1
00:00:16,159 --> 00:00:24,159
ارائه اختصاصی از پارس رایانه
2
00:00:25,259 --> 00:00:32,259
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
3
00:00:32,359 --> 00:00:38,359
ما را در اینستاگرام دنبال کنید
@parsclup
4
00:00:38,459 --> 00:00:45,359
: ترجمه و زیرنویس
« Ali.N EmJay»
5
00:00:45,459 --> 00:00:47,459
ریودوژانیرو
6
00:00:51,519 --> 00:00:53,955
من فکر میکنم زن ها میتونن هرکاری انجام بدن
7
00:00:54,087 --> 00:00:56,591
خب چونکه میتونن انجام بدن
8
00:00:56,724 --> 00:00:58,392
دلیل نمیشه که باید انجام بدن. درسته؟
9
00:01:00,193 --> 00:01:03,397
به این فکر کن که زن ها
ماشین تعمیر کنن
10
00:01:03,531 --> 00:01:05,399
تاکسی برونن
11
00:01:05,533 --> 00:01:07,602
تخته گچ نصب کنن
12
00:01:07,735 --> 00:01:09,737
چرا نه؟ -
نه -
13
00:01:09,871 --> 00:01:11,171
ببین، بهم اعتماد کن
14
00:01:11,305 --> 00:01:13,908
دختری مثل تو چنین چیزی رو نمیخواد
15
00:01:14,042 --> 00:01:16,978
دختری مثل من؟ -
اهوم -
16
00:01:17,110 --> 00:01:19,112
... من میخوام همه گزینههام جلوم باشه
17
00:01:19,246 --> 00:01:20,582
تا بتونم واسه خودم انتخاب کنم و تصمیم بگیرم
18
00:01:20,715 --> 00:01:23,383
خانوم مستقل
19
00:01:23,518 --> 00:01:26,253
درسته
20
00:01:26,386 --> 00:01:28,656
منم -
عاشقشم -
21
00:01:31,358 --> 00:01:33,460
. بیا اینجا
22
00:01:37,832 --> 00:01:40,367
... اوه
23
00:01:40,501 --> 00:01:42,704
فقط با این تفاوت که تو اینجا نشستی
24
00:01:42,837 --> 00:01:46,340
غذای من رو میخوری
از منظره خونه من لذت میبری
25
00:01:46,473 --> 00:01:47,842
بر حسب انتخاب
26
00:01:47,976 --> 00:01:49,911
من تو رو انتخاب کردم تا بهم ملحق بشی
27
00:01:51,646 --> 00:01:54,649
منم انتخاب کردم تا تو متوجه من بشی
28
00:01:54,782 --> 00:01:57,018
این انتخاب تو نیست، سابینا
29
00:01:57,184 --> 00:01:58,653
اون موهبت خدا به تو هست
30
00:02:01,388 --> 00:02:03,490
... خدای من
31
00:02:03,625 --> 00:02:05,125
... اما فکر نمیکنی که
32
00:02:05,258 --> 00:02:08,896
کاری که با اون موهبت ها انجام میدی، مهمه؟
33
00:02:10,397 --> 00:02:11,465
تک تک ما
34
00:02:11,599 --> 00:02:13,901
مردها، زن ها
35
00:02:14,035 --> 00:02:16,004
همه ما فقط میخوایم پتانسیل خودمون رو
به سرانجام برسونیم
36
00:02:16,136 --> 00:02:17,872
و خواسته های قلبیمون رو تحقق ببخشیم
و زندگیشون کنیم
37
00:02:18,006 --> 00:02:20,173
این دنیایی هست که میخوام توش زندگی کنم
38
00:02:20,307 --> 00:02:22,175
آه
39
00:02:22,309 --> 00:02:25,780
... خب، دنیای من اینه که با تو در کنارم
40
00:02:25,913 --> 00:02:27,849
میلیون ها پول به دست بیارم
41
00:02:29,584 --> 00:02:30,785
ها؟
42
00:02:30,918 --> 00:02:32,520
...فقط به خاطر اینه که
43
00:02:32,654 --> 00:02:34,656
تو خیلی چیزها کارم خوبه
44
00:02:34,789 --> 00:02:36,490
آره؟ -
آره -
45
00:02:36,624 --> 00:02:38,291
مثل چی؟
46
00:02:38,425 --> 00:02:39,961
... خب -
همم؟ -
47
00:02:40,094 --> 00:02:42,030
... توی کار من
48
00:02:42,162 --> 00:02:44,832
این مزیت خیلی بزرگی هست که زن باشی
49
00:02:47,267 --> 00:02:48,736
... آره، اگه خوشگل باشی
50
00:02:48,870 --> 00:02:51,139
هیچ انتظار دیگه ای ازت نمیره
51
00:02:51,271 --> 00:02:52,540
... و اگه نباشی
52
00:02:52,674 --> 00:02:54,876
تقریباً نامرئی تلقی میشی
53
00:02:56,343 --> 00:02:58,846
... و توی خط کاری من
54
00:02:58,980 --> 00:03:03,183
نامرئی بودن
... و انتظارات پایین
55
00:03:03,316 --> 00:03:05,520
خیلی به دردم میخورن
56
00:03:06,521 --> 00:03:08,221
به نظر میاد زن خونه باشه
57
00:03:08,318 --> 00:03:11,391
زنخونه بودن هیچ اشکالی نداره
58
00:03:12,680 --> 00:03:15,055
فقط انتخاب من نیست
59
00:03:15,163 --> 00:03:18,166
من پرتغالی بلد نیستم -
میدونم -
60
00:03:24,371 --> 00:03:25,606
آره، خودشه
61
00:03:44,125 --> 00:03:46,661
... میدونستی -
چی؟ -
62
00:03:46,794 --> 00:03:48,896
واسه مردها
... هفت ثانیه بیشتر طول میکشه
63
00:03:49,030 --> 00:03:51,599
تا یک زن رو به عنوان تهدید تلقی کنن تا یک مرد
64
00:03:53,201 --> 00:03:54,569
این مسخره نیست؟
65
00:03:58,773 --> 00:04:00,208
تو کی هستی؟ -
کی؟ من؟ -
66
00:04:03,376 --> 00:04:04,912
من وسیله گمراهسازیم، عقب مونده
67
00:04:13,521 --> 00:04:15,189
چندتان؟ -
نه تا -
68
00:04:15,322 --> 00:04:16,524
گروه رو بفرست
69
00:04:23,865 --> 00:04:27,568
تو از زن ها و بچه ها و پناهنده ها پول اهدایی دزدیدی
70
00:04:27,702 --> 00:04:28,903
بهش میگن کلاهبرداری
71
00:04:30,972 --> 00:04:33,141
کلاهبرداری؟
! چه با کلاس
72
00:04:40,848 --> 00:04:43,985
احتمالا حسابدار باشی -
شما کی هستی؟ -
73
00:04:45,352 --> 00:04:46,486
گاوصندوق رو باز کن
74
00:04:46,621 --> 00:04:49,757
عزیزم، تو منو انتخاب کردی
(تو برنامه دوستیابی)
75
00:04:49,891 --> 00:04:51,592
من الان دوست دخترتم
76
00:04:53,460 --> 00:04:55,696
همه چیز توی ردیف پایین
زودباشین
77
00:04:57,665 --> 00:05:01,169
تو واسه این کار ساخته نشدی
بهت پیشنهاد میدم وارد یک خط کاری دیگه بشی
78
00:05:05,606 --> 00:05:06,874
! بازلی
79
00:05:07,008 --> 00:05:09,177
عصر بخیر، فرشته ها
80
00:05:09,309 --> 00:05:12,580
خب اینا همه نویدبخش به نظر میان
81
00:05:12,713 --> 00:05:14,115
! بسیار برجسته
82
00:05:14,248 --> 00:05:16,951
اما این جانی استرالیایی چی؟
83
00:05:17,084 --> 00:05:18,418
! تادا
84
00:05:18,553 --> 00:05:20,154
اوه از این کارت پشیمون میشی -
آره -
85
00:05:20,288 --> 00:05:21,756
من میخواستم دنیا رو بهت بدم
86
00:05:21,889 --> 00:05:23,958
مشکل اینه که تو فقط خیلی حرف میزنی
87
00:05:24,091 --> 00:05:26,294
به شدت وابسته ای
و خیلی جوگیری و احساس مالکیت میکنی
88
00:05:26,426 --> 00:05:27,895
... تو معرکه ترین زنی هستی
89
00:05:28,029 --> 00:05:29,831
که تا به حال دیدم -
میدونم -
90
00:05:29,964 --> 00:05:32,567
خب پس چهار ماه تحت نظر داشتن
... دو تا کشور رفتن
91
00:05:32,700 --> 00:05:35,970
و ضایع ترین قراری هست که توی عمرم داشتم
92
00:05:36,103 --> 00:05:37,872
اوکیه همه چیز؟ -
... من این رو -
93
00:05:38,005 --> 00:05:40,141
به استحضار دادگستری ایالات متحده میرسونم
94
00:05:40,274 --> 00:05:43,476
به همراه این همه دوست های جدیدتون
95
00:05:43,611 --> 00:05:45,847
میتونیم بریم -
ایول -
96
00:05:45,980 --> 00:05:48,182
من دیگه رفتم از اینجا، پسر
یک هفته مرخصی میرم
97
00:05:48,316 --> 00:05:49,884
میرم توی ساحل تایلند جشن میگیرم
98
00:05:50,017 --> 00:05:51,519
جین، تو هم باید امتحانش کنی
99
00:05:51,652 --> 00:05:53,988
ساحل بری، بذاری یکی با چیزت
... بازی کنه
100
00:05:55,455 --> 00:05:57,525
من به روش خودم خوش میگذرونم
101
00:05:57,658 --> 00:05:59,392
اوه چه باحال
102
00:05:59,527 --> 00:06:02,495
شب ها شمشیرهای ساموراییت رو تیز میکنی؟
103
00:06:02,630 --> 00:06:04,065
لباس زن گربه ای میپوشی؟
104
00:06:04,198 --> 00:06:05,867
من حاضرم واسه دیدنش پول بدم
105
00:06:06,000 --> 00:06:08,002
.... خوردن گلوتن توی شب و احساس
106
00:06:09,503 --> 00:06:10,838
باحال بود
107
00:06:10,972 --> 00:06:12,506
خب اونا کی بودن؟
108
00:06:12,640 --> 00:06:16,043
تو در محضر فرشتگان بودی
109
00:06:17,178 --> 00:06:19,213
... اما سوال اصلی اینه که
110
00:06:21,182 --> 00:06:23,251
تو کی هستی، جانی؟
111
00:07:01,351 --> 00:07:04,351
فرشتـگان چـارلی
112
00:07:04,451 --> 00:07:06,451
هامبورگ
یک سال بعد
113
00:07:19,707 --> 00:07:21,474
سلام اینگرید
114
00:07:21,609 --> 00:07:23,544
دیر کردی
آقای فلمینگ منتظره
115
00:07:23,678 --> 00:07:25,313
مگه جلسه ساعت 9 نبود؟
116
00:07:25,445 --> 00:07:28,215
آره، ساعت 9 صبح جلسه شروع میشه
117
00:07:28,349 --> 00:07:30,785
که یعنی دقیقاً الان میشه
118
00:07:30,918 --> 00:07:33,254
تا به حال باهاش وقت گذروندی؟
آقای براک؟
119
00:07:33,387 --> 00:07:34,487
نه، البته که نه
120
00:07:34,622 --> 00:07:35,990
اون منو به کاخش دعوت کرد
121
00:07:36,123 --> 00:07:37,525
که توی فرانسه هست
122
00:07:37,658 --> 00:07:40,460
و ما نشسته بودیم
و ازش پرسیدم
123
00:07:40,594 --> 00:07:44,899
گفتم : آقای براک، تا به حال
اسم "هامفری دیوی" رو شنیدی؟
124
00:07:45,032 --> 00:07:46,434
و اونم گفت نه -
اوه -
125
00:07:46,567 --> 00:07:48,903
گفتم
... تا به حال اسم جوزف سوان یا
126
00:07:49,036 --> 00:07:51,806
الکساندر لادگین" رو شنیدی؟"
گفت : اصلاً نمیدونم
127
00:07:51,939 --> 00:07:53,407
منم گفتم: باشه
128
00:07:53,541 --> 00:07:56,143
توماس ادیسون چی؟
129
00:07:56,277 --> 00:07:59,313
گفت: خب البته، کیه که اون رو نشناسه؟
اون لامپ رو اختراع کرده
130
00:07:59,447 --> 00:08:01,148
درسته؟ اما حدس بزن چیه؟ -
اوه -
131
00:08:01,282 --> 00:08:03,117
اون سه نفر دیگه هم اینکارو کردن
132
00:08:03,250 --> 00:08:04,852
قبل ادیسون
133
00:08:04,986 --> 00:08:07,655
اما ادیسون اولین نفری بود که واسش
بازاریابی کرد
134
00:08:07,788 --> 00:08:09,890
منظورم رو میفهمی؟
135
00:08:10,024 --> 00:08:11,993
ما محصولی داریم که
136
00:08:12,126 --> 00:08:14,662
صنعت برق رو متحول میکنه
137
00:08:14,795 --> 00:08:16,464
اما باید اولین باشیم
138
00:08:16,597 --> 00:08:18,199
زمانش الانه
139
00:08:18,332 --> 00:08:22,169
و منم همینو به آقای براک گفتم
و اون با من موافقه
140
00:08:22,303 --> 00:08:23,871
! طبیعتا
141
00:08:24,005 --> 00:08:26,173
... من -
النا، مرسی که اومدی -
142
00:08:26,307 --> 00:08:27,842
خیلی از این صحبتمون خوشم اومد
143
00:08:27,975 --> 00:08:29,777
در واقع من اصلا هیچی نگفتم
144
00:08:29,910 --> 00:08:32,146
بیا خودمون رو درگیر اینکه کی چی گفت نکنیم
145
00:08:32,279 --> 00:08:34,648
آقای فلمینگ، من میدونم "کالیستو" چقدر مهمه
باشه؟
146
00:08:34,782 --> 00:08:36,851
من برنامهنویس ارشدش هستم
مثل بچه خودمه
147
00:08:36,984 --> 00:08:38,552
آره -
... اما همونطور که توی گزارشم نوشتم -
148
00:08:38,686 --> 00:08:40,087
... الان این احتمال وجود داره که
149
00:08:40,221 --> 00:08:42,356
دامنه هارمونیک اون معکوس بشه
150
00:08:42,490 --> 00:08:44,392
ما هردو میدونیم این چقدر میتونه خطرناک باشه
151
00:08:44,525 --> 00:08:47,228
خب تو چیزی که من میدونم رو نمیدونی ...هه
152
00:08:47,361 --> 00:08:49,497
خولیو رو میشناسین؟
مهندس دوم؟
153
00:08:49,630 --> 00:08:52,266
اون بعد حمله مغزی هنوز تو بیمارستانه
154
00:08:52,400 --> 00:08:54,668
و تازه فقط تا حدودی در معرض آزمایش
قرار گرفته بود
155
00:08:54,802 --> 00:08:56,505
! اینطور ادعا شده! اینطور ادعا شده
156
00:08:56,637 --> 00:08:59,173
و خولیو هم احمق بود
157
00:08:59,306 --> 00:09:00,875
... من فقط به یک دسترسی اصلی
158
00:09:01,008 --> 00:09:02,676
و زمان نیاز دارم
... تا ایراد رو به صورت دائمی
159
00:09:02,810 --> 00:09:04,645
در زنجیره بلوکی برطرف کنم
... تا امن بشه
160
00:09:06,113 --> 00:09:08,482
اینگرید، میشه یک کاپوچینو برام بیاری؟
161
00:09:08,616 --> 00:09:10,551
خیلی خب
من گزارشت رو خوندم
162
00:09:10,684 --> 00:09:14,355
به بقیه هم گفتم گزارشت رو بخونن
163
00:09:14,488 --> 00:09:16,557
ما فقط باهات مخالفیم
164
00:09:16,690 --> 00:09:19,528
آقای براک گزارشم رو خونده؟
... فکر کنم اگه بخونه
165
00:09:19,660 --> 00:09:22,663
بذار رک و شفاف بهت بگم
166
00:09:22,797 --> 00:09:24,865
ما 5 ساله که "کالیستو" رو توسعه دادیم
167
00:09:24,999 --> 00:09:26,734
و قراره بازاریابیش کنیم
168
00:09:26,867 --> 00:09:29,036
امن و آماده هست
169
00:09:29,170 --> 00:09:31,105
و به آقای براک هم همینو میگیم
170
00:09:31,238 --> 00:09:34,909
و تو هم هیچی به آقای براک نمیگی
171
00:09:37,611 --> 00:09:40,481
ببین، النا
... تو اونقدر زرنگی که
172
00:09:40,614 --> 00:09:42,983
این قضیه رو بیشتر از این کِش ندی. مگه نه؟
173
00:09:46,887 --> 00:09:48,589
خوبه
174
00:09:55,930 --> 00:09:58,666
من میدونستم که "هامفری دیوی" کیه -
خوش به حالت -
175
00:10:04,939 --> 00:10:07,576
یه چیزی انداختی -
اوه، نه، مال من نیست -
176
00:10:07,708 --> 00:10:10,711
خب من چیزی نمیندازم
پس باید مال تو باشه
177
00:10:12,581 --> 00:10:14,281
احتمالا لازمت بشه
178
00:10:27,381 --> 00:10:29,381
لس آنجلس
179
00:10:43,244 --> 00:10:44,678
بازلی ، 001
180
00:10:59,326 --> 00:11:01,662
پیرمرد عجیب غریب
... واقعا فکر کردی
181
00:11:01,795 --> 00:11:04,999
میذاریم همینجور یواشکی و ساکت در بری؟
182
00:11:05,132 --> 00:11:06,568
مجبور نبودی
183
00:11:06,700 --> 00:11:07,935
فقط من نیستم
184
00:11:09,336 --> 00:11:11,705
! سورپرایز
185
00:11:11,839 --> 00:11:14,008
! سورپرایز
186
00:11:14,141 --> 00:11:16,810
! هی! روز به خیر -
روز به خیر قربان -
187
00:11:16,944 --> 00:11:19,113
روز بخیر -
تمام گروه اینجان -
188
00:11:19,246 --> 00:11:22,116
ما همه خواستیم برات بازنشستگی خوشی
آرزو کنیم
189
00:11:22,249 --> 00:11:23,384
مرسی، بازلی
190
00:11:23,518 --> 00:11:24,485
شما هم همینطور -
بازلی -
191
00:11:24,619 --> 00:11:26,387
بازلی ...مرسی
192
00:11:26,521 --> 00:11:28,189
! تو -
عجب دوره ای داشتی -
193
00:11:28,322 --> 00:11:29,790
باید جشن گرفته بشه
194
00:11:29,924 --> 00:11:32,293
من حتی ترتیب دادم مرور خاطرات داشته باشیم
195
00:11:32,426 --> 00:11:33,961
ببینیم؟ هاها -
اوه، نه، نه -
196
00:11:34,094 --> 00:11:35,963
برو که اومد
197
00:11:36,096 --> 00:11:38,165
! آره! هاها
198
00:11:38,299 --> 00:11:40,868
چهره تازه ی فارغالتحصیل آکسفورد -
آره -
199
00:11:41,001 --> 00:11:43,170
اوه خدای من -
من خیلی عکس زیرخاکی پیدا کردم. اینو ببین -
200
00:11:43,304 --> 00:11:44,838
اون تغییر قیافه نیست
201
00:11:44,972 --> 00:11:47,208
معلومه که توی این چندسال خیلی بهت خوش گذشته
202
00:11:47,341 --> 00:11:49,343
میدونی، اون روزا زندگی خوش بود
203
00:11:49,476 --> 00:11:50,945
اون لباس رو از کجا گیر آوردی؟
204
00:11:51,078 --> 00:11:52,346
مونته کارلو
205
00:11:52,479 --> 00:11:54,215
واقعا اتفاق افتاد
اون سندش هست
206
00:11:56,317 --> 00:11:58,819
خب، تو دفاتر اروپا رو افتتاح کردی
207
00:11:58,953 --> 00:12:01,188
تو آژانس تونزند رو بین المللی کردی
208
00:12:01,322 --> 00:12:03,625
اگه تو نبودی، هیچکدوم از ما اینجا نبودیم
209
00:12:03,757 --> 00:12:06,060
آره -
به خصوص من. مرسی -
210
00:12:06,193 --> 00:12:10,097
خب خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم
ممنونم ... از همتون
211
00:12:10,231 --> 00:12:12,534
چند کلمه بگو یالا
! سخنرانی کن، بازلی. سخنرانی کن
212
00:12:12,667 --> 00:12:14,935
اوه نه-
سخنرانی...سخنرانی -
213
00:12:15,069 --> 00:12:17,706
سخنرانی...سخنرانی
214
00:12:17,838 --> 00:12:18,906
اوه
215
00:12:20,307 --> 00:12:23,043
