1
00:00:09,617 --> 00:00:19,617
تيم ترجمهي لــود فـيـلـم تقديم ميکند
.:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:.
2
00:00:19,619 --> 00:00:26,619
! تیم ترجمه لـود فـیـلـم اعلام میکند
« فیلیمو حق استفاده از این زیرنویسها را به هیچ عنوان ندارند »
3
00:00:26,621 --> 00:00:34,735
تـقـدیـم بـه مـردم خــوب ایـــران
.:: Telegram me : LodFilm ::.
4
00:00:34,768 --> 00:00:36,199
: تـرجـمـه از
5
00:00:36,339 --> 00:00:36,467
تـرجـمـه از : سـمـیـروس و رویـا
6
00:00:36,581 --> 00:00:36,715
: تـرجـمـه از
7
00:00:36,824 --> 00:00:39,356
تـرجـمـه از : سـمـیـروس و رویـا
SAmir, TK
8
00:00:39,483 --> 00:00:39,600
: ویـرایـش و تنـظـیـم از
9
00:00:39,701 --> 00:00:39,831
ویـرایـش و تنـظـیـم از : ایـمـان هـیـسـتـگر
10
00:00:39,951 --> 00:00:40,083
: ویـرایـش و تنـظـیـم از
11
00:00:40,230 --> 00:00:42,888
ویـرایـش و تنـظـیـم از : ایـمـان هـیـسـتـگر
12
00:00:43,013 --> 00:00:43,133
تـرجـمـه از : سـمـیـروس و رویـا
SAmir, TK
ویـرایـش و تنـظـیـم از : ایـمـان هـیـسـتـگر
13
00:00:43,247 --> 00:00:43,356
: تـرجـمـه از
: ویـرایـش و تنـظـیـم از
14
00:00:43,474 --> 00:00:51,170
تـرجـمـه از : سـمـیـروس و رویـا
SAmir, TK
ویـرایـش و تنـظـیـم از : ایـمـان هـیـسـتـگر
15
00:00:51,411 --> 00:00:53,847
به نظر من خانم ها از پس انجام هرکاری برمیان
16
00:00:54,031 --> 00:00:56,535
خب، اینکه از پسش برمیان
17
00:00:56,672 --> 00:00:58,340
به این معنی نیست که باید انجامش بدن
درسته؟
18
00:01:00,093 --> 00:01:03,297
فکر کن زن ها ماشین تعمیر کنند
19
00:01:03,360 --> 00:01:05,228
راننده تاکسی باشند
20
00:01:05,417 --> 00:01:07,486
دیوارکوب نصب کنند
21
00:01:07,635 --> 00:01:09,637
چرا که نه؟ -
نه -
22
00:01:09,732 --> 00:01:11,032
ببین، بهم اعتماد کن
23
00:01:11,212 --> 00:01:13,815
دختری مثل تو همچین چیزی نمیخواد
24
00:01:13,879 --> 00:01:16,771
دختری مثل من؟ -
اوهوم -
25
00:01:17,010 --> 00:01:19,012
من میخوام همه ی گزینه ها رو میز باشه
26
00:01:19,139 --> 00:01:20,475
بعدش خودم تصمیم بگیرم
27
00:01:20,879 --> 00:01:23,547
خانم مستقل
28
00:01:23,549 --> 00:01:26,284
درسته
29
00:01:26,286 --> 00:01:28,820
خودمم -
دوستش دارم -
30
00:01:29,185 --> 00:01:31,256
31
00:01:31,258 --> 00:01:33,590
بیا اینجا
32
00:01:37,732 --> 00:01:40,267
33
00:01:40,401 --> 00:01:42,604
انتظار دارم اینجا بشینی
34
00:01:42,737 --> 00:01:46,240
غذای من رو بخوری
از منظره خونه ی من لذت ببری
35
00:01:46,373 --> 00:01:47,742
به انتخاب تو
36
00:01:47,876 --> 00:01:49,811
من تو رو انتخاب کردم تا کنارم باشی
37
00:01:51,531 --> 00:01:54,534
منم تو رو انتخاب کردم تا توجهت رو به خودم جلب کنم
38
00:01:54,681 --> 00:01:56,917
این انتخاب تو نیست، سابینا
39
00:01:57,084 --> 00:01:58,921
این هدیه ایه که خدا بهت داده
40
00:02:01,421 --> 00:02:03,523
...خدای من
41
00:02:03,525 --> 00:02:05,156
...کم و بیش بهش فکر کردی که
42
00:02:05,158 --> 00:02:08,796
با این هدیه های باارزش چیکار میکنی؟
43
00:02:08,930 --> 00:02:10,163
44
00:02:10,297 --> 00:02:11,365
هرکدوم از ما -
هوم؟ -
45
00:02:11,499 --> 00:02:13,801
مردها، زن ها
46
00:02:13,935 --> 00:02:15,904
هممون میخوایم چیزی که درونمون پنهان شده
واقعیت پیدا کنه
47
00:02:16,036 --> 00:02:17,772
اون چیزی که ته دلمونه محقق بشه
48
00:02:17,906 --> 00:02:20,073
من دلم میخواد تو همچین دنیایی زندگی کنم
49
00:02:20,207 --> 00:02:22,075
50
00:02:22,209 --> 00:02:25,680
خب، دنیا برای من جایی که
51
00:02:25,813 --> 00:02:27,749
تو روکنارم داشته باشم و پول پارو کنم
52
00:02:29,484 --> 00:02:30,685
53
00:02:30,818 --> 00:02:32,420
بخاطر این که من
54
00:02:32,554 --> 00:02:34,556
خیلی چیزا بلدم
55
00:02:34,689 --> 00:02:36,390
جدا؟؟؟ -
آره -
56
00:02:36,524 --> 00:02:38,191
مثلا چی؟
57
00:02:38,325 --> 00:02:39,861
...خب -
هوم؟ -
58
00:02:39,994 --> 00:02:41,930
شغلم
59
00:02:42,062 --> 00:02:44,732
در واقع زن بودن، مزیت بزرگی به حساب میاد
60
00:02:44,866 --> 00:02:47,035
61
00:02:47,167 --> 00:02:48,636
آره، اگه خوشگل باشی
62
00:02:48,770 --> 00:02:51,039
دیگه هیچ انتظاری ازت نمیره
63
00:02:51,171 --> 00:02:52,440
و اگه نباشی
64
00:02:52,574 --> 00:02:54,776
اصلا کسی تو رو نمیبینه
65
00:02:56,243 --> 00:02:58,746
تو کار من
66
00:02:58,880 --> 00:03:03,083
دیده نشدن
انتظارات کم
67
00:03:03,216 --> 00:03:05,420
خیلی مفید اند
68
00:03:06,421 --> 00:03:08,121
انگار کدبانوئه
69
00:03:08,218 --> 00:03:11,291
کدبانو بودن ایرادی نداره
70
00:03:12,580 --> 00:03:14,955
فقط انتخاب من نیست
71
00:03:15,063 --> 00:03:18,066
من پرتغالی بلد نیستم -
میدونم -
72
00:03:24,271 --> 00:03:25,506
آره، اینجوریاست
73
00:03:44,025 --> 00:03:46,561
...میدونستی -
چیو؟ -
74
00:03:46,694 --> 00:03:48,796
اینکه مردها 7 ثانیه دیرتر از زن ها
75
00:03:48,930 --> 00:03:51,499
یه مطلبی رو متوجه میشند
76
00:03:53,101 --> 00:03:54,469
وحشیانه نیست؟
77
00:03:58,673 --> 00:04:00,108
تو کی هستی؟-
کی، من؟ -
78
00:04:03,276 --> 00:04:04,812
من فقط یه طعمه ام، مرتیکه ی حشری
79
00:04:13,421 --> 00:04:15,089
- چند نفرن؟
- 9 تا
80
00:04:15,222 --> 00:04:16,424
همشون رو بفرست به درک
81
00:04:23,765 --> 00:04:27,468
تو پولی که به عنوان کمک به زن و بچه ها
و پناهنده ها داده میشد رو دزدیدی
82
00:04:27,602 --> 00:04:28,803
به این کار میگن اختلاس
83
00:04:30,872 --> 00:04:33,041
اختلاس؟
جالبه
84
00:04:40,748 --> 00:04:43,885
تو باید حساب دار باشی -
تو کی هستی؟ -
85
00:04:45,252 --> 00:04:46,386
گاوصندوق رو باز کن
86
00:04:46,521 --> 00:04:49,657
عزیزم، نانازم
زدی به هدف
87
00:04:49,791 --> 00:04:51,492
من الان دوست دخترتم
88
00:04:53,360 --> 00:04:55,596
ردیف پایین رو خالی کن
بزن بریم
89
00:04:57,565 --> 00:05:01,069
به درد این کار نمیخوری
بهت پیشنهاد میکنم دنبال یه کار دیگه باشی
90
00:05:05,506 --> 00:05:06,774
باسلی
91
00:05:06,908 --> 00:05:09,077
عصر بخیر فرشته ها
92
00:05:09,209 --> 00:05:12,480
خب، امیدوارکننده به نظر میاد
93
00:05:12,613 --> 00:05:14,015
عالیه
94
00:05:14,148 --> 00:05:16,851
ولی "جونی" استرالیایی کجاست؟
95
00:05:16,984 --> 00:05:18,318
دی دی دی دینگ
96
00:05:18,453 --> 00:05:20,054
از این کارت پشیمون میشی -
آره -
97
00:05:20,188 --> 00:05:21,656
میخواستم دنیا رو به پات بریزم
98
00:05:21,789 --> 00:05:23,858
خیلی حرف میزنی
99
00:05:23,991 --> 00:05:26,194
خیلی کنه ای، زودم پسرخاله میشی
100
00:05:26,326 --> 00:05:27,795
تو عجب ترین زنی هستی
101
00:05:27,929 --> 00:05:29,731
که تا حالا دیدم -
میدونم -
102
00:05:29,864 --> 00:05:32,467
چهار ماه زیر نظر داشتن اونم تو دو تا کشور
103
00:05:32,600 --> 00:05:35,870
و خجالت آور ترین قراری که تا حالا توی
عمرم داشتم
104
00:05:36,003 --> 00:05:37,772
کارمون خوب بود؟ -
من گزارشات رو -
105
00:05:37,905 --> 00:05:40,041
به وزارت دادگستری ایالات متحده تحویل میدم
106
00:05:40,174 --> 00:05:43,376
به همراه همه ی دوستان جدیدی که اینجا هستند
107
00:05:43,511 --> 00:05:45,747
بهتره بریم -
خوبه -
108
00:05:45,880 --> 00:05:48,082
رفقا من که از اینجا میرم
یه هفته میرم مرخصی
109
00:05:48,216 --> 00:05:49,784
میرم تایلند کنار دریا، حسابی تو کونم عروسیه
110
00:05:49,917 --> 00:05:51,419
جین
باید یه شانس به خودت بدی
111
00:05:51,552 --> 00:05:53,888
...برو ساحل، بزار یه نفر باهات
112
00:05:55,355 --> 00:05:57,425
منم راه های خودم رو واس خوشگذرونی دارم
113
00:05:57,558 --> 00:05:59,292
خوبه
114
00:05:59,427 --> 00:06:02,395
اینکه شب ها شمشیر ساموراییت رو تیز کنی؟
115
00:06:02,530 --> 00:06:03,965
مثل "زن گربه ای" لباس بپوشی و رفتار کنی؟
116
00:06:04,098 --> 00:06:05,767
مشتاقم که ببینم
117
00:06:05,900 --> 00:06:07,902
...بعضی شب ها گلوتن بخور بعدش احساس
118
00:06:09,403 --> 00:06:10,738
بامزه بود
119
00:06:10,872 --> 00:06:12,406
اون ها کی بودند؟
120
00:06:12,540 --> 00:06:15,943
در محضر فرشته ها بودی
121
00:06:17,078 --> 00:06:19,113
...اما سوال اینه، جانی
122
00:06:21,082 --> 00:06:23,151
تو کی هستی؟
123
00:07:19,607 --> 00:07:21,374
"سلام "اینگرید
124
00:07:21,509 --> 00:07:23,444
دیر کردی
آقای "فلمینگ" منتظره
125
00:07:23,578 --> 00:07:25,213
مگه جلسه ساعت 9 نبود؟
126
00:07:25,345 --> 00:07:28,115
بله، ساعت 9 صبح جلسه شروع میشه
127
00:07:28,249 --> 00:07:30,685
دقیقا الان
128
00:07:30,818 --> 00:07:33,154
تا حالا باهاش وقت گذروندی؟
با آقای براک؟
129
00:07:33,287 --> 00:07:34,387
نه، معلومه که نه
130
00:07:34,522 --> 00:07:35,890
اون من رو به کاخ خودش
131
00:07:36,023 --> 00:07:37,425
در فرانسه برد
132
00:07:37,558 --> 00:07:40,360
اونجا که نشسته بودیم، ازش پرسیدم
133
00:07:40,494 --> 00:07:44,799
گفتم:" آقای براک تا حالا درمورد هامفری دیوی
"چیزی شنیدید؟
134
00:07:44,932 --> 00:07:46,334
گفتش نه
135
00:07:46,467 --> 00:07:48,803
گفتم:" درمورد جوزی سوان
136
00:07:48,936 --> 00:07:51,706
"یا الکساندر لودجین چی؟چیزی شنیدید؟
"نه اصلا"
137
00:07:51,839 --> 00:07:53,307
گفتم :باشه
138
00:07:53,441 --> 00:07:56,043
در مورد توماس ادیسون چطور؟
139
00:07:56,177 --> 00:07:59,213
خب، معلومه، کی نمیشناستش؟"
"اون مخترع لامپه
140
00:07:59,347 --> 00:08:01,048
درست؟ حدس بزن بعدش چی شد؟
141
00:08:01,182 --> 00:08:03,017
سه نفر قبل اون هم همین کار رو کردن
142
00:08:03,150 --> 00:08:04,752
قبل از ادیسون
143
00:08:04,886 --> 00:08:07,555
اما ادیسون اولین کسی بود که اختراعش
وارد بازار شد
144
00:08:07,688 --> 00:08:09,790
میفهمی چی میخوام بگم؟
145
00:08:09,924 --> 00:08:11,893
ما محصولی داریم که
146
00:08:12,026 --> 00:08:14,562
میتونه صنعت برق رو متحول کنه
147
00:08:14,695 --> 00:08:16,364
اما ما باید اولین نفر باشیم
148
00:08:16,497 --> 00:08:18,099
الان وقتشه
149
00:08:18,232 --> 00:08:22,069
این چیزی بود که به آقای براک گفتم
و اون هم باهام موافقت کرد
150
00:08:22,203 --> 00:08:23,771
واضحه
151
00:08:23,905 --> 00:08:26,073
...من -
النا، ممنونم که اومدی -
152
00:08:26,207 --> 00:08:27,742
مکالمه مون خوب پیش رفت، دوستش داشتم
153
00:08:27,875 --> 00:08:29,677
در واقع، من هیچی نگفتم
154
00:08:29,810 --> 00:08:32,046
بیا وارد این خاله بازی ها که
کی چی گفت، نشیم
155
00:08:32,179 --> 00:08:34,548
آقای فلمینگ، من میدونم کالیستو
چقدر اهمیت داره، خب؟
156
00:08:34,682 --> 00:08:36,751
من برنامه نویس اصلی اونم
مثل بچه ی من میمونه
157
00:08:36,884 --> 00:08:38,452
آره -
اما همونطور که تو گزارشم نوشتم -
158
00:08:38,586 --> 00:08:39,987
الان میتونیم
159
00:08:40,121 --> 00:08:42,256
دامنه های هارمونیک رو جا به جا کنیم
160
00:08:42,390 --> 00:08:44,292
هردومون میدونیم این کار چقدر میتونه
خطرناک باشه
161
00:08:44,425 --> 00:08:47,128
خب، یعنی، تو اون چیزی که من
میدونم رو نمیدونی
162
00:08:47,261 --> 00:08:49,397
جولیو رو میشناسی؟
مهندس دوم
163
00:08:49,530 --> 00:08:52,166
هنوز که هنوزه بخاطر سکته مغزی
تو بیمارستانه
164
00:08:52,300 --> 00:08:54,568
اون فقط موقع آزمایش یکم، در معرض اشعه ش قرار گرفت
165
00:08:54,702 --> 00:08:56,405
شایعه ست، شایعه
166
00:08:56,537 --> 00:08:59,073
جولیو دیوانه بود
167
00:08:59,206 --> 00:09:00,775
تنها چیزی که میخوام اینه که بهم زمان بدید
168
00:09:00,908 --> 00:09:02,576
تا به نمونه اصلی دسترسی داشته باشم
و مشکل بلاکچین رو کاملا برطرف کنم
169
00:09:02,710 --> 00:09:04,545
بعدش دیگه هیچ مشکلی پیش نمیاد
170
00:09:06,013 --> 00:09:08,382
،اینگرید
میشه یه کاپوچینو برام بیاری؟
171
00:09:08,516 --> 00:09:10,451
باشه، من گزارشت رو خوندم
172
00:09:10,584 --> 00:09:14,255
دادم بقیه هم بخوننش
173
00:09:14,388 --> 00:09:16,457
ما باهات مخالفیم
174
00:09:16,590 --> 00:09:19,428
آقای براک هم گزارشم رو خوندند؟
...فکر میکنم اگه ایشون خونه بودنش
175
00:09:19,560 --> 00:09:22,563
بزار رک و پوست کنده باهات حرف بزنم
176
00:09:22,697 --> 00:09:24,765
ما 5 سال، روی کالیستو کار کردیم
177
00:09:24,899 --> 00:09:26,634
میخوایم وارد بازارش کنیم
178
00:09:26,767 --> 00:09:28,936
صحیح و سالمه، آماده هم هست
179
00:09:29,070 --> 00:09:31,005
این چیزیه که قراره به آقای براک بگیم
180
00:09:31,138 --> 00:09:34,809
تو هم به آقای براک هیچی نمیگی
181
00:09:37,511 --> 00:09:40,381
ببین النا
تو اونقدر باهوش هستی که
182
00:09:40,514 --> 00:09:42,883
کارمون رو جلو بندازی، مگه نه؟
183
00:09:46,787 --> 00:09:48,489
خوبه
184
00:09:55,830 --> 00:09:58,566
میدونستم"هامفری دیوی" کی بوده -
آفرین به تو -
185
00:10:04,839 --> 00:10:07,476
یه چیزی انداختی زمین -
نه، مال من نیست -
186
00:10:07,608 --> 00:10:10,611
من آشغال هام رو نمیریزم زمین
پس مال خودته
187
00:10:12,481 --> 00:10:14,181
ممکنه لازمت بشه
188
00:10:43,027 --> 00:10:44,923
باسلی، 001
189
00:10:59,226 --> 00:11:01,562
پیرمرد
فکر کردی میزاریم
190
00:11:01,695 --> 00:11:04,899
یواشکی در بری؟
191
00:11:05,032 --> 00:11:06,468
نباید میزاشتی
192
00:11:06,600 --> 00:11:07,835
فقط من که نیستم
193
00:11:09,236 --> 00:11:11,605
سورپرایز
194
00:11:11,739 --> 00:11:13,908
