1 00:00:00,001 --> 00:00:05,123 تيم ترجمه‌ي لــود فـيـلـم تقديم ميکند .:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:. 2 00:00:05,125 --> 00:00:15,125 تـرجـمـه از : سـمـیـروس و رویـا SAmir, TK ویـرایـش و تنـظـیـم از : ایـمـان هـیـسـتـگر 3 00:00:15,261 --> 00:00:17,697 به نظر من خانم ها از پس انجام هرکاری برمیان 4 00:00:17,811 --> 00:00:20,315 خب، اینکه از پسش برمیان 5 00:00:20,452 --> 00:00:22,120 به این معنی نیست که باید انجامش بدن درسته؟ 6 00:00:23,873 --> 00:00:27,077 فکر کن زن ها ماشین تعمیر کنند 7 00:00:27,140 --> 00:00:29,008 راننده تاکسی باشند 8 00:00:29,197 --> 00:00:31,266 دیوارکوب نصب کنند 9 00:00:31,415 --> 00:00:33,417 چرا که نه؟ - نه - 10 00:00:33,512 --> 00:00:34,812 ببین، بهم اعتماد کن 11 00:00:34,992 --> 00:00:37,595 دختری مثل تو همچین چیزی نمیخواد 12 00:00:37,659 --> 00:00:40,551 دختری مثل من؟ - اوهوم - 13 00:00:40,790 --> 00:00:42,792 من میخوام همه ی گزینه ها رو میز باشه 14 00:00:42,919 --> 00:00:44,255 بعدش خودم تصمیم بگیرم 15 00:00:44,659 --> 00:00:47,327 خانم مستقل 16 00:00:47,329 --> 00:00:50,064 درسته 17 00:00:50,066 --> 00:00:52,600 خودمم - دوستش دارم - 18 00:00:52,965 --> 00:00:55,036 19 00:00:55,038 --> 00:00:57,370 بیا اینجا 20 00:01:01,512 --> 00:01:04,047 21 00:01:04,181 --> 00:01:06,384 انتظار دارم اینجا بشینی 22 00:01:06,517 --> 00:01:10,020 غذای من رو بخوری از منظره خونه ی من لذت ببری 23 00:01:10,153 --> 00:01:11,522 به انتخاب تو 24 00:01:11,656 --> 00:01:13,591 من تو رو انتخاب کردم تا کنارم باشی 25 00:01:15,311 --> 00:01:18,314 منم تو رو انتخاب کردم تا توجهت رو به خودم جلب کنم 26 00:01:18,461 --> 00:01:20,697 این انتخاب تو نیست، سابینا 27 00:01:20,864 --> 00:01:22,701 این هدیه ایه که خدا بهت داده 28 00:01:25,201 --> 00:01:27,303 ...خدای من 29 00:01:27,305 --> 00:01:28,936 ...کم و بیش بهش فکر کردی که 30 00:01:28,938 --> 00:01:32,576 با این هدیه های باارزش چیکار میکنی؟ 31 00:01:32,710 --> 00:01:33,943 32 00:01:34,077 --> 00:01:35,145 هرکدوم از ما - هوم؟ - 33 00:01:35,279 --> 00:01:37,581 مردها، زن ها 34 00:01:37,715 --> 00:01:39,684 هممون میخوایم چیزی که درونمون پنهان شده واقعیت پیدا کنه 35 00:01:39,816 --> 00:01:41,552 اون چیزی که ته دلمونه محقق بشه 36 00:01:41,686 --> 00:01:43,853 من دلم میخواد تو همچین دنیایی زندگی کنم 37 00:01:43,987 --> 00:01:45,855 38 00:01:45,989 --> 00:01:49,460 خب، دنیا برای من جایی که 39 00:01:49,593 --> 00:01:51,529 تو روکنارم داشته باشم و پول پارو کنم 40 00:01:53,264 --> 00:01:54,465 41 00:01:54,598 --> 00:01:56,200 بخاطر این که من 42 00:01:56,334 --> 00:01:58,336 خیلی چیزا بلدم 43 00:01:58,469 --> 00:02:00,170 جدا؟؟؟ - آره - 44 00:02:00,304 --> 00:02:01,971 مثلا چی؟ 45 00:02:02,105 --> 00:02:03,641 ...خب - هوم؟ - 46 00:02:03,774 --> 00:02:05,710 شغلم 47 00:02:05,842 --> 00:02:08,512 در واقع زن بودن، مزیت بزرگی به حساب میاد 48 00:02:08,646 --> 00:02:10,815 49 00:02:10,947 --> 00:02:12,416 آره، اگه خوشگل باشی 50 00:02:12,550 --> 00:02:14,819 دیگه هیچ انتظاری ازت نمیره 51 00:02:14,951 --> 00:02:16,220 و اگه نباشی 52 00:02:16,354 --> 00:02:18,556 اصلا کسی تو رو نمیبینه 53 00:02:20,023 --> 00:02:22,526 تو کار من 54 00:02:22,660 --> 00:02:26,863 دیده نشدن انتظارات کم 55 00:02:26,996 --> 00:02:29,200 خیلی مفید اند 56 00:02:30,201 --> 00:02:31,901 انگار کدبانوئه 57 00:02:31,998 --> 00:02:35,071 کدبانو بودن ایرادی نداره 58 00:02:36,360 --> 00:02:38,735 فقط انتخاب من نیست 59 00:02:38,843 --> 00:02:41,846 من پرتغالی بلد نیستم - میدونم - 60 00:02:48,051 --> 00:02:49,286 آره، اینجوریاست 61 00:03:07,805 --> 00:03:10,341 ...میدونستی - چیو؟ - 62 00:03:10,474 --> 00:03:12,576 اینکه مردها 7 ثانیه دیرتر از زن ها 63 00:03:12,710 --> 00:03:15,279 یه مطلبی رو متوجه میشند 64 00:03:16,881 --> 00:03:18,249 وحشیانه نیست؟ 65 00:03:22,453 --> 00:03:23,888 تو کی هستی؟- کی، من؟ - 66 00:03:27,056 --> 00:03:28,592 من فقط یه طعمه ام، مرتیکه ی حشری 67 00:03:37,201 --> 00:03:38,869 ‫- چند نفرن؟ ‫- 9 تا 68 00:03:39,002 --> 00:03:40,204 همشون رو بفرست به درک 69 00:03:47,545 --> 00:03:51,248 تو پولی که به عنوان کمک به زن و بچه ها و پناهنده ها داده میشد رو دزدیدی 70 00:03:51,382 --> 00:03:52,583 به این کار میگن اختلاس 71 00:03:54,652 --> 00:03:56,821 اختلاس؟ جالبه 72 00:04:04,528 --> 00:04:07,665 تو باید حساب دار باشی - تو کی هستی؟ - 73 00:04:09,032 --> 00:04:10,166 گاوصندوق رو باز کن 74 00:04:10,301 --> 00:04:13,437 عزیزم، نانازم زدی به هدف 75 00:04:13,571 --> 00:04:15,272 من الان دوست دخترتم 76 00:04:17,140 --> 00:04:19,376 ردیف پایین رو خالی کن بزن بریم 77 00:04:21,345 --> 00:04:24,849 به درد این کار نمیخوری بهت پیشنهاد میکنم دنبال یه کار دیگه باشی 78 00:04:29,286 --> 00:04:30,554 باسلی 79 00:04:30,688 --> 00:04:32,857 عصر بخیر فرشته ها 80 00:04:32,989 --> 00:04:36,260 خب، امیدوارکننده به نظر میاد 81 00:04:36,393 --> 00:04:37,795 عالیه 82 00:04:37,928 --> 00:04:40,631 ولی "جونی" استرالیایی کجاست؟ 83 00:04:40,764 --> 00:04:42,098 دی دی دی دینگ 84 00:04:42,233 --> 00:04:43,834 از این کارت پشیمون میشی - آره - 85 00:04:43,968 --> 00:04:45,436 میخواستم دنیا رو به پات بریزم 86 00:04:45,569 --> 00:04:47,638 خیلی حرف میزنی 87 00:04:47,771 --> 00:04:49,974 خیلی کنه ای، زودم پسرخاله میشی 88 00:04:50,106 --> 00:04:51,575 تو عجب ترین زنی هستی 89 00:04:51,709 --> 00:04:53,511 که تا حالا دیدم - میدونم - 90 00:04:53,644 --> 00:04:56,247 چهار ماه زیر نظر داشتن اونم تو دو تا کشور 91 00:04:56,380 --> 00:04:59,650 و خجالت آور ترین قراری که تا حالا توی عمرم داشتم 92 00:04:59,783 --> 00:05:01,552 کارمون خوب بود؟ - من گزارشات رو - 93 00:05:01,685 --> 00:05:03,821 به وزارت دادگستری ایالات متحده تحویل میدم 94 00:05:03,954 --> 00:05:07,156 به همراه همه ی دوستان جدیدی که اینجا هستند 95 00:05:07,291 --> 00:05:09,527 بهتره بریم - خوبه - 96 00:05:09,660 --> 00:05:11,862 رفقا من که از اینجا میرم یه هفته میرم مرخصی 97 00:05:11,996 --> 00:05:13,564 میرم تایلند کنار دریا، حسابی تو کونم عروسیه 98 00:05:13,697 --> 00:05:15,199 جین باید یه شانس به خودت بدی 99 00:05:15,332 --> 00:05:17,668 ...برو ساحل، بزار یه نفر باهات 100 00:05:19,135 --> 00:05:21,205 منم راه های خودم رو واس خوشگذرونی دارم 101 00:05:21,338 --> 00:05:23,072 خوبه 102 00:05:23,207 --> 00:05:26,175 اینکه شب ها شمشیر ساموراییت رو تیز کنی؟ 103 00:05:26,310 --> 00:05:27,745 مثل "زن گربه ای" لباس بپوشی و رفتار کنی؟ 104 00:05:27,878 --> 00:05:29,547 مشتاقم که ببینم 105 00:05:29,680 --> 00:05:32,104 ...بعضی شب ها گلوتن بخور بعدش احساس 106 00:05:33,183 --> 00:05:34,518 بامزه بود 107 00:05:34,652 --> 00:05:36,186 اون ها کی بودند؟ 108 00:05:36,320 --> 00:05:39,723 در محضر فرشته ها بودی 109 00:05:40,858 --> 00:05:42,893 ...اما سوال اینه، جانی 110 00:05:44,862 --> 00:05:46,931 تو کی هستی؟ 111 00:06:43,387 --> 00:06:45,154 "سلام "اینگرید 112 00:06:45,289 --> 00:06:47,224 دیر کردی آقای "فلمینگ" منتظره 113 00:06:47,358 --> 00:06:48,993 مگه جلسه ساعت 9 نبود؟ 114 00:06:49,125 --> 00:06:51,895 بله، ساعت 9 صبح جلسه شروع میشه 115 00:06:52,029 --> 00:06:54,465 دقیقا الان 116 00:06:54,598 --> 00:06:56,934 تا حالا باهاش وقت گذروندی؟ با آقای براک؟ 117 00:06:57,067 --> 00:06:58,167 نه، معلومه که نه 118 00:06:58,302 --> 00:06:59,670 اون من رو به کاخ خودش 119 00:06:59,803 --> 00:07:01,205 در فرانسه برد 120 00:07:01,338 --> 00:07:04,140 اونجا که نشسته بودیم، ازش پرسیدم 121 00:07:04,274 --> 00:07:08,579 گفتم:" آقای براک تا حالا درمورد هامفری دیوی "چیزی شنیدید؟ 122 00:07:08,712 --> 00:07:10,114 گفتش نه 123 00:07:10,247 --> 00:07:12,583 گفتم:" درمورد جوزی سوان 124 00:07:12,716 --> 00:07:15,486 "یا الکساندر لودجین چی؟چیزی شنیدید؟ "نه اصلا" 125 00:07:15,619 --> 00:07:17,087 گفتم :باشه 126 00:07:17,221 --> 00:07:19,823 در مورد توماس ادیسون چطور؟ 127 00:07:19,957 --> 00:07:22,993 خب، معلومه، کی نمیشناستش؟" "اون مخترع لامپه 128 00:07:23,127 --> 00:07:24,828 درست؟ حدس بزن بعدش چی شد؟ 129 00:07:24,962 --> 00:07:26,797 سه نفر قبل اون هم همین کار رو کردن 130 00:07:26,930 --> 00:07:28,532 قبل از ادیسون 131 00:07:28,666 --> 00:07:31,335 اما ادیسون اولین کسی بود که اختراعش وارد بازار شد 132 00:07:31,468 --> 00:07:33,570 میفهمی چی میخوام بگم؟ 133 00:07:33,704 --> 00:07:35,673 ما محصولی داریم که 134 00:07:35,806 --> 00:07:38,342 میتونه صنعت برق رو متحول کنه 135 00:07:38,475 --> 00:07:40,144 اما ما باید اولین نفر باشیم 136 00:07:40,277 --> 00:07:41,879 الان وقتشه 137 00:07:42,012 --> 00:07:45,849 این چیزی بود که به آقای براک گفتم و اون هم باهام موافقت کرد 138 00:07:45,983 --> 00:07:47,551 واضحه 139 00:07:47,685 --> 00:07:49,853 ...من - النا، ممنونم که اومدی - 140 00:07:49,987 --> 00:07:51,522 مکالمه مون خوب پیش رفت، دوستش داشتم 141 00:07:51,655 --> 00:07:53,457 در واقع، من هیچی نگفتم 142 00:07:53,590 --> 00:07:55,826 بیا وارد این خاله بازی ها که کی چی گفت، نشیم 143 00:07:55,959 --> 00:07:58,328 آقای فلمینگ، من میدونم کالیستو چقدر اهمیت داره، خب؟ 144 00:07:58,462 --> 00:08:00,531 من برنامه نویس اصلی اونم مثل بچه ی من میمونه 145 00:08:00,664 --> 00:08:02,232 آره - اما همونطور که تو گزارشم نوشتم - 146 00:08:02,366 --> 00:08:03,767 الان میتونیم 147 00:08:03,901 --> 00:08:06,036 دامنه های هارمونیک رو جا به جا کنیم 148 00:08:06,170 --> 00:08:08,072 هردومون میدونیم این کار چقدر میتونه خطرناک باشه 149 00:08:08,205 --> 00:08:10,908 خب، یعنی، تو اون چیزی که من میدونم رو نمیدونی 150 00:08:11,041 --> 00:08:13,177 جولیو رو میشناسی؟ مهندس دوم 151 00:08:13,310 --> 00:08:15,946 هنوز که هنوزه بخاطر سکته مغزی تو بیمارستانه 152 00:08:16,080 --> 00:08:18,348 اون فقط موقع آزمایش یکم، در معرض اشعه ش قرار گرفت 153 00:08:18,482 --> 00:08:20,185 شایعه ست، شایعه 154 00:08:20,317 --> 00:08:22,853 جولیو دیوانه بود 155 00:08:22,986 --> 00:08:24,555 تنها چیزی که میخوام اینه که بهم زمان بدید 156 00:08:24,688 --> 00:08:26,356 تا به نمونه اصلی دسترسی داشته باشم و مشکل بلاکچین رو کاملا برطرف کنم 157 00:08:26,490 --> 00:08:28,325 بعدش دیگه هیچ مشکلی پیش نمیاد 158 00:08:29,793 --> 00:08:32,162 ،اینگرید میشه یه کاپوچینو برام بیاری؟ 159 00:08:32,296 --> 00:08:34,231 باشه، من گزارشت رو خوندم 160 00:08:34,364 --> 00:08:38,035 دادم بقیه هم بخوننش 161 00:08:38,168 --> 00:08:40,237 ما باهات مخالفیم 162 00:08:40,370 --> 00:08:43,208 آقای براک هم گزارشم رو خوندند؟ ...فکر میکنم اگه ایشون خونه بودنش 163 00:08:43,340 --> 00:08:46,343 بزار رک و پوست کنده باهات حرف بزنم 164 00:08:46,477 --> 00:08:48,545 ما 5 سال، روی کالیستو کار کردیم 165 00:08:48,679 --> 00:08:50,414 میخوایم وارد بازارش کنیم 166 00:08:50,547 --> 00:08:52,716 صحیح و سالمه، آماده هم هست 167 00:08:52,850 --> 00:08:54,785 این چیزیه که قراره به آقای براک بگیم 168 00:08:54,918 --> 00:08:58,589 تو هم به آقای براک هیچی نمیگی 169 00:09:01,291 --> 00:09:04,161 ببین النا تو اونقدر باهوش هستی که 170 00:09:04,294 --> 00:09:06,663 کارمون رو جلو بندازی، مگه نه؟ 171 00:09:10,567 --> 00:09:12,269 خوبه 172 00:09:19,610 --> 00:09:22,346 میدونستم"هامفری دیوی" کی بوده - آفرین به تو - 173 00:09:28,619 --> 00:09:31,256 یه چیزی انداختی زمین - نه، مال من نیست - 174 00:09:31,388 --> 00:09:34,391 من آشغال هام رو نمیریزم زمین پس مال خودته 175 00:09:36,261 --> 00:09:37,961 ممکنه لازمت بشه 176 00:10:06,807 --> 00:10:08,703 باسلی، 001 177 00:10:23,006 --> 00:10:25,342 پیرمرد فکر کردی میزاریم 178 00:10:25,475 --> 00:10:28,679 یواشکی در بری؟ 179 00:10:28,812 --> 00:10:30,248 نباید میزاشتی 180 00:10:30,380 --> 00:10:31,615 فقط من که نیستم 181 00:10:33,016 --> 00:10:35,385 سورپرایز 182 00:10:35,519 --> 00:10:37,688 سورپرایز 183 00:10:37,821 --> 00:10:40,490 سلام - صبح بخیر جناب - 184 00:10:40,624 --> 00:10:42,793 صبح بخیر - جمعمون جمعه - 185 00:10:42,926 --> 00:10:45,796 میخواستیم برات دوران بازنشستگی خوبی آرزو کنیم 186 00:10:45,929 --> 00:10:47,064 ممنون، باسلی 187 00:10:47,198 --> 00:10:48,165 و شما جناب - باسلی - 188 00:10:48,299 --> 00:10:50,067 باسلی، متشکرم 189 00:10:50,069 --> 00:10:52,000 تو - داری از این جهنم دره خلاص میشی - 190 00:10:52,002 --> 00:10:53,558 باید جشن گرفتش 191 00:10:53,560 --> 00:10:56,182 حتی یه سری یادگاری از خاطراتمون آوردم مرور بشه 192 00:10:56,184 --> 00:10:57,719 اجازه هست؟ - نه، نه - 193 00:10:57,721 --> 00:10:59,643 اینم از این 194 00:10:59,854 --> 00:11:01,923 آره 195 00:11:02,110 --> 00:11:04,679 یه فارغ التحصیل از آکسفورد با صورت تازه اصلاح شده - آره - 196 00:11:04,758 --> 00:11:06,927 وای رفیق - چه داغون بودم، این یکی رو ببین - 197 00:11:06,984 --> 00:11:08,518 تغییر قیافه نداده بودم ها 198 00:11:08,652 --> 00:11:10,888 معلومه این همه سال حسابی سرگرم بودیا 199 00:11:11,021 --> 00:11:13,023 میدونی، اون روزها زندگی خیلی خوب بود 200 00:11:13,156 --> 00:11:14,625 اون کت شلوار رو از کجا گرفتی؟ 201 00:11:14,758 --> 00:11:16,026 مونته کارلو 202 00:11:16,159 --> 00:11:18,848 واقعا شد مدرکش هستا 203 00:11:19,997 --> 00:11:22,499 وقتی دفتر اروپایی ها رو افتتاح کردی 204 00:11:22,633 --> 00:11:24,868 مجوز آژانس بین المللی "تون سند" رو گرفتی 205 00:11:25,002 --> 00:11:27,305 بدون تو هیچ کدوم از جا الان اینجا نبودیم 206 00:11:27,568 --> 00:11:29,871 بله - مخصوصا من، مرسی - 207 00:11:29,873 --> 00:11:33,777 خب، خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم از همتون ممنونم 208 00:11:33,911 --> 00:11:36,292 یکم حرف بزن، بجنب سخنرانی کن باسلی، سخنرانی 209 00:11:36,294 --> 00:11:38,562 نه - سخنرانی،سخنرانی،سخنرانی - 210 00:11:38,749 --> 00:11:41,386 سخنرانی،سخنرانی،سخنرانی - 211 00:11:41,643 --> 00:11:42,711 212 00:11:43,908 --> 00:11:46,644 خب، راستیتش شوکه شدم 213 00:11:48,992 --> 00:11:51,195 بابت تمام کارهایی که باهم دیگه کردیم 214 00:11:51,329 --> 00:11:54,798 متشکرم 215 00:11:54,932 --> 00:11:57,634 خودتون میدونید که "چارلی" خیلی 216 00:11:57,760 --> 00:11:59,802 مطمئن نبود که بتونیم 217 00:11:59,804 --> 00:12:01,973 مثل اون، اینجا در کالیفرنیا به موفقیت برسیم 218 00:12:02,005 --> 00:12:03,907 اما ما این کار رو کردیم - درسته - 219 00:12:03,909 --> 00:12:08,547 در جهانی که واقعا برای پذیرش فرشته ها آماده نبود 220 00:12:09,100 --> 00:12:11,103 ‫40 سال 221 00:12:11,105 --> 00:12:13,175 اون ها رو به خدمت گرفتم آموزششون دادم 222 00:12:14,458 --> 00:12:16,356 و به شدت بهشون افتخار میکنم 223 00:12:17,621 --> 00:12:19,170 ...