01:16:50,010 --> 01:16:51,130 ¿Quién eres tú? 1142 01:16:54,050 --> 01:16:55,220 Elena, ¡detén esto! 1143 01:16:59,730 --> 01:17:01,310 ¡Dame el maletín! 1144 01:17:09,360 --> 01:17:10,240 ¡Elena! 1145 01:17:12,700 --> 01:17:14,240 ¡Espera! 1146 01:17:16,660 --> 01:17:17,700 ¡Elena! 1147 01:17:21,620 --> 01:17:23,170 ¡Por Dios! ¡Ay, no! 1148 01:17:26,920 --> 01:17:29,340 Elena, ¡te necesito! 1149 01:17:32,130 --> 01:17:33,930 Sabina, ¡aléjate del centro! 1150 01:17:34,300 --> 01:17:35,180 ¡Genial! 1151 01:17:39,720 --> 01:17:41,690 ¡Sácame de aquí! 1152 01:17:42,810 --> 01:17:43,980 ¡Suéltame! 1153 01:17:49,360 --> 01:17:50,610 ¡Elena! 1154 01:17:53,030 --> 01:17:55,530 ¡Está a punto de hacerme pedazos! 1155 01:17:58,330 --> 01:17:59,700 Jane, ¡te necesitamos! 1156 01:18:00,160 --> 01:18:01,250 ¡Casi lo tengo! 1157 01:18:01,370 --> 01:18:03,920 Jane, ¡date prisa! 1158 01:18:12,800 --> 01:18:14,180 ¡Voy para allá! 1159 01:18:16,680 --> 01:18:18,930 Sabina, ¡agarra la cadena! 1160 01:18:28,650 --> 01:18:30,570 ¡Esa! ¡Ahí! 1161 01:18:37,280 --> 01:18:38,490 ¡Gracias a Dios! 1162 01:18:46,540 --> 01:18:47,500 ¡Ay, Dios! 1163 01:18:47,630 --> 01:18:49,170 ¿Estás bien, Sabina? 1164 01:18:49,880 --> 01:18:51,050 Más vale tarde que nunca. 1165 01:19:01,260 --> 01:19:02,640 Era del otro lado. 1166 01:19:08,440 --> 01:19:10,650 ¿La novata se noqueó a sí misma? 1167 01:19:10,770 --> 01:19:12,110 ¡Sí! 1168 01:19:13,780 --> 01:19:15,400 ¿Dónde está tu novio? 1169 01:19:15,530 --> 01:19:17,780 Hodak. ¿El asesino? 1170 01:19:17,910 --> 01:19:19,950 Se fue. Con Calisto. 1171 01:19:20,870 --> 01:19:23,250 -¿Dónde está Jonny? -Se escabulló. 1172 01:19:23,370 --> 01:19:24,790 Es un cobarde. 1173 01:19:25,580 --> 01:19:26,410 ¿Y Boz? 1174 01:19:32,050 --> 01:19:33,960 No conviene que nos vean con un cadáver. 1175 01:19:34,920 --> 01:19:37,010 No vestidas así. No. 1176 01:20:01,950 --> 01:20:03,370 ¿Está muerta? 1177 01:20:05,450 --> 01:20:06,410 ¿Quieres tocarla? 1178 01:20:08,670 --> 01:20:09,830 Ven. 1179 01:20:10,460 --> 01:20:11,290 Tócala. 1180 01:20:14,550 --> 01:20:16,170 Se siente viva. 1181 01:20:17,130 --> 01:20:18,630 La despertaste. 1182 01:20:20,590 --> 01:20:21,890 Hola. 1183 01:20:22,600 --> 01:20:24,180 ¿Estamos en un barco? 1184 01:20:25,560 --> 01:20:26,850 Sí. 1185 01:20:49,960 --> 01:20:50,710 ¿Boz? 1186 01:20:50,830 --> 01:20:52,250 ¿Señora Bosley? 1187 01:20:58,340 --> 01:20:59,630 ¿Boz? 1188 01:21:00,260 --> 01:21:02,050 ¿Los Bosleys acostumbran largarse? 1189 01:21:03,140 --> 01:21:05,140 No, algo está muy mal. 1190 01:21:06,510 --> 01:21:07,930 ¿O sea que se fue? 1191 01:21:08,060 --> 01:21:11,060 Saben quiénes somos. Tal vez quiso revisar el área. 1192 01:21:12,900 --> 01:21:13,980 Tal vez. 1193 01:21:15,980 --> 01:21:17,570 O ella se... 1194 01:21:19,360 --> 01:21:20,450 ¿Qué? No. 1195 01:21:21,070 --> 01:21:24,570 Fue el primer Ángel ascendido a Bosley. Es una de nosotras. 1196 01:21:24,700 --> 01:21:26,950 No sería el primer Ángel que cambió de bando. 1197 01:21:27,080 --> 01:21:28,950 Ha pasado. Conoces la historia. 1198 01:21:29,080 --> 01:21:31,210 Fue idea suya robar Calisto del laboratorio. 1199 01:21:31,330 --> 01:21:33,790 Exacto. Pero Fleming llegó antes. 1200 01:21:34,210 --> 01:21:35,630 Siempre fue nuestra misión... 1201 01:21:35,750 --> 01:21:38,550 ...recuperar esa cosa, y siempre se nos escapa. 1202 01:21:38,670 --> 01:21:41,880 Nunca fallamos tanto. Es ella. 1203 01:21:42,760 --> 01:21:44,890 Fleming está muerto, Calisto desapareció... 1204 01:21:46,010 --> 01:21:46,970 ...y ella también. 1205 01:21:49,100 --> 01:21:50,480 Jonny dijo que representaba a alguien. 1206 01:21:51,560 --> 01:21:52,980 ¿Y si es a Boz? 1207 01:21:57,900 --> 01:21:59,190 Es mi habitación. 1208 01:22:06,740 --> 01:22:08,080 Charlie les manda amor. 1209 01:22:08,540 --> 01:22:09,540 Están en grave peligro. 