سورپرایز
195
00:11:14,041 --> 00:11:16,710
سلام -
صبح بخیر جناب -
196
00:11:16,844 --> 00:11:19,013
صبح بخیر -
جمعمون جمعه -
197
00:11:19,146 --> 00:11:22,016
میخواستیم برات دوران بازنشستگی خوبی
آرزو کنیم
198
00:11:22,149 --> 00:11:23,284
ممنون، باسلی
199
00:11:23,418 --> 00:11:24,385
و شما جناب -
باسلی -
200
00:11:24,519 --> 00:11:26,287
باسلی، متشکرم
201
00:11:26,289 --> 00:11:28,220
تو -
داری از این جهنم دره خلاص میشی -
202
00:11:28,222 --> 00:11:29,778
باید جشن گرفتش
203
00:11:29,780 --> 00:11:32,402
حتی یه سری یادگاری از خاطراتمون آوردم
مرور بشه
204
00:11:32,404 --> 00:11:33,939
اجازه هست؟ -
نه، نه -
205
00:11:33,941 --> 00:11:35,863
اینم از این
206
00:11:36,074 --> 00:11:38,143
آره
207
00:11:38,330 --> 00:11:40,899
یه فارغ التحصیل از آکسفورد با صورت تازه اصلاح شده -
آره -
208
00:11:40,978 --> 00:11:43,147
وای رفیق -
چه داغون بودم، این یکی رو ببین -
209
00:11:43,204 --> 00:11:44,738
تغییر قیافه نداده بودم ها
210
00:11:44,872 --> 00:11:47,108
معلومه این همه سال حسابی سرگرم بودیا
211
00:11:47,241 --> 00:11:49,243
میدونی، اون روزها زندگی خیلی خوب بود
212
00:11:49,376 --> 00:11:50,845
اون کت شلوار رو از کجا گرفتی؟
213
00:11:50,978 --> 00:11:52,246
مونته کارلو
214
00:11:52,379 --> 00:11:55,068
واقعا شد
مدرکش هستا
215
00:11:56,217 --> 00:11:58,719
وقتی دفتر اروپایی ها رو افتتاح کردی
216
00:11:58,853 --> 00:12:01,088
مجوز آژانس بین المللی "تون سند" رو گرفتی
217
00:12:01,222 --> 00:12:03,525
بدون تو هیچ کدوم از جا الان اینجا نبودیم
218
00:12:03,788 --> 00:12:06,091
بله -
مخصوصا من، مرسی -
219
00:12:06,093 --> 00:12:09,997
خب، خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم
از همتون ممنونم
220
00:12:10,131 --> 00:12:12,512
یکم حرف بزن، بجنب
سخنرانی کن باسلی، سخنرانی
221
00:12:12,514 --> 00:12:14,782
نه -
سخنرانی،سخنرانی،سخنرانی -
222
00:12:14,969 --> 00:12:17,606
سخنرانی،سخنرانی،سخنرانی -
223
00:12:17,863 --> 00:12:18,931
224
00:12:20,128 --> 00:12:22,864
خب، راستیتش شوکه شدم
225
00:12:25,212 --> 00:12:27,415
بابت تمام کارهایی که باهم دیگه کردیم
226
00:12:27,549 --> 00:12:31,018
متشکرم
227
00:12:31,152 --> 00:12:33,854
خودتون میدونید که "چارلی" خیلی
228
00:12:33,980 --> 00:12:36,022
مطمئن نبود که بتونیم
229
00:12:36,024 --> 00:12:38,193
مثل اون، اینجا در کالیفرنیا به موفقیت برسیم
230
00:12:38,225 --> 00:12:40,127
اما ما این کار رو کردیم -
درسته -
231
00:12:40,129 --> 00:12:44,767
در جهانی که واقعا برای پذیرش
فرشته ها آماده نبود
232
00:12:45,320 --> 00:12:47,323
40 سال
233
00:12:47,325 --> 00:12:49,395
اون ها رو به خدمت گرفتم
آموزششون دادم
234
00:12:50,678 --> 00:12:52,576
و به شدت بهشون افتخار میکنم
235
00:12:53,841 --> 00:12:55,390
...باسلی ها
236
00:12:55,434 --> 00:12:57,536
شما امنیت اون ها رو تامین کردید -
و خواهیم کرد -
237
00:12:57,598 --> 00:13:00,012
گوش کن،گوش کن -
ما این کارو بازم خواهیم کرد دوستان من -
238
00:13:00,014 --> 00:13:03,217
و حالا همونطور که چارلی گفته
239
00:13:03,219 --> 00:13:05,365
وقتشه که صحنه رو ترک کنم
240
00:13:05,367 --> 00:13:08,287
...حرف چارلی شد
241
00:13:09,325 --> 00:13:10,727
سلام، باسلی
242
00:13:11,023 --> 00:13:12,525
سلام، چارلی
243
00:13:12,527 --> 00:13:14,862
رفیق قدیمی، اگه دور و بر این
اتاق رو نگاه کنی
244
00:13:14,995 --> 00:13:16,724
زن ها و مردهایی رو میبینی که
245
00:13:16,726 --> 00:13:19,166
میراث تو رو به آیندگان منتقل میکنند
246
00:13:19,431 --> 00:13:23,101
رهبری و تعهد تو بی همتاست
247
00:13:23,103 --> 00:13:25,806
تو اون قدر به گردن ما حق داری که
قابل جبران نیست
248
00:13:25,940 --> 00:13:28,042
در عوض، بهت یه ساعت میدیم
249
00:13:29,408 --> 00:13:31,042
ساعت؟ -
آره -
250
00:13:32,711 --> 00:13:35,108
ممنونم چارلی
251
00:13:35,110 --> 00:13:37,380
از دوران بازنشستگیت لذت ببر
252
00:13:37,552 --> 00:13:39,086
لیاقتش رو داری
253
00:13:39,220 --> 00:13:41,388
به سلامتی
254
00:13:41,710 --> 00:13:43,577
تحت هرشرایطی دوست داری جشن بگیری
255
00:13:43,579 --> 00:13:46,180
امروز، روز نوشیدنه
این چیزیه که من بیشتر از همه دوستش دارم
256
00:13:46,182 --> 00:13:47,817
تو هم بد نیستیا
257
00:13:48,028 --> 00:13:49,698
به سلامتی باسلی
258
00:13:49,759 --> 00:13:53,181
به سلامتی باسلی -
به سلامتی همه تون -
259
00:14:01,375 --> 00:14:04,912
♪ این سخنرانی تک نوازی منه
فکرکنم خیلی مهمه♪
260
00:14:05,176 --> 00:14:08,046
♪ واسه تغییردادن قافیه، درسته
...به وقتش، "این یه حیله ست" که ♪
261
00:14:08,048 --> 00:14:10,284
ممنون، خودشه
برو، داره میادش
262
00:14:10,418 --> 00:14:12,454
حتما -
آماده ایم؟ مرسی -
263
00:14:12,587 --> 00:14:13,954
اون حرکت خیلی داغون بود، داداش
264
00:14:14,088 --> 00:14:16,223
خفه شو، خفه شو -
برو تو کارش -
265
00:14:16,357 --> 00:14:17,592
اونجا دوتا صندلیه
266
00:14:17,733 --> 00:14:18,899
♪ حیله ست -♪
♪ حیله - ♪
267
00:14:19,026 --> 00:14:19,960
♪ حیله - ♪
♪ حیله - ♪
268
00:14:20,094 --> 00:14:21,795
لانگستون، خفه شو
269
00:14:21,929 --> 00:14:26,100
حظاران عزیز، لطفا من رو همراهی کنید تا
به موسس شرکت
270
00:14:26,233 --> 00:14:29,036
و خیروالا مقام، جناب "الکساندر براک" خوش آمد بگیم
271
00:14:33,107 --> 00:14:34,743
جناب براک
272
00:14:34,875 --> 00:14:38,212
شما درجایگاه والاترین نوآوران قرار دارید
273
00:14:38,345 --> 00:14:41,081
من باور دارم که با کمک گروهم
274
00:14:41,215 --> 00:14:44,051
با تمام چالش ها مقابله میکنیم
275
00:14:44,184 --> 00:14:47,522
امروز، به شرکت برق هامبورگ دستور دادم تا
276
00:14:47,656 --> 00:14:51,660
این ساختمان رو از شبکه برق جدا کنند
277
00:14:51,792 --> 00:14:55,329
اما ما دور از قدرت نیستیم
278
00:14:58,132 --> 00:14:59,333
آقای براک
279
00:14:59,467 --> 00:15:01,603
به ما اجازه دسترسی بنیانی میدید؟
280
00:15:03,103 --> 00:15:05,172
سلام الکساندر
281
00:15:05,306 --> 00:15:06,974
امکان دسترسی بنیانی فعال شد
282
00:15:07,107 --> 00:15:09,778
کالیستو، لامپ ها رو روشن کن
283
00:15:11,780 --> 00:15:14,281
کالیستو، با دستگاه های مشابه جفت شو
284
00:15:16,917 --> 00:15:18,986
کالیستو، قدرت کامل
285
00:15:26,761 --> 00:15:28,962
صنعت "بروک" میتونه به کل دنیا
قدرت برق بده
286
00:15:35,737 --> 00:15:38,872
پس آخرش از قدرت مغناطیس عناصر خاکی
استفاده کردید؟
287
00:15:39,006 --> 00:15:39,973
بله
288
00:15:40,107 --> 00:15:42,176
داخل یه ماتریکس کریستالی سیانیدی قرار داره
289
00:15:43,645 --> 00:15:46,481
...کیانیته، اما -
(کیانیت (سیلیکات الومینیوم -
290
00:15:46,614 --> 00:15:48,683
اجازه هست؟ -
خواهش میکنم -
291
00:15:48,817 --> 00:15:50,752
به پروتکل های امن رسیدید؟
292
00:15:50,884 --> 00:15:55,022
کاملا، کالیستو فقط با تجهیزات الکتریکی
صحبت میکنه
293
00:15:55,155 --> 00:15:58,092
این جریان هرگز به مردم،حیوانات و گیاهان
برخورد نمیکنه
294
00:15:58,225 --> 00:16:00,194
باهوش و امنه
295
00:16:00,327 --> 00:16:02,697
اگرچه باید بی پرده بگم که
296
00:16:02,831 --> 00:16:05,734
یه نکته کوچیک وجود داره
297
00:16:05,866 --> 00:16:09,504
میتونیم اون رو در رنگ های پاستیلی برای خانم ها
تولید کنیم
298
00:16:13,374 --> 00:16:14,576
...تو
299
00:16:14,709 --> 00:16:18,747
خب، اینم از این
300
00:16:20,347 --> 00:16:23,050
میتونیم یه انرژی بی خطر رو برای همه
به ارمغان بیاریم
301
00:16:23,818 --> 00:16:25,085
بی صبرانه
302
00:16:26,220 --> 00:16:29,390
کالیستو یعنی آینده
303
00:16:29,524 --> 00:16:32,694
و سرانجام، من آینده رو در دست گرفتم
304
00:16:34,027 --> 00:16:35,597
کارتون عالی بود بچه ها
305
00:16:36,698 --> 00:16:38,365
عالی بود
306
00:16:38,500 --> 00:16:40,602
زود باشید، بیایید جشن بگیریم
نوشیدنی ها تو باره
307
00:16:44,472 --> 00:16:47,174
گاردت رو نگه دار، ببندش
308
00:16:47,307 --> 00:16:48,375
یک، دو
309
00:16:52,045 --> 00:16:53,914
بیا دست کش هامون رو در بیاریم
سخت ترش کنیم
310
00:16:54,047 --> 00:16:55,583
باشه
311
00:16:58,453 --> 00:16:59,721
ممنون
312
00:16:59,854 --> 00:17:02,122
پاریس خیلی هم بد نیست، درسته؟
313
00:17:02,160 --> 00:17:04,816
آپارتمانی که گرفتی نورگیرش خوبه؟
314
00:17:04,893 --> 00:17:07,027
آره، اما اگه بهم یه گیاه بدی
315
00:17:07,089 --> 00:17:08,496
خشکش میکنم -
قطعا -
316
00:17:09,798 --> 00:17:10,665
باشه، باشه
317
00:17:10,799 --> 00:17:12,434
برای تمرین جدید آماده ام
318
00:17:12,567 --> 00:17:15,670
،گوش کن
با مشتری جدیدم قرار دارم
319
00:17:15,804 --> 00:17:18,071
یه فرد افشاگر
320
00:17:18,205 --> 00:17:20,107
یه تیم ساختن
321
00:17:20,240 --> 00:17:21,776
یه...یه تیم؟ -
آره -
322
00:17:21,910 --> 00:17:23,611
سلام، باسلی
323
00:17:23,745 --> 00:17:26,246
میخواستی من رو ببینی، درسته؟ -
آره -
324
00:17:26,380 --> 00:17:27,314
سلام
325
00:17:27,449 --> 00:17:31,118
تو نینجایِ سابقِ MI6 هستی
326
00:17:31,251 --> 00:17:32,219
جونه؟
327
00:17:32,352 --> 00:17:33,621
جین
328
00:17:33,755 --> 00:17:36,290
جین، جین
(ماه که نیست(منظور ماه جون یا ژوئن
329
00:17:36,424 --> 00:17:37,391
سابرینا؟
330
00:17:37,525 --> 00:17:39,461
سابینا، ایتالیاییه
331
00:17:39,594 --> 00:17:41,563
ایتالیایی هستی؟
332
00:17:41,696 --> 00:17:43,263
...نه، من...ممکنه
333
00:17:43,397 --> 00:17:45,999
تو هامبورگ یه موقعیت داریم
یه مشتری جدید
334
00:17:46,133 --> 00:17:49,404
هامبورگ، جالبیش اینجاسته که همبرگر تو
هامبورگ اختراع نشده
335
00:17:49,537 --> 00:17:50,839
تو فرانکفورت بوده
336
00:17:50,971 --> 00:17:53,040
...که اونجا هم سوسیس اختراع نشده،بعد
337
00:17:53,173 --> 00:17:56,009
...فکر نکنم همچین چیزی -
ببخشید، من گیاهخوارم -
338
00:17:56,143 --> 00:17:58,312
دست شما درد نکنه
...یادم میاد
339
00:17:58,446 --> 00:18:00,280
شما دوتا تو "ریو" خوب باهم کار کردید
340
00:18:00,415 --> 00:18:02,784
یادمه من رو از پشت بوم پرت کرد پایین
341
00:18:02,917 --> 00:18:04,886
یادمه وقت رفتن بود
342
00:18:05,018 --> 00:18:07,622
خب این با عقل جور در میاد
343
00:18:07,755 --> 00:18:09,557
حالا مشتریه کی هست؟
344
00:18:11,926 --> 00:18:12,961
دنبالم بیاید
345
00:18:47,027 --> 00:18:48,362
النا؟ -
سلام -
346
00:18:48,496 --> 00:18:49,797
خوش اومدی
347
00:18:49,931 --> 00:18:51,231
آقای باسلی؟
348
00:18:51,365 --> 00:18:54,569
فقط باسلی -
ممنون که به دیدنم اومدید -
349
00:18:57,037 --> 00:19:00,073
چیزی میل دارید؟ -
اسپرسو تلخ -
350
00:19:00,207 --> 00:19:01,743
مرسی
351
00:19:03,878 --> 00:19:05,279
اسپرسو
352
00:19:05,413 --> 00:19:06,915
COS بررسی محیط
353
00:19:07,047 --> 00:19:08,516
؟ "COS"
354
00:19:08,650 --> 00:19:10,885
من که حالیم نشد یعنی چی
355
00:19:11,019 --> 00:19:13,922
اما از این بالا خوشگلی ها
356
00:19:14,054 --> 00:19:15,557
میگما
357
00:19:15,690 --> 00:19:17,391
ساحل معلومه
358
00:19:17,525 --> 00:19:19,359
بله، دقیقا
359
00:19:19,494 --> 00:19:20,962
زیاد بهش فکر کردم
360
00:19:21,094 --> 00:19:22,931
تنها کاری که باید بکنیم اینه که
این رو بدیم به آقای براک
361
00:19:23,063 --> 00:19:24,966
سعی کردم باهاش ارتباط برقرار کنم
362
00:19:25,098 --> 00:19:27,902
رسوا کردن مجرم ها کار سختیه
363
00:19:28,036 --> 00:19:30,605
من شجاعتت رو تحسین میکنم
364
00:19:30,738 --> 00:19:32,907
مطمئنی میخوای همچین ریسکی کنی؟
365
00:19:34,308 --> 00:19:35,910
آره
366
00:19:36,044 --> 00:19:38,012
باشه، ما میتونیم بهت کمک کنیم
367
00:19:38,145 --> 00:19:41,015
داره از تحت کنترل خارج میشه -
بسه بابا، خیلی نانازی -
368
00:19:42,650 --> 00:19:43,685
میخوام نصیحتت کنم
369
00:19:44,986 --> 00:19:46,821
شب ها نمیتونم بخوابم
370
00:19:46,955 --> 00:19:50,458
چون میدونم ولی اجازه ندارم کاری کنم یا چیزی راجع بهش بگم
371
00:19:53,327 --> 00:19:54,629
من میتونم حلش کنم
372
00:19:54,762 --> 00:19:56,965
فقط دنبال فرصت ام
373
00:19:57,097 --> 00:20:00,233
باورت دارم، تونستی مدارک رو گیر بیاری؟
374
00:20:03,771 --> 00:20:05,406
تمام گزارشات و اطلاعات من
375
00:20:19,037 --> 00:20:20,467
چی براتون بیارم؟
376
00:20:33,200 --> 00:20:34,769
صورت حسابتون ،قربان
377
00:20:34,902 --> 00:20:36,336
سیگنال بود؟
378
00:20:36,471 --> 00:20:38,338
...النا -
چی شده؟ -
379
00:20:38,473 --> 00:20:40,074
باید بری به اتاق بانوان
380
00:20:40,207 --> 00:20:42,744
نه، من خوبم، ممنون -
سریع -
381
00:20:45,113 --> 00:20:46,981
چی شده، جین؟
382
00:20:47,115 --> 00:20:48,416
حالا
383
00:20:50,283 --> 00:20:52,285
الو...لعنتی
384
00:20:52,420 --> 00:20:53,655
لعنتی
385
00:20:58,826 --> 00:21:02,162
لعنتی، لعنتی، لعنتی
386
00:21:55,282 --> 00:21:56,417
اون اسلحه ی منه
387
00:22:03,024 --> 00:22:04,892
سابینا، گازشو بگیر
388
00:22:05,026 --> 00:22:05,927
برو -
برو -
389
00:22:08,429 --> 00:22:11,264
،میخواستم بگم حواست به مشتری باشه
ببرش بیرون
390
00:22:11,398 --> 00:22:12,800
391
00:22:16,704 --> 00:22:17,805
چه خبره؟
392
00:22:17,939 --> 00:22:20,441
