1
00:00:15,070 --> 00:00:17,114
Les femmes sont capables de tout.
2
00:00:17,698 --> 00:00:21,994
Ça ne veut pas dire
qu'elles doivent tout faire.
3
00:00:23,787 --> 00:00:26,707
Imaginez une femme mécanicienne,
4
00:00:26,999 --> 00:00:28,625
au volant d'un taxi,
5
00:00:29,042 --> 00:00:31,170
en train d'installer du placo.
6
00:00:31,295 --> 00:00:32,296
Pourquoi pas ?
7
00:00:34,298 --> 00:00:37,468
Croyez-moi, une fille comme vous,
ce n'est pas fait pour ça.
8
00:00:37,593 --> 00:00:39,178
Une fille comme moi ?
9
00:00:40,721 --> 00:00:44,099
Je veux avoir le choix
et décider par moi-même.
10
00:00:45,768 --> 00:00:46,894
Miss Indépendante.
11
00:00:48,270 --> 00:00:49,354
Exactement.
12
00:00:49,938 --> 00:00:50,939
C'est tout moi.
13
00:00:51,482 --> 00:00:52,316
J'adore.
14
00:00:54,985 --> 00:00:55,903
Approchez.
15
00:01:04,036 --> 00:01:04,995
Sauf que là,
16
00:01:05,662 --> 00:01:07,664
vous êtes à ma table,
17
00:01:07,956 --> 00:01:09,625
à profiter de ma vue.
18
00:01:10,000 --> 00:01:11,168
Par choix.
19
00:01:12,085 --> 00:01:13,545
Non, je vous ai choisie.
20
00:01:15,255 --> 00:01:17,633
J'ai choisi d'attirer votre regard.
21
00:01:18,383 --> 00:01:20,344
Ce n'est pas votre choix, Sabina.
22
00:01:20,719 --> 00:01:22,304
C'est un don du ciel.
23
00:01:27,142 --> 00:01:31,897
Mais c'est surtout ce qu'on fait
de ces dons qui compte, non ?
24
00:01:33,816 --> 00:01:34,942
Nous tous,
25
00:01:35,400 --> 00:01:36,860
les hommes, les femmes,
26
00:01:37,444 --> 00:01:39,488
on veut exploiter notre potentiel,
27
00:01:39,905 --> 00:01:41,365
réaliser nos rêves.
28
00:01:41,615 --> 00:01:43,700
C'est ça, le monde auquel j'aspire.
29
00:01:45,869 --> 00:01:47,204
Mon monde à moi,
30
00:01:47,579 --> 00:01:49,414
c'est de faire fortune
31
00:01:49,540 --> 00:01:51,875
en vous ayant à mes côtés.
32
00:01:54,837 --> 00:01:57,881
Pourtant, j'ai tellement de talents.
33
00:02:00,133 --> 00:02:01,385
Quoi, par exemple ?
34
00:02:03,679 --> 00:02:05,138
Dans mon travail,
35
00:02:05,806 --> 00:02:08,684
c'est un gros avantage d'être une femme.
36
00:02:10,686 --> 00:02:12,354
Être belle
37
00:02:12,479 --> 00:02:14,731
est la seule chose qu'on attend de vous.
38
00:02:14,857 --> 00:02:18,402
Si on ne l'est pas,
on devient invisible.
39
00:02:20,028 --> 00:02:21,196
Et dans mon domaine,
40
00:02:22,531 --> 00:02:23,824
être invisible,
41
00:02:24,074 --> 00:02:25,659
un peu insignifiante,
42
00:02:26,910 --> 00:02:28,829
c'est très pratique.
43
00:02:29,955 --> 00:02:31,790
Une vraie petite femme au foyer.
44
00:02:31,874 --> 00:02:35,043
C'est bien d'être une femme au foyer.
45
00:02:36,420 --> 00:02:38,463
Mais ce n'est pas mon choix.
46
00:02:38,922 --> 00:02:40,674
Je ne parle pas portugais.
47
00:02:40,966 --> 00:02:41,800
Je sais.
48
00:02:48,015 --> 00:02:49,141
Oui, c'est ça.
49
00:03:07,784 --> 00:03:09,745
- Vous êtes au courant ?
- De quoi ?
50
00:03:10,954 --> 00:03:14,458
Un homme met 7 secondes de plus
à se méfier d'une femme
51
00:03:14,541 --> 00:03:15,959
que d'un homme ?
52
00:03:17,169 --> 00:03:18,211
Dingue, non ?
53
00:03:22,382 --> 00:03:23,842
- Qui êtes-vous ?
- Moi ?
54
00:03:26,970 --> 00:03:28,513
Je fais diversion, bogoss.
55
00:03:37,105 --> 00:03:38,231
- Combien ?
- 9 !
56
00:03:38,899 --> 00:03:40,150
On se les fait !
57
00:03:47,449 --> 00:03:51,119
T'as piqué des allocs à des femmes,
des enfants et des réfugiés.
58
00:03:51,286 --> 00:03:52,496
C'est du détournement.
59
00:03:54,790 --> 00:03:55,832
Du détournement ?
60
00:03:55,916 --> 00:03:56,750
Joli !
61
00:04:04,424 --> 00:04:05,717
Le comptable.
62
00:04:06,093 --> 00:04:07,511
Qui êtes-vous ?
63
00:04:09,262 --> 00:04:10,138
Le coffre.
64
00:04:12,057 --> 00:04:14,810
T'as swipé à droite,
je suis ta meuf !
65
00:04:17,062 --> 00:04:18,647
Tout le bas, vite.
66
00:04:21,274 --> 00:04:22,526
C'est pas ton truc.
67
00:04:23,026 --> 00:04:24,778
Change de branche.
68
00:04:29,324 --> 00:04:30,450
Bosley !
69
00:04:30,617 --> 00:04:31,952
Bonsoir, les Anges.
70
00:04:33,996 --> 00:04:36,123
Tout ceci est très prometteur.
71
00:04:36,581 --> 00:04:37,582
Remarquable.
72
00:04:38,125 --> 00:04:40,544
Et Jonny l'Australien ?
73
00:04:42,421 --> 00:04:44,172
Tu vas le regretter.
74
00:04:44,297 --> 00:04:45,298
J'étais à tes pieds.
75
00:04:45,465 --> 00:04:48,135
Tu parles trop, t'es collant
76
00:04:48,260 --> 00:04:50,095
et tu dragues comme un tank.
77
00:04:50,220 --> 00:04:52,014
Et toi, tu es extraordinaire.
78
00:04:52,180 --> 00:04:53,015
Je sais.
79
00:04:53,557 --> 00:04:55,475
4 mois de surveillance, 2 pays
80
00:04:55,642 --> 00:04:59,104
et le rancard le plus naze de ma vie.
81
00:04:59,646 --> 00:05:00,522
C'est bon ?
82
00:05:00,689 --> 00:05:03,692
J'expédie ça au ministère de la Justice
83
00:05:03,859 --> 00:05:07,029
ainsi que tous vos nouveaux amis.
84
00:05:07,279 --> 00:05:09,281
- On peut y aller.
- Cool.
85
00:05:09,698 --> 00:05:11,408
Je me casse une semaine
86
00:05:12,075 --> 00:05:14,036
m'éclater sur une plage en Thaïlande.
87
00:05:14,161 --> 00:05:16,413
Jane, essaie la plage.
88
00:05:16,538 --> 00:05:18,248
Laisse-toi tripoter la...
89
00:05:18,957 --> 00:05:20,751
Je m'éclate à ma façon.
90
00:05:23,128 --> 00:05:25,380
T'aiguises tes sabres, la nuit ?
91
00:05:26,214 --> 00:05:29,634
Tu te sapes en Catwoman ?
Ça doit valoir le coup d'œil.
92
00:05:29,760 --> 00:05:31,553
Tu manges du gluten la nuit...
93
00:05:33,096 --> 00:05:34,389
Ça, ça m'éclate.
94
00:05:34,556 --> 00:05:36,058
C'est qui ?
95
00:05:36,224 --> 00:05:39,644
Vous êtes en présence des Anges.
96
00:05:40,729 --> 00:05:42,773
Mais j'ai une question, Jonny :
97
00:05:44,816 --> 00:05:46,818
vous, qui êtes-vous ?
98
00:06:28,276 --> 00:06:30,487
HAMBOURG
99
00:06:30,570 --> 00:06:33,198
UN AN PLUS TARD
100
00:06:43,333 --> 00:06:44,251
Salut, Ingrid.
101
00:06:45,293 --> 00:06:47,087
Tu es en retard, M. Fleming t'attend.
102
00:06:47,254 --> 00:06:48,880
Ce n'était pas à 9 h ?
103
00:06:49,381 --> 00:06:51,758
Oui, ça commence à 9 h,
104
00:06:51,883 --> 00:06:53,593
c'est-à-dire maintenant.
105
00:06:54,511 --> 00:06:56,888
Vous l'avez côtoyé, M. Brok ?
106
00:06:57,013 --> 00:06:58,181
Non, bien sûr.
107
00:06:58,306 --> 00:07:00,350
Un jour, dans son château en France,
108
00:07:01,143 --> 00:07:04,604
on était là, tranquilles,
et je lui demande :
109
00:07:04,688 --> 00:07:08,358
"M. Brok,
vous connaissez Humphry Davy ?"
110
00:07:08,483 --> 00:07:09,317
Il dit non.
111
00:07:10,193 --> 00:07:12,904
"Alors, Joseph Swan ?
112
00:07:13,029 --> 00:07:14,447
Alexandre Lodyguine ?"
113
00:07:14,614 --> 00:07:15,448
Non plus.
114
00:07:15,866 --> 00:07:17,450
Moi : "D'accord.
115
00:07:17,576 --> 00:07:19,744
Et Thomas Edison ?"
116
00:07:19,870 --> 00:07:22,873
"Évidemment, il a inventé l'ampoule."
117
00:07:24,958 --> 00:07:26,835
Mais les 3 autres aussi.
118
00:07:26,960 --> 00:07:28,378
Avant Edison.
119
00:07:28,545 --> 00:07:31,214
Mais Edison a été le premier
à les commercialiser.
120
00:07:31,798 --> 00:07:33,341
Vous me suivez ?
121
00:07:33,717 --> 00:07:35,552
Notre produit
122
00:07:35,719 --> 00:07:38,346
va révolutionner
le secteur de l'énergie.
123
00:07:38,471 --> 00:07:40,140
Mais il faut être les premiers.
124
00:07:40,265 --> 00:07:41,725
C'est le moment.
125
00:07:41,850 --> 00:07:45,645
M. Brok est d'accord avec moi.
126
00:07:45,979 --> 00:07:46,855
Évidemment.
127
00:07:47,939 --> 00:07:49,941
Merci, Elena.
128
00:07:50,025 --> 00:07:51,401
J'ai adoré notre conversation.
129
00:07:51,568 --> 00:07:53,361
Je n'ai rien dit.
130
00:07:53,486 --> 00:07:55,363
On ne va pas chipoter.
131
00:07:55,447 --> 00:07:58,200
M. Fleming,
je sais que Calisto est crucial.
132
00:07:58,325 --> 00:08:00,410
Je l'ai programmé, c'est mon bébé.
133
00:08:00,660 --> 00:08:01,953
Mais mon rapport est clair :
134
00:08:02,120 --> 00:08:05,916
il est encore possible
d'inverser les harmoniques.
135
00:08:06,041 --> 00:08:08,001
On sait que ce serait dangereux.
136
00:08:08,126 --> 00:08:10,170
Qui sait ce que je sais ?
137
00:08:11,129 --> 00:08:13,006
Julio, l'ingénieur assistant,
138
00:08:13,173 --> 00:08:16,509
est encore à l'hôpital,
il a fait un AVC.
139
00:08:16,593 --> 00:08:17,677
Et il était protégé...
140
00:08:17,761 --> 00:08:19,512
Ce sont des rumeurs.
141
00:08:20,263 --> 00:08:22,557
Et c'était un imbécile.
142
00:08:22,974 --> 00:08:27,354
Il ne me faut qu'un accès root
et du temps pour patcher la blockchain
143
00:08:27,479 --> 00:08:28,980
et tout sécuriser...
144
00:08:29,606 --> 00:08:31,233
Ingrid, un cappuccino.
145
00:08:33,151 --> 00:08:34,194
J'ai lu votre rapport.
146
00:08:34,819 --> 00:08:37,614
Je l'ai fait lire à d'autres.
147
00:08:38,240 --> 00:08:40,116
Nous ne sommes pas d'accord.
148
00:08:40,617 --> 00:08:42,953
M. Brok l'a lu ?
Je pense qu'il...
149
00:08:43,078 --> 00:08:45,205
Je vais être très clair.
150
00:08:46,331 --> 00:08:50,210
Nous développons Calisto depuis 5 ans,
nous allons le commercialiser.
151
00:08:50,710 --> 00:08:52,504
Il est sûr, il est prêt,
152
00:08:52,629 --> 00:08:54,589
et c'est ce que nous dirons
à M. Brok.
153
00:08:54,839 --> 00:08:57,175
Quant à vous, vous ne lui direz
154
00:08:57,300 --> 00:08:58,385
rien.
155
00:09:01,221 --> 00:09:02,847
Écoutez, Elena.
156
00:09:03,098 --> 00:09:06,393
Vous êtes bien trop intelligente
pour vous obstiner.
157
00:09:10,772 --> 00:09:11,815
Bien.
158
00:09:19,447 --> 00:09:20,865
Je connaissais Humphry Davy.
159
00:09:21,116 --> 00:09:22,158
Bravo.
160
00:09:28,540 --> 00:09:29,958
Tu as perdu quelque chose.
161
00:09:30,083 --> 00:09:31,209
Ce n'est pas à moi.
162
00:09:31,793 --> 00:09:34,212
Je ne fais rien tomber,
c'est à toi.
163
00:09:36,172 --> 00:09:37,507
Ça peut servir.
164
00:10:06,745 --> 00:10:08,872
Bosley, 001.
165
00:10:22,927 --> 00:10:24,304
Vieux renard.
166
00:10:24,763 --> 00:10:27,682
On n'allait pas vous laisser
filer en douce.
167
00:10:28,725 --> 00:10:30,143
Vous n'étiez pas obligée.
168
00:10:30,310 --> 00:10:31,519
Je n'étais pas seule.
169
00:10:32,937 --> 00:10:35,357
Surprise !
170
00:10:41,738 --> 00:10:42,655
On est tous là.
171
00:10:42,822 --> 00:10:45,658
Nous voulions vous souhaiter
une bonne retraite.
172
00:10:45,825 --> 00:10:46,951
Merci, Bosley.
173
00:10:47,077 --> 00:10:48,119
- À vous aussi.
- Bosley.
174
00:10:48,203 --> 00:10:49,621
Bosley. Merci.
175
00:10:49,788 --> 00:10:50,622
Vous...
176
00:10:50,747 --> 00:10:53,333
Votre sacré parcours
mérite un bel hommage.
177
00:10:53,500 --> 00:10:56,544
J'ai préparé une séquence nostalgie.
178
00:10:57,545 --> 00:10:58,838
C'est parti !
179
00:11:02,175 --> 00:11:04,427
Tout jeune diplômé d'Oxford.
180
00:11:05,136 --> 00:11:06,805
J'ai fait des recherches approfondies !
181
00:11:06,930 --> 00:11:07,972
Au naturel.
182
00:11:08,139 --> 00:11:10,600
Vous vous êtes bien amusé,
toutes ces années.
183
00:11:10,725 --> 00:11:12,769
C'était la belle vie.
184
00:11:12,936 --> 00:11:15,897
- Il vient d'où, ce costume ?
- Monte Carlo.
185
00:11:16,356 --> 00:11:18,691
Ça a eu lieu, la preuve.
186
00:11:19,943 --> 00:11:21,778
En ouvrant les bureaux européens,
187
00:11:22,445 --> 00:11:24,781
vous avez mondialisé l'agence Townsend.
188
00:11:24,906 --> 00:11:27,659
Aucun d'entre nous
ne serait là sans vous.
189
00:11:27,784 --> 00:11:29,160
Moi la première. Merci.
190
00:11:30,453 --> 00:11:32,163
Je suis très touché.
191
00:11:32,539 --> 00:11:33,957
Merci à tous.
192
00:11:34,040 --> 00:11:36,084
Quelques mots. Un discours !
193
00:11:43,883 --> 00:11:46,344
Je suis sincèrement très ému.
194
00:11:49,013 --> 00:11:50,432
J'ai beaucoup de chance
195
00:11:51,266 --> 00:11:54,102
d'avoir accompli tout cela
avec vous.
196
00:11:54,978 --> 00:11:56,187
Et vous savez,
197
00:11:56,271 --> 00:11:59,524
Charlie n'était pas sûr
qu'on arriverait à reproduire le succès
198
00:11:59,607 --> 00:12:01,901
qu'il avait connu en Californie.