خب، راستش رو بگم
به شدت تحت تاثیر قرار گرفتم
216
00:12:25,312 --> 00:12:27,515
.... من بسیار
217
00:12:27,649 --> 00:12:31,118
بابت همه کارهایی که باهم انجام دادیم، قدردانم
218
00:12:31,252 --> 00:12:33,954
و میدونین
... چارلی مطمئن نبود
219
00:12:34,088 --> 00:12:35,889
... که ما بتونیم موفقیتی که توی کالیفرنیا داشت رو
220
00:12:36,023 --> 00:12:38,192
بتونیم اینجا هم تکرار کنیم
221
00:12:38,325 --> 00:12:40,227
... اما ما موفق شدیم -
درسته -
222
00:12:40,361 --> 00:12:44,999
توی دنیایی که واقعا واسه "فرشته ها" آماده نبود
223
00:12:45,132 --> 00:12:47,301
به مدت 40 سال
224
00:12:47,434 --> 00:12:49,504
من اونارو استخدام کردم
... آموزششون دادم
225
00:12:50,739 --> 00:12:52,439
و خیلی بهشون افتخار میکنم
226
00:12:53,941 --> 00:12:55,510
... بازلی ها
227
00:12:55,644 --> 00:12:57,746
در امان نگهشون دارین -
باشه -
228
00:12:57,878 --> 00:12:59,980
به گوش، به گوش -
باشه، دوستم -
229
00:13:00,114 --> 00:13:03,317
و در رابطه با خودم
... همونجور که چارلی گفت
230
00:13:03,450 --> 00:13:05,486
وقتشه از سمت چپ از صحنه خارج بشم
231
00:13:05,620 --> 00:13:08,255
... اه... حرف از چارلی شد
232
00:13:09,456 --> 00:13:10,858
سلام ، بازلی
233
00:13:10,991 --> 00:13:12,493
سلام چارلی
234
00:13:12,627 --> 00:13:14,962
اگه به دور و ورت توی
این اتاق نگاه کنی، دوست قدیمی من
235
00:13:15,095 --> 00:13:16,497
زنان و مردانی رو میبینی که
236
00:13:16,631 --> 00:13:19,266
میراث تو رو به آینده یدک میکشن
237
00:13:19,400 --> 00:13:23,070
رهبری و تعهد تو بیهمتاست
238
00:13:23,203 --> 00:13:25,906
ما چنان بهت مدیونیم که نمیتونیم جبرانش کنیم
239
00:13:26,040 --> 00:13:28,142
پس به جاش واست ساعت خریدیم
240
00:13:29,711 --> 00:13:31,345
یک ساعت؟ -
آره -
241
00:13:32,647 --> 00:13:35,115
اوه -
مرسی، چارلی -
242
00:13:35,249 --> 00:13:37,519
از بازنشستگیت لذت ببر
243
00:13:37,652 --> 00:13:39,186
تو لایقش هستی
244
00:13:39,320 --> 00:13:41,488
! به سلامتی
245
00:13:41,623 --> 00:13:43,490
واقعا دوست داری جشن بگیری
246
00:13:43,625 --> 00:13:46,226
از نوشیدن توی روز از همه بیشتر خوشم میاد
247
00:13:46,360 --> 00:13:47,995
تو هم بدک نیستی
248
00:13:48,128 --> 00:13:49,798
به سلامتی بازلی
249
00:13:49,930 --> 00:13:52,032
به سلامتی بازلی -
به سلامتی همتون -
250
00:14:01,475 --> 00:14:05,012
این سخنرانی روایت منه
فکر کنم خیلی حیاتیه
251
00:14:05,145 --> 00:14:08,015
که توی قافیه ها آدم بترکونه
... درسته وقتشه... سخته
252
00:14:08,148 --> 00:14:10,384
مرسی. بسه
لطفا برو کنار. داره میاد
253
00:14:10,518 --> 00:14:12,554
باشه -
آماده ایم؟ مرسی -
254
00:14:12,687 --> 00:14:14,054
فلوی توپی بود، حاجی
255
00:14:14,188 --> 00:14:16,323
اوه خفه شو. خفه شو -
واقعا ترکوندی -
256
00:14:16,457 --> 00:14:17,692
دوتا صندلی اونجاست
257
00:14:17,826 --> 00:14:18,992
سخته-
سخته -
258
00:14:19,126 --> 00:14:20,060
سخته -
سخته -
259
00:14:20,194 --> 00:14:21,895
لنگستون، خفه شو
260
00:14:22,029 --> 00:14:26,200
همگی لطفا بهم ملحق بشید
تا به بنیانگذارمون
261
00:14:26,333 --> 00:14:29,136
و خَیرِمون الکساندر براک خوشامد بگیم
262
00:14:33,207 --> 00:14:34,843
آقای براک
263
00:14:34,975 --> 00:14:38,312
شما بالاترین استانداردها رو برای اختراع
مشخص کردی
264
00:14:38,445 --> 00:14:41,181
من معتقدم که من
... با کمک کوچیکی از طرف تیمم
265
00:14:41,315 --> 00:14:44,151
این چالش رو پاسخ دادیم
266
00:14:44,284 --> 00:14:47,622
امروز، من به تاسیسات برق هامبورگ
دستور دادم که
267
00:14:47,756 --> 00:14:51,760
این ساختمون رو از مدار مرکزی برق جدا کنن
268
00:14:51,892 --> 00:14:55,429
اما ما اصلا بدون برق نیستیم
269
00:14:58,232 --> 00:14:59,433
آقای براک
270
00:14:59,567 --> 00:15:01,703
بهمون دسترسی اصلی رو میدین؟
271
00:15:03,203 --> 00:15:05,272
سلام الکساندر
272
00:15:05,406 --> 00:15:07,074
دسترسی اصلی داده شد
273
00:15:07,207 --> 00:15:09,878
کالیستو، چراغ هارو روشن کن
274
00:15:11,880 --> 00:15:14,381
کالیستو، با دستگاه های وابسته
جفتسازی انجام بده
275
00:15:17,017 --> 00:15:19,086
کالیستو، برق کامل
276
00:15:26,861 --> 00:15:29,062
شرکت "براک اینداستریز" میتونه
به تمام جهان برقرسانی کنه
277
00:15:35,837 --> 00:15:38,972
پس دست آخر مغناطیس های کمیاب رو
انتخاب کردی؟
278
00:15:39,106 --> 00:15:40,073
اه بله
279
00:15:40,207 --> 00:15:42,276
داخل ماتریکس کریستالی سیانید
280
00:15:43,745 --> 00:15:46,581
... در واقع کیانیت هست اما -
کیانیت -
281
00:15:46,714 --> 00:15:48,783
میشه؟ -
خواهش میکنم -
282
00:15:48,917 --> 00:15:50,852
پروتکل های امنیتی رو هم اجرا کردی؟
283
00:15:50,984 --> 00:15:55,122
قطعا
کالیستو فقط با مداربندی الکتریکی کار میکنه
284
00:15:55,255 --> 00:15:58,192
این جریان فعلی هرگز آسیبی به آدم ها
حیوون ها و گیاهان نمیرسونه
285
00:15:58,325 --> 00:16:00,294
هوشمنده و همینطور امنه
286
00:16:00,427 --> 00:16:02,797
... با وجود این، برای افشاسازی کامل
287
00:16:02,931 --> 00:16:05,834
باید به یه چیز کامل اشاره کنم
288
00:16:05,966 --> 00:16:09,604
میشه واسه خانوما به رنگ مدادشمعی هم
طراحی بشه
289
00:16:13,474 --> 00:16:14,676
... بلا
290
00:16:14,809 --> 00:16:18,847
خب خودشه
291
00:16:20,447 --> 00:16:23,150
میتونیم برای همه انرژی پاک به ارمغان بیاریم
292
00:16:23,918 --> 00:16:25,185
انرژی پایدار
293
00:16:26,320 --> 00:16:29,490
کالیستو یعنی آینده
294
00:16:29,624 --> 00:16:32,794
و من بالاخره آینده رو دارم در دستانم میگیرم
295
00:16:34,127 --> 00:16:35,697
کارتون خوب بود ، بچه ها
296
00:16:36,798 --> 00:16:38,465
کارتون خوب بود
297
00:16:38,600 --> 00:16:40,702
خیلی خب بیاین جشن بگیریم
! توی بار نوشیدنی هست
298
00:16:43,472 --> 00:16:44,472
پاریس
299
00:16:44,572 --> 00:16:47,274
حالتت رو حفظ کن
مسدود کن
300
00:16:47,407 --> 00:16:48,475
یک ، دو
301
00:16:52,145 --> 00:16:54,014
بذار اینو در بیاریم
سخت ترش کنیم
302
00:16:54,147 --> 00:16:55,683
باشه
303
00:16:58,553 --> 00:16:59,821
مرسی
304
00:16:59,954 --> 00:17:02,222
پاریس اونقدرها هم بد نیست. مگه نه؟
305
00:17:02,260 --> 00:17:04,916
اون آپارتمان که نور خوبی داشت رو گرفتی؟
306
00:17:04,993 --> 00:17:07,127
... آره، اما اگه برام گیاه بگیری
307
00:17:07,189 --> 00:17:08,596
نابودش میکنم -
البته -
308
00:17:09,898 --> 00:17:10,765
باشه، باشه
309
00:17:10,899 --> 00:17:12,534
من آماده ی یک ماموریت جدیدم
310
00:17:12,667 --> 00:17:15,770
گوش کن
من یه قرار ملاقات با یک مشتری جدید دارم
311
00:17:15,904 --> 00:17:18,171
یک افشاگر صنفی
312
00:17:18,305 --> 00:17:20,207
یک تیم دارم تدارک میبینم
313
00:17:20,340 --> 00:17:21,876
یک ... یه تیم؟ -
آره -
314
00:17:22,010 --> 00:17:23,711
سلام، بازلی
315
00:17:23,845 --> 00:17:26,346
میخواستی منو ببینی. درسته؟ -
آه آره -
316
00:17:26,480 --> 00:17:27,414
اوه سلام
317
00:17:27,549 --> 00:17:31,218
تو اون نینجای سابق "ام آی 6" هستی
318
00:17:31,351 --> 00:17:32,319
اسمت "جون" بود؟
(ماه ژوئن)
319
00:17:32,452 --> 00:17:33,721
اوه، جین
320
00:17:33,855 --> 00:17:36,390
اوه جین، جین
پس اسمت اسم ماه نبود
321
00:17:36,524 --> 00:17:37,491
سابرینا؟
322
00:17:37,625 --> 00:17:39,561
سابینا... اسم ایتالیاییه
323
00:17:39,694 --> 00:17:41,663
ایتالیایی هستی؟
324
00:17:41,796 --> 00:17:43,363
... نه، من... شاید
325
00:17:43,497 --> 00:17:46,099
ما یه ماموریت جدیدی توی هامبورگ داریم
مشتری جدید
326
00:17:46,233 --> 00:17:49,504
هامبورگ
به طرز جالبی همبرگر هارو اونجا نساختن
327
00:17:49,637 --> 00:17:50,939
توی فرانکفورت بود
328
00:17:51,071 --> 00:17:53,140
که اونجا هم فرانکفورتر اختراع نشد
... که
329
00:17:53,273 --> 00:17:56,109
... فکر نکنم -
ببخشید. من گیاهخوارم -
330
00:17:56,243 --> 00:17:58,412
خیلی ممنونم
... اما یادمه که شنیدم
331
00:17:58,546 --> 00:18:00,380
شما دو تا باهم توی ریو کار میکردین
332
00:18:00,515 --> 00:18:02,884
من یادمه اون منو از روی پشت بوم پرت کرد
333
00:18:03,017 --> 00:18:04,986
من یادمه که وقت رفتن بود
334
00:18:05,118 --> 00:18:07,722
هه! منطقیه
335
00:18:07,855 --> 00:18:09,657
خب مشتری جدید کیه؟
336
00:18:12,026 --> 00:18:13,061
بیاین دنبالم
337
00:18:16,161 --> 00:18:18,161
هامبورگ
338
00:18:47,127 --> 00:18:48,462
النا؟ -
سلام -
339
00:18:48,596 --> 00:18:49,897
خوش اومدی
340
00:18:50,031 --> 00:18:51,331
آقای بازلی؟
341
00:18:51,465 --> 00:18:54,669
بازلی" خالی صدام کن" -
... مرسی که حاضر شدین منو ببینین -
342
00:18:57,137 --> 00:19:00,173
چیزی نمیخواین؟ -
یک اسپرسو...تلخ -
343
00:19:00,307 --> 00:19:01,843
مرسی، من نمیخوام
344
00:19:03,978 --> 00:19:05,379
اسپرسو
345
00:19:05,513 --> 00:19:07,015
COS چک کردن محدوده
346
00:19:07,147 --> 00:19:08,616
COS ?
347
00:19:08,750 --> 00:19:10,985
من اصلا نمیدونم این کلمه یعنی چی
348
00:19:11,119 --> 00:19:14,022
اما از اینجا که میبینم امن هستین
349
00:19:14,154 --> 00:19:15,657
... میگم که
350
00:19:15,790 --> 00:19:17,491
همه چی امن و امانه
351
00:19:17,625 --> 00:19:19,459
آره دقیقا
352
00:19:19,594 --> 00:19:21,062
خیلی بهش فکر کردم
353
00:19:21,194 --> 00:19:23,031
فقط باید این رو به آقای براک برسونیم
354
00:19:23,163 --> 00:19:25,066
و من سعی کردم باهاش تماس بگیرم
355
00:19:25,198 --> 00:19:28,002
خب، همینکه پا پیش بذاری خیلی قدرت میخواد
356
00:19:28,136 --> 00:19:30,705
و من شجاعتت رو تحسین میکنم
357
00:19:30,838 --> 00:19:33,007
مطمئنی که میخوای این ریسک رو قبول کنی؟
358
00:19:34,408 --> 00:19:36,010
آره
359
00:19:36,144 --> 00:19:38,112
باشه . ما میتونیم کمکت کنیم
360
00:19:38,245 --> 00:19:41,115
فقط داره از کنترل خارج میشه -
بس کن، تو خیلی با نمکی -
361
00:19:42,750 --> 00:19:43,785
باید یک سگ بگیرم
362
00:19:45,086 --> 00:19:46,921
نمیتونم شب ها بخوابم
363
00:19:47,055 --> 00:19:50,558
وقتی که میدونم و اجازه ندارم کاری در موردش کنم
یا چیزی در موردش بگم
364
00:19:53,427 --> 00:19:54,729
میتونم درستش کنم
365
00:19:54,862 --> 00:19:57,065
اما به فرصتش نیاز دارم
366
00:19:57,197 --> 00:20:00,333
حرفات رو باور میکنم
تونستی شواهد و مدارک رو گیر بیاری؟
367
00:20:03,871 --> 00:20:05,506
تمام گزارشات و اطلاعاتم
368
00:20:19,137 --> 00:20:20,567
چی براتون بیارم؟
369
00:20:33,300 --> 00:20:34,869
صورت حسابتون ، قربان
370
00:20:35,002 --> 00:20:36,436
اون سیگنال بود؟
371
00:20:36,571 --> 00:20:38,438
... النا -
چه خبره؟ -
372
00:20:38,573 --> 00:20:40,174
باید به دستشویی خانوما بری
373
00:20:40,307 --> 00:20:42,844
نه من اوکیم . مرسی -
سریع -
374
00:20:45,213 --> 00:20:47,081
هی، چی خبره؟ جین؟
375
00:20:47,215 --> 00:20:48,516
! حالا
376
00:20:50,383 --> 00:20:52,385
الو... اوه لعنتی
377
00:20:52,520 --> 00:20:53,755
! لعنتی
378
00:20:58,926 --> 00:21:02,262
! کوفت! کوفت! کوفت
379
00:21:55,382 --> 00:21:56,517
اون اسلحه منه
380
00:22:03,124 --> 00:22:04,992
! سابینا! عجله کن
381
00:22:05,126 --> 00:22:06,027
! برو! برو
382
00:22:08,529 --> 00:22:11,364
آره! مشتری رو خارج کنین
خواستم اینو بگم
383
00:22:16,804 --> 00:22:17,905
چه خبره؟
384
00:22:18,039 --> 00:22:20,541
اوه خدای من. تو پیشخدمت نیستی؟ -
نه -
385
00:22:20,675 --> 00:22:23,511
من جین هستم
از آشناییت خوشوقتم
386
00:22:23,644 --> 00:22:25,880
اسلحه بزرگه رو آوردی؟ -
اون پشته -
387
00:22:26,013 --> 00:22:28,683
میتونی پات رو جابهجا کنی ؟ -
البته، اهوم -
388
00:22:28,816 --> 00:22:30,551
بلدی چطور ازش استفاده کنی؟
389
00:22:37,625 --> 00:22:38,826
! مادر به خطا
390
00:22:38,960 --> 00:22:41,361
اوه خدای من
اون داره به ما شلیک میکنه؟
391
00:22:45,700 --> 00:22:48,169
سفت بگیرین، خانوما -
! هوی -
392
00:22:59,680 --> 00:23:03,084
اون یه تانکه؟ اوه خدای من
اون کجا رفت؟ کجا رفت؟
393
00:23:03,217 --> 00:23:05,720
فکر کنم گمش کردیم -
یکم واسه این دختره زیادیه. نه؟ -
394
00:23:05,853 --> 00:23:06,921
این دختره کیه؟
395
00:23:07,054 --> 00:23:08,022
من کی هستم؟؟
396
00:23:08,155 --> 00:23:09,389
تو خودت کی هستی؟! اون کیه؟
397
00:23:09,523 --> 00:23:11,225
و چرا داره به ما شلیک میکنه؟
398
00:23:11,359 --> 00:23:12,459
ثابت نگهش دار
399
00:23:12,593 --> 00:23:14,128
اوه خدای من
قرار بمیرم
400
00:23:17,031 --> 00:23:18,099
! اوه نه
! اون برگشته
401
00:23:42,223 --> 00:23:43,257
! اوه خدای من
402
00:23:48,362 --> 00:23:49,363
! اه لعنتی
403
00:23:55,870 --> 00:23:56,971
! گه توش
404
00:24:10,217 --> 00:24:11,451
سرتون رو پایین بگیرین
سرتون رو پایین بگیرین
405
00:24:16,489 --> 00:24:19,293
دور بزن J با سیگنال من به علامت -
آماده -
406
00:24:19,427 --> 00:24:20,761
حالا
407
00:24:37,578 --> 00:24:39,113
! بازلی
408
00:25:44,678 --> 00:25:46,047
! بخوابین
409
00:25:48,616 --> 00:25:49,550
! جین
410
00:25:51,786 --> 00:25:53,522
هی، گفتم، بخواب زمین
411
00:25:53,687 --> 00:25:55,156
! هی! تکون نخور
412
00:26:34,962 --> 00:26:36,831
ساندویچ؟
413
00:26:36,964 --> 00:26:38,466
ماهی تن هست
414
00:26:38,599 --> 00:26:41,769
مگه اینکه پنیر باشه
و خوب نباشه
415
00:26:49,578 --> 00:26:51,612
تو چطور؟ گرسنه ای؟
416
00:27:15,269 --> 00:27:16,837
چارلی سلام میرسونه، فرشته ها
417
00:27:16,971 --> 00:27:20,274
اون کیه؟
اون کیه؟
418
00:27:20,407 --> 00:27:23,043
سلام، اون توی شوکه
و اونم بوی استفراغ میده
419
00:27:23,177 --> 00:27:24,178
تو کی هستی؟
420
00:27:24,311 --> 00:27:26,647
من بازلی هستم -
بازلی؟ -
421
00:27:26,780 --> 00:27:28,883
بازلی" مثل یک درجه توی سازمان ما هست"
422
00:27:29,016 --> 00:27:31,652
مثل ستوان هست
423
00:27:31,785 --> 00:27:34,488
اسم واقعی اون مردی که باهاش آشنا شدین
ادگار دسانژ" بود"
424
00:27:36,257 --> 00:27:37,725
ادگار
425
00:27:41,929 --> 00:27:44,031
جین، واقعا متاسفم
426
00:27:44,165 --> 00:27:47,101
میدونم که چقدر واست آدم مهمی بود -
اوه، من بغل نمیخوام -
427
00:27:49,770 --> 00:27:51,772
خب من میخوام
428
00:27:51,906 --> 00:27:53,608
دوست منم بود
429
00:27:58,846 --> 00:28:00,281
بغل جواب میده
430
00:28:05,252 --> 00:28:07,488
خیلی خب، بیاین بریم شمارو تمیز کنیم
431
00:28:07,622 --> 00:28:09,023
زود باشین
432
00:28:09,156 --> 00:28:10,559
اون یک ماشین دزدیده شده هست؟
433
00:28:11,859 --> 00:28:12,860
خیلی خب
434
00:28:14,161 --> 00:28:16,864
بازلی ، 342
خانه امن 6 باز کن
435
00:28:23,804 --> 00:28:26,541
باز، دیگه کی خبر داشت که ما با النا
توی هامبورگ ملاقات میکردیم؟