خدایا، تو پیشخدمت نیستی؟ -
نه -
393
00:22:20,575 --> 00:22:23,411
من "جین" ام، از آشناییت خوشبختم
394
00:22:23,544 --> 00:22:25,780
اسلحه بزرگه رو آوردی؟ -
عقبه -
395
00:22:25,913 --> 00:22:28,583
میتونی پات رو تکون بدی؟ -
حتما -
396
00:22:28,716 --> 00:22:30,451
بلدی چجوری ازش استفاده کنی؟
397
00:22:37,525 --> 00:22:38,726
مادرجنده
398
00:22:38,860 --> 00:22:41,261
خدای من
داره بهمون شلیک میکنه؟
399
00:22:45,600 --> 00:22:48,069
سفت بچسبید خانم ها
400
00:22:52,740 --> 00:22:53,875
401
00:22:59,580 --> 00:23:02,984
تانکه؟ خدای من
کجا رفت؟ کجا رفت؟
402
00:23:03,117 --> 00:23:05,620
فکر کنم گمش کردیم -
این چیزا واسه این دختره زیادیه، نه؟ -
403
00:23:05,753 --> 00:23:06,821
این جوجه کی هست؟
404
00:23:06,954 --> 00:23:07,922
من کیم؟
405
00:23:08,055 --> 00:23:09,289
خودت کی ای؟
اون کی بود؟
406
00:23:09,423 --> 00:23:11,125
چرا داره بهمون شلیک میکنه؟
407
00:23:11,259 --> 00:23:12,359
همینجوری گاز بده برو
408
00:23:12,493 --> 00:23:14,028
خدایا، من می میرم
409
00:23:16,931 --> 00:23:17,999
وای نه، برگشته
410
00:23:42,123 --> 00:23:43,157
خدای من
411
00:23:48,262 --> 00:23:49,263
گندش بزنند
412
00:23:55,770 --> 00:23:56,871
گوه
413
00:24:10,117 --> 00:24:11,351
سرتو بدزد، سرتو بدزد
414
00:24:16,389 --> 00:24:19,193
از سمت من یه چرخش جِی بزن -
آماده باش -
415
00:24:19,327 --> 00:24:20,661
حالا
416
00:24:37,478 --> 00:24:39,013
باسلی
417
00:25:44,578 --> 00:25:45,947
بلند نشو
418
00:25:48,516 --> 00:25:49,450
جین
419
00:25:51,686 --> 00:25:53,422
گفتم بلند نشو
420
00:25:53,587 --> 00:25:55,056
حرکت نکن
421
00:26:34,862 --> 00:26:36,731
ساندویچ؟
422
00:26:36,864 --> 00:26:38,366
ماهی تنه
423
00:26:38,499 --> 00:26:41,669
مگه اینکه پنیر داشته باشه، که خوب نیست
424
00:26:49,478 --> 00:26:51,512
تو چی؟
گشنته؟
425
00:27:15,169 --> 00:27:16,737
چارلی خیلی سلام رسوند، فرشته ها
426
00:27:16,871 --> 00:27:20,174
این کیه؟ این کیه؟
427
00:27:20,307 --> 00:27:22,943
شوکه شده، زرت و زرت بالا میاره
428
00:27:23,077 --> 00:27:24,078
تو کی هستی؟
429
00:27:24,211 --> 00:27:26,547
من باسلی هستم -
باسلی؟ -
430
00:27:26,680 --> 00:27:28,783
در سازمان ما "باسلی" یه درجه ست
431
00:27:28,916 --> 00:27:31,552
مثل "ستوان" میمونه
432
00:27:31,685 --> 00:27:34,388
اسم واقعی مردی که باهاش
ملاقات کردی "ادگر دسنژ" بود
433
00:27:36,157 --> 00:27:37,625
ادگر
434
00:27:41,829 --> 00:27:43,931
جین، واقعا متاسفم
435
00:27:44,065 --> 00:27:47,001
میدونم چقدر برات آدم مهمی بود -
من نیازی به بغل ندارم -
436
00:27:49,670 --> 00:27:51,672
خب من دارم
437
00:27:51,806 --> 00:27:53,508
اون دوست من هم بود
438
00:27:58,746 --> 00:28:00,181
بغل جواب میده
439
00:28:05,152 --> 00:28:07,388
خیله خب، بیایند بریم سر و ریختتون
رو صفا بدین
440
00:28:07,522 --> 00:28:08,923
بجنبید
441
00:28:09,056 --> 00:28:10,459
اون ماشین دزدیه؟
442
00:28:11,759 --> 00:28:12,760
باشه
443
00:28:14,061 --> 00:28:16,764
باسلی 342
پناهگاه 6 رو باز کن
444
00:28:23,704 --> 00:28:26,441
باز"،کی دیگه میدونست ما تو هامبورگ"
با النا قرار داشتیم؟
445
00:28:26,575 --> 00:28:29,076
خب، پروتکل به هیچکس گفته نمیشه
446
00:28:29,210 --> 00:28:30,845
چرا میپرسی؟
447
00:28:30,978 --> 00:28:32,646
...خب، باسلی
448
00:28:32,780 --> 00:28:35,015
...ادگار فکر میکرد
449
00:28:37,051 --> 00:28:38,819
تو اون آدم رو ندیدی
450
00:28:38,953 --> 00:28:41,155
اون یه آدم حرفه ای بود
برای همچین هدف کوچیکی
451
00:28:41,288 --> 00:28:42,424
کلی هم مواد منفجره با خودش آورده بود
452
00:28:42,557 --> 00:28:44,158
آره، خیلی خفن بود، درسته؟
453
00:28:44,291 --> 00:28:46,360
من میتونم با یه مگس کش
دخل اون دختره رو بیارم
454
00:28:46,495 --> 00:28:48,762
اون یارو یهو از آسمون تالاپی افتاد تو همچین
ماشین خفن و با تجهیزاتی
455
00:28:48,896 --> 00:28:51,466
خب باید چه فکری بکنیم؟
...اون
456
00:28:51,600 --> 00:28:54,301
شاید دختره زیر نظر بوده
457
00:28:54,436 --> 00:28:55,769
اما اگه ماهم زیر نظر باشیم چی؟
458
00:28:55,903 --> 00:28:59,508
توسط کی؟ -
سلام، همگی تر و تمیز شدید -
459
00:28:59,640 --> 00:29:02,577
سرحال شدی؟ -
بله، ممنون -
460
00:29:02,710 --> 00:29:05,012
یه جورایی این رو فهمیدم
461
00:29:05,146 --> 00:29:08,015
شماها خانم های جاسوس هستید
462
00:29:08,149 --> 00:29:10,651
فقط میخوام برام توضیح بدید این مرد کیه
463
00:29:10,784 --> 00:29:13,687
و چرا داشت بهتون شلیک میکرد؟ -
بهت -
464
00:29:13,821 --> 00:29:16,424
داشت به تو شلیک میکرد -
جین -
465
00:29:17,992 --> 00:29:19,727
به من؟
466
00:29:19,860 --> 00:29:21,395
خدایا
467
00:29:21,530 --> 00:29:23,532
باشه -
یکم چایی بخور -
468
00:29:23,664 --> 00:29:26,300
تیرانداز یه شبحه
سیستم تشخیص چهره در طول این سال ها
469
00:29:26,434 --> 00:29:30,572
فقط چندجا ازش عکس گرفته
نه اسمی، نه سابقه ای ،هیچی
470
00:29:30,704 --> 00:29:32,373
پارتیش کلفته
471
00:29:32,507 --> 00:29:35,376
میکشمش -
مجبورم دوباره بهت یادآوری کنم که -
472
00:29:35,510 --> 00:29:37,479
چارلی از انتقام گرفتن خوشش نمیاد، جین
473
00:29:37,612 --> 00:29:39,713
خب، خانم هافلین
474
00:29:39,847 --> 00:29:43,817
پرونده تون میگه که شما مهندس و طراح
پروژه ی کالیستو هستید
475
00:29:43,951 --> 00:29:45,853
در جریان کالیستو هستید؟
476
00:29:45,986 --> 00:29:48,122
ما درجریان خیلی چیزها هستیم
477
00:29:48,255 --> 00:29:50,691
که شما شاگرد اول کلاستون در MIT بودید
478
00:29:50,824 --> 00:29:53,027
کراو ماگا(نوعی آموزش رزمی) بلدی
با دوچرخه میری سرکار
479
00:29:53,160 --> 00:29:54,895
فکر میکنی زرد یکی از رنگ هاییه که بهت میاد
480
00:29:55,029 --> 00:29:56,130
درحالیکه به هیچکس نمیاد
481
00:29:56,263 --> 00:29:58,065
اینکه اگه استخون گونه ات رو
482
00:29:58,199 --> 00:30:01,302
بیشتر تو عکسای پروفایلت نشون بدی
تعداد کشته مرده هات بالاتر میره
483
00:30:01,436 --> 00:30:05,005
چیزی که ما نمیدونیم این که چرا
یه نفر میخواد تو رو بکشه
484
00:30:05,139 --> 00:30:07,241
میدونم میشه درستش کرد
485
00:30:07,374 --> 00:30:09,910
بیا یه هو کلکش رو بکنیم
486
00:30:10,044 --> 00:30:12,046
سیستم یه ایرادی داره
487
00:30:12,179 --> 00:30:13,515
ایرادش چیه؟
488
00:30:14,815 --> 00:30:16,083
کالیستو رو میشه به اسلحه تبدیل کرد
489
00:30:17,818 --> 00:30:19,720
یعنی، میتونم درستش کنم
...ولی الان
490
00:30:19,853 --> 00:30:22,022
هر هکر قابلی، آدم کنجکاو یا مجرمی
491
00:30:22,156 --> 00:30:25,560
میتونه کالیستو رو به EMP(بمب اتمی) تبدیل کنه
که روی بدن انسان ها تاثیر میزاره
492
00:30:25,694 --> 00:30:27,194
پالس الکترومغناطیسی
493
00:30:27,328 --> 00:30:28,697
در اصل، تشنج مغزی
494
00:30:28,829 --> 00:30:30,731
آره -
میبینی؟ یه چیزایی بارمه -
495
00:30:30,864 --> 00:30:32,567
سیستم عصبی رو مختل میکنه
496
00:30:32,701 --> 00:30:34,636
مثل سکته مغزی یا آنانوریسم میمونه
ایجاد حباب در عروق مغزی که باعث خونریزی)
(مغزی میشه
497
00:30:34,768 --> 00:30:37,104
بنابراین میشه بدون هیچ رد و نشونه ای
ازش استفاده کرد
498
00:30:37,238 --> 00:30:39,206
یه ماشین ترور عالی
499
00:30:39,340 --> 00:30:41,443
آره
میشه از راه دور با شبکه ای که من ساختم
500
00:30:41,576 --> 00:30:44,479
راه اندازیش کرد
501
00:30:44,613 --> 00:30:46,247
مغز نخودی، ببین
اگه تو مدرسه بهت توجه میکردن
502
00:30:46,380 --> 00:30:48,882
همچین کاری میکردی -
کی در جریانه؟ -
503
00:30:49,016 --> 00:30:52,253
بعد از اینکه همکارم در طول آزمایش امنیتی کشته شد
504
00:30:52,386 --> 00:30:55,624
یه گزارش نوشتم اما فکر کنم سر به نیستش کردن
505
00:30:55,756 --> 00:30:57,626
گزارشم رو
نه همکارم
506
00:30:57,758 --> 00:30:59,461
جولیو حالش خوبه
507
00:30:59,594 --> 00:31:01,630
فقط دیگه نمیتونه حرف بزنه یا رنگ ها رو ببینه
508
00:31:01,762 --> 00:31:03,264
هنوز وارد خط تولید نشده؟
509
00:31:03,397 --> 00:31:06,534
نه، از برنامه عقبیم
اما شش تا نمونه ی اولیه
510
00:31:06,668 --> 00:31:08,969
،در طاق بروکه
به اضافه ی یه دونه که تو آزمایشگاه منه
511
00:31:09,103 --> 00:31:11,138
داشتم روش کار میکردم تا درستش کنم
512
00:31:11,272 --> 00:31:13,107
بیایند نمونه ها رو از اونجا خارج کنیم
513
00:31:13,240 --> 00:31:16,544
ببخشید، میشه یه ثانیه صبر کنید لطفا؟
514
00:31:16,678 --> 00:31:18,112
شرکتتون وبسایتی داره که
515
00:31:18,245 --> 00:31:20,047
لیست کارکنان رو همراه با عکسشون داشته باشه؟
516
00:31:20,180 --> 00:31:22,950
آره، اما شرکت بروک به طرز فجیعی محافظت میشه
517
00:31:23,083 --> 00:31:24,619
...هیچ راهی نداره که -
اینم از این -
518
00:31:24,753 --> 00:31:26,920
هنوزم فکر میکنی مجوز امنیتی داره؟
519
00:31:27,054 --> 00:31:28,389
اگه نداشته باشه میتونیم
520
00:31:28,523 --> 00:31:30,625
تهدید داخلی انجام بدیم
...بنابراین هرطور شده
521
00:31:30,759 --> 00:31:33,961
اطلاعاتی که نیاز داریم رو به دست میاریم -
نه، نه، نه -
522
00:31:34,094 --> 00:31:35,829
نه، نه
523
00:31:35,963 --> 00:31:38,098
نه
524
00:31:38,232 --> 00:31:40,367
نه، نه، نه -
...من -
525
00:31:40,502 --> 00:31:42,036
526
00:31:42,169 --> 00:31:44,872
موهاشو با کاسه کوتاه کرده -
مدل کاسه ای -
527
00:31:45,005 --> 00:31:46,173
مدل کاسه ای
528
00:31:48,410 --> 00:31:49,544
مدل کاسه ای
529
00:32:04,958 --> 00:32:06,594
530
00:32:06,728 --> 00:32:08,362
به کارت برس،رالف
531
00:32:08,496 --> 00:32:11,332
کارمم انجام میدم
532
00:32:12,600 --> 00:32:13,635
باشه
533
00:32:16,270 --> 00:32:18,839
استایل جدید،ها؟ -
اوهوم -
534
00:32:18,972 --> 00:32:21,509
خیلی دوستش دارم
535
00:32:21,643 --> 00:32:24,178
مردم رو معطل نکردی رالف؟
536
00:32:24,311 --> 00:32:26,313
...خب
537
00:32:26,448 --> 00:32:28,215
روز خوبی داشته باشی
538
00:32:28,349 --> 00:32:30,552
و یادت نره لبخند بزنی، باشه؟
539
00:33:03,217 --> 00:33:04,318
چی؟
540
00:33:06,821 --> 00:33:09,591
چجوری؟ چجوری اومدین تو؟
541
00:33:09,724 --> 00:33:12,494
خدایا، چه بلایی سر "پارادیپ" آوردید؟
542
00:33:12,627 --> 00:33:13,894
پارادیپ پارازاد
543
00:33:14,027 --> 00:33:16,263
هیچی، پارادیپ حالش خوبه
544
00:33:18,867 --> 00:33:22,169
صبح تو باشگاه کارت شناساییش رو قاپیدم
545
00:33:22,302 --> 00:33:24,004
سلام
546
00:33:24,138 --> 00:33:25,939
خدافظ
547
00:33:26,073 --> 00:33:28,142
سلام -
سلام -
548
00:33:30,210 --> 00:33:31,979
و "سون"؟
549
00:33:32,112 --> 00:33:33,481
به شاهرگش ضربه زدم
550
00:33:33,615 --> 00:33:35,450
دیگه به ساقه مغزش خون نرسید
551
00:33:36,551 --> 00:33:37,652
چی؟
552
00:33:37,786 --> 00:33:39,621
این که خیلی دردناکه
553
00:33:39,754 --> 00:33:41,255
آره، مثل چرت زدنه
554
00:33:41,388 --> 00:33:44,291
بوی نون تست سوخته حس میکنی
بعدش همه جا تاریک میشه
555
00:33:44,426 --> 00:33:46,293
نگران نباش، بیدار میشه
556
00:33:46,428 --> 00:33:47,995
مگه اینکه نشه
557
00:33:48,128 --> 00:33:49,798
چی...؟ -
باید بریم -
558
00:33:49,930 --> 00:33:52,266
اگه موقع نظافت تو ساختمون باشیم
559
00:33:52,399 --> 00:33:53,768
میندازنمون زندان آلمانی ها
560
00:33:53,902 --> 00:33:55,837
بعدش همش باید شنیتزل بخوریم
561
00:33:55,969 --> 00:33:57,405
اون قدرا هم غذای بدی نیست
562
00:33:57,539 --> 00:33:59,541
سابینا، تو کالیستو رو از طاق بردار
563
00:33:59,674 --> 00:34:01,709
النا، توهم نمونه رو از آزمایشگاهت بردار
564
00:34:01,843 --> 00:34:03,411
منم حواسشون رو پرت میکنم
565
00:34:03,545 --> 00:34:05,946
باشه، آماده ای؟
566
00:34:06,079 --> 00:34:08,048
آره، بزن قدش
دخترا قدرتمند اند
567
00:34:13,120 --> 00:34:14,789
568
00:34:14,923 --> 00:34:16,558
مرسی
569
00:34:21,195 --> 00:34:22,564
باز بالا نیاری
570
00:34:55,095 --> 00:34:56,531
مردشورت رو ببرن
571
00:35:10,478 --> 00:35:12,547
نه
572
00:35:14,181 --> 00:35:16,216
باز، هستی؟ -
اینجام، چی گیرت اومد؟ -
573
00:35:16,350 --> 00:35:18,318
کالیستو رو بردن، اینجا نیست
574
00:35:18,453 --> 00:35:19,687
یکی جلوتر از ماست
575
00:35:19,821 --> 00:35:21,689
نقشه پیچیده شده
میتونی شناساییش کنی؟
576
00:35:27,862 --> 00:35:30,030
اینم از این، یه مرده
پیتر فلمینگ
577
00:35:30,163 --> 00:35:31,900
ببینیم النا دست پر میاد یا نه
578
00:35:34,201 --> 00:35:37,337
وایسا، یه مشکل دیگه داریم
579
00:35:37,472 --> 00:35:39,741
سر و کله "پردیپ" پیدا شده
580
00:35:39,874 --> 00:35:41,341
مگه پردیپ رو نپیچونده بودیم؟
581
00:35:41,476 --> 00:35:43,711
از گروپن و همه چی رد شد
582
00:35:43,845 --> 00:35:45,078
اون اینجاست
583
00:35:49,751 --> 00:35:50,752
رالف؟ -
بله؟ -
584
00:35:50,885 --> 00:35:52,252
پردیپ پرازاد" اینجاست"
585
00:35:52,386 --> 00:35:54,087
سیستم میگه اون داخل ساختمونه
586
00:35:54,221 --> 00:35:55,557
آره، یه اشتباهی شده
587
00:35:55,690 --> 00:35:58,860
..."کامپیوتر فکر میکنه "النا هافلین
588
00:36:00,662 --> 00:36:03,397
همین الان عکس "النا هافلین" رو براتون میفرستم
589
00:36:03,531 --> 00:36:05,098
به همه ی نیروها بده
590
00:36:05,232 --> 00:36:07,067