199
00:12:02,026 --> 00:12:03,236
Mais on a réussi
200
00:12:03,903 --> 00:12:05,238
dans un monde
201
00:12:05,363 --> 00:12:08,575
qui n'était pas prêt
à accueillir les Anges.
202
00:12:09,159 --> 00:12:13,204
Pendant 40 ans,
je les ai recrutées, entraînées,
203
00:12:14,414 --> 00:12:15,999
et je suis très fier d'elles.
204
00:12:17,584 --> 00:12:18,585
Les Bosley,
205
00:12:19,252 --> 00:12:21,087
protégez-les bien.
206
00:12:22,172 --> 00:12:23,756
Comptez sur nous, mon ami.
207
00:12:23,840 --> 00:12:26,634
Quant à moi, comme disait Charlie,
208
00:12:27,051 --> 00:12:29,095
je vais filer à l'anglaise.
209
00:12:29,721 --> 00:12:31,055
En parlant de Charlie...
210
00:12:32,974 --> 00:12:34,434
Bonjour, Bosley.
211
00:12:34,893 --> 00:12:36,019
Bonjour, Charlie.
212
00:12:36,394 --> 00:12:38,646
Dans cette pièce, mon vieil ami,
213
00:12:38,771 --> 00:12:42,817
vous voyez les hommes et les femmes
qui perpétueront votre héritage.
214
00:12:43,151 --> 00:12:46,613
Vos qualités de leader
et votre dévouement sont exceptionnels.
215
00:12:46,946 --> 00:12:49,449
Ce que nous vous devons
est inestimable.
216
00:12:49,616 --> 00:12:51,451
Faute de mieux, nous vous offrons
217
00:12:51,576 --> 00:12:52,535
une montre.
218
00:12:53,077 --> 00:12:54,204
Une montre ?
219
00:12:57,040 --> 00:12:58,082
Merci, Charlie.
220
00:12:58,833 --> 00:13:01,169
Profitez de votre retraite,
221
00:13:01,294 --> 00:13:02,754
vous l'avez méritée.
222
00:13:02,921 --> 00:13:03,755
Un toast !
223
00:13:05,215 --> 00:13:07,133
Quelle fêtarde !
224
00:13:07,550 --> 00:13:10,261
Un petit verre dans la journée,
j'adore.
225
00:13:10,386 --> 00:13:11,554
Vous n'êtes pas en reste.
226
00:13:11,930 --> 00:13:12,889
À Bosley.
227
00:13:14,766 --> 00:13:15,642
À vous tous.
228
00:13:25,068 --> 00:13:28,821
Ceci est mon récital
Pour moi c'est vital
229
00:13:28,947 --> 00:13:31,658
Mon son doit être béton
"lt's Tricky" c'est le...
230
00:13:31,741 --> 00:13:34,410
Merci.
Poussez-vous, il arrive.
231
00:13:35,036 --> 00:13:36,246
Prêts ? Merci.
232
00:13:36,329 --> 00:13:38,373
- Délire, ton flow.
- Tais-toi.
233
00:13:38,498 --> 00:13:39,666
T'y es allée à fond.
234
00:13:39,832 --> 00:13:41,292
Il y a 2 places ici.
235
00:13:43,711 --> 00:13:45,088
Tais-toi, Langston.
236
00:13:45,672 --> 00:13:48,383
Chers amis,
accueillons chaleureusement
237
00:13:48,550 --> 00:13:49,759
notre fondateur,
238
00:13:49,926 --> 00:13:51,219
notre bienfaiteur,
239
00:13:51,678 --> 00:13:53,346
Alexander Brok.
240
00:13:56,808 --> 00:14:01,729
Vous avez placé la barre très haut
en termes d'innovation.
241
00:14:02,021 --> 00:14:04,732
Avec un petit coup de pouce
de mon équipe,
242
00:14:05,441 --> 00:14:07,110
j'ai relevé le défi.
243
00:14:07,860 --> 00:14:11,239
Aujourd'hui, j'ai ordonné
à la centrale de Hambourg
244
00:14:11,823 --> 00:14:15,368
de déconnecter ce bâtiment
du réseau électrique.
245
00:14:15,910 --> 00:14:19,289
Mais nous sommes loin d'être en panne.
246
00:14:21,791 --> 00:14:23,001
M. Brok,
247
00:14:23,543 --> 00:14:25,795
nous accorderiez-nous l'accès root ?
248
00:14:26,921 --> 00:14:28,590
Bonjour, Alexander.
249
00:14:29,007 --> 00:14:30,758
Accès root accordé.
250
00:14:30,883 --> 00:14:33,636
Calisto, allume la lumière.
251
00:14:35,471 --> 00:14:38,016
Calisto, connecte les boîtiers.
252
00:14:40,602 --> 00:14:42,395
Calisto, puissance maximum.
253
00:14:50,445 --> 00:14:52,614
Brok Industries, l'énergie planétaire.
254
00:14:59,537 --> 00:15:02,624
Vous avez choisi des aimants
de terres rares, finalement ?
255
00:15:02,707 --> 00:15:03,708
Oui.
256
00:15:03,791 --> 00:15:05,877
Dans une matrice
en cristal de cyanure.
257
00:15:07,337 --> 00:15:08,421
De cyanite.
258
00:15:10,673 --> 00:15:12,425
- Je peux ?
- Je vous en prie.
259
00:15:12,800 --> 00:15:14,636
Vous avez respecté
les normes de sécurité ?
260
00:15:14,761 --> 00:15:18,765
Bien sûr. Calisto utilise
des circuits électriques.
261
00:15:18,890 --> 00:15:21,893
Le courant n'atteint jamais les humains,
les animaux, les plantes.
262
00:15:22,018 --> 00:15:23,978
C'est intelligent et sans danger.
263
00:15:24,103 --> 00:15:28,941
Mais par souci de transparence,
je dois préciser un détail :
264
00:15:29,567 --> 00:15:33,404
il existe en version pastel
pour les dames.
265
00:15:37,241 --> 00:15:38,201
Vous alors...
266
00:15:40,995 --> 00:15:42,246
On y est.
267
00:15:43,915 --> 00:15:46,626
Nous pouvons fournir une énergie propre
268
00:15:47,377 --> 00:15:49,003
de façon durable.
269
00:15:49,754 --> 00:15:52,048
Calisto est l'avenir.
270
00:15:53,132 --> 00:15:56,260
Je tiens enfin l'avenir entre mes mains.
271
00:15:57,637 --> 00:15:58,888
Bravo à tous.
272
00:16:00,390 --> 00:16:01,224
Bravo.
273
00:16:02,100 --> 00:16:04,852
Allons fêter ça.
Le bar est ouvert !
274
00:16:07,980 --> 00:16:09,148
Ta garde.
275
00:16:09,315 --> 00:16:10,274
Bloque.
276
00:16:10,942 --> 00:16:11,901
Une-deux.
277
00:16:15,863 --> 00:16:17,657
Faut resserrer la bande gauche.
278
00:16:30,753 --> 00:16:31,754
Elle va crever.
279
00:16:34,507 --> 00:16:36,008
Je suis prête pour une mission.
280
00:16:36,092 --> 00:16:38,886
Tu vas rencontrer un nouveau client.
281
00:16:39,512 --> 00:16:41,139
Un lanceur d'alerte.
282
00:16:41,723 --> 00:16:43,433
On monte une équipe.
283
00:16:43,933 --> 00:16:45,143
Une équipe ?
284
00:16:45,852 --> 00:16:48,396
Bosley, tu voulais me voir ?
285
00:16:49,981 --> 00:16:50,898
Salut.
286
00:16:51,399 --> 00:16:54,777
T'étais ninja au MIS.
287
00:16:55,027 --> 00:16:55,945
June ?
288
00:16:56,404 --> 00:16:57,238
Jane.
289
00:16:57,405 --> 00:16:59,323
Jane ! Pas "juin".
290
00:17:00,116 --> 00:17:01,033
Sabrina ?
291
00:17:01,409 --> 00:17:03,161
Sabina. C'est italien.
292
00:17:04,287 --> 00:17:05,246
T'es italienne ?
293
00:17:05,663 --> 00:17:06,998
Non. Peut-être...
294
00:17:07,081 --> 00:17:09,667
Il y a un souci à Hambourg.
Un nouveau client.
295
00:17:09,834 --> 00:17:11,002
Hambourg.
296
00:17:11,127 --> 00:17:14,881
Les hamburgers ne viennent pas de là
mais de Francfort,
297
00:17:15,006 --> 00:17:16,716
d'où ne viennent pas
les saucisses...
298
00:17:16,883 --> 00:17:18,426
Je ne veux pas...
299
00:17:18,551 --> 00:17:20,970
Je suis végétarien, merci.
300
00:17:21,137 --> 00:17:23,973
Mais vous formiez
une bonne équipe à Rio.
301
00:17:24,515 --> 00:17:26,476
Elle m'a poussée d'un toit.
302
00:17:27,101 --> 00:17:28,603
C'était l'heure de partir.
303
00:17:30,354 --> 00:17:31,314
C'est sûr.
304
00:17:32,315 --> 00:17:33,316
C'est qui, le client ?
305
00:17:35,610 --> 00:17:36,527
Venez.
306
00:18:10,770 --> 00:18:11,729
Elena ?
307
00:18:12,230 --> 00:18:13,356
Bienvenue.
308
00:18:13,940 --> 00:18:14,899
M. Bosley ?
309
00:18:15,066 --> 00:18:16,192
Bosley.
310
00:18:16,275 --> 00:18:18,110
Merci pour ce rendez-vous.
311
00:18:20,822 --> 00:18:21,989
Vous buvez quelque chose ?
312
00:18:27,703 --> 00:18:28,746
Un espresso.
313
00:18:29,455 --> 00:18:30,623
C.O.S. périmètre.
314
00:18:31,123 --> 00:18:32,166
"C.O.S." ?
315
00:18:32,333 --> 00:18:37,380
Je vois pas du tout ce que c'est
mais d'ici, tout va bien.
316
00:18:37,755 --> 00:18:38,756
Je dirais...
317
00:18:39,382 --> 00:18:40,800
rien à signaler.
318
00:18:43,177 --> 00:18:44,637
J'ai réfléchi.
319
00:18:44,804 --> 00:18:46,597
Il faut prévenir M. Brok.
320
00:18:46,764 --> 00:18:48,641
J'ai essayé de le contacter.
321
00:18:49,141 --> 00:18:51,561
C'est audacieux de monter au créneau.
322
00:18:51,686 --> 00:18:53,646
J'admire votre courage.
323
00:18:54,564 --> 00:18:56,774
Vous tenez à prendre ce risque ?
324
00:18:59,777 --> 00:19:01,779
D'accord, nous pouvons vous aider.
325
00:19:03,322 --> 00:19:05,116
Ce que t'es chou...
326
00:19:06,450 --> 00:19:07,827
Je vais prendre un chien.
327
00:19:08,536 --> 00:19:09,787
Je ne dors plus.
328
00:19:10,162 --> 00:19:14,041
Je sais tout
et je ne peux rien faire ni dire.
329
00:19:17,003 --> 00:19:19,839
Pour régler ça,
il faut que j'y aie accès.
330
00:19:20,798 --> 00:19:22,091
Je vous crois.
331
00:19:22,216 --> 00:19:23,926
Vous avez les preuves ?
332
00:19:27,471 --> 00:19:29,098
Mes rapports, mes données.
333
00:19:42,778 --> 00:19:44,238
Je vous sers quelque chose ?
334
00:19:56,876 --> 00:19:57,960
Votre note.
335
00:19:58,836 --> 00:20:00,046
C'est le signal ?
336
00:20:00,630 --> 00:20:02,089
- Elena.
- Qu'est-ce qui se passe ?
337
00:20:02,256 --> 00:20:03,716
Allez aux toilettes.
338
00:20:04,050 --> 00:20:05,259
Non, ça va, merci.
339
00:20:05,343 --> 00:20:06,427
Vite.
340
00:20:08,804 --> 00:20:10,723
Qu'est-ce qui se passe ?
Jane ?
341
00:20:10,806 --> 00:20:11,641
Allez !
342
00:21:19,083 --> 00:21:20,126
C'est mon flingue.
343
00:21:26,632 --> 00:21:28,384
- Sabina !
- J'arrive !
344
00:21:32,304 --> 00:21:34,306
Évacuez la cliente, j'allais le dire.
345
00:21:40,396 --> 00:21:41,522
Qu'est-ce qui se passe ?
346
00:21:42,064 --> 00:21:43,691
Vous n'êtes pas serveuse ?
347
00:21:44,525 --> 00:21:46,610
Jane, enchantée.
348
00:21:47,153 --> 00:21:48,988
- T'as le gros flingue ?
- Derrière.
349
00:21:49,447 --> 00:21:50,281
Lève les pieds.
350
00:21:52,616 --> 00:21:54,201
Vous savez vous en servir ?
351
00:22:02,543 --> 00:22:04,253
Il nous tire dessus ?
352
00:22:09,425 --> 00:22:11,343
Accrochez-vous, mesdemoiselles.
353
00:22:23,439 --> 00:22:26,067
C'est un tank ?
Il est où ?
354
00:22:26,817 --> 00:22:27,818
On l'a semé !
355
00:22:27,943 --> 00:22:29,278
Tout ça pour elle ?
356
00:22:29,445 --> 00:22:30,488
C'est qui ?
357
00:22:30,654 --> 00:22:34,116
Moi ? Et vous, alors ?
Et lui, il nous veut quoi ?
358
00:22:35,201 --> 00:22:36,994
- Pas d'à-coups.
- Je vais mourir.
359
00:22:40,623 --> 00:22:41,707
Le revoilà !
360
00:23:33,801 --> 00:23:35,052
Restez baissées.
361
00:23:40,057 --> 00:23:41,308
180° à mon signal.
362
00:23:41,892 --> 00:23:42,852
Prêt.
363
00:23:43,018 --> 00:23:44,228
Vas-y !
364
00:24:01,162 --> 00:24:01,996
Bosley.
365
00:25:08,187 --> 00:25:09,104
Bouge pas !
366
00:25:15,361 --> 00:25:16,570
J'ai dit : bouge pas.
367
00:25:18,364 --> 00:25:19,490
Arrête-toi !
368
00:25:58,570 --> 00:25:59,655
Sandwich ?
369
00:26:00,614 --> 00:26:01,699
Il est au thon.
370
00:26:02,199 --> 00:26:04,410
Ou alors au fromage...
371
00:26:04,535 --> 00:26:05,411
moisi.
372
00:26:13,168 --> 00:26:14,628
Et toi, t'as faim ?
373
00:26:38,861 --> 00:26:40,362
Charlie vous embrasse.
374
00:26:40,863 --> 00:26:42,740
C'est qui ?
375
00:26:44,241 --> 00:26:46,702
Elle est en état de choc
et elle sent le vomi.
376
00:26:46,952 --> 00:26:48,871
- Qui êtes-vous ?
- Bosley.
377
00:26:50,372 --> 00:26:52,791
C'est un grade, dans notre agence.
378
00:26:52,916 --> 00:26:55,002
Une sorte de lieutenant.
379
00:26:55,336 --> 00:26:58,130
Le vrai nom de cet homme
était Edgar Dessange.
380
00:26:59,840 --> 00:27:00,924
Edgar.
381
00:27:06,638 --> 00:27:08,974
Je suis désolée, tu tenais à lui...
382
00:27:09,058 --> 00:27:10,351
Pas besoin.
383
00:27:13,395 --> 00:27:14,730
Moi, si.
384
00:27:15,356 --> 00:27:17,107
C'était mon ami aussi.
385
00:27:22,446 --> 00:27:23,947
Ça fait du bien.
386
00:27:28,827 --> 00:27:30,371
Allez, à la douche.
387
00:27:31,121 --> 00:27:32,122
Venez.
388
00:27:32,831 --> 00:27:34,625
C'est une voiture volée ?
389
00:27:37,378 --> 00:27:40,589
Bosley 342. Ouvre la planque 6.
390
00:27:47,388 --> 00:27:50,099
Qui d'autre savait
qu'on voyait Elena à Hambourg ?
391
00:27:50,349 --> 00:27:52,643
La règle,
c'est de n'en parler à personne.
392
00:27:52,893 --> 00:27:53,977
Pourquoi ?
393
00:27:54,603 --> 00:27:56,146
Bosley...
394
00:27:56,605 --> 00:27:58,649
Edgar pensait...
395
00:28:00,609 --> 00:28:02,403
Vous n'avez pas vu le type.
396
00:28:02,569 --> 00:28:06,115
C'était un pro,
surarmé alors que la cible était facile.
397
00:28:06,240 --> 00:28:07,866
Il en faisait des caisses.
398
00:28:08,033 --> 00:28:09,993
Je la dégomme
avec une tapette à mouches
399
00:28:10,160 --> 00:28:12,329
et lui débarque en char d'assaut.
