1 00:00:16,159 --> 00:00:24,159 ارائه اختصاصی از پارس رایانه 2 00:00:25,259 --> 00:00:32,259 به روزترین فروشگاه فیلم و سریال شیراز - خیابان کلاهدوز 3 00:00:32,359 --> 00:00:38,359 ما را در اینستاگرام دنبال کنید @parsclup 4 00:00:38,459 --> 00:00:45,359 : ترجمه و زیرنویس « Ali.N EmJay» 5 00:00:45,459 --> 00:00:47,459 ریودوژانیرو 6 00:00:51,519 --> 00:00:53,955 من فکر میکنم زن ها میتونن هرکاری انجام بدن 7 00:00:54,087 --> 00:00:56,591 خب چونکه میتونن انجام بدن 8 00:00:56,724 --> 00:00:58,392 دلیل نمیشه که باید انجام بدن. درسته؟ 9 00:01:00,193 --> 00:01:03,397 به این فکر کن که زن ها ماشین تعمیر کنن 10 00:01:03,531 --> 00:01:05,399 تاکسی برونن 11 00:01:05,533 --> 00:01:07,602 تخته گچ نصب کنن 12 00:01:07,735 --> 00:01:09,737 چرا نه؟ - نه - 13 00:01:09,871 --> 00:01:11,171 ببین، بهم اعتماد کن 14 00:01:11,305 --> 00:01:13,908 دختری مثل تو چنین چیزی رو نمیخواد 15 00:01:14,042 --> 00:01:16,978 دختری مثل من؟ - اهوم - 16 00:01:17,110 --> 00:01:19,112 ... من میخوام همه گزینه‌هام جلوم باشه 17 00:01:19,246 --> 00:01:20,582 تا بتونم واسه خودم انتخاب کنم و تصمیم بگیرم 18 00:01:20,715 --> 00:01:23,383 خانوم مستقل 19 00:01:23,518 --> 00:01:26,253 درسته 20 00:01:26,386 --> 00:01:28,656 منم - عاشقشم - 21 00:01:31,358 --> 00:01:33,460 . بیا اینجا 22 00:01:37,832 --> 00:01:40,367 ... اوه 23 00:01:40,501 --> 00:01:42,704 فقط با این تفاوت که تو اینجا نشستی 24 00:01:42,837 --> 00:01:46,340 غذای من رو میخوری از منظره خونه من لذت میبری 25 00:01:46,473 --> 00:01:47,842 بر حسب انتخاب 26 00:01:47,976 --> 00:01:49,911 من تو رو انتخاب کردم تا بهم ملحق بشی 27 00:01:51,646 --> 00:01:54,649 منم انتخاب کردم تا تو متوجه من بشی 28 00:01:54,782 --> 00:01:57,018 این انتخاب تو نیست، سابینا 29 00:01:57,184 --> 00:01:58,653 اون موهبت خدا به تو هست 30 00:02:01,388 --> 00:02:03,490 ... خدای من 31 00:02:03,625 --> 00:02:05,125 ... اما فکر نمیکنی که 32 00:02:05,258 --> 00:02:08,896 کاری که با اون موهبت ها انجام میدی، مهمه؟ 33 00:02:10,397 --> 00:02:11,465 تک تک ما 34 00:02:11,599 --> 00:02:13,901 مردها، زن ها 35 00:02:14,035 --> 00:02:16,004 همه ما فقط میخوایم پتانسیل خودمون رو به سرانجام برسونیم 36 00:02:16,136 --> 00:02:17,872 و خواسته های قلبی‌مون رو تحقق ببخشیم و زندگیشون کنیم 37 00:02:18,006 --> 00:02:20,173 این دنیایی هست که میخوام توش زندگی کنم 38 00:02:20,307 --> 00:02:22,175 آه 39 00:02:22,309 --> 00:02:25,780 ... خب، دنیای من اینه که با تو در کنارم 40 00:02:25,913 --> 00:02:27,849 میلیون ها پول به دست بیارم 41 00:02:29,584 --> 00:02:30,785 ها؟ 42 00:02:30,918 --> 00:02:32,520 ...فقط به خاطر اینه که 43 00:02:32,654 --> 00:02:34,656 تو خیلی چیزها کارم خوبه 44 00:02:34,789 --> 00:02:36,490 آره؟ - آره - 45 00:02:36,624 --> 00:02:38,291 مثل چی؟ 46 00:02:38,425 --> 00:02:39,961 ... خب - همم؟ - 47 00:02:40,094 --> 00:02:42,030 ... توی کار من 48 00:02:42,162 --> 00:02:44,832 این مزیت خیلی بزرگی هست که زن باشی 49 00:02:47,267 --> 00:02:48,736 ... آره، اگه خوشگل باشی 50 00:02:48,870 --> 00:02:51,139 هیچ انتظار دیگه ای ازت نمیره 51 00:02:51,271 --> 00:02:52,540 ... و اگه نباشی 52 00:02:52,674 --> 00:02:54,876 تقریباً نامرئی تلقی میشی 53 00:02:56,343 --> 00:02:58,846 ... و توی خط کاری من 54 00:02:58,980 --> 00:03:03,183 نامرئی بودن ... و انتظارات پایین 55 00:03:03,316 --> 00:03:05,520 خیلی به دردم میخورن 56 00:03:06,521 --> 00:03:08,221 به نظر میاد زن خونه باشه 57 00:03:08,318 --> 00:03:11,391 زن‌خونه بودن هیچ اشکالی نداره 58 00:03:12,680 --> 00:03:15,055 فقط انتخاب من نیست 59 00:03:15,163 --> 00:03:18,166 من پرتغالی بلد نیستم - میدونم - 60 00:03:24,371 --> 00:03:25,606 آره، خودشه 61 00:03:44,125 --> 00:03:46,661 ... میدونستی - چی؟ - 62 00:03:46,794 --> 00:03:48,896 واسه مردها ... هفت ثانیه بیشتر طول میکشه 63 00:03:49,030 --> 00:03:51,599 تا یک زن رو به عنوان تهدید تلقی کنن تا یک مرد 64 00:03:53,201 --> 00:03:54,569 این مسخره نیست؟ 65 00:03:58,773 --> 00:04:00,208 تو کی هستی؟ - کی؟ من؟ - 66 00:04:03,376 --> 00:04:04,912 من وسیله گمراه‌سازیم، عقب مونده 67 00:04:13,521 --> 00:04:15,189 چندتان؟ - نه تا - 68 00:04:15,322 --> 00:04:16,524 گروه رو بفرست 69 00:04:23,865 --> 00:04:27,568 تو از زن ها و بچه ها و پناهنده ها پول اهدایی دزدیدی 70 00:04:27,702 --> 00:04:28,903 بهش میگن کلاهبرداری 71 00:04:30,972 --> 00:04:33,141 کلاهبرداری؟ ! چه با کلاس 72 00:04:40,848 --> 00:04:43,985 احتمالا حسابدار باشی - شما کی هستی؟ - 73 00:04:45,352 --> 00:04:46,486 گاوصندوق رو باز کن 74 00:04:46,621 --> 00:04:49,757 عزیزم، تو منو انتخاب کردی (تو برنامه دوستیابی) 75 00:04:49,891 --> 00:04:51,592 من الان دوست دخترتم 76 00:04:53,460 --> 00:04:55,696 همه چیز توی ردیف پایین زودباشین 77 00:04:57,665 --> 00:05:01,169 تو واسه این کار ساخته نشدی بهت پیشنهاد میدم وارد یک خط کاری دیگه بشی 78 00:05:05,606 --> 00:05:06,874 ! بازلی 79 00:05:07,008 --> 00:05:09,177 عصر بخیر، فرشته ها 80 00:05:09,309 --> 00:05:12,580 خب اینا همه نویدبخش به نظر میان 81 00:05:12,713 --> 00:05:14,115 ! بسیار برجسته 82 00:05:14,248 --> 00:05:16,951 اما این جانی استرالیایی چی؟ 83 00:05:17,084 --> 00:05:18,418 ! تادا 84 00:05:18,553 --> 00:05:20,154 اوه از این کارت پشیمون میشی - آره - 85 00:05:20,288 --> 00:05:21,756 من میخواستم دنیا رو بهت بدم 86 00:05:21,889 --> 00:05:23,958 مشکل اینه که تو فقط خیلی حرف میزنی 87 00:05:24,091 --> 00:05:26,294 به شدت وابسته ای و خیلی جوگیری و احساس مالکیت میکنی 88 00:05:26,426 --> 00:05:27,895 ... تو معرکه ترین زنی هستی 89 00:05:28,029 --> 00:05:29,831 که تا به حال دیدم - میدونم - 90 00:05:29,964 --> 00:05:32,567 خب پس چهار ماه تحت نظر داشتن ... دو تا کشور رفتن 91 00:05:32,700 --> 00:05:35,970 و ضایع ترین قراری هست که توی عمرم داشتم 92 00:05:36,103 --> 00:05:37,872 اوکیه همه چیز؟ - ... من این رو - 93 00:05:38,005 --> 00:05:40,141 به استحضار دادگستری ایالات متحده میرسونم 94 00:05:40,274 --> 00:05:43,476 به همراه این همه دوست های جدیدتون 95 00:05:43,611 --> 00:05:45,847 میتونیم بریم - ایول - 96 00:05:45,980 --> 00:05:48,182 من دیگه رفتم از اینجا، پسر یک هفته مرخصی میرم 97 00:05:48,316 --> 00:05:49,884 میرم توی ساحل تایلند جشن میگیرم 98 00:05:50,017 --> 00:05:51,519 جین، تو هم باید امتحانش کنی 99 00:05:51,652 --> 00:05:53,988 ساحل بری، بذاری یکی با چیزت ... بازی کنه 100 00:05:55,455 --> 00:05:57,525 من به روش خودم خوش میگذرونم 101 00:05:57,658 --> 00:05:59,392 اوه چه باحال 102 00:05:59,527 --> 00:06:02,495 شب ها شمشیرهای ساموراییت رو تیز میکنی؟ 103 00:06:02,630 --> 00:06:04,065 لباس زن گربه ای میپوشی؟ 104 00:06:04,198 --> 00:06:05,867 من حاضرم واسه دیدنش پول بدم 105 00:06:06,000 --> 00:06:08,002 .... خوردن گلوتن توی شب و احساس 106 00:06:09,503 --> 00:06:10,838 باحال بود 107 00:06:10,972 --> 00:06:12,506 خب اونا کی بودن؟ 108 00:06:12,640 --> 00:06:16,043 تو در محضر فرشتگان بودی 109 00:06:17,178 --> 00:06:19,213 ... اما سوال اصلی اینه که 110 00:06:21,182 --> 00:06:23,251 تو کی هستی، جانی؟ 111 00:07:01,351 --> 00:07:04,351 فرشتـگان چـارلی 112 00:07:04,451 --> 00:07:06,451 هامبورگ یک سال بعد 113 00:07:19,707 --> 00:07:21,474 سلام اینگرید 114 00:07:21,609 --> 00:07:23,544 دیر کردی آقای فلمینگ منتظره 115 00:07:23,678 --> 00:07:25,313 مگه جلسه ساعت 9 نبود؟ 116 00:07:25,445 --> 00:07:28,215 آره، ساعت 9 صبح جلسه شروع میشه 117 00:07:28,349 --> 00:07:30,785 که یعنی دقیقاً الان میشه 118 00:07:30,918 --> 00:07:33,254 تا به حال باهاش وقت گذروندی؟ آقای براک؟ 119 00:07:33,387 --> 00:07:34,487 نه، البته که نه 120 00:07:34,622 --> 00:07:35,990 اون منو به کاخش دعوت کرد 121 00:07:36,123 --> 00:07:37,525 که توی فرانسه هست 122 00:07:37,658 --> 00:07:40,460 و ما نشسته بودیم و ازش پرسیدم 123 00:07:40,594 --> 00:07:44,899 گفتم : آقای براک، تا به حال اسم "هامفری دیوی" رو شنیدی؟ 124 00:07:45,032 --> 00:07:46,434 و اونم گفت نه - اوه - 125 00:07:46,567 --> 00:07:48,903 گفتم ... تا به حال اسم جوزف سوان یا 126 00:07:49,036 --> 00:07:51,806 الکساندر لادگین" رو شنیدی؟" گفت : اصلاً نمیدونم 127 00:07:51,939 --> 00:07:53,407 منم گفتم: باشه 128 00:07:53,541 --> 00:07:56,143 توماس ادیسون چی؟ 129 00:07:56,277 --> 00:07:59,313 گفت: خب البته، کیه که اون رو نشناسه؟ اون لامپ رو اختراع کرده 130 00:07:59,447 --> 00:08:01,148 درسته؟ اما حدس بزن چیه؟ - اوه - 131 00:08:01,282 --> 00:08:03,117 اون سه نفر دیگه هم اینکارو کردن 132 00:08:03,250 --> 00:08:04,852 قبل ادیسون 133 00:08:04,986 --> 00:08:07,655 اما ادیسون اولین نفری بود که واسش بازاریابی کرد 134 00:08:07,788 --> 00:08:09,890 منظورم رو میفهمی؟ 135 00:08:10,024 --> 00:08:11,993 ما محصولی داریم که 136 00:08:12,126 --> 00:08:14,662 صنعت برق رو متحول میکنه 137 00:08:14,795 --> 00:08:16,464 اما باید اولین باشیم 138 00:08:16,597 --> 00:08:18,199 زمانش الانه 139 00:08:18,332 --> 00:08:22,169 و منم همینو به آقای براک گفتم و اون با من موافقه 140 00:08:22,303 --> 00:08:23,871 ! طبیعتا 141 00:08:24,005 --> 00:08:26,173 ... من - النا، مرسی که اومدی - 142 00:08:26,307 --> 00:08:27,842 خیلی از این صحبتمون خوشم اومد 143 00:08:27,975 --> 00:08:29,777 در واقع من اصلا هیچی نگفتم 144 00:08:29,910 --> 00:08:32,146 بیا خودمون رو درگیر اینکه کی چی گفت نکنیم 145 00:08:32,279 --> 00:08:34,648 آقای فلمینگ، من میدونم "کالیستو" چقدر مهمه باشه؟ 146 00:08:34,782 --> 00:08:36,851 من برنامه‌نویس ارشدش هستم مثل بچه خودمه 147 00:08:36,984 --> 00:08:38,552 آره - ... اما همونطور که توی گزارشم نوشتم - 148 00:08:38,686 --> 00:08:40,087 ... الان این احتمال وجود داره که 149 00:08:40,221 --> 00:08:42,356 دامنه هارمونیک اون معکوس بشه 150 00:08:42,490 --> 00:08:44,392 ما هردو میدونیم این چقدر میتونه خطرناک باشه 151 00:08:44,525 --> 00:08:47,228 خب تو چیزی که من میدونم رو نمیدونی ...هه 152 00:08:47,361 --> 00:08:49,497 خولیو رو میشناسین؟ مهندس دوم؟ 153 00:08:49,630 --> 00:08:52,266 اون بعد حمله مغزی هنوز تو بیمارستانه 154 00:08:52,400 --> 00:08:54,668 و تازه فقط تا حدودی در معرض آزمایش قرار گرفته بود 155 00:08:54,802 --> 00:08:56,505 ! اینطور ادعا شده! اینطور ادعا شده 156 00:08:56,637 --> 00:08:59,173 و خولیو هم احمق بود 157 00:08:59,306 --> 00:09:00,875 ... من فقط به یک دسترسی اصلی 158 00:09:01,008 --> 00:09:02,676 و زمان نیاز دارم ... تا ایراد رو به صورت دائمی 159 00:09:02,810 --> 00:09:04,645 در زنجیره بلوکی برطرف کنم ... تا امن بشه 160 00:09:06,113 --> 00:09:08,482 اینگرید، میشه یک کاپوچینو برام بیاری؟ 161 00:09:08,616 --> 00:09:10,551 خیلی خب من گزارشت رو خوندم 162 00:09:10,684 --> 00:09:14,355 به بقیه هم گفتم گزارشت رو بخونن 163 00:09:14,488 --> 00:09:16,557 ما فقط باهات مخالفیم 164 00:09:16,690 --> 00:09:19,528 آقای براک گزارشم رو خونده؟ ... فکر کنم اگه بخونه 165 00:09:19,660 --> 00:09:22,663 بذار رک و شفاف بهت بگم 166 00:09:22,797 --> 00:09:24,865 ما 5 ساله که "کالیستو" رو توسعه دادیم 167 00:09:24,999 --> 00:09:26,734 و قراره بازاریابیش کنیم 168 00:09:26,867 --> 00:09:29,036 امن و آماده هست 169 00:09:29,170 --> 00:09:31,105 و به آقای براک هم همینو میگیم 170 00:09:31,238 --> 00:09:34,909 و تو هم هیچی به آقای براک نمیگی 171 00:09:37,611 --> 00:09:40,481 ببین، النا ... تو اونقدر زرنگی که 172 00:09:40,614 --> 00:09:42,983 این قضیه رو بیشتر از این کِش ندی. مگه نه؟ 173 00:09:46,887 --> 00:09:48,589 خوبه 174 00:09:55,930 --> 00:09:58,666 من میدونستم که "هامفری دیوی" کیه - خوش به حالت - 175 00:10:04,939 --> 00:10:07,576 یه چیزی انداختی - اوه، نه، مال من نیست - 176 00:10:07,708 --> 00:10:10,711 خب من چیزی نمیندازم پس باید مال تو باشه 177 00:10:12,581 --> 00:10:14,281 احتمالا لازمت بشه 178 00:10:27,381 --> 00:10:29,381 لس آنجلس 179 00:10:43,244 --> 00:10:44,678 بازلی ، 001 180 00:10:59,326 --> 00:11:01,662 پیرمرد عجیب غریب ... واقعا فکر کردی 181 00:11:01,795 --> 00:11:04,999 میذاریم همینجور یواشکی و ساکت در بری؟ 182 00:11:05,132 --> 00:11:06,568 مجبور نبودی 183 00:11:06,700 --> 00:11:07,935 فقط من نیستم 184 00:11:09,336 --> 00:11:11,705 ! سورپرایز 185 00:11:11,839 --> 00:11:14,008 ! سورپرایز 186 00:11:14,141 --> 00:11:16,810 ! هی! روز به خیر - روز به خیر قربان - 187 00:11:16,944 --> 00:11:19,113 روز بخیر - تمام گروه اینجان - 188 00:11:19,246 --> 00:11:22,116 ما همه خواستیم برات بازنشستگی خوشی آرزو کنیم 189 00:11:22,249 --> 00:11:23,384 مرسی، بازلی 190 00:11:23,518 --> 00:11:24,485 شما هم همینطور - بازلی - 191 00:11:24,619 --> 00:11:26,387 بازلی ...مرسی 192 00:11:26,521 --> 00:11:28,189 ! تو - عجب دوره ای داشتی - 193 00:11:28,322 --> 00:11:29,790 باید جشن گرفته بشه 194 00:11:29,924 --> 00:11:32,293 من حتی ترتیب دادم مرور خاطرات داشته باشیم 195 00:11:32,426 --> 00:11:33,961 ببینیم؟ هاها - اوه، نه، نه - 196 00:11:34,094 --> 00:11:35,963 برو که اومد 197 00:11:36,096 --> 00:11:38,165 ! آره! هاها 198 00:11:38,299 --> 00:11:40,868 چهره تازه ی فارغ‌التحصیل آکسفورد - آره - 199 00:11:41,001 --> 00:11:43,170 اوه خدای من - من خیلی عکس زیرخاکی پیدا کردم. اینو ببین - 200 00:11:43,304 --> 00:11:44,838 اون تغییر قیافه نیست 201 00:11:44,972 --> 00:11:47,208 معلومه که توی این چندسال خیلی بهت خوش گذشته 202 00:11:47,341 --> 00:11:49,343 میدونی، اون روزا زندگی خوش بود 203 00:11:49,476 --> 00:11:50,945 اون لباس رو از کجا گیر آوردی؟ 204 00:11:51,078 --> 00:11:52,346 مونته کارلو 205 00:11:52,479 --> 00:11:54,215 واقعا اتفاق افتاد اون سندش هست 206 00:11:56,317 --> 00:11:58,819 خب، تو دفاتر اروپا رو افتتاح کردی 207 00:11:58,953 --> 00:12:01,188 تو آژانس تونزند رو بین المللی کردی 208 00:12:01,322 --> 00:12:03,625 اگه تو نبودی، هیچکدوم از ما اینجا نبودیم 209 00:12:03,757 --> 00:12:06,060 آره - به خصوص من. مرسی - 210 00:12:06,193 --> 00:12:10,097 خب خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم ممنونم ... از همتون 211 00:12:10,231 --> 00:12:12,534 چند کلمه بگو یالا ! سخنرانی کن، بازلی. سخنرانی کن 212 00:12:12,667 --> 00:12:14,935 اوه نه- سخنرانی...سخنرانی - 213 00:12:15,069 --> 00:12:17,706 سخنرانی...