میخوام دستگیرش کنید -
چشم -
591
00:36:30,692 --> 00:36:32,927
تو آزمایشگاهشه
592
00:36:33,061 --> 00:36:34,261
بریم
593
00:36:42,971 --> 00:36:44,806
و حالا سواره نظام وارد میشود
594
00:36:46,040 --> 00:36:47,842
وقتمون داره تموم میشه خانم ها
595
00:36:49,077 --> 00:36:51,278
وای فهمیدن
596
00:36:51,412 --> 00:36:53,246
تو ماشین منتظرتونم
597
00:36:57,652 --> 00:36:59,654
سابینا؟
این یکی خیلی سخته
598
00:36:59,787 --> 00:37:03,024
میخوام جلب توجه کنی
599
00:37:04,726 --> 00:37:06,094
خیلی چیزا تو کله مه
600
00:37:10,798 --> 00:37:11,733
هافلین؟
601
00:37:13,801 --> 00:37:14,836
کجاست؟
602
00:37:16,104 --> 00:37:17,605
کجاست؟ -
نمیدونم -
603
00:37:17,739 --> 00:37:19,306
وایسا، وایسا، وایسا -
چیه؟ -
604
00:37:19,440 --> 00:37:20,775
فهمیدم کجاست -
کجا؟ -
605
00:37:20,908 --> 00:37:22,076
اینجا
606
00:37:23,210 --> 00:37:24,679
?11
607
00:37:24,812 --> 00:37:27,280
بچه ها طبقه 11 ست
اتاق استراحت بانوان
608
00:37:36,991 --> 00:37:38,660
سلام، ببخشید شما؟
609
00:37:38,793 --> 00:37:40,962
هیس، بشین سرجات
دست هات هم ببر بالا
610
00:37:46,701 --> 00:37:49,202
رو به راهی؟
611
00:37:49,336 --> 00:37:51,806
خدایا، نمیشه اینا رو باز کرد
612
00:37:54,709 --> 00:37:58,980
نباید اینحا به چیزی دست بزنی ها
613
00:37:59,113 --> 00:38:01,849
مگه این که قرار باشه به چیزی دست بزنی
614
00:38:10,591 --> 00:38:13,127
میزاریش تو دهنت
615
00:38:13,260 --> 00:38:16,631
بیست میلیون باکتری تو دهن انسان وجود داره
616
00:38:18,166 --> 00:38:19,467
تو دل برویی ها
617
00:38:20,835 --> 00:38:23,236
جین؟
جین، تو داری لاس میزنی؟
618
00:38:35,116 --> 00:38:36,184
619
00:38:37,317 --> 00:38:39,187
ایست
620
00:38:40,555 --> 00:38:41,689
621
00:39:14,155 --> 00:39:15,089
یالا دیگه
622
00:39:37,178 --> 00:39:38,246
آماده ای؟
623
00:39:43,451 --> 00:39:45,186
624
00:39:46,621 --> 00:39:48,355
ببخشید
625
00:39:49,457 --> 00:39:51,358
خدایا
626
00:39:51,492 --> 00:39:52,794
برگرد اینجا
627
00:39:55,797 --> 00:39:56,764
کی هواشو داره؟
628
00:39:56,898 --> 00:39:57,932
طبقه 4 یه چیزی رو آتیش زده
629
00:39:58,065 --> 00:39:59,433
ما طبقه 3 داریم دنبالش میکنیم
630
00:39:59,567 --> 00:40:02,970
بریم بچه ها، بجنبید -
سه؟ اون که طبقه 11بود -
631
00:40:04,138 --> 00:40:06,674
632
00:40:08,409 --> 00:40:10,178
تو چیکار...؟
633
00:40:10,310 --> 00:40:12,980
اینو بگیر -
باشه -
634
00:40:13,114 --> 00:40:15,348
...تو
تو این مدلی نیستی
635
00:40:15,483 --> 00:40:16,851
نه
636
00:40:18,586 --> 00:40:20,922
اینم بگیر -
چشم -
637
00:40:21,055 --> 00:40:23,124
میشه زیپ لباسم رو باز کنی؟
638
00:40:23,257 --> 00:40:24,759
آره، آره
639
00:40:26,127 --> 00:40:27,028
ببخشید
640
00:40:32,800 --> 00:40:34,702
خدافظ
641
00:40:34,836 --> 00:40:36,771
لباسات رو ...؟؟ -
نگهشون دار -
642
00:41:01,195 --> 00:41:02,663
الو؟ -
سلام سوزان -
643
00:41:02,797 --> 00:41:05,099
آقای فلمینگ میخواد همین الان بری آزمایشگاه
644
00:41:05,233 --> 00:41:06,767
الان میام -
باشه، ممنون -
645
00:41:06,901 --> 00:41:08,870
دیدیش؟ -
آره -
646
00:41:09,003 --> 00:41:10,705
رو صفحه نه، با چشم خودت
647
00:41:10,838 --> 00:41:12,773
تو ازون طرف، تو هم اون ور، همین حالا -
چشم -
648
00:41:15,509 --> 00:41:16,677
من اومدم بیرون
649
00:41:16,811 --> 00:41:17,745
منم اومدم بیرون
650
00:41:20,514 --> 00:41:23,050
لابی اصلی، دارم میبینمش -
کجا؟ -
651
00:41:24,352 --> 00:41:26,386
لابی، لابی
652
00:41:26,520 --> 00:41:28,789
بریم بچه ها، عجله کنید
653
00:41:28,923 --> 00:41:30,858
دستات رو ببر بالا
654
00:41:32,159 --> 00:41:33,527
بخواب رو زمین، حالا
655
00:41:33,661 --> 00:41:34,896
دستا بالا
656
00:41:35,029 --> 00:41:36,430
ببر بالا -
اخه چرا؟ -
657
00:41:36,564 --> 00:41:38,232
نمیدونم، نمیدونم
658
00:41:38,366 --> 00:41:41,168
نمیفهمم چرا؟
دنبال چی هستید؟
659
00:41:41,302 --> 00:41:42,603
ببخشید، سوزان
660
00:41:47,441 --> 00:41:50,144
"سوزان اولسن"
661
00:41:50,278 --> 00:41:53,981
تمام خروجی ها رو ببندید
از پایین شروع به بازرسی کنید بیاید بالا
662
00:41:54,115 --> 00:41:55,750
جین، گرفتمش
663
00:41:55,883 --> 00:41:58,419
نمونه ها رو بردند، باید بریم
یه نفر قبل از ما پیش دستی کرده
664
00:41:58,552 --> 00:42:00,288
شوخی میکنی؟
دزدیدنشون؟
665
00:42:00,421 --> 00:42:02,123
نه،نه،نه
666
00:42:02,256 --> 00:42:04,792
خدایا
667
00:42:04,926 --> 00:42:06,894
نظری چیزی؟
راه دیگه ایم هست بریم بیرون؟
668
00:42:07,028 --> 00:42:09,163
وایسا،وایسا، میتونم هکش کنم
669
00:42:09,297 --> 00:42:12,401
به EMP تبدیلش میکنه، به در بار اضافه
الکتریکی وارد میکنه
670
00:42:12,533 --> 00:42:14,168
سقطمون نکنه؟
671
00:42:14,302 --> 00:42:17,406
،اون بخاطر نزدیک بودنه
اگه فاصلمون رو حفظ کنیم چیزیمون نمیشه
672
00:42:17,538 --> 00:42:19,607
چقدر؟
673
00:42:19,740 --> 00:42:21,042
فکر کنم انقدر بسه
674
00:42:21,175 --> 00:42:22,944
فکر کنی؟
دانشمند ها حدسی میرند جلو؟
675
00:42:23,077 --> 00:42:25,913
معلومه، این گام اول در روش هاش پژوهشیه
676
00:42:26,047 --> 00:42:28,215
فرضیه
677
00:42:28,349 --> 00:42:30,451
کالیستو، قدرت کوتاه بُرد
678
00:42:30,584 --> 00:42:32,653
خب، داره قدرتش میره بالا
میره بالا
679
00:42:37,258 --> 00:42:38,592
باید کار کنه
680
00:42:43,397 --> 00:42:45,066
رالف -
نه -
681
00:42:45,199 --> 00:42:46,133
خدای من
682
00:42:49,170 --> 00:42:50,439
زمان دارم -
نه -
683
00:42:50,571 --> 00:42:53,641
مجبورم، مجبورم -
نه، نه، همینجا بمون -
684
00:42:53,774 --> 00:42:56,277
رالف، رالف
همین حالا بیا اینور
685
00:42:56,411 --> 00:42:58,346
پس اینجایی -
رالف، الان منفجر میشه -
686
00:42:58,479 --> 00:43:00,614
نمیتونم متوقفش کنم
بیا کنار
687
00:43:00,748 --> 00:43:02,451
فکر کردی به حرفت گوش میدم؟
688
00:43:02,583 --> 00:43:05,953
رالف بیا، بیا اینور -
دستا بالا -
689
00:43:19,333 --> 00:43:21,436
بریم بیرون
به این نیازی داریم؟
690
00:43:21,569 --> 00:43:23,304
نه، الان به دردمون نمیخوره -
پس ولش کن -
691
00:43:23,438 --> 00:43:25,973
بجنبید وگرنه به فاک میریم، خانم ها
بریم، بریم
692
00:43:26,107 --> 00:43:28,509
بدو ،بدو، سوارشو
693
00:43:41,689 --> 00:43:43,624
به نظرتون حال رالف خوب میشه؟
694
00:43:44,959 --> 00:43:47,361
آره، مطمئنم حالش خوبه
695
00:43:47,496 --> 00:43:49,563
خوب به نظر میومد، درسته؟ -
آره -
696
00:43:49,697 --> 00:43:52,767
مطمئنم...مطمئنم حالش خوبه
حالش خوبه
697
00:43:57,705 --> 00:44:00,908
خجالت آوره
698
00:44:01,042 --> 00:44:03,377
واضحه، شکست تاسف آوری بود
699
00:44:03,512 --> 00:44:06,180
اما وقت داریم
700
00:44:06,313 --> 00:44:09,050
میدونی چیه؟
"وصلم کن به "جان
701
00:44:09,183 --> 00:44:10,184
الان
702
00:44:12,586 --> 00:44:14,755
خب بیدارش کن
703
00:44:19,693 --> 00:44:20,694
همه چیز رو به راهه؟
704
00:44:23,397 --> 00:44:24,433
میتونم گوشیت رو قرض بگیرم؟
705
00:45:04,539 --> 00:45:06,307
باسلی، 342
706
00:45:21,922 --> 00:45:25,726
به پایگاه آژانس "تون سند" در برلین خوش اومدید
707
00:45:25,860 --> 00:45:27,728
چیزی واسه خوردن هست؟
گشنمه
708
00:45:27,862 --> 00:45:30,432
زن ها همیشه گشنشونه
709
00:45:33,267 --> 00:45:36,971
هی پسر -
ببین کیا اینجان، خوش اومدید -
710
00:45:37,104 --> 00:45:38,507
عشق من چطوره؟
711
00:45:38,639 --> 00:45:39,773
عالی -
خوبه -
712
00:45:39,907 --> 00:45:41,675
خوبه -
...خب -
713
00:45:41,809 --> 00:45:43,411
سلام
714
00:45:44,613 --> 00:45:46,481
یه بورپی بهم بدهکاری،خب؟
(تمرین قدرتی برای تقویت ماهیچه)
715
00:45:48,115 --> 00:45:51,520
سلام، خواهر بمبئی، حال شما؟ -
استاد -
716
00:45:51,652 --> 00:45:53,120
خوشحالم میبینمتون
717
00:45:53,254 --> 00:45:54,955
این "النا"ست -
از آشناییتون خوشبختم -
718
00:45:55,089 --> 00:45:57,459
ایشون روحانی هستند -
واو -
719
00:45:57,592 --> 00:46:00,828
انرژی زیبایی دارید
720
00:46:00,961 --> 00:46:02,796
متشکرم -
آره -
721
00:46:02,930 --> 00:46:05,299
یا مسیح -
وایسا چی شده؟ -
722
00:46:05,433 --> 00:46:08,202
...خدای من، آره -
وای نه -
723
00:46:08,335 --> 00:46:11,473
دوست دارم پشت کمرتون رو لمس کنم
724
00:46:11,606 --> 00:46:13,841
اجازه میدید؟ -
آره، حتما -
725
00:46:13,974 --> 00:46:16,043
باشه،بزار پیداش کنم
726
00:46:17,378 --> 00:46:19,648
آره
727
00:46:19,780 --> 00:46:20,748
خوب بود؟
728
00:46:20,881 --> 00:46:22,484
آره، آره، عجیب بود
729
00:46:22,617 --> 00:46:24,251
قلنج کردن، خیلی شایعه
730
00:46:24,385 --> 00:46:27,321
اگه به چیز دیگه ای نیاز داشتید، من در خدمتم
731
00:46:27,455 --> 00:46:29,823
روحانی مراقب سلامتی و تندرستی ماست
732
00:46:29,957 --> 00:46:32,460
بدن ما رو در حالت تهاجمی نگه میداره -
آره، خب تلاشم رو میکنم -
733
00:46:32,594 --> 00:46:34,995
اون ذهن، بدن و روح ما رو تغذیه میکنه
734
00:46:35,129 --> 00:46:38,032
به یاد ادگار یه لحظه سکوت کنیم؟
735
00:46:39,166 --> 00:46:40,701
به افتخار دوست زیبامون
736
00:46:40,834 --> 00:46:43,904
مهمونی کوچیکی ترتیب دادم
737
00:46:44,038 --> 00:46:47,841
پچورینو نرو ، پارمیگیانو رگیگانو و مانچگو آماده کردم
738
00:46:47,975 --> 00:46:50,512
...و قطعا -
ممنون -
739
00:46:50,645 --> 00:46:52,012
عاشق پنیر بری بود -
آره -
740
00:46:52,146 --> 00:46:55,483
و شراب -
مخصوصا شراب -
741
00:46:55,617 --> 00:46:57,552
فکر میکردم چیزایی مثل
742
00:46:57,686 --> 00:46:59,353
جوانه لوبیا و گندم سیاه سرو میکنید
743
00:46:59,487 --> 00:47:01,623
غذا خوردن همش مربوط به
744
00:47:01,755 --> 00:47:02,890
افکاری میشه که در مورد غذات میکنی
745
00:47:03,023 --> 00:47:04,258
اگه به گاو احترام بزاری
746
00:47:04,391 --> 00:47:06,760
پنیر برات چیز خوبی محسوب میشه
747
00:47:06,894 --> 00:47:08,862
ضمنا، میدونم شرایطی که باعث شده
748
00:47:08,996 --> 00:47:10,931
بیای اینجا، استرس آوره
749
00:47:11,065 --> 00:47:13,702
خیلی استرس آور -
اگه دنبال گوش شنوا بودی -
750
00:47:13,834 --> 00:47:15,236
من مدرک روان درمانی دارم
751
00:47:15,369 --> 00:47:18,138
حالا میفهمم چرا شماها بهش میگید
752
00:47:18,272 --> 00:47:21,075
"روحانی" -
بله، خیله خب -
753
00:47:21,208 --> 00:47:24,111
آب تقویت شده با الکترولیت؟ -
خوبه -
754
00:47:24,245 --> 00:47:27,248
اینم تست کن، برای تنفست خوبه
755
00:47:28,617 --> 00:47:30,851
ممنون -
خواهش -
756
00:47:34,154 --> 00:47:36,725
مشخصات آخرین کسی که از طریق
757
00:47:36,857 --> 00:47:39,093
سیستم جستجوی ما به طاق درستی داشته
758
00:47:39,226 --> 00:47:42,096
و دوربین های امنیتی هامبورگ
759
00:47:42,229 --> 00:47:45,199
فلمینگ اون...اون همونیه که گزارش منو نابود کرد
760
00:47:45,332 --> 00:47:47,602
هم -
نگاه کن اونجا -
761
00:47:47,736 --> 00:47:50,037
اون پنج ساعت پیش توی فرودگاه بوده
762
00:47:50,170 --> 00:47:52,106
پس یعنی از آلمان رفته -
با محموله -
763
00:47:52,239 --> 00:47:54,074
اون دقیقا میدونه که کاستیلو چه کارایی میتونه انجام بده
764
00:47:54,208 --> 00:47:56,277
پس میدونه که چه ارزشی توی بازار سیاه داره
765
00:47:56,411 --> 00:47:58,713
اگه میخواد اونو بفروشه، باید تو رو از سر راه برمیداشت
766
00:47:58,846 --> 00:48:00,515
دارم جست و جو رو گسترده تر میکنم-
متاسفم-
767
00:48:00,649 --> 00:48:02,116
فلمینگ میخواست منو بکشه؟
768
00:48:02,249 --> 00:48:05,119
شاید
شایدم به خواست خریدار بوده
769
00:48:05,252 --> 00:48:08,022
،آدم بدا از شلخته کاری بدشون میاد
و تو یه اسباب بازی جدید باکلاس درست کردی
770
00:48:08,155 --> 00:48:10,425
ولی من براش کار کردم
...منظورم اینه که
771
00:48:12,326 --> 00:48:13,495
اون باهام لاس زد
772
00:48:13,628 --> 00:48:15,095
اوه، عزیزم
773
00:48:15,229 --> 00:48:17,164
یه مرد میتونه دوستت داشته باشه
و برات آرزوی مرگ کنه
774
00:48:17,298 --> 00:48:19,099
ها!، من نه
775
00:48:19,233 --> 00:48:20,934
توی عروسیم تیراندازی شد
776
00:48:21,068 --> 00:48:24,171
وایسا ببینم، تو ازدواج کردی؟-
نه، تیراندازی من بهتر بود-
777
00:48:25,573 --> 00:48:26,874
خیلی خب من پنیر میخوام
778
00:48:27,007 --> 00:48:28,876
پنیر"؟ این یه کد رمزی یا اینجور چیزیه؟"
779
00:48:29,009 --> 00:48:31,680
"آره یعنی "من چهل سالمه و هنوز مجردم
780
00:48:31,812 --> 00:48:34,749
و یه حفره به اندازه یه قالب پنیر توی روحم ه که باید پر بشه
781
00:48:34,882 --> 00:48:36,950
منم یه بستنی گیاهی برای روحت دارم
782
00:48:37,084 --> 00:48:38,586
تو همیشه میدونی که من چه نیاز دارم
783
00:48:38,720 --> 00:48:40,455
من باید مستقیما میرفتم پیش فلمینگ
784
00:48:40,588 --> 00:48:42,990
و از این سلسله مراتب احمقانه ی دستورات پیروی نمیکردم
785
00:48:43,123 --> 00:48:46,994
باید یه راست میرفتم بروک
ولی، نه، من فقط دور خودم چرخیدم
786
00:48:47,127 --> 00:48:48,596
شما احتمالا آخرین نفرایی هستین که
787
00:48:48,730 --> 00:48:50,432
میفهمن این چه حسی داره
788
00:48:50,565 --> 00:48:52,966
من با مشکلات زیادی مثل رها شدن و ترک شدن بزرگ شدم
789
00:48:53,100 --> 00:48:55,302