1210 01:22:09,660 --> 01:22:11,330 -¡Salgan rápido de ahí! -Chicas. 1211 01:22:31,560 --> 01:22:32,930 Jane. 1212 01:22:46,910 --> 01:22:48,700 Elena, ¡no te levantes! 1213 01:22:48,830 --> 01:22:50,330 Elena, ¡no te levantes! 1214 01:22:59,630 --> 01:23:02,510 Soy Bosley. Vamos a sacarte de aquí. 1215 01:23:03,340 --> 01:23:04,760 ¡Rápido! 1216 01:23:42,840 --> 01:23:44,130 Sabina. 1217 01:24:20,710 --> 01:24:22,460 La estimas mucho. 1218 01:24:23,590 --> 01:24:24,880 Somos nuevas amigas. 1219 01:24:25,880 --> 01:24:27,130 Creo. 1220 01:24:29,300 --> 01:24:32,180 Ha sido una semana muy difícil. 1221 01:24:37,890 --> 01:24:39,940 No puedo perderla también. 1222 01:24:53,160 --> 01:24:54,780 ¿Qué haces? 1223 01:24:54,910 --> 01:24:56,750 ¡Ay, Dios! 1224 01:24:58,000 --> 01:25:00,620 Perdóname. Lo siento mucho. 1225 01:25:02,790 --> 01:25:04,460 ¿Por qué lloras? 1226 01:25:04,590 --> 01:25:06,960 No estoy llorando. 1227 01:25:08,590 --> 01:25:10,970 Sí estás llorando. Así se... 1228 01:25:13,600 --> 01:25:15,930 Sí, estoy llorando. 1229 01:25:17,470 --> 01:25:21,730 No creí que te importaba. 1230 01:25:21,850 --> 01:25:23,060 ¿Por qué? 1231 01:25:23,770 --> 01:25:26,900 ¿No crees que tenga sentimientos? 1232 01:25:27,690 --> 01:25:28,940 No, yo... 1233 01:25:31,110 --> 01:25:35,700 Puedo ser muy molesta casi todo el tiempo. 1234 01:25:35,830 --> 01:25:37,910 Puedes ser muy molesta. 1235 01:25:38,040 --> 01:25:41,870 No trato de serlo. No tengo el filtro que otros tienen. 1236 01:25:45,040 --> 01:25:45,880 Hola. 1237 01:25:46,000 --> 01:25:48,800 No sé de qué está hecho esto, pero te salvó la vida. 1238 01:25:50,670 --> 01:25:51,510 Gracias. 1239 01:25:52,840 --> 01:25:53,840 ¿Dónde está Elena? 1240 01:25:54,390 --> 01:25:55,850 No sé. 1241 01:25:55,970 --> 01:25:58,890 Tenemos que encontrarla, así que pedí ayuda. 1242 01:25:59,520 --> 01:26:00,640 ¿Porque volé en pedazos? 1243 01:26:00,770 --> 01:26:02,100 Sí. 1244 01:26:03,940 --> 01:26:09,610 Y porque me convenciste de que no tengo que hacer todo sola. 1245 01:26:09,730 --> 01:26:11,070 Muy bien. 1246 01:26:12,610 --> 01:26:14,610 Hola, Ángeles. Me deben una explicación. 1247 01:26:16,740 --> 01:26:18,330 Esto no es Brasil. 1248 01:26:18,450 --> 01:26:19,370 Hola. 1249 01:26:19,490 --> 01:26:22,660 Traje provisiones. Kombucha casera con probióticos. 1250 01:26:22,790 --> 01:26:25,670 Y la mejor parte, traje a una amiga. 1251 01:26:26,710 --> 01:26:27,500 ¡Traido...! 1252 01:26:27,630 --> 01:26:28,550 ¡Jane! 1253 01:26:29,420 --> 01:26:31,380 -No soy la espía. -Entonces, ¿qué haces aquí? 1254 01:26:31,510 --> 01:26:32,720 Lo mismo que ustedes. 1255 01:26:33,680 --> 01:26:34,840 Debería estar muerta. 1256 01:26:40,020 --> 01:26:41,810 Me llamó justo después que tú. 1257 01:26:41,930 --> 01:26:43,810 Tengo una compresa herbal para los moretones. 1258 01:26:43,940 --> 01:26:46,150 -Nadie quiere eso. -Quédate con tus moretones. 1259 01:26:47,110 --> 01:26:48,020 Entonces, ¿quién es? 1260 01:26:50,150 --> 01:26:52,530 -Siéntase como en su casa. -Gracias. 1261 01:26:54,860 --> 01:26:56,450 Pedí que trajeran ropa. 1262 01:26:56,780 --> 01:26:58,120 Elija lo que quiera. 1263 01:27:02,620 --> 01:27:04,160 ¿Por qué tan formal? 1264 01:27:04,580 --> 01:27:06,710 ¿Esta es otra sede? 1265 01:27:07,670 --> 01:27:10,250 ¿Sabe algo de Jane y Sabina? ¿Van a venir? 1266 01:27:11,170 --> 01:27:12,590 Qué curiosa. 1267 01:27:13,300 --> 01:27:15,180 Tiene la curiosidad de un gato... 1268 01:27:15,300 --> 01:27:16,760 ...o de un hurón. 1269 01:27:17,260 --> 01:27:18,800 Es su lado científico, ¿verdad? 1270 01:27:20,720 --> 01:27:22,970 Solo trato de entender mi situación. 1271 01:27:23,100 --> 01:27:26,900 Quería una audiencia con el Sr. Brok para hablar de Calisto. 1272 01:27:27,020 --> 01:27:29,110 Bueno, pronto la tendrá. 