436
00:28:26,675 --> 00:28:29,176
خب، قانون اینه که به کسی نگی
437
00:28:29,310 --> 00:28:30,945
چرا میپرسی؟
438
00:28:31,078 --> 00:28:32,746
... خب، بازلی
439
00:28:32,880 --> 00:28:35,115
... ادگار فکر کرد که
440
00:28:37,151 --> 00:28:38,919
خیلی خب، تو اصلا این یارو رو ندیدی
441
00:28:39,053 --> 00:28:41,255
حرفه ای بود
... و کلی سلاح و مهمات
442
00:28:41,388 --> 00:28:42,524
واسه چنین هدف آسونی آورده بود
443
00:28:42,657 --> 00:28:44,258
آره، خیلی افراط کرده بود. درسته؟
444
00:28:44,391 --> 00:28:46,460
من با مگسکش میتونستم این دختره رو بکشم
445
00:28:46,595 --> 00:28:48,862
بعد با یه ماشین جنگی شهری میاد
446
00:28:48,996 --> 00:28:51,566
خب چی فکری داریم؟
.. اون
447
00:28:51,700 --> 00:28:54,401
... شاید اون تحت نظر گرفته شده بود
448
00:28:54,536 --> 00:28:55,869
اما اگه ما تحت نظر باشیم چی؟
449
00:28:56,003 --> 00:28:59,608
و توسط کی؟ -
هی بچه ها، کاملا تمیز شدم -
450
00:28:59,740 --> 00:29:02,677
حالت بهتره؟ -
آره، مرسی -
451
00:29:02,810 --> 00:29:05,112
میدونین، دارم کم کم میفهمم
452
00:29:05,246 --> 00:29:08,115
...شماها خانوم های جاسوس هستین و
453
00:29:08,249 --> 00:29:10,751
... فقط میخوام توضیح بدین این یارو کی بود
454
00:29:10,884 --> 00:29:13,787
و چرا بهتون شلیک میکرد -
اوه، تو بودی -
455
00:29:13,921 --> 00:29:16,524
داشت به تو شلیک میکرد -
جین -
456
00:29:18,092 --> 00:29:19,827
به من؟
457
00:29:19,960 --> 00:29:21,495
اوه خدای من -
هی -
458
00:29:21,630 --> 00:29:23,632
خیلی خب -
یکم چای بخور -
459
00:29:23,764 --> 00:29:26,400
اون تیرانداز یک شبحه
... سیستم تشخیص چهره
460
00:29:26,534 --> 00:29:30,672
توی این چندسال چند باری توی چندجایی
تشخیصش داده اما اسمی، مدرکی هیچی ازش نیست
461
00:29:30,804 --> 00:29:32,473
به نظر دوست های ردهبالایی داره
462
00:29:32,607 --> 00:29:35,476
من میکشمش -
... باید بهت یادآوری کنم که -
463
00:29:35,610 --> 00:29:37,579
چارلی با انتقامگرفتن مشکل داره، جین
464
00:29:37,712 --> 00:29:39,813
خب، خانوم هافلین
465
00:29:39,947 --> 00:29:43,917
پروندت میگه که مهندس سیستم توی
پروژه کالیستو هستی
466
00:29:44,051 --> 00:29:45,953
در مورد کالیستو میدونی؟
467
00:29:46,086 --> 00:29:48,222
ما خیلی چیزا میدونیم
468
00:29:48,355 --> 00:29:50,791
اینکه به عنوان رتبه اول کلاستون
... از دانشگاه ام.آی.تی فارغ التحصیل شدی
469
00:29:50,924 --> 00:29:53,127
کلاس دفاع شخصی میری
با دوچرخه سر کارت میری
470
00:29:53,260 --> 00:29:54,995
... فکر میکنی رنگ یکی از رنگ های موردعلاقته
471
00:29:55,129 --> 00:29:56,230
ولی در واقع رنگ موردعلاقه هیچکس نیست
472
00:29:56,363 --> 00:29:58,165
... و اینکه بیشتر رابطه میداشتی
473
00:29:58,299 --> 00:30:01,402
اگه یکم استخون گونه ات رو واسه
عکس های پروفایلت ادیت میکردی
474
00:30:01,536 --> 00:30:05,105
چیزی که نمیدونیم اینه که
چرا یکی میخواد تو کشته بشی
475
00:30:05,239 --> 00:30:07,341
میدونم که میشه درستش کرد
476
00:30:07,474 --> 00:30:10,010
بیاین آروم آروم جلو بریم
477
00:30:10,144 --> 00:30:12,146
یک نقصی توی سیستم وجود داره
478
00:30:12,279 --> 00:30:13,615
نقص چیه؟
479
00:30:14,915 --> 00:30:16,183
کالیستو رو میشه تبدیل به سلاح کرد
480
00:30:17,918 --> 00:30:19,820
یعنی میتونم درسش کنم
... اما الان
481
00:30:19,953 --> 00:30:22,122
هر هکری که نسبتا کارش خوب باشه
یا کنجکاو و مجرم باشه
482
00:30:22,256 --> 00:30:25,660
میتونه کالیستو رو به یک ای.ام.پی علیه بدن انسان
تبدیل کنه
483
00:30:25,794 --> 00:30:27,294
پالس الکترومغناطیسی
*ای.ام.پی*
484
00:30:27,428 --> 00:30:28,797
به خصوص حمله مغزی در پی داره
485
00:30:28,929 --> 00:30:30,831
آره -
میبینی؟ منم یه چیزایی بلدم -
486
00:30:30,964 --> 00:30:32,667
باعث میشه شبکه عصبی مختل بشه
487
00:30:32,801 --> 00:30:34,736
و شبیه یک ضربه مغزی یا خونریزی مغزیه
488
00:30:34,868 --> 00:30:37,204
برای همینم بدون گذاشتن اثر و مدرکی
میشه ازش استفاده کرد
489
00:30:37,338 --> 00:30:39,306
یک دستگاه قتل بی نقص
490
00:30:39,440 --> 00:30:41,543
آره
... و از راه دور هم میشه
491
00:30:41,676 --> 00:30:44,579
از طریق شبکه ای که ساختم، کنترلش کرد
492
00:30:44,713 --> 00:30:46,347
چه باحال
... بببین اگه توی مدرسه گوش بدی
493
00:30:46,480 --> 00:30:48,982
چه کارها که نمیتونی انجام بدی -
کی در مورد این ماجرا میدونه؟ -
494
00:30:49,116 --> 00:30:52,353
بعد از اینکه نزدیک بود
همکارم رو حین یک تست امنیتی به کشتن بده
495
00:30:52,486 --> 00:30:55,724
. یک گزارش نوشتم اما گمونم دفن شد
496
00:30:55,856 --> 00:30:57,726
گزارشم...نه همکارم
نه
497
00:30:57,858 --> 00:30:59,561
... خولیو حالش خوبه. اون
498
00:30:59,694 --> 00:31:01,730
فقط نمیتونه صحبت کنه
یا دیگه رنگ هارو ببینه
499
00:31:01,862 --> 00:31:03,364
هنوز در مرحله تولید نیست؟
500
00:31:03,497 --> 00:31:06,634
نه، از برنامه عقبیم
... اما شش نمونه
501
00:31:06,768 --> 00:31:09,069
توی مخزن تاسیسات براک هست
... به اضافه یکی توی آزمایشگاهم
502
00:31:09,203 --> 00:31:11,238
... که برای برنامه ریزی تعمیر استفاده میکردم که
503
00:31:11,372 --> 00:31:13,207
بیاین اون نمونه هارو از اونجا بیاریم بیرون
504
00:31:13,340 --> 00:31:16,644
ببخشید. میشه یک لحظه لطفا وایستیم؟
505
00:31:16,778 --> 00:31:18,212
... شرکت شما وبسایتی داره
506
00:31:18,345 --> 00:31:20,147
که لیست نام کارمندان رو با عکس داشته باشه؟
507
00:31:20,280 --> 00:31:23,050
آره اما "براک اینداستریز" به
سیستم امنیتی فوق العاده ای مجهزه
508
00:31:23,183 --> 00:31:24,719
... امکان نداره -
بفرما -
509
00:31:24,853 --> 00:31:27,020
فکر میکنی هنوز مجوز امنیتی داشته باشه؟
510
00:31:27,154 --> 00:31:28,489
اگه نداشته باشه میفهمیم که
511
00:31:28,623 --> 00:31:30,725
تهدید از داخل هست
... پس در هرصورت
512
00:31:30,859 --> 00:31:34,061
اطلاعاتی که میخوایم رو بدست میاریم -
نه،نه،نه -
513
00:31:34,194 --> 00:31:35,929
نه،نه
514
00:31:36,063 --> 00:31:38,198
! اوه -
نه -
515
00:31:38,332 --> 00:31:40,467
نه،نه،نه -
... من -
516
00:31:42,269 --> 00:31:44,972
چتری -
چتری -
517
00:31:45,105 --> 00:31:46,273
مدل چتری
518
00:31:48,510 --> 00:31:49,644
مدل چتری
519
00:32:06,828 --> 00:32:08,462
فقط سعی دارم سر کار برم، رالف
520
00:32:08,596 --> 00:32:11,432
خب منم باید کارم رو انجام بدم
521
00:32:12,700 --> 00:32:13,735
باشه
522
00:32:16,370 --> 00:32:18,939
تیپ جدید زدی . آره؟ -
اهوم -
523
00:32:19,072 --> 00:32:21,609
خیلی ازش خوشم میاد
524
00:32:21,743 --> 00:32:24,278
مردم رو معطل نمیکنی، رالف؟
525
00:32:24,411 --> 00:32:26,413
... خب
526
00:32:26,548 --> 00:32:28,315
روز خوبی داشته باشی
527
00:32:28,449 --> 00:32:30,652
و ...یادت نره لبخند بزنی. باشه؟
528
00:33:03,317 --> 00:33:04,418
چی؟
529
00:33:06,921 --> 00:33:09,691
چطور...؟ اصلا چطور تونستین؟
530
00:33:09,824 --> 00:33:12,594
اوه خدای من
با "پرادیپ" چیکار کردی؟
531
00:33:12,727 --> 00:33:13,994
"پرادیپ پراساد"
532
00:33:14,127 --> 00:33:16,363
هیچی
پرادیپ" حالش خوبه"
533
00:33:18,967 --> 00:33:22,269
کارت شناساییش رو امروز صبح
از باشگاه کِش رفتم
534
00:33:22,402 --> 00:33:24,104
سلام
535
00:33:24,238 --> 00:33:26,039
خدافظ
536
00:33:26,173 --> 00:33:28,242
سلام -
سلام -
537
00:33:30,310 --> 00:33:32,079
و "سون"؟
538
00:33:32,212 --> 00:33:33,581
سرخرگ کارتیدش رو فشار دادم
539
00:33:33,715 --> 00:33:35,550
و اکسیژن مغزش رو بند آوردم
540
00:33:36,651 --> 00:33:37,752
چی؟
541
00:33:37,886 --> 00:33:39,721
خب، این به نظر دردناک میاد
542
00:33:39,854 --> 00:33:41,355
آره، مثل چرت زدن میمونه
543
00:33:41,488 --> 00:33:44,391
اول بوی نون توست سوخته حس میکنی
بعد همه چی تاریک میشه
544
00:33:44,526 --> 00:33:46,393
هی نگران نباش
بیدار میشه
545
00:33:46,528 --> 00:33:48,095
شایدم نشه
546
00:33:48,228 --> 00:33:49,898
چی....؟ -
باید بریم -
547
00:33:50,030 --> 00:33:52,366
اگه وقتی پاکسازی میکنن توی ساختمون باشیم
548
00:33:52,499 --> 00:33:53,868
همهمون به زندان آلمان میریم
549
00:33:54,002 --> 00:33:55,937
و بعدش همش کتلت میخوریم
550
00:33:56,069 --> 00:33:57,505
زیادم راستش بد نیست
551
00:33:57,639 --> 00:33:59,641
سابینا، تو کالیستو رو از مخزن بردار
552
00:33:59,774 --> 00:34:01,809
النا، تو نمونه رو از آزمایشگاهت بردار
553
00:34:01,943 --> 00:34:03,511
من حواس حراست رو پرت میکنم
554
00:34:03,645 --> 00:34:06,046
خیلی خب. آماده این؟
555
00:34:06,179 --> 00:34:08,148
آره. بزن قدش
! قدرت دخترها
556
00:34:13,220 --> 00:34:14,889
اوه
557
00:34:15,023 --> 00:34:16,658
مرسی
558
00:34:21,295 --> 00:34:22,664
بالا نیاری
559
00:34:55,195 --> 00:34:56,631
! کنهی سمج آشغال
560
00:35:10,578 --> 00:35:12,647
نه
561
00:35:14,281 --> 00:35:16,316
باز، با مایی؟ -
من اینجام . در چه وضعین؟ -
562
00:35:16,450 --> 00:35:18,418
کالیستو رفته
اینجا نیست
563
00:35:18,553 --> 00:35:19,787
یکی از ما زودتر اومده
564
00:35:19,921 --> 00:35:21,789
کار سخت تر شد
میتونی شناسایی کنی؟
565
00:35:27,962 --> 00:35:30,130
بفرما. یک یارویی به اسم پیتر فلمینگ
566
00:35:30,263 --> 00:35:32,000
ببینیم النا با چی برمیگرده
567
00:35:34,301 --> 00:35:37,437
صبرکنین
احتمالا یک مشکل دیگه داشته باشیم
568
00:35:37,572 --> 00:35:39,841
دوستتون "پرادیپ" سروکله اش پیدا شد
569
00:35:39,974 --> 00:35:41,441
پرادیپ" مگه نرفته؟"
570
00:35:41,576 --> 00:35:43,811
اون واسه "گروپون" و اینا اسم نوشته
[شرکت تجارت الکترونیک آمریکایی]
571
00:35:43,945 --> 00:35:45,178
خب الان اینجاست
572
00:35:49,851 --> 00:35:50,852
رالف؟ -
آره؟ -
573
00:35:50,985 --> 00:35:52,352
پرادیپ پراساد" اینجاست"
574
00:35:52,486 --> 00:35:54,187
سیستم میگه که الان تو ساختمونه
575
00:35:54,321 --> 00:35:55,657
آره، یک نقص فنی ـه
576
00:35:55,790 --> 00:35:58,960
کامپیوتر فکر میکنه که
... النا هافلین
577
00:36:00,762 --> 00:36:03,497
الان دارم تصویر "النا هافلین" رو برات میفرستم
578
00:36:03,631 --> 00:36:05,198
به بچه هامون نشونش بده
.... میخوام
579
00:36:05,332 --> 00:36:07,167
واسه بازجویی دستگیر بشه -
باشه -
580
00:36:30,792 --> 00:36:33,027
توی آزمایشگاهش هست
581
00:36:33,161 --> 00:36:34,361
بریم
582
00:36:43,071 --> 00:36:44,906
لشکر اومد
583
00:36:46,140 --> 00:36:47,942
اوضاع داره به شدت متشنج و امنیتی میشه، خانوما
584
00:36:49,177 --> 00:36:51,378
اوه اونا میدونن
585
00:36:51,512 --> 00:36:53,346
خیلی خب، منو جای ماشین ببینین
586
00:36:57,752 --> 00:36:59,754
سابینا؟
این یکی خیلی سخته
587
00:36:59,887 --> 00:37:03,124
ازت میخوام یکم رفتار مخصوص جلب توجه
نشون بدی
588
00:37:04,826 --> 00:37:06,194
من خیلی ایده دارم
589
00:37:10,898 --> 00:37:11,833
هافلین؟
590
00:37:13,901 --> 00:37:14,936
اون کجاست؟
591
00:37:16,204 --> 00:37:17,705
اون کجاست؟ -
نمیدونم -
592
00:37:17,839 --> 00:37:19,406
وایستا.وایستا.وایستا -
چیه؟ -
593
00:37:19,540 --> 00:37:20,875
حالا دیدمش -
کجا؟ -
594
00:37:21,008 --> 00:37:22,176
اینجا
595
00:37:23,310 --> 00:37:24,779
طبقه یازده؟
596
00:37:24,912 --> 00:37:27,380
بچه ها اون توی طبقه 11 هست
دستشویی زن ها
597
00:37:37,091 --> 00:37:38,760
سلام. شما کی هستی؟
598
00:37:38,893 --> 00:37:41,062
هیس. بشین
دستات یه جایی باشه که بتونم ببینمشون
599
00:37:46,801 --> 00:37:49,302
از قسمت "سلامت و ایمنی" هستی؟
600
00:37:49,436 --> 00:37:51,906
خدای من، این چیزا رو اصلا نمیشه باز کرد
601
00:37:54,809 --> 00:37:59,080
تو نباید به چیزایی که اینجاست دست بزنی
602
00:37:59,213 --> 00:38:01,949
مگه اینکه اجازه داشته باشی
603
00:38:10,691 --> 00:38:13,227
دهنت رو بهش زدی
604
00:38:13,360 --> 00:38:16,731
بیست میلیارد باکتری توی دهان انسان هست
605
00:38:18,266 --> 00:38:19,567
تو چقدر بانمکی
606
00:38:20,935 --> 00:38:23,336
جین؟
جین، داری لاس میزنی؟
607
00:38:35,216 --> 00:38:36,284
! هی
608
00:38:37,417 --> 00:38:39,287
! وایستا! هی
609
00:38:40,655 --> 00:38:41,789
! هی
610
00:39:14,255 --> 00:39:15,189
اوه زودباش
611
00:39:37,278 --> 00:39:38,346
آماده ای؟
612
00:39:43,551 --> 00:39:45,286
! هی! هی
613
00:39:46,721 --> 00:39:48,455
ببخشید -
هی -
614
00:39:49,557 --> 00:39:51,458
! اوه خدای من
615
00:39:51,592 --> 00:39:52,894
! برگرد اینجا
616
00:39:55,897 --> 00:39:56,864
کی اون رو میبینه؟
617
00:39:56,998 --> 00:39:58,032
توی طبقه چهارم آتش به پا کرده
618
00:39:58,165 --> 00:39:59,533
ما داریم تا طبقه سه دنبالش میریم
619
00:39:59,667 --> 00:40:03,070
بریم بچه ها! زود باشین -
سه؟ اون توی طبقه 11 بود که -
620
00:40:04,238 --> 00:40:06,774
! اوه، اوه ، اوه
621
00:40:08,509 --> 00:40:10,278
تو چیکار ....؟
622
00:40:10,410 --> 00:40:13,080
اینو نگه دار -
خیلی خب-
623
00:40:13,214 --> 00:40:15,448
... اوه. اون
این که تو نیستی
624
00:40:15,583 --> 00:40:16,951
نه
625
00:40:18,686 --> 00:40:21,022
اینو نگه دار -
باشه -
626
00:40:21,155 --> 00:40:23,224
میتونی زیپم رو باز کنی؟
627
00:40:23,357 --> 00:40:24,859
... آره، آره
628
00:40:26,227 --> 00:40:27,128
ببخشید
629
00:40:32,900 --> 00:40:34,802
خدافظ
630
00:40:34,936 --> 00:40:36,871
چیزت رو نمیخوای ...؟ -
! مال خودت -
631
00:41:01,295 --> 00:41:02,763
الو؟ -
سلام سوزان -
632
00:41:02,897 --> 00:41:05,199
آقای فلمینگ میخواد تو رو فوراً
توی آزمایشگاه ببینه
633
00:41:05,333 --> 00:41:06,867
الان میام اونجا -
باشه، مرسی -
634
00:41:07,001 --> 00:41:08,970
دیدیش؟ -
آره -
635
00:41:09,103 --> 00:41:10,805
! روی صفحه نه
! با چشمات
636
00:41:10,938 --> 00:41:12,873
برو اونجا، برو اونجا، حالا -
باشه -
637
00:41:15,609 --> 00:41:16,777
من اومدم بیرون
638
00:41:16,911 --> 00:41:17,845
من اومدم بیرون
639
00:41:20,614 --> 00:41:23,150
لابی اصلی...میبینمش -
کجا؟ -
640
00:41:24,452 --> 00:41:26,486
لابی
! لابی
641
00:41:26,620 --> 00:41:28,889
بریم بچه ها
زود باشین
642
00:41:29,023 --> 00:41:30,958
دستاتون رو جایی بذار که بتونم ببینمشون
643
00:41:32,259 --> 00:41:33,627
! بخواب روی زمین! همین حالا
644
00:41:33,761 --> 00:41:34,996
! بذار دستات رو ببینم
645
00:41:35,129 --> 00:41:36,530
انجامش بده -
برای چی؟ -
646
00:41:36,664 --> 00:41:38,332
نمیدونم
! نمیدونم! اه
647
00:41:38,466 --> 00:41:41,268
من نمیدونم برای چی
دنبال چی هستین؟
648
00:41:41,402 --> 00:41:42,703
ببخشید، سوزان
649
00:41:47,541 --> 00:41:50,244
"سوزان اولسن"
650
00:41:50,378 --> 00:41:54,081
همه خروجی هارو ببندین
از پایین شروع به پاکسازی طبقات کنین
651