باسلی ها 224 00:12:19,214 --> 00:12:21,316 شما امنیت اون ها رو تامین کردید - و خواهیم کرد - 225 00:12:21,378 --> 00:12:23,792 گوش کن،گوش کن - ما این کارو بازم خواهیم کرد دوستان من - 226 00:12:23,794 --> 00:12:26,997 و حالا همونطور که چارلی گفته 227 00:12:26,999 --> 00:12:29,145 وقتشه که صحنه رو ترک کنم 228 00:12:29,147 --> 00:12:32,067 ...حرف چارلی شد 229 00:12:33,105 --> 00:12:34,507 سلام، باسلی 230 00:12:34,803 --> 00:12:36,305 سلام، چارلی 231 00:12:36,307 --> 00:12:38,642 رفیق قدیمی، اگه دور و بر این اتاق رو نگاه کنی 232 00:12:38,775 --> 00:12:40,504 زن ها و مردهایی رو میبینی که 233 00:12:40,506 --> 00:12:42,946 میراث تو رو به آیندگان منتقل میکنند 234 00:12:43,211 --> 00:12:46,881 رهبری و تعهد تو بی همتاست 235 00:12:46,883 --> 00:12:49,586 تو اون قدر به گردن ما حق داری که قابل جبران نیست 236 00:12:49,720 --> 00:12:51,822 در عوض، بهت یه ساعت میدیم 237 00:12:53,188 --> 00:12:54,822 ساعت؟ - آره - 238 00:12:56,491 --> 00:12:58,888 ممنونم چارلی 239 00:12:58,890 --> 00:13:01,160 از دوران بازنشستگیت لذت ببر 240 00:13:01,332 --> 00:13:02,866 لیاقتش رو داری 241 00:13:03,000 --> 00:13:05,168 به سلامتی 242 00:13:05,490 --> 00:13:07,357 تحت هرشرایطی دوست داری جشن بگیری 243 00:13:07,359 --> 00:13:09,960 امروز، روز نوشیدنه این چیزیه که من بیشتر از همه دوستش دارم 244 00:13:09,962 --> 00:13:11,597 تو هم بد نیستیا 245 00:13:11,808 --> 00:13:13,478 به سلامتی باسلی 246 00:13:13,539 --> 00:13:16,961 به سلامتی باسلی - به سلامتی همه تون - 247 00:13:25,155 --> 00:13:28,692 ♪ این سخنرانی تک نوازی منه فکرکنم خیلی مهمه♪ 248 00:13:28,956 --> 00:13:31,826 ♪ واسه تغییردادن قافیه، درسته ...به وقتش، "این یه حیله ست" که ♪ 249 00:13:31,828 --> 00:13:34,064 ممنون، خودشه برو، داره میادش 250 00:13:34,198 --> 00:13:36,234 حتما - آماده ایم؟ مرسی - 251 00:13:36,367 --> 00:13:37,734 اون حرکت خیلی داغون بود، داداش 252 00:13:37,868 --> 00:13:40,003 خفه شو، خفه شو - برو تو کارش - 253 00:13:40,137 --> 00:13:41,372 اونجا دوتا صندلیه 254 00:13:41,513 --> 00:13:42,679 ♪ حیله ست -♪ ♪ حیله - ♪ 255 00:13:42,806 --> 00:13:43,740 ♪ حیله - ♪ ♪ حیله - ♪ 256 00:13:43,874 --> 00:13:45,575 لانگستون، خفه شو 257 00:13:45,709 --> 00:13:49,880 حظاران عزیز، لطفا من رو همراهی کنید تا به موسس شرکت 258 00:13:50,013 --> 00:13:52,816 و خیروالا مقام، جناب "الکساندر براک" خوش آمد بگیم 259 00:13:56,887 --> 00:13:58,523 جناب براک 260 00:13:58,655 --> 00:14:01,992 شما درجایگاه والاترین نوآوران قرار دارید 261 00:14:02,125 --> 00:14:04,861 من باور دارم که با کمک گروهم 262 00:14:04,995 --> 00:14:07,831 با تمام چالش ها مقابله میکنیم 263 00:14:07,964 --> 00:14:11,302 امروز، به شرکت برق هامبورگ دستور دادم تا 264 00:14:11,436 --> 00:14:15,440 این ساختمان رو از شبکه برق جدا کنند 265 00:14:15,572 --> 00:14:19,109 اما ما دور از قدرت نیستیم 266 00:14:21,912 --> 00:14:23,113 آقای براک 267 00:14:23,247 --> 00:14:25,383 به ما اجازه دسترسی بنیانی میدید؟ 268 00:14:26,883 --> 00:14:28,952 سلام الکساندر 269 00:14:29,086 --> 00:14:30,754 امکان دسترسی بنیانی فعال شد 270 00:14:30,887 --> 00:14:33,558 کالیستو، لامپ ها رو روشن کن 271 00:14:35,560 --> 00:14:38,061 کالیستو، با دستگاه های مشابه جفت شو 272 00:14:40,697 --> 00:14:42,766 کالیستو، قدرت کامل 273 00:14:50,541 --> 00:14:52,742 صنعت "بروک" میتونه به کل دنیا قدرت برق بده 274 00:14:59,517 --> 00:15:02,652 پس آخرش از قدرت مغناطیس عناصر خاکی استفاده کردید؟ 275 00:15:02,786 --> 00:15:03,753 بله 276 00:15:03,887 --> 00:15:05,956 داخل یه ماتریکس کریستالی سیانیدی قرار داره 277 00:15:07,425 --> 00:15:10,261 ...کیانیته، اما - (کیانیت (سیلیکات الومینیوم - 278 00:15:10,394 --> 00:15:12,463 اجازه هست؟ - خواهش میکنم - 279 00:15:12,597 --> 00:15:14,532 به پروتکل های امن رسیدید؟ 280 00:15:14,664 --> 00:15:18,802 کاملا، کالیستو فقط با تجهیزات الکتریکی صحبت میکنه 281 00:15:18,935 --> 00:15:21,872 این جریان هرگز به مردم،حیوانات و گیاهان برخورد نمیکنه 282 00:15:22,005 --> 00:15:23,974 باهوش و امنه 283 00:15:24,107 --> 00:15:26,477 اگرچه باید بی پرده بگم که 284 00:15:26,611 --> 00:15:29,514 یه نکته کوچیک وجود داره 285 00:15:29,646 --> 00:15:33,284 میتونیم اون رو در رنگ های پاستیلی برای خانم ها تولید کنیم 286 00:15:37,154 --> 00:15:38,356 ...تو 287 00:15:38,489 --> 00:15:42,527 خب، اینم از این 288 00:15:44,127 --> 00:15:46,830 میتونیم یه انرژی بی خطر رو برای همه به ارمغان بیاریم 289 00:15:47,598 --> 00:15:48,865 بی صبرانه 290 00:15:50,000 --> 00:15:53,170 کالیستو یعنی آینده 291 00:15:53,304 --> 00:15:56,474 و سرانجام، من آینده رو در دست گرفتم 292 00:15:57,807 --> 00:15:59,377 کارتون عالی بود بچه ها 293 00:16:00,478 --> 00:16:02,145 عالی بود 294 00:16:02,280 --> 00:16:04,382 زود باشید، بیایید جشن بگیریم نوشیدنی ها تو باره 295 00:16:08,252 --> 00:16:10,954 گاردت رو نگه دار، ببندش 296 00:16:11,087 --> 00:16:12,155 یک، دو 297 00:16:15,825 --> 00:16:17,694 بیا دست کش هامون رو در بیاریم سخت ترش کنیم 298 00:16:17,827 --> 00:16:19,363 باشه 299 00:16:22,233 --> 00:16:23,501 ممنون 300 00:16:23,634 --> 00:16:25,902 پاریس خیلی هم بد نیست، درسته؟ 301 00:16:25,940 --> 00:16:28,596 آپارتمانی که گرفتی نورگیرش خوبه؟ 302 00:16:28,673 --> 00:16:30,807 آره، اما اگه بهم یه گیاه بدی 303 00:16:30,869 --> 00:16:32,276 خشکش میکنم - قطعا - 304 00:16:33,578 --> 00:16:34,445 باشه، باشه 305 00:16:34,579 --> 00:16:36,214 برای تمرین جدید آماده ام 306 00:16:36,347 --> 00:16:39,450 ،گوش کن با مشتری جدیدم قرار دارم 307 00:16:39,584 --> 00:16:41,851 یه فرد افشاگر 308 00:16:41,985 --> 00:16:43,887 یه تیم ساختن 309 00:16:44,020 --> 00:16:45,556 یه...یه تیم؟ - آره - 310 00:16:45,690 --> 00:16:47,391 سلام، باسلی 311 00:16:47,525 --> 00:16:50,026 میخواستی من رو ببینی، درسته؟ - آره - 312 00:16:50,160 --> 00:16:51,094 سلام 313 00:16:51,229 --> 00:16:54,898 تو نینجایِ سابقِ MI6 هستی 314 00:16:55,031 --> 00:16:55,999 جونه؟ 315 00:16:56,132 --> 00:16:57,401 جین 316 00:16:57,535 --> 00:17:00,070 جین، جین (ماه که نیست(منظور ماه جون یا ژوئن 317 00:17:00,204 --> 00:17:01,171 سابرینا؟ 318 00:17:01,305 --> 00:17:03,241 سابینا، ایتالیاییه 319 00:17:03,374 --> 00:17:05,343 ایتالیایی هستی؟ 320 00:17:05,476 --> 00:17:07,043 ...نه، من...ممکنه 321 00:17:07,177 --> 00:17:09,779 تو هامبورگ یه موقعیت داریم یه مشتری جدید 322 00:17:09,913 --> 00:17:13,184 هامبورگ، جالبیش اینجاسته که همبرگر تو هامبورگ اختراع نشده 323 00:17:13,317 --> 00:17:14,619 تو فرانکفورت بوده 324 00:17:14,751 --> 00:17:16,820 ...که اونجا هم سوسیس اختراع نشده،بعد 325 00:17:16,953 --> 00:17:19,789 ...فکر نکنم همچین چیزی - ببخشید، من گیاهخوارم - 326 00:17:19,923 --> 00:17:22,092 دست شما درد نکنه ...یادم میاد 327 00:17:22,226 --> 00:17:24,060 شما دوتا تو "ریو" خوب باهم کار کردید 328 00:17:24,195 --> 00:17:26,564 یادمه من رو از پشت بوم پرت کرد پایین 329 00:17:26,697 --> 00:17:28,666 یادمه وقت رفتن بود 330 00:17:28,798 --> 00:17:31,402 خب این با عقل جور در میاد 331 00:17:31,535 --> 00:17:33,337 حالا مشتریه کی هست؟ 332 00:17:35,706 --> 00:17:36,741 دنبالم بیاید 333 00:18:10,807 --> 00:18:12,142 النا؟ - سلام - 334 00:18:12,276 --> 00:18:13,577 خوش اومدی 335 00:18:13,711 --> 00:18:15,011 آقای باسلی؟ 336 00:18:15,145 --> 00:18:18,349 فقط باسلی - ممنون که به دیدنم اومدید - 337 00:18:20,817 --> 00:18:23,853 چیزی میل دارید؟ - اسپرسو تلخ - 338 00:18:23,987 --> 00:18:25,523 مرسی 339 00:18:27,658 --> 00:18:29,059 اسپرسو 340 00:18:29,193 --> 00:18:30,695 COS بررسی محیط 341 00:18:30,827 --> 00:18:32,296 ؟ "COS" 342 00:18:32,430 --> 00:18:34,665 من که حالیم نشد یعنی چی 343 00:18:34,799 --> 00:18:37,702 اما از این بالا خوشگلی ها 344 00:18:37,834 --> 00:18:39,337 میگما 345 00:18:39,470 --> 00:18:41,171 ساحل معلومه 346 00:18:41,305 --> 00:18:43,139 بله، دقیقا 347 00:18:43,274 --> 00:18:44,742 زیاد بهش فکر کردم 348 00:18:44,874 --> 00:18:46,711 تنها کاری که باید بکنیم اینه که این رو بدیم به آقای براک 349 00:18:46,843 --> 00:18:48,746 سعی کردم باهاش ارتباط برقرار کنم 350 00:18:48,878 --> 00:18:51,682 رسوا کردن مجرم ها کار سختیه 351 00:18:51,816 --> 00:18:54,385 من شجاعتت رو تحسین میکنم 352 00:18:54,518 --> 00:18:56,687 مطمئنی میخوای همچین ریسکی کنی؟ 353 00:18:58,088 --> 00:18:59,690 آره 354 00:18:59,824 --> 00:19:01,792 باشه، ما میتونیم بهت کمک کنیم 355 00:19:01,925 --> 00:19:04,795 داره از تحت کنترل خارج میشه - بسه بابا، خیلی نانازی - 356 00:19:06,430 --> 00:19:07,465 میخوام نصیحتت کنم 357 00:19:08,766 --> 00:19:10,601 شب ها نمیتونم بخوابم 358 00:19:10,735 --> 00:19:14,238 چون میدونم ولی اجازه ندارم کاری کنم یا چیزی راجع بهش بگم 359 00:19:17,107 --> 00:19:18,409 من میتونم حلش کنم 360 00:19:18,542 --> 00:19:20,745 فقط دنبال فرصت ام 361 00:19:20,877 --> 00:19:24,013 باورت دارم، تونستی مدارک رو گیر بیاری؟ 362 00:19:27,551 --> 00:19:29,186 تمام گزارشات و اطلاعات من 363 00:19:42,817 --> 00:19:44,247 چی براتون بیارم؟ 364 00:19:56,980 --> 00:19:58,549 صورت حسابتون ،قربان 365 00:19:58,682 --> 00:20:00,116 سیگنال بود؟ 366 00:20:00,251 --> 00:20:02,118 ...النا - چی شده؟ - 367 00:20:02,253 --> 00:20:03,854 باید بری به اتاق بانوان 368 00:20:03,987 --> 00:20:06,524 نه، من خوبم، ممنون - سریع - 369 00:20:08,893 --> 00:20:10,761 چی شده، جین؟ 370 00:20:10,895 --> 00:20:12,196 حالا 371 00:20:14,063 --> 00:20:16,065 الو...لعنتی 372 00:20:16,200 --> 00:20:17,435 لعنتی 373 00:20:22,606 --> 00:20:25,942 لعنتی، لعنتی، لعنتی 374 00:21:19,062 --> 00:21:20,197 اون اسلحه ی منه 375 00:21:26,804 --> 00:21:28,672 سابینا، گازشو بگیر 376 00:21:28,806 --> 00:21:29,707 برو - برو - 377 00:21:32,209 --> 00:21:35,044 ،میخواستم بگم حواست به مشتری باشه ببرش بیرون 378 00:21:35,178 --> 00:21:36,580 379 00:21:40,484 --> 00:21:41,585 چه خبره؟ 380 00:21:41,719 --> 00:21:44,221 خدایا، تو پیشخدمت نیستی؟ - نه - 381 00:21:44,355 --> 00:21:47,191 من "جین" ام، از آشناییت خوشبختم 382 00:21:47,324 --> 00:21:49,560 اسلحه بزرگه رو آوردی؟ - عقبه - 383 00:21:49,693 --> 00:21:52,363 میتونی پات رو تکون بدی؟ - حتما - 384 00:21:52,496 --> 00:21:54,231 بلدی چجوری ازش استفاده کنی؟ 385 00:22:01,305 --> 00:22:02,506 مادرجنده 386 00:22:02,640 --> 00:22:05,041 خدای من داره بهمون شلیک میکنه؟ 387 00:22:09,380 --> 00:22:11,849 سفت بچسبید خانم ها 388 00:22:16,520 --> 00:22:17,655 389 00:22:23,360 --> 00:22:26,764 تانکه؟ خدای من کجا رفت؟ کجا رفت؟ 390 00:22:26,897 --> 00:22:29,400 فکر کنم گمش کردیم - این چیزا واسه این دختره زیادیه، نه؟ - 391 00:22:29,533 --> 00:22:30,601 این جوجه کی هست؟ 392 00:22:30,734 --> 00:22:31,702 من کیم؟ 393 00:22:31,835 --> 00:22:33,069 خودت کی ای؟ اون کی بود؟ 394 00:22:33,203 --> 00:22:34,905 چرا داره بهمون شلیک میکنه؟ 395 00:22:35,039 --> 00:22:36,139 همینجوری گاز بده برو 396 00:22:36,273 --> 00:22:37,808 خدایا، من می میرم 397 00:22:40,711 --> 00:22:41,779 وای نه، برگشته 398 00:23:05,903 --> 00:23:06,937 خدای من 399 00:23:12,042 --> 00:23:13,043 گندش بزنند 400 00:23:19,550 --> 00:23:20,651 گوه 401 00:23:33,897 --> 00:23:35,131 سرتو بدزد، سرتو بدزد 402 00:23:40,169 --> 00:23:42,973 از سمت من یه چرخش جِی بزن - آماده باش - 403 00:23:43,107 --> 00:23:44,441 حالا 404 00:24:01,258 --> 00:24:02,793 باسلی 405 00:25:08,358 --> 00:25:09,727 بلند نشو 406 00:25:12,296 --> 00:25:13,230 جین 407 00:25:15,466 --> 00:25:17,202 گفتم بلند نشو 408 00:25:17,367 --> 00:25:18,836 حرکت نکن 409 00:25:58,642 --> 00:26:00,511 ساندویچ؟ 410 00:26:00,644 --> 00:26:02,146 ماهی تنه 411 00:26:02,279 --> 00:26:05,449 مگه اینکه پنیر داشته باشه، که خوب نیست 412 00:26:13,258 --> 00:26:15,292 تو چی؟ گشنته؟ 413 00:26:38,949 --> 00:26:40,517 چارلی خیلی سلام رسوند، فرشته ها 414 00:26:40,651 --> 00:26:43,954 این کیه؟ این کیه؟ 415 00:26:44,087 --> 00:26:46,723 شوکه شده، زرت و زرت بالا میاره 416 00:26:46,857 --> 00:26:47,858 تو کی هستی؟ 417 00:26:47,991 --> 00:26:50,327 من باسلی هستم - باسلی؟ - 418 00:26:50,460 --> 00:26:52,563 در سازمان ما "باسلی" یه درجه ست 419 00:26:52,696 --> 00:26:55,332 مثل "ستوان" میمونه 420 00:26:55,465 --> 00:26:58,168 اسم واقعی مردی که باهاش ملاقات کردی "ادگر دسنژ" بود 421 00:26:59,937 --> 00:27:01,405 ادگر 422 00:27:05,609 --> 00:27:07,711 جین، واقعا متاسفم 423 00:27:07,845 --> 00:27:10,781 میدونم چقدر برات آدم مهمی بود - من نیازی به بغل ندارم - 424 00:27:13,450 --> 00:27:15,452 خب من دارم 425 00:27:15,586 --> 00:27:17,288 اون دوست من هم بود 426 00:27:22,526 --> 00:27:23,961 بغل جواب میده 427 00:27:28,932 --> 00:27:31,168 خیله خب، بیایند بریم سر و ریختتون رو صفا بدین 428 00:27:31,302 --> 00:27:32,703 بجنبید 429 00:27:32,836 --> 00:27:34,239 اون ماشین دزدیه؟ 430 00:27:35,539 --> 00:27:36,540 باشه 431 00:27:37,841 --> 00:27:40,544 باسلی 342 پناهگاه 6 رو باز کن 432 00:27:47,484 --> 00:27:50,221 باز"،کی دیگه میدونست ما تو هامبورگ" با النا قرار داشتیم؟ 433 00:27:50,355 --> 00:27:52,856 خب، پروتکل به هیچکس گفته نمیشه 434 00:27:52,990 --> 00:27:54,625 چرا میپرسی؟ 435 00:27:54,758 --> 00:27:56,426 ...خب، باسلی 436 00:27:56,560 --> 00:27:58,795 ...ادگار فکر میکرد 437 00:28:00,831 --> 00:28:02,599 تو اون آدم رو ندیدی 438 00:28:02,733 --> 00:28:04,935 اون یه آدم حرفه ای بود برای همچین هدف کوچیکی 439 00:28:05,068 --> 00:28:06,204 کلی هم مواد منفجره با خودش آورده بود 440 00:28:06,337 --> 00:28:07,938 آره، خیلی خفن بود، درسته؟ 441 00:28:08,071 --> 00:28:10,140 من میتونم با یه مگس کش دخل اون دختره رو بیارم 442 00:28:10,275 --> 00:28:12,542 اون یارو یهو از آسمون تالاپی افتاد تو همچین ماشین خفن و با تجهیزاتی 443 00:28:12,676 --> 00:28:15,246 خب باید چه فکری بکنیم؟ ...اون 444 00:28:15,380 --> 00:28:18,081 شاید دختره زیر نظر بوده 445 00:28:18,216 --> 00:28:19,549 اما اگه ماهم زیر نظر باشیم چی؟ 446 00:28:19,683 --> 00:28:23,288 توسط کی؟ - سلام، همگی تر و تمیز شدید - 447 00:28:23,420 --> 00:28:26,357 سرحال شدی؟ - بله، ممنون - 448 00:28:26,490 --> 00:28:28,792 یه جورایی این رو فهمیدم 449 00:28:28,926 --> 00:28:31,795 شماها خانم های جاسوس هستید 450 00:28:31,929 --> 00:28:34,431 فقط میخوام برام توضیح بدید این مرد کیه 451 00:28:34,564 --> 00:28:37,467 و چرا داشت بهتون شلیک میکرد؟ - بهت - 452 00:28:37,601 --> 00:28:40,204 داشت به تو شلیک میکرد - جین - 453 00:28:41,772 --> 00:28:43,507 به من؟ 454 00:28:43,640 --> 00:28:45,175 خدایا 455 00:28:45,310 --> 00:28:47,312 باشه - یکم چایی بخور - 456 00:28:47,444 --> 00:28:50,080 تیرانداز یه شبحه سیستم تشخیص چهره در طول این سال ها 457 00:28:50,214 --> 00:28:54,352 فقط چندجا ازش عکس گرفته نه اسمی، نه سابقه ای ،هیچی 458 00:28:54,484 --> 00:28:56,153 پارتیش کلفته 459 00:28:56,287 --> 00:28:59,156 میکشمش - مجبورم دوباره بهت یادآوری کنم که - 460 00:28:59,290 --> 00:29:01,259 چارلی از انتقام گرفتن خوشش نمیاد، جین 461 00:29:01,392 --> 00:29:03,493 خب، خانم هافلین 462 00:29:03,627 --> 00:29:07,597 پرونده تون میگه که شما مهندس و طراح پروژه ی کالیستو هستید 463 00:29:07,731 --> 00:29:09,633 در جریان کالیستو هستید؟ 464 00:29:09,766 --> 00:29:11,902 ما درجریان خیلی چیزها هستیم 465 00:29:12,035 --> 00:29:14,471 که شما شاگرد اول کلاستون در MIT بودید 466 00:29:14,604 --> 00:29:16,807 کراو ماگا(نوعی آموزش رزمی) بلدی با دوچرخه میری سرکار 467 00:29:16,940 --> 00:29:18,675 فکر میکنی زرد یکی از رنگ هاییه که بهت میاد 468 00:29:18,809 --> 00:29:19,910 درحالیکه به هیچکس نمیاد 469 00:29:20,043 --> 00:29:21,845 اینکه اگه استخون گونه ات رو 470 00:29:21,979 --> 00:29:25,082 بیشتر تو عکسای پروفایلت نشون بدی تعداد کشته مرده هات بالاتر میره 471 00:29:25,216 --> 00:29:28,785 چیزی که ما نمیدونیم این که چرا یه نفر میخواد تو رو بکشه 472 00:29:28,919 --> 00:29:31,021 میدونم میشه درستش کرد 473 00:29:31,154 --> 00:29:33,690 بیا یه هو کلکش رو بکنیم 474 00:29:33,824 --> 00:29:35,826 سیستم یه ایرادی داره 475 00:29:35,959 --> 00:29:37,295 ایرادش چیه؟ 476 00:29:38,595 --> 00:29:39,863 کالیستو رو میشه به اسلحه تبدیل کرد 477 00:29:41,598 --> 00:29:43,500 یعنی، میتونم درستش کنم ...ولی الان‌‌ 478 00:29:43,633 --> 00:29:45,802 هر هکر قابلی، آدم کنجکاو یا مجرمی 479 00:29:45,936 --> 00:29:49,340 میتونه کالیستو رو به EMP(بمب اتمی) تبدیل کنه که روی بدن انسان ها تاثیر میزاره 480 00:29:49,474 --> 00:29:50,974 پالس الکترومغناطیسی 481 00:29:51,108 --> 00:29:52,477 در اصل، تشنج مغزی 482 00:29:52,609 --> 00:29:54,511 آره - میبینی؟ یه چیزایی بارمه - 483 00:29:54,644 --> 00:29:56,347 سیستم عصبی رو مختل میکنه 484 00:29:56,481 --> 00:29:58,416 مثل سکته مغزی یا آنانوریسم میمونه ایجاد حباب در عروق مغزی که باعث خونریزی) (مغزی میشه 485 00:29:58,548 --> 00:30:00,884 بنابراین میشه بدون هیچ رد و نشونه ای ازش استفاده کرد 486 00:30:01,018 --> 00:30:02,986 یه ماشین ترور عالی 487 00:30:03,120 --> 00:30:05,223 آره میشه از راه دور با شبکه ای که من ساختم 488 00:30:05,356 --> 00:30:08,259 راه اندازیش کرد 489 00:30:08,393 --> 00:30:10,027 مغز نخودی، ببین اگه تو مدرسه بهت توجه میکردن 490 00:30:10,160 --> 00:30:12,662 همچین کاری میکردی - کی در جریانه؟ - 491 00:30:12,796 --> 00:30:16,033 بعد از اینکه همکارم در طول آزمایش امنیتی کشته شد 492 00:30:16,166 --> 00:30:19,404 یه گزارش نوشتم اما فکر کنم سر به نیستش کردن 493 00:30:19,536 --> 00:30:21,406 گزارشم رو نه همکارم 494 00:30:21,538 --> 00:30:23,241 جولیو حالش خوبه 495 00:30:23,374 --> 00:30:25,410 فقط دیگه نمیتونه حرف بزنه یا رنگ ها رو ببینه 496 00:30:25,542 --> 00:30:27,044 هنوز وارد خط تولید نشده؟ 497 00:30:27,177 --> 00:30:30,314 نه، از برنامه عقبیم اما شش تا نمونه ی اولیه 498 00:30:30,448 --> 00:30:32,749 ،در طاق بروکه به اضافه ی یه دونه که تو آزمایشگاه منه 499 00:30:32,883 --> 00:30:34,918 داشتم روش کار میکردم تا درستش کنم 500 00:30:35,052 --> 00:30:36,887 بیایند نمونه ها رو از اونجا خارج کنیم 501 00:30:37,020 --> 00:30:40,324 ببخشید، میشه یه ثانیه صبر کنید لطفا؟ 502 00:30:40,458 --> 00:30:41,892 شرکتتون وبسایتی داره که 503 00:30:42,025 --> 00:30:43,827 لیست کارکنان رو همراه با عکسشون داشته باشه؟ 504 00:30:43,960 --> 00:30:46,730 آره، اما شرکت بروک به طرز فجیعی محافظت میشه 505 00:30:46,863 --> 00:30:48,399 ...هیچ راهی نداره که - اینم از این - 506 00:30:48,533 --> 00:30:50,700 هنوزم فکر میکنی مجوز امنیتی داره؟ 507 00:30:50,834 --> 00:30:52,169 اگه نداشته باشه میتونیم 508 00:30:52,303 --> 00:30:54,405 تهدید داخلی انجام بدیم ...بنابراین هرطور شده 509 00:30:54,539 --> 00:30:57,741 اطلاعاتی که نیاز داریم رو به دست میاریم - نه، نه، نه - 510 00:30:57,874 --> 00:30:59,609 نه، نه 511 00:30:59,743 --> 00:31:01,878 نه 512 00:31:02,012 --> 00:31:04,147 نه، نه، نه - ...من - 513 00:31:04,282 --> 00:31:05,816 514 00:31:05,949 --> 00:31:08,652 موهاشو با کاسه کوتاه کرده - مدل کاسه ای - 515 00:31:08,785 --> 00:31:09,953 مدل کاسه ای 516 00:31:12,190 --> 00:31:13,324 مدل کاسه ای 517 00:31:28,738 --> 00:31:30,374 518 00:31:30,508 --> 00:31:32,142 به کارت برس،رالف 519 00:31:32,276 --> 00:31:35,112 کارمم انجام میدم 520 00:31:36,380 --> 00:31:37,415 باشه 521 00:31:40,050 --> 00:31:42,619 استایل جدید،ها؟ - اوهوم - 522 00:31:42,752 --> 00:31:45,289 خیلی دوستش دارم 523 00:31:45,423 --> 00:31:47,958 مردم رو معطل نکردی رالف؟ 524 00:31:48,091 --> 00:31:50,093 ...خب 525 00:31:50,228 --> 00:31:51,995 روز خوبی داشته باشی 526 00:31:52,129 --> 00:31:54,332 و یادت نره لبخند بزنی، باشه؟ 527 00:32:26,997 --> 00:32:28,098 چی؟ 528 00:32:30,601 --> 00:32:33,371 چجوری؟ چجوری اومدین تو؟ 529 00:32:33,504 --> 00:32:36,252 خدایا، چه بلایی سر "پارادیپ" آوردید؟ 530 00:32:36,407 --> 00:32:37,674 پارادیپ پارازاد 531 00:32:37,807 --> 00:32:40,043 هیچی، پارادیپ حالش خوبه 532 00:32:42,647 --> 00:32:45,949 صبح تو باشگاه کارت شناساییش رو قاپیدم 533 00:32:46,082 --> 00:32:47,784 سلام 534 00:32:47,918 --> 00:32:49,719 خدافظ 535 00:32:49,853 --> 00:32:51,922 سلام - سلام - 536 00:32:53,990 --> 00:32:55,759 و "سون"؟ 537 00:32:55,892 --> 00:32:57,261 به شاهرگش ضربه زدم 538 00:32:57,395 --> 00:32:59,230 دیگه به ساقه مغزش خون نرسید 539 00:33:00,331 --> 00:33:01,432 چی؟ 540 00:33:01,566 --> 00:33:03,401 این که خیلی دردناکه 541 00:33:03,534 --> 00:33:05,035 آره، مثل چرت زدنه 542 00:33:05,168 --> 00:33:08,071 بوی نون تست سوخته حس میکنی بعدش همه جا تاریک میشه 543 00:33:08,206 --> 00:33:10,073 نگران نباش، بیدار میشه 544 00:33:10,208 --> 00:33:11,775 مگه اینکه نشه 545 00:33:11,908 --> 00:33:13,578 چی...؟ - باید بریم - 546 00:33:13,710 --> 00:33:16,046 اگه موقع نظافت تو ساختمون باشیم 547 00:33:16,179 --> 00:33:17,548 میندازنمون زندان آلمانی ها 548 00:33:17,682 --> 00:33:19,617 بعدش همش باید شنیتزل بخوریم 549 00:33:19,749 --> 00:33:21,185 اون قدرا هم غذای بدی نیست 550 00:33:21,319 --> 00:33:23,321 سابینا، تو کالیستو رو از طاق بردار 551 00:33:23,454 --> 00:33:25,489 النا، توهم نمونه رو از آزمایشگاهت بردار 552 00:33:25,623 --> 00:33:27,191 منم حواسشون رو پرت میکنم 553 00:33:27,325 --> 00:33:29,726 باشه، آماده ای؟ 554 00:33:29,859 --> 00:33:31,828 آره، بزن قدش دخترا قدرتمند اند 555 00:33:36,900 --> 00:33:38,569 556 00:33:38,703 --> 00:33:40,338 مرسی 557 00:33:44,975 --> 00:33:46,344 باز بالا نیاری 558 00:34:18,875 --> 00:34:20,311 مردشورت رو ببرن 559 00:34:34,258 --> 00:34:36,327 نه 560 00:34:37,961 --> 00:34:39,996 باز، هستی؟ - اینجام، چی گیرت اومد؟ - 561 00:34:40,130 --> 00:34:42,098 کالیستو رو بردن، اینجا نیست 562 00:34:42,233 --> 00:34:43,467 یکی جلوتر از ماست 563 00:34:43,601 --> 00:34:45,469 نقشه پیچیده شده میتونی شناساییش کنی؟ 564 00:34:51,642 --> 00:34:53,810 اینم از این، یه مرده پیتر فلمینگ 565 00:34:53,943 --> 00:34:55,680 ببینیم النا دست پر میاد یا نه 566 00:34:57,981 --> 00:35:01,117 وایسا، یه مشکل دیگه داریم 567 00:35:01,252 --> 00:35:03,521 سر و کله "پردیپ" پیدا شده 568 00:35:03,654 --> 00:35:05,121 مگه پردیپ رو نپیچونده بودیم؟ 569 00:35:05,256 --> 00:35:07,491 از گروپن و همه چی رد شد 570 00:35:07,625 --> 00:35:08,858 اون اینجاست 571 00:35:13,531 --> 00:35:14,532 رالف؟ - بله؟ - 572 00:35:14,665 --> 00:35:16,032 پردیپ پرازاد" اینجاست" 573 00:35:16,166 --> 00:35:17,867 سیستم میگه اون داخل ساختمونه 574 00:35:18,001 --> 00:35:19,337 آره، یه اشتباهی شده 575 00:35:19,470 --> 00:35:22,640 ..."کامپیوتر فکر میکنه "النا هافلین 576 00:35:24,442 --> 00:35:27,177 همین الان عکس "النا هافلین" رو براتون میفرستم 577 00:35:27,311 --> 00:35:28,878 به همه ی نیروها بده 578 00:35:29,012 --> 00:35:30,847 میخوام دستگیرش کنید - چشم - 579 00:35:54,472 --> 00:35:56,707 تو آزمایشگاهشه 580 00:35:56,841 --> 00:35:58,041 بریم 581 00:36:06,751 --> 00:36:08,586 و حالا سواره نظام وارد میشود 582 00:36:09,820 --> 00:36:11,622 وقتمون داره تموم میشه خانم ها 583 00:36:12,857 --> 00:36:15,058 وای فهمیدن 584 00:36:15,192 --> 00:36:17,026 تو ماشین منتظرتونم 585 00:36:21,432 --> 00:36:23,434 سابینا؟ این یکی خیلی سخته 586 00:36:23,567 --> 00:36:26,804 میخوام جلب توجه کنی 587 00:36:28,506 --> 00:36:29,874 خیلی چیزا تو کله مه 588 00:36:34,578 --> 00:36:35,513 هافلین؟ 589 00:36:37,581 --> 00:36:38,616 کجاست؟ 590 00:36:39,884 --> 00:36:41,385 کجاست؟ - نمیدونم - 591 00:36:41,519 --> 00:36:43,086 وایسا، وایسا، وایسا - چیه؟ - 592 00:36:43,220 --> 00:36:44,555 فهمیدم کجاست - کجا؟ - 593 00:36:44,688 --> 00:36:45,856 اینجا 594 00:36:46,990 --> 00:36:48,459 ?11 595 00:36:48,592 --> 00:36:51,060 بچه ها طبقه 11 ست اتاق استراحت بانوان 596 00:37:00,771 --> 00:37:02,440 سلام، ببخشید شما؟ 597 00:37:02,573 --> 00:37:04,742 هیس، بشین سرجات دست هات هم ببر بالا 598 00:37:10,481 --> 00:37:12,982 رو به راهی؟ 599 00:37:13,116 --> 00:37:15,586 خدایا، نمیشه اینا رو باز کرد 600 00:37:18,489 --> 00:37:22,760 نباید اینحا به چیزی دست بزنی ها 601 00:37:22,893 --> 00:37:25,629 مگه این که قرار باشه به چیزی دست بزنی 602 00:37:34,371 --> 00:37:36,907 میزاریش تو دهنت 603 00:37:37,040 --> 00:37:40,411 بیست میلیون باکتری تو دهن انسان وجود داره 604 00:37:41,946 --> 00:37:43,247 تو دل برویی ها 605 00:37:44,615 --> 00:37:47,016 جین؟ جین، تو داری لاس میزنی؟ 606 00:37:58,896 --> 00:37:59,964 607 00:38:01,097 --> 00:38:02,967 ایست 608 00:38:04,335 --> 00:38:05,469 609 00:38:37,935 --> 00:38:38,869 یالا دیگه 610 00:39:00,958 --> 00:39:02,026 آماده ای؟ 611 00:39:07,231 --> 00:39:08,966 612 00:39:10,401 --> 00:39:12,135 ببخشید 613 00:39:13,237 --> 00:39:15,138 خدایا 614 00:39:15,272 --> 00:39:16,574 برگرد اینجا 615 00:39:19,577 --> 00:39:20,544 کی هواشو داره؟ 616 00:39:20,678 --> 00:39:21,712 طبقه 4 یه چیزی رو آتیش زده 617 00:39:21,845 --> 00:39:23,213 ما طبقه 3 داریم دنبالش میکنیم 618 00:39:23,347 --> 00:39:26,750 بریم بچه ها، بجنبید - سه؟ اون که طبقه 11بود - 619 00:39:27,918 --> 00:39:30,454 620 00:39:32,189 --> 00:39:33,958 تو چیکار...؟ 621 00:39:34,090 --> 00:39:36,760 اینو بگیر - باشه - 622 00:39:36,894 --> 00:39:39,128 ...تو تو این مدلی نیستی 623 00:39:39,263 --> 00:39:40,631 نه 624 00:39:42,366 --> 00:39:44,702 اینم بگیر - چشم - 625 00:39:44,835 --> 00:39:46,904 میشه زیپ لباسم رو باز کنی؟ 626 00:39:47,037 --> 00:39:48,539 آره، آره 627 00:39:49,907 --> 00:39:50,808 ببخشید 628 00:39:56,580 --> 00:39:58,482 خدافظ 629 00:39:58,616 --> 00:40:00,551 لباسات رو ...؟؟ - نگهشون دار - 630 00:40:24,975 --> 00:40:26,443 الو؟ - سلام سوزان - 631 00:40:26,577 --> 00:40:28,879 آقای فلمینگ میخواد همین الان بری آزمایشگاه 632 00:40:29,013 --> 00:40:30,547 الان میام - باشه، ممنون - 633 00:40:30,681 --> 00:40:32,650 دیدیش؟ - آره - 634 00:40:32,783 --> 00:40:34,485 رو صفحه نه، با چشم خودت 635 00:40:34,618 --> 00:40:36,553 تو ازون طرف، تو هم اون ور، همین حالا - چشم - 636 00:40:39,289 --> 00:40:40,457 من اومدم بیرون 637 00:40:40,591 --> 00:40:41,525 منم اومدم بیرون 638 00:40:44,294 --> 00:40:46,830 لابی اصلی، دارم میبینمش - کجا؟ - 639 00:40:48,132 --> 00:40:50,166 لابی، لابی 640 00:40:50,300 --> 00:40:52,569 بریم بچه ها، عجله کنید 641 00:40:52,703 --> 00:40:54,638 دستات رو ببر بالا 642 00:40:55,939 --> 00:40:57,307 بخواب رو زمین، حالا 643 00:40:57,441 --> 00:40:58,676 دستا بالا 644 00:40:58,809 --> 00:41:00,210 ببر بالا - اخه چرا؟ - 645 00:41:00,344 --> 00:41:02,012 نمیدونم، نمیدونم 646 00:41:02,146 --> 00:41:04,948 نمیفهمم چرا؟ دنبال چی هستید؟ 647 00:41:05,082 --> 00:41:06,383 ببخشید، سوزان 648 00:41:11,221 --> 00:41:13,924 "سوزان اولسن" 649 00:41:14,058 --> 00:41:17,761 تمام خروجی ها رو ببندید از پایین شروع به بازرسی کنید بیاید بالا 650 00:41:17,895 --> 00:41:19,530 جین، گرفتمش 651 00:41:19,663 --> 00:41:22,199 نمونه ها رو بردند، باید بریم یه نفر قبل از ما پیش دستی کرده 652 00:41:22,332 --> 00:41:24,068 شوخی میکنی؟ دزدیدنشون؟ 653 00:41:24,201 --> 00:41:25,903 نه،نه،نه 654 00:41:26,036 --> 00:41:28,572 خدایا 655 00:41:28,706 --> 00:41:30,674 نظری چیزی؟ راه دیگه ایم هست بریم بیرون؟ 656 00:41:30,808 --> 00:41:32,943 وایسا،وایسا، میتونم هکش کنم 657 00:41:33,077 --> 00:41:36,181 به EMP تبدیلش میکنه، به در بار اضافه الکتریکی وارد میکنه 658 00:41:36,313 --> 00:41:37,948 سقطمون نکنه؟ 659 00:41:38,082 --> 00:41:41,186 ،اون بخاطر نزدیک بودنه اگه فاصلمون رو حفظ کنیم چیزیمون نمیشه 660 00:41:41,318 --> 00:41:43,387 چقدر؟ 661 00:41:43,520 --> 00:41:44,822 فکر کنم انقدر بسه 662 00:41:44,955 --> 00:41:46,724 فکر کنی؟ دانشمند ها حدسی میرند جلو؟ 663 00:41:46,857 --> 00:41:49,693 معلومه، این گام اول در روش هاش پژوهشیه 664 00:41:49,827 --> 00:41:51,995 فرضیه 665 00:41:52,129 --> 00:41:54,231 کالیستو، قدرت کوتاه بُرد 666 00:41:54,364 --> 00:41:56,433 خب، داره قدرتش میره بالا میره بالا 667 00:42:01,038 --> 00:42:02,372 باید کار کنه 668 00:42:07,177 --> 00:42:08,846 رالف - نه - 669 00:42:08,979 --> 00:42:09,913 خدای من 670 00:42:12,950 --> 00:42:14,219 زمان دارم - نه - 671 00:42:14,351 --> 00:42:17,421 مجبورم، مجبورم - نه، نه، همینجا بمون - 672 00:42:17,554 --> 00:42:20,057 رالف، رالف همین حالا بیا اینور 673 00:42:20,191 --> 00:42:22,126 پس اینجایی - رالف، الان منفجر میشه - 674 00:42:22,259 --> 00:42:24,394 نمیتونم متوقفش کنم بیا کنار 675 00:42:24,528 --> 00:42:26,231 فکر کردی به حرفت گوش میدم؟ 