1273 01:27:29,860 --> 01:27:32,820 Pero Calisto fue robado, así que... 1274 01:27:45,830 --> 01:27:47,170 Bien hecho. 1275 01:27:49,420 --> 01:27:52,250 Es gratificante que un plan salga bien 1276 01:27:52,380 --> 01:27:55,170 Les daré un poco de privacidad. 1277 01:27:55,880 --> 01:27:57,430 Ay, no. 1278 01:28:01,560 --> 01:28:03,930 -¡No puede ser! -Sí. 1279 01:28:04,060 --> 01:28:05,480 Llevo semanas rastreándolo. 1280 01:28:05,600 --> 01:28:06,980 Cuando llegó a Estambul... 1281 01:28:07,100 --> 01:28:09,810 ...supe que debía dar con él antes de que él diera con ustedes. 1282 01:28:10,650 --> 01:28:13,070 Boz, ya se van. ¿Los seguimos o no? 1283 01:28:15,650 --> 01:28:16,490 ¡Boz! 1284 01:28:17,150 --> 01:28:18,280 ¡Maldita sea! 1285 01:28:18,410 --> 01:28:20,160 Lamento haberme ido de la cantera. 1286 01:28:20,280 --> 01:28:22,740 Lamento más haber llegado tarde. 1287 01:28:22,870 --> 01:28:25,910 No puedo creerlo. ¿Un Bosley? 1288 01:28:26,540 --> 01:28:28,670 No te costó trabajo creer que era yo. 1289 01:28:28,790 --> 01:28:29,960 ¿Escuchaste eso? 1290 01:28:30,960 --> 01:28:32,090 ¿Jonny, el australiano? 1291 01:28:33,090 --> 01:28:35,710 -El que se escapó. -Sí, otra vez. 1292 01:28:36,460 --> 01:28:38,840 La última vez que lo vimos, estábamos en Río, y luego... 1293 01:28:38,970 --> 01:28:41,550 -Me empujaste de la azotea. -Tienes que superar eso. 1294 01:28:41,680 --> 01:28:44,560 -Dios mío. -Sí. Lo estoy procesando. 1295 01:28:45,220 --> 01:28:48,140 -La última persona que lo vio... -Fue Bosley. 1296 01:28:48,270 --> 01:28:49,100 Exacto. 1297 01:28:49,230 --> 01:28:50,770 Cuando Jonny no llegó a la cárcel... 1298 01:28:50,850 --> 01:28:53,060 ...Charlie sospechó que Bosley nos había traicionado. 1299 01:28:53,150 --> 01:28:55,230 Resulta que está formando su propia red... 1300 01:28:55,360 --> 01:28:57,150 ...vendiendo sus servicios al mejor postor. 1301 01:28:57,280 --> 01:28:58,990 ¿Nos usa para juntarse con criminales? 1302 01:28:59,110 --> 01:29:03,990 Sí. Jonny, el Sr. Hodak, ese asesino. Trabajan para Bosley. 1303 01:29:04,120 --> 01:29:05,740 Siempre me pareció un bicho raro. 1304 01:29:06,620 --> 01:29:08,500 Peculiar, inglés. 1305 01:29:09,540 --> 01:29:11,920 Entonces, ¿Bosley tiene a Elena? 1306 01:29:12,040 --> 01:29:13,750 -¿Sabemos dónde? -Por supuesto. 1307 01:29:13,880 --> 01:29:16,090 La mayoría de la ropa tiene rastreadores. 1308 01:29:16,760 --> 01:29:19,720 Tienes muchas chaquetas de cuero en tu apartamento. 1309 01:29:19,840 --> 01:29:21,590 Te dije que se pedían prestadas. 1310 01:29:22,510 --> 01:29:24,930 Alexander Brok dará una fiesta en su complejo. 1311 01:29:25,060 --> 01:29:26,060 Elena está ahí. 1312 01:29:28,980 --> 01:29:29,770 Cada año... 1313 01:29:29,890 --> 01:29:33,020 ...reúne a los ricos y hermosos para su fiesta anual de visionarios. 1314 01:29:34,310 --> 01:29:37,900 Este año, va a presentar Calisto a sus inversores. 1315 01:29:38,030 --> 01:29:39,740 ¿Por qué llevaría a Elena con Brok? 1316 01:29:41,110 --> 01:29:43,410 Es como llevar a Birdman de vuelta a Alcatraz. 1317 01:29:44,490 --> 01:29:45,950 ¿A quién? 1318 01:29:47,040 --> 01:29:49,000 Es una película. Burt Lancaster. 1319 01:29:49,120 --> 01:29:51,040 Birdman. Michael Keaton. 1320 01:29:51,160 --> 01:29:52,710 No, Michael Keaton es Batman. 1321 01:29:52,830 --> 01:29:54,170 No, Ben Affleck es Batman. 1322 01:29:54,670 --> 01:29:55,960 ¿De verdad lo es? 1323 01:29:56,590 --> 01:29:59,670 -¿No saben quién es Burt Lancaster? -Sufrí una conmoción. 1324 01:29:59,800 --> 01:30:01,840 No importa. Es una película vieja de los... 1325 01:30:01,970 --> 01:30:03,890 -¿Qué edad tienes? -¿Qué edad tengo? ¿Qué? 1326 01:30:04,010 --> 01:30:06,390 -Eso no tiene nada que ver. -No tengo tus referencias. 1327 01:30:06,510 --> 01:30:08,470 Hay cinéfilos de todas las edades. 