400
00:28:12,830 --> 00:28:15,040
Et donc...
401
00:28:15,290 --> 00:28:17,668
Elle était peut-être surveillée mais...
402
00:28:18,127 --> 00:28:19,503
si c'était nous ?
403
00:28:19,586 --> 00:28:20,754
Par qui ?
404
00:28:21,505 --> 00:28:23,298
Ça y est, je sens bon.
405
00:28:23,382 --> 00:28:25,551
- Ça va mieux ?
- Oui, merci.
406
00:28:26,427 --> 00:28:28,595
Je vois le truc,
407
00:28:28,762 --> 00:28:31,265
vous êtes des espionnes.
408
00:28:31,932 --> 00:28:33,809
Mais expliquez-moi :
409
00:28:33,892 --> 00:28:36,353
qui est ce mec,
pourquoi il vous tirait dessus ?
410
00:28:36,812 --> 00:28:38,689
C'est sur toi qu'il tirait.
411
00:28:41,692 --> 00:28:42,734
Sur moi ?
412
00:28:45,654 --> 00:28:47,197
Bois du thé.
413
00:28:47,322 --> 00:28:48,407
C'est un fantôme.
414
00:28:48,490 --> 00:28:50,826
Le système l'a déjà repéré
415
00:28:50,993 --> 00:28:54,288
mais aucun nom, aucune trace, rien.
416
00:28:54,413 --> 00:28:56,039
Il a des potes haut placés.
417
00:28:56,206 --> 00:28:57,207
Je vais le buter.
418
00:28:57,708 --> 00:28:59,084
Petit rappel :
419
00:28:59,209 --> 00:29:01,170
Charlie n'apprécie pas la vengeance.
420
00:29:01,545 --> 00:29:03,380
Alors, Mlle Houghlin,
421
00:29:03,547 --> 00:29:08,177
d'après votre dossier, vous êtes
ingénieure système sur Calisto.
422
00:29:08,260 --> 00:29:09,511
Vous savez, pour Calisto ?
423
00:29:09,678 --> 00:29:11,763
On sait beaucoup de choses.
424
00:29:12,014 --> 00:29:14,391
Major de promo au MIT,
425
00:29:14,558 --> 00:29:16,768
vous faites du krav maga et du vélo,
426
00:29:16,935 --> 00:29:20,230
vous pensez que le jaune vous va
alors que ça ne va à personne,
427
00:29:20,397 --> 00:29:24,985
vous séduiriez plus en maquillant
vos pommettes sur vos photos de profil.
428
00:29:25,152 --> 00:29:28,614
Ce qu'on ne sait pas,
c'est pourquoi quelqu'un veut vous tuer.
429
00:29:29,198 --> 00:29:30,407
Ça peut être corrigé.
430
00:29:30,574 --> 00:29:33,160
Chaque chose en son temps.
431
00:29:33,744 --> 00:29:35,496
Il y a une faille dans le système.
432
00:29:36,288 --> 00:29:37,748
C'est quoi, la faille ?
433
00:29:38,373 --> 00:29:39,833
Calisto peut devenir une arme.
434
00:29:41,502 --> 00:29:42,753
Je peux corriger ça
435
00:29:42,920 --> 00:29:45,672
mais là, un bon hackeur mal intentionné
436
00:29:45,839 --> 00:29:48,550
peut faire de Calisto
une IEM sur le corps humain.
437
00:29:49,426 --> 00:29:50,844
Impulsion électromagnétique.
438
00:29:51,011 --> 00:29:52,429
Genre AVC.
439
00:29:53,555 --> 00:29:54,515
Je sais des choses.
440
00:29:54,681 --> 00:29:58,352
Ça coupe les circuits neuronaux,
ça ressemble à un anévrisme.
441
00:29:58,477 --> 00:30:00,771
Ça ne laisse aucune trace.
442
00:30:01,146 --> 00:30:02,940
La machine à tuer idéale.
443
00:30:03,857 --> 00:30:07,903
Et on l'active à distance
grâce au réseau que j'ai créé.
444
00:30:07,986 --> 00:30:08,820
Mortel.
445
00:30:09,029 --> 00:30:11,240
Ça vaut le coup de bosser à l'école.
446
00:30:11,406 --> 00:30:12,783
Qui est au courant ?
447
00:30:13,492 --> 00:30:17,329
J'ai fait un rapport quand mon collègue
a failli mourir pendant un test.
448
00:30:17,704 --> 00:30:19,164
Mais il a été enterré.
449
00:30:19,665 --> 00:30:22,918
Mon rapport, pas mon collègue.
Julio va bien.
450
00:30:23,126 --> 00:30:25,295
Il ne parle plus
et ne voit plus les couleurs.
451
00:30:25,462 --> 00:30:26,880
Calisto n'est pas en production ?
452
00:30:27,047 --> 00:30:28,757
Non, on est en retard.
453
00:30:28,882 --> 00:30:31,677
Il y a 6 prototypes
dans la chambre forte
454
00:30:31,843 --> 00:30:34,805
et un dans mon labo
pour programmer le patch.
455
00:30:34,972 --> 00:30:36,265
On va les chercher.
456
00:30:37,599 --> 00:30:40,185
Excusez-moi.
On fait pause, une seconde ?
457
00:30:40,352 --> 00:30:43,814
Votre entreprise a un site
avec un trombinoscope ?
458
00:30:43,897 --> 00:30:47,442
Oui, mais Brok Industries
est ultra sécurisé...
459
00:30:47,526 --> 00:30:48,360
Voilà.
460
00:30:48,443 --> 00:30:50,779
Elle a encore son habilitation ?
461
00:30:50,946 --> 00:30:54,074
Si elle ne l'a plus,
c'est que la menace est interne.
462
00:30:54,199 --> 00:30:55,576
On aura notre info.
463
00:31:05,794 --> 00:31:07,045
Coupe au bol.
464
00:31:12,050 --> 00:31:13,260
Coupe au bol.
465
00:31:20,684 --> 00:31:21,560
ACCÈS AUTORISÉ
466
00:31:30,402 --> 00:31:32,070
Je vais bosser.
467
00:31:32,446 --> 00:31:34,740
Moi aussi, je dois faire mon boulot.
468
00:31:39,953 --> 00:31:41,121
Nouvelle coiffure ?
469
00:31:42,623 --> 00:31:43,874
J'aime.
470
00:31:44,207 --> 00:31:45,167
J'adore.
471
00:31:45,334 --> 00:31:47,127
Les gens attendent, Ralph.
472
00:31:50,130 --> 00:31:51,840
Passe une bonne journée.
473
00:31:52,007 --> 00:31:54,217
Et n'oublie pas de sourire.
474
00:32:31,254 --> 00:32:32,964
Comment vous êtes entrées...
475
00:32:34,925 --> 00:32:36,218
Tu lui as fait quoi ?
476
00:32:36,301 --> 00:32:37,511
Pradeep Prasad.
477
00:32:37,678 --> 00:32:39,888
Rien. Il va très bien.
478
00:32:42,599 --> 00:32:44,935
Je lui ai piqué son badge
à la salle.
479
00:32:45,977 --> 00:32:46,978
Salut.
480
00:32:47,813 --> 00:32:48,814
Salut.
481
00:32:53,902 --> 00:32:55,070
Et Sven ?
482
00:32:55,904 --> 00:32:59,116
Carotide compressée,
tronc cérébral désoxygéné.
483
00:33:00,200 --> 00:33:01,284
Quoi ?
484
00:33:01,535 --> 00:33:02,828
Ça a dû faire mal !
485
00:33:03,995 --> 00:33:07,499
Ça fait l'effet d'une sieste,
ça sent le cramé et tout devient noir.
486
00:33:08,125 --> 00:33:09,960
T'inquiète, il se réveillera.
487
00:33:10,877 --> 00:33:11,712
Ou pas.
488
00:33:12,671 --> 00:33:13,547
On y va.
489
00:33:13,630 --> 00:33:16,800
S'ils nous surprennent,
c'est la taule allemande.
490
00:33:17,551 --> 00:33:19,511
Schnitzel à tous les repas.
491
00:33:19,886 --> 00:33:21,054
Y a pire, remarque.
492
00:33:21,221 --> 00:33:23,140
Sabina, chambre forte.
493
00:33:23,306 --> 00:33:25,308
Elena, prototype du labo.
494
00:33:25,517 --> 00:33:27,018
J'occupe la sécurité.
495
00:33:28,186 --> 00:33:29,271
Prête ?
496
00:33:29,771 --> 00:33:31,356
TOPS là, girl power !
497
00:33:38,572 --> 00:33:39,448
Merci.
498
00:33:44,911 --> 00:33:46,329
On ne vomit pas.
499
00:34:18,820 --> 00:34:20,822
Quelle merde, ce truc.
500
00:34:37,881 --> 00:34:38,799
Boz ?
501
00:34:38,882 --> 00:34:39,883
Je t'écoute.
502
00:34:40,258 --> 00:34:41,301
Pas de Calisto.
503
00:34:41,384 --> 00:34:43,220
Disparu. On s'est fait doubler.
504
00:34:43,345 --> 00:34:45,430
Le mystère s'épaissit.
Tu as un nom ?
505
00:34:46,556 --> 00:34:48,558
ACCÈS CHAMBRE FORTE
506
00:34:51,561 --> 00:34:53,647
Un type, Peter Fleming.
507
00:34:53,855 --> 00:34:55,357
Attendons Elena.
508
00:34:58,068 --> 00:34:59,736
Autre petit souci.
509
00:35:01,404 --> 00:35:03,365
Pradeep arrive.
510
00:35:03,573 --> 00:35:05,367
Il est pas au spinning ?
511
00:35:05,492 --> 00:35:07,452
Il s'était inscrit par Groupon.
512
00:35:07,536 --> 00:35:08,745
Eh bien il est là.
513
00:35:13,375 --> 00:35:14,501
Ralph ?
514
00:35:14,668 --> 00:35:18,046
Pradeep Prasad est là,
mais il a déjà badgé.
515
00:35:18,171 --> 00:35:22,175
Y a un bug,
l'ordi croit qu'Elena Houghlin est...
516
00:35:24,803 --> 00:35:27,138
Je t'envoie la photo d'Elena Houghlin.
517
00:35:27,222 --> 00:35:30,559
Balance-la à l'équipe,
on va l'interroger.
518
00:35:51,997 --> 00:35:54,291
ACCÈS LABORATOIRE
519
00:35:54,666 --> 00:35:56,209
Elle est dans son labo.
520
00:35:56,751 --> 00:35:57,836
On y va.
521
00:36:06,845 --> 00:36:08,597
Et voilà la cavalerie.
522
00:36:09,723 --> 00:36:11,516
La sécu se démène.
523
00:36:13,768 --> 00:36:14,978
Ils ont pigé.
524
00:36:15,604 --> 00:36:17,063
Point de rendez-vous.
525
00:36:21,192 --> 00:36:22,027
Sabina ?
526
00:36:22,319 --> 00:36:23,320
Ça se corse :
527
00:36:23,486 --> 00:36:26,698
fais quelque chose
qui attire l'attention.
528
00:36:28,450 --> 00:36:29,743
J'ai un tas d'idées.
529
00:36:34,497 --> 00:36:35,457
Houghlin ?
530
00:36:37,584 --> 00:36:38,543
Où elle est ?
531
00:36:39,753 --> 00:36:40,587
Où elle est ?
532
00:36:40,670 --> 00:36:42,923
- Attendez.
- Quoi ?
533
00:36:43,089 --> 00:36:44,382
- Je l'ai trouvée.
- Où ?
534
00:36:44,507 --> 00:36:45,592
Là.
535
00:36:46,843 --> 00:36:47,886
Au 11e ?
536
00:36:48,511 --> 00:36:51,014
Elle est au 11e, toilettes des femmes.
537
00:37:00,690 --> 00:37:02,776
Salut. Vous êtes qui ?
538
00:37:02,984 --> 00:37:04,653
Assis, les mains en évidence.
539
00:37:10,450 --> 00:37:12,494
Vous êtes de l'Hygiène ?
540
00:37:13,036 --> 00:37:15,455
Ça s'ouvre jamais, ces trucs.
541
00:37:20,001 --> 00:37:22,712
On est censé toucher à rien
542
00:37:22,879 --> 00:37:25,298
sauf si on est censé y toucher.
543
00:37:34,307 --> 00:37:35,725
Vous avez mis votre bouche.
544
00:37:37,143 --> 00:37:40,313
On a 20 milliards de bactéries
dans la bouche.
545
00:37:41,940 --> 00:37:43,149
T'es à croquer.
546
00:37:45,694 --> 00:37:46,945
Tu l'allumes, là ?
547
00:38:00,917 --> 00:38:02,002
Arrêtez !
548
00:39:00,977 --> 00:39:01,936
Prêt ?
549
00:39:10,320 --> 00:39:11,362
Désolé.
550
00:39:16,534 --> 00:39:17,786
Ouvrez-moi !
551
00:39:19,454 --> 00:39:20,413
Qui la voit ?
552
00:39:20,580 --> 00:39:23,166
Elle a mis le feu au 4e,
on la suit au 3e.
553
00:39:23,291 --> 00:39:24,334
Allez, vite !
554
00:39:24,501 --> 00:39:26,586
Au 3e ? Elle était au 11e.
555
00:39:34,010 --> 00:39:35,136
Tiens ça.
556
00:39:38,348 --> 00:39:39,474
C'est pas vous.
557
00:39:42,227 --> 00:39:43,394
Tiens ça.
558
00:39:45,021 --> 00:39:46,606
Tu me dézippes ?
559
00:39:49,943 --> 00:39:50,777
Désolé.
560
00:39:58,618 --> 00:40:00,411
- Et votre...
- Garde-la.
561
00:40:25,478 --> 00:40:28,731
Susan, M. Fleming t'attend au labo.
562
00:40:28,857 --> 00:40:30,441
- J'arrive.
- Merci.
563
00:40:30,525 --> 00:40:32,068
- Vous l'avez vue ?
- Oui.
564
00:40:32,569 --> 00:40:34,362
Pas sur l'écran, en vrai.
565
00:40:34,529 --> 00:40:36,489
Vous là, vous là.
Allez !
566
00:40:39,242 --> 00:40:40,326
Je suis dehors.
567
00:40:40,493 --> 00:40:41,452
Je suis dehors.
568
00:40:44,247 --> 00:40:45,999
Entrée principale.
Je la vois !
569
00:40:48,126 --> 00:40:49,836
Rez-de-chaussée.
570
00:40:50,211 --> 00:40:51,671
On y va, allez !
571
00:40:53,047 --> 00:40:54,674
Vos mains en vue.
572
00:40:55,884 --> 00:40:57,260
À terre !
573
00:40:57,427 --> 00:40:59,304
Exécution !
574
00:41:00,263 --> 00:41:01,848
Je ne sais pas...
575
00:41:02,056 --> 00:41:04,350
Pourquoi ? Vous cherchez quoi ?
576
00:41:04,976 --> 00:41:06,311
Désolée, Susan.
577
00:41:11,149 --> 00:41:12,650
"Susan Olson".
578
00:41:14,068 --> 00:41:16,070
Bloquez les issues.
579
00:41:16,237 --> 00:41:17,697
Ratissez jusqu'en haut.
580
00:41:18,364 --> 00:41:19,490
Je l'ai.
581
00:41:19,657 --> 00:41:22,076
Les autres ont disparu,
on s'est fait doubler.
582
00:41:22,160 --> 00:41:23,828
Ils ont été volés ?
583
00:41:28,666 --> 00:41:30,460
Une idée ? Y a une autre sortie ?
584
00:41:30,627 --> 00:41:32,212
Attends, je le pirate.
585
00:41:32,962 --> 00:41:36,424
Je le mets en IEM, ça va griller
les circuits électroniques.
586
00:41:36,549 --> 00:41:37,842
Ça ne va pas nous tuer ?
587
00:41:38,009 --> 00:41:41,054
C'est à courte portée.
Faut rester à distance.
588
00:41:41,221 --> 00:41:42,263
À quelle distance ?
589
00:41:43,264 --> 00:41:44,682
Ici, ça devrait aller.
590
00:41:44,807 --> 00:41:46,476
C'est scientifique, ça ?
591
00:41:46,643 --> 00:41:49,395
Bien sûr,
c'est la base d'une expérience :
592
00:41:49,687 --> 00:41:50,939
l'hypothèse.
593
00:41:51,981 --> 00:41:54,192
Calisto, surtension à courte portée.
594
00:41:54,859 --> 00:41:56,236
Ça charge.
595
00:42:00,823 --> 00:42:02,200
Ça devrait marcher.
596
00:42:06,996 --> 00:42:07,830
Ralph.
597
00:42:09,082 --> 00:42:09,958
Merde.
598
00:42:11,084 --> 00:42:12,710
SURCHARGE
599
00:42:12,877 --> 00:42:14,128
J'ai le temps.