00:41:54,215 --> 00:41:55,850
جین، پیداش کردم
652
00:41:55,983 --> 00:41:58,519
واحد رفته. باید بریم
یکی از ما جلوتر بوده
653
00:41:58,652 --> 00:42:00,388
شوخی میکنی؟
دزدیده شدن؟
654
00:42:00,521 --> 00:42:02,223
اوه، نه،نه،نه -
اوه -
655
00:42:02,356 --> 00:42:04,892
اوه -
خدای من-
656
00:42:05,026 --> 00:42:06,994
فکری نداری؟
راه خروج دیگه ای نیست؟
657
00:42:07,128 --> 00:42:09,263
وایستا.وایستا. میتونم هکش کنم
658
00:42:09,397 --> 00:42:12,501
تبدیل به پالس الکترومغناطیسی میکنمش
سیستم الکترونیکی در رو از کار میندازم
659
00:42:12,633 --> 00:42:14,268
این مارو در حین فرایند به کشتن نمیده؟
660
00:42:14,402 --> 00:42:17,506
محدوده نزدیک هست
اگه فاصلهمون رو حفظ کنیم، اتفاقی واسمون نمیفته
661
00:42:17,638 --> 00:42:19,707
چقدر دور بشیم؟ -
... اه -
662
00:42:19,840 --> 00:42:21,142
حدس میزنم اینجا خوب باشه
663
00:42:21,275 --> 00:42:23,044
حدس میزنی؟
دانشمندان معمولا حدس میزنن؟
664
00:42:23,177 --> 00:42:26,013
معلومه
اولین قدم توی روش علمی هست
665
00:42:26,147 --> 00:42:28,315
بهش میگن فرضیه
666
00:42:28,449 --> 00:42:30,551
کالیستو، انفجار الکترونیکی مسافت کم
667
00:42:30,684 --> 00:42:32,753
خیلی خب داره آماده میشه
داره آماده میشه
668
00:42:37,358 --> 00:42:38,692
باید جواب بده
669
00:42:43,497 --> 00:42:45,166
رالف -
نه -
670
00:42:45,299 --> 00:42:46,233
خدای من
671
00:42:49,270 --> 00:42:50,539
وقت دارم -
نه -
672
00:42:50,671 --> 00:42:53,741
مجبورم. مجبورم -
! نه،نه، همینجا بمون -
673
00:42:53,874 --> 00:42:56,377
رالف؟ رالف
همین حالا بیا اینجا
674
00:42:56,511 --> 00:42:58,446
تو اینجایی -
رالف، قراره منفجر بشه -
675
00:42:58,579 --> 00:43:00,714
نمیتونم متوقفش کنم
بیا اینجا
676
00:43:00,848 --> 00:43:02,551
فکر میکنی من بهت گوش میدم؟
677
00:43:02,683 --> 00:43:06,053
رالف ، بیا! حالا بیا اینجا -
دستات رو جوری بذار که بتونم ببینمشون -
678
00:43:19,433 --> 00:43:21,536
بیا از اینجا بریم
بهش نیاز داریم؟
679
00:43:21,669 --> 00:43:23,404
نه دیگه الان به درد نمیخوره -
پس ولش کن -
680
00:43:23,538 --> 00:43:26,073
یا بجنبین یا بیخیال بشین، خانوما
بزنین بریم. باید بریم
681
00:43:26,207 --> 00:43:28,609
یالا.یالا. سوار بشین
682
00:43:41,789 --> 00:43:43,724
فکر میکنین حال رالف خوب میشه؟
683
00:43:45,059 --> 00:43:47,461
اوه آره
مطمئنم حالش خوبه
684
00:43:47,596 --> 00:43:49,663
به نظر که حالش خوب بود. درسته؟ -
آره -
685
00:43:49,797 --> 00:43:52,867
مطمئنم...مطمئنم حالش خوبه
مطمئنم روبراهه
686
00:43:57,805 --> 00:44:01,008
اوه، خب حیف شد
687
00:44:01,142 --> 00:44:03,477
طبیعتاً این یک عقبنشینی مایوسکنندهست
688
00:44:03,612 --> 00:44:06,280
اما زمان داریم
689
00:44:06,413 --> 00:44:09,150
میدونی چیه؟
به جان بگو بیاد پای تلفن
690
00:44:09,283 --> 00:44:10,284
حالا
691
00:44:12,686 --> 00:44:14,855
خب بیدارش کن
692
00:44:19,793 --> 00:44:20,794
همه چیز روبراهه؟
693
00:44:23,497 --> 00:44:24,533
میشه گوشیت رو بهم بدی؟
694
00:44:29,633 --> 00:44:32,633
برلین
695
00:44:44,733 --> 00:45:03,733
ارائه ای از پارس رایانه
Instagram @parsclup
696
00:45:04,639 --> 00:45:06,407
بازلی ، 342
697
00:45:22,022 --> 00:45:25,826
به مقر و شعبه برلین آژانس "تونزند" خوش اومدین
698
00:45:25,960 --> 00:45:27,828
غذا هست؟ من بدجور گرسنمه
699
00:45:27,962 --> 00:45:30,532
همه زنان همیشه در حال گرسنگی کشیدن هستن
700
00:45:33,367 --> 00:45:37,071
پسر خودم -
اونا اینجان. خوش اومدین -
701
00:45:37,204 --> 00:45:38,607
عشقم، چطوری؟
702
00:45:38,739 --> 00:45:39,873
خیلی خوبم -
خوبه -
703
00:45:40,007 --> 00:45:41,775
چه خوب -
... خب -
704
00:45:41,909 --> 00:45:43,511
سلام
705
00:45:44,713 --> 00:45:46,581
یه دراز نشست بهم بدهکاری. باشه؟
706
00:45:48,215 --> 00:45:51,620
سلام، خواهر عزیزم. چطوری؟ -
استاد -
707
00:45:51,752 --> 00:45:53,220
خوشحالم میبینمت
708
00:45:53,354 --> 00:45:55,055
این النا هست -
از آشناییت خوشوقتم -
709
00:45:55,189 --> 00:45:57,559
مقدسه -
واو -
710
00:45:57,692 --> 00:46:00,928
! واو! چه انرژی زیبایی داری
711
00:46:01,061 --> 00:46:02,896
ممنونم -
آره -
712
00:46:03,030 --> 00:46:05,399
اوه خدای من -
صبر کن. چیه؟ -
713
00:46:05,533 --> 00:46:08,302
اوه خدای من. آره -
اوه نه -
714
00:46:08,435 --> 00:46:11,573
من خیلی دوست دارم کمی فشار
به پشتت وارد کنم
715
00:46:11,706 --> 00:46:13,941
اجازه میدی؟؟ -
اره البته -
716
00:46:14,074 --> 00:46:16,143
باشه. فقط بذار پیداش کنم
717
00:46:17,478 --> 00:46:19,748
اوه اوه -
اوه آره -
718
00:46:19,880 --> 00:46:20,848
اوه -
خوب شد؟ -
719
00:46:20,981 --> 00:46:22,584
آره، آره. محشره
720
00:46:22,717 --> 00:46:24,351
دنده جا به جا شده
خیلی رایجه
721
00:46:24,485 --> 00:46:27,421
اگه به تعدیل مفاصل بیشتر نیاز داشتی، من در خدمتم
722
00:46:27,555 --> 00:46:29,923
این انسان مقدس حواسش به سلامت
و رفاهمون هست
723
00:46:30,057 --> 00:46:32,560
مارو در حالت جنگنده بودن نگه میداره -
آره، خب تلاشم رو میکنم -
724
00:46:32,694 --> 00:46:35,095
به تغذیه ذهن، جسم و روحمون میرسه
725
00:46:35,229 --> 00:46:38,132
یه لحظه به یادبود ادگار اَدای احترام کنیم؟
726
00:46:39,266 --> 00:46:40,801
... من یه ضیافت کوچیک
727
00:46:40,934 --> 00:46:44,004
به احترام دوست زیبامون تدارک دیدم
728
00:46:44,138 --> 00:46:47,941
پکورینو نرو آماده کردم
پارمیجیانو رجیانو، مانچگو
729
00:46:48,075 --> 00:46:50,612
... و البته -
ممنون -
730
00:46:50,745 --> 00:46:52,112
اون عاشق "بری" بود -
آره -
731
00:46:52,246 --> 00:46:55,583
و شراب -
به خصوص شراب -
732
00:46:55,717 --> 00:46:57,652
واو! فکر کردم شماها قراره
733
00:46:57,786 --> 00:46:59,453
جوانه لوبیا یا گندم سِرو کنین
734
00:46:59,587 --> 00:47:01,723
... غذا خوردن به
735
00:47:01,855 --> 00:47:02,990
قصد و نیتی که در وعده غذاییت اعمال میکنی، برمیگرده
736
00:47:03,123 --> 00:47:04,358
... اگه گاو رو پاس بداری
737
00:47:04,491 --> 00:47:06,860
پنیرش برات خوب و مفید خواهد بود
738
00:47:06,994 --> 00:47:08,962
بهرحال، درک میکنم که
739
00:47:09,096 --> 00:47:11,031
شرایطی که تو رو به اینجا کشونده، استرسزا بوده
740
00:47:11,165 --> 00:47:13,802
خیلی استرس زا -
... اگه خواستی صحبت کنی -
741
00:47:13,934 --> 00:47:15,336
من یک رواندرمانگر مجوزدار هستم
742
00:47:15,469 --> 00:47:18,238
! واو
... الان میفهمم چرا بهش میگین
743
00:47:18,372 --> 00:47:21,175
"مقدس"
آره. خیلی خب -
744
00:47:21,308 --> 00:47:24,211
آب با الکترولیت متعادل -
باشه -
745
00:47:24,345 --> 00:47:27,348
و همینطور اینو امتحان کن
واقعا برای بوی دهانت خوبه
746
00:47:28,717 --> 00:47:30,951
اوه مرسی -
خوبه -
747
00:47:34,254 --> 00:47:36,825
من هویت آخرین فردی که
... به مخزن دسترسی داشت رو
748
00:47:36,957 --> 00:47:39,193
به سیستم جستجومون
... و تمامی دوربین های مداربسته
749
00:47:39,326 --> 00:47:42,196
و امنیتی توی هامبورگ فرستادم
750
00:47:42,329 --> 00:47:45,299
فلمینگ. اون ... آدمیه که گزارشم رو دفن کرد
751
00:47:45,432 --> 00:47:47,702
ببین. اونجا
752
00:47:47,836 --> 00:47:50,137
پنج ساعت پیش توی فرودگاه بوده
753
00:47:50,270 --> 00:47:52,206
پس از آلمان رفته -
با پرونده -
754
00:47:52,339 --> 00:47:54,174
اون دقیقا میدونه که کالیستو چیکار میتونه کنه
755
00:47:54,308 --> 00:47:56,377
میدونه که توی بازار سیاه چقدر ارزش داره
756
00:47:56,511 --> 00:47:58,813
اگه اون رو بفروشه، یعنی میخواد
تو رو کنار بزنه
757
00:47:58,946 --> 00:48:00,615
من محدوده جستجو رو گستردهتر میکنم -
ببخشید -
758
00:48:00,749 --> 00:48:02,216
یعنی فلمینگ سعی کرده منو بکشه؟
759
00:48:02,349 --> 00:48:05,219
شاید. شاید به دستور خریدار
760
00:48:05,352 --> 00:48:08,122
آدم های بد دوست ندارن سرنخی از خودشون
به جا بذارن. تو یک اسباب بازی جدید ساختی
761
00:48:08,255 --> 00:48:10,525
اما من براش کار کردم
... آخه
762
00:48:12,426 --> 00:48:13,595
اون با من لاس میزد
763
00:48:13,728 --> 00:48:15,195
! اوه عزیزم
764
00:48:15,329 --> 00:48:17,264
یک مرد هم میتونه دوستت داشته باشه
و هم بخواد بمیری
765
00:48:17,398 --> 00:48:19,199
! من که نه
766
00:48:19,333 --> 00:48:21,034
توی عروسی من یه درگیری مسلحانه بود
767
00:48:21,168 --> 00:48:24,271
وایستا ببینم. تو ازدواج کردی؟ -
نه، من خیلی سَرتر بودم -
768
00:48:25,673 --> 00:48:26,974
خیلی خب
من پنیر میخوام
769
00:48:27,107 --> 00:48:28,976
"پنیر"
این یه رمزی واسه چیزیه؟
770
00:48:29,109 --> 00:48:31,780
آره، رمز واسه اینه که بگم
"من چهل سالمه و مجردم"
771
00:48:31,912 --> 00:48:34,849
"و یک سوراخ اندازه پنیر توی روحم دارم که باید پُر بشه"
772
00:48:34,982 --> 00:48:37,050
من واسه روحت بستنی گیاهی دارم
773
00:48:37,184 --> 00:48:38,686
تو واقعا میدونی من چی میخوام
774
00:48:38,820 --> 00:48:40,555
من باید فلمینگ رو دور میزدم
775
00:48:40,688 --> 00:48:43,090
و از یک سلسله مراتب مزخرف پیروی نمیکردم
776
00:48:43,223 --> 00:48:47,094
مستقیم سراغ "براک" میرفتم
اما نه، من در جا زدم
777
00:48:47,227 --> 00:48:48,696
... احتمالا شما اصلا درک نکنین
778
00:48:48,830 --> 00:48:50,532
که چه حسی دارم
779
00:48:50,665 --> 00:48:53,066
من وقتی بزرگ میشدم مشکلات بزرگی
در زمینه ترک شدن (توسط خانواده) داشتم
780
00:48:53,200 --> 00:48:55,402
که منجر به یک سری رفتارهای خودنابودگر شد
781
00:48:55,537 --> 00:48:58,740
و باعث شد
سر از چندین مرکز سازمانی در بیارم
782
00:48:58,873 --> 00:49:00,441
چارلی" منو نجات داد و بیرون کشید"
783
00:49:00,575 --> 00:49:02,376
... و اگه به خاطر چارلی نبود
784
00:49:04,211 --> 00:49:07,481
احتمالا یا مُرده بودم یا دوباره برگشته بودم زندان
پس درکت میکنم
785
00:49:07,615 --> 00:49:11,251
من تقریباً در مرکز بیبضاعتی و
سرافکندگی بزرگ شدم
786
00:49:11,385 --> 00:49:14,154
وایستا ببینم. تو توی "پارک اونیو" بزرگ شدی
مگه وارث نیستی؟
787
00:49:15,790 --> 00:49:17,692
! پول بیشتر، دردسر بیشتر
788
00:49:17,826 --> 00:49:20,461
خب تو چی؟
چارلی چطور تو رو پیدا کرد؟
789
00:49:20,595 --> 00:49:23,631
جین مامور سابق ام.آی6 هست
جوونترین عضو گروه بود
790
00:49:23,765 --> 00:49:25,432
تو برای سازمان اطلاعات بریتانیا کار میکردی؟
791
00:49:25,567 --> 00:49:27,502
"گفت "سابق
792
00:49:27,635 --> 00:49:29,369
منم از قوانین پیروی میکردم
793
00:49:29,504 --> 00:49:33,006
تبعیت از سلسله مراتب و زنجیره فرماندهی
واسه منم زیاد خوب جواب نداد
794
00:49:35,275 --> 00:49:37,010
رالف مُرده
795
00:49:37,144 --> 00:49:38,947
من رالف رو کُشتم
796
00:49:39,079 --> 00:49:40,247
من ... من یه قاتلم
797
00:49:40,380 --> 00:49:41,583
نه -
نه،نه،نه -
798
00:49:41,716 --> 00:49:43,116
اون یه آسیب جانبی بود
799
00:49:43,250 --> 00:49:44,819
من اگه باشم جدیش نمیگیرم
800
00:49:44,953 --> 00:49:48,455
منظور اینکه اگه "کالیستو" به
... به دست آدم های نابابی بیفته
801
00:49:48,590 --> 00:49:52,125
منظورم اینه باید پسش بگیریم
قبل از اینکه به آدمای بیشتری آسیب بزنه
802
00:49:54,328 --> 00:49:56,296
خب الان فرصتمونه
803
00:49:56,430 --> 00:49:59,299
آقای فلمینگ الان از قسمت کنترل پاسپورت
توی فرودگاه استانبول رد شد
804
00:50:00,467 --> 00:50:02,804
اوه نه -
نه -
805
00:50:02,937 --> 00:50:04,772
مشکلت با استانبول چیه؟
806
00:50:04,906 --> 00:50:06,841
... من یک بار از یک گوشت بره نپخته و ماستی که
807
00:50:06,975 --> 00:50:09,376
بیرون گذاشته بودم، مسمومیت غذایی گرفتم
ولی بعدش باز دوباره گرسنم شد
808
00:50:09,511 --> 00:50:12,412
تو چی؟ -
مثل ماجرای تو نیست -
809
00:50:12,547 --> 00:50:13,715
میشه مارو ببخشی؟
810
00:50:16,149 --> 00:50:17,585
الان برمیگردیم
811
00:50:20,153 --> 00:50:24,091
میخوام مطمئن بشم که اون قاتل
از ما دور میمونه
812
00:50:24,224 --> 00:50:27,227
باید تا زمانی که میفهمیم همه افراد دخیل توی ماجرا
کی هستن، قضیه رو بیسروصدا نگه داریم
813
00:50:27,361 --> 00:50:29,731
ما نمیدونیم این کالیستو چیه
یا کی میخوادش
814
00:50:29,864 --> 00:50:32,199
پس بیاین احتیاط کنیم
815
00:50:32,332 --> 00:50:35,168
قاتل رالف چی میشه پس؟
816
00:50:35,302 --> 00:50:37,572
اون رو به اتاقک ببرین و مجهزش کنین
817
00:50:37,705 --> 00:50:41,543
و اگه کسی پرسید، بگین که به برزیل میریم
818
00:50:41,676 --> 00:50:43,578
باشه
819
00:50:59,694 --> 00:51:00,695
استانبول
820
00:51:05,299 --> 00:51:06,668
النا هافلین" چی؟"
821
00:51:06,801 --> 00:51:08,870
فکر کنم میدونی چیکار باید کنی
822
00:51:25,286 --> 00:51:26,286
لندن
823
00:51:26,386 --> 00:51:27,655
بازش کردم
824
00:51:27,789 --> 00:51:31,091
هیچی نیست
هیچ ردیابی توش نیست
825
00:51:32,292 --> 00:51:34,394
هیچ سیگنالی منتشر نمیکنه
826
00:51:34,529 --> 00:51:35,597
چی باعث شده نگران بشی؟
827
00:51:37,230 --> 00:51:38,900
راستش، نمیدونم
828
00:51:39,033 --> 00:51:40,400
! یه حسی
829
00:51:40,535 --> 00:51:42,369
یک چیزی در استخونم
830
00:51:42,503 --> 00:51:44,271
عادت های قدیمی
831
00:51:44,404 --> 00:51:46,908
شاید فقط به خاطر اینه که دلت
برای کار تنگ شده
832
00:51:47,041 --> 00:51:48,977
همهمون پیر میشیم، دوست من
833
00:51:49,109 --> 00:51:51,445
بازنشستگی که حکم مرگ نیست
834
00:51:51,579 --> 00:51:54,314
سخن از مردی که حاضر نیست بازنشسته بشه
835
00:51:56,951 --> 00:51:58,418
بیا
836
00:52:06,527 --> 00:52:08,763
چی؟
837
00:52:14,267 --> 00:52:16,303
قطعا یه چیزی توی استخونت هست
838
00:52:16,436 --> 00:52:18,039
کی آخه باید باهات چنین کاری کنه؟
839
00:52:25,445 --> 00:52:28,348
یکی که میدونه دنبالشم
840
00:52:30,818 --> 00:52:32,020
ممنونم
841
00:52:47,401 --> 00:52:49,637
اینو ببین
842
00:52:50,972 --> 00:52:54,108
این اتاقک رویاهام هست
843
00:52:54,241 --> 00:52:56,644
و میتونم هرچی بخوام بردارم؟
844
00:52:56,778 --> 00:52:59,147
قرض بگیری-
اوه -
845
00:52:59,279 --> 00:53:01,015
این یه قانون واقعیه؟
846
00:53:01,149 --> 00:53:05,820
خیلی خب
بهتره با لایه مرکزی محافظ شروع کنی
847
00:53:05,953 --> 00:53:09,524
من یه زیرپیراهنی منجوقدار بهت پیشنهاد میدم
آره؟
848
00:53:09,657 --> 00:53:12,225
اوه یه جور جنس پلیمر داره
849
00:53:12,359 --> 00:53:14,929
در واقع یک جلیقه ضدگلوله کمپوزیت هست
850
00:53:15,063 --> 00:53:18,231
در ابتدا به عنوان یک لایه محافظتی برای فضانوردی
ساخته شده بود
851
00:53:18,365 --> 00:53:21,769
آره و همینطور یک سوتینی هست
که اندازه نیست. نوعی پیشرفته
852
00:53:21,903 --> 00:53:24,404
ما اینجا در چه وضعی هستیم؟
853
00:53:24,539 --> 00:53:26,373
خب هنوز توی اتاقک اولیم
854
00:53:28,810 --> 00:53:30,277