1328 01:30:08,600 --> 01:30:10,180 Rescatemos a nuestra chica. 1329 01:30:16,190 --> 01:30:17,610 ¿Para qué me quieres? 1330 01:30:35,290 --> 01:30:37,630 ¿Le robaste esto a tu mamá? 1331 01:30:39,340 --> 01:30:41,130 ¿Juegas con otras cosas suyas? 1332 01:30:49,010 --> 01:30:53,690 He pasado toda mi carrera evaluando los talentos de mujeres. 1333 01:30:53,810 --> 01:30:55,770 Y tú, querida... 1334 01:30:56,770 --> 01:30:59,400 ...eres estupendamente inteligente. 1335 01:31:00,530 --> 01:31:03,610 Las traicionaste. Traicionaste a los Ángeles. 1336 01:31:03,740 --> 01:31:06,490 Ya no trabajo para la Agencia Townsend. 1337 01:31:06,620 --> 01:31:09,700 Me jubilaron. 1338 01:31:09,830 --> 01:31:15,080 Así que tú vas a mostrarme cómo hackear esto... 1339 01:31:15,210 --> 01:31:17,710 ...y reprogramar el acceso de superusuario... 1340 01:31:18,500 --> 01:31:19,840 ...a mí. 1341 01:31:20,750 --> 01:31:22,760 Creíste que Fleming podría hacerlo. 1342 01:31:22,880 --> 01:31:25,930 Siempre se daba crédito inmerecido. 1343 01:31:26,050 --> 01:31:29,100 -¿Cuánto tardará? -Una eternidad. No voy a tocarlo. 1344 01:31:31,970 --> 01:31:35,310 Crees que tienes opciones. Eres adorable. 1345 01:31:35,770 --> 01:31:37,900 Mandarán... mandarán amor. 1346 01:31:41,230 --> 01:31:43,650 Mandarán... amor. 1347 01:31:45,860 --> 01:31:48,280 Combativa. Has estado estudiando. 1348 01:31:51,160 --> 01:31:53,750 Espero que vengan. 1349 01:32:09,510 --> 01:32:12,470 El complejo tiene 60 cuartos en cuatro pisos. 1350 01:32:12,600 --> 01:32:17,060 Hay 36 guardias en la fiesta, más los escoltas privados de Brok. 1351 01:33:04,110 --> 01:33:05,320 ¿Querías una? 1352 01:33:07,650 --> 01:33:09,610 -Estoy bien. -Hagámoslo. 1353 01:33:10,700 --> 01:33:13,490 Elena está en el último piso, esquina noroeste. 1354 01:33:13,620 --> 01:33:14,870 Es nuestra prioridad. 1355 01:33:45,150 --> 01:33:47,320 -Hola. -Este piso es privado. 1356 01:33:47,440 --> 01:33:48,740 Es que me perdí. 1357 01:33:48,860 --> 01:33:50,700 El lugar es inmenso. Estaba buscando el baño. 1358 01:33:51,240 --> 01:33:53,320 Me urge hacer pipí. 1359 01:33:53,450 --> 01:33:55,990 ¿No es acá? Pensé que... 1360 01:33:58,830 --> 01:34:00,250 Dulces sueños. 1361 01:34:02,120 --> 01:34:03,500 Entramos. 1362 01:34:04,380 --> 01:34:05,840 ¿Por qué haces esto? 1363 01:34:05,960 --> 01:34:09,590 Para neutralizar a un enemigo discreta y anónimamente. 1364 01:34:09,710 --> 01:34:11,880 Ese es el estándar de oro en mi oficio. 1365 01:34:12,010 --> 01:34:15,010 Lo que consideras un defecto, para mí es un don. 1366 01:34:15,140 --> 01:34:18,560 Uno que no solo proporciona potencia... 1367 01:34:19,390 --> 01:34:21,100 ...sino que la otorga. 1368 01:34:24,060 --> 01:34:25,270 ¿Qué hacen en mi oficina? 1369 01:34:25,400 --> 01:34:28,230 ¿Sr. Brok? ¡Gracias a Dios! ¡Por favor, ayúdeme! 1370 01:34:28,360 --> 01:34:30,030 ¿Qué hace ella aquí? 1371 01:34:33,990 --> 01:34:37,200 John, estoy confundido. Pensé que te habías ocupado de ella. 1372 01:34:38,200 --> 01:34:39,200 ¿"Ocupado"? 1373 01:34:42,160 --> 01:34:43,250 ¿Fue usted? 1374 01:34:43,370 --> 01:34:45,580 Querías sabotearme. 1375 01:34:45,710 --> 01:34:49,670 ¿Qué esperabas? ¿Flores, una nota de agradecimiento? 1376 01:34:52,550 --> 01:34:53,630 Deshazte de ella. 1377 01:34:53,760 --> 01:34:57,140 En realidad, creo que aún nos puede ser útil. 1378 01:34:57,260 --> 01:34:59,510 -¿Sabe siquiera quién es él? -Sí. 1379 01:34:59,970 --> 01:35:02,180 Mi jefe de seguridad mundial. 1380 01:35:03,480 --> 01:35:06,100 John le quitó Calisto a Peter Fleming... 1381 01:35:06,230 --> 01:35:07,980 ...ese traidor miope y codicioso. 1382 01:35:08,110 --> 01:35:10,440 Ellos lo mataron. Mataron a Fleming. 1383 01:35:12,490 --> 01:35:16,990 Ese es el problema contigo. Me dices cosas que no debo saber. 