676 00:42:26,363 --> 00:42:29,733 رالف بیا، بیا اینور - دستا بالا - 677 00:42:43,113 --> 00:42:45,216 بریم بیرون به این نیازی داریم؟ 678 00:42:45,349 --> 00:42:47,084 نه، الان به دردمون نمیخوره - پس ولش کن - 679 00:42:47,218 --> 00:42:49,753 بجنبید وگرنه به فاک میریم، خانم ها بریم، بریم 680 00:42:49,887 --> 00:42:52,289 بدو ،بدو، سوارشو 681 00:43:05,469 --> 00:43:07,404 به نظرتون حال رالف خوب میشه؟ 682 00:43:08,739 --> 00:43:11,141 آره، مطمئنم حالش خوبه 683 00:43:11,276 --> 00:43:13,343 خوب به نظر میومد، درسته؟ - آره - 684 00:43:13,477 --> 00:43:16,547 مطمئنم...مطمئنم حالش خوبه حالش خوبه 685 00:43:21,485 --> 00:43:24,688 خجالت آوره 686 00:43:24,822 --> 00:43:27,157 واضحه، شکست تاسف آوری بود 687 00:43:27,292 --> 00:43:29,960 اما وقت داریم 688 00:43:30,093 --> 00:43:32,830 میدونی چیه؟ "وصلم کن به "جان 689 00:43:32,963 --> 00:43:33,964 الان 690 00:43:36,366 --> 00:43:38,535 خب بیدارش کن 691 00:43:43,473 --> 00:43:44,474 همه چیز رو به راهه؟ 692 00:43:47,177 --> 00:43:48,213 میتونم گوشیت رو قرض بگیرم؟ 693 00:44:28,319 --> 00:44:30,087 باسلی، 342 694 00:44:45,702 --> 00:44:49,506 به پایگاه آژانس "تون سند" در برلین خوش اومدید 695 00:44:49,640 --> 00:44:51,508 چیزی واسه خوردن هست؟ گشنمه 696 00:44:51,642 --> 00:44:54,212 زن ها همیشه گشنشونه 697 00:44:57,047 --> 00:45:00,751 هی پسر - ببین کیا اینجان، خوش اومدید - 698 00:45:00,884 --> 00:45:02,287 عشق من چطوره؟ 699 00:45:02,419 --> 00:45:03,553 عالی - خوبه - 700 00:45:03,687 --> 00:45:05,455 خوبه - ...خب - 701 00:45:05,589 --> 00:45:07,191 سلام 702 00:45:08,393 --> 00:45:10,261 یه بورپی بهم بدهکاری،خب؟ (تمرین قدرتی برای تقویت ماهیچه) 703 00:45:11,895 --> 00:45:15,300 سلام، خواهر بمبئی، حال شما؟ - استاد - 704 00:45:15,432 --> 00:45:16,900 خوشحالم میبینمتون 705 00:45:17,034 --> 00:45:18,735 این "النا"ست - از آشناییتون خوشبختم - 706 00:45:18,869 --> 00:45:21,239 ایشون روحانی هستند - واو - 707 00:45:21,372 --> 00:45:24,608 انرژی زیبایی دارید 708 00:45:24,741 --> 00:45:26,576 متشکرم - آره - 709 00:45:26,710 --> 00:45:29,079 یا مسیح - وایسا چی شده؟ - 710 00:45:29,213 --> 00:45:31,982 ...خدای من، آره - وای نه - 711 00:45:32,115 --> 00:45:35,253 دوست دارم پشت کمرتون رو لمس کنم 712 00:45:35,386 --> 00:45:37,621 اجازه میدید؟ - آره، حتما - 713 00:45:37,754 --> 00:45:39,823 باشه،بزار پیداش کنم 714 00:45:41,158 --> 00:45:43,428 آره 715 00:45:43,560 --> 00:45:44,528 خوب بود؟ 716 00:45:44,661 --> 00:45:46,264 آره، آره، عجیب بود 717 00:45:46,397 --> 00:45:48,031 قلنج کردن، خیلی شایعه 718 00:45:48,165 --> 00:45:51,101 اگه به چیز دیگه ای نیاز داشتید، من در خدمتم 719 00:45:51,235 --> 00:45:53,603 روحانی مراقب سلامتی و تندرستی ماست 720 00:45:53,737 --> 00:45:56,240 بدن ما رو در حالت تهاجمی نگه میداره - آره، خب تلاشم رو میکنم - 721 00:45:56,374 --> 00:45:58,775 اون ذهن، بدن و روح ما رو تغذیه میکنه 722 00:45:58,909 --> 00:46:01,812 به یاد ادگار یه لحظه سکوت کنیم؟ 723 00:46:02,946 --> 00:46:04,481 به افتخار دوست زیبامون 724 00:46:04,614 --> 00:46:07,684 مهمونی کوچیکی ترتیب دادم 725 00:46:07,818 --> 00:46:11,621 پچورینو نرو ، پارمیگیانو رگیگانو و مانچگو آماده کردم 726 00:46:11,755 --> 00:46:14,292 ...و قطعا - ممنون - 727 00:46:14,425 --> 00:46:15,792 عاشق پنیر بری بود - آره - 728 00:46:15,926 --> 00:46:19,263 و شراب - مخصوصا شراب - 729 00:46:19,397 --> 00:46:21,332 فکر میکردم چیزایی مثل 730 00:46:21,466 --> 00:46:23,133 جوانه لوبیا و گندم سیاه سرو میکنید 731 00:46:23,267 --> 00:46:25,403 غذا خوردن همش مربوط به 732 00:46:25,535 --> 00:46:26,670 افکاری میشه که در مورد غذات میکنی 733 00:46:26,803 --> 00:46:28,038 اگه به گاو احترام بزاری 734 00:46:28,171 --> 00:46:30,540 پنیر برات چیز خوبی محسوب میشه 735 00:46:30,674 --> 00:46:32,642 ضمنا، میدونم شرایطی که باعث شده 736 00:46:32,776 --> 00:46:34,711 بیای اینجا، استرس آوره 737 00:46:34,845 --> 00:46:37,482 خیلی استرس آور - اگه دنبال گوش شنوا بودی - 738 00:46:37,614 --> 00:46:39,016 من مدرک روان درمانی دارم 739 00:46:39,149 --> 00:46:41,918 حالا میفهمم چرا شماها بهش میگید 740 00:46:42,052 --> 00:46:44,855 "روحانی" - بله، خیله خب - 741 00:46:44,988 --> 00:46:47,891 آب تقویت شده با الکترولیت؟ - خوبه - 742 00:46:48,025 --> 00:46:51,028 اینم تست کن، برای تنفست خوبه 743 00:46:52,397 --> 00:46:54,631 ممنون - خواهش - 744 00:46:57,934 --> 00:47:00,505 مشخصات آخرین کسی که از طریق 745 00:47:00,637 --> 00:47:02,873 سیستم جستجوی ما به طاق درستی داشته 746 00:47:03,006 --> 00:47:05,876 و دوربین های امنیتی هامبورگ 747 00:47:06,009 --> 00:47:08,979 فلمینگ اون...اون همونیه که گزارش منو نابود کرد 748 00:47:09,112 --> 00:47:11,382 هم - نگاه کن اونجا - 749 00:47:11,516 --> 00:47:13,817 اون پنج ساعت پیش توی فرودگاه بوده 750 00:47:13,950 --> 00:47:15,886 پس یعنی از آلمان رفته - با محموله - 751 00:47:16,019 --> 00:47:17,854 اون دقیقا میدونه که کاستیلو چه کارایی میتونه انجام بده 752 00:47:17,988 --> 00:47:20,057 پس میدونه که چه ارزشی توی بازار سیاه داره 753 00:47:20,191 --> 00:47:22,493 اگه میخواد اونو بفروشه، باید تو رو از سر راه برمیداشت 754 00:47:22,626 --> 00:47:24,295 دارم جست و جو رو گسترده تر میکنم- متاسفم- 755 00:47:24,429 --> 00:47:25,896 فلمینگ میخواست منو بکشه؟ 756 00:47:26,029 --> 00:47:28,899 شاید شایدم به خواست خریدار بوده 757 00:47:29,032 --> 00:47:31,802 ،آدم بدا از شلخته کاری بدشون میاد و تو یه اسباب بازی جدید باکلاس درست کردی 758 00:47:31,935 --> 00:47:34,205 ولی من براش کار کردم ...منظورم اینه که 759 00:47:36,106 --> 00:47:37,275 اون باهام لاس زد 760 00:47:37,408 --> 00:47:38,875 اوه، عزیزم 761 00:47:39,009 --> 00:47:40,944 یه مرد میتونه دوستت داشته باشه و برات آرزوی مرگ کنه 762 00:47:41,078 --> 00:47:42,879 ها!، من نه 763 00:47:43,013 --> 00:47:44,714 توی عروسیم تیراندازی شد 764 00:47:44,848 --> 00:47:47,951 وایسا ببینم، تو ازدواج کردی؟- نه، تیراندازی من بهتر بود- 765 00:47:49,353 --> 00:47:50,654 خیلی خب من پنیر میخوام 766 00:47:50,787 --> 00:47:52,656 پنیر"؟ این یه کد رمزی یا اینجور چیزیه؟" 767 00:47:52,789 --> 00:47:55,460 "آره یعنی "من چهل سالمه و هنوز مجردم 768 00:47:55,592 --> 00:47:58,529 و یه حفره به اندازه یه قالب پنیر توی روحم ه که باید پر بشه 769 00:47:58,662 --> 00:48:00,730 منم یه بستنی گیاهی برای روحت دارم 770 00:48:00,864 --> 00:48:02,366 تو همیشه میدونی که من چه نیاز دارم 771 00:48:02,500 --> 00:48:04,235 من باید مستقیما میرفتم پیش فلمینگ 772 00:48:04,368 --> 00:48:06,770 و از این سلسله مراتب احمقانه ی دستورات پیروی نمیکردم 773 00:48:06,903 --> 00:48:10,774 باید یه راست میرفتم بروک ولی، نه، من فقط دور خودم چرخیدم 774 00:48:10,907 --> 00:48:12,376 شما احتمالا آخرین نفرایی هستین که 775 00:48:12,510 --> 00:48:14,212 میفهمن این چه حسی داره 776 00:48:14,345 --> 00:48:16,746 من با مشکلات زیادی مثل رها شدن و ترک شدن بزرگ شدم 777 00:48:16,880 --> 00:48:19,082 و یه سری رفتارهای خود تخریبی باحال یاد گرفتم 778 00:48:19,217 --> 00:48:22,420 که انواعی از امکانات سازمانی رو برام فراهم کرد 779 00:48:22,553 --> 00:48:24,121 چارلی با ضمانت منو بیرون آورد 780 00:48:24,255 --> 00:48:26,056 ...و اگه به خاطر چارلی نبود 781 00:48:27,891 --> 00:48:31,161 احتمالا یا مرده بودم یا توی زندان، پس منم درکت میکنم 782 00:48:31,295 --> 00:48:34,931 من تقریبا با ضعف و شرم بزرگ شدم 783 00:48:35,065 --> 00:48:37,834 وایسا ببینم، تو توی پارک آونو بزرگ شدی تو پولدار نیستی؟ 784 00:48:39,470 --> 00:48:41,372 پول بیشتر، دردسر بیشتر 785 00:48:41,506 --> 00:48:44,141 خب، قضیه تو چیه؟ چارلی چطور پیدات کرد؟ 786 00:48:44,275 --> 00:48:47,311 جین مامور سابق MIه6 جوان ترین کارآموز 787 00:48:47,445 --> 00:48:49,112 تو برای سازمان اطلاعات بریتانیا کار کردی؟ 788 00:48:49,247 --> 00:48:51,182 "گفت که "سابق 789 00:48:51,315 --> 00:48:53,049 منم از قوانین پیروی کردم 790 00:48:53,184 --> 00:48:56,686 سلسله مراتب دستورات برای منم به خوبی جواب نداد 791 00:48:58,955 --> 00:49:00,690 رالف مرده 792 00:49:00,824 --> 00:49:02,627 من رالف رو کشتم 793 00:49:02,759 --> 00:49:03,927 من...من یه قاتلم 794 00:49:04,060 --> 00:49:05,263 نه - نه، نه، نه - 795 00:49:05,396 --> 00:49:06,796 تلفات جانبی 796 00:49:06,930 --> 00:49:08,499 اگه من بودم اینو نمیگفتم 797 00:49:08,633 --> 00:49:12,135 ...مهم اینه که، اگه کالیستو دست آدم اشتباهی بیفته 798 00:49:12,270 --> 00:49:15,805 منظورم اینه، ما باید قبل از اینکه افراد بیشتری صدمه ببینن اونو پس بگیریم 799 00:49:18,008 --> 00:49:19,976 خوب، حالا این فرصتو داریم 800 00:49:20,110 --> 00:49:22,979 آقای فلمینگ همین الان از کنترل پاسپورت در استانبول عبور کرد 801 00:49:24,147 --> 00:49:26,484 اوه، نه - نه - 802 00:49:26,617 --> 00:49:28,452 مشکلت با استانبول چیه؟ 803 00:49:28,586 --> 00:49:30,521 به خاطر گوشت نیم پز و سسی که از رستوران گرفتم 804 00:49:30,655 --> 00:49:33,056 ...اسهال شدم ولی بازم گشنم بود و 805 00:49:33,191 --> 00:49:36,092 مشکل تو چیه؟ - قطعا مثل تو نبود - 806 00:49:36,227 --> 00:49:37,395 !یه لحظه ما رو ببخشید 807 00:49:39,829 --> 00:49:41,265 الان بر می گردیم 808 00:49:43,833 --> 00:49:47,771 میخوام مطمئن بشم او اون قاتل از ما دور باشه 809 00:49:47,904 --> 00:49:50,907 باید این قضیه رو بی سرو صدا نگه داریم تا همه ی بازیکنا رو بشناسیم 810 00:49:51,041 --> 00:49:53,411 ما نمیدونیم که این کالیستو چیه یا چه کسی اونو میخواد 811 00:49:53,544 --> 00:49:55,879 پس بیا با احتیاط عمل کنیم 812 00:49:56,012 --> 00:49:58,848 پس اینی که رالف رو کشته چی میشه؟ 813 00:49:58,982 --> 00:50:01,252 ببرش داخل گنجه چند تا وسیله بهش بده 814 00:50:01,385 --> 00:50:05,223 و اگه هر که پرسید، ما داریم میریم برزیل 815 00:50:05,356 --> 00:50:07,258 اوکی 816 00:50:23,374 --> 00:50:24,375 استانبول 817 00:50:28,979 --> 00:50:30,348 الینا هافین چه میشه؟ 818 00:50:30,481 --> 00:50:32,550 فک کنم خودت بهتر میدونی چه کار کنی 819 00:50:50,066 --> 00:50:51,335 دل و رودشو در اوردم 820 00:50:51,469 --> 00:50:54,771 هیچی بدون ردیاب 821 00:50:55,972 --> 00:50:58,074 هیچ سیگنالی نمیفرسته 822 00:50:58,209 --> 00:50:59,277 نگران چی بودی؟ 823 00:51:00,910 --> 00:51:02,580 راستشو بخوای، خودمم نمیدونم 824 00:51:02,713 --> 00:51:04,080 یه حسی 825 00:51:04,215 --> 00:51:06,049 یه چیزی ته وجودم (تو خونم) بود 826 00:51:06,183 --> 00:51:07,951 !عادات قدیمی 827 00:51:08,084 --> 00:51:10,588 شاید به خاطر اینه که شغلت رو از دست دادی 828 00:51:10,721 --> 00:51:12,657 همه مون یه روزی پیر میشیم، رفیق 829 00:51:12,789 --> 00:51:15,125 بازنشستگی که حکم اعدام نیست 830 00:51:15,259 --> 00:51:17,994 کسی داره اینو میگه که خودش نمی خواد بازنشست بشه 831 00:51:20,631 --> 00:51:22,098 همم بیا بغلم 832 00:51:30,207 --> 00:51:32,445 چی شد؟ 833 00:51:37,947 --> 00:51:39,983 واقعا یه چیزی توی بدنته 834 00:51:40,116 --> 00:51:41,719 کی این کارو باهات کرده؟ 835 00:51:49,125 --> 00:51:52,028 یکی که میدونه دنبالشم 836 00:51:54,498 --> 00:51:55,700 ممنونم 837 00:52:11,081 --> 00:52:13,317 اینو نگاه کن 838 00:52:14,652 --> 00:52:17,788 شبیه گنجه ی رویاهامه 839 00:52:17,921 --> 00:52:20,324 و هر چیزی که بخوام بهم میدن؟ 840 00:52:20,458 --> 00:52:22,827 امانتیه - اه - 841 00:52:22,959 --> 00:52:24,695 اینی که گفتی جزء مقرراته؟ 842 00:52:24,829 --> 00:52:29,500 خیلی خب باید با یه لایه محفظ زیرین شروع کنیم 843 00:52:29,633 --> 00:52:33,204 من خودم سوتین منجوق دارش رو پیشنهاد میکنم خوبه؟ 844 00:52:33,337 --> 00:52:35,905 آه یه جورایی جنسش پلیمره 845 00:52:36,039 --> 00:52:38,609 جلیقه ترکیبی ضد گلوله ست 846 00:52:38,743 --> 00:52:41,911 در اصل برای لایه محافظ لباس فضانوردی درستش کرده بودند 847 00:52:42,045 --> 00:52:45,449 !هم سوتینه و هم سوراخ نمیشه پیشرفت علم رو ببین 848 00:52:45,583 --> 00:52:48,084 وضعمون در چه حالیه؟ 849 00:52:48,219 --> 00:52:50,053 آه، هنوز که داخل گنجه ی اولی هستیم 850 00:52:52,490 --> 00:52:53,957 یه گنجه دیگه هم هست؟ 851 00:52:54,090 --> 00:52:56,025 !هم اسلحه خانه باز شود 852 00:52:59,896 --> 00:53:01,399 جین، میخوام یه چیزی رو نشونت بدم 853 00:53:06,069 --> 00:53:08,938 واو - یالا، یه نگاه بنداز - 854 00:53:10,341 --> 00:53:12,041 بیا، این رو یه امتحان بکن - اوه، ممنون - 855 00:53:12,175 --> 00:53:14,278 چطور مگه؟ مگه چه میکنه؟ واو 856 00:53:14,412 --> 00:53:16,680 چچچچه مییییییکنه؟ واو 857 00:53:19,183 --> 00:53:21,452 هاه جون تر از اونی هستی که فکر میکردم 858 00:53:21,585 --> 00:53:22,787 !مشکلات زندیگیه 859 00:53:22,919 --> 00:53:24,789 فک کنم بالاخره اون مدرک (ام آی تی)ت برای استفاده از وسایلی مثل این 860 00:53:24,921 --> 00:53:26,690 به دردت بخوره؟ این چیه؟ 861 00:53:26,824 --> 00:53:29,427 رابط جهانی بهت این اجازه رو میده تا تقریبا هر چیزی رو هک کنی 862 00:53:29,560 --> 00:53:32,530 مم مم، "تقریبا هر چیزی" نه همه چیز 863 00:53:32,663 --> 00:53:34,964 خب اینم از عروسک جدید - اون چیه؟ - 864 00:53:35,098 --> 00:53:39,936 اسلحه شتاب دهنده، طراحی شده برای شلیک دارت های بیهوشی 865 00:53:40,069 --> 00:53:42,339 دوز دارو: غیرکشنده سریع الاثر و خیلی قوی 866 00:53:42,473 --> 00:53:44,073 جین، الان یه عروسک جدید برای موقع خوابت داری 867 00:53:45,309 --> 00:53:46,577 اوه، یا خدا 868 00:53:46,710 --> 00:53:48,512 نباید برای الینا هم چیپ بزاریم؟ 869 00:53:48,646 --> 00:53:49,914 اره 870 00:53:50,046 --> 00:53:51,981 اوه، همون رادیو هایی که شما میزارین داخل گوش تون؟ 871 00:53:52,115 --> 00:53:53,484 !هاه، حتی بهترش 872 00:53:53,617 --> 00:53:55,252 این یه فرستنده زیر پوستیه 873 00:53:55,386 --> 00:53:57,588 با هدایت استخوانی کار میکنه دیدی؟ 874 00:53:57,721 --> 00:53:59,323 پس منم باید خالکوبی کنم؟ 875 00:54:00,990 --> 00:54:03,661 اوه، نه اینا رو آنجل ها به مرور زمان به دست آوردن 876 00:54:03,794 --> 00:54:05,429 تو یه ورژن موقتی رو میگیری 877 00:54:05,563 --> 00:54:08,632 آره، فرستنده داخل حلقه مخفی شده 878 00:54:08,766 --> 00:54:10,801 مادامی که بهت وصله میتونی صدای ما رو بشنوی 879 00:54:10,935 --> 00:54:13,804 چه باحال هی میتونم این قرص نعنایی ها رو بردارم؟ 