سخنرانی 214 00:12:17,838 --> 00:12:18,906 اوه 215 00:12:20,307 --> 00:12:23,043 خب، راستش رو بگم به شدت تحت تاثیر قرار گرفتم 216 00:12:25,312 --> 00:12:27,515 .... من بسیار 217 00:12:27,649 --> 00:12:31,118 بابت همه کارهایی که باهم انجام دادیم، قدردانم 218 00:12:31,252 --> 00:12:33,954 و میدونین ... چارلی مطمئن نبود 219 00:12:34,088 --> 00:12:35,889 ... که ما بتونیم موفقیتی که توی کالیفرنیا داشت رو 220 00:12:36,023 --> 00:12:38,192 بتونیم اینجا هم تکرار کنیم 221 00:12:38,325 --> 00:12:40,227 ... اما ما موفق شدیم - درسته - 222 00:12:40,361 --> 00:12:44,999 توی دنیایی که واقعا واسه "فرشته ها" آماده نبود 223 00:12:45,132 --> 00:12:47,301 به مدت 40 سال 224 00:12:47,434 --> 00:12:49,504 من اونارو استخدام کردم ... آموزش‌شون دادم 225 00:12:50,739 --> 00:12:52,439 و خیلی بهشون افتخار میکنم 226 00:12:53,941 --> 00:12:55,510 ... بازلی ها 227 00:12:55,644 --> 00:12:57,746 در امان نگهشون دارین - باشه - 228 00:12:57,878 --> 00:12:59,980 به گوش، به گوش - باشه، دوستم - 229 00:13:00,114 --> 00:13:03,317 و در رابطه با خودم ... همونجور که چارلی گفت 230 00:13:03,450 --> 00:13:05,486 وقتشه از سمت چپ از صحنه خارج بشم 231 00:13:05,620 --> 00:13:08,255 ... اه... حرف از چارلی شد 232 00:13:09,456 --> 00:13:10,858 سلام ، بازلی 233 00:13:10,991 --> 00:13:12,493 سلام چارلی 234 00:13:12,627 --> 00:13:14,962 اگه به دور و ورت توی این اتاق نگاه کنی، دوست قدیمی من 235 00:13:15,095 --> 00:13:16,497 زنان و مردانی رو میبینی که 236 00:13:16,631 --> 00:13:19,266 میراث تو رو به آینده یدک میکشن 237 00:13:19,400 --> 00:13:23,070 رهبری و تعهد تو بی‌همتاست 238 00:13:23,203 --> 00:13:25,906 ما چنان بهت مدیونیم که نمیتونیم جبرانش کنیم 239 00:13:26,040 --> 00:13:28,142 پس به جاش واست ساعت خریدیم 240 00:13:29,711 --> 00:13:31,345 یک ساعت؟ - آره - 241 00:13:32,647 --> 00:13:35,115 اوه - مرسی، چارلی - 242 00:13:35,249 --> 00:13:37,519 از بازنشستگیت لذت ببر 243 00:13:37,652 --> 00:13:39,186 تو لایقش هستی 244 00:13:39,320 --> 00:13:41,488 ! به سلامتی 245 00:13:41,623 --> 00:13:43,490 واقعا دوست داری جشن بگیری 246 00:13:43,625 --> 00:13:46,226 از نوشیدن توی روز از همه بیشتر خوشم میاد 247 00:13:46,360 --> 00:13:47,995 تو هم بدک نیستی 248 00:13:48,128 --> 00:13:49,798 به سلامتی بازلی 249 00:13:49,930 --> 00:13:52,032 به سلامتی بازلی - به سلامتی همتون - 250 00:14:01,475 --> 00:14:05,012 این سخنرانی روایت منه فکر کنم خیلی حیاتیه 251 00:14:05,145 --> 00:14:08,015 که توی قافیه ها آدم بترکونه ... درسته وقتشه... سخته 252 00:14:08,148 --> 00:14:10,384 مرسی. بسه لطفا برو کنار. داره میاد 253 00:14:10,518 --> 00:14:12,554 باشه - آماده ایم؟ مرسی - 254 00:14:12,687 --> 00:14:14,054 فلوی توپی بود، حاجی 255 00:14:14,188 --> 00:14:16,323 اوه خفه شو. خفه شو - واقعا ترکوندی - 256 00:14:16,457 --> 00:14:17,692 دوتا صندلی اونجاست 257 00:14:17,826 --> 00:14:18,992 سخته- سخته - 258 00:14:19,126 --> 00:14:20,060 سخته - سخته - 259 00:14:20,194 --> 00:14:21,895 لنگستون، خفه شو 260 00:14:22,029 --> 00:14:26,200 همگی لطفا بهم ملحق بشید تا به بنیانگذارمون 261 00:14:26,333 --> 00:14:29,136 و خَیرِمون الکساندر براک خوشامد بگیم 262 00:14:33,207 --> 00:14:34,843 آقای براک 263 00:14:34,975 --> 00:14:38,312 شما بالاترین استانداردها رو برای اختراع مشخص کردی 264 00:14:38,445 --> 00:14:41,181 من معتقدم که من ... با کمک کوچیکی از طرف تیمم 265 00:14:41,315 --> 00:14:44,151 این چالش رو پاسخ دادیم 266 00:14:44,284 --> 00:14:47,622 امروز، من به تاسیسات برق هامبورگ دستور دادم که 267 00:14:47,756 --> 00:14:51,760 این ساختمون رو از مدار مرکزی برق جدا کنن 268 00:14:51,892 --> 00:14:55,429 اما ما اصلا بدون برق نیستیم 269 00:14:58,232 --> 00:14:59,433 آقای براک 270 00:14:59,567 --> 00:15:01,703 بهمون دسترسی اصلی رو میدین؟ 271 00:15:03,203 --> 00:15:05,272 سلام الکساندر 272 00:15:05,406 --> 00:15:07,074 دسترسی اصلی داده شد 273 00:15:07,207 --> 00:15:09,878 کالیستو، چراغ هارو روشن کن 274 00:15:11,880 --> 00:15:14,381 کالیستو، با دستگاه های وابسته جفت‌سازی انجام بده 275 00:15:17,017 --> 00:15:19,086 کالیستو، برق کامل 276 00:15:26,861 --> 00:15:29,062 شرکت "براک اینداستریز" میتونه به تمام جهان برق‌رسانی کنه 277 00:15:35,837 --> 00:15:38,972 پس دست آخر مغناطیس های کمیاب رو انتخاب کردی؟ 278 00:15:39,106 --> 00:15:40,073 اه بله 279 00:15:40,207 --> 00:15:42,276 داخل ماتریکس کریستالی سیانید 280 00:15:43,745 --> 00:15:46,581 ... در واقع کیانیت هست اما - کیانیت - 281 00:15:46,714 --> 00:15:48,783 میشه؟ - خواهش میکنم - 282 00:15:48,917 --> 00:15:50,852 پروتکل های امنیتی رو هم اجرا کردی؟ 283 00:15:50,984 --> 00:15:55,122 قطعا کالیستو فقط با مداربندی الکتریکی کار میکنه 284 00:15:55,255 --> 00:15:58,192 این جریان فعلی هرگز آسیبی به آدم ها حیوون ها و گیاهان نمیرسونه 285 00:15:58,325 --> 00:16:00,294 هوشمنده و همینطور امنه 286 00:16:00,427 --> 00:16:02,797 ... با وجود این، برای افشا‌سازی کامل 287 00:16:02,931 --> 00:16:05,834 باید به یه چیز کامل اشاره کنم 288 00:16:05,966 --> 00:16:09,604 میشه واسه خانوما به رنگ مدادشمعی هم طراحی بشه 289 00:16:13,474 --> 00:16:14,676 ... بلا 290 00:16:14,809 --> 00:16:18,847 خب خودشه 291 00:16:20,447 --> 00:16:23,150 میتونیم برای همه انرژی پاک به ارمغان بیاریم 292 00:16:23,918 --> 00:16:25,185 انرژی پایدار 293 00:16:26,320 --> 00:16:29,490 کالیستو یعنی آینده 294 00:16:29,624 --> 00:16:32,794 و من بالاخره آینده رو دارم در دستانم میگیرم 295 00:16:34,127 --> 00:16:35,697 کارتون خوب بود ، بچه ها 296 00:16:36,798 --> 00:16:38,465 کارتون خوب بود 297 00:16:38,600 --> 00:16:40,702 خیلی خب بیاین جشن بگیریم ! توی بار نوشیدنی هست 298 00:16:43,472 --> 00:16:44,472 پاریس 299 00:16:44,572 --> 00:16:47,274 حالتت رو حفظ کن مسدود کن 300 00:16:47,407 --> 00:16:48,475 یک ، دو 301 00:16:52,145 --> 00:16:54,014 بذار اینو در بیاریم سخت ترش کنیم 302 00:16:54,147 --> 00:16:55,683 باشه 303 00:16:58,553 --> 00:16:59,821 مرسی 304 00:16:59,954 --> 00:17:02,222 پاریس اونقدرها هم بد نیست. مگه نه؟ 305 00:17:02,260 --> 00:17:04,916 اون آپارتمان که نور خوبی داشت رو گرفتی؟ 306 00:17:04,993 --> 00:17:07,127 ... آره، اما اگه برام گیاه بگیری 307 00:17:07,189 --> 00:17:08,596 نابودش میکنم - البته - 308 00:17:09,898 --> 00:17:10,765 باشه، باشه 309 00:17:10,899 --> 00:17:12,534 من آماده ی یک ماموریت جدیدم 310 00:17:12,667 --> 00:17:15,770 گوش کن من یه قرار ملاقات با یک مشتری جدید دارم 311 00:17:15,904 --> 00:17:18,171 یک افشاگر صنفی 312 00:17:18,305 --> 00:17:20,207 یک تیم دارم تدارک میبینم 313 00:17:20,340 --> 00:17:21,876 یک ... یه تیم؟ - آره - 314 00:17:22,010 --> 00:17:23,711 سلام، بازلی 315 00:17:23,845 --> 00:17:26,346 میخواستی منو ببینی. درسته؟ - آه آره - 316 00:17:26,480 --> 00:17:27,414 اوه سلام 317 00:17:27,549 --> 00:17:31,218 تو اون نینجای سابق "ام آی 6" هستی 318 00:17:31,351 --> 00:17:32,319 اسمت "جون" بود؟ (ماه ژوئن) 319 00:17:32,452 --> 00:17:33,721 اوه، جین 320 00:17:33,855 --> 00:17:36,390 اوه جین، جین پس اسمت اسم ماه نبود 321 00:17:36,524 --> 00:17:37,491 سابرینا؟ 322 00:17:37,625 --> 00:17:39,561 سابینا... اسم ایتالیاییه 323 00:17:39,694 --> 00:17:41,663 ایتالیایی هستی؟ 324 00:17:41,796 --> 00:17:43,363 ... نه، من... شاید 325 00:17:43,497 --> 00:17:46,099 ما یه ماموریت جدیدی توی هامبورگ داریم مشتری جدید 326 00:17:46,233 --> 00:17:49,504 هامبورگ به طرز جالبی همبرگر هارو اونجا نساختن 327 00:17:49,637 --> 00:17:50,939 توی فرانکفورت بود 328 00:17:51,071 --> 00:17:53,140 که اونجا هم فرانکفورتر اختراع نشد ... که 329 00:17:53,273 --> 00:17:56,109 ... فکر نکنم - ببخشید. من گیاهخوارم - 330 00:17:56,243 --> 00:17:58,412 خیلی ممنونم ... اما یادمه که شنیدم 331 00:17:58,546 --> 00:18:00,380 شما دو تا باهم توی ریو کار میکردین 332 00:18:00,515 --> 00:18:02,884 من یادمه اون منو از روی پشت بوم پرت کرد 333 00:18:03,017 --> 00:18:04,986 من یادمه که وقت رفتن بود 334 00:18:05,118 --> 00:18:07,722 هه! منطقیه 335 00:18:07,855 --> 00:18:09,657 خب مشتری جدید کیه؟ 336 00:18:12,026 --> 00:18:13,061 بیاین دنبالم 337 00:18:16,161 --> 00:18:18,161 هامبورگ 338 00:18:47,127 --> 00:18:48,462 النا؟ - سلام - 339 00:18:48,596 --> 00:18:49,897 خوش اومدی 340 00:18:50,031 --> 00:18:51,331 آقای بازلی؟ 341 00:18:51,465 --> 00:18:54,669 بازلی" خالی صدام کن" - ... مرسی که حاضر شدین منو ببینین - 342 00:18:57,137 --> 00:19:00,173 چیزی نمیخواین؟ - یک اسپرسو...تلخ - 343 00:19:00,307 --> 00:19:01,843 مرسی، من نمیخوام 344 00:19:03,978 --> 00:19:05,379 اسپرسو 345 00:19:05,513 --> 00:19:07,015 COS چک کردن محدوده 346 00:19:07,147 --> 00:19:08,616 COS ? 347 00:19:08,750 --> 00:19:10,985 من اصلا نمیدونم این کلمه یعنی چی 348 00:19:11,119 --> 00:19:14,022 اما از اینجا که میبینم امن هستین 349 00:19:14,154 --> 00:19:15,657 ... میگم که 350 00:19:15,790 --> 00:19:17,491 همه چی امن و امانه 351 00:19:17,625 --> 00:19:19,459 آره دقیقا 352 00:19:19,594 --> 00:19:21,062 خیلی بهش فکر کردم 353 00:19:21,194 --> 00:19:23,031 فقط باید این رو به آقای براک برسونیم 354 00:19:23,163 --> 00:19:25,066 و من سعی کردم باهاش تماس بگیرم 355 00:19:25,198 --> 00:19:28,002 خب، همینکه پا پیش بذاری خیلی قدرت میخواد 356 00:19:28,136 --> 00:19:30,705 و من شجاعتت رو تحسین میکنم 357 00:19:30,838 --> 00:19:33,007 مطمئنی که میخوای این ریسک رو قبول کنی؟ 358 00:19:34,408 --> 00:19:36,010 آره 359 00:19:36,144 --> 00:19:38,112 باشه . ما میتونیم کمکت کنیم 360 00:19:38,245 --> 00:19:41,115 فقط داره از کنترل خارج میشه - بس کن، تو خیلی با نمکی - 361 00:19:42,750 --> 00:19:43,785 باید یک سگ بگیرم 362 00:19:45,086 --> 00:19:46,921 نمیتونم شب ها بخوابم 363 00:19:47,055 --> 00:19:50,558 وقتی که میدونم و اجازه ندارم کاری در موردش کنم یا چیزی در موردش بگم 364 00:19:53,427 --> 00:19:54,729 میتونم درستش کنم 365 00:19:54,862 --> 00:19:57,065 اما به فرصتش نیاز دارم 366 00:19:57,197 --> 00:20:00,333 حرفات رو باور میکنم تونستی شواهد و مدارک رو گیر بیاری؟ 367 00:20:03,871 --> 00:20:05,506 تمام گزارشات و اطلاعاتم 368 00:20:19,137 --> 00:20:20,567 چی براتون بیارم؟ 369 00:20:33,300 --> 00:20:34,869 صورت حسابتون ، قربان 370 00:20:35,002 --> 00:20:36,436 اون سیگنال بود؟ 371 00:20:36,571 --> 00:20:38,438 ... النا - چه خبره؟ - 372 00:20:38,573 --> 00:20:40,174 باید به دستشویی خانوما بری 373 00:20:40,307 --> 00:20:42,844 نه من اوکیم . مرسی - سریع - 374 00:20:45,213 --> 00:20:47,081 هی، چی خبره؟ جین؟ 375 00:20:47,215 --> 00:20:48,516 ! حالا 376 00:20:50,383 --> 00:20:52,385 الو... اوه لعنتی 377 00:20:52,520 --> 00:20:53,755 ! لعنتی 378 00:20:58,926 --> 00:21:02,262 ! کوفت! کوفت! کوفت 379 00:21:55,382 --> 00:21:56,517 اون اسلحه منه 380 00:22:03,124 --> 00:22:04,992 ! سابینا! عجله کن 381 00:22:05,126 --> 00:22:06,027 ! برو! برو 382 00:22:08,529 --> 00:22:11,364 آره! مشتری رو خارج کنین خواستم اینو بگم 383 00:22:16,804 --> 00:22:17,905 چه خبره؟ 384 00:22:18,039 --> 00:22:20,541 اوه خدای من. تو پیش‌خدمت نیستی؟ - نه - 385 00:22:20,675 --> 00:22:23,511 من جین هستم از آشناییت خوشوقتم 386 00:22:23,644 --> 00:22:25,880 اسلحه بزرگه رو آوردی؟ - اون پشته - 387 00:22:26,013 --> 00:22:28,683 میتونی پات رو جابه‌جا کنی ؟ - البته، اهوم - 388 00:22:28,816 --> 00:22:30,551 بلدی چطور ازش استفاده کنی؟ 389 00:22:37,625 --> 00:22:38,826 ! مادر به خطا 390 00:22:38,960 --> 00:22:41,361 اوه خدای من اون داره به ما شلیک میکنه؟ 391 00:22:45,700 --> 00:22:48,169 سفت بگیرین، خانوما - ! هوی - 392 00:22:59,680 --> 00:23:03,084 اون یه تانکه؟ اوه خدای من اون کجا رفت؟ کجا رفت؟ 393 00:23:03,217 --> 00:23:05,720 فکر کنم گمش کردیم - یکم واسه این دختره زیادیه. نه؟ - 394 00:23:05,853 --> 00:23:06,921 این دختره کیه؟ 395 00:23:07,054 --> 00:23:08,022 من کی هستم؟؟ 396 00:23:08,155 --> 00:23:09,389 تو خودت کی هستی؟! اون کیه؟ 397 00:23:09,523 --> 00:23:11,225 و چرا داره به ما شلیک میکنه؟ 398 00:23:11,359 --> 00:23:12,459 ثابت نگهش دار 399 00:23:12,593 --> 00:23:14,128 اوه خدای من قرار بمیرم 400 00:23:17,031 --> 00:23:18,099 ! اوه نه ! اون برگشته 401 00:23:42,223 --> 00:23:43,257 ! اوه خدای من 402 00:23:48,362 --> 00:23:49,363 ! اه لعنتی 403 00:23:55,870 --> 00:23:56,971 ! گه توش 404 00:24:10,217 --> 00:24:11,451 سرتون رو پایین بگیرین سرتون رو پایین بگیرین 405 00:24:16,489 --> 00:24:19,293 دور بزن J با سیگنال من به علامت - آماده - 406 00:24:19,427 --> 00:24:20,761 حالا 407 00:24:37,578 --> 00:24:39,113 ! بازلی 408 00:25:44,678 --> 00:25:46,047 ! بخوابین 409 00:25:48,616 --> 00:25:49,550 ! جین 410 00:25:51,786 --> 00:25:53,522 هی، گفتم، بخواب زمین 411 00:25:53,687 --> 00:25:55,156 ! هی! تکون نخور 412 00:26:34,962 --> 00:26:36,831 ساندویچ؟ 413 00:26:36,964 --> 00:26:38,466 ماهی تن هست 414 00:26:38,599 --> 00:26:41,769 مگه اینکه پنیر باشه و خوب نباشه 415 00:26:49,578 --> 00:26:51,612 تو چطور؟ گرسنه ای؟ 416 00:27:15,269 --> 00:27:16,837 چارلی سلام میرسونه، فرشته ها 417 00:27:16,971 --> 00:27:20,274 اون کیه؟ اون کیه؟ 418 00:27:20,407 --> 00:27:23,043 سلام، اون توی شوکه و اونم بوی استفراغ میده 419 00:27:23,177 --> 00:27:24,178 تو کی هستی؟ 420 00:27:24,311 --> 00:27:26,647 من بازلی هستم - بازلی؟ - 421 00:27:26,780 --> 00:27:28,883 بازلی" مثل یک درجه توی سازمان ما هست" 422 00:27:29,016 --> 00:27:31,652 مثل ستوان هست 423 00:27:31,785 --> 00:27:34,488 اسم واقعی اون مردی که باهاش آشنا شدین ادگار دسانژ" بود" 424 00:27:36,257 --> 00:27:37,725 ادگار 425 00:27:41,929 --> 00:27:44,031 جین، واقعا متاسفم 426 00:27:44,165 --> 00:27:47,101 میدونم که چقدر واست آدم مهمی بود - اوه، من بغل نمیخوام - 427 00:27:49,770 --> 00:27:51,772 خب من میخوام 428 00:27:51,906 --> 00:27:53,608 دوست منم بود 429 00:27:58,846 --> 00:28:00,281 بغل جواب میده 430 00:28:05,252 --> 00:28:07,488 خیلی خب، بیاین بریم شمارو تمیز کنیم 431 00:28:07,622 --> 00:28:09,023 زود باشین 432 00:28:09,156 --> 00:28:10,559 اون یک ماشین دزدیده شده هست؟ 433 00:28:11,859 --> 00:28:12,860 خیلی خب 434 00:28:14,161 --> 00:28:16,864 بازلی ، 342 خانه امن 6 باز کن 435 00:28:23,804 --> 00:28:26,541 باز، دیگه کی خبر داشت که ما با النا توی هامبورگ ملاقات میکردیم؟ 436 00:28:26,675 --> 00:28:29,176 خب، قانون اینه که به کسی نگی 437 00:28:29,310 --> 00:28:30,945 چرا میپرسی؟ 