1384 01:35:17,120 --> 01:35:19,280 "Negación plausible". ¿La has oído mencionar? 1385 01:35:20,160 --> 01:35:21,620 Eres una empleada pésima. 1386 01:35:21,750 --> 01:35:25,330 ¿Qué importa que muera gente? Hay que complacer a los inversores. 1387 01:35:25,460 --> 01:35:26,540 Madura, niña. 1388 01:35:26,670 --> 01:35:28,840 Calisto va a cambiar el mundo. 1389 01:35:28,960 --> 01:35:32,300 Para hacer un pastel, hay que romper algunos huevos. 1390 01:35:32,420 --> 01:35:33,760 "Un omelet". 1391 01:35:33,880 --> 01:35:37,260 Si vas a comparar a muertos con huevos, al menos usa la frase correcta. 1392 01:35:38,140 --> 01:35:39,470 No debí venir. 1393 01:35:40,260 --> 01:35:41,350 Eres un peligro. 1394 01:35:41,470 --> 01:35:43,890 Encárgate de ella. Termina lo que empezaste. 1395 01:35:44,020 --> 01:35:45,560 Ese es el plan. 1396 01:35:48,940 --> 01:35:50,900 Perdón. Debo atender mi fiesta. 1397 01:35:51,860 --> 01:35:54,150 Oye, tatuajes, muévete. 1398 01:35:54,280 --> 01:35:56,150 Tome asiento, Sr. Brok. 1399 01:35:57,860 --> 01:36:02,200 No. Perdón. ¿Qué demonios está pasando? 1400 01:36:02,330 --> 01:36:04,040 Dios mío. 1401 01:36:04,700 --> 01:36:06,250 Déjame salir. 1402 01:36:09,960 --> 01:36:11,670 Tú trabajas para mí. 1403 01:36:11,800 --> 01:36:14,710 Todos ustedes trabajan para mí. 1404 01:36:16,930 --> 01:36:18,220 Qué imbécil. 1405 01:36:18,800 --> 01:36:19,890 ¿Por qué te ríes? 1406 01:36:20,010 --> 01:36:21,720 Eres un idiota. 1407 01:36:21,850 --> 01:36:24,100 Van a robarte Calisto. 1408 01:36:24,220 --> 01:36:25,730 Lo usarán como arma... 1409 01:36:25,850 --> 01:36:27,890 ...para asesinar gente. 1410 01:36:53,250 --> 01:36:55,880 -¿Con eso basta? -Creo que sí. 1411 01:36:57,130 --> 01:37:00,220 Deme acceso de superusuario, por favor, Sr. Brok. 1412 01:37:00,930 --> 01:37:04,560 Estás loco. No te daré mi acceso. 1413 01:37:04,680 --> 01:37:07,060 Podrías alterar la cadena de bloques. Podrías arruinarla. 1414 01:37:07,180 --> 01:37:09,390 Podrías arruinarlo todo. 1415 01:37:11,980 --> 01:37:17,150 Nuestra intención es lanzar Calisto al mercado como se planeó. 1416 01:37:17,690 --> 01:37:22,370 De hecho, cuantas más unidades haya para que yo las hakee, mejor. 1417 01:37:22,490 --> 01:37:26,120 No lo hagas. Mataron a todos los que saben de esto, excepto a ti y a mí. 1418 01:37:26,240 --> 01:37:31,040 El Sr. Brok es cómplice de la muerte de dos personas. 1419 01:37:31,170 --> 01:37:36,090 Me dará gusto informar a mis excolegas en las fuerzas policiales. 1420 01:37:42,430 --> 01:37:45,260 Hola, Alexander. Acceso de superusuario otorgado. 1421 01:37:45,390 --> 01:37:48,480 Todo lo que hago es ganar No importa cómo 1422 01:37:48,600 --> 01:37:51,230 Solo pienso en el dinero Con mucho aplomo 1423 01:37:51,350 --> 01:37:52,810 ¿Quiere contestar? 1424 01:37:59,690 --> 01:38:00,610 Sí. 1425 01:38:02,950 --> 01:38:04,620 ALERTA DE ACCESO CAJA FUERTE DE LA DIANA 1426 01:38:04,700 --> 01:38:07,740 Alguien quiso acceder a mi caja fuerte personal. 1427 01:38:10,620 --> 01:38:12,000 Te toca, querida. 1428 01:38:13,120 --> 01:38:14,080 Vete al infierno. 1429 01:38:15,960 --> 01:38:20,420 A ver si puedo hacerte cambiar de opinión 1430 01:38:20,550 --> 01:38:24,760 Quizás si te diera otra sorpresa encantadora. 1431 01:38:29,180 --> 01:38:30,980 ¡Langston! ¡No puede ser! 1432 01:38:32,640 --> 01:38:34,980 ¡Ha estado ahí dentro todo el tiempo! 1433 01:38:35,110 --> 01:38:37,940 ¿Escondiste a una persona en mi armario Luis XIV? 1434 01:38:38,610 --> 01:38:40,740 ¿Qué pasa contigo? 1435 01:38:41,150 --> 01:38:43,150 No tienes sentido del humor. Ese es tu problema. 1436 01:39:28,700 --> 01:39:30,240 Esperaba que fueras tú. 1437 01:39:33,620 --> 01:39:34,500 Perra. 1438 01:39:34,830 --> 01:39:37,330 Te advierto, desde la última vez, hice una amiga. 1439 01:39:42,920 --> 01:39:44,220 Jane, ponme al tanto. 