مگه یک اتاقک دیگه هم هست؟
855
00:53:30,410 --> 00:53:32,345
اتاقک اسلحه و تجهیزات باز شود
856
00:53:36,216 --> 00:53:37,719
جین، میخوام یه چیزی بهت نشون بدم
857
00:53:42,389 --> 00:53:45,258
اوف -
یالا بیا اینو ببین -
858
00:53:46,661 --> 00:53:48,361
اینارو امتحان کن -
اوه مرسی -
859
00:53:48,495 --> 00:53:50,598
چرا؟ چیکار میکنن مگه؟
860
00:53:50,732 --> 00:53:53,000
چیکار میکنن؟
861
00:53:55,503 --> 00:53:57,772
تو جوونتر از اونی که فکرشو میکردم
862
00:53:57,905 --> 00:53:59,107
زندگی سختی داشتم
863
00:53:59,239 --> 00:54:01,109
گمونم بتونی با یه چیزی مثل این
... از مدرک دانشگاهیت
864
00:54:01,241 --> 00:54:03,010
استفاده درستی کنی؟ -
چیه؟ -
865
00:54:03,144 --> 00:54:05,747
واسط کاربری جهانی
بهت اجازه میده تقریبا هرچیزی رو هک کنی
866
00:54:05,880 --> 00:54:08,850
نه تقریبا همه چیز
! هرچیزی
867
00:54:08,983 --> 00:54:11,284
خب این از بچه جدید -
اون چیه؟ -
868
00:54:11,418 --> 00:54:16,256
اسلحه شکاری با شتاب پرتاب بالا
طوری طراحی شده که دارت خوابآور شلیک میکنه
869
00:54:16,389 --> 00:54:18,659
تیرش غیرکشنده هست
سریع عمل میکنه و به شدت قویه
870
00:54:18,793 --> 00:54:20,393
جین، دوست جونجونی جدید پیدا کردی
871
00:54:21,629 --> 00:54:22,897
اوه خدی من
872
00:54:23,030 --> 00:54:24,832
النا" رو به تجهیزات ارتباطی مجهز کنیم؟"
873
00:54:24,966 --> 00:54:26,234
گمونم
874
00:54:26,366 --> 00:54:28,301
از اون دستگاه های رادیویی که شما دارین
و تو گوش میذارین
875
00:54:28,435 --> 00:54:29,804
حتی بهتر از اون
876
00:54:29,937 --> 00:54:31,572
فرستنده زیرپوستی هست
877
00:54:31,706 --> 00:54:33,908
از طریق استخون کار میکنه. میبینی؟
878
00:54:34,041 --> 00:54:35,643
این یعنی من یک تاتو میگیرم؟
879
00:54:37,310 --> 00:54:39,981
اوه نه، تاتو فقط طی زمان
توسط "فرشته ها" دریافت میشه
880
00:54:40,114 --> 00:54:41,749
تو یک نسخه کمتر دائمی میگیری
881
00:54:41,883 --> 00:54:44,952
آره، دستگاه های ارتباطی توی این حلقه مخفی شدن
882
00:54:45,086 --> 00:54:47,121
تا وقتی دستت داشته باشی، صدامون رو میشنوی
883
00:54:47,255 --> 00:54:50,124
چه باحال... میتونم از این قرص نعناها بردارم؟
884
00:54:50,258 --> 00:54:52,425
نه. از قرص های نعنا دوری کن
885
00:54:52,560 --> 00:54:54,996
در واقع بیاین کمتر به این و اون دست بزنیم
886
00:54:55,129 --> 00:54:57,430
میدونی، بعضی از اینا منفجر میشن -
اوه -
887
00:54:57,530 --> 00:55:00,530
استانبول
888
00:55:00,630 --> 00:55:10,630
پارس رایانه
@parsclup
889
00:55:12,479 --> 00:55:14,182
اینجا محشره
890
00:55:14,314 --> 00:55:17,051
تقاطع های دنیاست...خطر و پول
891
00:55:17,185 --> 00:55:20,188
باید بفهمیم آقای فلمینگ
کجا با خریدارش قرار ملاقات داره
892
00:55:20,320 --> 00:55:22,056
... و قبل از اینکه کالیستو تبدیل به
893
00:55:22,190 --> 00:55:24,457
اسلحه جدید موردعلاقه ی آدم بدها بشه
اون رو پس بگیریم
894
00:55:24,592 --> 00:55:27,494
مثل سلاح اتمی چمدونی -
ببر خونگی -
895
00:55:27,628 --> 00:55:29,697
جت اسکی -
سیدو -
896
00:55:29,831 --> 00:55:32,533
ماشین هایی که به طرز آتشینی تند میرن
897
00:55:32,667 --> 00:55:33,968
خب چطور پیداش کنیم؟
898
00:55:34,101 --> 00:55:37,171
خب ما اینجا از رادار آژانس خارج هستیم
... پس
899
00:55:37,305 --> 00:55:41,642
چطور پیداش کنیم؟
میزنیم تو خیابونا. به روش قدیمی انجامش میدیم
900
00:55:41,776 --> 00:55:44,411
چند تا اسکناس رشوه میدیم
خشن میشیم
901
00:55:44,545 --> 00:55:46,547
من امروز احساس ببر بودن دارم
شایدم یک پلنگ
902
00:55:46,681 --> 00:55:48,950
اما بهرحال حاضرم وحشی بشم
903
00:55:49,083 --> 00:55:50,350
من احتمالا اینجا یه رابطی داشته باشم
904
00:55:50,483 --> 00:55:52,153
یک فرد از زمانی که توی ام.آی 6 بودم
905
00:55:52,286 --> 00:55:53,521
منظورت از "احتمالا" چیه؟
906
00:55:53,654 --> 00:55:55,156
یعنی اینکه قطعا اینجا زندگی میکنه
907
00:55:55,289 --> 00:55:56,991
و قطعا ازم بدش میاد
908
00:56:07,602 --> 00:56:09,170
انگلیسیتون رو تمرین میکنین؟
909
00:56:09,303 --> 00:56:11,172
صبح بخیر -
صبح بخیر. آفرین -
910
00:56:11,305 --> 00:56:13,574
شکلات -
شکلات -
911
00:56:15,776 --> 00:56:17,645
هنوزم بچه های محل رو لوس میکنی؟
912
00:56:18,980 --> 00:56:21,549
باز تو! از من دور شو
913
00:56:21,682 --> 00:56:24,919
فاطمه، صبر کن
لطفا باهام صحبت کن
914
00:56:25,052 --> 00:56:27,788
با یکی دیگه صحبت کن
من دیگه نمیتونم خودم رو با تو درگیر کنم
915
00:56:27,922 --> 00:56:29,223
فاطمه لطفا صبر کن
916
00:56:29,357 --> 00:56:31,424
من برات صبر کردم
917
00:56:31,559 --> 00:56:33,393
یادته؟
918
00:56:33,527 --> 00:56:37,131
و من به کمکت نیومدم
اما دیگه برای ام.آی 6 کار نمیکنم
919
00:56:37,265 --> 00:56:39,867
الان برای این آدما کار میکنم -
برام مهم نیست -
920
00:56:40,001 --> 00:56:41,434
من کمکت نمیکنم
921
00:56:41,569 --> 00:56:43,771
خودت دلیلش رو میدونی
922
00:56:43,905 --> 00:56:47,108
اونا بودجه خیلی خوبی دارن
غیر دولتی هستن
923
00:56:47,241 --> 00:56:50,278
اونا همین امروز میتونن هر چی که لازم داری
تا کارت راه بیفته رو واست جور کنن
924
00:56:50,410 --> 00:56:53,080
صبری در کار نیست
قول الکی ای هم در کار نیست
925
00:57:00,321 --> 00:57:01,589
ممنونم
926
00:57:01,722 --> 00:57:03,624
فقط چای هست
927
00:57:05,393 --> 00:57:07,228
از من چی میخوای؟
928
00:57:15,269 --> 00:57:17,071
این مرد رو دیدی؟
929
00:57:20,341 --> 00:57:21,642
... شاید
930
00:57:22,710 --> 00:57:24,477
یکی رو بشناسی که دیده
931
00:57:26,647 --> 00:57:28,983
خواهش میکنم
میتونم کمکت کنم
932
00:57:29,116 --> 00:57:30,851
کلینیکت رو بازسازی کن
933
00:57:30,985 --> 00:57:34,155
الان میتونی بهم کمک کنی؟ -
من معذرت میخوام -
934
00:57:34,288 --> 00:57:37,158
وقتی گفتن که رابطم جاش امنه، حرفشون رو
باور کردم
935
00:57:37,291 --> 00:57:39,860
و منم حرف تو رو باور کردم
و همه چیزم رو از دست دادم
936
00:57:39,994 --> 00:57:44,031
مجبور شدم به مادران غیرمتاهلی که دیگه
نمیتونستم کمکشون کنم ، دست رد بزنم
937
00:57:44,165 --> 00:57:45,465
میدونم
938
00:57:47,568 --> 00:57:49,770
برای همینم استعفا دادم
939
00:57:52,506 --> 00:57:54,909
اما بذار دوباره اعتمادت رو بدست بیارم
940
00:57:58,079 --> 00:57:59,513
همون چیزای همیشگی رو برات آوردم
941
00:58:02,550 --> 00:58:04,118
درست بیرونه
942
00:58:09,924 --> 00:58:11,025
نشونم بده
943
00:58:14,261 --> 00:58:16,764
میتونم شش ماه دیگه برات یک محموله دیگه بیارم
944
00:58:16,897 --> 00:58:17,999
چهار
945
00:58:21,802 --> 00:58:24,839
خب چقدر واسه منبع هات طول میکشه
تا آدم مارو پیدا کنن؟
946
00:58:24,972 --> 00:58:26,574
... چونکه ما واقعا لازم داریم
947
00:58:30,111 --> 00:58:32,146
این چیزیه که دکتر تجویز کرده؟
948
00:58:32,279 --> 00:58:35,182
خیلی خب...بیاین اینارو از تو خیابون ببریم
949
00:58:35,316 --> 00:58:36,317
خیلی خب
950
00:58:39,620 --> 00:58:40,654
کارت خوب بود، جین
951
00:58:46,227 --> 00:58:50,064
آدمتون توی یک هتله
هتل پاشا
952
00:58:50,197 --> 00:58:52,366
ابراهیم پاشا؟
953
00:58:52,501 --> 00:58:55,002
کسی رو میشناسی که بتونه ما رو وارد اتاقش کنه؟
954
00:58:55,136 --> 00:58:56,337
البته
955
00:58:56,470 --> 00:58:58,507
وَن رو هم میگیرم
956
00:59:06,047 --> 00:59:07,548
البته
957
00:59:11,352 --> 00:59:13,020
پاشا... بریم
958
00:59:25,199 --> 00:59:29,236
بیاین هرچی میتونیم در مورد سفر آقای فلمینگ
به استانبول بفهمیم
959
00:59:29,370 --> 00:59:32,740
وقتی "فلمینگ" میره بیرون، ما میریم داخل
960
00:59:35,743 --> 00:59:38,646
دستگاه هاش رو کپی کنین
همه ی ارتباطاتش رو شناسایی کنین
961
00:59:38,779 --> 00:59:42,049
کِی، کجا، کی
962
00:59:42,183 --> 00:59:45,386
اون داشته به املاک توی کاستا ریکا نگاه مینداخته
963
00:59:45,520 --> 00:59:48,722
و یک حساب بانکی اونور آبی داره
964
00:59:48,856 --> 00:59:50,825
مچتو گرفتم
965
00:59:58,599 --> 01:00:00,701
من چی؟
من چیکار کنم؟
966
01:00:00,835 --> 01:00:03,904
از اونجایی که باید تا الان مُرده بودی
چرا نمیری استراحت کنی؟
967
01:00:04,038 --> 01:00:06,407
فلمینگ" ممکنه تو روبشناسه"
و نمیتونیم این ریسک رو کنیم
968
01:00:10,878 --> 01:00:12,880
نه، ممنونم
پُرم
969
01:00:27,228 --> 01:00:28,829
بریم تو کارش
970
01:00:41,510 --> 01:00:43,677
جین، اون تقریبا رسیده
971
01:00:43,811 --> 01:00:45,646
سابینا، حالا بهش پیام بده
972
01:00:58,759 --> 01:01:00,361
قربان، همه چیز روبراهه؟
973
01:01:00,494 --> 01:01:01,996
نه، نمیتونم کلاهم رو پیدا کنم
974
01:01:02,129 --> 01:01:03,598
بذارین کمکتون کنم
975
01:01:03,731 --> 01:01:05,534
کلاهتون -
مرسی. آره. ممنونم -
976
01:01:05,666 --> 01:01:07,468
گوشیم رو دیدین؟
977
01:01:09,670 --> 01:01:11,172
کیفتون -
اوه مرسی -
978
01:01:12,574 --> 01:01:14,341
اوه اونجاست -
مرسی -
979
01:01:18,445 --> 01:01:21,148
خیلی خب، خودشه
ما ارتباطاتش رو فیلتر و بررسی کردیم
980
01:01:21,282 --> 01:01:23,552
و به نظر میرسه آقای فلمینگ
981
01:01:23,684 --> 01:01:25,620
قراره فردا کالیستو رو توی دربی ترکی بفروشه
982
01:01:25,753 --> 01:01:28,055
میدون اسب سواری ولیفندی
983
01:01:28,189 --> 01:01:29,823
البته
... این زمین مسابقه خاص
984
01:01:29,957 --> 01:01:32,359
بین اتحادیه تجار ثروتمند معروفه
985
01:01:32,493 --> 01:01:33,928
که بدون شک رابط هایی با
986
01:01:34,061 --> 01:01:35,930
قاچاقچیان بین المللی اسلحه
... و مواد و
987
01:01:36,063 --> 01:01:38,432
عوامل و احزابی دارن که ممکنه
به کالیستو علاقهمند باشن
988
01:01:38,567 --> 01:01:40,234
خودتون رو آشنا کنید با
اعضای اتحادیه
989
01:01:40,367 --> 01:01:41,936
مالکین ثروتمند اسب که انتظار میره
شرکت کنن
990
01:01:42,069 --> 01:01:44,205
هرکسی که فلمینگ ممکنه باهاش تجارت کنه رو
علامت بزنین
991
01:01:44,338 --> 01:01:45,540
من میخوام کمک کنم
992
01:01:47,141 --> 01:01:49,710
ببینین
... من یه دختر ترسو
993
01:01:49,843 --> 01:01:51,946
توی برنامه حفاظت از شاهدین عینی شما نیستم
994
01:01:52,079 --> 01:01:55,182
اگه توی داخل یا خارج شدن از جایی کمک خواستین
من میتونم اینکارو کنم
995
01:01:55,316 --> 01:01:58,719
میتونم هر سیستمی رو هک کنم
و میتونم سریع هم انجامش بدم
996
01:01:58,852 --> 01:02:00,622
شما به من نیاز دارین، خانوم بازلی
997
01:02:00,754 --> 01:02:03,658
و بهم نگین که نمیتونم انجامش بدم
چونکه میدونم که میتونم
998
01:02:03,791 --> 01:02:05,993
من...از سر جام نشستن خسته شدم
... من
999
01:02:06,126 --> 01:02:08,829
مزهی کار رو چشیدم
و بیشتر میخوام
1000
01:02:10,464 --> 01:02:11,566
من میخوام تو این بازی باشم
1001
01:02:13,400 --> 01:02:16,504
میدونی، من یک بار یک بچه ی خیلی چاق رو دیدم
1002
01:02:16,638 --> 01:02:19,440
که یک توله گربه رو به روش اسکیموها
بوس میکرد
1003
01:02:20,841 --> 01:02:23,410
و اون صحنه از این، دلنشین تر بود
1004
01:02:23,545 --> 01:02:25,446
بعدش هم به صورت ضمنی
... گفتیم که تو هم میای
1005
01:02:25,580 --> 01:02:27,214
چونکه توی این جلسه هستی
1006
01:02:27,348 --> 01:02:29,584
آره، دستگاه هک جهانی
1007
01:02:29,718 --> 01:02:32,019
و دستبند رو بهت داد
درسته؟
1008
01:02:32,152 --> 01:02:33,921
اهوم
آره
1009
01:02:34,054 --> 01:02:38,259
چه حسی داشت؟
بنظر میاد حس خیلی خوبی داشت
1010
01:02:38,392 --> 01:02:40,494
حس خوبی داشت -
همین الان میخواستم... -
1011
01:02:40,629 --> 01:02:43,632
بعد از اتمام کارم تبلت رو بهت بدم -
اوهوم -
1012
01:02:46,967 --> 01:02:49,136
ادامه بده -
بسیار خب -
1013
01:02:49,270 --> 01:02:51,105
همونطور که میگفتم
1014
01:02:51,238 --> 01:02:52,741
منطقه وسیعی رو باید پوشش بدیم
1015
01:02:52,873 --> 01:02:54,775
پس لازمه که تقسیم بشیم
1016
01:02:54,908 --> 01:02:57,512
النا تو چشم ما در آسمونی
1017
01:02:57,646 --> 01:03:01,348
ردیاب درون جعبه کلیده
1018
01:03:01,482 --> 01:03:04,586
ما میبریمت داخل تو دوربینهای امنیتی رو هک کن
1019
01:03:04,719 --> 01:03:06,153
مواظب آقای فلمینگ باش
1020
01:03:10,257 --> 01:03:11,825
جین جمعیت رو کنترل میکنه
1021
01:03:11,959 --> 01:03:14,228
دربی ترکیه هزاران بیننده داره
1022
01:03:14,361 --> 01:03:16,631
که لازمه اسکن و شناسایی بشن
1023
01:03:20,067 --> 01:03:21,435
سبک شروع کن و بعد سنگین عمل کن
1024
01:03:21,569 --> 01:03:22,803
از لونه خودت
1025
01:03:22,936 --> 01:03:24,438
تو میتونی حمایت تاکتیکی فراهم کنی
1026
01:03:24,572 --> 01:03:28,075
هر خطری به مأموریت رو از بین ببری
1027
01:03:28,208 --> 01:03:30,512
سابرینا تو کار میدانی رو انجام میدی
1028
01:03:30,645 --> 01:03:32,846
وقتی هدف پیدا شد تو اون رو میگیری
1029
01:03:32,980 --> 01:03:35,784
ما به فلمینگ، خریدارش و کالیستو نیاز داریم
1030
01:03:35,916 --> 01:03:37,184
کاملا تحت کنترله
1031
01:03:40,354 --> 01:03:42,022
من حمل و نقل و...
1032
01:03:42,156 --> 01:03:43,725
آمادگی برای خروج رو برعهده میگیرم
1033
01:03:43,857 --> 01:03:45,893
همه رو با خودمون اونجا میبریم
1034
01:03:46,026 --> 01:03:48,395
و براش ماشین درست حسابی دارم
1035
01:03:48,530 --> 01:03:51,666
باشه من پایه ام
1036
01:03:55,670 --> 01:03:57,004
سلام جین
1037
01:03:57,137 --> 01:03:59,373
اوه همینجایی
1038
01:04:03,511 --> 01:04:04,878
وضعیت رو چک میکنم، سابرینا ؟
1039
01:04:05,012 --> 01:04:05,979
خوبه
1040
01:04:06,113 --> 01:04:07,515
جین؟ -
خوبه -
1041
01:04:07,649 --> 01:04:10,117
النا -
خوبه -
1042
01:04:10,250 --> 01:04:11,653
توی دستبندت حرف نزن
1043
01:04:13,755 --> 01:04:15,989
شرطبندی رو از دست دادم
1044
01:04:16,123 --> 01:04:18,793
امیدوارم راند سوم خوش شانس تر باشم
1045
01:04:20,528 --> 01:04:22,196
شرط بندی تو چیه؟
1046
01:04:23,698 --> 01:04:24,965
آه...
1047
01:04:27,434 --> 01:04:28,837
آبی رنگه
1048
01:04:34,375 --> 01:04:36,910
شش دقیقه به شروع مسابقه
کسی چیزی دیده؟
1049
01:04:38,379 --> 01:04:39,614
فعلا خبری نیست
1050
01:04:43,852 --> 01:04:45,886
جین تو هنوز گیرت نیومد؟
1051
01:04:46,019 --> 01:04:47,221
هیچی
1052
01:04:55,329 --> 01:04:58,031
ببخشید اون کیه؟
1053
01:04:58,165 --> 01:04:59,701
علیم حسن
1054
01:04:59,834 --> 01:05:00,934
شاهزاده قطری
1055
01:05:01,068 --> 01:05:03,638
اوه، شازده قطری -
بله، پول خوبی داره -
1056
01:05:03,772 --> 01:05:05,874
«پول خوب» -
مالک صدها اسبه -
1057
01:05:06,006 --> 01:05:08,375
«مالک صدها اسبه» -
آره -
1058
01:05:09,811 --> 01:05:10,911
فهمیدیم، پولداره
1059
01:05:11,044 --> 01:05:12,614
خریدار خودشه؟
1060
01:05:12,747 --> 01:05:14,516
زاویه دید ندارم
1061
01:05:14,649 --> 01:05:17,217
سابرینا، فلمینگ!