438 00:28:31,078 --> 00:28:32,746 ... خب، بازلی 439 00:28:32,880 --> 00:28:35,115 ... ادگار فکر کرد که 440 00:28:37,151 --> 00:28:38,919 خیلی خب، تو اصلا این یارو رو ندیدی 441 00:28:39,053 --> 00:28:41,255 حرفه ای بود ... و کلی سلاح و مهمات 442 00:28:41,388 --> 00:28:42,524 واسه چنین هدف آسونی آورده بود 443 00:28:42,657 --> 00:28:44,258 آره، خیلی افراط کرده بود. درسته؟ 444 00:28:44,391 --> 00:28:46,460 من با مگس‌کش میتونستم این دختره رو بکشم 445 00:28:46,595 --> 00:28:48,862 بعد با یه ماشین جنگی شهری میاد 446 00:28:48,996 --> 00:28:51,566 خب چی فکری داریم؟ .. اون 447 00:28:51,700 --> 00:28:54,401 ... شاید اون تحت نظر گرفته شده بود 448 00:28:54,536 --> 00:28:55,869 اما اگه ما تحت نظر باشیم چی؟ 449 00:28:56,003 --> 00:28:59,608 و توسط کی؟ - هی بچه ها، کاملا تمیز شدم - 450 00:28:59,740 --> 00:29:02,677 حالت بهتره؟ - آره، مرسی - 451 00:29:02,810 --> 00:29:05,112 میدونین، دارم کم کم میفهمم 452 00:29:05,246 --> 00:29:08,115 ...شماها خانوم های جاسوس هستین و 453 00:29:08,249 --> 00:29:10,751 ... فقط میخوام توضیح بدین این یارو کی بود 454 00:29:10,884 --> 00:29:13,787 و چرا بهتون شلیک میکرد - اوه، تو بودی - 455 00:29:13,921 --> 00:29:16,524 داشت به تو شلیک میکرد - جین - 456 00:29:18,092 --> 00:29:19,827 به من؟ 457 00:29:19,960 --> 00:29:21,495 اوه خدای من - هی - 458 00:29:21,630 --> 00:29:23,632 خیلی خب - یکم چای بخور - 459 00:29:23,764 --> 00:29:26,400 اون تیرانداز یک شبحه ... سیستم تشخیص چهره 460 00:29:26,534 --> 00:29:30,672 توی این چندسال چند باری توی چندجایی تشخیصش داده اما اسمی، مدرکی هیچی ازش نیست 461 00:29:30,804 --> 00:29:32,473 به نظر دوست های رده‌بالایی داره 462 00:29:32,607 --> 00:29:35,476 من میکشمش - ... باید بهت یادآوری کنم که - 463 00:29:35,610 --> 00:29:37,579 چارلی با انتقام‌گرفتن مشکل داره، جین 464 00:29:37,712 --> 00:29:39,813 خب، خانوم هافلین 465 00:29:39,947 --> 00:29:43,917 پروندت میگه که مهندس سیستم توی پروژه کالیستو هستی 466 00:29:44,051 --> 00:29:45,953 در مورد کالیستو میدونی؟ 467 00:29:46,086 --> 00:29:48,222 ما خیلی چیزا میدونیم 468 00:29:48,355 --> 00:29:50,791 اینکه به عنوان رتبه اول کلاستون ... از دانشگاه ام.آی.تی فارغ التحصیل شدی 469 00:29:50,924 --> 00:29:53,127 کلاس دفاع شخصی میری با دوچرخه سر کارت میری 470 00:29:53,260 --> 00:29:54,995 ... فکر میکنی رنگ یکی از رنگ های موردعلاقته 471 00:29:55,129 --> 00:29:56,230 ولی در واقع رنگ موردعلاقه هیچکس نیست 472 00:29:56,363 --> 00:29:58,165 ... و اینکه بیشتر رابطه میداشتی 473 00:29:58,299 --> 00:30:01,402 اگه یکم استخون گونه ات رو واسه عکس های پروفایلت ادیت میکردی 474 00:30:01,536 --> 00:30:05,105 چیزی که نمیدونیم اینه که چرا یکی میخواد تو کشته بشی 475 00:30:05,239 --> 00:30:07,341 میدونم که میشه درستش کرد 476 00:30:07,474 --> 00:30:10,010 بیاین آروم آروم جلو بریم 477 00:30:10,144 --> 00:30:12,146 یک نقصی توی سیستم وجود داره 478 00:30:12,279 --> 00:30:13,615 نقص چیه؟ 479 00:30:14,915 --> 00:30:16,183 کالیستو رو میشه تبدیل به سلاح کرد 480 00:30:17,918 --> 00:30:19,820 یعنی میتونم درسش کنم ... اما الان 481 00:30:19,953 --> 00:30:22,122 هر هکری که نسبتا کارش خوب باشه یا کنجکاو و مجرم باشه 482 00:30:22,256 --> 00:30:25,660 میتونه کالیستو رو به یک ای.ام.پی علیه بدن انسان تبدیل کنه 483 00:30:25,794 --> 00:30:27,294 پالس الکترومغناطیسی *ای.ام.پی* 484 00:30:27,428 --> 00:30:28,797 به خصوص حمله مغزی در پی داره 485 00:30:28,929 --> 00:30:30,831 آره - میبینی؟ منم یه چیزایی بلدم - 486 00:30:30,964 --> 00:30:32,667 باعث میشه شبکه عصبی مختل بشه 487 00:30:32,801 --> 00:30:34,736 و شبیه یک ضربه مغزی یا خونریزی مغزیه 488 00:30:34,868 --> 00:30:37,204 برای همینم بدون گذاشتن اثر و مدرکی میشه ازش استفاده کرد 489 00:30:37,338 --> 00:30:39,306 یک دستگاه قتل بی نقص 490 00:30:39,440 --> 00:30:41,543 آره ... و از راه دور هم میشه 491 00:30:41,676 --> 00:30:44,579 از طریق شبکه ای که ساختم، کنترلش کرد 492 00:30:44,713 --> 00:30:46,347 چه باحال ... بببین اگه توی مدرسه گوش بدی 493 00:30:46,480 --> 00:30:48,982 چه کارها که نمیتونی انجام بدی - کی در مورد این ماجرا میدونه؟ - 494 00:30:49,116 --> 00:30:52,353 بعد از اینکه نزدیک بود همکارم رو حین یک تست امنیتی به کشتن بده 495 00:30:52,486 --> 00:30:55,724 . یک گزارش نوشتم اما گمونم دفن شد 496 00:30:55,856 --> 00:30:57,726 گزارشم...نه همکارم نه 497 00:30:57,858 --> 00:30:59,561 ... خولیو حالش خوبه. اون 498 00:30:59,694 --> 00:31:01,730 فقط نمیتونه صحبت کنه یا دیگه رنگ هارو ببینه 499 00:31:01,862 --> 00:31:03,364 هنوز در مرحله تولید نیست؟ 500 00:31:03,497 --> 00:31:06,634 نه، از برنامه عقبیم ... اما شش نمونه 501 00:31:06,768 --> 00:31:09,069 توی مخزن تاسیسات براک هست ... به اضافه یکی توی آزمایشگاهم 502 00:31:09,203 --> 00:31:11,238 ... که برای برنامه ریزی تعمیر استفاده میکردم که 503 00:31:11,372 --> 00:31:13,207 بیاین اون نمونه هارو از اونجا بیاریم بیرون 504 00:31:13,340 --> 00:31:16,644 ببخشید. میشه یک لحظه لطفا وایستیم؟ 505 00:31:16,778 --> 00:31:18,212 ... شرکت شما وبسایتی داره 506 00:31:18,345 --> 00:31:20,147 که لیست نام کارمندان رو با عکس داشته باشه؟ 507 00:31:20,280 --> 00:31:23,050 آره اما "براک اینداستریز" به سیستم امنیتی فوق العاده ای مجهزه 508 00:31:23,183 --> 00:31:24,719 ... امکان نداره - بفرما - 509 00:31:24,853 --> 00:31:27,020 فکر میکنی هنوز مجوز امنیتی داشته باشه؟ 510 00:31:27,154 --> 00:31:28,489 اگه نداشته باشه میفهمیم که 511 00:31:28,623 --> 00:31:30,725 تهدید از داخل هست ... پس در هرصورت 512 00:31:30,859 --> 00:31:34,061 اطلاعاتی که میخوایم رو بدست میاریم - نه،نه،نه - 513 00:31:34,194 --> 00:31:35,929 نه،نه 514 00:31:36,063 --> 00:31:38,198 ! اوه - نه - 515 00:31:38,332 --> 00:31:40,467 نه،نه،نه - ... من - 516 00:31:42,269 --> 00:31:44,972 چتری - چتری - 517 00:31:45,105 --> 00:31:46,273 مدل چتری 518 00:31:48,510 --> 00:31:49,644 مدل چتری 519 00:32:06,828 --> 00:32:08,462 فقط سعی دارم سر کار برم، رالف 520 00:32:08,596 --> 00:32:11,432 خب منم باید کارم رو انجام بدم 521 00:32:12,700 --> 00:32:13,735 باشه 522 00:32:16,370 --> 00:32:18,939 تیپ جدید زدی . آره؟ - اهوم - 523 00:32:19,072 --> 00:32:21,609 خیلی ازش خوشم میاد 524 00:32:21,743 --> 00:32:24,278 مردم رو معطل نمیکنی، رالف؟ 525 00:32:24,411 --> 00:32:26,413 ... خب 526 00:32:26,548 --> 00:32:28,315 روز خوبی داشته باشی 527 00:32:28,449 --> 00:32:30,652 و ...یادت نره لبخند بزنی. باشه؟ 528 00:33:03,317 --> 00:33:04,418 چی؟ 529 00:33:06,921 --> 00:33:09,691 چطور...؟ اصلا چطور تونستین؟ 530 00:33:09,824 --> 00:33:12,594 اوه خدای من با "پرادیپ" چیکار کردی؟ 531 00:33:12,727 --> 00:33:13,994 "پرادیپ پراساد" 532 00:33:14,127 --> 00:33:16,363 هیچی پرادیپ" حالش خوبه" 533 00:33:18,967 --> 00:33:22,269 کارت شناساییش رو امروز صبح از باشگاه کِش رفتم 534 00:33:22,402 --> 00:33:24,104 سلام 535 00:33:24,238 --> 00:33:26,039 خدافظ 536 00:33:26,173 --> 00:33:28,242 سلام - سلام - 537 00:33:30,310 --> 00:33:32,079 و "سون"؟ 538 00:33:32,212 --> 00:33:33,581 سرخرگ کارتیدش رو فشار دادم 539 00:33:33,715 --> 00:33:35,550 و اکسیژن مغزش رو بند آوردم 540 00:33:36,651 --> 00:33:37,752 چی؟ 541 00:33:37,886 --> 00:33:39,721 خب، این به نظر دردناک میاد 542 00:33:39,854 --> 00:33:41,355 آره، مثل چرت زدن میمونه 543 00:33:41,488 --> 00:33:44,391 اول بوی نون توست سوخته حس میکنی بعد همه چی تاریک میشه 544 00:33:44,526 --> 00:33:46,393 هی نگران نباش بیدار میشه 545 00:33:46,528 --> 00:33:48,095 شایدم نشه 546 00:33:48,228 --> 00:33:49,898 چی....؟ - باید بریم - 547 00:33:50,030 --> 00:33:52,366 اگه وقتی پاکسازی میکنن توی ساختمون باشیم 548 00:33:52,499 --> 00:33:53,868 همه‌مون به زندان آلمان میریم 549 00:33:54,002 --> 00:33:55,937 و بعدش همش کتلت میخوریم 550 00:33:56,069 --> 00:33:57,505 زیادم راستش بد نیست 551 00:33:57,639 --> 00:33:59,641 سابینا، تو کالیستو رو از مخزن بردار 552 00:33:59,774 --> 00:34:01,809 النا، تو نمونه رو از آزمایشگاهت بردار 553 00:34:01,943 --> 00:34:03,511 من حواس حراست رو پرت میکنم 554 00:34:03,645 --> 00:34:06,046 خیلی خب. آماده این؟ 555 00:34:06,179 --> 00:34:08,148 آره. بزن قدش ! قدرت دخترها 556 00:34:13,220 --> 00:34:14,889 اوه 557 00:34:15,023 --> 00:34:16,658 مرسی 558 00:34:21,295 --> 00:34:22,664 بالا نیاری 559 00:34:55,195 --> 00:34:56,631 ! کنه‌ی سمج آشغال 560 00:35:10,578 --> 00:35:12,647 نه 561 00:35:14,281 --> 00:35:16,316 باز، با مایی؟ - من اینجام . در چه وضعین؟ - 562 00:35:16,450 --> 00:35:18,418 کالیستو رفته اینجا نیست 563 00:35:18,553 --> 00:35:19,787 یکی از ما زودتر اومده 564 00:35:19,921 --> 00:35:21,789 کار سخت تر شد میتونی شناسایی کنی؟ 565 00:35:27,962 --> 00:35:30,130 بفرما. یک یارویی به اسم پیتر فلمینگ 566 00:35:30,263 --> 00:35:32,000 ببینیم النا با چی برمیگرده 567 00:35:34,301 --> 00:35:37,437 صبرکنین احتمالا یک مشکل دیگه داشته باشیم 568 00:35:37,572 --> 00:35:39,841 دوستتون "پرادیپ" سروکله اش پیدا شد 569 00:35:39,974 --> 00:35:41,441 پرادیپ" مگه نرفته؟" 570 00:35:41,576 --> 00:35:43,811 اون واسه "گروپون" و اینا اسم نوشته [شرکت تجارت الکترونیک آمریکایی] 571 00:35:43,945 --> 00:35:45,178 خب الان اینجاست 572 00:35:49,851 --> 00:35:50,852 رالف؟ - آره؟ - 573 00:35:50,985 --> 00:35:52,352 پرادیپ پراساد" اینجاست" 574 00:35:52,486 --> 00:35:54,187 سیستم میگه که الان تو ساختمونه 575 00:35:54,321 --> 00:35:55,657 آره، یک نقص فنی ـه 576 00:35:55,790 --> 00:35:58,960 کامپیوتر فکر میکنه که ... النا هافلین 577 00:36:00,762 --> 00:36:03,497 الان دارم تصویر "النا هافلین" رو برات میفرستم 578 00:36:03,631 --> 00:36:05,198 به بچه هامون نشونش بده .... میخوام 579 00:36:05,332 --> 00:36:07,167 واسه بازجویی دستگیر بشه - باشه - 580 00:36:30,792 --> 00:36:33,027 توی آزمایشگاهش هست 581 00:36:33,161 --> 00:36:34,361 بریم 582 00:36:43,071 --> 00:36:44,906 لشکر اومد 583 00:36:46,140 --> 00:36:47,942 اوضاع داره به شدت متشنج و امنیتی میشه، خانوما 584 00:36:49,177 --> 00:36:51,378 اوه اونا میدونن 585 00:36:51,512 --> 00:36:53,346 خیلی خب، منو جای ماشین ببینین 586 00:36:57,752 --> 00:36:59,754 سابینا؟ این یکی خیلی سخته 587 00:36:59,887 --> 00:37:03,124 ازت میخوام یکم رفتار مخصوص جلب توجه نشون بدی 588 00:37:04,826 --> 00:37:06,194 من خیلی ایده دارم 589 00:37:10,898 --> 00:37:11,833 هافلین؟ 590 00:37:13,901 --> 00:37:14,936 اون کجاست؟ 591 00:37:16,204 --> 00:37:17,705 اون کجاست؟ - نمیدونم - 592 00:37:17,839 --> 00:37:19,406 وایستا.وایستا.وایستا - چیه؟ - 593 00:37:19,540 --> 00:37:20,875 حالا دیدمش - کجا؟ - 594 00:37:21,008 --> 00:37:22,176 اینجا 595 00:37:23,310 --> 00:37:24,779 طبقه یازده؟ 596 00:37:24,912 --> 00:37:27,380 بچه ها اون توی طبقه 11 هست دستشویی زن ها 597 00:37:37,091 --> 00:37:38,760 سلام. شما کی هستی؟ 598 00:37:38,893 --> 00:37:41,062 هیس. بشین دستات یه جایی باشه که بتونم ببینمشون 599 00:37:46,801 --> 00:37:49,302 از قسمت "سلامت و ایمنی" هستی؟ 600 00:37:49,436 --> 00:37:51,906 خدای من، این چیزا رو اصلا نمیشه باز کرد 601 00:37:54,809 --> 00:37:59,080 تو نباید به چیزایی که اینجاست دست بزنی 602 00:37:59,213 --> 00:38:01,949 مگه اینکه اجازه داشته باشی 603 00:38:10,691 --> 00:38:13,227 دهنت رو بهش زدی 604 00:38:13,360 --> 00:38:16,731 بیست میلیارد باکتری توی دهان انسان هست 605 00:38:18,266 --> 00:38:19,567 تو چقدر بانمکی 606 00:38:20,935 --> 00:38:23,336 جین؟ جین، داری لاس میزنی؟ 607 00:38:35,216 --> 00:38:36,284 ! هی 608 00:38:37,417 --> 00:38:39,287 ! وایستا! هی 609 00:38:40,655 --> 00:38:41,789 ! هی 610 00:39:14,255 --> 00:39:15,189 اوه زودباش 611 00:39:37,278 --> 00:39:38,346 آماده ای؟ 612 00:39:43,551 --> 00:39:45,286 ! هی! هی 613 00:39:46,721 --> 00:39:48,455 ببخشید - هی - 614 00:39:49,557 --> 00:39:51,458 ! اوه خدای من 615 00:39:51,592 --> 00:39:52,894 ! برگرد اینجا 616 00:39:55,897 --> 00:39:56,864 کی اون رو میبینه؟ 617 00:39:56,998 --> 00:39:58,032 توی طبقه چهارم آتش به پا کرده 618 00:39:58,165 --> 00:39:59,533 ما داریم تا طبقه سه دنبالش میریم 619 00:39:59,667 --> 00:40:03,070 بریم بچه ها! زود باشین - سه؟ اون توی طبقه 11 بود که - 620 00:40:04,238 --> 00:40:06,774 ! اوه، اوه ، اوه 621 00:40:08,509 --> 00:40:10,278 تو چیکار ....؟ 622 00:40:10,410 --> 00:40:13,080 اینو نگه دار - خیلی خب- 623 00:40:13,214 --> 00:40:15,448 ... اوه. اون این که تو نیستی 624 00:40:15,583 --> 00:40:16,951 نه 625 00:40:18,686 --> 00:40:21,022 اینو نگه دار - باشه - 626 00:40:21,155 --> 00:40:23,224 میتونی زیپم رو باز کنی؟ 627 00:40:23,357 --> 00:40:24,859 ... آره، آره 628 00:40:26,227 --> 00:40:27,128 ببخشید 629 00:40:32,900 --> 00:40:34,802 خدافظ 630 00:40:34,936 --> 00:40:36,871 چیزت رو نمیخوای ...؟ - ! مال خودت - 631 00:41:01,295 --> 00:41:02,763 الو؟ - سلام سوزان - 632 00:41:02,897 --> 00:41:05,199 آقای فلمینگ میخواد تو رو فوراً توی آزمایشگاه ببینه 633 00:41:05,333 --> 00:41:06,867 الان میام اونجا - باشه، مرسی - 634 00:41:07,001 --> 00:41:08,970 دیدیش؟ - آره - 635 00:41:09,103 --> 00:41:10,805 ! روی صفحه نه ! با چشمات 636 00:41:10,938 --> 00:41:12,873 برو اونجا، برو اونجا، حالا - باشه - 637 00:41:15,609 --> 00:41:16,777 من اومدم بیرون 638 00:41:16,911 --> 00:41:17,845 من اومدم بیرون 639 00:41:20,614 --> 00:41:23,150 لابی اصلی...میبینمش - کجا؟ - 640 00:41:24,452 --> 00:41:26,486 لابی ! لابی 641 00:41:26,620 --> 00:41:28,889 بریم بچه ها زود باشین 642 00:41:29,023 --> 00:41:30,958 دستاتون رو جایی بذار که بتونم ببینمشون 643 00:41:32,259 --> 00:41:33,627 ! بخواب روی زمین! همین حالا 644 00:41:33,761 --> 00:41:34,996 ! بذار دستات رو ببینم 645 00:41:35,129 --> 00:41:36,530 انجامش بده - برای چی؟ - 646 00:41:36,664 --> 00:41:38,332 نمیدونم ! نمیدونم! اه 647 00:41:38,466 --> 00:41:41,268 من نمیدونم برای چی دنبال چی هستین؟ 648 00:41:41,402 --> 00:41:42,703 ببخشید، سوزان 649 00:41:47,541 --> 00:41:50,244 "سوزان اولسن" 650 00:41:50,378 --> 00:41:54,081 همه خروجی هارو ببندین از پایین شروع به پاکسازی طبقات کنین 651 00:41:54,215 --> 00:41:55,850 جین، پیداش کردم 652 00:41:55,983 --> 00:41:58,519 واحد رفته. باید بریم یکی از ما جلوتر بوده 653 00:41:58,652 --> 00:42:00,388 شوخی میکنی؟ دزدیده شدن؟ 