و یه سری رفتارهای خود تخریبی باحال یاد گرفتم
790
00:48:55,437 --> 00:48:58,640
که انواعی از امکانات سازمانی رو برام فراهم کرد
791
00:48:58,773 --> 00:49:00,341
چارلی با ضمانت منو بیرون آورد
792
00:49:00,475 --> 00:49:02,276
...و اگه به خاطر چارلی نبود
793
00:49:04,111 --> 00:49:07,381
احتمالا یا مرده بودم یا
توی زندان، پس منم درکت میکنم
794
00:49:07,515 --> 00:49:11,151
من تقریبا با ضعف و شرم بزرگ شدم
795
00:49:11,285 --> 00:49:14,054
وایسا ببینم، تو توی پارک آونو بزرگ شدی تو پولدار نیستی؟
796
00:49:15,690 --> 00:49:17,592
پول بیشتر، دردسر بیشتر
797
00:49:17,726 --> 00:49:20,361
خب، قضیه تو چیه؟ چارلی چطور پیدات کرد؟
798
00:49:20,495 --> 00:49:23,531
جین مامور سابق MIه6
جوان ترین کارآموز
799
00:49:23,665 --> 00:49:25,332
تو برای سازمان اطلاعات بریتانیا کار کردی؟
800
00:49:25,467 --> 00:49:27,402
"گفت که "سابق
801
00:49:27,535 --> 00:49:29,269
منم از قوانین پیروی کردم
802
00:49:29,404 --> 00:49:32,906
سلسله مراتب دستورات برای منم به خوبی جواب نداد
803
00:49:35,175 --> 00:49:36,910
رالف مرده
804
00:49:37,044 --> 00:49:38,847
من رالف رو کشتم
805
00:49:38,979 --> 00:49:40,147
من...من یه قاتلم
806
00:49:40,280 --> 00:49:41,483
نه -
نه، نه، نه -
807
00:49:41,616 --> 00:49:43,016
تلفات جانبی
808
00:49:43,150 --> 00:49:44,719
اگه من بودم اینو نمیگفتم
809
00:49:44,853 --> 00:49:48,355
...مهم اینه که، اگه کالیستو دست آدم اشتباهی بیفته
810
00:49:48,490 --> 00:49:52,025
منظورم اینه، ما باید قبل از اینکه افراد بیشتری صدمه ببینن اونو پس بگیریم
811
00:49:54,228 --> 00:49:56,196
خوب، حالا این فرصتو داریم
812
00:49:56,330 --> 00:49:59,199
آقای فلمینگ همین الان از کنترل پاسپورت در استانبول عبور کرد
813
00:50:00,367 --> 00:50:02,704
اوه، نه -
نه -
814
00:50:02,837 --> 00:50:04,672
مشکلت با استانبول چیه؟
815
00:50:04,806 --> 00:50:06,741
به خاطر گوشت نیم پز و سسی که از رستوران گرفتم
816
00:50:06,875 --> 00:50:09,276
...اسهال شدم ولی بازم گشنم بود و
817
00:50:09,411 --> 00:50:12,312
مشکل تو چیه؟ -
قطعا مثل تو نبود -
818
00:50:12,447 --> 00:50:13,615
!یه لحظه ما رو ببخشید
819
00:50:16,049 --> 00:50:17,485
الان بر می گردیم
820
00:50:20,053 --> 00:50:23,991
میخوام مطمئن بشم او اون قاتل از ما دور باشه
821
00:50:24,124 --> 00:50:27,127
باید این قضیه رو بی سرو صدا نگه داریم تا همه ی بازیکنا رو بشناسیم
822
00:50:27,261 --> 00:50:29,631
ما نمیدونیم که این کالیستو چیه یا چه کسی اونو میخواد
823
00:50:29,764 --> 00:50:32,099
پس بیا با احتیاط عمل کنیم
824
00:50:32,232 --> 00:50:35,068
پس اینی که رالف رو کشته چی میشه؟
825
00:50:35,202 --> 00:50:37,472
ببرش داخل گنجه
چند تا وسیله بهش بده
826
00:50:37,605 --> 00:50:41,443
و اگه هر که پرسید، ما داریم میریم برزیل
827
00:50:41,576 --> 00:50:43,478
اوکی
828
00:50:59,594 --> 00:51:00,595
استانبول
829
00:51:05,199 --> 00:51:06,568
الینا هافین چه میشه؟
830
00:51:06,701 --> 00:51:08,770
فک کنم خودت بهتر میدونی چه کار کنی
831
00:51:26,286 --> 00:51:27,555
دل و رودشو در اوردم
832
00:51:27,689 --> 00:51:30,991
هیچی بدون ردیاب
833
00:51:32,192 --> 00:51:34,294
هیچ سیگنالی نمیفرسته
834
00:51:34,429 --> 00:51:35,497
نگران چی بودی؟
835
00:51:37,130 --> 00:51:38,800
راستشو بخوای، خودمم نمیدونم
836
00:51:38,933 --> 00:51:40,300
یه حسی
837
00:51:40,435 --> 00:51:42,269
یه چیزی ته وجودم (تو خونم) بود
838
00:51:42,403 --> 00:51:44,171
!عادات قدیمی
839
00:51:44,304 --> 00:51:46,808
شاید به خاطر اینه که شغلت رو از دست دادی
840
00:51:46,941 --> 00:51:48,877
همه مون یه روزی پیر میشیم، رفیق
841
00:51:49,009 --> 00:51:51,345
بازنشستگی که حکم اعدام نیست
842
00:51:51,479 --> 00:51:54,214
کسی داره اینو میگه که خودش نمی خواد بازنشست بشه
843
00:51:56,851 --> 00:51:58,318
همم بیا بغلم
844
00:52:06,427 --> 00:52:08,665
چی شد؟
845
00:52:14,167 --> 00:52:16,203
واقعا یه چیزی توی بدنته
846
00:52:16,336 --> 00:52:17,939
کی این کارو باهات کرده؟
847
00:52:25,345 --> 00:52:28,248
یکی که میدونه دنبالشم
848
00:52:30,718 --> 00:52:31,920
ممنونم
849
00:52:47,301 --> 00:52:49,537
اینو نگاه کن
850
00:52:50,872 --> 00:52:54,008
شبیه گنجه ی رویاهامه
851
00:52:54,141 --> 00:52:56,544
و هر چیزی که بخوام بهم میدن؟
852
00:52:56,678 --> 00:52:59,047
امانتیه -
اه -
853
00:52:59,179 --> 00:53:00,915
اینی که گفتی جزء مقرراته؟
854
00:53:01,049 --> 00:53:05,720
خیلی خب باید با یه لایه محفظ زیرین شروع کنیم
855
00:53:05,853 --> 00:53:09,424
من خودم سوتین منجوق دارش رو
پیشنهاد میکنم خوبه؟
856
00:53:09,557 --> 00:53:12,125
آه یه جورایی جنسش پلیمره
857
00:53:12,259 --> 00:53:14,829
جلیقه ترکیبی ضد گلوله ست
858
00:53:14,963 --> 00:53:18,131
در اصل برای لایه محافظ لباس فضانوردی درستش کرده بودند
859
00:53:18,265 --> 00:53:21,669
!هم سوتینه و هم سوراخ نمیشه پیشرفت علم رو ببین
860
00:53:21,803 --> 00:53:24,304
وضعمون در چه حالیه؟
861
00:53:24,439 --> 00:53:26,273
آه، هنوز که داخل گنجه ی اولی هستیم
862
00:53:28,710 --> 00:53:30,177
یه گنجه دیگه هم هست؟
863
00:53:30,310 --> 00:53:32,245
!هم اسلحه خانه باز شود
864
00:53:36,116 --> 00:53:37,619
جین، میخوام یه چیزی رو نشونت بدم
865
00:53:42,289 --> 00:53:45,158
واو -
یالا، یه نگاه بنداز -
866
00:53:46,561 --> 00:53:48,261
بیا، این رو یه امتحان بکن -
اوه، ممنون -
867
00:53:48,395 --> 00:53:50,498
چطور مگه؟ مگه چه میکنه؟ واو
868
00:53:50,632 --> 00:53:52,900
چچچچه مییییییکنه؟ واو
869
00:53:55,403 --> 00:53:57,672
هاه جون تر از اونی هستی که فکر میکردم
870
00:53:57,805 --> 00:53:59,007
!مشکلات زندیگیه
871
00:53:59,139 --> 00:54:01,009
فک کنم بالاخره اون مدرک (ام آی تی)ت برای استفاده از وسایلی مثل این
872
00:54:01,141 --> 00:54:02,910
به دردت بخوره؟
این چیه؟
873
00:54:03,044 --> 00:54:05,647
رابط جهانی بهت این اجازه رو میده تا تقریبا هر چیزی رو هک کنی
874
00:54:05,780 --> 00:54:08,750
مم مم، "تقریبا هر چیزی" نه همه چیز
875
00:54:08,883 --> 00:54:11,184
خب اینم از عروسک جدید -
اون چیه؟ -
876
00:54:11,318 --> 00:54:16,156
اسلحه شتاب دهنده، طراحی شده برای شلیک دارت های بیهوشی
877
00:54:16,289 --> 00:54:18,559
دوز دارو: غیرکشنده سریع الاثر و خیلی قوی
878
00:54:18,693 --> 00:54:20,293
جین، الان یه عروسک جدید برای موقع خوابت داری
879
00:54:21,529 --> 00:54:22,797
اوه، یا خدا
880
00:54:22,930 --> 00:54:24,732
نباید برای الینا هم چیپ بزاریم؟
881
00:54:24,866 --> 00:54:26,134
اره
882
00:54:26,266 --> 00:54:28,201
اوه، همون رادیو هایی که شما میزارین داخل گوش تون؟
883
00:54:28,335 --> 00:54:29,704
!هاه، حتی بهترش
884
00:54:29,837 --> 00:54:31,472
این یه فرستنده زیر پوستیه
885
00:54:31,606 --> 00:54:33,808
با هدایت استخوانی کار میکنه دیدی؟
886
00:54:33,941 --> 00:54:35,543
پس منم باید خالکوبی کنم؟
887
00:54:37,210 --> 00:54:39,881
اوه، نه اینا رو آنجل ها به مرور زمان به دست آوردن
888
00:54:40,014 --> 00:54:41,649
تو یه ورژن موقتی رو میگیری
889
00:54:41,783 --> 00:54:44,852
آره، فرستنده داخل حلقه مخفی شده
890
00:54:44,986 --> 00:54:47,021
مادامی که بهت وصله میتونی صدای ما رو بشنوی
891
00:54:47,155 --> 00:54:50,024
چه باحال هی میتونم این قرص نعنایی ها رو بردارم؟
892
00:54:50,158 --> 00:54:52,325
نه دست به قرص نزن
893
00:54:52,460 --> 00:54:54,896
راستش، بیاین دیگه با این چیزا ور نریم
894
00:54:55,029 --> 00:54:57,330
میدونی، بعضی از اینها یهو منفجر میشن -
اوپس -
895
00:55:12,379 --> 00:55:14,082
اینجا خیلی باحاله
896
00:55:14,214 --> 00:55:16,951
اینجا تقاطع جهانه خطر و پول
897
00:55:17,085 --> 00:55:20,088
باید بفهمیم که محل قرار آقای فلمینگ و خریدارش کجاست؟
898
00:55:20,220 --> 00:55:21,956
و قبل از اینکه کالیستو بشه اسلحه مورد علاقه آدم بدا
899
00:55:22,090 --> 00:55:24,357
اونو پس بگیریم
900
00:55:24,492 --> 00:55:27,394
مثل چمدون بمب هسته ای -
پلنگ خانگی-
901
00:55:27,528 --> 00:55:29,597
جت اسکی -
سیدو -
902
00:55:29,731 --> 00:55:32,433
یا از این ماشینای توی سریع و خشن
903
00:55:32,567 --> 00:55:33,868
خیلی خب چطور پیداش کنیم؟
904
00:55:34,001 --> 00:55:37,071
...راستش، اینجا خارج از شبکه ی سازمانه، پس
905
00:55:37,205 --> 00:55:41,542
چطور پیداش کنیم؟ میزنیم به خیابون مثل قدیما عمل میکنیم
906
00:55:41,676 --> 00:55:44,311
یکم پول خرج میکنیم
دو سه نفر رو لت و پار میکنیم
907
00:55:44,445 --> 00:55:46,447
امروز حس یه پلنگ رو دارم شایدم یه ماده پلنگ
908
00:55:46,581 --> 00:55:48,850
ولی به هر حال، دلم یکم وحشی بازی میخواد
909
00:55:48,983 --> 00:55:50,250
شاید من یه رابط این جا داشته باشم
910
00:55:50,383 --> 00:55:52,053
یه ارزیاب از دورانی که عضو ام آی 6 بودم
911
00:55:52,186 --> 00:55:53,421
چرا "شاید"؟
912
00:55:53,554 --> 00:55:55,056
شاید" به این دلیل که اون این جا زندگی میکنه و"
913
00:55:55,189 --> 00:55:56,891
قطعا از من متنفره
914
00:56:07,502 --> 00:56:09,070
انگلیسی تمرین کردی؟
915
00:56:09,203 --> 00:56:11,072
صبح بخیر -
صبح بخیر آفرین-
916
00:56:11,205 --> 00:56:13,474
!آبنبات -
آبنبات -
917
00:56:15,676 --> 00:56:17,545
هنوزم بچه های محله رو لوس میکنی؟
918
00:56:18,880 --> 00:56:21,449
تو از من دور شو
919
00:56:21,582 --> 00:56:24,819
فاطمه، وایسا
باهام حرف بزن لطفا
920
00:56:24,952 --> 00:56:27,688
برو با یکی دیگه حرف بزن من دیگه با تو کاری ندارم
921
00:56:27,822 --> 00:56:29,123
فاطمه، لطفا صبرکن
922
00:56:29,257 --> 00:56:31,324
من قبلا هم برات صبر کردم
923
00:56:31,459 --> 00:56:33,293
یادت نیست؟
924
00:56:33,427 --> 00:56:37,031
و من نیامدم ، ولی دیگه برای ام ای6 کار نمیکنم
925
00:56:37,165 --> 00:56:39,767
الان برای اینها کار میکنم-
برام مهم نیست-
926
00:56:39,901 --> 00:56:41,334
کمکت نمیکنم
927
00:56:41,469 --> 00:56:43,671
خودت میدونی چرا
928
00:56:43,805 --> 00:56:47,008
اونا یه سازمان غیردولتی پولدار هستن
929
00:56:47,141 --> 00:56:50,178
اونا هر چیزی که بخوای بهت میدن همین امروز
930
00:56:50,310 --> 00:56:52,980
نه انتظار
و نه بد قولی
931
00:57:00,221 --> 00:57:01,489
ممنونم
932
00:57:01,622 --> 00:57:03,524
!فقط چاییه
933
00:57:05,293 --> 00:57:07,128
از من چی میخوایی؟
934
00:57:15,169 --> 00:57:16,971
این مرد رو دیدی؟
935
00:57:20,241 --> 00:57:21,542
...شاید
936
00:57:22,610 --> 00:57:24,377
کسی رو بشناسی که اون رو دیده
937
00:57:26,547 --> 00:57:28,883
لطفا من میتونم کمکت کنم
938
00:57:29,016 --> 00:57:30,751
دوباره کلینیک رو بسازی
939
00:57:30,885 --> 00:57:34,055
الان میتونی کمکم کنی؟ -
متاسفم -
940
00:57:34,188 --> 00:57:37,058
من باور کردم که گفتن ارزیابم جاش امنه
941
00:57:37,191 --> 00:57:39,760
و منم حرف تو رو باور کردم
ولی همه چیزم رو از دست دادم
942
00:57:39,894 --> 00:57:43,931
من مجبور بودم از مادرهای مجرد رو برگردونم
چون دیگه نمی تونستم کمکشون کنم
943
00:57:44,065 --> 00:57:45,365
میدونم
944
00:57:47,468 --> 00:57:49,670
به همین دلیل منم استعفاء دادم
945
00:57:52,406 --> 00:57:54,809
اما بزار دوباره اعتماد بینمون رو برگردونم
946
00:57:57,979 --> 00:57:59,413
همون همیشگی رو برات آوردم
947
00:58:02,450 --> 00:58:04,018
بیرون خونه س
948
00:58:09,824 --> 00:58:10,925
نشونم بده
949
00:58:14,161 --> 00:58:16,664
میتونم یه محموله دیگه رو تا شش ماه برات جور کنم
950
00:58:16,797 --> 00:58:17,899
چهار ماه
951
00:58:21,702 --> 00:58:24,739
خب چقدر طول میکشه تا این منبع مون طرف رو پبدا کنه؟
952
00:58:24,872 --> 00:58:26,474
...چون ما واقعا نیاز
953
00:58:30,011 --> 00:58:32,046
این همونیه که دکتر سفارش داده؟
954
00:58:32,179 --> 00:58:35,082
خیلی خب بیاین اینارو ببریم داخل
955
00:58:35,216 --> 00:58:36,217
خیلی خب
956
00:58:39,520 --> 00:58:40,554
کارت عالی بود، جین
957
00:58:46,127 --> 00:58:49,964
طرفتون تو یه هتله هتل پاشا
958
00:58:50,097 --> 00:58:52,266
ابراهیم پاشا؟
959
00:58:52,401 --> 00:58:54,902
کسی رو میشناسی که بتونه ما رو ببره به اتاقش؟
960
00:58:55,036 --> 00:58:56,237
البته
961
00:58:56,370 --> 00:58:58,407
ون رو هم برمیدارم
962
00:59:05,947 --> 00:59:07,448
!البته
963
00:59:11,252 --> 00:59:12,920
هتل پاشا بزن بریم
964
00:59:25,099 --> 00:59:29,136
!بیاین همه چیز رو در مورد سفر آقای فلمینگ به استانبول یاد بگیریم
965
00:59:29,270 --> 00:59:32,640
وقتی فلمینگ بره بیرون
ما میریم داخل
966
00:59:35,643 --> 00:59:38,546
همه وسایلش رو کپی کنید
همه اطلاعاتش رو جمع آوری کنید
967
00:59:38,679 --> 00:59:41,949
چه موقع کجا چی کسی
968
00:59:42,083 --> 00:59:45,286
دنبال ملک توی کاستاریکا بوده
969
00:59:45,420 --> 00:59:48,622
و یه حساب بانکی اون رو آب باز کرده
970
00:59:48,756 --> 00:59:50,725
دارمش
971
00:59:58,499 --> 01:00:00,601
پس من چی؟
من چه کار کنم؟
972
01:00:00,735 --> 01:00:03,804
از اونجایی که تو الان باید مرده باشی، چرا یکم استراحت نمیکنی
973
01:00:03,938 --> 01:00:06,307
ممکنه فلمینگ تو رو بشناسه و نمیتونیم ریسک کنیم
974
01:00:10,778 --> 01:00:12,780
نه مرسی سیرم
975
01:00:27,128 --> 01:00:28,729
بزن بریم تو کارش