1062
01:05:17,351 --> 01:05:19,920
خودشه، کت آبی آسمونی پوشیده
1063
01:05:25,225 --> 01:05:26,761
آره اینجاست
1064
01:05:26,895 --> 01:05:29,363
قطعا خودشه، سابرینا؟
1065
01:05:29,496 --> 01:05:30,632
گرفتمش
1066
01:05:32,667 --> 01:05:33,768
محموله رو داره
1067
01:05:33,902 --> 01:05:35,537
دارم میام
1068
01:05:38,238 --> 01:05:39,139
جین؟
1069
01:05:42,911 --> 01:05:44,813
در دید منه، بازلی؟
1070
01:05:44,945 --> 01:05:46,146
ماشین آماده اس
1071
01:05:50,718 --> 01:05:52,787
داره با یکی حرف میزنه،کت خاکستری
1072
01:05:52,921 --> 01:05:54,288
خریدار اونه؟
1073
01:05:58,158 --> 01:06:01,295
آدمکشه -
عزیزمون خودشو رسونده -
1074
01:06:01,428 --> 01:06:03,130
خیال کردی قبل ازینکه من بکشمش تو بکشیش؟
1075
01:06:03,263 --> 01:06:04,131
تورو اول میکشم
1076
01:06:04,264 --> 01:06:05,867
شلیک کن جین، جنازه اش کن
1077
01:06:09,470 --> 01:06:10,971
توی ماشین؟ بسیار خب
1078
01:06:16,544 --> 01:06:18,145
پشمام -
توی مرسدیس هستن -
1079
01:06:18,278 --> 01:06:20,849
اینا خرید و فروشی نیست -
باید بریم، بیا پایین
1080
01:06:20,981 --> 01:06:22,149
دارم میام
1081
01:06:23,083 --> 01:06:24,786
لعنت، لعنت
1082
01:06:24,919 --> 01:06:26,186
لعنت
1083
01:06:28,790 --> 01:06:30,758
یه ردگیری ذار روی اون مرسدیس
1084
01:06:30,892 --> 01:06:32,125
حله
1085
01:06:45,105 --> 01:06:46,406
بدو هیااا
1086
01:06:52,379 --> 01:06:54,214
بدو
1087
01:06:54,348 --> 01:06:55,517
دارم میرم
1088
01:06:58,118 --> 01:06:59,587
حرکت کن حرکت کن حرکت کن
1089
01:06:59,721 --> 01:07:01,689
بدو النا -
رسیدم... -
1090
01:07:13,868 --> 01:07:15,168
برو برو برو
1091
01:07:17,605 --> 01:07:18,840
بدو
1092
01:07:46,366 --> 01:07:47,635
بپر بالا -
سابرینا -
1093
01:07:47,769 --> 01:07:49,102
سلام بچه ها -
بیاین اینجا -
1094
01:07:51,071 --> 01:07:52,439
اوکی درو ببند
1095
01:07:52,574 --> 01:07:54,408
کارتون عالی بود -
هوووو -
1096
01:07:54,542 --> 01:07:58,478
چجوری تو... نمیدونستم میتونی از رو اس بپری
1097
01:07:58,613 --> 01:08:01,481
پول بیشتر اسب بیشتر
1098
01:08:01,616 --> 01:08:03,918
میشه یه نفر این مادرجنده رو ردگیری کنه؟
1099
01:08:05,053 --> 01:08:06,621
با این ماشین نمیتونیم تعقیبش کنیم
1100
01:08:08,422 --> 01:08:09,724
صبر کن
1101
01:08:21,869 --> 01:08:23,571
دارن میرن شمال، خارج از شهر
1102
01:08:28,710 --> 01:08:30,310
ما از حدود شهری خارج شدیم
1103
01:08:30,444 --> 01:08:32,947
اینجا چیزی نیست جز یه معدن سنگ
1104
01:08:35,349 --> 01:08:36,416
خصوصیات رو بیار بالا
1105
01:08:56,303 --> 01:08:58,806
من میگردم تا تو سیگنال بدی
1106
01:08:58,940 --> 01:09:01,208
فروش قطعا اینجا اتفاق میفته
1107
01:09:01,341 --> 01:09:03,811
همه چیز ببریم، نمیدونیم اونجا کی هست
1108
01:09:03,945 --> 01:09:06,146
فکر میکنم زیادی لباس پوشیدم
1109
01:09:08,950 --> 01:09:11,119
اوکی هممم...
1110
01:09:11,251 --> 01:09:12,687
به این نیاز داری
1111
01:09:28,168 --> 01:09:29,504
یه راه ورود میبینم
1112
01:09:29,637 --> 01:09:32,140
جی...جین جین
1113
01:09:37,912 --> 01:09:39,047
بیا
1114
01:10:00,134 --> 01:10:01,268
ها؟
1115
01:10:05,740 --> 01:10:06,874
توی رویاهات
1116
01:10:11,478 --> 01:10:13,614
سلام
1117
01:10:18,019 --> 01:10:20,722
الان بیدار میشه، زود باش
1118
01:10:26,194 --> 01:10:27,662
همه اطلاعات رو داری
1119
01:10:27,795 --> 01:10:29,564
بهت سیگنال دادم
ولی تو ول کردی رفتی
1120
01:10:29,697 --> 01:10:31,833
باید بندازیمش؟ -
آره، بکنیم -
1121
01:10:37,705 --> 01:10:40,340
هر کی با فلمینگ کار میکنه
1122
01:10:40,474 --> 01:10:42,375
زیادی وارد این بازی کثیف شده
1123
01:10:42,510 --> 01:10:45,378
درو ببند
داخل قفلش کن
1124
01:10:45,513 --> 01:10:47,849
بعدش خودت رو اینجا حبس کن -
باشه -
1125
01:10:48,983 --> 01:10:50,017
اینا برا توئه
1126
01:10:51,652 --> 01:10:53,121
اسمارتیز نیستن
1127
01:10:53,253 --> 01:10:55,623
گرفتی؟
اسمارتیز نیس -
1128
01:10:55,757 --> 01:10:57,457
بریم -
اینو قفل کن، آدامس نیستن -
1129
01:10:57,592 --> 01:10:58,960
نه، میدونم -
قفلش کن -
1130
01:11:14,208 --> 01:11:17,145
اوکی در قفل شد
تنها خروجی سه طبقه بالاتره
1131
01:11:17,277 --> 01:11:18,613
کارت درسته النا
1132
01:11:38,766 --> 01:11:40,467
همینجاست
1133
01:11:40,601 --> 01:11:42,970
آقای فلمینگ -
بله -
1134
01:11:43,104 --> 01:11:44,605
اون جانی استرالیاییه
1135
01:11:44,739 --> 01:11:46,607
به آمریکایی ها نداده بودیمش؟
1136
01:11:46,741 --> 01:11:47,742
خب، الان اینجاست
1137
01:11:47,875 --> 01:11:49,510
اگه فکر میکنی قراره منو بکشی
1138
01:11:49,644 --> 01:11:50,945
قبل ازینکه من اونو بکشم
1139
01:11:52,312 --> 01:11:53,614
اون چیزی که گفتی چی بود؟
1140
01:11:53,748 --> 01:11:56,684
پس...تو؟
1141
01:11:56,818 --> 01:11:59,452
من نماینده خریداری هستم که قصد داره ناشناس بمونه
1142
01:12:01,022 --> 01:12:03,558
یه نگاهی بندازیم -
البته -
1143
01:12:05,293 --> 01:12:06,694
بچه ها، اون کالیستو ئه
1144
01:12:06,828 --> 01:12:08,663
برو که رفتیم
1145
01:12:11,098 --> 01:12:12,900
پول؟
1146
01:12:13,034 --> 01:12:13,968
پول نقد
1147
01:12:15,435 --> 01:12:17,038
با واریزی
1148
01:12:19,273 --> 01:12:20,340
عالی
1149
01:12:20,473 --> 01:12:22,210
ولی قبل ازینکه معامله کنیم
1150
01:12:22,342 --> 01:12:24,512
موکل من یکم ضمانت نیاز داره...
1151
01:12:24,645 --> 01:12:29,016
که مطمئن باشه دستگاه کاری رو انجام میده که شما میگین
1152
01:12:33,353 --> 01:12:35,690
میخوای کسی رو بکشم؟
1153
01:12:35,823 --> 01:12:37,191
لعنت
1154
01:12:37,325 --> 01:12:40,360
نه، من نمیخوام
ولی موکل من اصرار داره
1155
01:12:40,493 --> 01:12:43,197
پس آره، هر کس خواستی انتخاب کن
1156
01:12:43,331 --> 01:12:45,967
البته من رو انتخاب نکن
1157
01:12:47,367 --> 01:12:50,671
سیدام، برو یه نفر بیار -
اوه، نه نه نه
1158
01:12:50,805 --> 01:12:54,474
اه..من..من گزارش رو بهت دادم
1159
01:12:54,609 --> 01:12:59,080
همه چیز اونجا هایلایت شده، این بخشی از معامله نبود
1160
01:12:59,213 --> 01:13:02,415
خب آقای فلمینگ، الان هست
1161
01:13:02,550 --> 01:13:06,187
ببین پروسه پیچیدهای هستش، من نمیتونم...
1162
01:13:06,320 --> 01:13:08,189
تو حتی نمیدونی چجوری کار میکنه مگه نه؟
1163
01:13:08,322 --> 01:13:09,924
نیاز به دسترسی به ریشه داره
1164
01:13:10,057 --> 01:13:11,792
یا یه هکر درجه یک
1165
01:13:13,127 --> 01:13:15,363
هوو هوو
1166
01:13:15,495 --> 01:13:17,531
چی فکر کردی با خودت؟
لعنت
1167
01:13:17,665 --> 01:13:20,201
این بخشی از برنامه نبود آقای هودک
1168
01:13:21,269 --> 01:13:22,236
لعنت بهش
1169
01:13:23,504 --> 01:13:24,739
بازلی، فلمینگ مرده
1170
01:13:24,872 --> 01:13:28,242
آدمکش واسه جانی اسمیت کار میکنه
1171
01:13:28,376 --> 01:13:29,911
بازلی؟
1172
01:13:30,044 --> 01:13:31,746
باید دخالت کنیم، برای خروج آماده ای؟
1173
01:13:31,879 --> 01:13:34,782
بیاین ازینجا بریم بیرون، یه نفر اونو بگیره
ازینجا بریم
1174
01:13:36,851 --> 01:13:38,686
بازلی دارن میرن
1175
01:13:38,819 --> 01:13:39,954
بزنیم یا نزنیم؟
1176
01:13:41,355 --> 01:13:43,224
کجاست لعنتی
1177
01:13:43,357 --> 01:13:44,792
نمیتونم هیچ جایی ببینمش
1178
01:13:48,562 --> 01:13:49,530
باز نمیشه
1179
01:13:49,664 --> 01:13:51,065
خب پس درستش کن
1180
01:13:51,198 --> 01:13:52,934
برو بالا و درستش کن
1181
01:13:57,371 --> 01:13:59,140
اوه، نه! بچه ها یکی داره میاد
1182
01:14:00,440 --> 01:14:01,809
داره سمت تو میاد
1183
01:14:22,563 --> 01:14:23,463
با همدیگه
1184
01:14:39,246 --> 01:14:40,781
اون بالا -
لعنت -
1185
01:14:42,416 --> 01:14:44,285
پیداشون کن -
خدای من.. بچه ها؟
1186
01:14:44,418 --> 01:14:45,686
برو -
چه اتفاقی داره میفته؟ -
1187
01:14:47,288 --> 01:14:49,489
من مزدور رو میزنم، حواست به من باشه
1188
01:14:49,623 --> 01:14:51,692
برو برو برو برو
1189
01:15:05,272 --> 01:15:08,009
اوه بانو استقلال
1190
01:15:15,716 --> 01:15:17,385
همم فقط یلحظه
1191
01:15:22,690 --> 01:15:25,693
کی هستی؟ -
1192
01:15:27,461 --> 01:15:29,663
نزدیکم نشو کراو ماگا بلدم
1193
01:15:29,797 --> 01:15:31,999
کجا یاد گرفتی؟ مرکز خرید؟
1194
01:15:33,167 --> 01:15:35,903
یک دو سه
1195
01:15:36,037 --> 01:15:37,638
کراو ماگا، بله
(یه نوع فن رزمی)
1196
01:15:42,977 --> 01:15:44,311
شلیک نکن
1197
01:15:44,445 --> 01:15:46,480
جانی استرالیا، از دیدنم ذوق کردی!؟
1198
01:15:50,351 --> 01:15:51,318
بیا
1199
01:15:53,454 --> 01:15:55,189
جین، اون دکمه گردن خوابآور کجاست؟
1200
01:15:55,322 --> 01:15:57,091
من یکم مشغولم خودت پیداش کن
1201
01:16:03,697 --> 01:16:05,266
النا کمک کن
1202
01:16:21,215 --> 01:16:22,416
مرسی النا
1203
01:16:22,551 --> 01:16:24,251
خواب این لحظه رو دیدم
1204
01:16:24,385 --> 01:16:26,887
از اولین باری که دیدمت
البته موهات بلندتر بود
1205
01:16:27,021 --> 01:16:28,722
ولی ازینم خوشم میاد
اینم عالیه
1206
01:16:34,662 --> 01:16:37,598
هی بهش فکرم نکن -
میخوای با من فرار کنی؟ -
1207
01:16:37,731 --> 01:16:39,867
تو چقدر ذلیلی
1208
01:16:40,000 --> 01:16:42,136
هی، وایستا..النا
1209
01:16:42,269 --> 01:16:43,572
میخوام زندگی کنم تا تورو دوباره ببینم
1210
01:16:43,704 --> 01:16:45,039
در رو ببند
1211
01:16:51,912 --> 01:16:52,813
دیر شد
1212
01:17:01,590 --> 01:17:03,257
جین کجایی
1213
01:17:03,390 --> 01:17:05,226
آدمکش داره فرار میکنه
1214
01:17:20,641 --> 01:17:21,976
سابرینا
1215
01:17:26,313 --> 01:17:27,381
تو کی هستی؟
1216
01:17:30,417 --> 01:17:32,153
النا این رو متوقف کن
1217
01:17:32,286 --> 01:17:33,354
نه!
1218
01:17:36,090 --> 01:17:37,191
کیف رو بهم بده
1219
01:17:43,297 --> 01:17:44,198
اوه
1220
01:17:45,666 --> 01:17:47,034
النا
1221
01:17:48,836 --> 01:17:50,505
صبر کن -
النا -
1222
01:17:52,973 --> 01:17:53,974
النا!
1223
01:17:57,945 --> 01:17:59,413
اوه خدا، نه
1224
01:18:02,483 --> 01:18:05,554
زود باش. النا؟
بهت نیاز دارم رفیق، نیاز دارم
1225
01:18:08,455 --> 01:18:10,625
سابرینا به طرف وایستا
1226
01:18:10,758 --> 01:18:11,959
چه خوب!
1227
01:18:16,030 --> 01:18:17,965
منو ازینجا بکش بیرون
1228
01:18:19,099 --> 01:18:20,234
متوقفش کن
1229
01:18:25,773 --> 01:18:27,141
النا
1230
01:18:29,343 --> 01:18:32,213
اینجا داره مچاله کردنی میشه
1231
01:18:34,683 --> 01:18:36,317
جین بهت نیاز داریم
1232
01:18:36,450 --> 01:18:37,552
تقریبا دارمش
1233
01:18:37,686 --> 01:18:39,688
جین عجله کن
1234
01:18:39,820 --> 01:18:40,888
جین!
1235
01:18:49,029 --> 01:18:50,364
دارم میام
1236
01:18:53,000 --> 01:18:54,001
سابرینا
1237
01:18:54,134 --> 01:18:55,269
بیا بالا
1238
01:19:02,544 --> 01:19:04,845
!جین! جین
1239
01:19:04,979 --> 01:19:06,914
این یکی، این یکی، اونجا
1240
01:19:13,521 --> 01:19:15,222
خدایا شکرت
1241
01:19:22,796 --> 01:19:23,797
یا خدا
1242
01:19:23,931 --> 01:19:25,432
خپبی سابرینا؟
1243
01:19:25,567 --> 01:19:27,301
آره دیر رسیدن از هیچوقت نرسیدن بهتره
1244
01:19:37,244 --> 01:19:38,912
جای اشتباهیه
1245
01:19:44,753 --> 01:19:46,954
تازه کار خودشو بیهوشی زد؟
1246
01:19:47,087 --> 01:19:48,355
بلی
1247
01:19:50,057 --> 01:19:51,693
دوست پسرت کجاست
1248
01:19:51,825 --> 01:19:55,095
هودک، آدمکشه؟ -
رفت -
1249
01:19:55,229 --> 01:19:56,964
کالیستو رو با خودش برد
1250
01:19:57,097 --> 01:19:59,534
جانی کجاست؟ -
اونم گم شد رفت -
1251
01:19:59,668 --> 01:20:01,770
یه جنده کوچولو ئه
1252
01:20:01,902 --> 01:20:03,370
بازلی کجاست؟
1253
01:20:08,142 --> 01:20:09,611
بهتره ما نزدیک یه جسد...
1254
01:20:09,744 --> 01:20:11,145
دستگیر نشیم
1255
01:20:11,278 --> 01:20:13,748
نه با این پوشش، نه
1256
01:20:38,305 --> 01:20:39,641
مُرده؟
1257
01:20:41,776 --> 01:20:43,511
میخوای بهش دست بزنی؟
1258
01:20:44,845 --> 01:20:46,480
یالا
1259
01:20:46,614 --> 01:20:47,549
بهش دست بزن
1260
01:20:50,785 --> 01:20:52,453
حس میکنم زنده اس
1261
01:20:53,420 --> 01:20:54,955
تو بیدارش کردی
1262
01:20:56,857 --> 01:20:58,827
سلام
1263
01:20:58,959 --> 01:21:00,461
توی قایق هستیم؟
1264
01:21:01,830 --> 01:21:02,797
آره
1265
01:21:25,553 --> 01:21:27,020
بازلی -
باز -
1266
01:21:27,154 --> 01:21:28,889
خانم بازلی؟
1267
01:21:34,696 --> 01:21:35,730
باز
1268
01:21:36,831 --> 01:21:38,365
بازلیها معمولن میرن؟
1269
01:21:39,834 --> 01:21:41,368
نه این همه اش اشتباهه
1270
01:21:42,771 --> 01:21:45,607
یعنی مُرده؟ -
خب، ما دیگه تربیت شدیم -
1271
01:21:45,740 --> 01:21:47,307
و شاید اون همیشه میخواسته یه پاکسازی بکنه
1272
01:21:49,109 --> 01:21:50,244
شاید
1273
01:21:52,346 --> 01:21:53,648
یا اینکه اون..
1274
01:21:55,583 --> 01:21:58,753
چی؟ نه! باز اولین فرشته بود
1275
01:21:58,887 --> 01:22:00,954
که به مقام بازلی رسیده، یکی از ماست
1276
01:22:01,088 --> 01:22:03,323
اون اولین فرشتهی نخواهد بود که خیانت کنه
1277
01:22:03,457 --> 01:22:05,225
قبلا اتفاق افتاده.
تاریخ رو بلدی.
1278
01:22:05,359 --> 01:22:07,629
ایده ی خودش بود کالیستو رو از آزمایشگاه بدزدیم
1279
01:22:07,762 --> 01:22:10,063
درسته، ولی فلمینگ بدستش اورد
1280
01:22:10,197 --> 01:22:13,100
این ماموریت همیشگی ماست که اون چیز رو پس بگیریم
1281
01:22:13,233 --> 01:22:15,469
و هی از زیر دستمون در میره...
1282
01:22:15,603 --> 01:22:19,072
ما کارمون خوبه
تقصیر اونه...
1283
01:22:19,206 --> 01:22:21,375
فلمینگ مرده
کالیستو نیست
1284
01:22:22,443 --> 01:22:23,977
و همچنین خودش
(بازلی)
1285
01:22:25,412 --> 01:22:27,749
جانی گفته نماینده یه نفر بوده...
1286
01:22:27,882 --> 01:22:29,249
اگه بازلی باشه چی؟
1287
01:22:34,221 --> 01:22:35,456
اون اتاق منه
1288
01:22:41,629 --> 01:22:43,063
آهوی؟
1289
01:22:43,197 --> 01:22:45,834
چارلی سلام میرسونه
شما در خطر بزرگی هستید
1290
01:22:45,966 --> 01:22:48,135
ازونجا برید بیرون الان! -
بچهها -
1291
01:23:07,622 --> 01:23:09,189
جین؟
1292
01:23:22,871 --> 01:23:25,005
النا، پایین بمون پایین بمون
1293
01:23:25,138 --> 01:23:26,574
النا پایین بمون
1294
01:23:35,950 --> 01:23:37,150
من بازلی ام
1295
01:23:37,284 --> 01:23:39,521
بیا ازینجا بریم
1296
01:23:39,654 --> 01:23:41,188
زودتر
1297
01:24:19,192 --> 01:24:20,260
سابرینا
1298
01:24:23,397 --> 01:24:25,365
سابرینا
1299
01:24:25,499 --> 01:24:26,901
سابرینا
1300
01:24:37,011 --> 01:24:38,746
هی سابرینا
1301
01:24:57,065 --> 01:24:58,700
برای تو ارزش زیادی داره
1302
01:24:59,934 --> 01:25:01,970
جدیداً دوست شدیم
1303
01:25:02,102 --> 01:25:03,370
فکر کنم..
1304
01:25:05,607 --> 01:25:08,442
واقعا هفته سختی بوده
1305
01:25:14,214 --> 01:25:16,149
نمیتونم از دستش بدم
1306
01:25:29,597 --> 01:25:31,099
داری چکار میکنی؟
1307
01:25:31,231 --> 01:25:33,200
اوه! اه خدا
1308
01:25:33,333 --> 01:25:35,703
آخ -
اه ببخشید -
1309
01:25:35,837 --> 01:25:36,771
خیلی معذرت میخوام
1310
01:25:38,973 --> 01:25:40,775
چرا گریه میکنی؟
1311
01:25:40,908 --> 01:25:43,511
من گزیه نمیکنم هه
1312
01:25:44,912 --> 01:25:46,446
خب، داری میکنی..