654 00:42:00,521 --> 00:42:02,223 اوه، نه،نه،نه - اوه - 655 00:42:02,356 --> 00:42:04,892 اوه - خدای من- 656 00:42:05,026 --> 00:42:06,994 فکری نداری؟ راه خروج دیگه ای نیست؟ 657 00:42:07,128 --> 00:42:09,263 وایستا.وایستا. میتونم هکش کنم 658 00:42:09,397 --> 00:42:12,501 تبدیل به پالس الکترومغناطیسی میکنمش سیستم الکترونیکی در رو از کار میندازم 659 00:42:12,633 --> 00:42:14,268 این مارو در حین فرایند به کشتن نمیده؟ 660 00:42:14,402 --> 00:42:17,506 محدوده نزدیک هست اگه فاصله‌مون رو حفظ کنیم، اتفاقی واسمون نمیفته 661 00:42:17,638 --> 00:42:19,707 چقدر دور بشیم؟ - ... اه - 662 00:42:19,840 --> 00:42:21,142 حدس میزنم اینجا خوب باشه 663 00:42:21,275 --> 00:42:23,044 حدس میزنی؟ دانشمندان معمولا حدس میزنن؟ 664 00:42:23,177 --> 00:42:26,013 معلومه اولین قدم توی روش علمی هست 665 00:42:26,147 --> 00:42:28,315 بهش میگن فرضیه 666 00:42:28,449 --> 00:42:30,551 کالیستو، انفجار الکترونیکی مسافت کم 667 00:42:30,684 --> 00:42:32,753 خیلی خب داره آماده میشه داره آماده میشه 668 00:42:37,358 --> 00:42:38,692 باید جواب بده 669 00:42:43,497 --> 00:42:45,166 رالف - نه - 670 00:42:45,299 --> 00:42:46,233 خدای من 671 00:42:49,270 --> 00:42:50,539 وقت دارم - نه - 672 00:42:50,671 --> 00:42:53,741 مجبورم. مجبورم - ! نه،نه، همینجا بمون - 673 00:42:53,874 --> 00:42:56,377 رالف؟ رالف همین حالا بیا اینجا 674 00:42:56,511 --> 00:42:58,446 تو اینجایی - رالف، قراره منفجر بشه - 675 00:42:58,579 --> 00:43:00,714 نمیتونم متوقفش کنم بیا اینجا 676 00:43:00,848 --> 00:43:02,551 فکر میکنی من بهت گوش میدم؟ 677 00:43:02,683 --> 00:43:06,053 رالف ، بیا! حالا بیا اینجا - دستات رو جوری بذار که بتونم ببینمشون - 678 00:43:19,433 --> 00:43:21,536 بیا از اینجا بریم بهش نیاز داریم؟ 679 00:43:21,669 --> 00:43:23,404 نه دیگه الان به درد نمیخوره - پس ولش کن - 680 00:43:23,538 --> 00:43:26,073 یا بجنبین یا بیخیال بشین، خانوما بزنین بریم. باید بریم 681 00:43:26,207 --> 00:43:28,609 یالا.یالا. سوار بشین 682 00:43:41,789 --> 00:43:43,724 فکر میکنین حال رالف خوب میشه؟ 683 00:43:45,059 --> 00:43:47,461 اوه آره مطمئنم حالش خوبه 684 00:43:47,596 --> 00:43:49,663 به نظر که حالش خوب بود. درسته؟ - آره - 685 00:43:49,797 --> 00:43:52,867 مطمئنم...مطمئنم حالش خوبه مطمئنم روبراهه 686 00:43:57,805 --> 00:44:01,008 اوه، خب حیف شد 687 00:44:01,142 --> 00:44:03,477 طبیعتاً این یک عقب‌نشینی مایوس‌کننده‌ست 688 00:44:03,612 --> 00:44:06,280 اما زمان داریم 689 00:44:06,413 --> 00:44:09,150 میدونی چیه؟ به جان بگو بیاد پای تلفن 690 00:44:09,283 --> 00:44:10,284 حالا 691 00:44:12,686 --> 00:44:14,855 خب بیدارش کن 692 00:44:19,793 --> 00:44:20,794 همه چیز روبراهه؟ 693 00:44:23,497 --> 00:44:24,533 میشه گوشیت رو بهم بدی؟ 694 00:44:29,633 --> 00:44:32,633 برلین 695 00:44:44,733 --> 00:45:03,733 ارائه ای از پارس رایانه Instagram @parsclup 696 00:45:04,639 --> 00:45:06,407 بازلی ، 342 697 00:45:22,022 --> 00:45:25,826 به مقر و شعبه برلین آژانس "تونزند" خوش اومدین 698 00:45:25,960 --> 00:45:27,828 غذا هست؟ من بدجور گرسنمه 699 00:45:27,962 --> 00:45:30,532 همه زنان همیشه در حال گرسنگی کشیدن هستن 700 00:45:33,367 --> 00:45:37,071 پسر خودم - اونا اینجان. خوش اومدین - 701 00:45:37,204 --> 00:45:38,607 عشقم، چطوری؟ 702 00:45:38,739 --> 00:45:39,873 خیلی خوبم - خوبه - 703 00:45:40,007 --> 00:45:41,775 چه خوب - ... خب - 704 00:45:41,909 --> 00:45:43,511 سلام 705 00:45:44,713 --> 00:45:46,581 یه دراز نشست بهم بدهکاری. باشه؟ 706 00:45:48,215 --> 00:45:51,620 سلام، خواهر عزیزم. چطوری؟ - استاد - 707 00:45:51,752 --> 00:45:53,220 خوشحالم میبینمت 708 00:45:53,354 --> 00:45:55,055 این النا هست - از آشناییت خوشوقتم - 709 00:45:55,189 --> 00:45:57,559 مقدسه - واو - 710 00:45:57,692 --> 00:46:00,928 ! واو! چه انرژی زیبایی داری 711 00:46:01,061 --> 00:46:02,896 ممنونم - آره - 712 00:46:03,030 --> 00:46:05,399 اوه خدای من - صبر کن. چیه؟ - 713 00:46:05,533 --> 00:46:08,302 اوه خدای من. آره - اوه نه - 714 00:46:08,435 --> 00:46:11,573 من خیلی دوست دارم کمی فشار به پشتت وارد کنم 715 00:46:11,706 --> 00:46:13,941 اجازه میدی؟؟ - اره البته - 716 00:46:14,074 --> 00:46:16,143 باشه. فقط بذار پیداش کنم 717 00:46:17,478 --> 00:46:19,748 اوه اوه - اوه آره - 718 00:46:19,880 --> 00:46:20,848 اوه - خوب شد؟ - 719 00:46:20,981 --> 00:46:22,584 آره، آره. محشره 720 00:46:22,717 --> 00:46:24,351 دنده جا به جا شده خیلی رایجه 721 00:46:24,485 --> 00:46:27,421 اگه به تعدیل مفاصل بیشتر نیاز داشتی، من در خدمتم 722 00:46:27,555 --> 00:46:29,923 این انسان مقدس حواسش به سلامت و رفاهمون هست 723 00:46:30,057 --> 00:46:32,560 مارو در حالت جنگنده بودن نگه میداره - آره، خب تلاشم رو میکنم - 724 00:46:32,694 --> 00:46:35,095 به تغذیه ذهن، جسم و روحمون میرسه 725 00:46:35,229 --> 00:46:38,132 یه لحظه به یادبود ادگار اَدای احترام کنیم؟ 726 00:46:39,266 --> 00:46:40,801 ... من یه ضیافت کوچیک 727 00:46:40,934 --> 00:46:44,004 به احترام دوست زیبامون تدارک دیدم 728 00:46:44,138 --> 00:46:47,941 پکورینو نرو آماده کردم پارمیجیانو رجیانو، مانچگو 729 00:46:48,075 --> 00:46:50,612 ... و البته - ممنون - 730 00:46:50,745 --> 00:46:52,112 اون عاشق "بری" بود - آره - 731 00:46:52,246 --> 00:46:55,583 و شراب - به خصوص شراب - 732 00:46:55,717 --> 00:46:57,652 واو! فکر کردم شماها قراره 733 00:46:57,786 --> 00:46:59,453 جوانه لوبیا یا گندم سِرو کنین 734 00:46:59,587 --> 00:47:01,723 ... غذا خوردن به 735 00:47:01,855 --> 00:47:02,990 قصد و نیتی که در وعده غذاییت اعمال میکنی، برمیگرده 736 00:47:03,123 --> 00:47:04,358 ... اگه گاو رو پاس بداری 737 00:47:04,491 --> 00:47:06,860 پنیرش برات خوب و مفید خواهد بود 738 00:47:06,994 --> 00:47:08,962 بهرحال، درک میکنم که 739 00:47:09,096 --> 00:47:11,031 شرایطی که تو رو به اینجا کشونده، استرس‌زا بوده 740 00:47:11,165 --> 00:47:13,802 خیلی استرس زا - ... اگه خواستی صحبت کنی - 741 00:47:13,934 --> 00:47:15,336 من یک روان‌درمان‌گر مجوزدار هستم 742 00:47:15,469 --> 00:47:18,238 ! واو ... الان میفهمم چرا بهش میگین 743 00:47:18,372 --> 00:47:21,175 "مقدس" آره. خیلی خب - 744 00:47:21,308 --> 00:47:24,211 آب با الکترولیت متعادل - باشه - 745 00:47:24,345 --> 00:47:27,348 و همینطور اینو امتحان کن واقعا برای بوی دهانت خوبه 746 00:47:28,717 --> 00:47:30,951 اوه مرسی - خوبه - 747 00:47:34,254 --> 00:47:36,825 من هویت آخرین فردی که ... به مخزن دسترسی داشت رو 748 00:47:36,957 --> 00:47:39,193 به سیستم جستجومون ... و تمامی دوربین های مداربسته 749 00:47:39,326 --> 00:47:42,196 و امنیتی توی هامبورگ فرستادم 750 00:47:42,329 --> 00:47:45,299 فلمینگ. اون ... آدمیه که گزارشم رو دفن کرد 751 00:47:45,432 --> 00:47:47,702 ببین. اونجا 752 00:47:47,836 --> 00:47:50,137 پنج ساعت پیش توی فرودگاه بوده 753 00:47:50,270 --> 00:47:52,206 پس از آلمان رفته - با پرونده - 754 00:47:52,339 --> 00:47:54,174 اون دقیقا میدونه که کالیستو چیکار میتونه کنه 755 00:47:54,308 --> 00:47:56,377 میدونه که توی بازار سیاه چقدر ارزش داره 756 00:47:56,511 --> 00:47:58,813 اگه اون رو بفروشه، یعنی میخواد تو رو کنار بزنه 757 00:47:58,946 --> 00:48:00,615 من محدوده جستجو رو گسترده‌تر میکنم - ببخشید - 758 00:48:00,749 --> 00:48:02,216 یعنی فلمینگ سعی کرده منو بکشه؟ 759 00:48:02,349 --> 00:48:05,219 شاید. شاید به دستور خریدار 760 00:48:05,352 --> 00:48:08,122 آدم های بد دوست ندارن سرنخی از خودشون به جا بذارن. تو یک اسباب بازی جدید ساختی 761 00:48:08,255 --> 00:48:10,525 اما من براش کار کردم ... آخه 762 00:48:12,426 --> 00:48:13,595 اون با من لاس میزد 763 00:48:13,728 --> 00:48:15,195 ! اوه عزیزم 764 00:48:15,329 --> 00:48:17,264 یک مرد هم میتونه دوستت داشته باشه و هم بخواد بمیری 765 00:48:17,398 --> 00:48:19,199 ! من که نه 766 00:48:19,333 --> 00:48:21,034 توی عروسی من یه درگیری مسلحانه بود 767 00:48:21,168 --> 00:48:24,271 وایستا ببینم. تو ازدواج کردی؟ - نه، من خیلی سَرتر بودم - 768 00:48:25,673 --> 00:48:26,974 خیلی خب من پنیر میخوام 769 00:48:27,107 --> 00:48:28,976 "پنیر" این یه رمزی واسه چیزیه؟ 770 00:48:29,109 --> 00:48:31,780 آره، رمز واسه اینه که بگم "من چهل سالمه و مجردم" 771 00:48:31,912 --> 00:48:34,849 "و یک سوراخ اندازه پنیر توی روحم دارم که باید پُر بشه" 772 00:48:34,982 --> 00:48:37,050 من واسه روحت بستنی گیاهی دارم 773 00:48:37,184 --> 00:48:38,686 تو واقعا میدونی من چی میخوام 774 00:48:38,820 --> 00:48:40,555 من باید فلمینگ رو دور میزدم 775 00:48:40,688 --> 00:48:43,090 و از یک سلسله مراتب مزخرف پیروی نمیکردم 776 00:48:43,223 --> 00:48:47,094 مستقیم سراغ "براک" میرفتم اما نه، من در جا زدم 777 00:48:47,227 --> 00:48:48,696 ... احتمالا شما اصلا درک نکنین 778 00:48:48,830 --> 00:48:50,532 که چه حسی دارم 779 00:48:50,665 --> 00:48:53,066 من وقتی بزرگ میشدم مشکلات بزرگی در زمینه ترک شدن (توسط خانواده) داشتم 780 00:48:53,200 --> 00:48:55,402 که منجر به یک سری رفتارهای خودنابودگر شد 781 00:48:55,537 --> 00:48:58,740 و باعث شد سر از چندین مرکز سازمانی در بیارم 782 00:48:58,873 --> 00:49:00,441 چارلی" منو نجات داد و بیرون کشید" 783 00:49:00,575 --> 00:49:02,376 ... و اگه به خاطر چارلی نبود 784 00:49:04,211 --> 00:49:07,481 احتمالا یا مُرده بودم یا دوباره برگشته بودم زندان پس درکت میکنم 785 00:49:07,615 --> 00:49:11,251 من تقریباً در مرکز بی‌بضاعتی و سرافکندگی بزرگ شدم 786 00:49:11,385 --> 00:49:14,154 وایستا ببینم. تو توی "پارک اونیو" بزرگ شدی مگه وارث نیستی؟ 787 00:49:15,790 --> 00:49:17,692 ! پول بیشتر، دردسر بیشتر 788 00:49:17,826 --> 00:49:20,461 خب تو چی؟ چارلی چطور تو رو پیدا کرد؟ 789 00:49:20,595 --> 00:49:23,631 جین مامور سابق ام.آی6 هست جوونترین عضو گروه بود 790 00:49:23,765 --> 00:49:25,432 تو برای سازمان اطلاعات بریتانیا کار میکردی؟ 791 00:49:25,567 --> 00:49:27,502 "گفت "سابق 792 00:49:27,635 --> 00:49:29,369 منم از قوانین پیروی میکردم 793 00:49:29,504 --> 00:49:33,006 تبعیت از سلسله مراتب و زنجیره فرماندهی واسه منم زیاد خوب جواب نداد 794 00:49:35,275 --> 00:49:37,010 رالف مُرده 795 00:49:37,144 --> 00:49:38,947 من رالف رو کُشتم 796 00:49:39,079 --> 00:49:40,247 من ... من یه قاتلم 797 00:49:40,380 --> 00:49:41,583 نه - نه،نه،نه - 798 00:49:41,716 --> 00:49:43,116 اون یه آسیب جانبی بود 799 00:49:43,250 --> 00:49:44,819 من اگه باشم جدیش نمیگیرم 800 00:49:44,953 --> 00:49:48,455 منظور اینکه اگه "کالیستو" به ... به دست آدم های نابابی بیفته 801 00:49:48,590 --> 00:49:52,125 منظورم اینه باید پسش بگیریم قبل از اینکه به آدمای بیشتری آسیب بزنه 802 00:49:54,328 --> 00:49:56,296 خب الان فرصتمونه 803 00:49:56,430 --> 00:49:59,299 آقای فلمینگ الان از قسمت کنترل پاسپورت توی فرودگاه استانبول رد شد 804 00:50:00,467 --> 00:50:02,804 اوه نه - نه - 805 00:50:02,937 --> 00:50:04,772 مشکلت با استانبول چیه؟ 806 00:50:04,906 --> 00:50:06,841 ... من یک بار از یک گوشت بره نپخته و ماستی که 807 00:50:06,975 --> 00:50:09,376 بیرون گذاشته بودم، مسمومیت غذایی گرفتم ولی بعدش باز دوباره گرسنم شد 808 00:50:09,511 --> 00:50:12,412 تو چی؟ - مثل ماجرای تو نیست - 809 00:50:12,547 --> 00:50:13,715 میشه مارو ببخشی؟ 810 00:50:16,149 --> 00:50:17,585 الان برمیگردیم 811 00:50:20,153 --> 00:50:24,091 میخوام مطمئن بشم که اون قاتل از ما دور میمونه 812 00:50:24,224 --> 00:50:27,227 باید تا زمانی که میفهمیم همه افراد دخیل توی ماجرا کی هستن، قضیه رو بی‌سروصدا نگه داریم 813 00:50:27,361 --> 00:50:29,731 ما نمیدونیم این کالیستو چیه یا کی میخوادش 814 00:50:29,864 --> 00:50:32,199 پس بیاین احتیاط کنیم 815 00:50:32,332 --> 00:50:35,168 قاتل رالف چی میشه پس؟ 816 00:50:35,302 --> 00:50:37,572 اون رو به اتاقک ببرین و مجهزش کنین 817 00:50:37,705 --> 00:50:41,543 و اگه کسی پرسید، بگین که به برزیل میریم 818 00:50:41,676 --> 00:50:43,578 باشه 819 00:50:59,694 --> 00:51:00,695 استانبول 820 00:51:05,299 --> 00:51:06,668 النا هافلین" چی؟" 821 00:51:06,801 --> 00:51:08,870 فکر کنم میدونی چیکار باید کنی 822 00:51:25,286 --> 00:51:26,286 لندن 823 00:51:26,386 --> 00:51:27,655 بازش کردم 824 00:51:27,789 --> 00:51:31,091 هیچی نیست هیچ ردیابی توش نیست 825 00:51:32,292 --> 00:51:34,394 هیچ سیگنالی منتشر نمیکنه 826 00:51:34,529 --> 00:51:35,597 چی باعث شده نگران بشی؟ 827 00:51:37,230 --> 00:51:38,900 راستش، نمیدونم 828 00:51:39,033 --> 00:51:40,400 ! یه حسی 829 00:51:40,535 --> 00:51:42,369 یک چیزی در استخونم 830 00:51:42,503 --> 00:51:44,271 عادت های قدیمی 831 00:51:44,404 --> 00:51:46,908 شاید فقط به خاطر اینه که دلت برای کار تنگ شده 832 00:51:47,041 --> 00:51:48,977 همه‌مون پیر میشیم، دوست من 833 00:51:49,109 --> 00:51:51,445 بازنشستگی که حکم مرگ نیست 834 00:51:51,579 --> 00:51:54,314 سخن از مردی که حاضر نیست بازنشسته بشه 835 00:51:56,951 --> 00:51:58,418 بیا 836 00:52:06,527 --> 00:52:08,763 چی؟ 837 00:52:14,267 --> 00:52:16,303 قطعا یه چیزی توی استخونت هست 838 00:52:16,436 --> 00:52:18,039 کی آخه باید باهات چنین کاری کنه؟ 839 00:52:25,445 --> 00:52:28,348 یکی که میدونه دنبالشم 840 00:52:30,818 --> 00:52:32,020 ممنونم 841 00:52:47,401 --> 00:52:49,637 اینو ببین 842 00:52:50,972 --> 00:52:54,108 این اتاقک رویاهام هست 843 00:52:54,241 --> 00:52:56,644 و میتونم هرچی بخوام بردارم؟ 844 00:52:56,778 --> 00:52:59,147 قرض بگیری- اوه - 845 00:52:59,279 --> 00:53:01,015 این یه قانون واقعیه؟ 846 00:53:01,149 --> 00:53:05,820 خیلی خب بهتره با لایه مرکزی محافظ شروع کنی 847 00:53:05,953 --> 00:53:09,524 من یه زیرپیراهنی منجوق‌دار بهت پیشنهاد میدم آره؟ 848 00:53:09,657 --> 00:53:12,225 اوه یه جور جنس پلیمر داره 849 00:53:12,359 --> 00:53:14,929 در واقع یک جلیقه ضدگلوله کمپوزیت هست 850 00:53:15,063 --> 00:53:18,231 در ابتدا به عنوان یک لایه محافظتی برای فضانوردی ساخته شده بود 851 00:53:18,365 --> 00:53:21,769 آره و همینطور یک سوتینی هست که اندازه نیست. نوعی پیشرفته 852 00:53:21,903 --> 00:53:24,404 ما اینجا در چه وضعی هستیم؟ 853 00:53:24,539 --> 00:53:26,373 خب هنوز توی اتاقک اولیم 854 00:53:28,810 --> 00:53:30,277 مگه یک اتاقک دیگه هم هست؟ 855 00:53:30,410 --> 00:53:32,345 اتاقک اسلحه و تجهیزات باز شود 856 00:53:36,216 --> 00:53:37,719 جین، میخوام یه چیزی بهت نشون بدم 857 00:53:42,389 --> 00:53:45,258 اوف - یالا بیا اینو ببین - 858 00:53:46,661 --> 00:53:48,361 اینارو امتحان کن - اوه مرسی - 859 00:53:48,495 --> 00:53:50,598 چرا؟ چیکار میکنن مگه؟ 860 00:53:50,732 --> 00:53:53,000 چیکار میکنن؟ 861 00:53:55,503 --> 00:53:57,772 تو جوونتر از اونی که فکرشو میکردم 862 00:53:57,905 --> 00:53:59,107 زندگی سختی داشتم 863 00:53:59,239 --> 00:54:01,109 گمونم بتونی با یه چیزی مثل این ... از مدرک دانشگاهیت 864 00:54:01,241 --> 00:54:03,010 استفاده درستی کنی؟ - چیه؟ - 865 00:54:03,144 --> 00:54:05,747 واسط کاربری جهانی بهت اجازه میده تقریبا هرچیزی رو هک کنی 866 00:54:05,880 --> 00:54:08,850 نه تقریبا همه چیز ! هرچیزی 867 00:54:08,983 --> 00:54:11,284 خب این از بچه جدید - اون چیه؟ - 868 00:54:11,418 --> 00:54:16,256 اسلحه شکاری با شتاب پرتاب بالا طوری طراحی شده که دارت خواب‌آور شلیک میکنه 869 00:54:16,389 --> 00:54:18,659 تیرش غیرکشنده هست سریع عمل میکنه و به شدت قویه 870 00:54:18,793 --> 00:54:20,393 جین، دوست جون‌جونی جدید پیدا کردی 871 00:54:21,629 --> 00:54:22,897 اوه خدی من 872 00:54:23,030 --> 00:54:24,832 النا" رو به تجهیزات ارتباطی مجهز کنیم؟" 873 00:54:24,966 --> 00:54:26,234 گمونم 874 00:54:26,366 --> 00:54:28,301 از اون دستگاه های رادیویی که شما دارین و تو گوش میذارین 875 00:54:28,435 --> 00:54:29,804 حتی بهتر از اون 876 00:54:29,937 --> 00:54:31,572 فرستنده زیرپوستی هست 877 00:54:31,706 --> 00:54:33,908 از طریق استخون کار میکنه. میبینی؟ 878 00:54:34,041 --> 00:54:35,643 این یعنی من یک تاتو میگیرم؟ 879 00:54:37,310 --> 00:54:39,981 اوه نه، تاتو فقط طی زمان توسط "فرشته ها" دریافت میشه 880 00:54:40,114 --> 00:54:41,749 تو یک نسخه کمتر دائمی میگیری 881 00:54:41,883 --> 00:54:44,952 آره، دستگاه های ارتباطی توی این حلقه مخفی شدن 882 00:54:45,086 --> 00:54:47,121 تا وقتی دستت داشته باشی، صدامون رو میشنوی 883 00:54:47,255 --> 00:54:50,124 چه باحال... میتونم از این قرص نعناها بردارم؟ 884 00:54:50,258 --> 00:54:52,425 نه. از قرص های نعنا دوری کن 885 00:54:52,560 --> 00:54:54,996 در واقع بیاین کمتر به این و اون دست بزنیم 886 00:54:55,129 --> 00:54:57,430 میدونی، بعضی از اینا منفجر میشن - اوه - 887 00:54:57,530 --> 00:55:00,530 استانبول 888 00:55:00,630 --> 00:55:10,630 پارس رایانه @parsclup 889 00:55:12,479 --> 00:55:14,182 اینجا محشره 890 00:55:14,314 --> 00:55:17,051 تقاطع های دنیاست...خطر و پول 891 00:55:17,185 --> 00:55:20,188 باید بفهمیم آقای فلمینگ کجا با خریدارش قرار ملاقات داره 892 00:55:20,320 --> 00:55:22,056 ... و قبل از اینکه کالیستو تبدیل به 893 00:55:22,190 --> 00:55:24,457 اسلحه جدید موردعلاقه ی آدم بدها بشه اون رو پس بگیریم 894 00:55:24,592 --> 00:55:27,494 مثل سلاح اتمی چمدونی - ببر خونگی - 895 00:55:27,628 --> 00:55:29,697 جت اسکی - سی‌دو - 896 00:55:29,831 --> 00:55:32,533 ماشین هایی که به طرز آتشینی تند میرن 897 00:55:32,667 --> 00:55:33,968 خب چطور پیداش کنیم؟ 898 00:55:34,101 --> 00:55:37,171 خب ما اینجا از رادار آژانس خارج هستیم ... پس 899 00:55:37,305 --> 00:55:41,642 چطور پیداش کنیم؟ میزنیم تو خیابونا. به روش قدیمی انجامش میدیم 900 00:55:41,776 --> 00:55:44,411 چند تا اسکناس رشوه میدیم خشن میشیم 901 00:55:44,545 --> 00:55:46,547 من امروز احساس ببر بودن دارم شایدم یک پلنگ 902 00:55:46,681 --> 00:55:48,950 اما بهرحال حاضرم وحشی بشم 903 00:55:49,083 --> 00:55:50,350 من احتمالا اینجا یه رابطی داشته باشم 904 00:55:50,483 --> 00:55:52,153 یک فرد از زمانی که توی ام.آی 6 بودم 905 00:55:52,286 --> 00:55:53,521 منظورت از "احتمالا" چیه؟ 906 00:55:53,654 --> 00:55:55,156 یعنی اینکه قطعا اینجا زندگی میکنه 907 00:55:55,289 --> 00:55:56,991 و قطعا ازم بدش میاد 908 00:56:07,602 --> 00:56:09,170 انگلیسیتون رو تمرین میکنین؟ 909 00:56:09,303 --> 00:56:11,172 صبح بخیر - صبح بخیر. آفرین - 910 00:56:11,305 --> 00:56:13,574 شکلات - شکلات - 911 00:56:15,776 --> 00:56:17,645 هنوزم بچه های محل رو لوس میکنی؟ 912 00:56:18,980 --> 00:56:21,549 باز تو! از من دور شو 913 00:56:21,682 --> 00:56:24,919 فاطمه، صبر کن لطفا باهام صحبت کن 914 00:56:25,052 --> 00:56:27,788 با یکی دیگه صحبت کن من دیگه نمیتونم خودم رو با تو درگیر کنم 915 00:56:27,922 --> 00:56:29,223 فاطمه لطفا صبر کن 916 00:56:29,357 --> 00:56:31,424 من برات صبر کردم 917 00:56:31,559 --> 00:56:33,393 یادته؟ 918 00:56:33,527 --> 00:56:37,131 و من به کمکت نیومدم اما دیگه برای ام.آی 6 کار نمیکنم 919 00:56:37,265 --> 00:56:39,867 الان برای این آدما کار میکنم - برام مهم نیست - 920 00:56:40,001 --> 00:56:41,434 من کمکت نمیکنم 921 00:56:41,569 --> 00:56:43,771 خودت دلیلش رو میدونی 922 00:56:43,905 --> 00:56:47,108 اونا بودجه خیلی خوبی دارن غیر دولتی هستن 923 00:56:47,241 --> 00:56:50,278 اونا همین امروز میتونن هر چی که لازم داری تا کارت راه بیفته رو واست جور کنن 924 00:56:50,410 --> 00:56:53,080 صبری در کار نیست قول الکی ای هم در کار نیست 925 00:57:00,321 --> 00:57:01,589 ممنونم 926 00:57:01,722 --> 00:57:03,624 فقط چای هست 927 00:57:05,393 --> 00:57:07,228 از من چی میخوای؟ 928 00:57:15,269 --> 00:57:17,071 این مرد رو دیدی؟ 929 00:57:20,341 --> 00:57:21,642 ... شاید 930 00:57:22,710 --> 00:57:24,477 یکی رو بشناسی که دیده 931 00:57:26,647 --> 00:57:28,983 خواهش میکنم میتونم کمکت کنم 932 00:57:29,116 --> 00:57:30,851 کلینیکت رو بازسازی کن 933 00:57:30,985 --> 00:57:34,155 الان میتونی بهم کمک کنی؟ - من معذرت میخوام - 934 00:57:34,288 --> 00:57:37,158 وقتی گفتن که رابطم جاش امنه، حرفشون رو باور کردم 935 00:57:37,291 --> 00:57:39,860 و منم حرف تو رو باور کردم و همه چیزم رو از دست دادم 936 00:57:39,994 --> 00:57:44,031 مجبور شدم به مادران غیرمتاهلی که دیگه نمیتونستم کمکشون کنم ، دست رد بزنم 937 00:57:44,165 --> 00:57:45,465 میدونم 938 00:57:47,568 --> 00:57:49,770 برای همینم استعفا دادم 939 00:57:52,506 --> 00:57:54,909 اما بذار دوباره اعتمادت رو بدست بیارم 940 00:57:58,079 --> 00:57:59,513 همون چیزای همیشگی رو برات آوردم 941 00:58:02,550 --> 00:58:04,118 درست بیرونه 942 00:58:09,924 --> 00:58:11,025 نشونم بده 943 00:58:14,261 --> 00:58:16,764 میتونم شش ماه دیگه برات یک محموله دیگه بیارم 944 00:58:16,897 --> 00:58:17,999 چهار 945 00:58:21,802 --> 00:58:24,839 خب چقدر واسه منبع هات طول میکشه تا آدم مارو پیدا کنن؟ 946 00:58:24,972 --> 00:58:26,574 ... چونکه ما واقعا لازم داریم 947 00:58:30,111 --> 00:58:32,146 این چیزیه که دکتر تجویز کرده؟ 948 00:58:32,279 --> 00:58:35,182 خیلی خب...بیاین اینارو از تو خیابون ببریم 949 00:58:35,316 --> 00:58:36,317 خیلی خب 950 00:58:39,620 --> 00:58:40,654 کارت خوب بود، جین 951 00:58:46,227 --> 00:58:50,064 آدمتون توی یک هتله هتل پاشا 952 00:58:50,197 --> 00:58:52,366 ابراهیم پاشا؟ 953 00:58:52,501 --> 00:58:55,002 کسی رو میشناسی که بتونه ما رو وارد اتاقش کنه؟ 954 00:58:55,136 --> 00:58:56,337 البته 955 00:58:56,470 --> 00:58:58,507 وَن رو هم میگیرم 956 00:59:06,047 --> 00:59:07,548 البته 957 00:59:11,352 --> 00:59:13,020 پاشا... بریم 958 00:59:25,199 --> 00:59:29,236 بیاین هرچی میتونیم در مورد سفر آقای فلمینگ به استانبول بفهمیم 959 00:59:29,370 --> 00:59:32,740 وقتی "فلمینگ" میره بیرون، ما میریم داخل 960 00:59:35,743 --> 00:59:38,646 دستگاه هاش رو کپی کنین همه ی ارتباطاتش رو شناسایی کنین 961 00:59:38,779 --> 00:59:42,049 کِی، کجا، کی 962 00:59:42,183 --> 00:59:45,386 اون داشته به املاک توی کاستا ریکا نگاه مینداخته 963 00:59:45,520 --> 00:59:48,722 و یک حساب بانکی اونور آبی داره 964 00:59:48,856 --> 00:59:50,825 مچتو گرفتم 965 00:59:58,599 --> 01:00:00,701 من چی؟ من چیکار کنم؟ 966 01:00:00,835 --> 01:00:03,904 از اونجایی که باید تا الان مُرده بودی چرا نمیری استراحت کنی؟ 967 01:00:04,038 --> 01:00:06,407 فلمینگ" ممکنه تو روبشناسه" و نمیتونیم این ریسک رو کنیم 968 01:00:10,878 --> 01:00:12,880 نه، ممنونم پُرم 969 01:00:27,228 --> 01:00:28,829 بریم تو کارش 970 01:00:41,510 --> 01:00:43,677 جین، اون تقریبا رسیده 971 01:00:43,811 --> 01:00:45,646 سابینا، حالا بهش پیام بده 972 01:00:58,759 --> 01:01:00,361 قربان، همه چیز روبراهه؟ 973 01:01:00,494 --> 01:01:01,996 نه، نمیتونم کلاهم رو پیدا کنم 974 01:01:02,129 --> 01:01:03,598 بذارین کمکتون کنم 975 01:01:03,731 --> 01:01:05,534 کلاهتون - مرسی. آره. ممنونم - 976 01:01:05,666 --> 01:01:07,468 گوشیم رو دیدین؟ 977 01:01:09,670 --> 01:01:11,172 کیفتون - اوه مرسی - 978 01:01:12,574 --> 01:01:14,341 اوه اونجاست - مرسی - 979 01:01:18,445 --> 01:01:21,148 خیلی خب، خودشه ما ارتباطاتش رو فیلتر و بررسی کردیم 980 01:01:21,282 --> 01:01:23,552 و به نظر میرسه آقای فلمینگ 981 01:01:23,684 --> 01:01:25,620 قراره فردا کالیستو رو توی دربی ترکی بفروشه 982 01:01:25,753 --> 01:01:28,055 میدون اسب سواری ولیفندی 983 01:01:28,189 --> 01:01:29,823 البته ... این زمین مسابقه خاص 984 01:01:29,957 --> 01:01:32,359 بین اتحادیه تجار ثروتمند معروفه 985 01:01:32,493 --> 01:01:33,928 که بدون شک رابط هایی با 986 01:01:34,061 --> 01:01:35,930 قاچاقچیان بین المللی اسلحه ... و مواد و 987 01:01:36,063 --> 01:01:38,432 عوامل و احزابی دارن که ممکنه به کالیستو علاقه‌مند باشن 988 01:01:38,567 --> 01:01:40,234 خودتون رو آشنا کنید با اعضای اتحادیه 989 01:01:40,367 --> 01:01:41,936 مالکین ثروتمند اسب که انتظار میره شرکت کنن 990 01:01:42,069 --> 01:01:44,205 هرکسی که فلمینگ ممکنه باهاش تجارت کنه رو علامت بزنین 991 01:01:44,338 --> 01:01:45,540 من میخوام کمک کنم 992 01:01:47,141 --> 01:01:49,710 ببینین ... من یه دختر ترسو 993 01:01:49,843 --> 01:01:51,946 توی برنامه حفاظت از شاهدین عینی شما نیستم 994 01:01:52,079 --> 01:01:55,182 اگه توی داخل یا خارج شدن از جایی کمک خواستین من میتونم اینکارو کنم 995 01:01:55,316 --> 01:01:58,719 میتونم هر سیستمی رو هک کنم و میتونم سریع هم انجامش بدم 996 01:01:58,852 --> 01:02:00,622 شما به من نیاز دارین، خانوم بازلی 997 01:02:00,754 --> 01:02:03,658 و بهم نگین که نمیتونم انجامش بدم چونکه میدونم که میتونم 998 01:02:03,791 --> 01:02:05,993 من...از سر جام نشستن خسته شدم ... من 999 01:02:06,126 --> 01:02:08,829 مزه‌ی کار رو چشیدم و بیشتر میخوام 1000 01:02:10,464 --> 01:02:11,566 من میخوام تو این بازی باشم 1001 01:02:13,400 --> 01:02:16,504 میدونی، من یک بار یک بچه ی خیلی چاق رو دیدم 1002 01:02:16,638 --> 01:02:19,440 که یک توله گربه رو به روش اسکیموها بوس میکرد 1003 01:02:20,841 --> 01:02:23,410 و اون صحنه از این، دلنشین تر بود 1004 01:02:23,545 --> 01:02:25,446 بعدش هم به صورت ضمنی ... گفتیم که تو هم میای 1005 01:02:25,580 --> 01:02:27,214 چونکه توی این جلسه هستی 1006 01:02:27,348 --> 01:02:29,584 آره، دستگاه هک جهانی 1007 01:02:29,718 --> 01:02:32,019 و دستبند رو بهت داد درسته؟ 1008 01:02:32,152 --> 01:02:33,921 اهوم آره 1009 01:02:34,054 --> 01:02:38,259 چه حسی داشت؟ بنظر میاد حس خیلی خوبی داشت 1010 01:02:38,392 --> 01:02:40,494 حس خوبی داشت - همین الان می‌خواستم... - 1011 01:02:40,629 --> 01:02:43,632 بعد از اتمام کارم تبلت رو بهت بدم - اوهوم - 1012 01:02:46,967 --> 01:02:49,136 ادامه بده - بسیار خب - 1013 01:02:49,270 --> 01:02:51,105 همون‌طور که می‌گفتم 1014 01:02:51,238 --> 01:02:52,741 منطقه وسیعی رو باید پوشش بدیم 1015 01:02:52,873 --> 01:02:54,775 پس لازمه که تقسیم بشیم 1016 01:02:54,908 --> 01:02:57,512 النا تو چشم ما در آسمونی 1017 01:02:57,646 --> 01:03:01,348 ردیاب درون جعبه کلیده 1018 01:03:01,482 --> 01:03:04,586 ما می‌بریمت داخل تو دوربین‌های امنیتی رو هک کن 1019 01:03:04,719 --> 01:03:06,153 مواظب آقای فلمینگ باش 1020 01:03:10,257 --> 01:03:11,825 جین جمعیت رو کنترل می‌کنه 1021 01:03:11,959 --> 01:03:14,228 دربی ترکیه هزاران بیننده داره 1022 01:03:14,361 --> 01:03:16,631 که لازمه اسکن و شناسایی بشن 1023 01:03:20,067 --> 01:03:21,435 سبک شروع کن و بعد سنگین عمل کن 1024 01:03:21,569 --> 01:03:22,803 از لونه خودت 1025 01:03:22,936 --> 01:03:24,438 تو میتونی حمایت تاکتیکی فراهم کنی 1026 01:03:24,572 --> 01:03:28,075 هر خطری به مأموریت رو از بین ببری 1027 01:03:28,208 --> 01:03:30,512 سابرینا تو کار میدانی رو انجام میدی 1028 01:03:30,645 --> 01:03:32,846 وقتی هدف پیدا شد تو اون رو میگیری 1029 01:03:32,980 --> 01:03:35,784 ما به فلمینگ، خریدارش و کالیستو نیاز داریم 1030 01:03:35,916 --> 01:03:37,184 کاملا تحت کنترله 1031 01:03:40,354 --> 01:03:42,022 من حمل و نقل و... 1032 01:03:42,156 --> 01:03:43,725 آمادگی برای خروج رو برعهده می‌گیرم 1033 01:03:43,857 --> 01:03:45,893 همه رو با خودمون اونجا میبریم 1034 01:03:46,026 --> 01:03:48,395 و براش ماشین درست حسابی دارم 1035 01:03:48,530 --> 01:03:51,666 باشه من پایه ام 1036 01:03:55,670 --> 01:03:57,004 سلام جین 1037 01:03:57,137 --> 01:03:59,373 اوه همینجایی 1038 01:04:03,511 --> 01:04:04,878 وضعیت رو چک می‌کنم، سابرینا ؟ 1039 01:04:05,012 --> 01:04:05,979 خوبه 1040 01:04:06,113 --> 01:04:07,515 جین؟ - خوبه - 1041 01:04:07,649 --> 01:04:10,117 النا - خوبه - 1042 01:04:10,250 --> 01:04:11,653 توی دستبندت حرف نزن 1043 01:04:13,755 --> 01:04:15,989 شرط‌بندی رو از دست دادم 1044 01:04:16,123 --> 01:04:18,793 امیدوارم راند سوم خوش شانس تر باشم 1045 01:04:20,528 --> 01:04:22,196 شرط بندی تو چیه؟ 1046 01:04:23,698 --> 01:04:24,965 آه... 1047 01:04:27,434 --> 01:04:28,837 آبی رنگه 1048 01:04:34,375 --> 01:04:36,910 شش دقیقه به شروع مسابقه کسی چیزی دیده؟ 1049 01:04:38,379 --> 01:04:39,614 فعلا خبری نیست 1050 01:04:43,852 --> 01:04:45,886 جین تو هنوز گیرت نیومد؟ 1051 01:04:46,019 --> 01:04:47,221 هیچی 1052 01:04:55,329 --> 01:04:58,031 ببخشید اون کیه؟ 1053 01:04:58,165 --> 01:04:59,701 علیم حسن 1054 01:04:59,834 --> 01:05:00,934 شاهزاده قطری 1055 01:05:01,068 --> 01:05:03,638 اوه، شازده قطری - بله، پول خوبی داره - 1056 01:05:03,772 --> 01:05:05,874 «پول خوب» - مالک صدها اسبه - 1057 01:05:06,006 --> 01:05:08,375 «مالک صدها اسبه» - آره - 1058 01:05:09,811 --> 01:05:10,911 فهمیدیم، پولداره 1059 01:05:11,044 --> 01:05:12,614 خریدار خودشه؟ 1060 01:05:12,747 --> 01:05:14,516 زاویه دید ندارم 1061 01:05:14,649 --> 01:05:17,217 سابرینا، فلمینگ! 1062 01:05:17,351 --> 01:05:19,920 خودشه، کت آبی آسمونی پوشیده 1063 01:05:25,225 --> 01:05:26,761 آره اینجاست 1064 01:05:26,895 --> 01:05:29,363 قطعا خودشه، سابرینا؟ 1065 01:05:29,496 --> 01:05:30,632 گرفتمش 1066 01:05:32,667 --> 01:05:33,768 محموله رو داره 1067 01:05:33,902 --> 01:05:35,537 دارم میام 1068 01:05:38,238 --> 01:05:39,139 جین؟ 