880 00:54:13,938 --> 00:54:16,105 نه دست به قرص نزن 881 00:54:16,240 --> 00:54:18,676 راستش، بیاین دیگه با این چیزا ور نریم 882 00:54:18,809 --> 00:54:21,110 میدونی، بعضی از اینها یهو منفجر میشن - اوپس - 883 00:54:36,159 --> 00:54:37,862 اینجا خیلی باحاله 884 00:54:37,994 --> 00:54:40,731 اینجا تقاطع جهانه خطر و پول 885 00:54:40,865 --> 00:54:43,868 باید بفهمیم که محل قرار آقای فلمینگ و خریدارش کجاست؟ 886 00:54:44,000 --> 00:54:45,736 و قبل از اینکه کالیستو بشه اسلحه مورد علاقه آدم بدا 887 00:54:45,870 --> 00:54:48,137 اونو پس بگیریم 888 00:54:48,272 --> 00:54:51,174 مثل چمدون بمب هسته ای - پلنگ خانگی- 889 00:54:51,308 --> 00:54:53,377 جت اسکی - سی‌دو - 890 00:54:53,511 --> 00:54:56,213 یا از این ماشینای توی سریع و خشن 891 00:54:56,347 --> 00:54:57,648 خیلی خب چطور پیداش کنیم؟ 892 00:54:57,781 --> 00:55:00,851 ...راستش، اینجا خارج از شبکه ی سازمانه، پس 893 00:55:00,985 --> 00:55:05,322 چطور پیداش کنیم؟ میزنیم به خیابون مثل قدیما عمل میکنیم 894 00:55:05,456 --> 00:55:08,091 یکم پول خرج میکنیم دو سه نفر رو لت و پار میکنیم 895 00:55:08,225 --> 00:55:10,227 امروز حس یه پلنگ رو دارم شایدم یه ماده پلنگ 896 00:55:10,361 --> 00:55:12,630 ولی به هر حال، دلم یکم وحشی بازی میخواد 897 00:55:12,763 --> 00:55:14,030 شاید من یه رابط این جا داشته باشم 898 00:55:14,163 --> 00:55:15,833 یه ارزیاب از دورانی که عضو ام آی 6 بودم 899 00:55:15,966 --> 00:55:17,201 چرا "شاید"؟ 900 00:55:17,334 --> 00:55:18,836 شاید" به این دلیل که اون این جا زندگی میکنه و" 901 00:55:18,969 --> 00:55:20,671 قطعا از من متنفره 902 00:55:31,282 --> 00:55:32,850 انگلیسی تمرین کردی؟ 903 00:55:32,983 --> 00:55:34,852 صبح بخیر - صبح بخیر آفرین- 904 00:55:34,985 --> 00:55:37,254 !آبنبات - آبنبات - 905 00:55:39,456 --> 00:55:41,325 هنوزم بچه های محله رو لوس میکنی؟ 906 00:55:42,660 --> 00:55:45,229 تو از من دور شو 907 00:55:45,362 --> 00:55:48,599 فاطمه، وایسا باهام حرف بزن لطفا 908 00:55:48,732 --> 00:55:51,468 برو با یکی دیگه حرف بزن من دیگه با تو کاری ندارم 909 00:55:51,602 --> 00:55:52,903 فاطمه، لطفا صبرکن 910 00:55:53,037 --> 00:55:55,104 من قبلا هم برات صبر کردم 911 00:55:55,239 --> 00:55:57,073 یادت نیست؟ 912 00:55:57,207 --> 00:56:00,811 و من نیامدم ، ولی دیگه برای ام ای6 کار نمیکنم 913 00:56:00,945 --> 00:56:03,547 الان برای اینها کار میکنم- برام مهم نیست- 914 00:56:03,681 --> 00:56:05,114 کمکت نمیکنم 915 00:56:05,249 --> 00:56:07,451 خودت میدونی چرا 916 00:56:07,585 --> 00:56:10,788 اونا یه سازمان غیردولتی پولدار هستن 917 00:56:10,921 --> 00:56:13,958 اونا هر چیزی که بخوای بهت میدن همین امروز 918 00:56:14,090 --> 00:56:16,760 نه انتظار و نه بد قولی 919 00:56:24,001 --> 00:56:25,269 ممنونم 920 00:56:25,402 --> 00:56:27,304 !فقط چاییه 921 00:56:29,073 --> 00:56:30,908 از من چی میخوایی؟ 922 00:56:38,949 --> 00:56:40,751 این مرد رو دیدی؟ 923 00:56:44,021 --> 00:56:45,322 ...شاید 924 00:56:46,390 --> 00:56:48,157 کسی رو بشناسی که اون رو دیده 925 00:56:50,327 --> 00:56:52,663 لطفا من میتونم کمکت کنم 926 00:56:52,796 --> 00:56:54,531 دوباره کلینیک رو بسازی 927 00:56:54,665 --> 00:56:57,835 الان میتونی کمکم کنی؟ - متاسفم - 928 00:56:57,968 --> 00:57:00,838 من باور کردم که گفتن ارزیابم جاش امنه 929 00:57:00,971 --> 00:57:03,540 و منم حرف تو رو باور کردم ولی همه چیزم رو از دست دادم 930 00:57:03,674 --> 00:57:07,711 من مجبور بودم از مادرهای مجرد رو برگردونم چون دیگه نمی تونستم کمکشون کنم 931 00:57:07,845 --> 00:57:09,145 میدونم 932 00:57:11,248 --> 00:57:13,450 به همین دلیل منم استعفاء دادم 933 00:57:16,186 --> 00:57:18,589 اما بزار دوباره اعتماد بینمون رو برگردونم 934 00:57:21,759 --> 00:57:23,193 همون همیشگی رو برات آوردم 935 00:57:26,230 --> 00:57:27,798 بیرون خونه س 936 00:57:33,604 --> 00:57:34,705 نشونم بده 937 00:57:37,941 --> 00:57:40,444 میتونم یه محموله دیگه رو تا شش ماه برات جور کنم 938 00:57:40,577 --> 00:57:41,679 چهار ماه 939 00:57:45,482 --> 00:57:48,519 خب چقدر طول میکشه تا این منبع مون طرف رو پبدا کنه؟ 940 00:57:48,652 --> 00:57:50,254 ...چون ما واقعا نیاز 941 00:57:53,791 --> 00:57:55,826 این همونیه که دکتر سفارش داده؟ 942 00:57:55,959 --> 00:57:58,862 خیلی خب بیاین اینارو ببریم داخل 943 00:57:58,996 --> 00:57:59,997 خیلی خب 944 00:58:03,300 --> 00:58:04,334 کارت عالی بود، جین 945 00:58:09,907 --> 00:58:13,744 طرفتون تو یه هتله هتل پاشا 946 00:58:13,877 --> 00:58:16,046 ابراهیم پاشا؟ 947 00:58:16,181 --> 00:58:18,682 کسی رو میشناسی که بتونه ما رو ببره به اتاقش؟ 948 00:58:18,816 --> 00:58:20,017 البته 949 00:58:20,150 --> 00:58:22,187 ون رو هم برمیدارم 950 00:58:29,727 --> 00:58:31,228 !البته 951 00:58:35,032 --> 00:58:36,700 هتل پاشا بزن بریم 952 00:58:48,879 --> 00:58:52,916 !بیاین همه چیز رو در مورد سفر آقای فلمینگ به استانبول یاد بگیریم 953 00:58:53,050 --> 00:58:56,420 وقتی فلمینگ بره بیرون ما میریم داخل 954 00:58:59,423 --> 00:59:02,326 همه وسایلش رو کپی کنید همه اطلاعاتش رو جمع آوری کنید 955 00:59:02,459 --> 00:59:05,729 چه موقع کجا چی کسی 956 00:59:05,863 --> 00:59:09,066 دنبال ملک توی کاستاریکا بوده 957 00:59:09,200 --> 00:59:12,402 و یه حساب بانکی اون رو آب باز کرده 958 00:59:12,536 --> 00:59:14,505 دارمش 959 00:59:22,279 --> 00:59:24,381 پس من چی؟ من چه کار کنم؟ 960 00:59:24,515 --> 00:59:27,584 از اونجایی که تو الان باید مرده باشی، چرا یکم استراحت نمیکنی 961 00:59:27,718 --> 00:59:30,087 ممکنه فلمینگ تو رو بشناسه و نمیتونیم ریسک کنیم 962 00:59:34,558 --> 00:59:36,560 نه مرسی سیرم 963 00:59:50,908 --> 00:59:52,509 بزن بریم تو کارش 964 01:00:05,190 --> 01:00:07,357 جین، تقریبا رسید 965 01:00:07,491 --> 01:00:09,326 سابینا، الان بهش پیام بده 966 01:00:22,439 --> 01:00:24,041 آقا، همه چیز مرتبه؟ 967 01:00:24,174 --> 01:00:25,676 نه، نمیتونم کلاهم رو پیدا کنم 968 01:00:25,809 --> 01:00:27,278 بزارین کمکتون کنم 969 01:00:27,411 --> 01:00:29,214 !کلاهتون - مرسی بله ممنونم- 970 01:00:29,346 --> 01:00:31,148 گوشیم رو ندیدی؟ 971 01:00:33,350 --> 01:00:34,852 کیفتون - مرسی - 972 01:00:36,254 --> 01:00:38,021 اوه، ایناهاش - ممنون - 973 01:00:42,125 --> 01:00:44,828 خیلی خب اینم از این به اطلاعاتش نفوذ کردیم 974 01:00:44,962 --> 01:00:47,232 و به نظر میرسه که آقای فلمینگ قراره فردا 975 01:00:47,364 --> 01:00:49,300 کالیستو رو بفروشه موقع مسابقه اسب سواری 976 01:00:49,433 --> 01:00:51,735 ‫میدان اسب سواری ولیفندی 977 01:00:51,869 --> 01:00:53,503 البته ! این مسابقه ی خاص 978 01:00:53,637 --> 01:00:56,039 بین سندیکاهای افراد ثروتمند محبوبه 979 01:00:56,173 --> 01:00:57,608 شکی نیست که با دلال های اسلحه و مواد مخدر و 980 01:00:57,741 --> 01:00:59,610 در ارتباطه 981 01:00:59,743 --> 01:01:02,112 و هر مجموعه ای که ممکنه به کالیستو علاقه داشته باشه 982 01:01:02,247 --> 01:01:03,914 اعضا سندیکای مربوط به خودتون رو بشناشید 983 01:01:04,047 --> 01:01:05,616 صاحبان اسب ثروتمند که منتظر ملاقات با کسی هستند 984 01:01:05,749 --> 01:01:07,885 و هر کسی رو که احتمال داره فلمینگ باهاش معامله کنه رو شناسایی کنید 985 01:01:08,018 --> 01:01:09,220 منم میخوام کمک کنم 986 01:01:10,821 --> 01:01:13,390 نگاه کنید، من یه دختر ترسو که 987 01:01:13,523 --> 01:01:15,626 جزئی از پروژه "محافظ از شاهد" شماست، نیستم 988 01:01:15,759 --> 01:01:18,862 اگه شما میخوایید که وارد یا خارج جایی بشید، من میتونم انجامش بدم 989 01:01:18,996 --> 01:01:22,399 من میتونم هر سیستمی رو هک کنم اونم به سرعت 990 01:01:22,532 --> 01:01:24,302 شما به من نیاز دارین خانم بازلی 991 01:01:24,434 --> 01:01:27,338 و به من نگو که نمیتونم انجامش بدم چون میدونم که میتونم 992 01:01:27,471 --> 01:01:29,673 ...من...من...دیگه الافی بسه من 993 01:01:29,806 --> 01:01:32,509 یه تجربه کوتاه داشتم و بیشتر میخوام 994 01:01:34,144 --> 01:01:35,246 منم میخوام باشم 995 01:01:37,080 --> 01:01:40,184 میدونی، یه بار یه بچه خیلی تپل دیدم 996 01:01:40,318 --> 01:01:43,120 که داشت دماغشو به دماغ یه بچه گربه می مالید 997 01:01:44,521 --> 01:01:47,090 و اون از تو باحال تر بود 998 01:01:47,225 --> 01:01:49,126 و همچنین از اونجایی که تو هم داخل این جلسه تبادل اطلاعاتی 999 01:01:49,260 --> 01:01:50,894 به این معنیه که تو هم قراره با ما بیایی 1000 01:01:51,028 --> 01:01:53,264 اره، در ضمن اون ابزار هک جهانی و دستبند رو 1001 01:01:53,398 --> 01:01:55,699 بهت داده بود نه؟ 1002 01:01:55,832 --> 01:01:57,601 مم اره 1003 01:01:57,734 --> 01:02:01,939 !الان چه حسی داری؟ به نظر مستفیض میای 1004 01:02:02,072 --> 01:02:04,174 اره - همین الان بعد اینکه کارم تمام شد - 1005 01:02:04,309 --> 01:02:07,312 میخواستم تبلت رو بهت بدم - اهمم - 1006 01:02:10,647 --> 01:02:12,816 اه، ادامه بدین - خیلی خب - 1007 01:02:12,950 --> 01:02:14,785 همونطور که داشتم میگفتم 1008 01:02:14,918 --> 01:02:16,421 محوطه زیادی رو باید پوشش داد 1009 01:02:16,553 --> 01:02:18,455 پس باید پخش بشیم 1010 01:02:18,588 --> 01:02:21,192 النا، کنترل دوربین ها با تو 1011 01:02:21,326 --> 01:02:25,028 کابل های پردازنده مرکزی دقیقا داخل اتاق رسانه س 1012 01:02:25,162 --> 01:02:28,266 میبریمت داخل دوربینای امنیتی رو هک میکنی 1013 01:02:28,399 --> 01:02:29,833 و دنبال آقای فلمینگ میگردی 1014 01:02:33,937 --> 01:02:35,505 جین مسول کنترل ازدحامه 1015 01:02:35,639 --> 01:02:37,908 این مسابقات هزاران تماشاچی رو جذب میکنن 1016 01:02:38,041 --> 01:02:40,311 که باید اسکن و ارزیابی بشن 1017 01:02:43,747 --> 01:02:45,115 !شروع آهسته و در ادامه اوج 1018 01:02:45,249 --> 01:02:46,483 از داخل آشیانه ت میتونی 1019 01:02:46,616 --> 01:02:48,118 پشتیبانی تاکتیکی رو انجام بدی 1020 01:02:48,252 --> 01:02:51,755 هر تهدیدی برای عملیات رو از بین ببر 1021 01:02:51,888 --> 01:02:54,192 سابینا، تو داخل زمین بازی هستی 1022 01:02:54,325 --> 01:02:56,526 به محض دیدن سوژه وسیله رو میقاپی 1023 01:02:56,660 --> 01:02:59,464 ما فلمینگ، خریدارش و کالیستو رو میخواهیم 1024 01:02:59,596 --> 01:03:00,864 خبری از گند کاری نیست 1025 01:03:04,034 --> 01:03:05,702 منم ترتیب انتقال و مقدمات 1026 01:03:05,836 --> 01:03:06,752 خروج رو می دهم 1027 01:03:07,537 --> 01:03:09,573 همه شون رو با خودمون بیرون میبریم 1028 01:03:09,706 --> 01:03:12,075 من وسیله مناسبش رو دارم 1029 01:03:12,210 --> 01:03:15,346 خیلی خب و من وارد شدم 1030 01:03:19,350 --> 01:03:20,684 هی، جین 1031 01:03:20,817 --> 01:03:23,053 اوه، اونجا رو 1032 01:03:27,191 --> 01:03:28,558 چک کردن گوشی ها سابینا؟ 1033 01:03:28,692 --> 01:03:29,659 خوبه 1034 01:03:29,793 --> 01:03:31,195 جین؟ - خوبه - 1035 01:03:31,329 --> 01:03:33,797 النا؟ - خوبه - 1036 01:03:33,930 --> 01:03:35,333 !توی دستبندت صحبت نکن 1037 01:03:37,435 --> 01:03:39,669 همین الان یه شرط رو باختم 1038 01:03:39,803 --> 01:03:42,473 امیدوارم تو دور سوم شانس بیارم 1039 01:03:44,208 --> 01:03:45,876 هی، تو چه شرطی بستی؟ 1040 01:03:47,378 --> 01:03:48,645 ...اومم 1041 01:03:51,114 --> 01:03:52,517 آبیه 1042 01:03:53,550 --> 01:03:54,818 امم 1043 01:03:58,055 --> 01:04:00,590 شش دقیقه مونده کسی چیزی ندیده؟ 1044 01:04:02,059 --> 01:04:03,294 هنوز هیچی 1045 01:04:07,532 --> 01:04:09,566 جین، تو چیزی ندیدی؟ 1046 01:04:09,699 --> 01:04:10,901 هیچی 1047 01:04:19,009 --> 01:04:21,711 ببخشید، این کیه؟ 1048 01:04:21,845 --> 01:04:23,381 علیم حسن 1049 01:04:23,514 --> 01:04:24,614 !شاهزاده قطر 1050 01:04:24,748 --> 01:04:27,318 "اوه "شاهزاده قطر - بله، پول درشت- 1051 01:04:27,452 --> 01:04:29,554 پول درشت - هزار تا اسب داره - 1052 01:04:29,686 --> 01:04:32,055 "هزار تا اسب داره؟" - اره- 1053 01:04:33,491 --> 01:04:34,591 باشه فهمیدیم طرف پولداره 1054 01:04:34,724 --> 01:04:36,294 خریدار اونه؟ 1055 01:04:36,427 --> 01:04:38,196 من دید ندارم 1056 01:04:38,329 --> 01:04:40,897 !سابینا فلمینگ 1057 01:04:41,031 --> 01:04:43,600 !خودشه کت و شلوار آبی روشن 1058 01:04:48,905 --> 01:04:50,441 اره اون اینجاست 1059 01:04:50,575 --> 01:04:53,043 قطعا خودشه سابینا؟ 1060 01:04:53,176 --> 01:04:54,312 دارمش 1061 01:04:56,347 --> 01:04:57,448 محموله هم باهاشه 1062 01:04:57,582 --> 01:04:59,217 میرم تو کارش 1063 01:05:01,918 --> 01:05:02,819 جین؟ 1064 01:05:06,591 --> 01:05:08,493 در تیررسه بازلی؟ 1065 01:05:08,625 --> 01:05:09,826 !سواری آمادس 1066 01:05:14,398 --> 01:05:16,467 داره با یه نفر صحبت میکنه کت خاکستری 1067 01:05:16,601 --> 01:05:17,968 خریدار اونه؟ 1068 01:05:21,838 --> 01:05:24,975 طرف همون قاتل ست - عجججب- 1069 01:05:25,108 --> 01:05:26,810 اگه فکر میکنی که میتونی قبل از من اونو بکشی 1070 01:05:26,943 --> 01:05:27,811 اول تو رو میکشم 1071 01:05:27,944 --> 01:05:29,547 شلیک کن، جین بخوابونش 1072 01:05:33,150 --> 01:05:34,651 داخل ماشین؟ خیلی خب 1073 01:05:40,224 --> 01:05:41,825 اوه، زرشک - داخل مرسدس هستند- 1074 01:05:41,958 --> 01:05:44,529 اینجا معامله انجام نمیشه - باید بریم! بیا پایین- 1075 01:05:44,661 --> 01:05:45,829 دارم میام 1076 01:05:46,763 --> 01:05:48,466 !گوه ، گوه 1077 01:05:48,599 --> 01:05:49,866 !گوه توش 1078 01:05:52,470 --> 01:05:54,438 یه ردیاب بزن روی مرسدس 1079 01:05:54,572 --> 01:05:55,805 خیلی خب 1080 01:06:08,785 --> 01:06:10,086 !بجنب! یالا حیوون 1081 01:06:16,059 --> 01:06:17,894 یالا 1082 01:06:18,028 --> 01:06:19,197 !دارم میام 1083 01:06:21,798 --> 01:06:23,267 یالا، برو کنار، کنار، کنار 1084 01:06:23,401 --> 01:06:25,369 !بجنب النا - !دارم میام- 1085 01:06:37,548 --> 01:06:38,848 برو، برو ، برو 1086 01:06:41,285 --> 01:06:42,520 !یالا 1087 01:07:10,046 --> 01:07:11,315 !بپر بالا - !سابینا- 1088 01:07:11,449 --> 01:07:12,782 هی برو بچ - بشین اینجا - 1089 01:07:14,751 --> 01:07:16,119 اوکی، تخته کن 1090 01:07:16,254 --> 01:07:18,088 !بزن بریم! کارتون عالی بود - وووهوو- 1091 01:07:18,222 --> 01:07:22,158 تو چطور...؟ نمیدونستم که بلدی اسب سواری کنی؟ 1092 01:07:22,293 --> 01:07:25,161 پول بیشتر، اسب بیشتر- هاه- 1093 01:07:25,296 --> 01:07:27,598 میشه لطفا یکی این ننه خراب رو ردیابی کنه؟ 