1313
01:25:46,581 --> 01:25:47,782
چیه؟
1314
01:25:49,984 --> 01:25:52,053
باشه خب، دارم گریه میکنم
1315
01:25:53,755 --> 01:25:56,691
ولی فکر نمیکردم تو..
1316
01:25:56,824 --> 01:25:58,026
به من اهمیت میدادی
1317
01:25:58,158 --> 01:25:59,961
چرا؟
1318
01:26:00,094 --> 01:26:01,495
چون..
1319
01:26:01,629 --> 01:26:03,798
چون فکر میکنی من احساسات ندارم
1320
01:26:03,931 --> 01:26:05,633
نه..من
1321
01:26:07,367 --> 01:26:10,138
من واقعا رو مخم
1322
01:26:10,270 --> 01:26:11,973
بیشتر اوقات
1323
01:26:12,106 --> 01:26:14,207
واقعا رو مخی
1324
01:26:14,341 --> 01:26:16,010
سعی نمیکنم باشم
فقط یجورایی...
1325
01:26:16,144 --> 01:26:18,146
اون فیلتری که مردم دارن رو من ندارم
1326
01:26:21,716 --> 01:26:23,183
هی -
نمیدونم -
1327
01:26:23,316 --> 01:26:26,721
نمیدونم این از چی ساخته شده
ولی زندگیت رو نجات داد
1328
01:26:26,854 --> 01:26:28,990
مرسی
1329
01:26:29,123 --> 01:26:30,625
النا کجاست؟
1330
01:26:30,758 --> 01:26:32,160
نمیدونم
1331
01:26:32,292 --> 01:26:35,163
باید پیداش کنیم
پس زنگ زدم درخواست کمک دادم
1332
01:26:35,295 --> 01:26:38,365
چون من منفجر شدم؟ -
آره -
1333
01:26:40,267 --> 01:26:42,503
و چون...
1334
01:26:42,637 --> 01:26:45,907
تو قانعم کردی مجبور نیستم همه چیز رو تنهایی انجام بدم
1335
01:26:46,040 --> 01:26:47,240
احسنت
1336
01:26:48,943 --> 01:26:52,180
سلام فرشتهها
یه توضیحی مدیون من هستین
1337
01:26:52,312 --> 01:26:54,649
اینجا برزیل نیست
1338
01:26:54,782 --> 01:26:57,051
سلام -
با خودم چیزمیز اوردم
1339
01:26:57,185 --> 01:26:59,020
کامبوچا خونگی اوردم
به همراه پروبیوتیک
(یک نوع نوشیدنی، تغذیه غذایی)
1340
01:26:59,153 --> 01:27:00,722
و بهترین قسمتش..
1341
01:27:00,855 --> 01:27:02,389
یه دوست اوردم
1342
01:27:02,523 --> 01:27:03,524
تو..
توی خائن..
1343
01:27:03,658 --> 01:27:05,225
سلام -
جین -
1344
01:27:05,358 --> 01:27:06,661
من خائن نیستم
1345
01:27:06,794 --> 01:27:07,762
پس چرا اینجایی؟
1346
01:27:07,895 --> 01:27:09,831
به همون دلیل که تو هستی
1347
01:27:09,964 --> 01:27:11,899
من باید مرده باشم
1348
01:27:16,336 --> 01:27:18,106
به من زنگ زد، بعد ازینکه تو زنگ زدی
1349
01:27:18,238 --> 01:27:20,340
داروی گیاهی واسه کوفتگی اوردم
1350
01:27:20,474 --> 01:27:23,276
هیچکی اینو نمیخواد -
باشه، کوفتگیت رو نگه دار
1351
01:27:23,410 --> 01:27:24,879
پس کیه؟
1352
01:27:26,480 --> 01:27:28,716
راحت باشید خونه خودتونه -
مرسی -
1353
01:27:31,119 --> 01:27:32,720
یه سری لباس آوردم
1354
01:27:32,854 --> 01:27:34,387
انتخاب کن
1355
01:27:37,892 --> 01:27:40,728
چرا اینقد رسمی؟
1356
01:27:40,862 --> 01:27:43,798
ببخشید این یه فرماندهی دیگه اس؟
1357
01:27:43,931 --> 01:27:47,400
از جین و سابرینا خبر نشنیدی؟
میان؟
1358
01:27:47,535 --> 01:27:49,436
چه فضول
1359
01:27:49,570 --> 01:27:51,471
به کنجکاوی یه پیشی
1360
01:27:51,606 --> 01:27:53,174
یا یه راسو
1361
01:27:53,306 --> 01:27:55,076
داشمند درونته، مگه نه؟
1362
01:27:56,978 --> 01:27:59,279
فقط میخوام وضعیت خودم رو درک کنم
1363
01:27:59,412 --> 01:28:03,283
تماشاگر میخواستی که با آقای براک در مورد کالیستو بحث کنی
1364
01:28:03,416 --> 01:28:05,987
خب بزودی خواهی داشت
1365
01:28:06,120 --> 01:28:08,321
ولی کالیستو دزدیده شده
پس..
1366
01:28:22,136 --> 01:28:23,638
کارت خوب بود
1367
01:28:25,673 --> 01:28:28,609
ارضا کننده اس وقتی یه نقشه به خوبی کار کنه
1368
01:28:28,743 --> 01:28:31,444
تنها میذاریمت
1369
01:28:32,613 --> 01:28:33,948
اوه...خدای..
1370
01:28:37,919 --> 01:28:40,154
نه بابا -
آره -
1371
01:28:40,288 --> 01:28:41,789
چند هفته اس ردیابیش میکردم
1372
01:28:41,923 --> 01:28:43,291
وقتی به استانبول اومد
1373
01:28:43,423 --> 01:28:44,992
میدونستم که باید میگرفتمش
1374
01:28:45,126 --> 01:28:46,694
قبل ازینکه اون شمارو بگیره
1375
01:28:46,828 --> 01:28:49,329
باز، دارن میرن! بزنیم یا نزنیم؟
1376
01:28:51,966 --> 01:28:53,301
باز
1377
01:28:53,433 --> 01:28:54,669
لعنت بهش
1378
01:28:54,802 --> 01:28:57,038
ببخشید معدن رو ترک کردم...
1379
01:28:57,171 --> 01:28:59,040
و بیشتر معذرت میخوام که دیر شده بود
1380
01:28:59,173 --> 01:29:02,176
باورم نمیشه! یه بازلی؟
1381
01:29:02,310 --> 01:29:04,979
مشکل نداشتی باور کنی من بودم
1382
01:29:05,112 --> 01:29:07,148
اینو شنیدی؟ -
اوهوم -
1383
01:29:07,281 --> 01:29:09,283
جانی استرالیایی
1384
01:29:09,416 --> 01:29:12,320
اونی که فرار کرد -
آره، بازم..
1385
01:29:12,452 --> 01:29:13,988
آخرین بار که دیدیمش
1386
01:29:14,121 --> 01:29:16,557
در ریو بودیم -
من رو از سقف بالا انداختی -
1387
01:29:16,691 --> 01:29:18,726
باید از این یکی بگذری -
اوه خدای من -
1388
01:29:18,860 --> 01:29:21,428
دارم هضمش میکنم
1389
01:29:21,562 --> 01:29:23,698
پس آخرین کسی که اون رو دیده...
1390
01:29:23,831 --> 01:29:25,398
بازلی بود -
کاملا درسته -
1391
01:29:25,533 --> 01:29:27,068
وقتی جانی به زندان نرفت
1392
01:29:27,201 --> 01:29:29,036
چارلی شک کرد که بازلی خیانت کرده
1393
01:29:29,170 --> 01:29:31,305
بنظر میاد داره داره شبکه خودش رو میسازه
1394
01:29:31,438 --> 01:29:33,473
سرویس های خودش رو به بالاترین قیمت پیشنهادی میفروشه
1395
01:29:33,608 --> 01:29:35,276
و الان اره ازمون استفاده میکنه که با مجرمان قرار بذاریم؟
1396
01:29:35,408 --> 01:29:40,281
آره، جانی، آقای هودک و اون آدمکش واسه بازلی کار میکنن
1397
01:29:40,413 --> 01:29:42,783
همیشه عجیب بنظر میومد
1398
01:29:42,917 --> 01:29:44,752
عجیب غریب، انگلیسی
1399
01:29:46,220 --> 01:29:47,922
پس بازلی النا رو داره -
اوهوم -
1400
01:29:48,055 --> 01:29:50,057
میدونیم کجاست؟ -
البته که میدونیم -
1401
01:29:50,191 --> 01:29:52,860
توی اکثر لباسها ردیاب هست
1402
01:29:52,994 --> 01:29:55,563
تو ژاکت های چرمی زیادی در آپارتمانت داری
1403
01:29:55,696 --> 01:29:58,699
میبینی؟ بهت گفتم قرض گرفتمشون دزدی نبوده -
هییس -
1404
01:29:58,833 --> 01:30:02,303
براک در محوطه ی خودش یه مهمونی گرفته، النا هم اونجاست
1405
01:30:05,239 --> 01:30:07,875
هر ساله، زیبارویان و مایه داران کنار هم جمع میکنه
1406
01:30:08,009 --> 01:30:10,544
برای مهمونی «تصور» سالانه اش
1407
01:30:10,678 --> 01:30:13,714
امسال میخواد کالیستو زو به سرمایهگذاران ارائه بده
1408
01:30:13,848 --> 01:30:15,983
چرا بازلی النا رو به براک برده؟
1409
01:30:16,117 --> 01:30:19,654
مرد پرنده ای رو به قصر بازمیگردونه
1410
01:30:20,788 --> 01:30:21,989
چی چی؟
1411
01:30:23,423 --> 01:30:25,293
یه فیلمه، برت لنکستر
(Birdman of Alcatraz)
1412
01:30:25,425 --> 01:30:27,328
مرد پرنده ای مایکل کیتون
(Birdman 2014)
1413
01:30:27,460 --> 01:30:30,430
نه، مایکل کیتون بتمنه -
نه، بن افلک بتمنه -
1414
01:30:30,564 --> 01:30:32,400
واقعا هست؟
1415
01:30:32,533 --> 01:30:35,269
من اینجا تنها کسی ام که برت لنکستر میشناسه؟
1416
01:30:35,403 --> 01:30:36,804
من گیج شدم -
مهم نیست -
1417
01:30:36,938 --> 01:30:39,140
یه فیلم قدیمیه از.. -
تو چند سالته؟ -
1418
01:30:39,273 --> 01:30:41,642
من چند ساله؟ چی؟
این ربطی بهش نداره
1419
01:30:41,776 --> 01:30:44,111
من رفرنرس هاتو نمیگیرم -
فیلمباز همه ساله هست -
1420
01:30:44,245 --> 01:30:46,446
بریم دخترمون پس بگیریم
1421
01:30:52,520 --> 01:30:53,988
از من چی میخوای؟
1422
01:31:11,739 --> 01:31:14,008
اینارو از کمد مامانت دزدی کردی؟
1423
01:31:15,543 --> 01:31:17,678
دیگه با چیاش بازی میکنی؟
1424
01:31:25,386 --> 01:31:29,991
من یه عمر صرف کردم جهت حدس زدن استعداد زن ها
1425
01:31:30,124 --> 01:31:33,160
و تو عزیز من
1426
01:31:33,294 --> 01:31:35,663
به طور شگفت اوری باهوشی
1427
01:31:36,831 --> 01:31:38,132
تو بهشون خیانت کردی
1428
01:31:38,265 --> 01:31:40,034
به فرشته ها خیانت کردی
1429
01:31:40,167 --> 01:31:43,037
خب من دیگه واسه سازمان تاونزند کار نمیکنم
1430
01:31:43,170 --> 01:31:46,073
من بازنشسته شده بودم
1431
01:31:46,207 --> 01:31:50,211
پس تو قراره...
1432
01:31:50,344 --> 01:31:53,848
نشونم بدی این رو چجوری هک کنم و به ریشه اش وصل شم و از اول برنامه ریزیش کنم
1433
01:31:56,550 --> 01:31:58,719
فکر کردی فلمینگ میتونه اونکارو بکنه
1434
01:31:58,853 --> 01:32:00,755
همیشه عادت داشت اعتبار زیادی برا خودش در نظر بگیره
1435
01:32:00,888 --> 01:32:02,423
که حقش نبود
1436
01:32:02,556 --> 01:32:05,059
چقدر وقت میگیره؟ -
تا ابد، بهش دست نمیزنم -
1437
01:32:07,361 --> 01:32:09,897
ها، ها، فکر میکنی که قدرت انتخاب داری
1438
01:32:10,031 --> 01:32:11,565
نازه
1439
01:32:11,699 --> 01:32:14,168
اونا میفرستن...
عشق میفرستن
1440
01:32:17,538 --> 01:32:19,907
اونا عشق میفرستن
1441
01:32:21,342 --> 01:32:24,545
اووو، گازم میگیره!
تمرین میکردی
1442
01:32:27,516 --> 01:32:30,017
امیدوارم بیان
1443
01:32:45,666 --> 01:32:48,736
این محوطه تقریبا ۶۰ تا اتاق در ۴ طبقه داره
1444
01:32:48,869 --> 01:32:51,705
۳۶ نگهبان امنیتی در مهمونی وجود دارن
1445
01:32:51,839 --> 01:32:53,340
به علاوه گروه خصوصی براک
1446
01:33:06,387 --> 01:33:07,788
این آهنگ منه
1447
01:33:40,387 --> 01:33:42,056
یدونه میخواستی؟
1448
01:33:43,824 --> 01:33:46,827
نه خوبم -
اوکی بریم تو کارش -
1449
01:33:46,961 --> 01:33:49,830
النا طبقه آخر نگهداری میشه در گوشه شمال غربی
1450
01:33:49,964 --> 01:33:51,832
اولویت ما اونه
1451
01:34:20,261 --> 01:34:23,565
آهوی -
این طبقه محرمانه اس
1452
01:34:23,697 --> 01:34:25,833
من گم شدم این مکان خیلی بزرگه
1453
01:34:25,966 --> 01:34:27,502
دنبال دسشویی میگشتم
1454
01:34:27,636 --> 01:34:29,638
واقعا نیاز دارم بشاشم
1455
01:34:29,770 --> 01:34:32,239
جای اشتباهی اومدم؟ فکر کردم...
1456
01:34:35,142 --> 01:34:36,343
خوابای خوش ببینی
1457
01:34:38,445 --> 01:34:39,680
رفتیم تو
1458
01:34:40,714 --> 01:34:42,149
چرا اینکارو میکنی؟
1459
01:34:42,283 --> 01:34:45,886
که با احتیاط و ناشناس یه دشمن رو از بین ببرم
1460
01:34:46,020 --> 01:34:48,322
این استاندارد بالای کار منه
1461
01:34:48,455 --> 01:34:51,325
چیزی که عیب میپنداری
من یک موهبت میپندارم
1462
01:34:51,458 --> 01:34:55,564
موهبتی که نه تنها قدرت فراهم میکنه...
1463
01:34:55,729 --> 01:34:57,364
بلکه قدرت میبخشه
1464
01:35:00,134 --> 01:35:01,969
تو دفتر من چکار میکنی؟
1465
01:35:02,102 --> 01:35:04,539
آقای براک، خدای من لطفا بهم کمک کن
1466
01:35:04,673 --> 01:35:06,307
اون اینجا چکار میکنه؟ -
این مردان -
1467
01:35:10,277 --> 01:35:13,480
جان من یکم گیج شدم
فکر کردم بهش رسیدگی کردی
1468
01:35:13,615 --> 01:35:15,482
به من رسیدگی کنه؟
1469
01:35:18,452 --> 01:35:19,554
تو بودی؟
1470
01:35:19,688 --> 01:35:21,889
تو میخواستی من رو تخریب کنی
1471
01:35:22,022 --> 01:35:24,158
انتظار داشتی برات گل بگیرم؟
1472
01:35:24,291 --> 01:35:25,926
نامه دست نویس تشکر؟
1473
01:35:27,529 --> 01:35:29,930
کارشو خلاص کن دیگه
1474
01:35:30,064 --> 01:35:33,434
در واقع فکر میکنم هنوز میتونه مفید باشه
1475
01:35:33,568 --> 01:35:39,273
اصلا میدونی اون کیه؟ -
رئیس امنیت بین المللی من -
1476
01:35:39,406 --> 01:35:42,343
جان کالیستو رو از پیتر فلمینگ پس گرفت
1477
01:35:42,476 --> 01:35:44,278
اون نادون طماع...
1478
01:35:44,411 --> 01:35:46,747
کشتنش، فلمینگ رو کشتن
1479
01:35:46,880 --> 01:35:48,550
هوو هوو
لا لا لا لا لا لا
1480
01:35:48,683 --> 01:35:50,384
این مشکل توئه میبینی؟
1481
01:35:50,518 --> 01:35:53,287
یه چرت و پرتایی بهم میگی که نباید بدونم
1482
01:35:53,420 --> 01:35:56,390
انکار محتمل
تا حالا شنیدی؟
(برای کسانی استفاده میشه که شریک در جرم هستن اما دلیل کافی برای اثبات آن وجود نداره)
1483
01:35:56,524 --> 01:35:57,791
تو مستخدم افتضاحی هستی
1484
01:35:57,925 --> 01:35:59,793
آره و مهم نیست اگه مردم بمیرن، درسته؟
1485
01:35:59,927 --> 01:36:01,495
تا وقتی که سرمایهگذاران خوشحالن
1486
01:36:01,630 --> 01:36:02,830
بزرگ شو دختر کوچولو
1487
01:36:02,963 --> 01:36:05,232
کالیستو قراره دنیا رو عوض کنه
1488
01:36:05,366 --> 01:36:09,003
اگه بخوای یه کیک بپزی
باید چندتا تخم مرغ بشکنی
1489
01:36:09,136 --> 01:36:11,839
املته، اگه میخوای مرده هارو به تخم مرغ تشبیه کنی
1490
01:36:11,972 --> 01:36:14,174
میشه حداقل از عبارت درستی استفاده کنی؟
1491
01:36:14,308 --> 01:36:17,646
من نباید اینجا باشم، ها ها
تو یه خطر امنیتی هستی
1492
01:36:17,778 --> 01:36:20,180
تو بهش رسیدگی کن
و کاری که شروع کردی رو تموم کن
1493
01:36:20,314 --> 01:36:21,815
برنامه من دقیقا همینه
1494
01:36:24,885 --> 01:36:26,688
اوه عذر میخوام
یه مهمونی دارم میزبانیش کنم
1495
01:36:28,155 --> 01:36:32,426
هی حاج تتو، برو کنار -
بشین آقای براک -
1496
01:36:34,094 --> 01:36:35,664
نه
1497
01:36:35,829 --> 01:36:38,499
ببخشید چه اتفاقی داره میفته؟
1498
01:36:38,633 --> 01:36:39,967
اوه خدای من
1499
01:36:41,101 --> 01:36:42,671
بذار برم بیرون، همین الان
1500
01:36:46,273 --> 01:36:48,008
ببخشید تو واسه من کار میکنی
1501
01:36:48,142 --> 01:36:51,245
بسیارخب همتون برای من کار میکنید
1502
01:36:53,247 --> 01:36:54,481
توی کسخل، ها ها
1503
01:36:54,616 --> 01:36:56,183
چرا میخندی؟
1504
01:36:56,317 --> 01:36:57,985
توی احمق
1505
01:36:58,118 --> 01:37:00,454
دارن کالیستو رو ازت میدزدن
1506
01:37:00,588 --> 01:37:04,693
به عنوان سلاح استفاده اش میکنن تا آدمکشی کنن
1507
01:37:23,110 --> 01:37:24,211
بیب باب پلوب
1508
01:37:24,345 --> 01:37:26,180
بلوب بیب بیب بیب
1509
01:37:29,584 --> 01:37:31,820
این باید کافی باشه -
فکر کنم -
1510
01:37:33,454 --> 01:37:36,223
دسترسی به ریشه رو جایز میکنی لطفا، آقای براک؟
1511
01:37:36,357 --> 01:37:38,660
هه، تو دیوونه ای
هه هه
1512
01:37:38,793 --> 01:37:40,894
دسترسی رو بهت نمیدم
1513
01:37:41,028 --> 01:37:42,697
میتونی زنجیره سوابق رو تغییر بدی
1514
01:37:42,831 --> 01:37:45,667
میتونی خرابش کنی، رسما میتونی همه چیز خراب کنی
1515
01:37:45,800 --> 01:37:48,168
آخ آخ
1516
01:37:48,302 --> 01:37:51,205
هدف ما پخش شدن کالیستو...
1517
01:37:51,338 --> 01:37:53,407
در بازاره، همون طور که برنامه ریزی کردیم
1518
01:37:53,541 --> 01:37:56,043
در واقع هر چی واکد های بیشتری..