1069 01:05:42,911 --> 01:05:44,813 در دید منه، بازلی؟ 1070 01:05:44,945 --> 01:05:46,146 ماشین آماده اس 1071 01:05:50,718 --> 01:05:52,787 داره با یکی حرف میزنه،کت خاکستری 1072 01:05:52,921 --> 01:05:54,288 خریدار اونه؟ 1073 01:05:58,158 --> 01:06:01,295 آدمکشه - عزیزمون خودشو رسونده - 1074 01:06:01,428 --> 01:06:03,130 خیال کردی قبل ازینکه من بکشمش تو بکشیش؟ 1075 01:06:03,263 --> 01:06:04,131 تورو اول میکشم 1076 01:06:04,264 --> 01:06:05,867 شلیک کن جین، جنازه اش کن 1077 01:06:09,470 --> 01:06:10,971 توی ماشین؟ بسیار خب 1078 01:06:16,544 --> 01:06:18,145 پشمام - توی مرسدیس هستن - 1079 01:06:18,278 --> 01:06:20,849 اینا خرید و فروشی نیست - باید بریم، بیا پایین 1080 01:06:20,981 --> 01:06:22,149 دارم میام 1081 01:06:23,083 --> 01:06:24,786 لعنت، لعنت 1082 01:06:24,919 --> 01:06:26,186 لعنت 1083 01:06:28,790 --> 01:06:30,758 یه ردگیری ذار روی اون مرسدیس 1084 01:06:30,892 --> 01:06:32,125 حله 1085 01:06:45,105 --> 01:06:46,406 بدو هیااا 1086 01:06:52,379 --> 01:06:54,214 بدو 1087 01:06:54,348 --> 01:06:55,517 دارم میرم 1088 01:06:58,118 --> 01:06:59,587 حرکت کن حرکت کن حرکت کن 1089 01:06:59,721 --> 01:07:01,689 بدو النا - رسیدم... - 1090 01:07:13,868 --> 01:07:15,168 برو برو برو 1091 01:07:17,605 --> 01:07:18,840 بدو 1092 01:07:46,366 --> 01:07:47,635 بپر بالا - سابرینا - 1093 01:07:47,769 --> 01:07:49,102 سلام بچه ها - بیاین اینجا - 1094 01:07:51,071 --> 01:07:52,439 اوکی درو ببند 1095 01:07:52,574 --> 01:07:54,408 کارتون عالی بود - هوووو - 1096 01:07:54,542 --> 01:07:58,478 چجوری تو... نمی‌دونستم میتونی از رو اس بپری 1097 01:07:58,613 --> 01:08:01,481 پول بیشتر اسب بیشتر 1098 01:08:01,616 --> 01:08:03,918 میشه یه نفر این مادرجنده رو ردگیری کنه؟ 1099 01:08:05,053 --> 01:08:06,621 با این ماشین نمیتونیم تعقیبش کنیم 1100 01:08:08,422 --> 01:08:09,724 صبر کن 1101 01:08:21,869 --> 01:08:23,571 دارن میرن شمال، خارج از شهر 1102 01:08:28,710 --> 01:08:30,310 ما از حدود شهری خارج شدیم 1103 01:08:30,444 --> 01:08:32,947 اینجا چیزی نیست جز یه معدن سنگ 1104 01:08:35,349 --> 01:08:36,416 خصوصیات رو بیار بالا 1105 01:08:56,303 --> 01:08:58,806 من میگردم تا تو سیگنال بدی 1106 01:08:58,940 --> 01:09:01,208 فروش قطعا اینجا اتفاق میفته 1107 01:09:01,341 --> 01:09:03,811 همه چیز ببریم، نمیدونیم اونجا کی هست 1108 01:09:03,945 --> 01:09:06,146 فکر میکنم زیادی لباس پوشیدم 1109 01:09:08,950 --> 01:09:11,119 اوکی هممم... 1110 01:09:11,251 --> 01:09:12,687 به این نیاز داری 1111 01:09:28,168 --> 01:09:29,504 یه راه ورود میبینم 1112 01:09:29,637 --> 01:09:32,140 جی...جین جین 1113 01:09:37,912 --> 01:09:39,047 بیا 1114 01:10:00,134 --> 01:10:01,268 ها؟ 1115 01:10:05,740 --> 01:10:06,874 توی رویاهات 1116 01:10:11,478 --> 01:10:13,614 سلام 1117 01:10:18,019 --> 01:10:20,722 الان بیدار میشه، زود باش 1118 01:10:26,194 --> 01:10:27,662 همه اطلاعات رو داری 1119 01:10:27,795 --> 01:10:29,564 بهت سیگنال دادم ولی تو ول کردی رفتی 1120 01:10:29,697 --> 01:10:31,833 باید بندازیمش؟ - آره، بکنیم - 1121 01:10:37,705 --> 01:10:40,340 هر کی با فلمینگ کار میکنه 1122 01:10:40,474 --> 01:10:42,375 زیادی وارد این بازی کثیف شده 1123 01:10:42,510 --> 01:10:45,378 درو ببند داخل قفلش کن 1124 01:10:45,513 --> 01:10:47,849 بعدش خودت رو اینجا حبس کن - باشه - 1125 01:10:48,983 --> 01:10:50,017 اینا برا توئه 1126 01:10:51,652 --> 01:10:53,121 اسمارتیز نیستن 1127 01:10:53,253 --> 01:10:55,623 گرفتی؟ اسمارتیز نیس - 1128 01:10:55,757 --> 01:10:57,457 بریم - اینو قفل کن، آدامس نیستن - 1129 01:10:57,592 --> 01:10:58,960 نه، میدونم - قفلش کن - 1130 01:11:14,208 --> 01:11:17,145 اوکی در قفل شد تنها خروجی سه طبقه بالاتره 1131 01:11:17,277 --> 01:11:18,613 کارت درسته النا 1132 01:11:38,766 --> 01:11:40,467 همینجاست 1133 01:11:40,601 --> 01:11:42,970 آقای فلمینگ - بله - 1134 01:11:43,104 --> 01:11:44,605 اون جانی استرالیاییه 1135 01:11:44,739 --> 01:11:46,607 به آمریکایی ها نداده بودیمش؟ 1136 01:11:46,741 --> 01:11:47,742 خب، الان اینجاست 1137 01:11:47,875 --> 01:11:49,510 اگه فکر می‌کنی قراره منو بکشی 1138 01:11:49,644 --> 01:11:50,945 قبل ازینکه من اونو بکشم 1139 01:11:52,312 --> 01:11:53,614 اون چیزی که گفتی چی بود؟ 1140 01:11:53,748 --> 01:11:56,684 پس...تو؟ 1141 01:11:56,818 --> 01:11:59,452 من نماینده خریداری هستم که قصد داره ناشناس بمونه 1142 01:12:01,022 --> 01:12:03,558 یه نگاهی بندازیم - البته - 1143 01:12:05,293 --> 01:12:06,694 بچه ها، اون کالیستو ئه 1144 01:12:06,828 --> 01:12:08,663 برو که رفتیم 1145 01:12:11,098 --> 01:12:12,900 پول؟ 1146 01:12:13,034 --> 01:12:13,968 پول نقد 1147 01:12:15,435 --> 01:12:17,038 با واریزی 1148 01:12:19,273 --> 01:12:20,340 عالی 1149 01:12:20,473 --> 01:12:22,210 ولی قبل ازینکه معامله کنیم 1150 01:12:22,342 --> 01:12:24,512 موکل من یکم ضمانت نیاز داره... 1151 01:12:24,645 --> 01:12:29,016 که مطمئن باشه دستگاه کاری رو انجام میده که شما میگین 1152 01:12:33,353 --> 01:12:35,690 میخوای کسی رو بکشم؟ 1153 01:12:35,823 --> 01:12:37,191 لعنت 1154 01:12:37,325 --> 01:12:40,360 نه، من نمیخوام ولی موکل من اصرار داره 1155 01:12:40,493 --> 01:12:43,197 پس آره، هر کس خواستی انتخاب کن 1156 01:12:43,331 --> 01:12:45,967 البته من رو انتخاب نکن 1157 01:12:47,367 --> 01:12:50,671 سیدام، برو یه نفر بیار - اوه، نه نه نه 1158 01:12:50,805 --> 01:12:54,474 اه..من..من گزارش رو بهت دادم 1159 01:12:54,609 --> 01:12:59,080 همه چیز اونجا هایلایت شده، این بخشی از معامله نبود 1160 01:12:59,213 --> 01:13:02,415 خب آقای فلمینگ، الان هست 1161 01:13:02,550 --> 01:13:06,187 ببین پروسه پیچیده‌ای هستش، من نمیتونم... 1162 01:13:06,320 --> 01:13:08,189 تو حتی نمیدونی چجوری کار میکنه مگه نه؟ 1163 01:13:08,322 --> 01:13:09,924 نیاز به دسترسی به ریشه داره 1164 01:13:10,057 --> 01:13:11,792 یا یه هکر درجه یک 1165 01:13:13,127 --> 01:13:15,363 هوو هوو 1166 01:13:15,495 --> 01:13:17,531 چی فکر کردی با خودت؟ لعنت 1167 01:13:17,665 --> 01:13:20,201 این بخشی از برنامه نبود آقای هودک 1168 01:13:21,269 --> 01:13:22,236 لعنت بهش 1169 01:13:23,504 --> 01:13:24,739 بازلی، فلمینگ مرده 1170 01:13:24,872 --> 01:13:28,242 آدمکش واسه جانی اسمیت کار میکنه 1171 01:13:28,376 --> 01:13:29,911 بازلی؟ 1172 01:13:30,044 --> 01:13:31,746 باید دخالت کنیم، برای خروج آماده ای؟ 1173 01:13:31,879 --> 01:13:34,782 بیاین ازینجا بریم بیرون، یه نفر اونو بگیره ازینجا بریم 1174 01:13:36,851 --> 01:13:38,686 بازلی دارن میرن 1175 01:13:38,819 --> 01:13:39,954 بزنیم یا نزنیم؟ 1176 01:13:41,355 --> 01:13:43,224 کجاست لعنتی 1177 01:13:43,357 --> 01:13:44,792 نمیتونم هیچ جایی ببینمش 1178 01:13:48,562 --> 01:13:49,530 باز نمیشه 1179 01:13:49,664 --> 01:13:51,065 خب پس درستش کن 1180 01:13:51,198 --> 01:13:52,934 برو بالا و درستش کن 1181 01:13:57,371 --> 01:13:59,140 اوه، نه! بچه ها یکی داره میاد 1182 01:14:00,440 --> 01:14:01,809 داره سمت تو میاد 1183 01:14:22,563 --> 01:14:23,463 با همدیگه 1184 01:14:39,246 --> 01:14:40,781 اون بالا - لعنت - 1185 01:14:42,416 --> 01:14:44,285 پیداشون کن - خدای من.. بچه ها؟ 1186 01:14:44,418 --> 01:14:45,686 برو - چه اتفاقی داره میفته؟ - 1187 01:14:47,288 --> 01:14:49,489 من مزدور رو میزنم، حواست به من باشه 1188 01:14:49,623 --> 01:14:51,692 برو برو برو برو 1189 01:15:05,272 --> 01:15:08,009 اوه بانو استقلال 1190 01:15:15,716 --> 01:15:17,385 همم فقط یلحظه 1191 01:15:22,690 --> 01:15:25,693 کی هستی؟ - 1192 01:15:27,461 --> 01:15:29,663 نزدیکم نشو کراو ماگا بلدم 1193 01:15:29,797 --> 01:15:31,999 کجا یاد گرفتی؟ مرکز خرید؟ 1194 01:15:33,167 --> 01:15:35,903 یک دو سه 1195 01:15:36,037 --> 01:15:37,638 کراو ماگا، بله (یه نوع فن رزمی) 1196 01:15:42,977 --> 01:15:44,311 شلیک نکن 1197 01:15:44,445 --> 01:15:46,480 جانی استرالیا، از دیدنم ذوق کردی!؟ 1198 01:15:50,351 --> 01:15:51,318 بیا 1199 01:15:53,454 --> 01:15:55,189 جین، اون دکمه گردن خواب‌آور کجاست؟ 1200 01:15:55,322 --> 01:15:57,091 من یکم مشغولم خودت پیداش کن 1201 01:16:03,697 --> 01:16:05,266 النا کمک کن 1202 01:16:21,215 --> 01:16:22,416 مرسی النا 1203 01:16:22,551 --> 01:16:24,251 خواب این لحظه رو دیدم 1204 01:16:24,385 --> 01:16:26,887 از اولین باری که دیدمت البته موهات بلندتر بود 1205 01:16:27,021 --> 01:16:28,722 ولی ازینم خوشم میاد اینم عالیه 1206 01:16:34,662 --> 01:16:37,598 هی بهش فکرم نکن - میخوای با من فرار کنی؟ - 1207 01:16:37,731 --> 01:16:39,867 تو چقدر ذلیلی 1208 01:16:40,000 --> 01:16:42,136 هی، وایستا..النا 1209 01:16:42,269 --> 01:16:43,572 میخوام زندگی کنم تا‌ تورو دوباره ببینم 1210 01:16:43,704 --> 01:16:45,039 در رو ببند 1211 01:16:51,912 --> 01:16:52,813 دیر شد 1212 01:17:01,590 --> 01:17:03,257 جین کجایی 1213 01:17:03,390 --> 01:17:05,226 آدمکش داره فرار میکنه 1214 01:17:20,641 --> 01:17:21,976 سابرینا 1215 01:17:26,313 --> 01:17:27,381 تو کی هستی؟ 1216 01:17:30,417 --> 01:17:32,153 النا این رو متوقف کن 1217 01:17:32,286 --> 01:17:33,354 نه! 1218 01:17:36,090 --> 01:17:37,191 کیف رو بهم بده 1219 01:17:43,297 --> 01:17:44,198 اوه 1220 01:17:45,666 --> 01:17:47,034 النا 1221 01:17:48,836 --> 01:17:50,505 صبر کن - النا - 1222 01:17:52,973 --> 01:17:53,974 النا! 1223 01:17:57,945 --> 01:17:59,413 اوه خدا، نه 1224 01:18:02,483 --> 01:18:05,554 زود باش. النا؟ بهت نیاز دارم رفیق، نیاز دارم 1225 01:18:08,455 --> 01:18:10,625 سابرینا به طرف وایستا 1226 01:18:10,758 --> 01:18:11,959 چه خوب! 1227 01:18:16,030 --> 01:18:17,965 منو ازینجا بکش بیرون 1228 01:18:19,099 --> 01:18:20,234 متوقفش کن 1229 01:18:25,773 --> 01:18:27,141 النا 1230 01:18:29,343 --> 01:18:32,213 اینجا داره مچاله کردنی میشه 1231 01:18:34,683 --> 01:18:36,317 جین بهت نیاز داریم 1232 01:18:36,450 --> 01:18:37,552 تقریبا دارمش 1233 01:18:37,686 --> 01:18:39,688 جین عجله کن 1234 01:18:39,820 --> 01:18:40,888 جین! 1235 01:18:49,029 --> 01:18:50,364 دارم میام 1236 01:18:53,000 --> 01:18:54,001 سابرینا 1237 01:18:54,134 --> 01:18:55,269 بیا بالا 1238 01:19:02,544 --> 01:19:04,845 !جین! جین 1239 01:19:04,979 --> 01:19:06,914 این یکی، این یکی، اونجا 1240 01:19:13,521 --> 01:19:15,222 خدایا شکرت 1241 01:19:22,796 --> 01:19:23,797 یا خدا 1242 01:19:23,931 --> 01:19:25,432 خپبی سابرینا؟ 1243 01:19:25,567 --> 01:19:27,301 آره دیر رسیدن از هیچوقت نرسیدن بهتره 1244 01:19:37,244 --> 01:19:38,912 جای اشتباهیه 1245 01:19:44,753 --> 01:19:46,954 تازه کار خودشو بیهوشی زد؟ 1246 01:19:47,087 --> 01:19:48,355 بلی 1247 01:19:50,057 --> 01:19:51,693 دوست پسرت کجاست 1248 01:19:51,825 --> 01:19:55,095 هودک، آدمکشه؟ - رفت - 1249 01:19:55,229 --> 01:19:56,964 کالیستو رو با خودش برد 1250 01:19:57,097 --> 01:19:59,534 جانی کجاست؟ - اونم گم شد رفت - 1251 01:19:59,668 --> 01:20:01,770 یه جنده کوچولو ئه 1252 01:20:01,902 --> 01:20:03,370 بازلی کجاست؟ 1253 01:20:08,142 --> 01:20:09,611 بهتره ما نزدیک یه جسد... 1254 01:20:09,744 --> 01:20:11,145 دستگیر نشیم 1255 01:20:11,278 --> 01:20:13,748 نه با این پوشش، نه 1256 01:20:38,305 --> 01:20:39,641 مُرده؟ 1257 01:20:41,776 --> 01:20:43,511 میخوای بهش دست بزنی؟ 1258 01:20:44,845 --> 01:20:46,480 یالا 1259 01:20:46,614 --> 01:20:47,549 بهش دست بزن 1260 01:20:50,785 --> 01:20:52,453 حس میکنم زنده اس 1261 01:20:53,420 --> 01:20:54,955 تو بیدارش کردی 1262 01:20:56,857 --> 01:20:58,827 سلام 1263 01:20:58,959 --> 01:21:00,461 توی قایق هستیم؟ 1264 01:21:01,830 --> 01:21:02,797 آره 1265 01:21:25,553 --> 01:21:27,020 بازلی - باز - 1266 01:21:27,154 --> 01:21:28,889 خانم بازلی؟ 1267 01:21:34,696 --> 01:21:35,730 باز 1268 01:21:36,831 --> 01:21:38,365 بازلی‌ها معمولن میرن؟ 1269 01:21:39,834 --> 01:21:41,368 نه این همه اش اشتباهه 1270 01:21:42,771 --> 01:21:45,607 یعنی مُرده؟ - خب، ما دیگه تربیت شدیم - 1271 01:21:45,740 --> 01:21:47,307 و شاید اون همیشه میخواسته یه پاکسازی بکنه 1272 01:21:49,109 --> 01:21:50,244 شاید 1273 01:21:52,346 --> 01:21:53,648 یا اینکه اون.. 1274 01:21:55,583 --> 01:21:58,753 چی؟ نه! باز اولین فرشته بود 1275 01:21:58,887 --> 01:22:00,954 که به مقام بازلی رسیده، یکی از ماست 1276 01:22:01,088 --> 01:22:03,323 اون اولین فرشتهی نخواهد بود که خیانت کنه 1277 01:22:03,457 --> 01:22:05,225 قبلا اتفاق افتاده. تاریخ رو بلدی. 1278 01:22:05,359 --> 01:22:07,629 ایده ی خودش بود کالیستو رو از آزمایشگاه بدزدیم 1279 01:22:07,762 --> 01:22:10,063 درسته، ولی فلمینگ بدستش اورد 1280 01:22:10,197 --> 01:22:13,100 این ماموریت همیشگی ماست که اون چیز رو پس بگیریم 1281 01:22:13,233 --> 01:22:15,469 و هی از زیر دستمون در می‌ره... 1282 01:22:15,603 --> 01:22:19,072 ما کارمون خوبه تقصیر اونه... 1283 01:22:19,206 --> 01:22:21,375 فلمینگ مرده کالیستو نیست 1284 01:22:22,443 --> 01:22:23,977 و همچنین خودش (بازلی) 1285 01:22:25,412 --> 01:22:27,749 جانی گفته نماینده یه نفر بوده... 1286 01:22:27,882 --> 01:22:29,249 اگه بازلی باشه چی؟ 1287 01:22:34,221 --> 01:22:35,456 اون اتاق منه 1288 01:22:41,629 --> 01:22:43,063 آهوی؟ 1289 01:22:43,197 --> 01:22:45,834 چارلی سلام میرسونه شما در خطر بزرگی هستید 1290 01:22:45,966 --> 01:22:48,135 ازونجا برید بیرون الان! - بچه‌ها - 1291 01:23:07,622 --> 01:23:09,189 جین؟ 1292 01:23:22,871 --> 01:23:25,005 النا، پایین بمون پایین بمون 1293 01:23:25,138 --> 01:23:26,574 النا پایین بمون 1294 01:23:35,950 --> 01:23:37,150 من بازلی ام 1295 01:23:37,284 --> 01:23:39,521 بیا ازینجا بریم 1296 01:23:39,654 --> 01:23:41,188 زودتر 1297 01:24:19,192 --> 01:24:20,260 سابرینا 1298 01:24:23,397 --> 01:24:25,365 سابرینا 1299 01:24:25,499 --> 01:24:26,901 سابرینا 1300 01:24:37,011 --> 01:24:38,746 هی سابرینا 1301 01:24:57,065 --> 01:24:58,700 برای تو ارزش زیادی داره 1302 01:24:59,934 --> 01:25:01,970 جدیداً دوست شدیم 1303 01:25:02,102 --> 01:25:03,370 فکر کنم.. 1304 01:25:05,607 --> 01:25:08,442 واقعا هفته سختی بوده 1305 01:25:14,214 --> 01:25:16,149 نمیتونم از دستش بدم 1306 01:25:29,597 --> 01:25:31,099 داری چکار می‌کنی؟ 1307 01:25:31,231 --> 01:25:33,200 اوه! اه خدا 1308 01:25:33,333 --> 01:25:35,703 آخ - اه ببخشید - 1309 01:25:35,837 --> 01:25:36,771 خیلی معذرت میخوام 1310 01:25:38,973 --> 01:25:40,775 چرا گریه میکنی؟ 