1094 01:07:28,733 --> 01:07:30,301 اینطوری بهش نمیرسیم 1095 01:07:32,102 --> 01:07:33,404 سفت بچسب 1096 01:07:45,549 --> 01:07:47,251 دارن میرن به سمت شمال و خارج از شهر 1097 01:07:52,390 --> 01:07:53,990 از شهر خارج شدیم 1098 01:07:54,124 --> 01:07:56,627 هیچی اونجا نیست به جز یه معدن سنگ 1099 01:07:59,029 --> 01:08:00,096 مختصات شو پیدا کن 1100 01:08:19,983 --> 01:08:22,486 من گشت میزنم تا وقتی که شما سیگنال بدید 1101 01:08:22,620 --> 01:08:24,888 مطمئنا معامله قرار اون پایین انجام بشه 1102 01:08:25,021 --> 01:08:27,491 هر چی دارین بیارین معلوم نیست که کیا اون پایین هستند 1103 01:08:27,625 --> 01:08:29,826 ف ف فک کنم یکم لباس زیادی تنمه 1104 01:08:32,630 --> 01:08:34,799 ... ام، باشه 1105 01:08:34,931 --> 01:08:36,367 این لازمت میشه 1106 01:08:51,848 --> 01:08:53,184 یه راه ورود پیدا کردم 1107 01:08:53,317 --> 01:08:55,820 !ج...جین!...جیین 1108 01:09:01,592 --> 01:09:02,727 بریم 1109 01:09:23,814 --> 01:09:24,948 ها؟ 1110 01:09:29,420 --> 01:09:30,554 خوابشو ببینی 1111 01:09:35,158 --> 01:09:37,294 سلام علیکم 1112 01:09:41,699 --> 01:09:44,402 نترس، بیدار میشه یالا 1113 01:09:49,874 --> 01:09:51,342 همه نقاط رو گرفتی 1114 01:09:51,475 --> 01:09:53,244 بهت علامت دادم، ولی تو گوش ندادی 1115 01:09:53,377 --> 01:09:55,513 اینو پرتش کنیم بیرون؟ - اره، اون طرف شو بگیر - 1116 01:10:01,385 --> 01:10:04,020 اوه پسر، فلمینگ با هر کسی که داره معامله میکنه 1117 01:10:04,154 --> 01:10:06,055 خیلی ازش سر تره 1118 01:10:06,190 --> 01:10:09,058 اون دروازه رو ببند زندانی شون کن 1119 01:10:09,193 --> 01:10:11,529 و خودت رو هم اینجا زندانی کن - اوکی - 1120 01:10:12,663 --> 01:10:13,697 این ها برای توئن 1121 01:10:15,332 --> 01:10:16,801 در ضمن قرص نعنا هم نیستن 1122 01:10:16,933 --> 01:10:19,303 گرفتی؟- نعنایی نیست - 1123 01:10:19,437 --> 01:10:21,137 بریم - این در هم قفل کن اون هام قرص نیستن - 1124 01:10:21,272 --> 01:10:22,640 نه، میدونم - !قفلش کن - 1125 01:10:37,888 --> 01:10:40,825 خیلی خب، دروازه بسته شده 1126 01:10:40,957 --> 01:10:42,293 کارت درسته، النا 1127 01:11:02,446 --> 01:11:04,147 اینم از این 1128 01:11:04,281 --> 01:11:06,650 آقای فلمینگ - بله- 1129 01:11:06,784 --> 01:11:08,285 !اون که جانی استرالیایی ه 1130 01:11:08,419 --> 01:11:10,287 مگه اونو تحویل آمریکایی ها ندادیم؟ 1131 01:11:10,421 --> 01:11:11,422 خب، الان که اینجاست 1132 01:11:11,555 --> 01:11:13,190 اگه فکر میکنی که میتونی قبل از من 1133 01:11:13,324 --> 01:11:14,625 ...اونو بکشی 1134 01:11:15,992 --> 01:11:17,294 بقیه ش چی میشد؟ 1135 01:11:17,428 --> 01:11:20,364 ...خب، شما؟ 1136 01:11:20,498 --> 01:11:23,132 من نماینده خریدار هستم که دوست دارن ناشناخته باقی بمونن 1137 01:11:23,267 --> 01:11:24,568 آه 1138 01:11:24,702 --> 01:11:27,238 بزار یه نگاه بندازیم - البته- 1139 01:11:28,973 --> 01:11:30,374 بچه ها، اون کالیستو ئه 1140 01:11:30,508 --> 01:11:32,343 اینجا رو نگاه 1141 01:11:34,778 --> 01:11:36,580 پول؟ 1142 01:11:36,714 --> 01:11:37,648 COD 1143 01:11:39,115 --> 01:11:40,718 همراه به انتقال سیم 1144 01:11:42,953 --> 01:11:44,020 عالیه 1145 01:11:44,153 --> 01:11:45,890 ،اما قبل از اینکه معامله رو تموم کنیم 1146 01:11:46,022 --> 01:11:48,192 کارگذار من مایله که یک امتحان کوچک انجام بدیم 1147 01:11:48,325 --> 01:11:52,696 فقط برای اینکه مطمئن بشه که وسیله هر چیزی رو که میگی انجام میده 1148 01:11:57,033 --> 01:11:59,370 میخوای که من یکی رو بکشم؟ 1149 01:11:59,503 --> 01:12:00,871 ذکی 1150 01:12:01,005 --> 01:12:04,040 نه، من نمیخوام ولی کارگذارم اصرار داره 1151 01:12:04,173 --> 01:12:06,877 پس، آره یکی رو انتخاب کن 1152 01:12:07,011 --> 01:12:09,647 ترجیحا، منو انتخاب نکن - ...اه- 1153 01:12:11,047 --> 01:12:14,351 صدام، برو یکی رو پیدا کن - اه، نه، نه، نه- 1154 01:12:14,485 --> 01:12:18,154 من من من گزارش رو هم بهت دادم 1155 01:12:18,289 --> 01:12:22,760 ،همه چیز اون جا نوشته شده و این بخشی از معامله نبود 1156 01:12:22,893 --> 01:12:26,095 خب آقای فلمیبگ حالا دیگه هست 1157 01:12:26,230 --> 01:12:29,867 ... نگاه کن، این یه فرایند پیچیده س و من نمی 1158 01:12:30,000 --> 01:12:31,869 حتی نمیدونی که چطور کار میکنه، میدونی؟ 1159 01:12:32,002 --> 01:12:33,604 ...یک سری دسترسی های اساسی نیاز داره 1160 01:12:33,737 --> 01:12:35,472 یا یک هکر در سطح بین الملل 1161 01:12:36,807 --> 01:12:39,043 !واوو، واوو 1162 01:12:39,175 --> 01:12:41,211 !چه فکر کردی؟ چه غلطا 1163 01:12:41,345 --> 01:12:43,881 !این جزئی از نقشه نبود آقای هوداک 1164 01:12:44,949 --> 01:12:45,916 !لعنت بهت 1165 01:12:47,184 --> 01:12:48,419 باز، فلمینگ کشته شد 1166 01:12:48,552 --> 01:12:51,922 قاتل برای جانی اسمیت کار میکنه 1167 01:12:52,056 --> 01:12:53,591 باز؟ 1168 01:12:53,724 --> 01:12:55,426 ما باید درگیر بشیم آماده خروج هستی؟ 1169 01:12:55,559 --> 01:12:58,462 بیاین از اینجا بریم! یکی اون رو بیاره منو از اینجا ببرین 1170 01:13:00,531 --> 01:13:02,366 باز، دارن میرن 1171 01:13:02,499 --> 01:13:03,634 بریم یا نه؟ 1172 01:13:05,035 --> 01:13:06,904 کدوم گوریه؟ 1173 01:13:07,037 --> 01:13:08,472 نمیتونم پیداش کنم 1174 01:13:12,242 --> 01:13:13,210 باز نمیشه 1175 01:13:13,344 --> 01:13:14,745 خب، پس درستش کن 1176 01:13:14,878 --> 01:13:16,614 برو طبقه بالا و درستش کن 1177 01:13:21,051 --> 01:13:22,820 اوه،نه بچه ها، یکی داره میاد 1178 01:13:24,120 --> 01:13:25,489 داره میاد سمت تو 1179 01:13:46,243 --> 01:13:47,143 با هم 1180 01:14:02,926 --> 01:14:04,461 !اون بالا - گه توش - 1181 01:14:06,096 --> 01:14:07,965 !پیداشون کنید - اوه، خدای من، بچه ها؟ - 1182 01:14:08,098 --> 01:14:09,366 !برو - چی اتفاقی داره میفته؟ - 1183 01:14:10,968 --> 01:14:13,169 من قاتل رو می گیرم منو پوشش بده 1184 01:14:13,303 --> 01:14:15,372 برو، برو، برو، برو 1185 01:14:28,952 --> 01:14:31,689 اوه، خانوم مستقل 1186 01:14:39,396 --> 01:14:41,065 !امم...اه، یه دقیقه وایسا 1187 01:14:41,198 --> 01:14:43,167 !مشغوله 1188 01:14:43,300 --> 01:14:45,335 وهو...اه 1189 01:14:46,370 --> 01:14:49,373 تو دیگه کی هسی؟ - قودااا - 1190 01:14:51,141 --> 01:14:53,343 جلو نیا من کراو ماگا (دفاع شخصی) بلدم 1191 01:14:53,477 --> 01:14:55,679 از کجا یاد گرفتی؟ مرکز خرید؟ 1192 01:14:56,847 --> 01:14:59,583 !یک! دو! سه 1193 01:14:59,717 --> 01:15:01,318 کراو ماگا! آره 1194 01:15:06,657 --> 01:15:07,991 شلیک نکن 1195 01:15:08,125 --> 01:15:10,160 !جانی استرالیا، بازم که دیدمت 1196 01:15:14,031 --> 01:15:14,998 یالا 1197 01:15:17,134 --> 01:15:18,869 جین، اون دکمه بیهوشی گردن کجاست؟ 1198 01:15:19,002 --> 01:15:20,771 یکم سرم شلوغه خودت پیداش کن 1199 01:15:25,809 --> 01:15:27,244 !اووخ 1200 01:15:27,377 --> 01:15:28,946 !الینا؟ کمک کن 1201 01:15:32,916 --> 01:15:34,251 !آه 1202 01:15:44,895 --> 01:15:46,096 ممنون، الینا 1203 01:15:46,231 --> 01:15:47,931 از روزی که باهات ملاقات کردم 1204 01:15:48,065 --> 01:15:50,567 خواب این لحظه رو میدیدم فقط موهات بلندتر بود 1205 01:15:50,701 --> 01:15:52,402 ولی این شکلی هم خوشم میاد بهت میاد 1206 01:15:58,342 --> 01:16:01,278 هی هی، حتی فکرشم نکن - نمیای با هم فرار کنیم؟- 1207 01:16:01,411 --> 01:16:03,547 اوه، خیلی درمانده و بدبختی 1208 01:16:03,680 --> 01:16:05,816 !هی همونجا وایس... الینا 1209 01:16:05,949 --> 01:16:07,252 !میخوام زنده بمونم تا دوباره ببینمت 1210 01:16:07,384 --> 01:16:08,719 !دروازه رو ببند 1211 01:16:15,592 --> 01:16:16,493 !خیلی دیر کردی 1212 01:16:25,270 --> 01:16:26,937 جین؟ کجایی؟ 1213 01:16:27,070 --> 01:16:28,906 !قاتل داره فرار میکنه 1214 01:16:44,321 --> 01:16:45,656 !سابینا 1215 01:16:48,659 --> 01:16:49,860 ...اه 1216 01:16:49,993 --> 01:16:51,061 تو دیگه کی هستس؟ 1217 01:16:54,097 --> 01:16:55,833 !الینا، اینو متوقف کن 1218 01:16:55,966 --> 01:16:57,034 !نه 1219 01:16:59,770 --> 01:17:00,871 !صندوق رو بده 1220 01:17:06,977 --> 01:17:07,878 !اه 1221 01:17:09,346 --> 01:17:10,714 الینا؟ 1222 01:17:12,516 --> 01:17:14,185 !دوام بیار- !الینا- 1223 01:17:16,653 --> 01:17:17,654 !الینا 1224 01:17:21,625 --> 01:17:23,093 !اوه، خدا، اوه نه 1225 01:17:26,163 --> 01:17:29,234 یالا الینا؟ !به کمکت نیاز دارم 1226 01:17:32,135 --> 01:17:34,305 !سابینا، کناره ها بمون 1227 01:17:34,438 --> 01:17:35,639 !نه بابا 1228 01:17:39,710 --> 01:17:41,645 !منو از اینجا بیار بیرون 1229 01:17:42,779 --> 01:17:43,914 !بس کن 1230 01:17:49,453 --> 01:17:50,821 !الینا 1231 01:17:53,023 --> 01:17:55,893 !اینجا داره خیلی قمر در عقرب میشه 1232 01:17:58,363 --> 01:17:59,997 !جین، ما به کمکت نیاز داریم 1233 01:18:00,130 --> 01:18:01,232 !تقریبا گرفتمش 1234 01:18:01,366 --> 01:18:03,368 !جین! عجله کن 1235 01:18:03,500 --> 01:18:04,568 !جین 1236 01:18:12,709 --> 01:18:14,044 تو راهم 1237 01:18:16,680 --> 01:18:17,681 ،سابینا 1238 01:18:17,814 --> 01:18:18,949 !خودت رو برسون 1239 01:18:26,224 --> 01:18:28,525 !جین! جین 1240 01:18:28,659 --> 01:18:30,594 !این یکی! این یکی 1241 01:18:37,201 --> 01:18:38,902 اوه، خدارو شکر 1242 01:18:46,476 --> 01:18:47,477 اوه، خدا 1243 01:18:47,611 --> 01:18:49,112 سابینا، تو خوبی؟ 1244 01:18:49,247 --> 01:18:50,981 اره، دیرکردن بهتر از هرگزه 1245 01:18:58,956 --> 01:19:00,791 !ها 1246 01:19:00,924 --> 01:19:02,592 !اوه، بر عکسه 1247 01:19:08,433 --> 01:19:10,634 هی، تازه کاره خودش رو بیهوش کرد؟ 1248 01:19:10,767 --> 01:19:12,035 اره 1249 01:19:13,737 --> 01:19:15,373 دوست پسرت کجا رفت؟ 1250 01:19:15,505 --> 01:19:18,775 قاتله، هوداک کجا رفت؟ - فرار کرد - 1251 01:19:18,909 --> 01:19:20,644 کالیستو رو هم بُرد 1252 01:19:20,777 --> 01:19:23,214 جانی کجاست؟ - اونم فلنگ رو بست - 1253 01:19:23,348 --> 01:19:25,450 یه ترسوی احمقه 1254 01:19:25,582 --> 01:19:27,050 باز کجاست؟ 1255 01:19:31,822 --> 01:19:33,291 بهتره که ما رو بالای این 1256 01:19:33,424 --> 01:19:34,825 جنازه ها دستگیر نکنن 1257 01:19:34,958 --> 01:19:37,428 خصوصا با این لباس هایی که تنمونه، نه 1258 01:20:01,985 --> 01:20:03,321 اون دختره مُرده؟ 1259 01:20:05,456 --> 01:20:07,191 میخوای بهش دست بزنی؟ 1260 01:20:08,525 --> 01:20:10,160 بیا 1261 01:20:10,294 --> 01:20:11,229 لمسش کن 1262 01:20:14,465 --> 01:20:16,133 !فک کنم زنده شد 1263 01:20:17,100 --> 01:20:18,635 بیدارش کردی 1264 01:20:20,537 --> 01:20:22,507 سلام علیکم 1265 01:20:22,639 --> 01:20:24,141 الان سوار یه قایق هستیم؟ 1266 01:20:25,510 --> 01:20:26,477 آره 1267 01:20:49,233 --> 01:20:50,700 !بازلی - باز؟ - 1268 01:20:50,834 --> 01:20:52,569 خانوم بازلی؟ 1269 01:20:58,376 --> 01:20:59,410 باز 1270 01:21:00,511 --> 01:21:02,045 بازلی معمولا از این کارها میکنه؟ 1271 01:21:03,514 --> 01:21:05,048 نه، یه جای کار میلنگه 1272 01:21:06,451 --> 01:21:09,287 پس یعنی رفته؟ - خب، اونجا درگیری شد - 1273 01:21:09,420 --> 01:21:10,987 شاید میخواسته که جابه جا بشه 1274 01:21:12,789 --> 01:21:13,924 شاید 1275 01:21:16,026 --> 01:21:17,328 ...یا شاید هم 1276 01:21:19,263 --> 01:21:22,433 چی؟ نه باز اولین آنجلی بود که 1277 01:21:22,567 --> 01:21:24,634 به بازلی ارتقاع درجه پیدا کرد اون یکی از ماست 1278 01:21:24,768 --> 01:21:27,003 ولی اولین آنجلی نخواهد بود که به ما پشت میکنه 1279 01:21:27,137 --> 01:21:28,905 قبلا هم اتفاق افتاده خودت تاریخچه رو میدونی 1280 01:21:29,039 --> 01:21:31,309 از اول هم ایده اون بود که کالیستو رو از آزمایشگاه بدزدید 1281 01:21:31,442 --> 01:21:33,743 دقیقا اما فلمینگ بهش رودست زد 1282 01:21:33,877 --> 01:21:36,780 همیشه ماموریت ما این بوده این چیز رو پس بگیریم 1283 01:21:36,913 --> 01:21:39,149 ...اما به محض نزدیک شدن بهش دائما گمراه می شدیم 1284 01:21:39,283 --> 01:21:42,752 ولی ما بهتر از این ها هستیم کار...کار خودشه 1285 01:21:42,886 --> 01:21:45,055 فلمینگ مُرده کالیستو هم غیب شده 1286 01:21:46,123 --> 01:21:47,657 درست مثل بازلی 1287 01:21:49,092 --> 01:21:51,429 ...جانی گفت که به نمایندگی یک نفر اومده 1288 01:21:51,562 --> 01:21:52,929 اگه اون یک نفر باز باشه چی؟ 1289 01:21:57,901 --> 01:21:59,136 از اتاق منه 1290 01:22:05,309 --> 01:22:06,743 بله؟ 1291 01:22:06,877 --> 01:22:09,514 چارلی سلام رسوند شما در خطر هستید 1292 01:22:09,646 --> 01:22:11,815 ! همین الان از اونجا برید - بچه ها؟ - 1293 01:22:31,302 --> 01:22:32,869 جین؟ 1294 01:22:46,551 --> 01:22:48,685 !الینا، بلند نشو! بلند نشو 1295 01:22:48,818 --> 01:22:50,254 !الینا، بلند نشو! بلند نشو 1296 01:22:59,630 --> 01:23:00,830 من بازلی هستم 1297 01:23:00,964 --> 01:23:03,201 بیا از اینجا ببریمت 1298 01:23:03,334 --> 01:23:04,868 سریع 1299 01:23:42,872 --> 01:23:43,940 سابینا؟ 1300 01:23:47,077 --> 01:23:49,045 سابینا 1301 01:23:49,179 --> 01:23:50,581 سابینا 1302 01:24:00,691 --> 01:24:02,426 هی سابینا 1303 01:24:20,745 --> 01:24:22,380 خیلی برات مهمه 1304 01:24:23,614 --> 01:24:25,650 دوستای جدید هستیم 1305 01:24:25,782 --> 01:24:27,050 فکر کنم 1306 01:24:29,287 --> 01:24:32,122 هفته ی خیلی سختی بود 1307 01:24:37,894 --> 01:24:39,829 نمیتونم این رو هم از دست بدم 1308 01:24:53,277 --> 01:24:54,779 چه کار داری میکنی؟ 1309 01:24:54,911 --> 01:24:56,880 اوه! خدا رو شکر 1310 01:24:57,013 --> 01:24:59,383 !آخ - اوه، خدا، ببخشید - 1311 01:24:59,517 --> 01:25:00,451 ببخشید 1312 01:25:02,653 --> 01:25:04,455 چرا داری گریه میکنی؟ 1313 01:25:04,588 --> 01:25:07,191 نه، من گریه نمیکنم 1314 01:25:08,592 --> 01:25:10,126 ...خب، داری گریه گریه میکنی، چش 1315 01:25:10,261 --> 01:25:11,462 ... چشمات 1316 01:25:13,664 --> 01:25:15,733 باشه، قبول دارک گریه میکنم 1317 01:25:17,435 --> 01:25:20,371 ...اما من فکر نمیکردم که 1318 01:25:20,504 --> 01:25:21,706 برات مهم باشم 1319 01:25:21,838 --> 01:25:23,641 چرا؟ 1320 01:25:23,774 --> 01:25:25,175 ...چون 1321 01:25:25,309 --> 01:25:27,478 چون فکر میکنی که من هیچ احساسی ندارم 1322 01:25:27,611 --> 01:25:29,313 ...نه، چون 1323 01:25:31,047 --> 01:25:33,818 من خیلی آزار دهنده هستم 1324 01:25:33,950 --> 01:25:35,653 اغلب اوقات 1325 01:25:35,786 --> 01:25:37,887 بعضی وقت ها خیلی رو اعصاب هستی 1326 01:25:38,021 --> 01:25:39,690 ...من سعی نمیکنم که ... یه جورایی برخلاف مردم 1327 01:25:39,824 --> 01:25:41,826 من فیلتر رفتاری ندارم 1328 01:25:45,396 --> 01:25:46,863 سلام - نمیدونم که - 1329 01:25:46,996 --> 01:25:50,401 این از چه ساخته شده اما جونت رو نجات داد 1330 01:25:50,534 --> 01:25:52,670 ممنون 1331 01:25:52,803 --> 01:25:54,305 الینا کجاست؟ 1332 01:25:54,438 --> 01:25:55,840 نمیدونم 1333 01:25:55,972 --> 01:25:58,843 ،باید پیداش کنیم پس درخواست نیروی کمکی کردم 1334 01:25:58,975 --> 01:26:02,045 چون فک کردی که مُردم؟ - آره - 1335 01:26:03,947 --> 01:26:06,183 ...به علاوه اینکه 1336 01:26:06,317 --> 01:26:09,587 تو من رو متقاعد کردی که مجبور نیستم که همه ی کارها رو تنهایی انجام بدم 1337 01:26:09,720 --> 01:26:10,920 آفرین به تو 1338 01:26:12,623 --> 01:26:15,860 سلام، آنجل ها شما یه توضیح به من بدهکار هستید 1339 01:26:15,992 --> 01:26:18,329 این جا که برزیل نیست 1340 01:26:18,462 --> 01:26:20,731 سلام - تجهیزات آوردم - 1341 01:26:20,865 --> 01:26:22,700 نارنجک دست ساز با ضامن 1342 01:26:22,833 --> 01:26:24,402 ...و از همه مهم تر 1343 01:26:24,535 --> 01:26:26,069 یه دوست 1344 01:26:26,203 --> 01:26:27,204 تو ...ای خائن 1345 01:26:27,338 --> 01:26:28,905 !هی - جین - 1346 01:26:29,038 --> 01:26:30,341 من خائن نیستم 1347 01:26:30,474 --> 01:26:31,442 پس چرا الان این جا هستی؟ 1348 01:26:31,575 --> 01:26:33,511 به همون دلیل که شما هستین 1349 01:26:33,644 --> 01:26:35,579 باید کشته میشدم 1350 01:26:40,016 --> 01:26:41,786 بلافاصله بعد از تو بهم زنگ زد 1351 01:26:41,918 --> 01:26:44,020 یه ترکیب گیاهی برای کبودی هات دارم 1352 01:26:44,154 --> 01:26:46,956 نه خدا خیرت بده - باشه بزار کبود بمونی - 1353 01:26:47,090 --> 01:26:48,559 خب پس کی بوده؟ 1354 01:26:50,160 --> 01:26:52,396 فکر کن خونه خودته - ممنون - 1355 01:26:54,799 --> 01:26:56,400 گفتم چند تا لباس برات بفرستند 1356 01:26:56,534 --> 01:26:58,067 انتخاب کن 1357 01:27:01,572 --> 01:27:04,408 چرا این لباس ها مجلسی ه؟ 1358 01:27:04,542 --> 01:27:07,478 ببخشید، اینجا یه مقر فرماندهی دیگه ست؟ 1359 01:27:07,611 --> 01:27:11,080 خبری از جین و سابینا نداری؟ اون ها هم میان؟ 1360 01:27:11,215 --> 01:27:13,116 خیلی کنجکاو هستی 1361 01:27:13,250 --> 01:27:15,151 مثل یه گربه 1362 01:27:15,286 --> 01:27:16,854 یا موش خرما 1363 01:27:16,986 --> 01:27:18,756 یه دانشمند درون تو هست، نه؟ 1364 01:27:20,658 --> 01:27:22,959 فقط میخوام از موقیتم مطلع بشم 1365 01:27:23,092 --> 01:27:26,963 دنبال یه فرصت بودی تا با آقای بروک در مورد کالیستو صحبت کنی 1366 01:27:27,096 --> 01:27:29,667 خب، به زودی این فرصت رو پیدا میکنی 1367 01:27:29,800 --> 01:27:32,001 ...ولی الان که کالیستو دزدیده شده، و من 1368 01:27:45,816 --> 01:27:47,318 کارت خوب بود 1369 01:27:49,353 --> 01:27:52,289 وقتی که یه نقشه به ثمر میرسه چه لذت بخشه 1370 01:27:52,423 --> 01:27:55,124 خب، یه خورده با خودت خلوت کن 1371 01:27:56,293 --> 01:27:57,628 ...اوه، خدا 1372 01:28:01,599 --> 01:28:03,834 نه بابا - اوه، آره - 1373 01:28:03,968 --> 01:28:05,469 چندین هفته ست که ردش رو میگیرم 1374 01:28:05,603 --> 01:28:06,971 ،وقتی که در استابول فرود اومد 1375 01:28:07,103 --> 01:28:08,672 ،میدونستم که قبل از اینکه اون دستش به شما برسه 1376 01:28:08,806 --> 01:28:10,374 من باید اون رو پیدا کنم 1377 01:28:10,508 --> 01:28:13,009 باز، دارن میرن بریم یا نه؟ 1378 01:28:15,646 --> 01:28:16,981 باز 1379 01:28:17,113 --> 01:28:18,349 !لعنت بهش 1380 01:28:18,482 --> 01:28:20,718 ...متاسفم که شما رو تنها گذاشتم ولی 1381 01:28:20,851 --> 01:28:22,720 برای دیر رسیدنم بیشتر متاسفم 1382 01:28:22,853 --> 01:28:25,856 باورم نمیشه یه بازلی؟ 1383 01:28:25,990 --> 01:28:28,659 مم، ولی اون موقع که فکر میکردی کار منه خیلی تعجب نکردی 1384 01:28:28,792 --> 01:28:30,828 تو میدونی؟ - آره - 1385 01:28:30,961 --> 01:28:32,963 جانی استرالیایی 1386 01:28:33,096 --> 01:28:36,000 اونی که فرار کرد - آره، دوباره - 1387 01:28:36,132 --> 01:28:37,668 ،آخرین باری که دیدیمش 1388 01:28:37,801 --> 01:28:40,237 ...تو شهر ریو بودیم و - تو من رو از پشت بام پرت کردی پایین - 1389 01:28:40,371 --> 01:28:42,406 دیگه بی یخیال اون موضوع شو - اوه، خدایا - 1390 01:28:42,540 --> 01:28:45,108 دارم روش کار میکنم 1391 01:28:45,242 --> 01:28:47,378 ...پس آخرین کسی که اون رو دیده 1392 01:28:47,511 --> 01:28:49,078 بازلی بود - دقیقاً - 1393 01:28:49,213 --> 01:28:50,748 ،وقتی که جانی زندان نرفت 1394 01:28:50,881 --> 01:28:52,716 چارلی شک کرد که بازلی خیانت کرده 1395 01:28:52,850 --> 01:28:54,985 ،معلوم شد که داشته شبکه ی خودش رو سازماندهی میکنه 1396 01:28:55,118 --> 01:28:57,153 و خدماتش رو به بالاترین قیمت ها میفروخت 1397 01:28:57,288 --> 01:28:58,956 یعنی با استفاده از ما با جنایتکارها ارتباط برقرار میکرده؟ 1398 01:28:59,088 --> 01:29:03,961 آره جانی، آقای هوداک که آدمکشه اون ها برای بازلی کار میکنن 1399 01:29:04,093 --> 01:29:06,463 همیشه یه جورایی مشکوک میزد 1400 01:29:06,597 --> 01:29:08,432 عجیب و غریب مثل انگلیسی ها 1401 01:29:09,900 --> 01:29:11,602 خب بازلی الینا رو گرفته - !آهان - 1402 01:29:11,735 --> 01:29:13,737 میدونیم که الان کجاست؟ - البته که میدونیم - 1403 01:29:13,871 --> 01:29:16,540 روی همه ی لباس ها ردیاب کارگذاری شده 1404 01:29:16,674 --> 01:29:19,243 و جنابعالی تعداد زیادی کت چرمی دارد 1405 01:29:19,376 --> 01:29:22,379 دیدی، بهت گفته بودم که اونا قرضی هستند نه بُردنی - ...هیش ش ش - 1406 01:29:22,513 --> 01:29:25,983 الکساندر بروک یه مهمونی داخل عمارتش برگزار کرده الینا اون جاست 1407 01:29:28,919 --> 01:29:31,555 هر ساله به مناسبت جشنواره جلوه های بصری 1408 01:29:31,689 --> 01:29:34,224 یه مهمونی شیک و زیبا برگذار میکنه 1409 01:29:34,358 --> 01:29:37,394 امسال، قراره که کالیستو رو به سرمایه گذارهاش معرفی کنه 1410 01:29:37,528 --> 01:29:39,663 صبر کن، چرا بازلی باید الینا رو ببره پیش بروک؟ 1411 01:29:39,797 --> 01:29:43,334 فک کنم میخوان که بیردمن رو به آلکاتراز برگردونن 1412 01:29:44,468 --> 01:29:45,669 کی رو؟ 1413 01:29:47,103 --> 01:29:48,973 یه فیلمه برت لنکستر توش بازی کرده 1414 01:29:49,105 --> 01:29:51,008 بیرد من مایکل کیتون بود 1415 01:29:51,140 --> 01:29:54,110 نه، مایکل کیتون بتمن ه - نه، بن افلک بتمن ه - 1416 01:29:54,244 --> 01:29:56,080 شرافتاً؟ 1417 01:29:56,213 --> 01:29:58,949 یعنی من تنها فرد تو این جمع هستم که برت لنکستر رو میشناسه؟ 1418 01:29:59,083 --> 01:30:00,484 من ضربه مغزی شدم - اصلا مهم نیست - 1419 01:30:00,618 --> 01:30:02,820 ... یه فیلم قدیمی ه مال - چند سالته؟ - 1420 01:30:02,953 --> 01:30:05,322 من چند سالمه؟ چی؟ چه ربطی داشت؟ 1421 01:30:05,456 --> 01:30:07,791 چون اینی که میگی رو نمیشناسم - ...یه فیلمی ه که - 1422 01:30:07,925 --> 01:30:10,126 همه سنین اون رو دیدند - بیاین بریم اون دختر رو نجات بدیم - 1423 01:30:16,200 --> 01:30:17,668 از من چی میخوای؟ 1424 01:30:35,419 --> 01:30:37,688 این رو از کمد مامانت برداشتی؟ 1425 01:30:39,223 --> 01:30:41,358 دیگه با کدوم وسایل مامانت بازی میکنی؟ 1426 01:30:49,066 --> 01:30:53,671 همه ی دوران حرفه ای کارم رو صرف ارزیابی استعداد زن ها کردم 1427 01:30:53,804 --> 01:30:56,840 و تو، عزیزم 1428 01:30:56,974 --> 01:30:59,343 به صورت شگفت انگیزی زیرک هستی 1429 01:31:00,511 --> 01:31:01,812 تو بهشون خیانت کردی 1430 01:31:01,945 --> 01:31:03,714 تو به آنجل ها خیانت کردی 1431 01:31:03,847 --> 01:31:06,717 خب، من دیگه برای اون سازمان پیش پا افتاده کار نمیکنم 1432 01:31:06,850 --> 01:31:09,753 من بازنشسته شدم 1433 01:31:09,887 --> 01:31:13,891 ...و تو قراره به من نشون بدی که 1434 01:31:14,024 --> 01:31:17,528 ...چطور این رو هک کنم و با برنامه ریزی مجدد کنترلش کاملا 1435 01:31:18,629 --> 01:31:20,097 دست من باشه 1436 01:31:20,230 --> 01:31:22,399 فکر میکردی که فلمینگ میتونه این کار رو انجام بده 1437 01:31:22,533 --> 01:31:24,435 اون همیشه عادت داشت که اعتباراتی رو ادعا کنه که 1438 01:31:24,568 --> 01:31:26,103 لیاقتش رو نداشت 1439 01:31:26,236 --> 01:31:28,739 تا کی میخوای طولش بدی؟ - تا ابد من به اون دست نمیزنم - 1440 01:31:31,041 --> 01:31:33,577 فک کردی که حق انتخاب داری؟ 1441 01:31:33,711 --> 01:31:35,245 قابل ستایشه 1442 01:31:35,379 --> 01:31:37,848 ...اونا ...اونا سلام 1443 01:31:41,218 --> 01:31:43,587 سلام میرسونن 1444 01:31:45,022 --> 01:31:48,225 !اوه،چه خشن یه چیزهایی یاد گرفتی 1445 01:31:51,196 --> 01:31:53,697 امیدوارم که بیان 1446 01:32:09,346 --> 01:32:12,416 عمارت حدود شصت تا اتاق در طبقه چهارم داره 1447 01:32:12,549 --> 01:32:15,385 تعداد 36 نگهبان برای محافظت از مهمانی و 1448 01:32:15,519 --> 01:32:17,020 خدمه شخصی بروک استخدام شدند 1449 01:32:30,067 --> 01:32:31,468 !این آهنگ خودمه 1450 01:33:04,067 --> 01:33:05,736 اوه، تو هم یکی میخوای؟ 1451 01:33:07,504 --> 01:33:10,507 من خوبم - خیلی خب، بیا انجامش بدیم - 1452 01:33:10,641 --> 01:33:13,510 الینا در طبقه آخر و ضلع شمالغربی زندانی شده 1453 01:33:13,644 --> 01:33:15,512 اولویت ما اونه 1454 01:33:43,941 --> 01:33:47,245 اوپس، سلام - اینجا یه طبقه خصوصیه - 1455 01:33:47,377 --> 01:33:49,513 من واقعا گیج شدم اینجا خیلی بزرگه 1456 01:33:49,646 --> 01:33:51,182 داشتم دنبال دستشویی میگشتم 1457 01:33:51,316 --> 01:33:53,318 فقط اینکه من واقعا نیاز دارم که برم دستشویی 1458 01:33:53,450 --> 01:33:55,919 ...اشتباه اومدم؟ فکر میکردم شاید 1459 01:33:58,822 --> 01:34:00,023 خواب خوب ببینی 1460 01:34:02,125 --> 01:34:03,360 وارد شدیم 1461 01:34:04,394 --> 01:34:05,829 چرا داری این کر رو میکنی؟ 1462 01:34:05,963 --> 01:34:09,566 تا دشمنانم رو بااحتیاط و ناشناس از بین ببرم 1463 01:34:09,700 --> 01:34:12,002 این بهترین شکل از کار منه 1464 01:34:12,135 --> 01:34:15,005 ،چیزی که تو یک عیب فرض میکنی من اون رو یه هدیه میدونم 1465 01:34:15,138 --> 01:34:19,244 ...نه تنها قدرتت رو حفظ میکنه 1466 01:34:19,409 --> 01:34:21,044 بلکه قدرت جدیدی هم اعطا میکنه 1467 01:34:23,814 --> 01:34:25,649 واو، داخل دفتر من چه کار می کتید؟ 1468 01:34:25,782 --> 01:34:28,219 آقای بروک؟ اوه، خدا رو شکر لطفا کمکم کن 1469 01:34:28,353 --> 01:34:29,987 این اینجا چه کار میکنه؟ - ...این مرد - 1470 01:34:33,957 --> 01:34:37,160 جان، من یکم گیج شدم فکر میکردم که بهش رسیدگی کردی 1471 01:34:37,295 --> 01:34:39,162 رسیدگی کرده؟ 1472 01:34:42,132 --> 01:34:43,234 تو بودی؟ 1473 01:34:43,368 --> 01:34:45,569 تو میخواستی که من رو نابود کنی 1474 01:34:45,702 --> 01:34:47,838 چه توقعی داشتی، برات گل بفرستم؟ 1475 01:34:47,971 --> 01:34:49,606 یا یه دست نوشته ی قدردانی؟ 1476 01:34:51,209 --> 01:34:53,610 همین الان از شرش خلاص بشید 1477 01:34:53,744 --> 01:34:57,114 راستش، فکر میکنم که هنوز به دردمون بخوره 1478 01:34:57,248 --> 01:35:02,953 اصلا میدونه این کیه؟ - رئیس امنیتی بین المللی من بله - 1479 01:35:03,086 --> 01:35:06,023 جان فقط کالیستو رو از اون پیتر فلمینگ 1480 01:35:06,156 --> 01:35:07,958 احمق و حریص خائن پس گرفت 1481 01:35:08,091 --> 01:35:10,427 اون ها کشتنش اونا فلمینگ رو کشتن 1482 01:35:10,560 --> 01:35:12,230 ،واو، واو، واو ...بلا بلا بلا 1483 01:35:12,363 --> 01:35:14,064 مشکلت دقیقا اینجاست، درسته؟ 1484 01:35:14,198 --> 01:35:16,967 تو یک سری چیزها به من میگی که نمیتونم باور کنم 1485 01:35:17,100 --> 01:35:20,070 ،انکار معقولانه و قابل باور چیزی ازش شنیدی؟ 1486 01:35:20,204 --> 01:35:21,471 تو یه کارمند افتضاح هستی 1487 01:35:21,605 --> 01:35:23,473 اره و چه اهمیتی داره که این وسط مردم خواهند مُرد، نه؟ 1488 01:35:23,607 --> 01:35:25,175 تا مادامی که سرمایه دارها خوشحال هستن 1489 01:35:25,310 --> 01:35:26,510 یکم بزرگ شو، دختر کوچولو 1490 01:35:26,643 --> 01:35:28,912 کالیستو قراره دنیا رو تغییر بده 1491 01:35:29,046 --> 01:35:32,683 ،اگه میخوای که یک کیک درست کنی مجبوری یه چند تایی تخم مرغ رو بشکنی 1492 01:35:32,816 --> 01:35:35,519 درستش املت ه ...اگر میخوای که مردم مُرده رو به تخم مرغ تشبیه کنی 1493 01:35:35,652 --> 01:35:37,854 میشه حداقل از اصطلاح درستش استفاده کنی؟ 1494 01:35:37,988 --> 01:35:41,326 آه، من نباید اینجا باشم تو یه تهدید امنیتی هستی 1495 01:35:41,458 --> 01:35:43,860 و تو هم ترتیب این دختره رو بده و کاری رو که شروع کردی تموم کن 1496 01:35:43,994 --> 01:35:45,495 دقیقا برنامه هم همین بود 1497 01:35:48,565 --> 01:35:50,368 اوه، ببخشید مردم اون بیرون منتظر من هستند 1498 01:35:51,835 --> 01:35:56,106 الو، حاجی، برو کنار - بگیر بشین، آقای بروک - 1499 01:35:57,774 --> 01:35:59,344 اوه، نه 1500 01:35:59,509 --> 01:36:02,179 ببخشید، جریان چیه؟ 1501 01:36:02,313 --> 01:36:03,647 اوه، خدای من 1502 01:36:04,781 --> 01:36:06,351 بزار برم بیرون 1503 01:36:09,953 --> 01:36:11,688 ببین، تو برای من کار میکنی 1504 01:36:11,822 --> 01:36:14,925 ،خیلی خب، همه ی شما !برای من کار میکنید 1505 01:36:16,927 --> 01:36:18,161 عجب اسکلی هستی! هاه 1506 01:36:18,296 --> 01:36:19,863 چرا داری میخندی؟ 1507 01:36:19,997 --> 01:36:21,665 خیلی احمق هستی 1508 01:36:21,798 --> 01:36:24,134 دارن کالیستو رو ازت میدزدند 1509 01:36:24,268 --> 01:36:28,373 میخوان ازش به عنوان اسلحه برای کشتار مردم استفاده کنند 1510 01:36:53,264 --> 01:36:55,500 حتما باید صدا در میاوردی؟ - اره، دقیقا - 1511 01:36:57,134 --> 01:36:59,903 اگه امکانش هست دسترسی کامل رو به من واگذار کن، آقای بروک 1512 01:37:00,037 --> 01:37:02,340 هه! تو دیوونه هستی !هه! هه 1513 01:37:02,473 --> 01:37:04,574 عمرا این کار رو انجام بدم 1514 01:37:04,708 --> 01:37:06,377 ممکنه که بلاک چین رو فعال کنی 1515 01:37:06,511 --> 01:37:09,347 ممکنه خرابش کنی به معنای واقعی ممکنه همه چیز رو نابود کنی 1516 01:37:09,480 --> 01:37:11,848 !اوخ! اوخ 1517 01:37:11,982 --> 01:37:14,885 قصدمون اینه که کالیستو رو داخل بازار منتشر کنیم 1518 01:37:15,018 --> 01:37:17,087 همونطور که برنامه ریزی شده بود 1519 01:37:17,221 --> 01:37:19,723 در واقع ادمای بیشتری اون بیرون هستن 1520 01:37:19,856 --> 01:37:21,858 که این وسیله رو هک کنند آدمای بهتر 1521 01:37:21,992 --> 01:37:23,593 این کار رو نکن همه کسانی رو که از این موضوع 1522 01:37:23,727 --> 01:37:26,096 خبر داشتند رو کشتند به جز تو و من 1523 01:37:26,230 --> 01:37:29,534 آقای بروک متهم به قتل دو نفر هست 1524 01:37:29,666 --> 01:37:32,803 ...اوه - ...اما، من خیلی خوشحال میشم که - 1525 01:37:32,936 --> 01:37:36,039 به همکار سابقم در اداره قضایی اطلاع بدم 1526 01:37:41,912 --> 01:37:43,448 سلام، الکساندر 1527 01:37:43,580 --> 01:37:45,249 دسترسی کامل واگذار شد 1528 01:37:45,383 --> 01:37:47,617 ♪ All I do is win، win، win ♪ 1529 01:37:51,189 --> 01:37:52,756 نمیخوای جواب بدی؟ 