1440 01:39:44,340 --> 01:39:46,130 ¡Ya casi terminamos con él! 1441 01:39:46,680 --> 01:39:47,680 Espera aquí. 1442 01:39:55,940 --> 01:39:57,770 Cambio de superusuario. 1443 01:40:00,230 --> 01:40:01,610 Nombre y huella del pulgar. 1444 01:40:02,570 --> 01:40:03,860 John Bosley. 1445 01:40:03,990 --> 01:40:07,320 Hola, John. Acceso de superusuario otorgado. 1446 01:40:07,450 --> 01:40:08,450 Listo. 1447 01:40:08,570 --> 01:40:09,990 Muy bien. 1448 01:40:10,120 --> 01:40:13,370 Tendré que comprobar que esté funcionando. 1449 01:40:14,250 --> 01:40:16,920 Calisto, sobrecarga de corto alcance. 1450 01:40:17,040 --> 01:40:18,080 Sin anulación. 1451 01:40:19,580 --> 01:40:21,750 ¿Qué haces? ¡Eso nos matará! 1452 01:40:21,880 --> 01:40:26,090 No seas tonto. La matará a ella y a cómo se llame. 1453 01:40:26,220 --> 01:40:27,090 No a nosotros. 1454 01:40:27,220 --> 01:40:30,720 Vamos a estar abajo disfrutando de tu fiesta. Vamos. 1455 01:40:30,850 --> 01:40:34,310 ¿Quieres que vuelva abajo y finja que todo está bien? 1456 01:40:34,430 --> 01:40:35,770 Todo está bien. 1457 01:40:35,890 --> 01:40:39,600 Vas a revolucionar la industria de la energía. 1458 01:40:39,730 --> 01:40:41,230 ¡Así se hace! 1459 01:40:41,360 --> 01:40:44,730 Saben, la jubilación es mejor de lo que esperaba. 1460 01:40:53,660 --> 01:40:56,040 Lo siento mucho, Langston. ¡Qué horror! 1461 01:40:57,830 --> 01:40:59,210 Ese tipo es un imbécil. 1462 01:41:08,260 --> 01:41:10,840 -¿La tienes? -Sí, tranquila. 1463 01:41:11,720 --> 01:41:13,050 Claro que la tengo. 1464 01:41:16,390 --> 01:41:19,100 Diviértanse, chicos. ¡Nos vemos! 1465 01:41:25,360 --> 01:41:26,320 ¡Perdón! 1466 01:41:26,440 --> 01:41:27,570 ¡Todo bien! 1467 01:41:29,700 --> 01:41:33,030 Esta es tu fiesta, Alex. Disfrútala. 1468 01:41:35,290 --> 01:41:37,870 El mundo está quemándose, Alex. 1469 01:41:38,000 --> 01:41:41,170 Estoy seguro de que tu generación sabrá resolverlo. 1470 01:41:45,300 --> 01:41:47,510 ¡Oigan! ¡Ayúdennos! 1471 01:41:47,630 --> 01:41:49,340 Tiene que haber una llave por aquí. 1472 01:41:51,550 --> 01:41:55,850 Él fue mi mentor, Edgar. Me enseñó a ganar una pelea. 1473 01:41:55,970 --> 01:41:58,390 ¿Crees que me venciste las dos veces anteriores? 1474 01:41:58,520 --> 01:42:00,640 ¡No, estaba aprendiendo! 1475 01:42:24,710 --> 01:42:27,380 Usted tiene siete movimientos, Sr. Hodak. 1476 01:42:33,890 --> 01:42:35,180 Conozco todos. 1477 01:42:54,660 --> 01:42:57,870 Siete movimientos y un ego frágil. 1478 01:43:07,000 --> 01:43:09,750 ¿Por qué está pasando esto? 1479 01:43:22,480 --> 01:43:24,350 -La encontré. -Buen trabajo. 1480 01:43:25,980 --> 01:43:27,980 -¡Sí! -¡Sabina! ¡Qué increíble! 1481 01:43:28,110 --> 01:43:30,110 -¡Viniste por mí! -Mírate. 1482 01:43:30,980 --> 01:43:33,570 -¿Por qué está haciendo eso? -No es nada. 1483 01:43:33,700 --> 01:43:35,660 Lo programé para encenderse y hacer ruido. 1484 01:43:37,990 --> 01:43:39,280 Ustedes dos, conmigo. 1485 01:43:41,040 --> 01:43:43,040 Vayan a la salida, por favor. 1486 01:43:44,710 --> 01:43:48,750 Salgan. Váyanse todos. Salgan. 1487 01:43:53,840 --> 01:43:56,180 ¿De verdad creíste que me habías matado? 1488 01:43:56,300 --> 01:43:58,680 Sabes, Rebecca, de verdad lo creí. 1489 01:44:00,680 --> 01:44:04,430 Me llamo Bosley, y te voy a dar una paliza. 1490 01:44:08,690 --> 01:44:11,480 ¿Esperas que me vaya calladamente después de 40 años? 1491 01:44:14,280 --> 01:44:15,610 A esto me dedico. 1492 01:44:30,670 --> 01:44:32,340 Te ganan los hombres, Ángel. 1493 01:44:33,340 --> 01:44:34,800 Siempre te han ganado. 1494 01:44:37,510 --> 01:44:38,680 Mátala. 1495 01:44:41,930 --> 01:44:43,140 Manden el amor. 1496 01:45:16,050 --> 01:45:16,880 ¿Ingrid? 1497 01:45:33,190 --> 01:45:34,570 Has estado ocupada. 1498 01:45:34,690 --> 01:45:36,190 ¿Cómo pudiste...? 