1311 01:25:40,908 --> 01:25:43,511 من گزیه نمی‌کنم هه 1312 01:25:44,912 --> 01:25:46,446 خب، داری میکنی.. 1313 01:25:46,581 --> 01:25:47,782 چیه؟ 1314 01:25:49,984 --> 01:25:52,053 باشه خب، دارم گریه میکنم 1315 01:25:53,755 --> 01:25:56,691 ولی فکر نمیکردم تو.. 1316 01:25:56,824 --> 01:25:58,026 به من اهمیت میدادی 1317 01:25:58,158 --> 01:25:59,961 چرا؟ 1318 01:26:00,094 --> 01:26:01,495 چون.. 1319 01:26:01,629 --> 01:26:03,798 چون فکر میکنی من احساسات ندارم 1320 01:26:03,931 --> 01:26:05,633 نه..من 1321 01:26:07,367 --> 01:26:10,138 من واقعا رو مخم 1322 01:26:10,270 --> 01:26:11,973 بیشتر اوقات 1323 01:26:12,106 --> 01:26:14,207 واقعا رو مخی 1324 01:26:14,341 --> 01:26:16,010 سعی نمیکنم باشم فقط یجورایی‌... 1325 01:26:16,144 --> 01:26:18,146 اون فیلتری که مردم دارن رو من ندارم 1326 01:26:21,716 --> 01:26:23,183 هی - نمیدونم - 1327 01:26:23,316 --> 01:26:26,721 نمیدونم این از چی ساخته شده ولی زندگیت رو نجات داد 1328 01:26:26,854 --> 01:26:28,990 مرسی 1329 01:26:29,123 --> 01:26:30,625 النا کجاست؟ 1330 01:26:30,758 --> 01:26:32,160 نمیدونم 1331 01:26:32,292 --> 01:26:35,163 باید پیداش کنیم پس زنگ زدم درخواست کمک دادم 1332 01:26:35,295 --> 01:26:38,365 چون من منفجر شدم؟ - آره - 1333 01:26:40,267 --> 01:26:42,503 و چون... 1334 01:26:42,637 --> 01:26:45,907 تو قانعم کردی مجبور نیستم همه چیز رو تنهایی انجام بدم 1335 01:26:46,040 --> 01:26:47,240 احسنت 1336 01:26:48,943 --> 01:26:52,180 سلام فرشته‌ها یه توضیحی مدیون من هستین 1337 01:26:52,312 --> 01:26:54,649 اینجا برزیل نیست 1338 01:26:54,782 --> 01:26:57,051 سلام - با خودم چیز‌میز اوردم 1339 01:26:57,185 --> 01:26:59,020 کامبوچا خونگی اوردم به همراه پروبیوتیک (یک نوع نوشیدنی، تغذیه غذایی) 1340 01:26:59,153 --> 01:27:00,722 و بهترین قسمتش.. 1341 01:27:00,855 --> 01:27:02,389 یه دوست اوردم 1342 01:27:02,523 --> 01:27:03,524 تو.. توی خائن.. 1343 01:27:03,658 --> 01:27:05,225 سلام - جین - 1344 01:27:05,358 --> 01:27:06,661 من خائن نیستم 1345 01:27:06,794 --> 01:27:07,762 پس چرا اینجایی؟ 1346 01:27:07,895 --> 01:27:09,831 به همون دلیل که تو هستی 1347 01:27:09,964 --> 01:27:11,899 من باید مرده باشم 1348 01:27:16,336 --> 01:27:18,106 به من زنگ زد، بعد ازینکه تو زنگ زدی 1349 01:27:18,238 --> 01:27:20,340 داروی گیاهی واسه کوفتگی اوردم 1350 01:27:20,474 --> 01:27:23,276 هیچکی اینو نمیخواد - باشه، کوفتگیت رو نگه دار 1351 01:27:23,410 --> 01:27:24,879 پس کیه؟ 1352 01:27:26,480 --> 01:27:28,716 راحت باشید خونه خودتونه - مرسی - 1353 01:27:31,119 --> 01:27:32,720 یه سری لباس آوردم 1354 01:27:32,854 --> 01:27:34,387 انتخاب کن 1355 01:27:37,892 --> 01:27:40,728 چرا اینقد رسمی؟ 1356 01:27:40,862 --> 01:27:43,798 ببخشید این یه فرماندهی دیگه اس؟ 1357 01:27:43,931 --> 01:27:47,400 از جین و سابرینا خبر نشنیدی؟ میان؟ 1358 01:27:47,535 --> 01:27:49,436 چه فضول 1359 01:27:49,570 --> 01:27:51,471 به کنجکاوی یه پیشی 1360 01:27:51,606 --> 01:27:53,174 یا یه راسو 1361 01:27:53,306 --> 01:27:55,076 داشمند درونته، مگه نه؟ 1362 01:27:56,978 --> 01:27:59,279 فقط میخوام وضعیت خودم رو درک کنم 1363 01:27:59,412 --> 01:28:03,283 تماشاگر میخواستی که با آقای براک در مورد کالیستو بحث کنی 1364 01:28:03,416 --> 01:28:05,987 خب بزودی خواهی داشت 1365 01:28:06,120 --> 01:28:08,321 ولی کالیستو دزدیده شده پس.. 1366 01:28:22,136 --> 01:28:23,638 کارت خوب بود 1367 01:28:25,673 --> 01:28:28,609 ارضا کننده اس وقتی یه نقشه به خوبی کار کنه 1368 01:28:28,743 --> 01:28:31,444 تنها میذاریمت 1369 01:28:32,613 --> 01:28:33,948 اوه...خدای.. 1370 01:28:37,919 --> 01:28:40,154 نه بابا - آره - 1371 01:28:40,288 --> 01:28:41,789 چند هفته اس ردیابیش می‌کردم 1372 01:28:41,923 --> 01:28:43,291 وقتی به استانبول اومد 1373 01:28:43,423 --> 01:28:44,992 میدونستم که باید میگرفتمش 1374 01:28:45,126 --> 01:28:46,694 قبل ازینکه اون شمارو بگیره 1375 01:28:46,828 --> 01:28:49,329 باز، دارن میرن! بزنیم یا نزنیم؟ 1376 01:28:51,966 --> 01:28:53,301 باز 1377 01:28:53,433 --> 01:28:54,669 لعنت بهش 1378 01:28:54,802 --> 01:28:57,038 ببخشید معدن رو ترک کردم... 1379 01:28:57,171 --> 01:28:59,040 و بیشتر معذرت میخوام که دیر شده بود 1380 01:28:59,173 --> 01:29:02,176 باورم نمیشه! یه بازلی؟ 1381 01:29:02,310 --> 01:29:04,979 مشکل نداشتی باور کنی من بودم 1382 01:29:05,112 --> 01:29:07,148 اینو شنیدی؟ - اوهوم - 1383 01:29:07,281 --> 01:29:09,283 جانی استرالیایی 1384 01:29:09,416 --> 01:29:12,320 اونی که فرار کرد - آره، بازم.. 1385 01:29:12,452 --> 01:29:13,988 آخرین بار که دیدیمش 1386 01:29:14,121 --> 01:29:16,557 در ریو بودیم - من رو از سقف بالا انداختی - 1387 01:29:16,691 --> 01:29:18,726 باید از این یکی بگذری - اوه خدای من - 1388 01:29:18,860 --> 01:29:21,428 دارم هضمش میکنم 1389 01:29:21,562 --> 01:29:23,698 پس آخرین کسی که اون رو دیده... 1390 01:29:23,831 --> 01:29:25,398 بازلی بود‌ - کاملا درسته - 1391 01:29:25,533 --> 01:29:27,068 وقتی جانی به زندان نرفت 1392 01:29:27,201 --> 01:29:29,036 چارلی شک کرد که بازلی خیانت کرده 1393 01:29:29,170 --> 01:29:31,305 بنظر میاد داره داره شبکه خودش رو میسازه 1394 01:29:31,438 --> 01:29:33,473 سرویس های خودش رو به بالاترین قیمت پیشنهادی میفروشه 1395 01:29:33,608 --> 01:29:35,276 و الان اره ازمون استفاده می‌کنه که با مجرمان قرار بذاریم؟ 1396 01:29:35,408 --> 01:29:40,281 آره، جانی، آقای هودک و اون آدمکش واسه بازلی کار میکنن 1397 01:29:40,413 --> 01:29:42,783 همیشه عجیب بنظر میومد 1398 01:29:42,917 --> 01:29:44,752 عجیب غریب، انگلیسی 1399 01:29:46,220 --> 01:29:47,922 پس بازلی النا رو داره - اوهوم - 1400 01:29:48,055 --> 01:29:50,057 میدونیم کجاست؟ - البته که می‌دونیم - 1401 01:29:50,191 --> 01:29:52,860 توی اکثر لباس‌ها ردیاب هست 1402 01:29:52,994 --> 01:29:55,563 تو ژاکت های چرمی زیادی در آپارتمانت داری 1403 01:29:55,696 --> 01:29:58,699 میبینی؟ بهت گفتم قرض گرفتمشون دزدی نبوده - هییس - 1404 01:29:58,833 --> 01:30:02,303 براک در محوطه ی خودش یه مهمونی گرفته، النا هم اونجاست 1405 01:30:05,239 --> 01:30:07,875 هر ساله، زیبارویان و مایه داران کنار هم جمع میکنه 1406 01:30:08,009 --> 01:30:10,544 برای مهمونی «تصور» سالانه اش 1407 01:30:10,678 --> 01:30:13,714 امسال میخواد کالیستو زو به سرمایه‌گذاران ارائه بده 1408 01:30:13,848 --> 01:30:15,983 چرا بازلی النا رو به براک برده؟ 1409 01:30:16,117 --> 01:30:19,654 مرد پرنده ای رو به قصر بازمی‌گردونه 1410 01:30:20,788 --> 01:30:21,989 چی چی؟ 1411 01:30:23,423 --> 01:30:25,293 یه فیلمه، برت لنکستر (Birdman of Alcatraz) 1412 01:30:25,425 --> 01:30:27,328 مرد پرنده ای مایکل کیتون (Birdman 2014) 1413 01:30:27,460 --> 01:30:30,430 نه، مایکل کیتون بتمنه - نه، بن افلک بتمنه - 1414 01:30:30,564 --> 01:30:32,400 واقعا هست؟ 1415 01:30:32,533 --> 01:30:35,269 من اینجا تنها کسی ام که برت لنکستر میشناسه؟ 1416 01:30:35,403 --> 01:30:36,804 من گیج شدم - مهم نیست - 1417 01:30:36,938 --> 01:30:39,140 یه فیلم قدیمیه از.. - تو چند سالته؟ - 1418 01:30:39,273 --> 01:30:41,642 من چند ساله؟ چی؟ این ربطی بهش نداره 1419 01:30:41,776 --> 01:30:44,111 من رفرنرس هاتو نمیگیرم - فیلمباز همه ساله هست - 1420 01:30:44,245 --> 01:30:46,446 بریم دخترمون پس بگیریم 1421 01:30:52,520 --> 01:30:53,988 از من چی میخوای؟ 1422 01:31:11,739 --> 01:31:14,008 اینارو از کمد مامانت دزدی کردی؟ 1423 01:31:15,543 --> 01:31:17,678 دیگه با چیاش بازی میکنی؟ 1424 01:31:25,386 --> 01:31:29,991 من یه عمر صرف کردم جهت حدس زدن استعداد زن ها 1425 01:31:30,124 --> 01:31:33,160 و تو عزیز من 1426 01:31:33,294 --> 01:31:35,663 به طور شگفت اوری باهوشی 1427 01:31:36,831 --> 01:31:38,132 تو بهشون خیانت کردی 1428 01:31:38,265 --> 01:31:40,034 به فرشته ها خیانت کردی 1429 01:31:40,167 --> 01:31:43,037 خب من دیگه واسه سازمان تاونزند کار نمیکنم 1430 01:31:43,170 --> 01:31:46,073 من بازنشسته شده بودم 1431 01:31:46,207 --> 01:31:50,211 پس تو قراره... 1432 01:31:50,344 --> 01:31:53,848 نشونم بدی این رو چجوری هک کنم و به ریشه اش وصل شم و از اول برنامه ریزیش کنم 1433 01:31:56,550 --> 01:31:58,719 فکر کردی فلمینگ میتونه اونکارو بکنه 1434 01:31:58,853 --> 01:32:00,755 همیشه عادت داشت اعتبار زیادی برا خودش در نظر بگیره 1435 01:32:00,888 --> 01:32:02,423 که حقش نبود 1436 01:32:02,556 --> 01:32:05,059 چقدر وقت میگیره؟ - تا ابد، بهش دست نمیزنم - 1437 01:32:07,361 --> 01:32:09,897 ها، ها، فکر میکنی که قدرت انتخاب داری 1438 01:32:10,031 --> 01:32:11,565 نازه 1439 01:32:11,699 --> 01:32:14,168 اونا میفرستن... عشق میفرستن 1440 01:32:17,538 --> 01:32:19,907 اونا عشق میفرستن 1441 01:32:21,342 --> 01:32:24,545 اووو، گازم میگیره! تمرین میکردی 1442 01:32:27,516 --> 01:32:30,017 امیدوارم بیان 1443 01:32:45,666 --> 01:32:48,736 این محوطه تقریبا ۶۰ تا اتاق در ۴ طبقه داره 1444 01:32:48,869 --> 01:32:51,705 ۳۶ نگهبان امنیتی در مهمونی وجود دارن 1445 01:32:51,839 --> 01:32:53,340 به علاوه گروه خصوصی براک 1446 01:33:06,387 --> 01:33:07,788 این آهنگ منه 1447 01:33:40,387 --> 01:33:42,056 یدونه می‌خواستی؟ 1448 01:33:43,824 --> 01:33:46,827 نه خوبم - اوکی بریم تو کارش - 1449 01:33:46,961 --> 01:33:49,830 النا طبقه آخر نگهداری میشه در گوشه شمال غربی 1450 01:33:49,964 --> 01:33:51,832 اولویت ما اونه 1451 01:34:20,261 --> 01:34:23,565 آهوی - این طبقه محرمانه اس 1452 01:34:23,697 --> 01:34:25,833 من گم شدم این مکان خیلی بزرگه 1453 01:34:25,966 --> 01:34:27,502 دنبال دسشویی می‌گشتم 1454 01:34:27,636 --> 01:34:29,638 واقعا نیاز دارم بشاشم 1455 01:34:29,770 --> 01:34:32,239 جای اشتباهی اومدم؟ فکر کردم... 1456 01:34:35,142 --> 01:34:36,343 خوابای خوش ببینی 1457 01:34:38,445 --> 01:34:39,680 رفتیم تو 1458 01:34:40,714 --> 01:34:42,149 چرا اینکارو میکنی؟ 1459 01:34:42,283 --> 01:34:45,886 که با احتیاط و ناشناس یه دشمن رو از بین ببرم 1460 01:34:46,020 --> 01:34:48,322 این استاندارد بالای کار منه 1461 01:34:48,455 --> 01:34:51,325 چیزی که عیب می‌پنداری من یک موهبت می‌پندارم 1462 01:34:51,458 --> 01:34:55,564 موهبتی که نه تنها قدرت فراهم میکنه... 1463 01:34:55,729 --> 01:34:57,364 بلکه قدرت می‌بخشه 1464 01:35:00,134 --> 01:35:01,969 تو دفتر من چکار می‌کنی؟ 1465 01:35:02,102 --> 01:35:04,539 آقای براک، خدای من لطفا بهم کمک کن 1466 01:35:04,673 --> 01:35:06,307 اون اینجا چکار میکنه؟ - این مردان - 1467 01:35:10,277 --> 01:35:13,480 جان من یکم گیج شدم فکر کردم بهش رسیدگی کردی 1468 01:35:13,615 --> 01:35:15,482 به من رسیدگی کنه؟ 1469 01:35:18,452 --> 01:35:19,554 تو بودی؟ 1470 01:35:19,688 --> 01:35:21,889 تو می‌خواستی من رو تخریب کنی 1471 01:35:22,022 --> 01:35:24,158 انتظار داشتی برات گل بگیرم؟ 1472 01:35:24,291 --> 01:35:25,926 نامه دست نویس تشکر؟ 1473 01:35:27,529 --> 01:35:29,930 کارشو خلاص کن دیگه 1474 01:35:30,064 --> 01:35:33,434 در واقع فکر میکنم هنوز میتونه مفید باشه 1475 01:35:33,568 --> 01:35:39,273 اصلا میدونی اون کیه؟ - رئیس امنیت بین المللی من - 1476 01:35:39,406 --> 01:35:42,343 جان کالیستو رو از پیتر فلمینگ پس گرفت 1477 01:35:42,476 --> 01:35:44,278 اون نادون طماع... 1478 01:35:44,411 --> 01:35:46,747 کشتنش، فلمینگ رو کشتن 1479 01:35:46,880 --> 01:35:48,550 هوو هوو لا لا لا لا لا لا 1480 01:35:48,683 --> 01:35:50,384 این مشکل توئه میبینی؟ 1481 01:35:50,518 --> 01:35:53,287 یه چرت و پرتایی بهم میگی که نباید بدونم 1482 01:35:53,420 --> 01:35:56,390 انکار محتمل تا حالا شنیدی؟ (برای کسانی استفاده میشه که شریک در جرم هستن اما دلیل کافی برای اثبات آن وجود نداره) 1483 01:35:56,524 --> 01:35:57,791 تو مستخدم افتضاحی هستی 1484 01:35:57,925 --> 01:35:59,793 آره و مهم نیست اگه مردم بمیرن، درسته؟ 1485 01:35:59,927 --> 01:36:01,495 تا وقتی که سرمایه‌گذاران خوشحالن 1486 01:36:01,630 --> 01:36:02,830 بزرگ شو دختر کوچولو 1487 01:36:02,963 --> 01:36:05,232 کالیستو قراره دنیا رو عوض کنه 1488 01:36:05,366 --> 01:36:09,003 اگه بخوای یه کیک بپزی باید چندتا تخم مرغ بشکنی 1489 01:36:09,136 --> 01:36:11,839 املته، اگه میخوای مرده هارو به تخم مرغ تشبیه کنی 1490 01:36:11,972 --> 01:36:14,174 میشه حداقل از عبارت درستی استفاده کنی؟ 1491 01:36:14,308 --> 01:36:17,646 من نباید اینجا باشم، ها ها تو یه خطر امنیتی هستی 1492 01:36:17,778 --> 01:36:20,180 تو بهش رسیدگی کن و کاری که شروع کردی رو تموم کن 1493 01:36:20,314 --> 01:36:21,815 برنامه من دقیقا همینه 1494 01:36:24,885 --> 01:36:26,688 اوه عذر میخوام یه مهمونی دارم میزبانیش کنم 1495 01:36:28,155 --> 01:36:32,426 هی حاج تتو، برو کنار - بشین آقای براک - 1496 01:36:34,094 --> 01:36:35,664 نه 1497 01:36:35,829 --> 01:36:38,499 ببخشید چه اتفاقی داره میفته؟ 1498 01:36:38,633 --> 01:36:39,967 اوه خدای من 1499 01:36:41,101 --> 01:36:42,671 بذار برم بیرون، همین الان 1500 01:36:46,273 --> 01:36:48,008 ببخشید تو واسه من کار میکنی 1501 01:36:48,142 --> 01:36:51,245 بسیارخب همتون برای من کار می‌کنید 1502 01:36:53,247 --> 01:36:54,481 توی کسخل، ها ها 1503 01:36:54,616 --> 01:36:56,183 چرا میخندی؟ 1504 01:36:56,317 --> 01:36:57,985 توی احمق 1505 01:36:58,118 --> 01:37:00,454 دارن کالیستو رو ازت می‌دزدن 1506 01:37:00,588 --> 01:37:04,693 به عنوان سلاح استفاده اش می‌کنن تا آدمکشی کنن 1507 01:37:23,110 --> 01:37:24,211 بیب باب پلوب 1508 01:37:24,345 --> 01:37:26,180 بلوب بیب بیب بیب 1509 01:37:29,584 --> 01:37:31,820 این باید کافی باشه - فکر کنم - 1510 01:37:33,454 --> 01:37:36,223 دسترسی به ریشه رو جایز می‌کنی لطفا، آقای براک؟ 1511 01:37:36,357 --> 01:37:38,660 هه، تو دیوونه ای هه هه 1512 01:37:38,793 --> 01:37:40,894 دسترسی رو بهت نمیدم 1513 01:37:41,028 --> 01:37:42,697 میتونی زنجیره سوابق رو تغییر بدی 1514 01:37:42,831 --> 01:37:45,667 میتونی خرابش کنی، رسما میتونی همه چیز خراب کنی 1515 01:37:45,800 --> 01:37:48,168 آخ آخ 1516 01:37:48,302 --> 01:37:51,205 هدف ما پخش شدن کالیستو... 1517 01:37:51,338 --> 01:37:53,407 در بازاره، همون طور که برنامه ریزی کردیم 1518 01:37:53,541 --> 01:37:56,043 در واقع هر چی واکد های بیشتری.. 