1519
01:37:56,176 --> 01:37:58,178
برای هک کردن هست، بهتره
1520
01:37:58,312 --> 01:37:59,913
نکن، همه کسانی که در موردش
1521
01:38:00,047 --> 01:38:02,416
اطلاع دارن رو به کشتن دادن، جز من و تو
1522
01:38:02,550 --> 01:38:05,854
آقای بلاک در مرگ دو نفر همدستی داره
1523
01:38:05,986 --> 01:38:09,123
اوه... -
الان من خیلی خوشحالم -
1524
01:38:09,256 --> 01:38:12,359
که به همکارانم در قانون اجرایی اطلاع بدم
1525
01:38:18,232 --> 01:38:19,768
سلام آلکساندر
1526
01:38:19,900 --> 01:38:21,569
دسترسی به ریشه مجاز شد
1527
01:38:21,703 --> 01:38:23,937
♪ All I do is win, win, win ♪
1528
01:38:24,071 --> 01:38:25,740
♪ No matter what
Got money on my mind ♪
1529
01:38:25,874 --> 01:38:27,374
♪ I can never get it off ♪
1530
01:38:27,509 --> 01:38:29,076
میخوای جواب بدی؟
1531
01:38:30,545 --> 01:38:32,079
نه
1532
01:38:33,882 --> 01:38:35,916
♪ All I do is win, win, win
No matter what ♪
1533
01:38:36,049 --> 01:38:37,451
آره
1534
01:38:37,585 --> 01:38:40,555
♪ ...on my mind
I can never get it off ♪
1535
01:38:40,688 --> 01:38:42,891
اوه عالی، اخطار تلاش دسترسی
1536
01:38:43,023 --> 01:38:45,225
به گاوصندوق شخصی من
1537
01:38:46,927 --> 01:38:48,996
نوبت خودته عزیز من
1538
01:38:49,129 --> 01:38:50,330
برو به جهنم
1539
01:38:52,266 --> 01:38:56,738
خب بذار ببینم میشه نظرت رو عوض کنم
1540
01:38:56,871 --> 01:39:01,408
شاید یه سورپرایز ویژه بهت بدم
1541
01:39:01,543 --> 01:39:03,210
♪ Ah ♪
1542
01:39:05,513 --> 01:39:07,247
لنگستون، خدای من..
1543
01:39:08,949 --> 01:39:11,285
کل مدت همونجا بودی
1544
01:39:11,418 --> 01:39:14,756
یه آدم تو لویی چهاردهم من مخفی کردی؟
1545
01:39:14,889 --> 01:39:16,990
چه مرگته آخه؟
1546
01:39:17,124 --> 01:39:19,426
شوخ طبعی نداری، مشکلت همینه
1547
01:40:05,038 --> 01:40:06,508
امیدوارم بودم تو باشی
1548
01:40:09,844 --> 01:40:11,880
جنده -
اخطار منصفانه -
1549
01:40:12,012 --> 01:40:14,214
از موقعی که آخرین بار همو دیدیم، یه دوست پیدا کردم
1550
01:40:18,820 --> 01:40:20,487
جین، بروزرسانی کن
1551
01:40:20,622 --> 01:40:22,857
آره، تقریبا کارمون باهاش تمومه
1552
01:40:22,991 --> 01:40:24,491
تو محکم بشین
1553
01:40:32,232 --> 01:40:34,401
در حال تغییر دسترسی به ریشه
1554
01:40:36,538 --> 01:40:38,740
نام و اثر انگشت
1555
01:40:38,873 --> 01:40:40,207
جان بازلی
1556
01:40:40,340 --> 01:40:43,678
سلام جان، دسترسی به ریشه مجاز است
1557
01:40:43,811 --> 01:40:46,280
تموم شد -
دختر خوب -
1558
01:40:46,413 --> 01:40:50,384
البته باید چک کنم که واقعا کار میکنه
1559
01:40:50,518 --> 01:40:53,220
کالیستو، نشانه نزدیک، انفجار قدرتی
1560
01:40:53,353 --> 01:40:55,757
بدون امکان لغو -
هووو هوو -
1561
01:40:55,890 --> 01:40:58,058
داری چکار میکنی؟ مارو به کشتن میدی
1562
01:40:58,191 --> 01:41:00,028
احمق نباش، اون رو به کشتن میده
1563
01:41:00,160 --> 01:41:03,430
و اون یارو، نه ما
1564
01:41:03,565 --> 01:41:07,035
ما میریم پایین از مهمونی لذت ببریم
بیا
1565
01:41:07,167 --> 01:41:10,672
میخوای برم اونجا و ادا در بیارم همه چی خوبه؟
1566
01:41:10,805 --> 01:41:12,172
همه چیز خوب هست
1567
01:41:12,306 --> 01:41:15,743
صنعت برق رو به فنا میدی
1568
01:41:15,877 --> 01:41:17,545
برو تو
1569
01:41:17,679 --> 01:41:21,015
میدونی، بازنشستگی بهتر از چیزیه که انتظارش رو داشتم
1570
01:41:29,824 --> 01:41:32,225
من خیلی متاسفم لنگستون، خدا...
1571
01:41:32,359 --> 01:41:33,895
اه..
1572
01:41:34,028 --> 01:41:35,462
اون یارو خیلی کیریه
1573
01:41:44,572 --> 01:41:47,742
گرفتیش؟ -
آره دختر هواتو دارم -
1574
01:41:47,875 --> 01:41:49,209
البته گرفتمش
1575
01:41:52,714 --> 01:41:54,448
خوش بگذره بچه ها
1576
01:41:54,582 --> 01:41:55,984
میبینمت
1577
01:42:01,689 --> 01:42:03,290
ببخشید، عذر میخوام -
سلام -
1578
01:42:03,423 --> 01:42:05,927
هوووو یو
1579
01:42:06,060 --> 01:42:09,162
ای مهمونی خودته الکس، لذت ببر
1580
01:42:11,633 --> 01:42:14,201
دنیا آتیش گرفته الکس
1581
01:42:14,334 --> 01:42:17,437
ولی مطمئنم نسل شما حل و فصلش میکنه
1582
01:42:21,609 --> 01:42:25,613
هی به ما کمک کن -
یجایی حتما کلیدی هست -
1583
01:42:27,849 --> 01:42:29,984
میبینی؟ راهنمای من ادگار بود
1584
01:42:30,118 --> 01:42:32,152
که یادم داد چجوری در دعوا برنده بشم
1585
01:42:32,285 --> 01:42:35,489
فکر کردی قبلا دوبار بهت باختم؟ نه
1586
01:42:35,623 --> 01:42:36,891
داشتم یاد میگرفتم
1587
01:43:01,314 --> 01:43:03,350
تو هفتا حرکت داری آقای هودک
1588
01:43:10,257 --> 01:43:11,726
و من همشون میشناسم
1589
01:43:31,112 --> 01:43:32,880
هفت حرکت...
1590
01:43:33,014 --> 01:43:34,082
و یک غرور آسیب پذیر
1591
01:43:43,290 --> 01:43:46,060
این چرا داره اتفاق میفته؟
1592
01:43:58,806 --> 01:44:00,908
گرفتمش -
آفرین -
1593
01:44:02,342 --> 01:44:04,277
آره، اوه نه نه -
سابرینا، خدای من -
1594
01:44:04,411 --> 01:44:06,748
برای من اومدی
ببین خودتو
1595
01:44:06,881 --> 01:44:09,449
چرا اون چیز داره اینکارو میکنه؟ -
اون؟ چیزی نیست... -
1596
01:44:09,584 --> 01:44:11,919
فقط برنامه ریزیش کردم روشن بشه و صدا بده
1597
01:44:14,222 --> 01:44:15,388
شما دوتا با من
1598
01:44:17,625 --> 01:44:19,894
مستقیم به خروجی لطفا
به این مرد کمک کنید
1599
01:44:20,027 --> 01:44:23,631
آروم باش بیا بیرون
همه برید
1600
01:44:23,765 --> 01:44:25,233
فقط برید بیرون
1601
01:44:30,238 --> 01:44:32,439
واقعا فکر کردی منو میکشی؟ نشان دار پیر؟
1602
01:44:32,573 --> 01:44:34,942
میدونی ربکا، واقعا فکر کردم مردی
1603
01:44:37,145 --> 01:44:39,147
اسم من بازلی ئه
1604
01:44:39,279 --> 01:44:40,681
و الان کونت پاره میکنم
1605
01:44:44,986 --> 01:44:47,688
انتظار داری بعد چهل سال بی سرو صدا برم؟
1606
01:44:50,625 --> 01:44:52,994
این کاریه که میکنم
1607
01:45:07,108 --> 01:45:08,609
ما بیشتر از توییم فرشته
1608
01:45:09,644 --> 01:45:11,478
همیشه بودیم
1609
01:45:13,781 --> 01:45:15,348
بکشش
1610
01:45:18,286 --> 01:45:19,854
عشق بفرست
1611
01:45:52,186 --> 01:45:53,154
اینگرید؟
1612
01:46:09,503 --> 01:46:10,872
مشغول بودی
1613
01:46:11,005 --> 01:46:12,673
تو چطوری...؟
1614
01:46:13,741 --> 01:46:15,676
فقط کاره، جان
1615
01:46:19,013 --> 01:46:20,181
اون الان با منه
1616
01:46:20,314 --> 01:46:22,116
متوجه ام
1617
01:46:22,250 --> 01:46:25,953
این سازمان رو از هیچ ساختم
1618
01:46:26,087 --> 01:46:29,290
قرار بود مال من باشه بعد از مرگ چارلی
1619
01:46:29,422 --> 01:46:31,592
من رو برکنار کردن
1620
01:46:31,726 --> 01:46:36,297
انتظار داشتی چکار کنم؟ باغبونی؟
1621
01:46:36,463 --> 01:46:39,867
فکر کردی تو مارو ساختی
ولی ما ساختیمت
1622
01:46:40,001 --> 01:46:43,371
آره، ما بهت اعتماد کردیم توی کثافت -
شبت بخیر.. -
1623
01:46:43,504 --> 01:46:45,072
وسط کلامم بودم
1624
01:46:45,206 --> 01:46:46,406
ببخشید
1625
01:46:47,541 --> 01:46:48,709
بسیار خب
1626
01:46:48,843 --> 01:46:52,079
پاکسازی کنید فرشته ها
کارتون درسته
1627
01:46:58,853 --> 01:47:02,790
پس میخوای بری کالیفرنیا و تمرین کنی برای فرشته شدن؟
1628
01:47:02,924 --> 01:47:04,625
چی؟ من؟
1629
01:47:04,759 --> 01:47:06,661
واقعا؟ تو...
1630
01:47:10,965 --> 01:47:13,100
اوه خدای من..-
ما عضو گیریت میکنیم -
1631
01:47:13,234 --> 01:47:14,802
که فرشته باشی
1632
01:47:14,936 --> 01:47:16,436
مثل تو و جین؟ -
بریم -
1633
01:47:16,570 --> 01:47:18,471
فکر میکنی ما چکار میکردیم
1634
01:47:18,606 --> 01:47:19,707
نمیدونم
1635
01:47:19,840 --> 01:47:20,875
فکر کردم باهوش بودی
1636
01:47:21,008 --> 01:47:22,910
این مگه چیز تو نیست؟
1637
01:47:23,044 --> 01:47:24,477
تموم شده چارلی
1638
01:47:24,612 --> 01:47:27,081
و من تصمیم گرفتم با النا هافلین چکار کنم
1639
01:47:27,214 --> 01:47:29,317
و تصمیمت چیه؟ -
اون عضو جدید تیممونه -
1640
01:47:29,449 --> 01:47:30,885
خوبه، مرسی بازلی
1641
01:47:31,018 --> 01:47:32,386
خوبه، مرسی باز
1642
01:47:32,520 --> 01:47:33,921
از تماست سپاسگزارم
1643
01:47:34,055 --> 01:47:35,389
از تماست سپاسگزارم
1644
01:47:37,224 --> 01:47:40,294
تو کالیفرنیا چکار میکنی؟ -
تا حالا از هواپیما پریدی؟
1645
01:47:40,428 --> 01:47:42,797
من از ارتفاع خوشم نمیاد -
اوه اممم -
1646
01:47:42,930 --> 01:47:44,799
تا حالا با کوسه شنا کردی؟ -
سلام، توئی؟
1647
01:47:44,932 --> 01:47:46,466
تا کی میتونی نفست حبس کنی؟
1648
01:47:46,600 --> 01:47:48,468
کوسه؟ نه زیاد
1649
01:47:48,602 --> 01:47:49,937
سلام -
سلام -
1650
01:47:50,071 --> 01:47:51,906
چه اتفاقی برات افتاد
1651
01:47:52,039 --> 01:47:54,275
صبر کن، شما هم دیگه رو میشناسین؟
1652
01:47:54,408 --> 01:47:56,344
آره، من داشتم ساندویچ میخوردم -
آره -
1653
01:47:56,476 --> 01:47:58,779
من اومدم تو و تو بهم ...-
فسفر دادی -
1654
01:47:58,913 --> 01:48:00,514
اون مواد شیمیایی مورد علاقمه
1655
01:48:00,648 --> 01:48:03,017
چون تو... -
دقیقا قاطی کردی.. -
1656
01:48:03,150 --> 01:48:06,153
ام..کردی؟
1657
01:48:06,287 --> 01:48:08,589
اونکارو کردی؟
1658
01:48:08,723 --> 01:48:10,858
اوه آره
1659
01:48:10,992 --> 01:48:14,028
فکر کنم بالاخره نکته رو گرفتم
1660
01:48:14,161 --> 01:48:17,031
این شوخی بود؟
چون تو به دار آویختیش
1661
01:48:17,164 --> 01:48:21,702
داری جوک میگی برای بچه خرخون خوشگل؟
1662
01:48:21,836 --> 01:48:24,038
البته که نه -
داره جواب میده -
1663
01:48:24,171 --> 01:48:26,407
اگه هدفت اینه
1664
01:48:26,540 --> 01:48:28,576
پس اگه بخوام باهات در ارتباط باشم...
1665
01:48:28,709 --> 01:48:32,046
چجوری اینکارو بکنم؟ -
نگران نباش، خودم پیدات میکنم -
1666
01:48:39,387 --> 01:48:40,988
تو اینکارو کردی؟
1667
01:48:42,456 --> 01:48:44,325
آره
1668
01:48:44,458 --> 01:48:45,926
النا هافلین
1669
01:48:46,060 --> 01:48:47,595
کلی گرت
1670
01:48:47,728 --> 01:48:49,330
به سازمان تاوزند خوش اومدین
1671
01:49:02,743 --> 01:49:04,945
از اومدن به گوشه آخر جا کندی
1672
01:49:05,079 --> 01:49:07,214
باید اعتماد کنی دوباره برو
1673
01:49:20,795 --> 01:49:22,930
دستا بالا، بدون ترس
1674
01:49:23,064 --> 01:49:24,398
از میان درد بجنگ
1675
01:49:24,533 --> 01:49:25,733
تمرکز کن
1676
01:49:25,866 --> 01:49:27,768
سعی کن ۹۰ ثانیه بمونی ایندفه
1677
01:49:37,578 --> 01:49:40,714
تو باید سیم هارو قطع کنی
1678
01:49:40,848 --> 01:49:44,185
این ترتیبش درسته؟ یا...
1679
01:49:44,318 --> 01:49:45,753
شد -
...میترکی -
1680
01:49:50,724 --> 01:49:52,561
آفرین که نمردی هافلین
1681
01:49:52,693 --> 01:49:54,695
بقیتون، تمیز کنید و از اول شروع کنید
1682
01:50:00,034 --> 01:50:03,404
هافلین، بلند شو ده ثانیه تا پرش..
1683
01:50:03,538 --> 01:50:05,372
همه بلند شن -
اوکی -
1684
01:50:05,507 --> 01:50:08,242
من اصلا مثل سگ نترسیدم بریم...
1685
01:50:08,375 --> 01:50:10,211
بهشت آسمانی
امروز مواظب ما باش
1686
01:50:10,344 --> 01:50:11,979
من رو یه فرشته به معنای واقعی نکن
(فرشته، اشاره به مرگ)
1687
01:50:12,113 --> 01:50:14,648
کل زندگیم واسه این لحظه تمرین میکردم
1688
01:50:14,782 --> 01:50:18,452
بسیارخب اعضا، یه چالش پایانی
1689
01:50:18,587 --> 01:50:22,289
وقتی روث بدجر گینزبرک این پرش رو در سال ۹۹ پرید
1690
01:50:22,423 --> 01:50:24,191
روث یه فرشتهه؟
1691
01:50:24,325 --> 01:50:25,993
فراموش کن اینو گفتم
1692
01:50:26,127 --> 01:50:27,628
بیاین انجامش بدیم
1693
01:50:27,761 --> 01:50:29,997
عشق باشید
1694
01:50:30,131 --> 01:50:32,800
بدو کلوئی، بریم
1695
01:50:35,604 --> 01:50:37,872
ازینجا بزنید بیرون
بریم
1696
01:50:41,175 --> 01:50:43,512
فکر میکنی کجا داری میری؟
1697
01:50:43,644 --> 01:50:45,547
باید فرود بیای هافلین
1698
01:50:45,679 --> 01:50:47,448
امیدوارم روی زمین ببینمت
1699
01:50:47,582 --> 01:50:50,484
واقعا امیدوارم...
1700
01:50:50,619 --> 01:50:52,119
میبینمت
1701
01:51:00,161 --> 01:51:01,228
لعنت
1702
01:51:01,362 --> 01:51:03,164
لعنت، اوکی اوکی
1703
01:51:03,297 --> 01:51:04,566
خدای من..
1704
01:51:04,698 --> 01:51:06,066
اوکی..
1705
01:51:07,368 --> 01:51:09,803
اوه، دلم براش تنگ شد -
آره،آره -
1706
01:51:09,937 --> 01:51:11,739
همینه عزیزم
بیارش پایین
1707
01:51:12,840 --> 01:51:15,009
آره، آره، آره
آره
1708
01:51:16,343 --> 01:51:18,412
اوووو -
آره -
1709
01:51:18,547 --> 01:51:20,247
اوووو
1710
01:51:22,716 --> 01:51:24,885
همینه -
آره -
1711
01:51:25,019 --> 01:51:26,621
آفرین، انجامش دادی
1712
01:51:28,088 --> 01:51:29,290
مرسی که اومدی
1713
01:51:29,423 --> 01:51:30,659
البته که کردی -
فرود اومدم -
1714
01:51:30,791 --> 01:51:31,959
ما نگران نبودیم
1715
01:51:32,092 --> 01:51:33,160
یکم نگران بودیم -
میدونم -
1716
01:51:33,294 --> 01:51:34,862
بذار نفست بو کنم
1717
01:51:34,995 --> 01:51:36,531
حتی بالا هم نیورده -
اوه -
1718
01:51:36,665 --> 01:51:38,132
خدای من
1719
01:51:38,265 --> 01:51:39,466
آره!
1720
01:52:34,955 --> 01:52:38,593
اچکی، صندلی رو امضا کن
رسمیش کن
1721
01:52:38,727 --> 01:52:40,995
بریم بریم
شات شات شات
1722
01:52:41,128 --> 01:52:42,496
لطفا لطفا لطفا
آره
1723
01:52:42,631 --> 01:52:44,198
تونستی از تمرین بگذری
1724
01:52:44,331 --> 01:52:46,233
من خیلی استرس دارم بچه ها
1725
01:52:46,367 --> 01:52:47,468
خدای من
بیا
1726
01:52:47,602 --> 01:52:49,970
اوه شات، نیازش دارم
کمک میکنه
1727
01:52:51,305 --> 01:52:53,140
اوکی
1728
01:52:53,274 --> 01:52:54,341
بزن که رفتیم
1729
01:52:54,475 --> 01:52:56,176
آماده ای؟ اونی که کونش رو صندلیه
1730
01:52:56,310 --> 01:52:58,479
بریم -
باشه باشه -
1731
01:52:58,613 --> 01:53:00,481
بچه ها میخوام مال من اینجا باشه
1732
01:53:00,615 --> 01:53:03,183
اون جای خوبیه؟ فکر نکنم زیاد درد داشته باشه
1733
01:53:03,317 --> 01:53:05,754
خیلیم ناز -
از یک تا ده چقدر درد داره؟ -
1734
01:53:05,886 --> 01:53:07,354
راستشو بگید
1735
01:53:07,488 --> 01:53:09,123
فقط بهم بگو -
من دیگه درد رو حس نمیکنم -
1736
01:53:09,256 --> 01:53:11,125
کمتر از یه گلوله
بیشتر از یه پیرسینگ
1737
01:53:11,258 --> 01:53:13,460
عالی، واسه اون رفرنس ندارم مرسی
1738
01:53:13,595 --> 01:53:16,096
صبح بخیر فرشته ها -
صبح بخیر چارلی -
1739
01:53:16,230 --> 01:53:17,965
النا مبارکت باشه -
1740
01:53:18,098 --> 01:53:19,366
مرسی چارلی
1741
01:53:19,501 --> 01:53:21,835
بسیار خب من آماده ام اگه تو هستی
1742
01:53:23,971 --> 01:53:26,508
به جهنم و درک
بال هامو بهم بده
1743
01:53:26,608 --> 01:53:29,608
ارائه اختصاصی از پارس رایانه
1744
01:53:29,708 --> 01:53:34,708
به روزترین فروشگاه فیلم و سریال
شیراز - خیابان کلاهدوز
1745
01:53:34,808 --> 01:53:40,808
ما را در اینستاگرام دنبال کنید
@parsclup