1499 01:45:37,320 --> 01:45:38,950 Solo son negocios, John. 1500 01:45:42,700 --> 01:45:43,870 Ahora está conmigo. 1501 01:45:43,990 --> 01:45:45,790 Ya veo. 1502 01:45:45,910 --> 01:45:49,790 Construí esta agencia desde cero. 1503 01:45:49,920 --> 01:45:53,040 Debía ser mía después de que Charlie muriera. 1504 01:45:53,420 --> 01:45:55,340 Me hicieron a un lado. 1505 01:45:55,920 --> 01:45:57,630 ¿Qué esperabas que hiciera? 1506 01:45:57,760 --> 01:46:00,050 ¿Que me dedicara a la jardinería? 1507 01:46:00,590 --> 01:46:03,220 Tu éxito no se debía a ti, se debía a nosotras. 1508 01:46:03,720 --> 01:46:05,560 Confiamos en ti, imbécil. 1509 01:46:07,180 --> 01:46:09,770 -Estaba a la mitad de mi discurso. -Perdón. 1510 01:46:11,270 --> 01:46:12,400 Bueno, pues... 1511 01:46:12,520 --> 01:46:15,190 Limpien todo, Ángeles. Buen trabajo. 1512 01:46:22,450 --> 01:46:25,740 ¿Quieres ir a California y entrenarte para ser un Ángel? 1513 01:46:26,580 --> 01:46:28,290 ¿Qué? Yo... 1514 01:46:28,410 --> 01:46:29,910 ¿En serio? ¿Quieren...? 1515 01:46:34,460 --> 01:46:35,420 Qué increíble. 1516 01:46:35,540 --> 01:46:36,800 Te estamos reclutando. 1517 01:46:36,920 --> 01:46:39,590 ¿Para ser un Ángel como... tú y Jane? 1518 01:46:39,710 --> 01:46:42,050 ¿Qué crees que hemos estado haciendo? 1519 01:46:42,180 --> 01:46:43,390 No lo sé. Supongo... 1520 01:46:43,510 --> 01:46:45,850 Pensé que eras inteligente. ¿No es ese tu fuerte? 1521 01:46:46,850 --> 01:46:48,180 Trabajo terminado, Charlie. 1522 01:46:48,310 --> 01:46:50,980 Y ya decidí qué hacer con Elena Houghlin. 1523 01:46:51,100 --> 01:46:53,020 -¿Qué cosa? -Es nuestra nueva recluta. 1524 01:46:53,140 --> 01:46:55,730 -Bien. Gracias, Boz. -Gracias, Boz. 1525 01:46:55,860 --> 01:46:58,440 -Gracias por llamar. -Gracias por llamar. 1526 01:46:58,570 --> 01:47:00,400 SIMULADOR DE VOZ 1527 01:47:00,530 --> 01:47:03,950 -¿Qué hacen en California? -¿Has saltado de un avión? 1528 01:47:04,070 --> 01:47:05,620 Odio las alturas. 1529 01:47:06,580 --> 01:47:08,330 ¿Has nadado con tiburones? 1530 01:47:08,450 --> 01:47:10,580 -¿Cuánto aguantas la respiración? -¡Eres tú! 1531 01:47:10,700 --> 01:47:12,160 No mucho tiempo. 1532 01:47:12,290 --> 01:47:13,710 Hola. 1533 01:47:13,830 --> 01:47:15,670 ¿Qué te pasó...? 1534 01:47:15,790 --> 01:47:17,380 ¿Se conocen? 1535 01:47:18,090 --> 01:47:21,670 -Me estaba comiendo un sándwich... -Yo entré y me diste el... 1536 01:47:21,800 --> 01:47:24,220 -El fósforo... -Mi sustancia química favorita. 1537 01:47:24,340 --> 01:47:26,760 -Sí. Mezclado con... -Porque estabas... 1538 01:47:28,560 --> 01:47:31,020 ¿Tú hiciste eso? 1539 01:47:32,480 --> 01:47:34,600 Ah, sí. 1540 01:47:34,730 --> 01:47:37,730 Creo que por fin le di en el clavo. 1541 01:47:37,860 --> 01:47:40,690 ¿Eso fue un chiste? ¿Porque lo empalaste? 1542 01:47:40,820 --> 01:47:45,410 ¿Estás haciendo una especie de broma para el nerd guapo? 1543 01:47:45,530 --> 01:47:46,660 Claro que no. 1544 01:47:46,780 --> 01:47:49,490 Está funcionando si es lo que estás haciendo. 1545 01:47:50,330 --> 01:47:52,290 Si quisiera ponerme en contacto contigo... 1546 01:47:52,410 --> 01:47:55,790 -...¿cómo lo haría? -Tranquilo. Yo te encontraré. 1547 01:48:01,590 --> 01:48:02,800 ARRESTAN A ALEXANDER BROK CEO RENUNCIARÁ 1548 01:48:02,920 --> 01:48:03,630 ¿Tú hiciste eso? 1549 01:48:06,090 --> 01:48:07,220 Sí. 1550 01:48:08,050 --> 01:48:09,180 Elena Houghlin. 1551 01:48:09,760 --> 01:48:10,890 Kelly Garrett. 1552 01:48:11,390 --> 01:48:13,480 Bienvenida a la Agencia Townsend. 1553 01:48:26,450 --> 01:48:28,620 Desaceleraste en la última curva. 1554 01:48:28,740 --> 01:48:31,120 Tienes que tener confianza. Hazlo otra vez. 1555 01:48:44,420 --> 01:48:49,430 Manos arriba. Sin miedo. Aguanta el dolor. Concéntrate. 