1530 01:37:54,225 --> 01:37:55,759 نه 1531 01:37:59,729 --> 01:38:01,131 آره 1532 01:38:04,368 --> 01:38:06,571 اوه، عالی شد این هشدار تلاش برای ورود به 1533 01:38:06,703 --> 01:38:08,905 گاوصندوق خصوصیه منه 1534 01:38:10,607 --> 01:38:12,676 نوبت توئه عزیزم 1535 01:38:12,809 --> 01:38:14,010 برو به درک 1536 01:38:15,946 --> 01:38:20,418 خب، بزار ببینیم که آیا میتونم نظرت رو تغییر بدم یا نه 1537 01:38:20,551 --> 01:38:25,088 شاید باید یه سوپرایز دلنشین دیگه رو نشونت بدم 1538 01:38:25,223 --> 01:38:26,890 1539 01:38:29,193 --> 01:38:30,927 لنگستون اوه خدای من 1540 01:38:32,629 --> 01:38:34,965 این همه مدت این داخل بوده 1541 01:38:35,098 --> 01:38:38,436 تو یه آدم رو داخل لوئی چهاردهم من پنهان کردی؟ 1542 01:38:38,569 --> 01:38:40,670 تو چه مرگته آخه؟ 1543 01:38:40,804 --> 01:38:43,106 اینکه تو حس شوخ طبعی نداری مشکل من نیست 1544 01:39:28,718 --> 01:39:30,188 ایدوار بودم که تو بیای 1545 01:39:33,524 --> 01:39:35,560 هرزه - ...زیاد پرت نگفتی - 1546 01:39:35,692 --> 01:39:37,894 ،چون بعد از آخرین ملاقاتمون من با یکی دیگه آشنا شدم 1547 01:39:42,500 --> 01:39:44,167 جین، آخرین خیرها؟ 1548 01:39:44,302 --> 01:39:46,537 آره! دیگه تقریبا تمومه 1549 01:39:46,671 --> 01:39:48,171 تو همین جا بمون 1550 01:39:55,912 --> 01:39:58,081 تغییر دسترسی کامل 1551 01:40:00,218 --> 01:40:02,420 اسم و اثرانگشت 1552 01:40:02,553 --> 01:40:03,887 جان بازلی 1553 01:40:04,020 --> 01:40:07,358 سلام جان،دسترسی واگذار شد 1554 01:40:07,491 --> 01:40:09,960 تموم شد - آفرین دختر - 1555 01:40:10,093 --> 01:40:14,064 خب البته باید امتحان کنم که واقعا کار میکنه 1556 01:40:14,198 --> 01:40:16,900 کالیستو، برو کوتاه، قدرت انفجاری 1557 01:40:17,033 --> 01:40:19,437 بدون لغو شدن - اوه، واو، واو - 1558 01:40:19,570 --> 01:40:21,738 داری چه کار میکنی؟ همه مون رو میکشه 1559 01:40:21,871 --> 01:40:23,708 احمق نباش ...این دختره و 1560 01:40:23,840 --> 01:40:27,110 اون یارو رو میشکه نه ما 1561 01:40:27,245 --> 01:40:30,715 ما میریم طبقه پایین و از مهمونی تو لذت میبریم بریم 1562 01:40:30,847 --> 01:40:34,352 میخوای برم پایین و وانمود کنم که همه چیز مرتبه؟ 1563 01:40:34,485 --> 01:40:35,852 خب همه چیز مرتبه 1564 01:40:35,986 --> 01:40:39,423 !تو قراره که صنعت این نیرو رو زیرورو کنی 1565 01:40:39,557 --> 01:40:41,225 حالا، برو 1566 01:40:41,359 --> 01:40:44,695 میدونی، بازنشستگی از چیزی که انتظار داشتم بهتره 1567 01:40:53,504 --> 01:40:55,905 !خیلی متاسفم لنگستون !اوه! خدا 1568 01:40:56,039 --> 01:40:57,575 !آه 1569 01:40:57,708 --> 01:40:59,142 این عمو خیلی عوضی بود 1570 01:41:08,252 --> 01:41:11,422 گرفتیش؟ - آره، دختر - 1571 01:41:11,555 --> 01:41:12,889 البته که گرفتمش 1572 01:41:16,394 --> 01:41:18,128 خوش بگذره رفقا 1573 01:41:18,262 --> 01:41:19,664 بعدا میبینمت 1574 01:41:25,369 --> 01:41:26,970 ببخشید، متاسفم - هی - 1575 01:41:27,103 --> 01:41:29,607 1576 01:41:29,740 --> 01:41:32,842 این مهمونی توئه، الکس لذت ببر 1577 01:41:35,313 --> 01:41:37,881 دنیا در حال نابود شدنه، الکس 1578 01:41:38,014 --> 01:41:41,117 مطمئنم که آدمای نسل شما یه راه حل پیدا میکنند 1579 01:41:45,289 --> 01:41:49,293 !هی! کمک - کلید باید یه جایی این طرفا باشه - 1580 01:41:51,529 --> 01:41:53,664 ...حالا میدونی، این ادگار، مربیم بود که 1581 01:41:53,798 --> 01:41:55,832 بهم یاد داد چطور یه دعوا رو ببرم 1582 01:41:55,965 --> 01:41:59,169 فک میکردی که دو بار قبلی من رو شکست دادی؟ نه 1583 01:41:59,303 --> 01:42:00,571 داشتم بررسیت میکردم 1584 01:42:24,994 --> 01:42:27,030 کلا هفت تا حرکت بلدی، آقای هوداک 1585 01:42:33,937 --> 01:42:35,406 و من همشون رو میدونم 1586 01:42:54,792 --> 01:42:56,560 ...هفت نوع حرکت 1587 01:42:56,694 --> 01:42:57,762 و یک نفس شکننده 1588 01:43:06,970 --> 01:43:09,740 !چرا این اتفاق افتاد؟ 1589 01:43:22,486 --> 01:43:24,588 پیداش کردم - کارت خوب بود - 1590 01:43:26,022 --> 01:43:27,957 !آره - !سابینا! اوه! خدای من - 1591 01:43:28,091 --> 01:43:30,428 برای نجات من اومدی - نگاه ش کن - 1592 01:43:30,561 --> 01:43:33,129 اون چرا اینطوری شده؟ - اوه، اوه؟ هیچی نیست - 1593 01:43:33,264 --> 01:43:35,599 برنامه ریزیش کردم که چراغ هاش روشن بشه و سروصدا بکنه 1594 01:43:37,902 --> 01:43:39,068 شما دو تا با من بیایید 1595 01:43:41,305 --> 01:43:43,574 مستقیما به سمت درب خروج، لطفا به اون مرد کمک کنید 1596 01:43:43,707 --> 01:43:47,311 آروم باشید برید بیرون همگی برید بیرون 1597 01:43:47,445 --> 01:43:48,913 برید بیرون 1598 01:43:53,918 --> 01:43:56,119 واقعا فکر میکردی که واقعا من رو کشتی، پیری؟ 1599 01:43:56,253 --> 01:43:58,622 راستش، ربکا، واقعا باور کردم 1600 01:44:00,825 --> 01:44:02,827 ،اسم من بازلی ه 1601 01:44:02,959 --> 01:44:04,361 و قراره که کونت رو جر بدم 1602 01:44:08,666 --> 01:44:11,368 ،توقع داشتی که بعد از 40 سال زحمت بدون سروصدا برم؟ 1603 01:44:14,305 --> 01:44:16,674 این کاریه که من میکنم 1604 01:44:30,788 --> 01:44:32,289 تو یک آنجل بی پروا هستی 1605 01:44:33,324 --> 01:44:35,158 همیشه بودی 1606 01:44:37,461 --> 01:44:39,028 بکشیدش 1607 01:44:41,966 --> 01:44:43,534 !سلام برسون 1608 01:45:15,866 --> 01:45:16,834 اینگرید؟ 1609 01:45:33,183 --> 01:45:34,552 انگار شرت شلوغ بوده 1610 01:45:34,685 --> 01:45:36,353 تو چطور...؟ 1611 01:45:37,421 --> 01:45:39,356 این فقط کسب و کاره، جان 1612 01:45:42,693 --> 01:45:43,861 اون الان با منه 1613 01:45:43,994 --> 01:45:45,796 که اینطور 1614 01:45:45,930 --> 01:45:49,633 میدونی، من این سازمان رو از پایه ساختم 1615 01:45:49,767 --> 01:45:52,970 بعد از مرگ چارلی، باید مال من میشد 1616 01:45:53,102 --> 01:45:55,272 اما نت رو بیرون کردند 1617 01:45:55,406 --> 01:45:59,977 توقع داشتی چه کار کنم؟ برم باغچه رو آب بدم؟ 1618 01:46:00,143 --> 01:46:03,547 تو فکر میکردی که ما رو به وجود آوردی اما ما تو رو به وجود آوردیم 1619 01:46:03,681 --> 01:46:07,051 ...ما به تو اعتماد کردیم اما تو - ...شب بخیر - 1620 01:46:07,184 --> 01:46:08,752 ناسلامتی داشتم سخنرانی میکردم 1621 01:46:08,886 --> 01:46:10,086 ببخشید 1622 01:46:11,221 --> 01:46:12,389 ...خیلی خب، اشکال نداره 1623 01:46:12,523 --> 01:46:15,759 مدارک رو پاکسازی کنید آنجل ها کارتون عالی بود 1624 01:46:22,533 --> 01:46:26,470 میخوای بری کالیفرنیا و یه آنجل بشی؟ 1625 01:46:26,604 --> 01:46:28,305 ...چی؟ من 1626 01:46:28,439 --> 01:46:30,341 ...واقعا؟ شما 1627 01:46:34,645 --> 01:46:36,780 او خدای من - استخدامت میکنیم - 1628 01:46:36,914 --> 01:46:38,482 ...که منم آنجل بشم 1629 01:46:38,616 --> 01:46:40,116 مثا تو و جین؟ - بیا بریم - 1630 01:46:40,250 --> 01:46:42,151 پس فکر کردی قراره چه کار کنیم؟ 1631 01:46:42,286 --> 01:46:43,387 نمیدونم 1632 01:46:43,520 --> 01:46:44,555 فکر میکردم که آدم باهوشی هستی 1633 01:46:44,688 --> 01:46:46,590 استعدادت این نبود؟ 1634 01:46:46,724 --> 01:46:48,157 تموم شد، چارلی 1635 01:46:48,292 --> 01:46:50,761 و تصمیم گرفتم که قراره با الینا هافلین چه کار کنم 1636 01:46:50,894 --> 01:46:52,997 تصمیمت چیه؟ - اون کاآموز جدید ماست - 1637 01:46:53,129 --> 01:46:54,565 خوبه ممنون، باز 1638 01:46:54,698 --> 01:46:56,066 خوبه ممنون، باز 1639 01:46:56,200 --> 01:46:57,601 از تماست ممنونم 1640 01:46:57,735 --> 01:46:59,069 از تماست ممنونم 1641 01:47:00,904 --> 01:47:03,974 خب شما توی کالیفرنیا چه کار میکتید؟ - تا حالا از یه هواپیما پریدی؟ - 1642 01:47:04,108 --> 01:47:06,477 راستش زیاد از ارتفاع خوشم نمیاد - ...اه، اوه - 1643 01:47:06,610 --> 01:47:08,479 تا حالا با کوسه ها شنا کردی؟ - هی! این تویی - 1644 01:47:08,612 --> 01:47:10,146 چقدر میتونی نفست رو نگهداری؟ 1645 01:47:10,280 --> 01:47:12,148 کوسه؟ زیاد نه 1646 01:47:12,282 --> 01:47:13,617 اوه، هی - سلام - 1647 01:47:13,751 --> 01:47:15,586 چه اتفاقی برات افتاده؟ 1648 01:47:15,719 --> 01:47:17,955 شما همدیگه رو میشناسید؟ 1649 01:47:18,088 --> 01:47:20,024 ...آره، داشتم ساندویچ میخوردم - ،آره - 1650 01:47:20,156 --> 01:47:22,459 من اومدم داخل، و تو به من...دادی - فسفر - 1651 01:47:22,593 --> 01:47:24,194 اره اون ماده مورد علاقمه 1652 01:47:24,328 --> 01:47:26,697 ...آره چون تو - ...با یه چیزی مخلوطش کردم - 1653 01:47:26,830 --> 01:47:29,833 ...تو چه 1654 01:47:29,967 --> 01:47:32,269 تو اون کار رو کردی؟ 1655 01:47:32,403 --> 01:47:34,538 اوه، آره 1656 01:47:34,672 --> 01:47:37,708 فکر کنم که بالاخره، خورد تو هدف 1657 01:47:37,841 --> 01:47:40,711 اینی که گفتی کنایه بود؟ چون واقعا با یه چیزی سوراخش کردی؟ 1658 01:47:40,844 --> 01:47:45,382 الان مثلا داری برای یه بابای خوشتیپ جک میگی؟ 1659 01:47:45,516 --> 01:47:47,718 البته که نه - ...فکر کنم که داره کار میکنه - 1660 01:47:47,851 --> 01:47:50,087 البته اگه هدفت این بوده باشه 1661 01:47:50,220 --> 01:47:52,256 ،خب اگه بخوام باهات تماس بگیرم 1662 01:47:52,389 --> 01:47:55,726 چطور باید این کار رو بکنم؟ - اوه، نگران نباش، خودم پیدات میکنم - 1663 01:48:03,067 --> 01:48:04,668 تو این کار رو کردی؟ 1664 01:48:06,136 --> 01:48:08,005 آره 1665 01:48:08,138 --> 01:48:09,606 الینا هافلین هستم 1666 01:48:09,740 --> 01:48:11,275 کلی گرت 1667 01:48:11,408 --> 01:48:13,010 به سازمان خوش اومدی 1668 01:48:26,423 --> 01:48:28,625 توی پیچ آخر عقب افتادی 1669 01:48:28,759 --> 01:48:30,894 باید اعتماد داشته باشی دوباره برو 1670 01:48:44,475 --> 01:48:46,610 دستات بالا بدون ترس 1671 01:48:46,744 --> 01:48:48,078 با دردت بجنگ 1672 01:48:48,213 --> 01:48:49,413 تمرکز کن 1673 01:48:49,546 --> 01:48:51,448 این بار سعی کن نود ثانیه دووم بیاری 1674 01:49:01,258 --> 01:49:04,394 ...باید سیم ها با ترتیب صحیح 1675 01:49:04,528 --> 01:49:07,865 ... قطع کنید در غیر اینصورت 1676 01:49:07,998 --> 01:49:09,433 !تمام - منفجر میشید - 1677 01:49:14,404 --> 01:49:16,241 کارت خوب بود هافلین که قرار نیست بمیره 1678 01:49:16,373 --> 01:49:18,375 بقیه تون تمیزکاری کنید و دوباره شروه کنید 1679 01:49:23,714 --> 01:49:27,084 !هافلین! بلند شو! یالا بریم !ده ثانیه تا پرش 1680 01:49:27,218 --> 01:49:29,052 همه آماده باشید - خیلی خب - 1681 01:49:29,187 --> 01:49:31,922 !من اصلا نمیترسم! بزن بریم 1682 01:49:32,055 --> 01:49:33,891 !ای خدا خودت امروز رو ختم به خیر کن 1683 01:49:34,024 --> 01:49:35,659 نزار واقعا تبدیل به فرشته (آنجل) بشیم 1684 01:49:35,793 --> 01:49:38,328 !تمام عمرم منتظر این لحظه بودم 1685 01:49:38,462 --> 01:49:42,132 خیلی خب، کارآموز ها !آخرین چالش 1686 01:49:42,267 --> 01:49:45,969 ...وقتی که روث بیدر گینزبرگ سال 99 پرشش رو انجام داد (دومین زنی که به عنوان قاضی منسوب شد) 1687 01:49:46,103 --> 01:49:47,871 ‫RBG هم یه آنجل بود؟ 1688 01:49:48,005 --> 01:49:49,673 !چیزی که گفتم رو فراموش کنید 1689 01:49:49,807 --> 01:49:51,308 !بیاین لنجامش بدیم 1690 01:49:51,441 --> 01:49:53,677 !خوش بگذره 1691 01:49:53,811 --> 01:49:56,480 !برو! کول برو یالا 1692 01:49:59,284 --> 01:50:01,552 !بزن به چاک 1693 01:50:04,855 --> 01:50:07,192 فکر کردی کجا میخوای بری؟ 1694 01:50:07,324 --> 01:50:09,227 تو باید این هواپیما رو فرود بیاری هافلین 1695 01:50:09,359 --> 01:50:11,128 امیدوارم اون پایین ببینمت 1696 01:50:11,262 --> 01:50:14,164 واقعا امیدوارم 1697 01:50:14,299 --> 01:50:15,799 تا بعد 1698 01:50:23,841 --> 01:50:24,908 !لعنتی 1699 01:50:25,042 --> 01:50:26,844 لعنت! اوکی اوکی 1700 01:50:26,977 --> 01:50:28,246 اوه، خدای من 1701 01:50:28,378 --> 01:50:29,746 خیلی خب 1702 01:50:31,048 --> 01:50:33,483 اوه، دلم براش تنگ شده بود - آره، آره - 1703 01:50:33,617 --> 01:50:35,419 !آره، عزیزم بیارش پایین 1704 01:50:36,520 --> 01:50:38,689 آره، آره، آره - !آره - 1705 01:50:40,023 --> 01:50:42,092 وووهو - آره - 1706 01:50:42,227 --> 01:50:43,704 ووهو 1707 01:50:46,396 --> 01:50:48,565 !ایناهاش - !آره- 1708 01:50:48,699 --> 01:50:50,301 آفرین، تو تونستی 1709 01:50:51,768 --> 01:50:52,970 ممنون که اومدین 1710 01:50:53,103 --> 01:50:54,339 البته که تونستی - من فرود اومدم - 1711 01:50:54,471 --> 01:50:55,639 اصلا نگران نبودیم 1712 01:50:55,772 --> 01:50:56,840 خب حالا یکم نگران بودیم - میدونم - 1713 01:50:56,974 --> 01:50:58,542 بزار نفست رو بو کنم 1714 01:50:58,675 --> 01:51:00,211 !بالا نیاورده - !اوه - 1715 01:51:00,345 --> 01:51:01,812 اوه خدای من 1716 01:51:01,945 --> 01:51:03,146 !اره 1717 01:51:58,635 --> 01:52:02,273 صندلی رو امضا کن، بزار رسمی بشه حتی فکرشم نکن 1718 01:52:02,407 --> 01:52:04,675 یالا، یالا بریز، بریز، بریز 1719 01:52:04,808 --> 01:52:06,176 لطفا، لطفا، لطفا - !آره - 1720 01:52:06,311 --> 01:52:07,878 تو همه ی تمرین ها رو انجام دادی 1721 01:52:08,011 --> 01:52:09,913 اوکی، من یکم مضطربم، بچه ها 1722 01:52:10,047 --> 01:52:11,148 !اوه خدای من - بیا - 1723 01:52:11,282 --> 01:52:13,650 بگیر، بهش نیاز دار - این کمکت میکنه - 1724 01:52:14,985 --> 01:52:16,820 خیلی خب 1725 01:52:16,947 --> 01:52:18,021 1726 01:52:18,155 --> 01:52:19,856 آماده ای؟ بشین روی صندلی، خانوم 1727 01:52:19,990 --> 01:52:22,159 برن بریم - اوکی، اوکی - 1728 01:52:22,293 --> 01:52:24,161 اوه، خدا، بچه ها فکر کنم که خالکوبی رو اینجام بزنم 1729 01:52:24,295 --> 01:52:26,863 جای خوبیه؟ فکر نمیکنم که زیاد درد داشته باشه 1730 01:52:26,997 --> 01:52:29,434 خیلی راحته - ...خیلی خب از مقیاس یک تا ده - 1731 01:52:29,566 --> 01:52:31,034 چقدر درد میکنه؟ راستش رو بگین 1732 01:52:31,168 --> 01:52:32,803 فقط بگین - من که دیگه دردی احساس نمیکنم - 1733 01:52:32,942 --> 01:52:34,811 کمتر از تیر خوردن بیشتر از سوراخ کردن دماغ 1734 01:52:34,938 --> 01:52:37,140 عالی شد هیچکدوم این ها رو تجربه نکردم ممنون 1735 01:52:37,282 --> 01:52:39,783 !صبح بخیر آنجل ها - صبح بخیر، چارلی - 1736 01:52:39,910 --> 01:52:41,645 الیناو تبریک میگم 1737 01:52:41,778 --> 01:52:43,046 ممنون، چارلی 1738 01:52:43,167 --> 01:52:45,501 ...من حاضرم اگه شما هم آماده این 1739 01:52:47,651 --> 01:52:50,188 !اره! بال هام رو بده 1740 01:52:50,313 --> 01:52:57,313 ارائه شده توسط تیم ترجمه لـود فـیـلـم Telegram.me : LodFilm 1741 01:52:57,315 --> 01:53:12,888 تـرجـمـه از : سـمـیـروس و رویـا SAmir, TK ویـرایـش و تنـظـیـم از : ایـمـان هـیـسـتـگر 1742 01:53:12,890 --> 01:53:22,890 ! تیم ترجمه لـود فـیـلـم اعلام میکند « فیلیمو حق استفاده از این زیرنویس‌ها را به هیچ عنوان ندارند » 1743 01:53:22,892 --> 01:53:27,892 براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت هاي ديگر به کانال ما مراجعه نميايد Telegram.me : LodFilm 1744 01:54:26,441 --> 01:54:36,441 « بــا افـتـخـار تــیــم تـــرجـــمـــه لـــود فـیــلــم » 1745 01:54:36,443 --> 02:03:20,105 Subtitles by LodFilm