600
00:42:14,254 --> 00:42:15,255
Pas le choix.
601
00:42:16,047 --> 00:42:17,006
Reste là.
602
00:42:18,841 --> 00:42:19,968
Viens là.
603
00:42:20,093 --> 00:42:21,010
Te voilà.
604
00:42:21,427 --> 00:42:24,264
Ça va exploser,
je peux pas l'arrêter, viens ici.
605
00:42:24,430 --> 00:42:26,349
Tu crois que je vais t'écouter ?
606
00:42:26,557 --> 00:42:29,060
- Mains en l'air !
- Viens ici !
607
00:42:43,157 --> 00:42:45,118
On se tire.
On a besoin de ça ?
608
00:42:45,243 --> 00:42:46,911
- Plus maintenant.
- Laisse-le.
609
00:42:47,036 --> 00:42:49,205
Dépêchez-vous, on y va.
610
00:42:51,416 --> 00:42:52,250
Monte.
611
00:43:05,430 --> 00:43:06,848
Ralph va s'en tirer ?
612
00:43:09,142 --> 00:43:11,019
Oui, ça va aller.
613
00:43:11,394 --> 00:43:12,937
Il avait l'air d'aller, non ?
614
00:43:13,396 --> 00:43:15,773
Je suis sûre que ça va aller.
615
00:43:21,404 --> 00:43:23,156
Bon, dommage.
616
00:43:24,657 --> 00:43:28,661
C'est un contretemps fâcheux,
mais on a le temps.
617
00:43:30,913 --> 00:43:32,415
Passez-moi John.
618
00:43:32,749 --> 00:43:33,750
Tout de suite.
619
00:43:36,461 --> 00:43:38,212
Eh bien réveillez-le.
620
00:43:43,426 --> 00:43:44,385
Tout va bien ?
621
00:43:47,263 --> 00:43:48,598
Ton téléphone.
622
00:44:28,221 --> 00:44:29,597
Bosley 342.
623
00:44:45,613 --> 00:44:48,866
Bienvenue dans l'antenne berlinoise
de Townsend.
624
00:44:49,367 --> 00:44:51,327
Y a à manger ?
Je crève de faim.
625
00:44:51,536 --> 00:44:53,996
Toutes les femmes crèvent de faim.
626
00:44:57,792 --> 00:44:59,085
Oh, les voilà.
627
00:44:59,210 --> 00:45:00,503
Content de vous revoir.
628
00:45:02,338 --> 00:45:03,923
- Très bien.
- Tant mieux.
629
00:45:08,302 --> 00:45:09,595
Tu me dois un burpee.
630
00:45:12,890 --> 00:45:14,392
Sœur de Bombay.
631
00:45:14,559 --> 00:45:16,561
- Maître.
- Content de te voir.
632
00:45:16,727 --> 00:45:18,563
- Elena.
- Enchantée.
633
00:45:18,896 --> 00:45:19,897
Saint.
634
00:45:21,816 --> 00:45:24,402
Vous avez une très belle énergie.
635
00:45:24,569 --> 00:45:25,611
Merci.
636
00:45:26,612 --> 00:45:27,488
Seigneur !
637
00:45:32,076 --> 00:45:35,079
J'adorerais appuyer fermement
sur votre dos.
638
00:45:35,413 --> 00:45:36,789
Vous y consentez ?
639
00:45:37,748 --> 00:45:39,584
Je vais essayer de trouver...
640
00:45:44,005 --> 00:45:45,006
Ça va ?
641
00:45:45,298 --> 00:45:46,299
C'est dingue.
642
00:45:46,424 --> 00:45:48,009
Côte déplacée. Classique.
643
00:45:48,384 --> 00:45:50,887
S'il vous faut d'autres soins,
je suis là.
644
00:45:51,053 --> 00:45:54,682
Le Saint s'assure qu'on reste en forme
pour combattre.
645
00:45:55,349 --> 00:45:56,184
J'essaie.
646
00:45:56,309 --> 00:45:58,644
Il nourrit l'esprit, le corps et l'âme.
647
00:45:59,187 --> 00:46:01,689
Prenons un instant en souvenir d'Edgar.
648
00:46:02,773 --> 00:46:06,819
J'ai préparé une collation
en l'honneur de notre bel ami.
649
00:46:07,612 --> 00:46:12,658
Pecorino nero, parmigiano reggiano,
manchego et bien sûr...
650
00:46:12,742 --> 00:46:13,826
Merci.
651
00:46:14,327 --> 00:46:15,536
Il adorait le brie.
652
00:46:17,038 --> 00:46:19,207
- Et le vin.
- Surtout le vin.
653
00:46:19,582 --> 00:46:23,085
Je pensais que vous mangiez
des germes et de l'herbe de blé.
654
00:46:23,169 --> 00:46:26,547
L'essentiel,
c'est l'intention derrière le repas.
655
00:46:26,672 --> 00:46:29,425
Si on honore la vache,
le fromage est bon.
656
00:46:30,801 --> 00:46:31,636
D'ailleurs,
657
00:46:31,719 --> 00:46:34,597
vous avez traversé
des épreuves difficiles.
658
00:46:34,847 --> 00:46:35,848
Très difficiles.
659
00:46:36,015 --> 00:46:38,893
Si besoin,
je suis aussi psychothérapeute.
660
00:46:40,520 --> 00:46:43,189
Je vois pourquoi vous l'appelez
le Saint.
661
00:46:45,274 --> 00:46:47,235
De l'eau riche en électrolytes ?
662
00:46:48,236 --> 00:46:50,905
Essayez ça,
c'est excellent pour l'haleine.
663
00:46:57,828 --> 00:47:01,457
J'ai recherché le nom
du dernier visiteur de la chambre forte
664
00:47:01,624 --> 00:47:04,835
et visionné toutes les vidéos
de sécurité de Hambourg.
665
00:47:05,836 --> 00:47:08,881
Fleming.
C'est lui qui a enterré mon rapport.
666
00:47:10,091 --> 00:47:11,342
Regardez, là.
667
00:47:11,717 --> 00:47:13,678
Il était à l'aéroport il y a 5 h.
668
00:47:13,844 --> 00:47:15,846
- Il a quitté l'Allemagne.
- Avec une mallette.
669
00:47:15,930 --> 00:47:17,765
Il sait ce dont Calisto est capable.
670
00:47:17,890 --> 00:47:19,767
Il connaît son prix au marché noir.
671
00:47:19,892 --> 00:47:23,354
Pour le vendre, il doit t'écarter.
J'élargis la recherche.
672
00:47:23,479 --> 00:47:25,690
C'est Fleming qui a voulu me tuer ?
673
00:47:25,856 --> 00:47:26,732
Peut-être.
674
00:47:26,899 --> 00:47:29,151
Peut-être pour un acheteur.
675
00:47:29,318 --> 00:47:31,737
Tu les gênes,
ils veulent ton joli jouet.
676
00:47:32,280 --> 00:47:34,115
Mais j'ai travaillé pour lui.
677
00:47:36,117 --> 00:47:37,243
Il m'a draguée.
678
00:47:37,785 --> 00:47:38,744
Trésor...
679
00:47:38,911 --> 00:47:41,414
Un homme peut t'aimer
et vouloir ta mort.
680
00:47:41,872 --> 00:47:42,999
Pas moi.
681
00:47:43,082 --> 00:47:44,625
Ça a flingué, à mon mariage.
682
00:47:44,959 --> 00:47:45,918
T'es mariée ?
683
00:47:46,294 --> 00:47:47,878
Non, j'ai dégainé en premier.
684
00:47:49,255 --> 00:47:50,548
Je veux de l'emmental.
685
00:47:50,715 --> 00:47:52,592
C'est un code ?
686
00:47:52,717 --> 00:47:53,551
Oui.
687
00:47:53,676 --> 00:47:56,178
Ça veut dire : "40 ans, célibataire,
688
00:47:56,304 --> 00:47:58,472
j'ai un trou d'emmental dans le cœur."
689
00:47:58,556 --> 00:48:00,641
J'ai de la glace végane.
690
00:48:02,393 --> 00:48:06,606
J'aurais dû court-circuiter Fleming,
ne pas obéir aux ordres,
691
00:48:06,731 --> 00:48:10,109
parler directement à Brok,
mais je me suis écrasée.
692
00:48:10,818 --> 00:48:13,613
Ça vous est jamais arrivé, j'imagine.
693
00:48:14,113 --> 00:48:16,699
Petite, j'avais des angoisses d'abandon.
694
00:48:16,824 --> 00:48:18,909
D'où un max d'auto-sabotage
695
00:48:19,076 --> 00:48:21,829
et plusieurs séjours en institutions.
696
00:48:22,204 --> 00:48:23,497
Charlie m'a tirée de là.
697
00:48:24,165 --> 00:48:26,000
Sans Charlie,
698
00:48:27,877 --> 00:48:29,170
je serais morte ou...
699
00:48:29,337 --> 00:48:31,047
en prison, alors je comprends.
700
00:48:31,213 --> 00:48:34,842
J'ai grandi sur l'avenue
de la faiblesse et de la honte.
701
00:48:34,967 --> 00:48:36,761
Plutôt Park Avenue.
T'es rentière, non ?
702
00:48:39,430 --> 00:48:41,098
Pognon égale dépression.
703
00:48:41,932 --> 00:48:44,060
Et toi, Charlie t'a trouvée où ?
704
00:48:44,185 --> 00:48:47,313
Jane était au MI6.
La plus jeune recrue.
705
00:48:47,480 --> 00:48:48,981
Les renseignements britanniques ?
706
00:48:49,148 --> 00:48:50,608
C'est du passé.
707
00:48:51,150 --> 00:48:53,402
J'ai suivi les règles aussi.
708
00:48:53,527 --> 00:48:56,614
Obéir aux ordres
ne m'a pas réussi non plus.
709
00:48:58,866 --> 00:49:00,242
Ralph est mort.
710
00:49:00,701 --> 00:49:02,078
J'ai tué Ralph.
711
00:49:02,620 --> 00:49:03,871
Je suis une meurtrière.
712
00:49:05,289 --> 00:49:06,666
Dommage collatéral.
713
00:49:07,041 --> 00:49:08,459
Te prends pas la tête.
714
00:49:08,542 --> 00:49:11,545
Si Calisto tombe
dans de mauvaises mains...
715
00:49:13,381 --> 00:49:15,716
Récupérons-le
ou il y aura d'autres victimes.
716
00:49:17,885 --> 00:49:19,679
On va en avoir l'occasion.
717
00:49:19,929 --> 00:49:23,516
M. Fleming vient de passer la douane
à Istanbul.
718
00:49:26,686 --> 00:49:28,312
T'as quoi contre Istanbul ?
719
00:49:28,771 --> 00:49:32,900
Intox à l'agneau, sauce yaourt périmé.
J'avais faim.
720
00:49:33,025 --> 00:49:34,151
Et toi ?
721
00:49:34,527 --> 00:49:35,444
Rien à voir.
722
00:49:36,278 --> 00:49:37,321
Excuse-nous.
723
00:49:39,740 --> 00:49:41,200
On revient.
724
00:49:43,744 --> 00:49:46,038
Je veux que ce tueur
725
00:49:46,163 --> 00:49:47,623
ne nous retrouve pas.
726
00:49:47,790 --> 00:49:50,876
Restons discrètes
tant qu'on ne sait pas tout.
727
00:49:50,960 --> 00:49:54,922
On ignore qui veut Calisto,
alors prudence.
728
00:49:55,923 --> 00:49:57,675
Et la tueuse de Ralph ?
729
00:49:58,884 --> 00:50:01,137
Amenez-la au dressing, équipez-la
730
00:50:01,303 --> 00:50:03,055
et si on vous demande,
731
00:50:03,723 --> 00:50:04,974
on va au Brésil.
732
00:50:23,325 --> 00:50:24,326
Istanbul.
733
00:50:28,831 --> 00:50:30,207
Et Elena Houghlin ?
734
00:50:30,374 --> 00:50:32,042
Vous savez quoi faire.
735
00:50:48,684 --> 00:50:49,894
LONDRES
736
00:50:50,019 --> 00:50:51,228
Je l'ai démontée,
737
00:50:51,395 --> 00:50:52,271
rien.
738
00:50:53,147 --> 00:50:54,148
Pas de mouchard.
739
00:50:55,900 --> 00:50:57,902
Elle n'émet aucun signal.
740
00:50:58,068 --> 00:50:59,320
Qu'est-ce qui t'inquiétait ?
741
00:51:00,780 --> 00:51:02,448
Je ne sais pas.
742
00:51:02,865 --> 00:51:03,949
Une impression.
743
00:51:04,200 --> 00:51:05,910
J'ai ça dans la peau.
744
00:51:06,118 --> 00:51:07,453
Une vieille habitude.
745
00:51:07,912 --> 00:51:10,456
Ton travail te manque peut-être.
746
00:51:10,748 --> 00:51:12,458
On vieillit tous, mon ami.
747
00:51:12,750 --> 00:51:15,002
La retraite n'est pas
une condamnation à mort.
748
00:51:15,419 --> 00:51:17,922
Dit celui qui ne veut pas la prendre.
749
00:51:37,733 --> 00:51:39,860
Dans la peau, en effet.
750
00:51:40,027 --> 00:51:41,862
Qui t'aurait fait ça ?
751
00:51:48,911 --> 00:51:51,872
Quelqu'un qui sait
que je l'ai à l'œil.
752
00:51:54,458 --> 00:51:55,584
Merci.
753
00:52:10,975 --> 00:52:13,060
Incroyable !
754
00:52:14,562 --> 00:52:17,731
C'est le dressing de mes rêves.
755
00:52:17,815 --> 00:52:20,192
Je peux prendre ce que je veux ?
756
00:52:20,818 --> 00:52:22,111
Emprunter.
757
00:52:23,112 --> 00:52:24,572
C'est une règle ?
758
00:52:26,282 --> 00:52:29,076
D'abord, une couche protectrice.
759
00:52:29,410 --> 00:52:31,912
Je recommande
un caraco orné de perles.
760
00:52:34,164 --> 00:52:35,916
Un genre de polymère.
761
00:52:36,083 --> 00:52:38,419
Pare-balles composite.
762
00:52:38,586 --> 00:52:41,755
Créé pour renforcer
les vaisseaux spatiaux.
763
00:52:42,590 --> 00:52:45,426
Et le soutif intégré ne gêne pas.
Ça progresse.
764
00:52:45,509 --> 00:52:47,136
Comment ça se passe ?
765
00:52:48,679 --> 00:52:50,014
1er dressing ?
766
00:52:52,391 --> 00:52:53,851
Il y en a un autre ?
767
00:52:54,852 --> 00:52:55,895
Armurerie.
768
00:53:00,065 --> 00:53:01,358
Jane, viens voir.
769
00:53:07,698 --> 00:53:08,657
Viens voir.
770
00:53:10,200 --> 00:53:11,452
Essaie ça.
771
00:53:12,411 --> 00:53:13,787
Elles font quoi ?
772
00:53:14,330 --> 00:53:15,748
Elles font quoi ?
773
00:53:16,290 --> 00:53:19,501
SABINA WILSON
Née le 29/10/90
774
00:53:20,169 --> 00:53:22,546
- T'es jeune !
- J'ai eu la vie dure.
775
00:53:22,713 --> 00:53:25,883
Ton diplôme du MIT
pourrait te servir, pour ça ?
776
00:53:26,300 --> 00:53:28,010
- C'est quoi ?
- Interface universelle.
777
00:53:28,177 --> 00:53:29,970
Permet de pirater presque tout.
778
00:53:30,137 --> 00:53:31,513
Pas "presque".
779
00:53:31,680 --> 00:53:32,556
Tout.
780
00:53:32,640 --> 00:53:34,934
- Le petit dernier.
- C'est quoi ?
781
00:53:35,017 --> 00:53:39,355
Fusil haute vélocité
pour fléchettes tranquillisantes.
782
00:53:39,980 --> 00:53:43,067
Charge non létale,
à action rapide, surpuissante.
783
00:53:43,233 --> 00:53:44,860
Jane, ton nouveau doudou.
784
00:53:46,612 --> 00:53:48,405
On équipe Elena pour la com ?
785
00:53:48,697 --> 00:53:49,740
Oui.
786
00:53:49,907 --> 00:53:51,909
L'oreillette-radio ?
787
00:53:52,076 --> 00:53:53,369
Encore mieux.
788
00:53:53,535 --> 00:53:55,120
Transmetteur sous-cutané.
789
00:53:55,287 --> 00:53:57,456
À conduction osseuse.
Tu vois ?
790
00:53:57,831 --> 00:53:59,249
J'aurai un tatouage ?
791
00:54:01,710 --> 00:54:05,381
Un tatouage, ça se mérite.
Toi, ce sera provisoire.
792
00:54:05,756 --> 00:54:08,550
Le dispositif est dans le nœud.