976
01:00:41,410 --> 01:00:43,577
جین، تقریبا رسید
977
01:00:43,711 --> 01:00:45,546
سابینا، الان بهش پیام بده
978
01:00:58,659 --> 01:01:00,261
آقا، همه چیز مرتبه؟
979
01:01:00,394 --> 01:01:01,896
نه، نمیتونم کلاهم رو پیدا کنم
980
01:01:02,029 --> 01:01:03,498
بزارین کمکتون کنم
981
01:01:03,631 --> 01:01:05,434
!کلاهتون -
مرسی بله ممنونم-
982
01:01:05,566 --> 01:01:07,368
گوشیم رو ندیدی؟
983
01:01:09,570 --> 01:01:11,072
کیفتون -
مرسی -
984
01:01:12,474 --> 01:01:14,241
اوه، ایناهاش -
ممنون -
985
01:01:18,345 --> 01:01:21,048
خیلی خب اینم از این
به اطلاعاتش نفوذ کردیم
986
01:01:21,182 --> 01:01:23,452
و به نظر میرسه که آقای فلمینگ قراره فردا
987
01:01:23,584 --> 01:01:25,520
کالیستو رو بفروشه
موقع مسابقه اسب سواری
988
01:01:25,653 --> 01:01:27,955
میدان اسب سواری ولیفندی
989
01:01:28,089 --> 01:01:29,723
البته ! این مسابقه ی خاص
990
01:01:29,857 --> 01:01:32,259
بین سندیکاهای افراد ثروتمند محبوبه
991
01:01:32,393 --> 01:01:33,828
شکی نیست که با دلال های اسلحه و مواد مخدر و
992
01:01:33,961 --> 01:01:35,830
در ارتباطه
993
01:01:35,963 --> 01:01:38,332
و هر مجموعه ای که ممکنه به کالیستو علاقه داشته باشه
994
01:01:38,467 --> 01:01:40,134
اعضا سندیکای مربوط به خودتون رو بشناشید
995
01:01:40,267 --> 01:01:41,836
صاحبان اسب ثروتمند که منتظر ملاقات با کسی هستند
996
01:01:41,969 --> 01:01:44,105
و هر کسی رو که احتمال داره فلمینگ باهاش معامله کنه رو شناسایی کنید
997
01:01:44,238 --> 01:01:45,440
منم میخوام کمک کنم
998
01:01:47,041 --> 01:01:49,610
نگاه کنید، من یه دختر ترسو که
999
01:01:49,743 --> 01:01:51,846
جزئی از پروژه "محافظ از شاهد" شماست، نیستم
1000
01:01:51,979 --> 01:01:55,082
اگه شما میخوایید که وارد یا خارج جایی بشید، من میتونم انجامش بدم
1001
01:01:55,216 --> 01:01:58,619
من میتونم هر سیستمی رو هک کنم اونم به سرعت
1002
01:01:58,752 --> 01:02:00,522
شما به من نیاز دارین خانم بازلی
1003
01:02:00,654 --> 01:02:03,558
و به من نگو که نمیتونم انجامش بدم چون میدونم که میتونم
1004
01:02:03,691 --> 01:02:05,893
...من...من...دیگه الافی بسه من
1005
01:02:06,026 --> 01:02:08,729
یه تجربه کوتاه داشتم و بیشتر میخوام
1006
01:02:10,364 --> 01:02:11,466
منم میخوام باشم
1007
01:02:13,300 --> 01:02:16,404
میدونی، یه بار یه بچه خیلی تپل دیدم
1008
01:02:16,538 --> 01:02:19,340
که داشت دماغشو به دماغ یه بچه گربه می مالید
1009
01:02:20,741 --> 01:02:23,310
و اون از تو باحال تر بود
1010
01:02:23,445 --> 01:02:25,346
و همچنین از اونجایی که تو هم داخل این جلسه تبادل اطلاعاتی
1011
01:02:25,480 --> 01:02:27,114
به این معنیه که تو هم قراره با ما بیایی
1012
01:02:27,248 --> 01:02:29,484
اره، در ضمن اون ابزار هک جهانی و دستبند رو
1013
01:02:29,618 --> 01:02:31,919
بهت داده بود نه؟
1014
01:02:32,052 --> 01:02:33,821
مم اره
1015
01:02:33,954 --> 01:02:38,159
!الان چه حسی داری؟ به نظر مستفیض میای
1016
01:02:38,292 --> 01:02:40,394
اره -
همین الان بعد اینکه کارم تمام شد -
1017
01:02:40,529 --> 01:02:43,532
میخواستم تبلت رو بهت بدم -
اهمم -
1018
01:02:46,867 --> 01:02:49,036
اه، ادامه بدین -
خیلی خب -
1019
01:02:49,170 --> 01:02:51,005
همونطور که داشتم میگفتم
1020
01:02:51,138 --> 01:02:52,641
محوطه زیادی رو باید پوشش داد
1021
01:02:52,773 --> 01:02:54,675
پس باید پخش بشیم
1022
01:02:54,808 --> 01:02:57,412
النا، کنترل دوربین ها با تو
1023
01:02:57,546 --> 01:03:01,248
کابل های پردازنده مرکزی دقیقا داخل اتاق رسانه س
1024
01:03:01,382 --> 01:03:04,486
میبریمت داخل دوربینای امنیتی رو هک میکنی
1025
01:03:04,619 --> 01:03:06,053
و دنبال آقای فلمینگ میگردی
1026
01:03:10,157 --> 01:03:11,725
جین مسول کنترل ازدحامه
1027
01:03:11,859 --> 01:03:14,128
این مسابقات هزاران تماشاچی رو جذب میکنن
1028
01:03:14,261 --> 01:03:16,531
که باید اسکن و ارزیابی بشن
1029
01:03:19,967 --> 01:03:21,335
!شروع آهسته و در ادامه اوج
1030
01:03:21,469 --> 01:03:22,703
از داخل آشیانه ت میتونی
1031
01:03:22,836 --> 01:03:24,338
پشتیبانی تاکتیکی رو انجام بدی
1032
01:03:24,472 --> 01:03:27,975
هر تهدیدی برای عملیات رو از بین ببر
1033
01:03:28,108 --> 01:03:30,412
سابینا، تو داخل زمین بازی هستی
1034
01:03:30,545 --> 01:03:32,746
به محض دیدن سوژه وسیله رو میقاپی
1035
01:03:32,880 --> 01:03:35,684
ما فلمینگ، خریدارش و کالیستو رو میخواهیم
1036
01:03:35,816 --> 01:03:37,084
خبری از گند کاری نیست
1037
01:03:40,254 --> 01:03:41,922
منم ترتیب انتقال و مقدمات
1038
01:03:42,056 --> 01:03:42,972
خروج رو می دهم
1039
01:03:43,757 --> 01:03:45,793
همه شون رو با خودمون بیرون میبریم
1040
01:03:45,926 --> 01:03:48,295
من وسیله مناسبش رو دارم
1041
01:03:48,430 --> 01:03:51,566
خیلی خب و من وارد شدم
1042
01:03:55,570 --> 01:03:56,904
هی، جین
1043
01:03:57,037 --> 01:03:59,273
اوه، اونجا رو
1044
01:04:03,411 --> 01:04:04,778
چک کردن گوشی ها سابینا؟
1045
01:04:04,912 --> 01:04:05,879
خوبه
1046
01:04:06,013 --> 01:04:07,415
جین؟ -
خوبه -
1047
01:04:07,549 --> 01:04:10,017
النا؟ -
خوبه -
1048
01:04:10,150 --> 01:04:11,553
!توی دستبندت صحبت نکن
1049
01:04:13,655 --> 01:04:15,889
همین الان یه شرط رو باختم
1050
01:04:16,023 --> 01:04:18,693
امیدوارم تو دور سوم شانس بیارم
1051
01:04:20,428 --> 01:04:22,096
هی، تو چه شرطی بستی؟
1052
01:04:23,598 --> 01:04:24,865
...اومم
1053
01:04:27,334 --> 01:04:28,737
آبیه
1054
01:04:29,770 --> 01:04:31,038
امم
1055
01:04:34,275 --> 01:04:36,810
شش دقیقه مونده
کسی چیزی ندیده؟
1056
01:04:38,279 --> 01:04:39,514
هنوز هیچی
1057
01:04:43,752 --> 01:04:45,786
جین، تو چیزی ندیدی؟
1058
01:04:45,919 --> 01:04:47,121
هیچی
1059
01:04:55,229 --> 01:04:57,931
ببخشید، این کیه؟
1060
01:04:58,065 --> 01:04:59,601
علیم حسن
1061
01:04:59,734 --> 01:05:00,834
!شاهزاده قطر
1062
01:05:00,968 --> 01:05:03,538
"اوه "شاهزاده قطر -
بله، پول درشت-
1063
01:05:03,672 --> 01:05:05,774
پول درشت -
هزار تا اسب داره -
1064
01:05:05,906 --> 01:05:08,275
"هزار تا اسب داره؟" -
اره-
1065
01:05:09,711 --> 01:05:10,811
باشه فهمیدیم طرف پولداره
1066
01:05:10,944 --> 01:05:12,514
خریدار اونه؟
1067
01:05:12,647 --> 01:05:14,416
من دید ندارم
1068
01:05:14,549 --> 01:05:17,117
!سابینا
فلمینگ
1069
01:05:17,251 --> 01:05:19,820
!خودشه کت و شلوار آبی روشن
1070
01:05:25,125 --> 01:05:26,661
اره اون اینجاست
1071
01:05:26,795 --> 01:05:29,263
قطعا خودشه سابینا؟
1072
01:05:29,396 --> 01:05:30,532
دارمش
1073
01:05:32,567 --> 01:05:33,668
محموله هم باهاشه
1074
01:05:33,802 --> 01:05:35,437
میرم تو کارش
1075
01:05:38,138 --> 01:05:39,039
جین؟
1076
01:05:42,811 --> 01:05:44,713
در تیررسه بازلی؟
1077
01:05:44,845 --> 01:05:46,046
!سواری آمادس
1078
01:05:50,618 --> 01:05:52,687
داره با یه نفر صحبت میکنه
کت خاکستری
1079
01:05:52,821 --> 01:05:54,188
خریدار اونه؟
1080
01:05:58,058 --> 01:06:01,195
طرف همون قاتل ست -
عجججب-
1081
01:06:01,328 --> 01:06:03,030
اگه فکر میکنی که میتونی قبل از من اونو بکشی
1082
01:06:03,163 --> 01:06:04,031
اول تو رو میکشم
1083
01:06:04,164 --> 01:06:05,767
شلیک کن، جین بخوابونش
1084
01:06:09,370 --> 01:06:10,871
داخل ماشین؟ خیلی خب
1085
01:06:16,444 --> 01:06:18,045
اوه، زرشک -
داخل مرسدس هستند-
1086
01:06:18,178 --> 01:06:20,749
اینجا معامله انجام نمیشه -
باید بریم! بیا پایین-
1087
01:06:20,881 --> 01:06:22,049
دارم میام
1088
01:06:22,983 --> 01:06:24,686
!گوه ، گوه
1089
01:06:24,819 --> 01:06:26,086
!گوه توش
1090
01:06:28,690 --> 01:06:30,658
یه ردیاب بزن روی مرسدس
1091
01:06:30,792 --> 01:06:32,025
خیلی خب
1092
01:06:45,005 --> 01:06:46,306
!بجنب! یالا حیوون
1093
01:06:52,279 --> 01:06:54,114
یالا
1094
01:06:54,248 --> 01:06:55,417
!دارم میام
1095
01:06:58,018 --> 01:06:59,487
یالا، برو کنار، کنار، کنار
1096
01:06:59,621 --> 01:07:01,589
!بجنب النا -
!دارم میام-
1097
01:07:13,768 --> 01:07:15,068
برو، برو ، برو
1098
01:07:17,505 --> 01:07:18,740
!یالا
1099
01:07:46,266 --> 01:07:47,535
!بپر بالا -
!سابینا-
1100
01:07:47,669 --> 01:07:49,002
هی برو بچ -
بشین اینجا -
1101
01:07:50,971 --> 01:07:52,339
اوکی، تخته کن
1102
01:07:52,474 --> 01:07:54,308
!بزن بریم! کارتون عالی بود -
وووهوو-
1103
01:07:54,442 --> 01:07:58,378
تو چطور...؟ نمیدونستم که بلدی اسب سواری کنی؟
1104
01:07:58,513 --> 01:08:01,381
پول بیشتر، اسب بیشتر-
هاه-
1105
01:08:01,516 --> 01:08:03,818
میشه لطفا یکی این ننه خراب رو ردیابی کنه؟
1106
01:08:04,953 --> 01:08:06,521
اینطوری بهش نمیرسیم
1107
01:08:08,322 --> 01:08:09,624
سفت بچسب
1108
01:08:21,769 --> 01:08:23,471
دارن میرن به سمت شمال و خارج از شهر
1109
01:08:28,610 --> 01:08:30,210
از شهر خارج شدیم
1110
01:08:30,344 --> 01:08:32,847
هیچی اونجا نیست به جز یه معدن سنگ
1111
01:08:35,249 --> 01:08:36,316
مختصات شو پیدا کن
1112
01:08:56,203 --> 01:08:58,706
من گشت میزنم تا وقتی که شما سیگنال بدید
1113
01:08:58,840 --> 01:09:01,108
مطمئنا معامله قرار اون پایین انجام بشه
1114
01:09:01,241 --> 01:09:03,711
هر چی دارین بیارین معلوم نیست که کیا اون پایین هستند
1115
01:09:03,845 --> 01:09:06,046
ف ف فک کنم یکم لباس زیادی تنمه
1116
01:09:08,850 --> 01:09:11,019
... ام، باشه
1117
01:09:11,151 --> 01:09:12,587
این لازمت میشه
1118
01:09:28,068 --> 01:09:29,404
یه راه ورود پیدا کردم
1119
01:09:29,537 --> 01:09:32,040
!ج...جین!...جیین
1120
01:09:37,812 --> 01:09:38,947
بریم
1121
01:10:00,034 --> 01:10:01,168
ها؟
1122
01:10:05,640 --> 01:10:06,774
خوابشو ببینی
1123
01:10:11,378 --> 01:10:13,514
سلام علیکم
1124
01:10:17,919 --> 01:10:20,622
نترس، بیدار میشه
یالا
1125
01:10:26,094 --> 01:10:27,562
همه نقاط رو گرفتی
1126
01:10:27,695 --> 01:10:29,464
بهت علامت دادم، ولی تو گوش ندادی
1127
01:10:29,597 --> 01:10:31,733
اینو پرتش کنیم بیرون؟ -
اره، اون طرف شو بگیر -
1128
01:10:37,605 --> 01:10:40,240
اوه پسر، فلمینگ با هر کسی که داره معامله میکنه
1129
01:10:40,374 --> 01:10:42,275
خیلی ازش سر تره
1130
01:10:42,410 --> 01:10:45,278
اون دروازه رو ببند
زندانی شون کن
1131
01:10:45,413 --> 01:10:47,749
و خودت رو هم اینجا زندانی کن -
اوکی -
1132
01:10:48,883 --> 01:10:49,917
این ها برای توئن
1133
01:10:51,552 --> 01:10:53,021
در ضمن قرص نعنا هم نیستن
1134
01:10:53,153 --> 01:10:55,523
گرفتی؟-
نعنایی نیست -
1135
01:10:55,657 --> 01:10:57,357
بریم -
این در هم قفل کن اون هام قرص نیستن -
1136
01:10:57,492 --> 01:10:58,860
نه، میدونم -
!قفلش کن -
1137
01:11:14,108 --> 01:11:17,045
خیلی خب، دروازه بسته شده
1138
01:11:17,177 --> 01:11:18,513
کارت درسته، النا
1139
01:11:38,666 --> 01:11:40,367
اینم از این
1140
01:11:40,501 --> 01:11:42,870
آقای فلمینگ -
بله-
1141
01:11:43,004 --> 01:11:44,505
!اون که جانی استرالیایی ه
1142
01:11:44,639 --> 01:11:46,507
مگه اونو تحویل آمریکایی ها ندادیم؟
1143
01:11:46,641 --> 01:11:47,642
خب، الان که اینجاست
1144
01:11:47,775 --> 01:11:49,410
اگه فکر میکنی که میتونی قبل از من
1145
01:11:49,544 --> 01:11:50,845
...اونو بکشی
1146
01:11:52,212 --> 01:11:53,514
بقیه ش چی میشد؟
1147
01:11:53,648 --> 01:11:56,584
...خب، شما؟
1148
01:11:56,718 --> 01:11:59,352
من نماینده خریدار هستم که دوست دارن ناشناخته باقی بمونن
1149
01:11:59,487 --> 01:12:00,788
آه
1150
01:12:00,922 --> 01:12:03,458
بزار یه نگاه بندازیم -
البته-
1151
01:12:05,193 --> 01:12:06,594
بچه ها، اون کالیستو ئه
1152
01:12:06,728 --> 01:12:08,563
اینجا رو نگاه
1153
01:12:10,998 --> 01:12:12,800
پول؟
1154
01:12:12,934 --> 01:12:13,868
COD
1155
01:12:15,335 --> 01:12:16,938
همراه به انتقال سیم
1156
01:12:19,173 --> 01:12:20,240
عالیه
1157
01:12:20,373 --> 01:12:22,110
،اما قبل از اینکه معامله رو تموم کنیم
1158
01:12:22,242 --> 01:12:24,412
کارگذار من مایله که یک امتحان کوچک انجام بدیم
1159
01:12:24,545 --> 01:12:28,916
فقط برای اینکه
مطمئن بشه که وسیله هر چیزی رو که میگی انجام میده
1160
01:12:33,253 --> 01:12:35,590
میخوای که من یکی رو بکشم؟
1161
01:12:35,723 --> 01:12:37,091
ذکی
1162
01:12:37,225 --> 01:12:40,260
نه، من نمیخوام
ولی کارگذارم اصرار داره
1163
01:12:40,393 --> 01:12:43,097
پس، آره یکی رو انتخاب کن
1164
01:12:43,231 --> 01:12:45,867
ترجیحا، منو انتخاب نکن -
...اه-
1165
01:12:47,267 --> 01:12:50,571
صدام، برو یکی رو پیدا کن -
اه، نه، نه، نه-
1166
01:12:50,705 --> 01:12:54,374
من من من گزارش رو هم بهت دادم
1167
01:12:54,509 --> 01:12:58,980
،همه چیز اون جا نوشته شده
و این بخشی از معامله نبود
1168
01:12:59,113 --> 01:13:02,315
خب آقای فلمیبگ حالا دیگه هست
1169
01:13:02,450 --> 01:13:06,087
... نگاه کن، این یه فرایند پیچیده س و من نمی
1170
01:13:06,220 --> 01:13:08,089
حتی نمیدونی که چطور کار میکنه، میدونی؟
1171
01:13:08,222 --> 01:13:09,824
...یک سری دسترسی های اساسی نیاز داره
1172
01:13:09,957 --> 01:13:11,692