1519 01:37:56,176 --> 01:37:58,178 برای هک کردن هست، بهتره 1520 01:37:58,312 --> 01:37:59,913 نکن، همه کسانی که در موردش 1521 01:38:00,047 --> 01:38:02,416 اطلاع دارن رو به کشتن دادن، جز من و تو 1522 01:38:02,550 --> 01:38:05,854 آقای بلاک در مرگ دو نفر همدستی داره 1523 01:38:05,986 --> 01:38:09,123 اوه... - الان من خیلی خوشحالم - 1524 01:38:09,256 --> 01:38:12,359 که به همکارانم در قانون اجرایی اطلاع بدم 1525 01:38:18,232 --> 01:38:19,768 سلام آلکساندر 1526 01:38:19,900 --> 01:38:21,569 دسترسی به ریشه مجاز شد 1527 01:38:21,703 --> 01:38:23,937 ♪ All I do is win, win, win ♪ 1528 01:38:24,071 --> 01:38:25,740 ♪ No matter what Got money on my mind ♪ 1529 01:38:25,874 --> 01:38:27,374 ♪ I can never get it off ♪ 1530 01:38:27,509 --> 01:38:29,076 میخوای جواب بدی؟ 1531 01:38:30,545 --> 01:38:32,079 نه 1532 01:38:33,882 --> 01:38:35,916 ♪ All I do is win, win, win No matter what ♪ 1533 01:38:36,049 --> 01:38:37,451 آره 1534 01:38:37,585 --> 01:38:40,555 ♪ ...on my mind I can never get it off ♪ 1535 01:38:40,688 --> 01:38:42,891 اوه عالی، اخطار تلاش دسترسی 1536 01:38:43,023 --> 01:38:45,225 به گاوصندوق شخصی من 1537 01:38:46,927 --> 01:38:48,996 نوبت خودته عزیز من 1538 01:38:49,129 --> 01:38:50,330 برو به جهنم 1539 01:38:52,266 --> 01:38:56,738 خب بذار ببینم میشه نظرت رو عوض کنم 1540 01:38:56,871 --> 01:39:01,408 شاید یه سورپرایز ویژه بهت بدم 1541 01:39:01,543 --> 01:39:03,210 ♪ Ah ♪ 1542 01:39:05,513 --> 01:39:07,247 لنگستون، خدای من.. 1543 01:39:08,949 --> 01:39:11,285 کل مدت همونجا بودی 1544 01:39:11,418 --> 01:39:14,756 یه آدم تو لویی چهاردهم من مخفی کردی؟ 1545 01:39:14,889 --> 01:39:16,990 چه مرگته آخه؟ 1546 01:39:17,124 --> 01:39:19,426 شوخ طبعی نداری، مشکلت همینه 1547 01:40:05,038 --> 01:40:06,508 امیدوارم بودم تو باشی 1548 01:40:09,844 --> 01:40:11,880 جنده - اخطار منصفانه - 1549 01:40:12,012 --> 01:40:14,214 از موقعی که آخرین بار همو دیدیم، یه دوست پیدا کردم 1550 01:40:18,820 --> 01:40:20,487 جین، بروزرسانی کن 1551 01:40:20,622 --> 01:40:22,857 آره، تقریبا کارمون باهاش تمومه 1552 01:40:22,991 --> 01:40:24,491 تو محکم بشین 1553 01:40:32,232 --> 01:40:34,401 در حال تغییر دسترسی به ریشه 1554 01:40:36,538 --> 01:40:38,740 نام و اثر انگشت 1555 01:40:38,873 --> 01:40:40,207 جان بازلی 1556 01:40:40,340 --> 01:40:43,678 سلام جان، دسترسی به ریشه مجاز است 1557 01:40:43,811 --> 01:40:46,280 تموم شد - دختر خوب - 1558 01:40:46,413 --> 01:40:50,384 البته باید چک کنم که واقعا کار میکنه 1559 01:40:50,518 --> 01:40:53,220 کالیستو، نشانه نزدیک، انفجار قدرتی 1560 01:40:53,353 --> 01:40:55,757 بدون امکان لغو - هووو هوو - 1561 01:40:55,890 --> 01:40:58,058 داری چکار میکنی؟ مارو به کشتن میدی 1562 01:40:58,191 --> 01:41:00,028 احمق نباش، اون رو به کشتن میده 1563 01:41:00,160 --> 01:41:03,430 و اون یارو، نه ما 1564 01:41:03,565 --> 01:41:07,035 ما میریم پایین از مهمونی لذت ببریم بیا 1565 01:41:07,167 --> 01:41:10,672 میخوای برم اونجا و ادا در بیارم همه چی خوبه؟ 1566 01:41:10,805 --> 01:41:12,172 همه چیز خوب هست 1567 01:41:12,306 --> 01:41:15,743 صنعت برق رو به فنا میدی 1568 01:41:15,877 --> 01:41:17,545 برو تو 1569 01:41:17,679 --> 01:41:21,015 میدونی، بازنشستگی بهتر از چیزیه که انتظارش رو داشتم 1570 01:41:29,824 --> 01:41:32,225 من خیلی متاسفم لنگستون، خدا... 1571 01:41:32,359 --> 01:41:33,895 اه.. 1572 01:41:34,028 --> 01:41:35,462 اون یارو خیلی کیریه 1573 01:41:44,572 --> 01:41:47,742 گرفتیش؟ - آره دختر هواتو دارم - 1574 01:41:47,875 --> 01:41:49,209 البته گرفتمش 1575 01:41:52,714 --> 01:41:54,448 خوش بگذره بچه ها 1576 01:41:54,582 --> 01:41:55,984 می‌بینمت 1577 01:42:01,689 --> 01:42:03,290 ببخشید، عذر میخوام - سلام - 1578 01:42:03,423 --> 01:42:05,927 هوووو یو 1579 01:42:06,060 --> 01:42:09,162 ای مهمونی خودته الکس، لذت ببر 1580 01:42:11,633 --> 01:42:14,201 دنیا آتیش گرفته الکس 1581 01:42:14,334 --> 01:42:17,437 ولی مطمئنم نسل شما حل و فصلش میکنه 1582 01:42:21,609 --> 01:42:25,613 هی به ما کمک کن - یجایی حتما کلیدی هست - 1583 01:42:27,849 --> 01:42:29,984 میبینی؟ راهنمای من ادگار بود 1584 01:42:30,118 --> 01:42:32,152 که یادم داد چجوری در دعوا برنده بشم 1585 01:42:32,285 --> 01:42:35,489 فکر کردی قبلا دوبار بهت باختم؟ نه 1586 01:42:35,623 --> 01:42:36,891 داشتم یاد می‌گرفتم 1587 01:43:01,314 --> 01:43:03,350 تو هفتا حرکت داری آقای هودک 1588 01:43:10,257 --> 01:43:11,726 و من همشون میشناسم 1589 01:43:31,112 --> 01:43:32,880 هفت حرکت... 1590 01:43:33,014 --> 01:43:34,082 و یک غرور آسیب پذیر 1591 01:43:43,290 --> 01:43:46,060 این چرا داره اتفاق میفته؟ 1592 01:43:58,806 --> 01:44:00,908 گرفتمش - آفرین - 1593 01:44:02,342 --> 01:44:04,277 آره، اوه نه نه - سابرینا، خدای من - 1594 01:44:04,411 --> 01:44:06,748 برای من اومدی ببین خودتو 1595 01:44:06,881 --> 01:44:09,449 چرا اون چیز داره اینکارو میکنه؟ - اون؟ چیزی نیست... - 1596 01:44:09,584 --> 01:44:11,919 فقط برنامه ریزیش کردم روشن بشه و صدا بده 1597 01:44:14,222 --> 01:44:15,388 شما دوتا با من 1598 01:44:17,625 --> 01:44:19,894 مستقیم به خروجی لطفا به این مرد کمک کنید 1599 01:44:20,027 --> 01:44:23,631 آروم باش بیا بیرون همه برید 1600 01:44:23,765 --> 01:44:25,233 فقط برید بیرون 1601 01:44:30,238 --> 01:44:32,439 واقعا فکر کردی منو میکشی؟ نشان دار پیر؟ 1602 01:44:32,573 --> 01:44:34,942 میدونی ربکا، واقعا فکر کردم مردی 1603 01:44:37,145 --> 01:44:39,147 اسم من بازلی ئه 1604 01:44:39,279 --> 01:44:40,681 و الان کونت پاره میکنم 1605 01:44:44,986 --> 01:44:47,688 انتظار داری بعد چهل سال بی سرو صدا برم؟ 1606 01:44:50,625 --> 01:44:52,994 این کاریه که میکنم 1607 01:45:07,108 --> 01:45:08,609 ما بیشتر از توییم فرشته 1608 01:45:09,644 --> 01:45:11,478 همیشه بودیم 1609 01:45:13,781 --> 01:45:15,348 بکشش 1610 01:45:18,286 --> 01:45:19,854 عشق بفرست 1611 01:45:52,186 --> 01:45:53,154 اینگرید؟ 1612 01:46:09,503 --> 01:46:10,872 مشغول بودی 1613 01:46:11,005 --> 01:46:12,673 تو چطوری...؟ 1614 01:46:13,741 --> 01:46:15,676 فقط کاره، جان 1615 01:46:19,013 --> 01:46:20,181 اون الان با منه 1616 01:46:20,314 --> 01:46:22,116 متوجه ام 1617 01:46:22,250 --> 01:46:25,953 این سازمان رو از هیچ ساختم 1618 01:46:26,087 --> 01:46:29,290 قرار بود مال من باشه بعد از مرگ چارلی 1619 01:46:29,422 --> 01:46:31,592 من رو برکنار کردن 1620 01:46:31,726 --> 01:46:36,297 انتظار داشتی چکار کنم؟ باغبونی؟ 1621 01:46:36,463 --> 01:46:39,867 فکر کردی تو مارو ساختی ولی ما ساختیمت 1622 01:46:40,001 --> 01:46:43,371 آره، ما بهت اعتماد کردیم توی کثافت - شبت بخیر.. - 1623 01:46:43,504 --> 01:46:45,072 وسط کلامم بودم 1624 01:46:45,206 --> 01:46:46,406 ببخشید 1625 01:46:47,541 --> 01:46:48,709 بسیار خب 1626 01:46:48,843 --> 01:46:52,079 پاکسازی کنید فرشته ها کارتون درسته 1627 01:46:58,853 --> 01:47:02,790 پس میخوای بری کالیفرنیا و تمرین کنی برای فرشته شدن؟ 1628 01:47:02,924 --> 01:47:04,625 چی؟ من؟ 1629 01:47:04,759 --> 01:47:06,661 واقعا؟ تو... 1630 01:47:10,965 --> 01:47:13,100 اوه خدای من..- ما عضو گیریت میکنیم - 1631 01:47:13,234 --> 01:47:14,802 که فرشته باشی 1632 01:47:14,936 --> 01:47:16,436 مثل تو و جین؟ - بریم - 1633 01:47:16,570 --> 01:47:18,471 فکر میکنی ما چکار میکردیم 1634 01:47:18,606 --> 01:47:19,707 نمیدونم 1635 01:47:19,840 --> 01:47:20,875 فکر کردم باهوش بودی 1636 01:47:21,008 --> 01:47:22,910 این مگه چیز تو نیست؟ 1637 01:47:23,044 --> 01:47:24,477 تموم شده چارلی 1638 01:47:24,612 --> 01:47:27,081 و من تصمیم گرفتم با النا هافلین چکار کنم 1639 01:47:27,214 --> 01:47:29,317 و تصمیمت چیه؟ - اون عضو جدید تیممونه - 1640 01:47:29,449 --> 01:47:30,885 خوبه، مرسی بازلی 1641 01:47:31,018 --> 01:47:32,386 خوبه، مرسی باز 1642 01:47:32,520 --> 01:47:33,921 از تماست سپاسگزارم 1643 01:47:34,055 --> 01:47:35,389 از تماست سپاسگزارم 1644 01:47:37,224 --> 01:47:40,294 تو کالیفرنیا چکار میکنی؟ - تا حالا از هواپیما پریدی؟ 1645 01:47:40,428 --> 01:47:42,797 من از ارتفاع خوشم نمیاد - اوه اممم - 1646 01:47:42,930 --> 01:47:44,799 تا حالا با کوسه شنا کردی؟ - سلام، توئی؟ 1647 01:47:44,932 --> 01:47:46,466 تا کی میتونی نفست حبس کنی؟ 1648 01:47:46,600 --> 01:47:48,468 کوسه؟ نه زیاد 1649 01:47:48,602 --> 01:47:49,937 سلام - سلام - 1650 01:47:50,071 --> 01:47:51,906 چه اتفاقی برات افتاد 1651 01:47:52,039 --> 01:47:54,275 صبر کن، شما هم دیگه رو میشناسین؟ 1652 01:47:54,408 --> 01:47:56,344 آره، من داشتم ساندویچ میخوردم - آره - 1653 01:47:56,476 --> 01:47:58,779 من اومدم تو و تو بهم ...- فسفر دادی - 1654 01:47:58,913 --> 01:48:00,514 اون مواد شیمیایی مورد علاقمه 1655 01:48:00,648 --> 01:48:03,017 چون تو... - دقیقا قاطی کردی.. - 1656 01:48:03,150 --> 01:48:06,153 ام..کردی؟ 1657 01:48:06,287 --> 01:48:08,589 اونکارو کردی؟ 1658 01:48:08,723 --> 01:48:10,858 اوه آره 1659 01:48:10,992 --> 01:48:14,028 فکر کنم بالاخره نکته رو گرفتم 1660 01:48:14,161 --> 01:48:17,031 این شوخی بود؟ چون تو به دار آویختیش 1661 01:48:17,164 --> 01:48:21,702 داری جوک میگی برای بچه خرخون خوشگل؟ 1662 01:48:21,836 --> 01:48:24,038 البته که نه - داره جواب میده - 1663 01:48:24,171 --> 01:48:26,407 اگه هدفت اینه 1664 01:48:26,540 --> 01:48:28,576 پس اگه بخوام باهات در ارتباط باشم... 1665 01:48:28,709 --> 01:48:32,046 چجوری اینکارو بکنم؟ - نگران نباش، خودم پیدات میکنم - 1666 01:48:39,387 --> 01:48:40,988 تو اینکارو کردی؟ 1667 01:48:42,456 --> 01:48:44,325 آره 1668 01:48:44,458 --> 01:48:45,926 النا هافلین 1669 01:48:46,060 --> 01:48:47,595 کلی گرت 1670 01:48:47,728 --> 01:48:49,330 به سازمان تاوزند خوش ‌اومدین 1671 01:49:02,743 --> 01:49:04,945 از اومدن به گوشه آخر جا کندی 1672 01:49:05,079 --> 01:49:07,214 باید اعتماد کنی دوباره برو 1673 01:49:20,795 --> 01:49:22,930 دستا بالا، بدون ترس 1674 01:49:23,064 --> 01:49:24,398 از میان درد بجنگ 1675 01:49:24,533 --> 01:49:25,733 تمرکز کن 1676 01:49:25,866 --> 01:49:27,768 سعی کن ۹۰ ثانیه بمونی ایندفه 1677 01:49:37,578 --> 01:49:40,714 تو باید سیم هارو قطع کنی 1678 01:49:40,848 --> 01:49:44,185 این ترتیبش درسته؟ یا... 1679 01:49:44,318 --> 01:49:45,753 شد - ...میترکی - 1680 01:49:50,724 --> 01:49:52,561 آفرین که نمردی هافلین 1681 01:49:52,693 --> 01:49:54,695 بقیتون، تمیز کنید و از اول شروع کنید 1682 01:50:00,034 --> 01:50:03,404 هافلین، بلند شو ده ثانیه تا پرش.. 1683 01:50:03,538 --> 01:50:05,372 همه بلند شن - اوکی - 1684 01:50:05,507 --> 01:50:08,242 من اصلا مثل سگ نترسیدم بریم... 1685 01:50:08,375 --> 01:50:10,211 بهشت آسمانی امروز مواظب ما باش 1686 01:50:10,344 --> 01:50:11,979 من رو یه فرشته به معنای واقعی نکن (فرشته، اشاره به مرگ) 1687 01:50:12,113 --> 01:50:14,648 کل زندگیم واسه این لحظه تمرین میکردم 1688 01:50:14,782 --> 01:50:18,452 بسیارخب اعضا، یه چالش پایانی 1689 01:50:18,587 --> 01:50:22,289 وقتی روث بدجر گینزبرک این پرش رو در سال ۹۹ پرید 1690 01:50:22,423 --> 01:50:24,191 روث یه فرشتهه؟ 1691 01:50:24,325 --> 01:50:25,993 فراموش کن اینو گفتم 1692 01:50:26,127 --> 01:50:27,628 بیاین انجامش بدیم 1693 01:50:27,761 --> 01:50:29,997 عشق باشید 1694 01:50:30,131 --> 01:50:32,800 بدو کلوئی، بریم 1695 01:50:35,604 --> 01:50:37,872 ازینجا بزنید بیرون بریم 1696 01:50:41,175 --> 01:50:43,512 فکر می‌کنی کجا داری میری؟ 1697 01:50:43,644 --> 01:50:45,547 باید فرود بیای هافلین 1698 01:50:45,679 --> 01:50:47,448 امیدوارم روی زمین ببینمت 1699 01:50:47,582 --> 01:50:50,484 واقعا امیدوارم... 1700 01:50:50,619 --> 01:50:52,119 میبینمت 1701 01:51:00,161 --> 01:51:01,228 لعنت 1702 01:51:01,362 --> 01:51:03,164 لعنت، اوکی اوکی 1703 01:51:03,297 --> 01:51:04,566 خدای من.. 1704 01:51:04,698 --> 01:51:06,066 اوکی.. 1705 01:51:07,368 --> 01:51:09,803 اوه، دلم براش تنگ شد - آره،آره - 1706 01:51:09,937 --> 01:51:11,739 همینه عزیزم بیارش پایین 1707 01:51:12,840 --> 01:51:15,009 آره، آره، آره آره 1708 01:51:16,343 --> 01:51:18,412 اوووو - آره - 1709 01:51:18,547 --> 01:51:20,247 اوووو 1710 01:51:22,716 --> 01:51:24,885 همینه - آره - 1711 01:51:25,019 --> 01:51:26,621 آفرین، انجامش دادی 1712 01:51:28,088 --> 01:51:29,290 مرسی که اومدی 1713 01:51:29,423 --> 01:51:30,659 البته که کردی - فرود اومدم - 1714 01:51:30,791 --> 01:51:31,959 ما نگران نبودیم 1715 01:51:32,092 --> 01:51:33,160 یکم نگران بودیم - میدونم - 1716 01:51:33,294 --> 01:51:34,862 بذار نفست بو کنم 1717 01:51:34,995 --> 01:51:36,531 حتی بالا هم نیورده - اوه - 1718 01:51:36,665 --> 01:51:38,132 خدای من 1719 01:51:38,265 --> 01:51:39,466 آره! 1720 01:52:34,955 --> 01:52:38,593 اچکی، صندلی رو امضا کن رسمیش کن 1721 01:52:38,727 --> 01:52:40,995 بریم بریم شات شات شات 1722 01:52:41,128 --> 01:52:42,496 لطفا لطفا لطفا آره 1723 01:52:42,631 --> 01:52:44,198 تونستی از تمرین بگذری 1724 01:52:44,331 --> 01:52:46,233 من خیلی استرس دارم بچه ها 1725 01:52:46,367 --> 01:52:47,468 خدای من بیا 1726 01:52:47,602 --> 01:52:49,970 اوه شات، نیازش دارم کمک میکنه 1727 01:52:51,305 --> 01:52:53,140 اوکی 1728 01:52:53,274 --> 01:52:54,341 بزن که رفتیم 1729 01:52:54,475 --> 01:52:56,176 آماده ای؟ اونی که کونش رو صندلیه 1730 01:52:56,310 --> 01:52:58,479 بریم - باشه باشه - 1731 01:52:58,613 --> 01:53:00,481 بچه ها می‌خوام مال من اینجا باشه 1732 01:53:00,615 --> 01:53:03,183 اون جای خوبیه؟ فکر نکنم زیاد درد داشته باشه 1733 01:53:03,317 --> 01:53:05,754 خیلیم ناز - از یک تا ده چقدر درد داره؟ - 1734 01:53:05,886 --> 01:53:07,354 راستشو بگید 1735 01:53:07,488 --> 01:53:09,123 فقط بهم بگو - من دیگه درد رو حس نمیکنم - 1736 01:53:09,256 --> 01:53:11,125 کمتر از یه گلوله بیشتر از یه پیرسینگ 1737 01:53:11,258 --> 01:53:13,460 عالی، واسه اون رفرنس ندارم مرسی 1738 01:53:13,595 --> 01:53:16,096 صبح بخیر فرشته ها - صبح بخیر چارلی - 1739 01:53:16,230 --> 01:53:17,965 النا مبارکت باشه - 1740 01:53:18,098 --> 01:53:19,366 مرسی چارلی 1741 01:53:19,501 --> 01:53:21,835 بسیار خب من آماده ام اگه تو هستی 1742 01:53:23,971 --> 01:53:26,508 به جهنم و درک بال هامو بهم بده 1743 01:53:26,608 --> 01:53:29,608 ارائه اختصاصی از پارس رایانه 1744 01:53:29,708 --> 01:53:34,708 به روزترین فروشگاه فیلم و سریال شیراز - خیابان کلاهدوز 1745 01:53:34,808 --> 01:53:40,808 ما را در اینستاگرام دنبال کنید @parsclup