793
00:54:08,717 --> 00:54:10,052
Porte-le, tu nous entendras.
794
00:54:11,261 --> 00:54:12,346
Je peux ?
795
00:54:14,390 --> 00:54:15,432
Pas les pastilles.
796
00:54:16,141 --> 00:54:18,519
On arrête de toucher à tout.
797
00:54:18,686 --> 00:54:19,895
Certains objets...
798
00:54:20,062 --> 00:54:21,021
explosent.
799
00:54:36,370 --> 00:54:37,871
C'est sublime, ici.
800
00:54:38,038 --> 00:54:40,666
La plaque tournante
du danger et de l'argent.
801
00:54:40,833 --> 00:54:44,086
On doit trouver où Fleming
va voir son mystérieux acheteur
802
00:54:44,253 --> 00:54:47,965
et récupérer Calisto
avant que ça devienne l'arme à la mode.
803
00:54:48,132 --> 00:54:49,967
Comme les bombes-valises.
804
00:54:50,134 --> 00:54:51,218
Les tigres de compagnie.
805
00:54:51,385 --> 00:54:53,345
- Les jet-skis.
- Les scooters des mers.
806
00:54:53,429 --> 00:54:56,140
Les voitures qui vont furieusement vite.
807
00:54:56,306 --> 00:54:57,641
On le trouve comment ?
808
00:54:59,143 --> 00:55:00,769
On est loin de l'agence...
809
00:55:00,853 --> 00:55:02,354
Comment on le trouve ?
810
00:55:02,521 --> 00:55:04,982
Dans la rue, à l'ancienne.
811
00:55:05,566 --> 00:55:07,860
On raque, on tabasse.
812
00:55:08,027 --> 00:55:09,903
Je suis une tigresse,
ou un léopard.
813
00:55:10,070 --> 00:55:12,489
Je vais sortir mes griffes.
814
00:55:12,656 --> 00:55:15,743
J'ai peut-être un contact,
une source du MI6.
815
00:55:15,909 --> 00:55:17,077
"Peut-être" ?
816
00:55:17,244 --> 00:55:20,456
Elle habite ici et elle me déteste.
817
00:55:31,300 --> 00:55:32,217
Qu'est-ce qu'on dit ?
818
00:55:32,426 --> 00:55:34,720
- Bonjour.
- Bonjour. Bravo.
819
00:55:35,012 --> 00:55:37,306
Bonbons !
820
00:55:39,349 --> 00:55:41,185
Tu gâtes toujours les enfants ?
821
00:55:42,478 --> 00:55:44,438
Toi. Fiche-moi la paix.
822
00:55:45,230 --> 00:55:46,190
Fatima !
823
00:55:47,024 --> 00:55:48,567
Écoute-moi.
824
00:55:48,650 --> 00:55:51,070
Je ne veux plus avoir affaire à toi.
825
00:55:51,236 --> 00:55:52,780
Je t'en prie, attends.
826
00:55:52,946 --> 00:55:55,074
Je t'ai déjà attendue.
827
00:55:55,240 --> 00:55:56,408
Tu te souviens ?
828
00:55:57,076 --> 00:56:00,746
Et je t'ai lâchée.
Mais je ne suis plus au MI6.
829
00:56:00,871 --> 00:56:01,997
Je bosse pour eux.
830
00:56:02,081 --> 00:56:04,958
Ça m'est égal. Je ne t'aiderai pas.
831
00:56:05,125 --> 00:56:06,502
Tu sais pourquoi.
832
00:56:07,544 --> 00:56:10,798
Ils brassent de très gros fonds,
c'est une ONG.
833
00:56:10,964 --> 00:56:13,926
Ils ont de quoi te remettre à flot.
834
00:56:14,009 --> 00:56:16,428
Sans attendre. Sans fausses promesses.
835
00:56:23,852 --> 00:56:24,728
Merci.
836
00:56:25,270 --> 00:56:26,897
Ce n'est que du thé.
837
00:56:29,024 --> 00:56:30,734
Qu'est-ce que tu me veux ?
838
00:56:38,826 --> 00:56:39,827
Tu le connais ?
839
00:56:43,914 --> 00:56:45,165
Ou peut-être,
840
00:56:46,291 --> 00:56:47,960
quelqu'un qui le connaît.
841
00:56:50,254 --> 00:56:51,130
Je t'en prie.
842
00:56:51,588 --> 00:56:54,591
Je peux t'aider
à reconstruire le dispensaire.
843
00:56:54,758 --> 00:56:56,802
Tu peux m'aider, maintenant ?
844
00:56:56,969 --> 00:56:57,803
Je suis désolée.
845
00:56:58,262 --> 00:57:00,722
Je les ai crus,
ils disaient que tu ne risquais rien.
846
00:57:00,889 --> 00:57:03,517
Et moi je t'ai crue
et j'ai tout perdu.
847
00:57:03,851 --> 00:57:07,271
J'ai refusé des filles-mères
que je ne pouvais plus aider.
848
00:57:07,646 --> 00:57:08,981
Je sais.
849
00:57:11,108 --> 00:57:13,068
C'est pour ça que j'ai démissionné.
850
00:57:16,113 --> 00:57:18,407
Laisse-moi rétablir notre confiance.
851
00:57:21,785 --> 00:57:23,120
J'ai du matériel.
852
00:57:26,123 --> 00:57:27,541
Tout est dehors.
853
00:57:33,422 --> 00:57:34,506
Montre-moi.
854
00:57:37,759 --> 00:57:40,012
Je peux t'avoir la même chose
dans 6 mois.
855
00:57:40,804 --> 00:57:41,638
4.
856
00:57:45,559 --> 00:57:48,478
Tes contacts le trouveront quand,
notre type ?
857
00:57:48,562 --> 00:57:49,980
On doit vraiment...
858
00:57:53,692 --> 00:57:55,569
C'était ça, l'urgence ?
859
00:57:57,154 --> 00:57:58,822
Mettons ça à l'abri.
860
00:58:03,118 --> 00:58:04,411
Bien joué.
861
00:58:09,708 --> 00:58:11,376
Votre homme est à l'hôtel.
862
00:58:11,543 --> 00:58:12,878
Le Pasha.
863
00:58:13,670 --> 00:58:14,963
L'Ibrahim Pasha ?
864
00:58:15,964 --> 00:58:18,508
Quelqu'un peut
nous donner accès à sa chambre ?
865
00:58:18,675 --> 00:58:19,885
Bien sûr.
866
00:58:20,052 --> 00:58:22,137
Je prends le fourgon aussi.
867
00:58:29,645 --> 00:58:30,771
Bien sûr.
868
00:58:34,900 --> 00:58:36,401
Le Pasha. On y va.
869
00:58:48,664 --> 00:58:52,209
Il faut savoir ce que M. Fleming
vient faire à Istanbul.
870
00:58:52,876 --> 00:58:55,671
Dès qu'il sort, on entre.
871
00:58:59,508 --> 00:59:02,302
Copiez ses données, analysez sa com.
872
00:59:02,636 --> 00:59:04,304
Quand, où,
873
00:59:04,388 --> 00:59:05,222
qui.
874
00:59:05,764 --> 00:59:07,975
Il étudie l'immobilier au Costa Rica
875
00:59:09,101 --> 00:59:11,228
et il a un compte offshore.
876
00:59:12,396 --> 00:59:13,397
C'est bon.
877
00:59:22,823 --> 00:59:24,283
Et moi, je fais quoi ?
878
00:59:24,366 --> 00:59:27,411
Tu es censée être morte,
alors repose-toi.
879
00:59:27,494 --> 00:59:29,788
Fleming ne doit pas te voir.
880
00:59:50,809 --> 00:59:52,060
Vas-y, entre.
881
01:00:05,282 --> 01:00:06,867
Jane, il arrive.
882
01:00:07,367 --> 01:00:09,369
Sabina, envoie-lui le texto.
883
01:00:22,799 --> 01:00:24,426
Monsieur ! Tout va bien ?
884
01:00:29,639 --> 01:00:31,099
Mon téléphone...
885
01:00:33,268 --> 01:00:34,144
Votre sac.
886
01:00:36,480 --> 01:00:37,564
Le voilà.
887
01:00:42,569 --> 01:00:44,696
D'après ses échanges,
888
01:00:44,863 --> 01:00:48,075
M. Fleming doit vendre Calisto demain
889
01:00:48,241 --> 01:00:49,242
pendant le derby.
890
01:00:49,534 --> 01:00:50,911
Hippodrome de Veliefendi.
891
01:00:52,662 --> 01:00:55,957
Cette course attire
de riches hommes d'affaires.
892
01:00:56,375 --> 01:00:59,461
Liés au trafic d'armes international,
de drogue...
893
01:00:59,628 --> 01:01:01,505
Tous intéressés par Calisto.
894
01:01:02,172 --> 01:01:05,675
Repérez-les : hommes d'affaires,
propriétaires de chevaux.
895
01:01:06,093 --> 01:01:07,844
Signalez les clients potentiels.
896
01:01:08,095 --> 01:01:09,096
Je veux vous aider.
897
01:01:11,723 --> 01:01:15,560
Je ne suis pas qu'un témoin terrorisé
sous votre protection.
898
01:01:15,685 --> 01:01:18,730
Je peux faciliter vos
entrées et sorties.
899
01:01:18,897 --> 01:01:22,025
Je pirate n'importe quel système
en 2 secondes.
900
01:01:22,484 --> 01:01:24,152
Vous avez besoin de moi.
901
01:01:24,319 --> 01:01:27,239
Ne me dites pas que
je n'en suis pas capable. Je le suis.
902
01:01:27,364 --> 01:01:29,574
J'en ai assez de ne rien faire.
903
01:01:29,741 --> 01:01:32,327
J'ai goûté à tout ça, j'en veux encore.
904
01:01:33,954 --> 01:01:35,163
Je veux en être.
905
01:01:36,998 --> 01:01:40,127
Une fois, j'ai vu un très gros bébé
906
01:01:40,293 --> 01:01:43,338
faire des bisous esquimaux
à un chaton.
907
01:01:44,464 --> 01:01:46,007
Tu es encore plus adorable.
908
01:01:47,342 --> 01:01:50,262
Tu participes, puisque tu es là.
909
01:01:50,929 --> 01:01:55,350
Elle t'a donné l'interface universelle
et le bracelet, non ?
910
01:01:58,061 --> 01:02:01,231
Ça t'a fait quoi ?
J'ai l'impression que t'as kiffé.
911
01:02:01,940 --> 01:02:02,899
C'était sympa.
912
01:02:03,066 --> 01:02:05,861
J'allais te donner la tablette,
justement.
913
01:02:10,699 --> 01:02:12,159
- Continuez.
- Parfait.
914
01:02:12,868 --> 01:02:14,202
Je reprends.
915
01:02:15,120 --> 01:02:18,123
Il y a du terrain à couvrir,
on va se disperser.
916
01:02:18,498 --> 01:02:21,126
Elena, tu guetteras tout d'en haut.
917
01:02:21,293 --> 01:02:24,463
Le serveur central
est dans le carré presse.
918
01:02:25,130 --> 01:02:28,091
On t'infiltre,
tu pirates la vidéosurveillance
919
01:02:28,300 --> 01:02:30,010
et tu guettes M. Fleming.
920
01:02:33,847 --> 01:02:35,348
Jane couvre la foule.
921
01:02:35,849 --> 01:02:39,144
Les milliers de spectateurs
doivent être scannés
922
01:02:39,311 --> 01:02:40,437
et évalués.
923
01:02:43,690 --> 01:02:45,066
Ensuite, tu montes.
924
01:02:45,400 --> 01:02:47,986
De là-haut,
tu fourniras le soutien tactique.
925
01:02:48,153 --> 01:02:50,238
Élimine toutes les menaces.
926
01:02:52,073 --> 01:02:54,201
Sabina, tu prends le terrain.
927
01:02:54,367 --> 01:02:56,495
C'est toi qui récupères la cible.
928
01:02:56,661 --> 01:02:59,331
Il nous faut Fleming,
son acheteur et Calisto.
929
01:02:59,498 --> 01:03:00,874
On n'oublie rien.
930
01:03:04,044 --> 01:03:06,796
Je gère le transport et l'exfiltration.
931
01:03:07,297 --> 01:03:09,424
On emmène tout ce beau monde.
932
01:03:09,591 --> 01:03:11,176
J'ai le véhicule idéal.
933
01:03:12,761 --> 01:03:13,678
Et...
934
01:03:14,179 --> 01:03:15,305
voilà.
935
01:03:19,309 --> 01:03:20,477
Alors, Jane...
936
01:03:21,937 --> 01:03:23,063
Te voilà.
937
01:03:27,150 --> 01:03:28,443
Com check. Sabina.
938
01:03:28,610 --> 01:03:29,444
C'est bon.
939
01:03:29,569 --> 01:03:30,153
Jane ?
940
01:03:30,237 --> 01:03:31,071
C'est bon.
941
01:03:31,238 --> 01:03:32,113
Elena ?
942
01:03:32,322 --> 01:03:33,156
C'est bon.
943
01:03:33,907 --> 01:03:35,283
Éloigne le bracelet.
944
01:03:37,327 --> 01:03:39,538
J'ai loupé le quarté.
945
01:03:39,704 --> 01:03:42,040
J'aurai plus de chance dans la 3e.
946
01:03:44,167 --> 01:03:45,752
Sur qui vous pariez ?
947
01:03:51,007 --> 01:03:51,841
Le bleu.
948
01:03:57,973 --> 01:04:00,433
6 mn avant le départ.
Un visuel ?
949
01:04:01,977 --> 01:04:03,228
Pas encore.
950
01:04:07,524 --> 01:04:08,775
Jane, du nouveau ?
951
01:04:09,526 --> 01:04:10,569
Rien.
952
01:04:19,869 --> 01:04:21,288
C'est qui, ça ?
953
01:04:21,955 --> 01:04:23,206
Alim Hassan.
954
01:04:23,415 --> 01:04:24,583
Le prince qatari.
955
01:04:24,749 --> 01:04:26,334
Un prince qatari ?
956
01:04:26,459 --> 01:04:28,169
- Plein aux as.
- Plein aux as.
957
01:04:28,336 --> 01:04:31,298
- Des centaines de chevaux.
- Des centaines de chevaux ?
958
01:04:33,425 --> 01:04:34,551
Ok, il est riche.
959
01:04:34,634 --> 01:04:35,719
C'est l'acheteur ?
960
01:04:36,636 --> 01:04:37,846
Je n'ai pas de visuel.
961
01:04:38,722 --> 01:04:39,889
Sabina !
962
01:04:40,015 --> 01:04:40,849
Fleming !
963
01:04:41,182 --> 01:04:42,017
C'est lui.
964
01:04:42,142 --> 01:04:43,435
Costume bleu ciel !
965
01:04:49,608 --> 01:04:52,068
Il est là. C'est bien lui.
Sabina ?
966
01:04:52,944 --> 01:04:53,820
Vu.
967
01:04:56,281 --> 01:04:57,407
Il a la marchandise.
968
01:04:58,033 --> 01:04:59,117
J'y vais.
969
01:05:06,499 --> 01:05:08,460
Objectif en vue.
Boz ?
970
01:05:08,543 --> 01:05:09,878
Véhicule prêt.
971
01:05:14,424 --> 01:05:16,426
Il discute. Costume gris.
972
01:05:16,509 --> 01:05:17,886
C'est l'acheteur ?
973
01:05:21,723 --> 01:05:24,934
- C'est le tueur.
- Notre pote !
974
01:05:25,018 --> 01:05:27,771
Le bute pas avant moi
ou je te bute.
975
01:05:27,854 --> 01:05:29,397
Neutralise-le, Jane.
976
01:05:33,068 --> 01:05:34,277
Je monte ? D'accord.
977
01:05:41,201 --> 01:05:43,536
La Mercedes !
Y a pas eu de vente.
978
01:05:43,620 --> 01:05:44,454
Rassemblement !
979
01:05:44,829 --> 01:05:45,705
J'arrive !
980
01:05:46,581 --> 01:05:47,624
Merde !
981
01:05:52,754 --> 01:05:55,131
- Sabina, balise la Mercedes.
- Reçu.
982
01:06:18,279 --> 01:06:19,155
En approche !
983
01:06:21,783 --> 01:06:23,243
Dégagez !
984
01:06:23,326 --> 01:06:25,203
- Vite, Elena !
- J'arrive !
985
01:07:09,956 --> 01:07:10,790
Allez hue !
986
01:07:11,166 --> 01:07:12,000
Viens.
987
01:07:14,669 --> 01:07:15,670
Fonce !
988
01:07:17,088 --> 01:07:17,922
Bien joué !
989
01:07:18,423 --> 01:07:19,424
Comment t'as...
990
01:07:19,591 --> 01:07:21,259
Tu montes à cheval ?
991
01:07:22,343 --> 01:07:23,803
Pognon égale équitation.