یا یک هکر در سطح بین الملل
1173
01:13:13,027 --> 01:13:15,263
!واوو، واوو
1174
01:13:15,395 --> 01:13:17,431
!چه فکر کردی؟ چه غلطا
1175
01:13:17,565 --> 01:13:20,101
!این جزئی از نقشه نبود آقای هوداک
1176
01:13:21,169 --> 01:13:22,136
!لعنت بهت
1177
01:13:23,404 --> 01:13:24,639
باز، فلمینگ کشته شد
1178
01:13:24,772 --> 01:13:28,142
قاتل برای جانی اسمیت کار میکنه
1179
01:13:28,276 --> 01:13:29,811
باز؟
1180
01:13:29,944 --> 01:13:31,646
ما باید درگیر بشیم
آماده خروج هستی؟
1181
01:13:31,779 --> 01:13:34,682
بیاین از اینجا بریم! یکی اون رو بیاره منو از اینجا ببرین
1182
01:13:36,751 --> 01:13:38,586
باز، دارن میرن
1183
01:13:38,719 --> 01:13:39,854
بریم یا نه؟
1184
01:13:41,255 --> 01:13:43,124
کدوم گوریه؟
1185
01:13:43,257 --> 01:13:44,692
نمیتونم پیداش کنم
1186
01:13:48,462 --> 01:13:49,430
باز نمیشه
1187
01:13:49,564 --> 01:13:50,965
خب، پس درستش کن
1188
01:13:51,098 --> 01:13:52,834
برو طبقه بالا و درستش کن
1189
01:13:57,271 --> 01:13:59,040
اوه،نه
بچه ها، یکی داره میاد
1190
01:14:00,340 --> 01:14:01,709
داره میاد سمت تو
1191
01:14:22,463 --> 01:14:23,363
با هم
1192
01:14:39,146 --> 01:14:40,681
!اون بالا -
گه توش -
1193
01:14:42,316 --> 01:14:44,185
!پیداشون کنید -
اوه، خدای من، بچه ها؟ -
1194
01:14:44,318 --> 01:14:45,586
!برو -
چی اتفاقی داره میفته؟ -
1195
01:14:47,188 --> 01:14:49,389
من قاتل رو می گیرم
منو پوشش بده
1196
01:14:49,523 --> 01:14:51,592
برو، برو، برو، برو
1197
01:15:05,172 --> 01:15:07,909
اوه، خانوم مستقل
1198
01:15:15,616 --> 01:15:17,285
!امم...اه، یه دقیقه وایسا
1199
01:15:17,418 --> 01:15:19,387
!مشغوله
1200
01:15:19,520 --> 01:15:21,555
وهو...اه
1201
01:15:22,590 --> 01:15:25,593
تو دیگه کی هسی؟ -
قودااا -
1202
01:15:27,361 --> 01:15:29,563
جلو نیا
من کراو ماگا (دفاع شخصی) بلدم
1203
01:15:29,697 --> 01:15:31,899
از کجا یاد گرفتی؟
مرکز خرید؟
1204
01:15:33,067 --> 01:15:35,803
!یک! دو! سه
1205
01:15:35,937 --> 01:15:37,538
کراو ماگا! آره
1206
01:15:42,877 --> 01:15:44,211
شلیک نکن
1207
01:15:44,345 --> 01:15:46,380
!جانی استرالیا، بازم که دیدمت
1208
01:15:50,251 --> 01:15:51,218
یالا
1209
01:15:53,354 --> 01:15:55,089
جین، اون دکمه بیهوشی گردن کجاست؟
1210
01:15:55,222 --> 01:15:56,991
یکم سرم شلوغه خودت پیداش کن
1211
01:16:02,029 --> 01:16:03,464
!اووخ
1212
01:16:03,597 --> 01:16:05,166
!الینا؟ کمک کن
1213
01:16:09,136 --> 01:16:10,471
!آه
1214
01:16:21,115 --> 01:16:22,316
ممنون، الینا
1215
01:16:22,451 --> 01:16:24,151
از روزی که باهات ملاقات کردم
1216
01:16:24,285 --> 01:16:26,787
خواب این لحظه رو میدیدم
فقط موهات بلندتر بود
1217
01:16:26,921 --> 01:16:28,622
ولی این شکلی هم خوشم میاد
بهت میاد
1218
01:16:34,562 --> 01:16:37,498
هی هی، حتی فکرشم نکن -
نمیای با هم فرار کنیم؟-
1219
01:16:37,631 --> 01:16:39,767
اوه، خیلی درمانده و بدبختی
1220
01:16:39,900 --> 01:16:42,036
!هی همونجا وایس... الینا
1221
01:16:42,169 --> 01:16:43,472
!میخوام زنده بمونم تا دوباره ببینمت
1222
01:16:43,604 --> 01:16:44,939
!دروازه رو ببند
1223
01:16:51,812 --> 01:16:52,713
!خیلی دیر کردی
1224
01:17:01,490 --> 01:17:03,157
جین؟ کجایی؟
1225
01:17:03,290 --> 01:17:05,126
!قاتل داره فرار میکنه
1226
01:17:20,541 --> 01:17:21,876
!سابینا
1227
01:17:24,879 --> 01:17:26,080
...اه
1228
01:17:26,213 --> 01:17:27,281
تو دیگه کی هستس؟
1229
01:17:30,317 --> 01:17:32,053
!الینا، اینو متوقف کن
1230
01:17:32,186 --> 01:17:33,254
!نه
1231
01:17:35,990 --> 01:17:37,091
!صندوق رو بده
1232
01:17:43,197 --> 01:17:44,098
!اه
1233
01:17:45,566 --> 01:17:46,934
الینا؟
1234
01:17:48,736 --> 01:17:50,405
!دوام بیار-
!الینا-
1235
01:17:52,873 --> 01:17:53,874
!الینا
1236
01:17:57,845 --> 01:17:59,313
!اوه، خدا، اوه نه
1237
01:18:02,383 --> 01:18:05,454
یالا الینا؟
!به کمکت نیاز دارم
1238
01:18:08,355 --> 01:18:10,525
!سابینا، کناره ها بمون
1239
01:18:10,658 --> 01:18:11,859
!نه بابا
1240
01:18:15,930 --> 01:18:17,865
!منو از اینجا بیار بیرون
1241
01:18:18,999 --> 01:18:20,134
!بس کن
1242
01:18:25,673 --> 01:18:27,041
!الینا
1243
01:18:29,243 --> 01:18:32,113
!اینجا داره خیلی قمر در عقرب میشه
1244
01:18:34,583 --> 01:18:36,217
!جین، ما به کمکت نیاز داریم
1245
01:18:36,350 --> 01:18:37,452
!تقریبا گرفتمش
1246
01:18:37,586 --> 01:18:39,588
!جین! عجله کن
1247
01:18:39,720 --> 01:18:40,788
!جین
1248
01:18:48,929 --> 01:18:50,264
تو راهم
1249
01:18:52,900 --> 01:18:53,901
،سابینا
1250
01:18:54,034 --> 01:18:55,169
!خودت رو برسون
1251
01:19:02,444 --> 01:19:04,745
!جین! جین
1252
01:19:04,879 --> 01:19:06,814
!این یکی! این یکی
1253
01:19:13,421 --> 01:19:15,122
اوه، خدارو شکر
1254
01:19:22,696 --> 01:19:23,697
اوه، خدا
1255
01:19:23,831 --> 01:19:25,332
سابینا، تو خوبی؟
1256
01:19:25,467 --> 01:19:27,201
اره، دیرکردن بهتر از هرگزه
1257
01:19:35,176 --> 01:19:37,011
!ها
1258
01:19:37,144 --> 01:19:38,812
!اوه، بر عکسه
1259
01:19:44,653 --> 01:19:46,854
هی، تازه کاره خودش رو بیهوش کرد؟
1260
01:19:46,987 --> 01:19:48,255
اره
1261
01:19:49,957 --> 01:19:51,593
دوست پسرت کجا رفت؟
1262
01:19:51,725 --> 01:19:54,995
قاتله، هوداک کجا رفت؟ -
فرار کرد -
1263
01:19:55,129 --> 01:19:56,864
کالیستو رو هم بُرد
1264
01:19:56,997 --> 01:19:59,434
جانی کجاست؟ -
اونم فلنگ رو بست -
1265
01:19:59,568 --> 01:20:01,670
یه ترسوی احمقه
1266
01:20:01,802 --> 01:20:03,270
باز کجاست؟
1267
01:20:08,042 --> 01:20:09,511
بهتره که ما رو بالای این
1268
01:20:09,644 --> 01:20:11,045
جنازه ها دستگیر نکنن
1269
01:20:11,178 --> 01:20:13,648
خصوصا با این لباس هایی که تنمونه، نه
1270
01:20:38,205 --> 01:20:39,541
اون دختره مُرده؟
1271
01:20:41,676 --> 01:20:43,411
میخوای بهش دست بزنی؟
1272
01:20:44,745 --> 01:20:46,380
بیا
1273
01:20:46,514 --> 01:20:47,449
لمسش کن
1274
01:20:50,685 --> 01:20:52,353
!فک کنم زنده شد
1275
01:20:53,320 --> 01:20:54,855
بیدارش کردی
1276
01:20:56,757 --> 01:20:58,727
سلام علیکم
1277
01:20:58,859 --> 01:21:00,361
الان سوار یه قایق هستیم؟
1278
01:21:01,730 --> 01:21:02,697
آره
1279
01:21:25,453 --> 01:21:26,920
!بازلی -
باز؟ -
1280
01:21:27,054 --> 01:21:28,789
خانوم بازلی؟
1281
01:21:34,596 --> 01:21:35,630
باز
1282
01:21:36,731 --> 01:21:38,265
بازلی معمولا از این کارها میکنه؟
1283
01:21:39,734 --> 01:21:41,268
نه، یه جای کار میلنگه
1284
01:21:42,671 --> 01:21:45,507
پس یعنی رفته؟ -
خب، اونجا درگیری شد -
1285
01:21:45,640 --> 01:21:47,207
شاید میخواسته که جابه جا بشه
1286
01:21:49,009 --> 01:21:50,144
شاید
1287
01:21:52,246 --> 01:21:53,548
...یا شاید هم
1288
01:21:55,483 --> 01:21:58,653
چی؟ نه
باز اولین آنجلی بود که
1289
01:21:58,787 --> 01:22:00,854
به بازلی ارتقاع درجه پیدا کرد
اون یکی از ماست
1290
01:22:00,988 --> 01:22:03,223
ولی اولین آنجلی نخواهد بود که به ما پشت میکنه
1291
01:22:03,357 --> 01:22:05,125
قبلا هم اتفاق افتاده
خودت تاریخچه رو میدونی
1292
01:22:05,259 --> 01:22:07,529
از اول هم ایده اون بود که کالیستو رو از آزمایشگاه بدزدید
1293
01:22:07,662 --> 01:22:09,963
دقیقا
اما فلمینگ بهش رودست زد
1294
01:22:10,097 --> 01:22:13,000
همیشه ماموریت ما این بوده این چیز رو پس بگیریم
1295
01:22:13,133 --> 01:22:15,369
...اما به محض نزدیک شدن بهش دائما گمراه می شدیم
1296
01:22:15,503 --> 01:22:18,972
ولی ما بهتر از این ها هستیم
کار...کار خودشه
1297
01:22:19,106 --> 01:22:21,275
فلمینگ مُرده
کالیستو هم غیب شده
1298
01:22:22,343 --> 01:22:23,877
درست مثل بازلی
1299
01:22:25,312 --> 01:22:27,649
...جانی گفت که به نمایندگی یک نفر اومده
1300
01:22:27,782 --> 01:22:29,149
اگه اون یک نفر باز باشه چی؟
1301
01:22:34,121 --> 01:22:35,356
از اتاق منه
1302
01:22:41,529 --> 01:22:42,963
بله؟
1303
01:22:43,097 --> 01:22:45,734
چارلی سلام رسوند
شما در خطر هستید
1304
01:22:45,866 --> 01:22:48,035
! همین الان از اونجا برید -
بچه ها؟ -
1305
01:23:07,522 --> 01:23:09,089
جین؟
1306
01:23:22,771 --> 01:23:24,905
!الینا، بلند نشو! بلند نشو
1307
01:23:25,038 --> 01:23:26,474
!الینا، بلند نشو! بلند نشو
1308
01:23:35,850 --> 01:23:37,050
من بازلی هستم
1309
01:23:37,184 --> 01:23:39,421
بیا از اینجا ببریمت
1310
01:23:39,554 --> 01:23:41,088
سریع
1311
01:24:19,092 --> 01:24:20,160
سابینا؟
1312
01:24:23,297 --> 01:24:25,265
سابینا
1313
01:24:25,399 --> 01:24:26,801
سابینا
1314
01:24:36,911 --> 01:24:38,646
هی سابینا
1315
01:24:56,965 --> 01:24:58,600
خیلی برات مهمه
1316
01:24:59,834 --> 01:25:01,870
دوستای جدید هستیم
1317
01:25:02,002 --> 01:25:03,270
فکر کنم
1318
01:25:05,507 --> 01:25:08,342
هفته ی خیلی سختی بود
1319
01:25:14,114 --> 01:25:16,049
نمیتونم این رو هم از دست بدم
1320
01:25:29,497 --> 01:25:30,999
چه کار داری میکنی؟
1321
01:25:31,131 --> 01:25:33,100
اوه! خدا رو شکر
1322
01:25:33,233 --> 01:25:35,603
!آخ -
اوه، خدا، ببخشید -
1323
01:25:35,737 --> 01:25:36,671
ببخشید
1324
01:25:38,873 --> 01:25:40,675
چرا داری گریه میکنی؟
1325
01:25:40,808 --> 01:25:43,411
نه، من گریه نمیکنم
1326
01:25:44,812 --> 01:25:46,346
...خب، داری گریه گریه میکنی، چش
1327
01:25:46,481 --> 01:25:47,682
... چشمات
1328
01:25:49,884 --> 01:25:51,953
باشه، قبول
دارک گریه میکنم
1329
01:25:53,655 --> 01:25:56,591
...اما من فکر نمیکردم که
1330
01:25:56,724 --> 01:25:57,926
برات مهم باشم
1331
01:25:58,058 --> 01:25:59,861
چرا؟
1332
01:25:59,994 --> 01:26:01,395
...چون
1333
01:26:01,529 --> 01:26:03,698
چون فکر میکنی که من هیچ احساسی ندارم
1334
01:26:03,831 --> 01:26:05,533
...نه، چون
1335
01:26:07,267 --> 01:26:10,038
من خیلی آزار دهنده هستم
1336
01:26:10,170 --> 01:26:11,873
اغلب اوقات
1337
01:26:12,006 --> 01:26:14,107
بعضی وقت ها خیلی رو اعصاب هستی
1338
01:26:14,241 --> 01:26:15,910
...من سعی نمیکنم که
... یه جورایی برخلاف مردم
1339
01:26:16,044 --> 01:26:18,046
من فیلتر رفتاری ندارم
1340
01:26:21,616 --> 01:26:23,083
سلام -
نمیدونم که -
1341
01:26:23,216 --> 01:26:26,621
این از چه ساخته شده اما جونت رو نجات داد
1342
01:26:26,754 --> 01:26:28,890
ممنون
1343
01:26:29,023 --> 01:26:30,525
الینا کجاست؟
1344
01:26:30,658 --> 01:26:32,060
نمیدونم
1345
01:26:32,192 --> 01:26:35,063
،باید پیداش کنیم
پس درخواست نیروی کمکی کردم
1346
01:26:35,195 --> 01:26:38,265
چون فک کردی که مُردم؟ -
آره -
1347
01:26:40,167 --> 01:26:42,403
...به علاوه اینکه
1348
01:26:42,537 --> 01:26:45,807
تو من رو متقاعد کردی که مجبور نیستم که
همه ی کارها رو تنهایی انجام بدم
1349
01:26:45,940 --> 01:26:47,140
آفرین به تو
1350
01:26:48,843 --> 01:26:52,080
سلام، آنجل ها
شما یه توضیح به من بدهکار هستید
1351
01:26:52,212 --> 01:26:54,549
این جا که برزیل نیست
1352
01:26:54,682 --> 01:26:56,951
سلام -
تجهیزات آوردم -
1353
01:26:57,085 --> 01:26:58,920
نارنجک دست ساز
با ضامن
1354
01:26:59,053 --> 01:27:00,622
...و از همه مهم تر
1355
01:27:00,755 --> 01:27:02,289
یه دوست
1356
01:27:02,423 --> 01:27:03,424
تو
...ای خائن
1357
01:27:03,558 --> 01:27:05,125
!هی -
جین -
1358
01:27:05,258 --> 01:27:06,561
من خائن نیستم
1359
01:27:06,694 --> 01:27:07,662
پس چرا الان این جا هستی؟
1360
01:27:07,795 --> 01:27:09,731
به همون دلیل که شما هستین
1361
01:27:09,864 --> 01:27:11,799
باید کشته میشدم
1362
01:27:16,236 --> 01:27:18,006
بلافاصله بعد از تو بهم زنگ زد
1363
01:27:18,138 --> 01:27:20,240
یه ترکیب گیاهی برای کبودی هات دارم
1364
01:27:20,374 --> 01:27:23,176
نه خدا خیرت بده -
باشه بزار کبود بمونی -
1365
01:27:23,310 --> 01:27:24,779
خب پس کی بوده؟
1366
01:27:26,380 --> 01:27:28,616
فکر کن خونه خودته -
ممنون -
1367
01:27:31,019 --> 01:27:32,620
گفتم چند تا لباس برات بفرستند
1368
01:27:32,754 --> 01:27:34,287
انتخاب کن
1369
01:27:37,792 --> 01:27:40,628
چرا این لباس ها مجلسی ه؟
1370
01:27:40,762 --> 01:27:43,698
ببخشید، اینجا یه مقر فرماندهی دیگه ست؟
1371
01:27:43,831 --> 01:27:47,300
خبری از جین و سابینا نداری؟
اون ها هم میان؟
1372
01:27:47,435 --> 01:27:49,336
خیلی کنجکاو هستی
1373
01:27:49,470 --> 01:27:51,371
مثل یه گربه
1374
01:27:51,506 --> 01:27:53,074
یا موش خرما
1375
01:27:53,206 --> 01:27:54,976
یه دانشمند درون تو هست، نه؟
1376
01:27:56,878 --> 01:27:59,179
فقط میخوام از موقیتم مطلع بشم
1377
01:27:59,312 --> 01:28:03,183
دنبال یه فرصت بودی تا
با آقای بروک در مورد کالیستو صحبت کنی
1378
01:28:03,316 --> 01:28:05,887
خب، به زودی این فرصت رو پیدا میکنی
1379
01:28:06,020 --> 01:28:08,221
...ولی الان که کالیستو دزدیده شده، و من
1380
01:28:22,036 --> 01:28:23,538
کارت خوب بود
1381
01:28:25,573 --> 01:28:28,509
وقتی که یه نقشه به ثمر میرسه چه لذت بخشه
1382
01:28:28,643 --> 01:28:31,344
خب، یه خورده با خودت خلوت کن
1383
01:28:32,513 --> 01:28:33,848
...اوه، خدا
1384