1556 01:48:49,550 --> 01:48:51,560 Intenta resistir 90 segundos esta vez. 1557 01:49:01,270 --> 01:49:04,400 Tienen que cortar los cables... 1558 01:49:04,530 --> 01:49:07,700 ...en el orden correcto o van a... 1559 01:49:07,820 --> 01:49:09,490 -¡Listo! -...explotar. 1560 01:49:14,330 --> 01:49:18,370 Te felicito por no morir. Las demás limpien y empiecen de nuevo. 1561 01:49:23,670 --> 01:49:27,010 ¡Levántate! ¡Vamos! ¡Saltamos en 10 segundos! 1562 01:49:27,130 --> 01:49:27,920 ¡Todas de pie! 1563 01:49:28,720 --> 01:49:32,100 ¡No estoy muerta de miedo! ¡Para nada! ¡Vamos! 1564 01:49:32,220 --> 01:49:35,890 Señor, cuídanos hoy. No me conviertas en un ángel de verdad. 1565 01:49:36,020 --> 01:49:38,390 ¡He entrenado para esto toda mi vida! 1566 01:49:38,520 --> 01:49:39,690 ¡Muy bien, reclutas! 1567 01:49:39,810 --> 01:49:41,520 ¡Un último desafío! 1568 01:49:42,230 --> 01:49:45,530 Cuando Ruth Bader Ginsburg hizo este salto en el 99... 1569 01:49:45,650 --> 01:49:47,190 ¿RBG es un Ángel? 1570 01:49:48,110 --> 01:49:49,700 Olviden que dije eso. 1571 01:49:49,820 --> 01:49:51,320 ¡A saltar! 1572 01:49:51,450 --> 01:49:53,660 ¡Sean el amor! 1573 01:49:53,780 --> 01:49:56,540 ¡Salta, Chloe! ¡Salta! 1574 01:49:59,290 --> 01:50:01,120 ¡Salta! ¡Vamos! 1575 01:50:04,500 --> 01:50:06,090 ¿Adónde crees que vas? 1576 01:50:07,460 --> 01:50:09,260 Tienes que aterrizar el avión. 1577 01:50:09,380 --> 01:50:11,180 Espero verte en tierra. 1578 01:50:11,720 --> 01:50:13,890 Lo digo en serio. 1579 01:50:14,300 --> 01:50:15,310 ¡Hasta luego! 1580 01:50:23,860 --> 01:50:25,520 ¡Maldita sea! 1581 01:50:31,070 --> 01:50:32,860 -¡La extrañaba! -¡Sí! 1582 01:50:33,530 --> 01:50:35,410 ¡Eso es, nena! ¡Aterriza! 1583 01:50:36,540 --> 01:50:39,370 ¡Sí, sí! 1584 01:50:39,870 --> 01:50:41,370 ¡Sí! 1585 01:50:47,000 --> 01:50:48,380 ¡Sí! 1586 01:50:48,510 --> 01:50:50,340 ¡Buen trabajo! ¡Aterrizaste! 1587 01:50:51,590 --> 01:50:53,050 ¡Gracias por venir! 1588 01:50:53,180 --> 01:50:54,300 -¡Aterricé! -¡Claro! 1589 01:50:54,430 --> 01:50:56,560 No estábamos preocupadas. Solo un poquito. 1590 01:50:56,680 --> 01:50:58,520 Ven aquí. Déjame oler tu aliento. 1591 01:50:58,640 --> 01:50:59,930 Ni siquiera vomitó. 1592 01:51:03,310 --> 01:51:07,320 ÁNGELES DE CHARLIE 1593 01:51:59,830 --> 01:52:01,200 Firma la silla. Que sea oficial. 1594 01:52:01,330 --> 01:52:02,830 Sin pensar. Fírmala. 1595 01:52:02,950 --> 01:52:04,040 Ahí vamos. 1596 01:52:04,160 --> 01:52:06,210 -¡Tragos! -Sí. ¡Por favor! 1597 01:52:06,330 --> 01:52:07,880 Pasaste el entrenamiento. 1598 01:52:08,000 --> 01:52:09,920 Estoy muy nerviosa. 1599 01:52:10,050 --> 01:52:11,130 -Dios mío. -Toma. 1600 01:52:11,250 --> 01:52:12,170 -Un trago. -Eso ayuda. 1601 01:52:12,300 --> 01:52:13,300 Lo necesito. 1602 01:52:17,050 --> 01:52:18,090 ¡Voilà! 1603 01:52:18,220 --> 01:52:19,890 ¿Lista? Siéntese, señorita. 1604 01:52:20,010 --> 01:52:21,100 ¡Vamos! 1605 01:52:22,390 --> 01:52:23,430 Ay, Dios. 1606 01:52:23,560 --> 01:52:25,520 Creo que lo quiero acá. ¿Es un buen lugar? 1607 01:52:25,640 --> 01:52:26,900 Creo que ahí no duele tanto. 1608 01:52:27,020 --> 01:52:27,850 Qué inocente. 1609 01:52:27,980 --> 01:52:31,150 Del uno al diez, ¿cuánto duele? Sean sinceras. 1610 01:52:31,270 --> 01:52:32,820 -Díganmelo. -Ya no siento dolor. 1611 01:52:32,940 --> 01:52:34,690 Menos que una bala y más que un piercing. 1612 01:52:34,820 --> 01:52:36,700 No tengo esos puntos de referencia. 1613 01:52:36,820 --> 01:52:37,990 Buenos días, Ángeles. 1614 01:52:38,110 --> 01:52:39,410 Buenos días, Charlie. 1615 01:52:39,530 --> 01:52:41,580 Elena, felicitaciones. 1616 01:52:41,700 --> 01:52:42,990 Gracias, Charlie. 1617 01:52:43,120 --> 01:52:45,580 Bien. Estoy listo si tú lo estás. 1618 01:52:47,790 --> 01:52:50,250 Claro que sí. Dame mis alas. 1619 01:57:49,300 --> 01:57:51,300 Traducción de subtítulos por: ELENA BARCIA