992
01:07:25,221 --> 01:07:27,390
Vous me localisez l'enfoiré ?
993
01:07:28,558 --> 01:07:30,477
On le rattrapera jamais avec ça.
994
01:07:31,978 --> 01:07:32,937
Accrochez-vous.
995
01:07:45,867 --> 01:07:47,160
Direction nord.
996
01:07:52,332 --> 01:07:53,792
On est sorties de la ville.
997
01:07:54,042 --> 01:07:56,503
Par là, y a qu'une carrière.
998
01:07:58,880 --> 01:07:59,923
Plan détaillé.
999
01:08:19,818 --> 01:08:21,778
Je tourne, vous me faites signe.
1000
01:08:22,362 --> 01:08:24,197
La vente aura lieu ici.
1001
01:08:24,781 --> 01:08:27,116
On prend tout, on sait jamais.
1002
01:08:27,450 --> 01:08:29,786
Je suis un peu trop habillée.
1003
01:08:34,833 --> 01:08:35,959
Prends ça.
1004
01:08:51,766 --> 01:08:53,017
Je vois une entrée.
1005
01:09:29,304 --> 01:09:30,471
Même pas en rêve.
1006
01:09:41,649 --> 01:09:42,734
Il se réveillera.
1007
01:09:49,782 --> 01:09:51,200
T'as les sédatifs.
1008
01:09:51,367 --> 01:09:53,119
Je t'ai fait signe, t'as foncé.
1009
01:09:53,494 --> 01:09:55,204
- On le balance ?
- Allez.
1010
01:10:02,712 --> 01:10:05,924
Le poisson que Fleming a ferré
est beaucoup trop gros pour lui.
1011
01:10:06,090 --> 01:10:06,966
Verrouille ça.
1012
01:10:07,133 --> 01:10:08,217
Enferme-les.
1013
01:10:09,302 --> 01:10:10,887
Et enferme-toi ici.
1014
01:10:12,555 --> 01:10:13,598
Tiens.
1015
01:10:15,224 --> 01:10:16,225
Pas des pastilles.
1016
01:10:16,851 --> 01:10:17,810
Compris ?
1017
01:10:18,144 --> 01:10:19,187
Pas des pastilles.
1018
01:10:19,354 --> 01:10:21,314
- On y va.
- Ferme. Pas des pastilles.
1019
01:10:21,481 --> 01:10:22,565
- Je sais.
- Ferme.
1020
01:10:37,789 --> 01:10:40,708
Verrouillé.
Seule sortie, 3e étage.
1021
01:10:40,875 --> 01:10:42,335
Excellent, Elena.
1022
01:11:02,355 --> 01:11:03,523
Le voilà !
1023
01:11:04,190 --> 01:11:05,483
M. Fleming.
1024
01:11:06,693 --> 01:11:07,694
C'est Jonny.
1025
01:11:08,152 --> 01:11:09,737
On l'avait livré aux Américains.
1026
01:11:10,279 --> 01:11:11,364
Il est là.
1027
01:11:11,531 --> 01:11:14,534
Et si tu me butes
avant que je le bute...
1028
01:11:15,910 --> 01:11:17,036
C'était quoi ?
1029
01:11:17,120 --> 01:11:19,414
Alors, vous êtes... ?
1030
01:11:20,456 --> 01:11:23,042
Mon client souhaite rester anonyme.
1031
01:11:24,627 --> 01:11:25,753
Voyons voir.
1032
01:11:26,212 --> 01:11:27,171
Oui.
1033
01:11:28,965 --> 01:11:30,299
C'est Calisto.
1034
01:11:30,758 --> 01:11:32,260
Magnifique.
1035
01:11:34,637 --> 01:11:35,722
L'argent ?
1036
01:11:36,639 --> 01:11:37,724
À la livraison.
1037
01:11:39,017 --> 01:11:40,351
Plus virement.
1038
01:11:42,979 --> 01:11:43,896
Parfait.
1039
01:11:44,063 --> 01:11:45,773
Mais avant de conclure,
1040
01:11:45,940 --> 01:11:47,775
mon employeur
demande une démonstration
1041
01:11:47,942 --> 01:11:49,277
pour s'assurer
1042
01:11:50,069 --> 01:11:52,196
que le dispositif est conforme.
1043
01:11:56,784 --> 01:11:58,619
Vous voulez
que je tue quelqu'un ?
1044
01:11:59,454 --> 01:12:00,413
Dur.
1045
01:12:00,872 --> 01:12:01,706
Moi non,
1046
01:12:02,165 --> 01:12:03,958
mais mon employeur insiste.
1047
01:12:04,459 --> 01:12:05,376
Alors oui.
1048
01:12:05,918 --> 01:12:06,878
Qui vous voulez.
1049
01:12:07,045 --> 01:12:08,337
Pas moi, bien sûr.
1050
01:12:10,840 --> 01:12:12,258
Sidam, choisis.
1051
01:12:16,596 --> 01:12:20,058
Je vous ai donné le rapport,
tout est détaillé.
1052
01:12:20,224 --> 01:12:22,685
Ce n'était pas notre accord.
1053
01:12:23,019 --> 01:12:24,103
Eh bien,
1054
01:12:24,312 --> 01:12:25,605
maintenant ça l'est.
1055
01:12:26,105 --> 01:12:28,900
Écoutez, c'est compliqué...
1056
01:12:29,901 --> 01:12:31,736
Tu sais pas t'en servir.
1057
01:12:31,903 --> 01:12:33,488
Il faut l'accès root
1058
01:12:33,654 --> 01:12:35,406
ou un hackeur de génie.
1059
01:12:39,077 --> 01:12:40,078
Vous êtes malade ?
1060
01:12:41,245 --> 01:12:44,165
Ce n'est pas ce qu'on avait prévu,
M. Hodak.
1061
01:12:44,999 --> 01:12:45,875
Merde !
1062
01:12:47,126 --> 01:12:48,377
Fleming est mort.
1063
01:12:49,003 --> 01:12:51,172
Le tueur travaille pour Jonny Smith.
1064
01:12:52,340 --> 01:12:53,174
Boz.
1065
01:12:53,674 --> 01:12:55,676
Il faut réagir. On exfiltre ?
1066
01:12:56,052 --> 01:12:58,387
Prenez ça.
Faites-moi sortir.
1067
01:13:00,431 --> 01:13:01,766
Boz, ils s'en vont.
1068
01:13:02,391 --> 01:13:03,434
On y va ?
1069
01:13:04,936 --> 01:13:06,145
Où elle est ?
1070
01:13:07,188 --> 01:13:08,356
Je la vois pas.
1071
01:13:12,401 --> 01:13:14,612
- C'est bloqué.
- Répare-le.
1072
01:13:14,779 --> 01:13:16,322
Monte le réparer.
1073
01:13:20,952 --> 01:13:22,787
Oh non.
Quelqu'un monte.
1074
01:13:23,913 --> 01:13:25,248
Il vient vers vous.
1075
01:13:45,893 --> 01:13:47,103
Toutes les deux.
1076
01:14:02,827 --> 01:14:03,828
Là-haut !
1077
01:14:06,706 --> 01:14:08,666
Les filles, qu'est-ce qu'il y a ?
1078
01:14:10,835 --> 01:14:11,794
Je m'occupe du tueur.
1079
01:14:12,336 --> 01:14:13,212
Couvre-moi.
1080
01:14:30,479 --> 01:14:31,647
Miss Indépendante.
1081
01:14:39,322 --> 01:14:40,531
Un instant !
1082
01:14:46,245 --> 01:14:47,538
T'es qui, toi ?
1083
01:14:51,083 --> 01:14:53,252
Reculez. Je fais du krav maga.
1084
01:14:53,628 --> 01:14:55,630
T'as appris au centre commercial ?
1085
01:15:06,724 --> 01:15:07,767
Ne tire pas.
1086
01:15:08,017 --> 01:15:09,936
Jonny, tout le plaisir est pour toi.
1087
01:15:17,318 --> 01:15:20,696
- Jane, on appuie où dans le cou ?
- Je suis occupée.
1088
01:15:27,286 --> 01:15:28,871
Elena, aide-moi !
1089
01:15:44,887 --> 01:15:45,930
Merci, Elena.
1090
01:15:46,138 --> 01:15:47,807
Je rêve de ce moment
1091
01:15:47,974 --> 01:15:49,350
depuis que je te connais.
1092
01:15:49,433 --> 01:15:52,311
Tu avais les cheveux plus longs.
Mais là, c'est super aussi.
1093
01:15:58,234 --> 01:15:59,360
Rêve pas.
1094
01:15:59,986 --> 01:16:01,195
Pars avec moi.
1095
01:16:01,570 --> 01:16:02,905
T'es grave, toi.
1096
01:16:04,115 --> 01:16:04,949
Elena !
1097
01:16:05,866 --> 01:16:07,118
Je veux te revoir !
1098
01:16:07,285 --> 01:16:08,619
Elena, ferme.
1099
01:16:15,543 --> 01:16:16,419
Trop tard.
1100
01:16:25,177 --> 01:16:26,721
Jane, t'es où ?
1101
01:16:26,804 --> 01:16:28,306
Le tueur se barre.
1102
01:16:49,910 --> 01:16:51,037
T'es qui, toi ?
1103
01:16:53,956 --> 01:16:55,082
Elena, arrête ça !
1104
01:16:59,462 --> 01:17:00,296
La mallette !
1105
01:17:12,433 --> 01:17:13,434
Une seconde !
1106
01:17:27,031 --> 01:17:29,200
Elena, j'ai besoin de toi !
1107
01:17:32,036 --> 01:17:33,788
Reste sur le côté.
1108
01:17:34,330 --> 01:17:35,331
Génial.
1109
01:17:39,543 --> 01:17:41,504
Sors-moi de là !
1110
01:17:42,713 --> 01:17:43,672
Lâche-moi.
1111
01:17:52,932 --> 01:17:55,559
Je sens que je vais
me fendre la gueule !
1112
01:17:57,978 --> 01:17:58,813
Jane,
1113
01:17:58,896 --> 01:17:59,897
on a besoin de toi.
1114
01:18:00,022 --> 01:18:01,107
J'y suis presque.
1115
01:18:01,273 --> 01:18:02,525
Vite !
1116
01:18:12,660 --> 01:18:13,702
J'arrive.
1117
01:18:17,706 --> 01:18:18,749
Au-dessus de toi !
1118
01:18:28,551 --> 01:18:30,428
Celle-là, là !
1119
01:18:37,184 --> 01:18:38,352
Ouf !
1120
01:18:47,736 --> 01:18:49,029
Ça va, Sabina ?
1121
01:18:49,780 --> 01:18:50,948
Oui, c'était chaud.
1122
01:19:01,167 --> 01:19:02,543
Mauvais côté.
1123
01:19:08,382 --> 01:19:10,342
La petite s'est auto-shootée ?
1124
01:19:13,637 --> 01:19:15,139
Il est où, ton chéri ?
1125
01:19:15,431 --> 01:19:17,349
Hodak. Le tueur ?
1126
01:19:17,808 --> 01:19:19,810
Envolé, avec Calisto.
1127
01:19:20,769 --> 01:19:23,105
- Jonny ?
- Il a détalé.
1128
01:19:23,272 --> 01:19:24,648
Il a pas de couilles.
1129
01:19:25,483 --> 01:19:26,317
Et Boz ?
1130
01:19:31,947 --> 01:19:34,450
Faut pas qu'on nous chope
près d'un mort.
1131
01:19:34,783 --> 01:19:36,702
Pas sapée comme ça, en tout cas.
1132
01:20:01,852 --> 01:20:03,229
Elle est morte ?
1133
01:20:05,356 --> 01:20:06,273
Tu veux la toucher ?
1134
01:20:10,361 --> 01:20:11,195
Touche-la.
1135
01:20:14,448 --> 01:20:16,033
Elle a l'air vivante !
1136
01:20:16,992 --> 01:20:18,160
Tu l'as réveillée.
1137
01:20:20,496 --> 01:20:21,539
Salut, toi.
1138
01:20:22,498 --> 01:20:24,166
On est sur un bateau ?
1139
01:20:48,941 --> 01:20:49,775
Bosley !
1140
01:20:50,734 --> 01:20:51,819
Mme Bosley ?
1141
01:20:58,242 --> 01:20:59,326
Boz !
1142
01:21:00,411 --> 01:21:02,454
Les Bosley s'en vont souvent ?
1143
01:21:03,414 --> 01:21:05,082
Non, c'est pas normal.
1144
01:21:06,375 --> 01:21:07,835
Elle est partie ?
1145
01:21:07,918 --> 01:21:10,921
On était grillées,
elle s'est mise à l'abri.
1146
01:21:12,798 --> 01:21:13,841
Peut-être.
1147
01:21:15,884 --> 01:21:17,428
Ou alors, elle...
1148
01:21:19,263 --> 01:21:20,306
Quoi ? Non.
1149
01:21:20,973 --> 01:21:24,518
C'est le 1er Ange à être devenue Bosley,
elle est avec nous.
1150
01:21:24,602 --> 01:21:26,854
D'autres ont viré de bord.
1151
01:21:27,062 --> 01:21:28,856
C'est arrivé, tu le sais.
1152
01:21:29,023 --> 01:21:31,066
C'est elle qui a voulu voler Calisto.
1153
01:21:31,233 --> 01:21:32,109
Justement.
1154
01:21:32,192 --> 01:21:33,652
Fleming l'a doublée.
1155
01:21:34,111 --> 01:21:35,487
Depuis le début,
1156
01:21:35,654 --> 01:21:36,864
on doit le récupérer
1157
01:21:37,031 --> 01:21:39,033
et il nous glisse entre les doigts.
1158
01:21:39,199 --> 01:21:40,743
C'est pas notre genre.
1159
01:21:40,993 --> 01:21:41,994
C'est elle.
1160
01:21:42,661 --> 01:21:45,164
Fleming est mort, Calisto a disparu
1161
01:21:45,998 --> 01:21:46,874
et elle aussi.
1162
01:21:49,001 --> 01:21:50,336
Le client de Jonny,
1163
01:21:51,462 --> 01:21:52,671
si c'était Boz ?
1164
01:21:57,718 --> 01:21:58,969
C'est ma chambre.
1165
01:22:06,560 --> 01:22:08,103
Charlie vous embrasse.
1166
01:22:08,437 --> 01:22:09,480
Vous êtes en danger.
1167
01:22:09,563 --> 01:22:10,648
Sortez de là !
1168
01:22:46,809 --> 01:22:48,560
Elena, reste à terre.
1169
01:22:48,727 --> 01:22:50,187
Reste à terre.
1170
01:22:59,613 --> 01:23:02,366
Je suis Bosley. Allons-nous-en.
1171
01:23:03,242 --> 01:23:04,618
On se dépêche.
1172
01:24:20,652 --> 01:24:22,070
Tu tiens à elle.
1173
01:24:23,530 --> 01:24:25,199
C'est une nouvelle amie.
1174
01:24:25,824 --> 01:24:26,950
Je crois.
1175
01:24:29,203 --> 01:24:31,955
La semaine a été super dure.
1176
01:24:37,753 --> 01:24:39,546
Je veux pas la perdre aussi.
1177
01:24:53,143 --> 01:24:54,686
Qu'est-ce qui t'arrive ?
1178
01:24:57,981 --> 01:24:59,358
Excuse-moi.
1179
01:25:02,569 --> 01:25:03,904
Pourquoi tu pleures ?
1180
01:25:05,739 --> 01:25:07,074
Je pleure pas.
1181
01:25:08,492 --> 01:25:09,368
Si.
1182
01:25:09,535 --> 01:25:10,911
C'est ça, les...
1183
01:25:13,580 --> 01:25:15,958
D'accord, je pleure.
1184
01:25:17,292 --> 01:25:19,461
Je pensais pas que tu...
1185
01:25:20,295 --> 01:25:21,672
m'aimais bien.
1186
01:25:21,839 --> 01:25:22,798
Pourquoi ?
1187
01:25:25,133 --> 01:25:26,802
Pour toi, je suis insensible ?
1188
01:25:27,594 --> 01:25:28,595
Non.
1189
01:25:30,973 --> 01:25:33,183
Je suis très chiante,
1190
01:25:33,809 --> 01:25:35,435
la plupart du temps.
1191
01:25:35,686 --> 01:25:37,855
C'est vrai que t'es chiante.
1192
01:25:38,021 --> 01:25:41,775
Je fais pas exprès,
j'ai pas de filtre, moi.
1193
01:25:45,988 --> 01:25:49,324
Je ne sais pas en quoi c'est fait,
mais ça vous a sauvé la vie.
1194
01:25:50,450 --> 01:25:51,326
Merci.
1195
01:25:52,744 --> 01:25:53,704
Où est Elena ?
1196
01:25:54,246 --> 01:25:55,372
Je sais pas.
1197
01:25:55,831 --> 01:25:58,709
Il faut la retrouver.
J'ai appelé du renfort.
1198
01:25:59,376 --> 01:26:00,752
Parce que j'étais K.O. ?
1199
01:26:03,797 --> 01:26:06,133
Mais aussi parce que
1200
01:26:06,300 --> 01:26:09,428
tu m'as convaincue que je ne devais pas
tout faire toute seule.
1201
01:26:09,636 --> 01:26:10,762
Pas mal.
1202
01:26:12,514 --> 01:26:13,473
Salut.
1203
01:26:13,682 --> 01:26:14,516
Vous m'expliquez ?
1204
01:26:16,602 --> 01:26:18,145
On n'est pas au Brésil.
1205
01:26:19,354 --> 01:26:22,482
Ravitaillement.
Kombucha maison et probiotiques.
1206
01:26:22,649 --> 01:26:23,984
Et cerise sur le gâteau :
1207
01:26:24,359 --> 01:26:25,527
une amie.
1208
01:26:29,197 --> 01:26:31,366
- Je ne suis pas la taupe.
- Pourquoi vous êtes là ?
1209
01:26:31,450 --> 01:26:32,618
Même raison que toi.
1210
01:26:33,535 --> 01:26:34,828
Je devrais être morte.
1211
01:26:39,875 --> 01:26:41,543
Elle m'a appelé après toi.
1212
01:26:41,835 --> 01:26:43,795
J'ai une compresse aux herbes.
1213
01:26:43,879 --> 01:26:46,048
- Surtout pas.
- Garde tes bleus.
1214
01:26:47,007 --> 01:26:47,841
Alors c'est qui ?
1215
01:26:50,010 --> 01:26:52,220
- Faites comme chez vous.
- Merci.
1216
01:26:54,681 --> 01:26:56,266
J'ai fait livrer des tenues.
1217
01:26:56,642 --> 01:26:57,935
Choisissez.
1218
01:27:02,481 --> 01:27:04,066
Pourquoi si habillées ?
1219
01:27:04,441 --> 01:27:06,693
C'est un autre Q.G., ici ?
1220
01:27:07,527 --> 01:27:10,155
Jane et Sabina vont venir ?
1221
01:27:11,031 --> 01:27:12,616
Vous êtes bien curieuse.
1222
01:27:13,158 --> 01:27:14,993
Une vraie petite fouine.
1223
01:27:15,202 --> 01:27:16,453
Ou un furet.
1224
01:27:17,120 --> 01:27:19,373
C'est votre côté scientifique, non ?
1225
01:27:20,582 --> 01:27:22,793
J'essaie de comprendre la situation.
1226
01:27:23,001 --> 01:27:26,713
Vous vouliez voir M. Brok
à propos de Calisto.
1227
01:27:26,880 --> 01:27:29,007
Eh bien, vous allez le voir.
1228
01:27:29,716 --> 01:27:32,469
Mais Calisto a été volé, alors...
1229
01:27:45,732 --> 01:27:46,900
Bravo.
1230
01:27:49,277 --> 01:27:51,863
La satisfaction d'un projet abouti.
1231
01:27:52,322 --> 01:27:54,992
On vous laisse.
1232
01:28:01,415 --> 01:28:02,416
C'est pas vrai !
1233
01:28:02,499 --> 01:28:05,419
Eh si.
Je le file depuis des semaines.
1234
01:28:05,502 --> 01:28:06,920
À Istanbul,
1235
01:28:07,004 --> 01:28:09,631
je devais le trouver
avant qu'il vous trouve.
1236
01:28:10,507 --> 01:28:12,968
Boz, ils s'en vont.
On y va ?
1237
01:28:18,223 --> 01:28:20,017
Désolée d'être partie.
1238
01:28:20,642 --> 01:28:22,602
Mais surtout,
d'être arrivée trop tard.
1239
01:28:22,769 --> 01:28:25,772
J'en reviens pas.
Un Bosley ?
1240
01:28:26,440 --> 01:28:28,525
Tu as bien cru que c'était moi.
1241
01:28:28,900 --> 01:28:29,818
Vous l'avez entendu ?
1242
01:28:30,861 --> 01:28:31,945
Jonny l'Australien.
1243
01:28:32,988 --> 01:28:33,905
Il a filé.
1244
01:28:34,281 --> 01:28:35,741
Oui, encore.
1245
01:28:36,366 --> 01:28:38,326
La fois d'avant, c'était à Rio.
1246
01:28:38,493 --> 01:28:41,413
- Tu m'as poussée d'un toit.
- Faut t'en remettre.
1247
01:28:41,580 --> 01:28:42,414
Seigneur.
1248
01:28:42,497 --> 01:28:44,458
Oui, je digère.
1249
01:28:45,125 --> 01:28:47,252
Le dernier à l'avoir vu, c'est...
1250
01:28:47,419 --> 01:28:49,046
- Bosley.
- Exactement.
1251
01:28:49,212 --> 01:28:52,466
Quand Jonny s'en est tiré,
Charlie a suspecté Bosley.
1252
01:28:52,632 --> 01:28:57,012
Il monte son propre réseau.
Il vend ses services au plus offrant.
1253
01:28:57,179 --> 01:28:58,930
On lui dégote des truands ?
1254
01:28:59,598 --> 01:29:01,892
Jonny, M. Hodak, le tueur.
1255
01:29:02,059 --> 01:29:03,852
Ils travaillent pour Bosley.
1256
01:29:04,019 --> 01:29:05,604
Je le trouvais chelou.
1257
01:29:06,521 --> 01:29:08,356
Bizarre. Anglais.
1258
01:29:09,775 --> 01:29:11,193
Il détient Elena ?
1259
01:29:11,943 --> 01:29:13,695
- On sait où ?
- Évidemment.
1260
01:29:14,029 --> 01:29:16,364
J'ai balisé presque toutes vos tenues.
1261
01:29:16,615 --> 01:29:19,576
Tu as beaucoup de vestes en cuir
chez toi.
1262
01:29:19,743 --> 01:29:21,453
Tu vois, il fallait les rendre.
1263
01:29:22,412 --> 01:29:25,916
Alexander Brok reçoit du monde chez lui.
Elena y est.
1264
01:29:28,877 --> 01:29:29,711
Tous les ans,
1265
01:29:29,795 --> 01:29:32,881
il reçoit la jet-set
pour son gala des visionnaires.
1266
01:29:34,257 --> 01:29:37,761
Cette année, il veut présenter Calisto
à ses investisseurs.
1267
01:29:37,928 --> 01:29:39,596
Pourquoi amener Elena à Brok ?
1268
01:29:41,014 --> 01:29:43,266
Pour ramener Birdman à Alcatraz.
1269
01:29:44,392 --> 01:29:45,685
Qui ?
1270
01:29:46,937 --> 01:29:48,855
C'est un film. Burt Lancaster.
1271
01:29:49,272 --> 01:29:50,899
Birdman. Michael Keaton.
1272
01:29:51,066 --> 01:29:52,567
Non, lui c'est Batman.
1273
01:29:52,734 --> 01:29:54,069
Non, c'est Ben Affleck.
1274
01:29:54,569 --> 01:29:55,987
Sérieux ?
1275
01:29:56,488 --> 01:29:58,615
Moi seule connais Burt Lancaster ?
1276
01:29:58,782 --> 01:29:59,616
Je suis blessée.
1277
01:29:59,699 --> 01:30:01,701
Peu importe, c'est un vieux film...
1278
01:30:01,868 --> 01:30:02,702
T'as quel âge ?
1279
01:30:02,869 --> 01:30:03,745
Mon âge ?
1280
01:30:03,912 --> 01:30:05,205
Je ne vois pas le rapport.
1281
01:30:05,372 --> 01:30:08,333
- On n'a pas les mêmes références.
- Y a pas d'âge pour être cinéphile.
1282
01:30:08,500 --> 01:30:10,043
On va chercher la petite.
1283
01:30:16,091 --> 01:30:17,759
Qu'est-ce que vous me voulez ?
1284
01:30:35,193 --> 01:30:37,737
Vous avez piqué ça à votre maman ?
1285
01:30:39,114 --> 01:30:40,991
Elle a d'autres jouets ?
1286
01:30:48,915 --> 01:30:53,545
J'ai passé ma vie professionnelle
à évaluer le talent des femmes.
1287
01:30:53,712 --> 01:30:55,797
Et vous, ma chère,
1288
01:30:56,882 --> 01:30:59,593
êtes un trésor d'intelligence.
1289
01:31:00,427 --> 01:31:03,471
Vous m'avez trahie.
Vous avez trahi les Anges.
1290
01:31:03,763 --> 01:31:06,516
Je ne travaille plus pour Townsend.
1291
01:31:06,683 --> 01:31:07,642
Je suis
1292
01:31:08,310 --> 01:31:09,394
à la retraite.
1293
01:31:10,770 --> 01:31:14,941
Vous allez me montrer
comment pirater ceci
1294
01:31:15,108 --> 01:31:17,444
et reprogrammer l'accès root
1295
01:31:18,486 --> 01:31:19,404
à mon nom.
1296
01:31:20,655 --> 01:31:22,365
Vous comptiez sur Fleming.
1297
01:31:22,699 --> 01:31:25,452
Il a toujours tiré la couverture à lui.
1298
01:31:25,952 --> 01:31:28,955
- Ce sera long ?
- Une éternité. Je n'y toucherai pas.
1299
01:31:31,875 --> 01:31:35,170
Vous pensez avoir le choix.
C'est adorable.
1300
01:31:35,670 --> 01:31:37,756
Elles vous embrassent.
1301
01:31:41,134 --> 01:31:43,053
Elles vous embrassent.
1302
01:31:45,764 --> 01:31:48,141
Fougueuse !
Vous avez progressé.
1303
01:31:50,977 --> 01:31:53,104
J'espère qu'elles viendront.
1304
01:32:09,287 --> 01:32:12,415
Il y a presque 60 chambres
sur 4 niveaux.
1305
01:32:12,582 --> 01:32:15,252
36 vigiles engagés pour la soirée,
1306
01:32:15,418 --> 01:32:16,920
plus ceux de Brok.
1307
01:33:03,967 --> 01:33:05,093
T'en voulais ?
1308
01:33:07,429 --> 01:33:09,639
- Non, c'est bon.
- C'est parti.
1309
01:33:10,598 --> 01:33:13,476
Elena est détenue au dernier étage,
aile nord-ouest.
1310
01:33:13,560 --> 01:33:14,769
C'est notre priorité.
1311
01:33:45,759 --> 01:33:47,052
C'est un étage privé.
1312
01:33:47,344 --> 01:33:48,595
Je suis perdue,
1313
01:33:48,762 --> 01:33:50,472
je cherche les toilettes.
1314
01:33:51,139 --> 01:33:53,183
J'ai très envie de faire pipi.
1315
01:33:53,350 --> 01:33:55,226
C'est pas par ici ?
1316
01:33:58,730 --> 01:34:00,023
Fais de beaux rêves.
1317
01:34:02,025 --> 01:34:02,984
On y est.
1318
01:34:04,277 --> 01:34:05,695
Pourquoi vous faites ça ?
1319
01:34:05,862 --> 01:34:09,449
Pour neutraliser un ennemi
ni vu ni connu.
1320
01:34:09,616 --> 01:34:11,785
C'est le nec-plus-ultra,
dans mon domaine.
1321
01:34:11,951 --> 01:34:14,871
Vous appelez ça un défaut,
moi un don du ciel.
1322
01:34:15,038 --> 01:34:18,375
Qui non seulement donne accès
au pouvoir,
1323
01:34:19,292 --> 01:34:20,960
mais en confère également.
1324
01:34:23,963 --> 01:34:25,507
C'est mon bureau !
1325
01:34:25,673 --> 01:34:28,093
M. Brok !
Je vous en prie, aidez-moi.
1326
01:34:28,259 --> 01:34:29,719
Qu'est-ce qu'elle fait là ?
1327
01:34:33,890 --> 01:34:37,060
Je ne comprends pas,
vous deviez vous occuper d'elle.
1328
01:34:38,103 --> 01:34:39,062
S'occuper de moi ?
1329
01:34:42,065 --> 01:34:43,108
C'était vous ?
1330
01:34:43,274 --> 01:34:45,443
Vous vouliez tout saboter.
1331
01:34:45,777 --> 01:34:49,531
Vous vouliez des fleurs ?
Des remerciements ?
1332
01:34:52,325 --> 01:34:53,493
Débarrassez-vous d'elle.
1333
01:34:53,660 --> 01:34:56,996
Je crois qu'elle peut encore
nous être utile.
1334
01:34:57,163 --> 01:34:59,040
Vous savez qui c'est ?
1335
01:34:59,874 --> 01:35:02,377
Mon chef de la sécurité.
1336
01:35:03,378 --> 01:35:06,005
John a repris Calisto à Peter Fleming,
1337
01:35:06,172 --> 01:35:07,841
ce petit traître cupide.
1338
01:35:08,007 --> 01:35:10,301
Ils ont tué Fleming.
1339
01:35:12,387 --> 01:35:13,888
C'est ça, votre problème :
1340
01:35:14,055 --> 01:35:16,850
vous me dites des choses
que je ne dois pas savoir.
1341
01:35:17,016 --> 01:35:19,144
Plaider l'ignorance, ça vous parle ?
1342
01:35:20,061 --> 01:35:21,479
Vous êtes pathétique.
1343
01:35:21,646 --> 01:35:25,066
Les morts, on s'en fout,
du moment qu'on s'enrichit.
1344
01:35:25,233 --> 01:35:26,401
Ouvrez les yeux, petite.
1345
01:35:26,776 --> 01:35:28,570
Calisto va changer le monde.
1346
01:35:28,736 --> 01:35:32,574
Pour faire un gâteau,
il faut casser des œufs.
1347
01:35:32,740 --> 01:35:33,658
Une omelette.
1348
01:35:33,825 --> 01:35:37,078
Pour comparer des morts à des œufs,
autant être précis.
1349
01:35:37,912 --> 01:35:39,664
Je n'ai rien à faire ici.
1350
01:35:40,039 --> 01:35:41,207
Vous êtes une intruse.
1351
01:35:41,374 --> 01:35:43,751
Vous, terminez le travail.
1352
01:35:43,918 --> 01:35:45,420
C'est ce qui est prévu.
1353
01:35:48,756 --> 01:35:50,633
Mes invités m'attendent.
1354
01:35:51,968 --> 01:35:54,053
Hé, le tatoué, dégagez.
1355
01:35:54,220 --> 01:35:56,014
Asseyez-vous, M. Brok.
1356
01:35:57,765 --> 01:35:58,933
Non.
1357
01:35:59,392 --> 01:36:02,061
C'est quoi, ce délire ?
1358
01:36:04,606 --> 01:36:05,982
Laissez-moi sortir.
1359
01:36:09,861 --> 01:36:11,654
Vous bossez pour moi.
1360
01:36:11,738 --> 01:36:14,574
Vous travaillez tous pour moi.
1361
01:36:16,826 --> 01:36:18,077
Vous êtes à la masse.
1362
01:36:18,703 --> 01:36:19,746
Ça vous fait rire ?
1363
01:36:19,913 --> 01:36:21,372
Espèce de crétin.
1364
01:36:21,664 --> 01:36:23,833
Ils vont vous voler Calisto.
1365
01:36:24,125 --> 01:36:25,585
Pour en faire une arme.
1366
01:36:26,002 --> 01:36:28,004
Ça va être un carnage.
1367
01:36:53,112 --> 01:36:54,322
Ça devrait le faire.
1368
01:36:54,489 --> 01:36:55,573
Je crois, oui.
1369
01:36:57,033 --> 01:37:00,161
Accordez-nous l'accès root,
s'il vous plaît.
1370
01:37:00,828 --> 01:37:01,996
Vous débloquez.
1371
01:37:02,372 --> 01:37:04,499
Je ne vous transfère pas mes droits.
1372
01:37:04,666 --> 01:37:07,335
Si vous altérez la blockchain,
c'est foutu.
1373
01:37:07,502 --> 01:37:09,295
Vous pourriez tout foutre en l'air.
1374
01:37:11,881 --> 01:37:13,007
Notre intention
1375
01:37:13,174 --> 01:37:15,927
est que Calisto soit mis sur le marché
1376
01:37:16,094 --> 01:37:17,011
à la date prévue.
1377
01:37:17,595 --> 01:37:20,807
Plus j'aurai d'exemplaires à pirater,
1378
01:37:20,974 --> 01:37:22,225
mieux ce sera.
1379
01:37:22,392 --> 01:37:25,979
Ne cédez pas. Ils ont tué
tous les témoins sauf vous et moi.
1380
01:37:26,145 --> 01:37:30,108
M. Brok est complice
de deux homicides.
1381
01:37:31,067 --> 01:37:33,111
J'en informerais volontiers
1382
01:37:33,278 --> 01:37:35,947
mes anciens collègues
des forces de police.
1383
01:37:42,328 --> 01:37:43,705
Bonjour, Alexander.
1384
01:37:43,871 --> 01:37:45,123
Accès root accordé.
1385
01:37:51,129 --> 01:37:52,380
Vous répondez ?
1386
01:38:04,017 --> 01:38:04,851
Génial.
1387
01:38:04,934 --> 01:38:07,604
Quelqu'un essaie d'accéder à mon coffre.
1388
01:38:10,523 --> 01:38:11,858
À vous, ma chère.
1389
01:38:12,984 --> 01:38:13,985
Allez vous faire voir.
1390
01:38:15,862 --> 01:38:19,907
Voyons si je peux
vous faire changer d'avis.
1391
01:38:20,450 --> 01:38:24,662
Peut-être grâce à mon autre
charmante surprise.
1392
01:38:29,042 --> 01:38:30,043
Langston !
1393
01:38:32,837 --> 01:38:34,922
Il était là depuis le début !
1394
01:38:35,173 --> 01:38:37,925
Vous avez caché quelqu'un
dans ma Louis XIV ?
1395
01:38:38,426 --> 01:38:40,595
Vous êtes complètement malade !
1396
01:38:40,928 --> 01:38:43,014
Vous n'avez aucun humour,
mon pauvre.
1397
01:39:28,643 --> 01:39:30,103
J'espérais tomber sur vous.
1398
01:39:33,523 --> 01:39:34,357
Salope.
1399
01:39:34,732 --> 01:39:37,193
Je vous préviens,
je me suis fait une copine.
1400
01:39:42,657 --> 01:39:43,866
Jane, situation ?
1401
01:39:44,617 --> 01:39:45,785
On le termine.
1402
01:39:46,577 --> 01:39:47,578
Ne bougez pas.
1403
01:39:55,837 --> 01:39:57,588
Changement d'accès root.
1404
01:40:00,133 --> 01:40:01,676
Nom et empreinte.
1405
01:40:02,468 --> 01:40:03,511
John Bosley.
1406
01:40:03,928 --> 01:40:05,263
Bonjour, John.
1407
01:40:05,680 --> 01:40:07,181
Accès root accordé.
1408
01:40:07,348 --> 01:40:08,182
Voilà.
1409
01:40:08,474 --> 01:40:09,851
C'est bien.
1410
01:40:10,017 --> 01:40:11,769
Je vais devoir vérifier
1411
01:40:11,936 --> 01:40:13,479
que ça fonctionne.
1412
01:40:14,147 --> 01:40:16,774
Calisto, surtension courte portée.
1413
01:40:16,941 --> 01:40:17,942
Annulation interdite.
1414
01:40:19,485 --> 01:40:21,612
Vous êtes fou ?
Ça va nous tuer.
1415
01:40:21,779 --> 01:40:24,157
Ne soyez pas bête.
Ça va la tuer, elle, et...
1416
01:40:25,116 --> 01:40:25,950
machin.
1417
01:40:26,117 --> 01:40:26,951
Pas nous.
1418
01:40:27,118 --> 01:40:30,580
Redescendons faire la fête.
Venez.
1419
01:40:30,747 --> 01:40:34,167
Que je redescende,
comme si tout allait bien ?
1420
01:40:34,333 --> 01:40:35,626
Mais tout va bien !
1421
01:40:35,793 --> 01:40:39,213
Vous allez révolutionner
le secteur de l'énergie.
1422
01:40:39,630 --> 01:40:40,965
Vive vous !
1423
01:40:41,340 --> 01:40:42,884
La retraite,
1424
01:40:43,050 --> 01:40:44,761
c'est mieux que je pensais.
1425
01:40:53,394 --> 01:40:54,854
Je suis désolée.
1426
01:40:57,732 --> 01:40:59,066
Quel connard.
1427
01:41:08,159 --> 01:41:10,703
- Tu l'as ?
- T'inquiète.
1428
01:41:11,537 --> 01:41:12,830
Bien sûr que je l'ai.
1429
01:41:16,542 --> 01:41:17,668
Amusez-vous bien.
1430
01:41:18,252 --> 01:41:19,212
À plus !
1431
01:41:24,717 --> 01:41:25,927
Chaud devant !
1432
01:41:29,597 --> 01:41:33,017
C'est votre soirée, Alex.
Profitez-en.
1433
01:41:35,186 --> 01:41:37,730
Le monde est en ébullition.
1434
01:41:37,897 --> 01:41:40,983
Votre génération saura l'apprivoiser.
1435
01:41:46,531 --> 01:41:47,490
À l'aide !
1436
01:41:47,573 --> 01:41:49,200
Il doit y avoir une clé.
1437
01:41:51,494 --> 01:41:55,706
C'est mon mentor, Edgar,
qui m'a appris à me battre.
1438
01:41:55,873 --> 01:41:58,167
Vous croyiez m'avoir battue deux fois ?
1439
01:41:58,334 --> 01:42:00,503
Non, j'en ai tiré des leçons.
1440
01:42:24,861 --> 01:42:26,988
Vous connaissez 7 prises.
1441
01:42:33,786 --> 01:42:35,246
Je les connais toutes.
1442
01:42:54,682 --> 01:42:55,975
7 prises
1443
01:42:56,517 --> 01:42:57,727
et un ego fragile.
1444
01:43:06,861 --> 01:43:09,071
Pourquoi il se passe ça ?
1445
01:43:22,376 --> 01:43:23,252
Je l'ai trouvée.
1446
01:43:23,461 --> 01:43:24,295
Bravo.
1447
01:43:28,007 --> 01:43:30,092
- T'es venue me chercher.
- Jolie !
1448
01:43:30,885 --> 01:43:32,178
Pourquoi il fait ça ?
1449
01:43:32,762 --> 01:43:35,514
Pour rien.
Je l'ai programmé pour s'agiter.
1450
01:43:37,892 --> 01:43:39,143
Vous deux, avec moi.
1451
01:43:44,565 --> 01:43:45,399
Tirez-vous.
1452
01:43:45,775 --> 01:43:47,276
Tout le monde dehors.
1453
01:43:47,860 --> 01:43:48,903
Tirez-vous.
1454
01:43:53,741 --> 01:43:55,910
Vous pensiez m'avoir tuée, l'ancêtre ?
1455
01:43:56,160 --> 01:43:58,537
Eh oui, Rebecca, j'en étais persuadé.
1456
01:44:00,581 --> 01:44:02,416
Je m'appelle Bosley
1457
01:44:02,833 --> 01:44:04,293
et je vais vous massacrer.
1458
01:44:08,589 --> 01:44:11,342
Je devrais m'effacer, après 40 ans ?
1459
01:44:14,178 --> 01:44:15,471
Ça fait partie de moi.
1460
01:44:30,695 --> 01:44:32,238
Ça manque d'hommes,
chez les Anges.
1461
01:44:33,155 --> 01:44:34,448
Depuis toujours.
1462
01:44:37,368 --> 01:44:38,202
Tuez-la.
1463
01:44:41,831 --> 01:44:42,999
On vous embrasse.
1464
01:45:15,948 --> 01:45:16,782
Ingrid ?
1465
01:45:33,090 --> 01:45:34,425
Vous n'avez pas chômé.
1466
01:45:34,592 --> 01:45:36,052
Comment avez-vous...
1467
01:45:37,219 --> 01:45:38,554
Les affaires, John.
1468
01:45:42,433 --> 01:45:43,726
Il est avec moi maintenant.
1469
01:45:44,060 --> 01:45:45,269
Je vois.
1470
01:45:45,811 --> 01:45:49,398
J'ai créé cette agence de toutes pièces.
1471
01:45:49,815 --> 01:45:52,735
Elle devait me revenir
à la mort de Charlie.
1472
01:45:53,235 --> 01:45:54,862
J'ai été évincé.
1473
01:45:55,780 --> 01:45:57,490
Qu'est-ce que vous imaginiez ?
1474
01:45:57,656 --> 01:45:59,909
Que je me mettrais au jardinage ?
1475
01:46:00,493 --> 01:46:02,912
C'est vous
qui nous devez votre carrière.
1476
01:46:03,621 --> 01:46:05,498
On vous faisait confiance, connard.
1477
01:46:07,083 --> 01:46:09,752
- J'étais en plein discours.
- Pardon.
1478
01:46:12,421 --> 01:46:15,174
Nettoyez-moi tout ça, les Anges.
Beau travail.
1479
01:46:23,432 --> 01:46:25,601
Tu viens en Californie te former ?
1480
01:46:26,477 --> 01:46:27,645
Quoi ?
1481
01:46:28,312 --> 01:46:29,980
C'est vrai ? Vous...
1482
01:46:35,444 --> 01:46:36,654
T'es embauchée.
1483
01:46:36,987 --> 01:46:38,239
Je serai un Ange,
1484
01:46:38,531 --> 01:46:39,740
comme toi et Jane ?
1485
01:46:39,907 --> 01:46:41,742
On faisait quoi, là,
à ton avis ?
1486
01:46:42,201 --> 01:46:43,244
Je sais pas...
1487
01:46:43,410 --> 01:46:46,038
T'es une tronche.
C'est ton truc, non ?
1488
01:46:46,747 --> 01:46:48,040
C'est fait, Charlie.
1489
01:46:48,165 --> 01:46:50,918
J'ai décidé, pour Elena Houghlin.
1490
01:46:51,085 --> 01:46:52,962
- Alors ?
- On la recrute.
1491
01:46:53,254 --> 01:46:54,755
Parfait. Merci, Boz.
1492
01:46:56,048 --> 01:46:57,341
Merci de m'avoir appelée.
1493
01:47:00,302 --> 01:47:01,720
Vous faites quoi, en Californie ?
1494
01:47:02,012 --> 01:47:03,597
T'as déjà sauté d'un avion ?
1495
01:47:03,931 --> 01:47:05,224
J'ai le vertige.
1496
01:47:06,642 --> 01:47:09,728
T'as nagé avec des requins ?
Tu tiens longtemps en apnée ?
1497
01:47:10,563 --> 01:47:11,564
Pas longtemps.
1498
01:47:13,607 --> 01:47:15,568
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
1499
01:47:15,651 --> 01:47:17,111
Vous vous connaissez ?
1500
01:47:17,987 --> 01:47:20,114
Oui, je mangeais un sandwich...
1501
01:47:20,281 --> 01:47:22,575
- Je suis entrée, tu m'as donné...
- Le phosphore.
1502
01:47:22,741 --> 01:47:24,076
Mon élément préféré.
1503
01:47:28,414 --> 01:47:29,290
C'est toi
1504
01:47:29,915 --> 01:47:30,958
qui as fait ça ?
1505
01:47:34,545 --> 01:47:36,422
Je crois que là, il est tombé
1506
01:47:36,547 --> 01:47:37,673
sur un os.
1507
01:47:37,756 --> 01:47:40,467
C'est un jeu de mots
parce que tu l'as empalé ?
1508
01:47:40,718 --> 01:47:43,345
Tu fais le coup de la blague
1509
01:47:43,470 --> 01:47:45,264
au nerd beau gosse ?
1510
01:47:45,431 --> 01:47:46,515
Bien sûr que non.
1511
01:47:46,682 --> 01:47:49,351
C'est efficace, si c'est l'idée.
1512
01:47:50,144 --> 01:47:52,146
Si je veux te contacter,
1513
01:47:52,479 --> 01:47:53,397
comment... ?
1514
01:47:53,564 --> 01:47:55,482
T'inquiète pas, je te trouverai.
1515
01:48:02,615 --> 01:48:03,490
C'est grâce à vous ?
1516
01:48:07,870 --> 01:48:08,996
Elena Houghlin.
1517
01:48:09,580 --> 01:48:10,706
Kelly Garrett.
1518
01:48:11,332 --> 01:48:13,209
Bienvenue chez Townsend.
1519
01:48:26,347 --> 01:48:28,474
T'as ralenti dans le dernier virage.
1520
01:48:28,641 --> 01:48:29,850
Fais-toi confiance.
1521
01:48:30,017 --> 01:48:30,976
On y retourne.
1522
01:48:44,323 --> 01:48:46,408
Mains levées. On oublie sa peur.
1523
01:48:46,575 --> 01:48:49,161
Ignore la douleur. Concentre-toi.
1524
01:48:49,453 --> 01:48:51,330
Tiens 90 secondes, ce coup-ci.
1525
01:49:01,382 --> 01:49:02,716
Vous devez
1526
01:49:03,092 --> 01:49:04,260
couper les fils
1527
01:49:04,593 --> 01:49:06,553
dans le bon ordre
1528
01:49:06,679 --> 01:49:07,513
OU VOUS...
1529
01:49:07,596 --> 01:49:08,430
C'est fait !
1530
01:49:08,514 --> 01:49:09,390
...exploserez.
1531
01:49:14,228 --> 01:49:16,105
T'es pas morte, c'est bien.
1532
01:49:16,272 --> 01:49:18,232
Les autres,
nettoyez et recommencez.
1533
01:49:23,529 --> 01:49:27,032
Houghlin, on saute dans 10 secondes !
1534
01:49:27,116 --> 01:49:28,450
Tout le monde debout.
1535
01:49:29,076 --> 01:49:31,370
J'ai pas du tout
les boules de ma vie !
1536
01:49:32,121 --> 01:49:35,749
Hé, le ciel, je te signale
que je suis déjà un Ange !
1537
01:49:35,833 --> 01:49:38,294
Mon entraînement touche au but !
1538
01:49:38,460 --> 01:49:39,545
Écoutez-moi !
1539
01:49:39,712 --> 01:49:41,588
Un dernier défi.
1540
01:49:42,047 --> 01:49:45,843
Quand Ruth Bader Ginsberg
a sauté en 99...
1541
01:49:46,010 --> 01:49:47,052
RBG était un Ange ?
1542
01:49:47,928 --> 01:49:49,430
Oubliez que j'ai dit ça.
1543
01:49:49,722 --> 01:49:51,181
Allez, on y va.
1544
01:49:51,348 --> 01:49:53,517
Prenez votre envol !
1545
01:50:04,737 --> 01:50:05,946
Tu vas où ?
1546
01:50:07,281 --> 01:50:09,199
Tu vas poser l'avion.
1547
01:50:09,408 --> 01:50:11,076
J'espère à tout à l'heure.
1548
01:50:11,535 --> 01:50:13,787
Je te jure que je l'espère.
1549
01:50:14,204 --> 01:50:15,164
Salut !
1550
01:50:30,971 --> 01:50:32,264
Elle m'a manqué.
1551
01:50:33,432 --> 01:50:35,225
C'est ça, ma belle, pose-toi.
1552
01:50:48,572 --> 01:50:50,199
Génial, t'as réussi !
1553
01:50:51,575 --> 01:50:52,910
Merci d'être venues.
1554
01:50:53,077 --> 01:50:53,994
Normal.
1555
01:50:54,453 --> 01:50:56,538
On n'avait pas peur.
Enfin, un peu.
1556
01:50:56,663 --> 01:50:57,998
Fais sentir ton haleine.
1557
01:50:58,540 --> 01:50:59,750
Elle a pas vomi !
1558
01:51:59,852 --> 01:52:02,187
Signe, officialise.
Réfléchis pas.
1559
01:52:03,730 --> 01:52:05,399
Shots, shots, shots.
1560
01:52:06,233 --> 01:52:07,734
T'as survécu à l'entraînement.
1561
01:52:08,610 --> 01:52:09,820
J'ai le trac.
1562
01:52:11,363 --> 01:52:12,948
- Ça va t'aider.
- J'en ai besoin.
1563
01:52:18,078 --> 01:52:19,830
Prête ? Dans le fauteuil.
1564
01:52:23,459 --> 01:52:25,377
Ici, c'est bien ?
1565
01:52:25,502 --> 01:52:26,753
Ça doit faire moins mal ?
1566
01:52:26,920 --> 01:52:27,754
Adorable.
1567
01:52:27,880 --> 01:52:30,966
Sur une échelle de 1 à 10, la douleur ?
1568
01:52:31,133 --> 01:52:32,759
- Dites-moi.
- Je sens plus la douleur.
1569
01:52:32,843 --> 01:52:34,553
Moins qu'une balle,
plus qu'un piercing.
1570
01:52:34,720 --> 01:52:36,930
Ça m'aide pas.
1571
01:52:37,097 --> 01:52:39,308
- Bonjour, les Anges.
- Bonjour, Charlie.
1572
01:52:39,391 --> 01:52:41,435
Elena, félicitations.
1573
01:52:41,602 --> 01:52:42,853
Merci, Charlie.
1574
01:52:44,062 --> 01:52:45,439
C'est quand tu veux.
1575
01:52:47,649 --> 01:52:48,609
Je veux !
1576
01:52:49,234 --> 01:52:50,152
Donne-moi mes ailes.
1577
01:57:49,201 --> 01:57:51,203
Sous-titres traduits par :
Maï Boiron