01:28:37,819 --> 01:28:40,054
نه بابا -
اوه، آره -
1385
01:28:40,188 --> 01:28:41,689
چندین هفته ست که ردش رو میگیرم
1386
01:28:41,823 --> 01:28:43,191
،وقتی که در استابول فرود اومد
1387
01:28:43,323 --> 01:28:44,892
،میدونستم که قبل از اینکه اون دستش به شما برسه
1388
01:28:45,026 --> 01:28:46,594
من باید اون رو پیدا کنم
1389
01:28:46,728 --> 01:28:49,229
باز، دارن میرن بریم یا نه؟
1390
01:28:51,866 --> 01:28:53,201
باز
1391
01:28:53,333 --> 01:28:54,569
!لعنت بهش
1392
01:28:54,702 --> 01:28:56,938
...متاسفم که شما رو تنها گذاشتم ولی
1393
01:28:57,071 --> 01:28:58,940
برای دیر رسیدنم بیشتر متاسفم
1394
01:28:59,073 --> 01:29:02,076
باورم نمیشه
یه بازلی؟
1395
01:29:02,210 --> 01:29:04,879
مم، ولی اون موقع که فکر میکردی کار منه خیلی تعجب نکردی
1396
01:29:05,012 --> 01:29:07,048
تو میدونی؟ -
آره -
1397
01:29:07,181 --> 01:29:09,183
جانی استرالیایی
1398
01:29:09,316 --> 01:29:12,220
اونی که فرار کرد -
آره، دوباره -
1399
01:29:12,352 --> 01:29:13,888
،آخرین باری که دیدیمش
1400
01:29:14,021 --> 01:29:16,457
...تو شهر ریو بودیم و -
تو من رو از پشت بام پرت کردی پایین -
1401
01:29:16,591 --> 01:29:18,626
دیگه بی یخیال اون موضوع شو -
اوه، خدایا -
1402
01:29:18,760 --> 01:29:21,328
دارم روش کار میکنم
1403
01:29:21,462 --> 01:29:23,598
...پس آخرین کسی که اون رو دیده
1404
01:29:23,731 --> 01:29:25,298
بازلی بود -
دقیقاً -
1405
01:29:25,433 --> 01:29:26,968
،وقتی که جانی زندان نرفت
1406
01:29:27,101 --> 01:29:28,936
چارلی شک کرد که بازلی خیانت کرده
1407
01:29:29,070 --> 01:29:31,205
،معلوم شد که داشته شبکه ی خودش رو سازماندهی میکنه
1408
01:29:31,338 --> 01:29:33,373
و خدماتش رو به بالاترین قیمت ها میفروخت
1409
01:29:33,508 --> 01:29:35,176
یعنی با استفاده از ما با جنایتکارها ارتباط برقرار میکرده؟
1410
01:29:35,308 --> 01:29:40,181
آره جانی، آقای هوداک که آدمکشه
اون ها برای بازلی کار میکنن
1411
01:29:40,313 --> 01:29:42,683
همیشه یه جورایی مشکوک میزد
1412
01:29:42,817 --> 01:29:44,652
عجیب و غریب مثل انگلیسی ها
1413
01:29:46,120 --> 01:29:47,822
خب بازلی الینا رو گرفته -
!آهان -
1414
01:29:47,955 --> 01:29:49,957
میدونیم که الان کجاست؟ -
البته که میدونیم -
1415
01:29:50,091 --> 01:29:52,760
روی همه ی لباس ها ردیاب کارگذاری شده
1416
01:29:52,894 --> 01:29:55,463
و جنابعالی تعداد زیادی کت چرمی دارد
1417
01:29:55,596 --> 01:29:58,599
دیدی، بهت گفته بودم که اونا قرضی هستند نه بُردنی -
...هیش ش ش -
1418
01:29:58,733 --> 01:30:02,203
الکساندر بروک یه مهمونی داخل عمارتش برگزار کرده
الینا اون جاست
1419
01:30:05,139 --> 01:30:07,775
هر ساله به مناسبت جشنواره جلوه های بصری
1420
01:30:07,909 --> 01:30:10,444
یه مهمونی شیک و زیبا برگذار میکنه
1421
01:30:10,578 --> 01:30:13,614
امسال، قراره که کالیستو رو به سرمایه گذارهاش معرفی کنه
1422
01:30:13,748 --> 01:30:15,883
صبر کن، چرا بازلی باید الینا رو ببره پیش بروک؟
1423
01:30:16,017 --> 01:30:19,554
فک کنم میخوان که بیردمن رو به آلکاتراز برگردونن
1424
01:30:20,688 --> 01:30:21,889
کی رو؟
1425
01:30:23,323 --> 01:30:25,193
یه فیلمه
برت لنکستر توش بازی کرده
1426
01:30:25,325 --> 01:30:27,228
بیرد من
مایکل کیتون بود
1427
01:30:27,360 --> 01:30:30,330
نه، مایکل کیتون بتمن ه -
نه، بن افلک بتمن ه -
1428
01:30:30,464 --> 01:30:32,300
شرافتاً؟
1429
01:30:32,433 --> 01:30:35,169
یعنی من تنها فرد تو این جمع هستم که برت لنکستر رو میشناسه؟
1430
01:30:35,303 --> 01:30:36,704
من ضربه مغزی شدم -
اصلا مهم نیست -
1431
01:30:36,838 --> 01:30:39,040
... یه فیلم قدیمی ه مال -
چند سالته؟ -
1432
01:30:39,173 --> 01:30:41,542
من چند سالمه؟ چی؟
چه ربطی داشت؟
1433
01:30:41,676 --> 01:30:44,011
چون اینی که میگی رو نمیشناسم -
...یه فیلمی ه که -
1434
01:30:44,145 --> 01:30:46,346
همه سنین اون رو دیدند -
بیاین بریم اون دختر رو نجات بدیم -
1435
01:30:52,420 --> 01:30:53,888
از من چی میخوای؟
1436
01:31:11,639 --> 01:31:13,908
این رو از کمد مامانت برداشتی؟
1437
01:31:15,443 --> 01:31:17,578
دیگه با کدوم وسایل مامانت بازی میکنی؟
1438
01:31:25,286 --> 01:31:29,891
همه ی دوران حرفه ای کارم رو صرف ارزیابی استعداد زن ها کردم
1439
01:31:30,024 --> 01:31:33,060
و تو، عزیزم
1440
01:31:33,194 --> 01:31:35,563
به صورت شگفت انگیزی زیرک هستی
1441
01:31:36,731 --> 01:31:38,032
تو بهشون خیانت کردی
1442
01:31:38,165 --> 01:31:39,934
تو به آنجل ها خیانت کردی
1443
01:31:40,067 --> 01:31:42,937
خب، من دیگه برای اون سازمان پیش پا افتاده کار نمیکنم
1444
01:31:43,070 --> 01:31:45,973
من بازنشسته شدم
1445
01:31:46,107 --> 01:31:50,111
...و تو قراره به من نشون بدی که
1446
01:31:50,244 --> 01:31:53,748
...چطور این رو هک کنم و با برنامه ریزی مجدد کنترلش کاملا
1447
01:31:54,849 --> 01:31:56,317
دست من باشه
1448
01:31:56,450 --> 01:31:58,619
فکر میکردی که فلمینگ میتونه این کار رو انجام بده
1449
01:31:58,753 --> 01:32:00,655
اون همیشه عادت داشت که اعتباراتی رو ادعا کنه که
1450
01:32:00,788 --> 01:32:02,323
لیاقتش رو نداشت
1451
01:32:02,456 --> 01:32:04,959
تا کی میخوای طولش بدی؟ -
تا ابد من به اون دست نمیزنم -
1452
01:32:07,261 --> 01:32:09,797
فک کردی که حق انتخاب داری؟
1453
01:32:09,931 --> 01:32:11,465
قابل ستایشه
1454
01:32:11,599 --> 01:32:14,068
...اونا
...اونا سلام
1455
01:32:17,438 --> 01:32:19,807
سلام میرسونن
1456
01:32:21,242 --> 01:32:24,445
!اوه،چه خشن
یه چیزهایی یاد گرفتی
1457
01:32:27,416 --> 01:32:29,917
امیدوارم که بیان
1458
01:32:45,566 --> 01:32:48,636
عمارت حدود شصت تا اتاق در طبقه چهارم داره
1459
01:32:48,769 --> 01:32:51,605
تعداد 36 نگهبان برای محافظت از مهمانی و
1460
01:32:51,739 --> 01:32:53,240
خدمه شخصی بروک استخدام شدند
1461
01:33:06,287 --> 01:33:07,688
!این آهنگ خودمه
1462
01:33:40,287 --> 01:33:41,956
اوه، تو هم یکی میخوای؟
1463
01:33:43,724 --> 01:33:46,727
من خوبم -
خیلی خب، بیا انجامش بدیم -
1464
01:33:46,861 --> 01:33:49,730
الینا در طبقه آخر و ضلع شمالغربی زندانی شده
1465
01:33:49,864 --> 01:33:51,732
اولویت ما اونه
1466
01:34:20,161 --> 01:34:23,465
اوپس، سلام -
اینجا یه طبقه خصوصیه -
1467
01:34:23,597 --> 01:34:25,733
من واقعا گیج شدم
اینجا خیلی بزرگه
1468
01:34:25,866 --> 01:34:27,402
داشتم دنبال دستشویی میگشتم
1469
01:34:27,536 --> 01:34:29,538
فقط اینکه
من واقعا نیاز دارم که برم دستشویی
1470
01:34:29,670 --> 01:34:32,139
...اشتباه اومدم؟ فکر میکردم شاید
1471
01:34:35,042 --> 01:34:36,243
خواب خوب ببینی
1472
01:34:38,345 --> 01:34:39,580
وارد شدیم
1473
01:34:40,614 --> 01:34:42,049
چرا داری این کر رو میکنی؟
1474
01:34:42,183 --> 01:34:45,786
تا دشمنانم رو بااحتیاط و ناشناس از بین ببرم
1475
01:34:45,920 --> 01:34:48,222
این بهترین شکل از کار منه
1476
01:34:48,355 --> 01:34:51,225
،چیزی که تو یک عیب فرض میکنی
من اون رو یه هدیه میدونم
1477
01:34:51,358 --> 01:34:55,464
...نه تنها قدرتت رو حفظ میکنه
1478
01:34:55,629 --> 01:34:57,264
بلکه قدرت جدیدی هم اعطا میکنه
1479
01:35:00,034 --> 01:35:01,869
واو، داخل دفتر من چه کار می کتید؟
1480
01:35:02,002 --> 01:35:04,439
آقای بروک؟ اوه، خدا رو شکر لطفا کمکم کن
1481
01:35:04,573 --> 01:35:06,207
این اینجا چه کار میکنه؟ -
...این مرد -
1482
01:35:10,177 --> 01:35:13,380
جان، من یکم گیج شدم فکر میکردم که بهش رسیدگی کردی
1483
01:35:13,515 --> 01:35:15,382
رسیدگی کرده؟
1484
01:35:18,352 --> 01:35:19,454
تو بودی؟
1485
01:35:19,588 --> 01:35:21,789
تو میخواستی که من رو نابود کنی
1486
01:35:21,922 --> 01:35:24,058
چه توقعی داشتی، برات گل بفرستم؟
1487
01:35:24,191 --> 01:35:25,826
یا یه دست نوشته ی قدردانی؟
1488
01:35:27,429 --> 01:35:29,830
همین الان از شرش خلاص بشید
1489
01:35:29,964 --> 01:35:33,334
راستش، فکر میکنم که هنوز به دردمون بخوره
1490
01:35:33,468 --> 01:35:39,173
اصلا میدونه این کیه؟ -
رئیس امنیتی بین المللی من بله -
1491
01:35:39,306 --> 01:35:42,243
جان فقط کالیستو رو از اون پیتر فلمینگ
1492
01:35:42,376 --> 01:35:44,178
احمق و حریص خائن پس گرفت
1493
01:35:44,311 --> 01:35:46,647
اون ها کشتنش
اونا فلمینگ رو کشتن
1494
01:35:46,780 --> 01:35:48,450
،واو، واو، واو
...بلا بلا بلا
1495
01:35:48,583 --> 01:35:50,284
مشکلت دقیقا اینجاست، درسته؟
1496
01:35:50,418 --> 01:35:53,187
تو یک سری چیزها به من میگی که نمیتونم باور کنم
1497
01:35:53,320 --> 01:35:56,290
،انکار معقولانه و قابل باور
چیزی ازش شنیدی؟
1498
01:35:56,424 --> 01:35:57,691
تو یه کارمند افتضاح هستی
1499
01:35:57,825 --> 01:35:59,693
اره و چه اهمیتی داره که این وسط مردم خواهند مُرد، نه؟
1500
01:35:59,827 --> 01:36:01,395
تا مادامی که سرمایه دارها خوشحال هستن
1501
01:36:01,530 --> 01:36:02,730
یکم بزرگ شو، دختر کوچولو
1502
01:36:02,863 --> 01:36:05,132
کالیستو قراره دنیا رو تغییر بده
1503
01:36:05,266 --> 01:36:08,903
،اگه میخوای که یک کیک درست کنی
مجبوری یه چند تایی تخم مرغ رو بشکنی
1504
01:36:09,036 --> 01:36:11,739
درستش املت ه
...اگر میخوای که مردم مُرده رو به تخم مرغ تشبیه کنی
1505
01:36:11,872 --> 01:36:14,074
میشه حداقل از اصطلاح درستش استفاده کنی؟
1506
01:36:14,208 --> 01:36:17,546
آه، من نباید اینجا باشم
تو یه تهدید امنیتی هستی
1507
01:36:17,678 --> 01:36:20,080
و تو هم ترتیب این دختره رو بده
و کاری رو که شروع کردی تموم کن
1508
01:36:20,214 --> 01:36:21,715
دقیقا برنامه هم همین بود
1509
01:36:24,785 --> 01:36:26,588
اوه، ببخشید
مردم اون بیرون منتظر من هستند
1510
01:36:28,055 --> 01:36:32,326
الو، حاجی، برو کنار -
بگیر بشین، آقای بروک -
1511
01:36:33,994 --> 01:36:35,564
اوه، نه
1512
01:36:35,729 --> 01:36:38,399
ببخشید، جریان چیه؟
1513
01:36:38,533 --> 01:36:39,867
اوه، خدای من
1514
01:36:41,001 --> 01:36:42,571
بزار برم بیرون
1515
01:36:46,173 --> 01:36:47,908
ببین، تو برای من کار میکنی
1516
01:36:48,042 --> 01:36:51,145
،خیلی خب، همه ی شما
!برای من کار میکنید
1517
01:36:53,147 --> 01:36:54,381
عجب اسکلی هستی! هاه
1518
01:36:54,516 --> 01:36:56,083
چرا داری میخندی؟
1519
01:36:56,217 --> 01:36:57,885
خیلی احمق هستی
1520
01:36:58,018 --> 01:37:00,354
دارن کالیستو رو ازت میدزدند
1521
01:37:00,488 --> 01:37:04,593
میخوان ازش به عنوان اسلحه برای کشتار مردم استفاده کنند
1522
01:37:29,484 --> 01:37:31,720
حتما باید صدا در میاوردی؟ -
اره، دقیقا -
1523
01:37:33,354 --> 01:37:36,123
اگه امکانش هست دسترسی کامل رو به من واگذار کن، آقای بروک
1524
01:37:36,257 --> 01:37:38,560
هه! تو دیوونه هستی
!هه! هه
1525
01:37:38,693 --> 01:37:40,794
عمرا این کار رو انجام بدم
1526
01:37:40,928 --> 01:37:42,597
ممکنه که بلاک چین رو فعال کنی
1527
01:37:42,731 --> 01:37:45,567
ممکنه خرابش کنی به معنای واقعی ممکنه همه چیز رو نابود کنی
1528
01:37:45,700 --> 01:37:48,068
!اوخ! اوخ
1529
01:37:48,202 --> 01:37:51,105
قصدمون اینه که کالیستو رو داخل بازار منتشر کنیم
1530
01:37:51,238 --> 01:37:53,307
همونطور که برنامه ریزی شده بود
1531
01:37:53,441 --> 01:37:55,943
در واقع ادمای بیشتری اون بیرون هستن
1532
01:37:56,076 --> 01:37:58,078
که این وسیله رو هک کنند
آدمای بهتر
1533
01:37:58,212 --> 01:37:59,813
این کار رو نکن
همه کسانی رو که از این موضوع
1534
01:37:59,947 --> 01:38:02,316
خبر داشتند رو کشتند
به جز تو و من
1535
01:38:02,450 --> 01:38:05,754
آقای بروک متهم به قتل دو نفر هست
1536
01:38:05,886 --> 01:38:09,023
...اوه -
...اما، من خیلی خوشحال میشم که -
1537
01:38:09,156 --> 01:38:12,259
به همکار سابقم در اداره قضایی اطلاع بدم
1538
01:38:18,132 --> 01:38:19,668
سلام، الکساندر
1539
01:38:19,800 --> 01:38:21,469
دسترسی کامل واگذار شد
1540
01:38:21,603 --> 01:38:23,837
♪ All I do is win، win، win ♪
1541
01:38:27,409 --> 01:38:28,976
نمیخوای جواب بدی؟
1542
01:38:30,445 --> 01:38:31,979
نه
1543
01:38:35,949 --> 01:38:37,351
آره
1544
01:38:40,588 --> 01:38:42,791
اوه، عالی شد
این هشدار تلاش برای ورود به
1545
01:38:42,923 --> 01:38:45,125
گاوصندوق خصوصیه منه
1546
01:38:46,827 --> 01:38:48,896
نوبت توئه عزیزم
1547
01:38:49,029 --> 01:38:50,230
برو به درک
1548
01:38:52,166 --> 01:38:56,638
خب، بزار ببینیم که آیا میتونم نظرت رو تغییر بدم یا نه
1549
01:38:56,771 --> 01:39:01,308
شاید باید یه سوپرایز دلنشین دیگه رو نشونت بدم
1550
01:39:01,443 --> 01:39:03,110
1551
01:39:05,413 --> 01:39:07,147
لنگستون اوه خدای من
1552
01:39:08,849 --> 01:39:11,185
این همه مدت این داخل بوده
1553
01:39:11,318 --> 01:39:14,656
تو یه آدم رو داخل لوئی چهاردهم من پنهان کردی؟
1554
01:39:14,789 --> 01:39:16,890
تو چه مرگته آخه؟
1555
01:39:17,024 --> 01:39:19,326
اینکه تو حس شوخ طبعی نداری مشکل من نیست
1556
01:40:04,938 --> 01:40:06,408
ایدوار بودم که تو بیای
1557
01:40:09,744 --> 01:40:11,780
هرزه -
...زیاد پرت نگفتی -
1558
01:40:11,912 --> 01:40:14,114
،چون بعد از آخرین ملاقاتمون
من با یکی دیگه آشنا شدم
1559
01:40:18,720 --> 01:40:20,387
جین، آخرین خیرها؟
1560
01:40:20,522 --> 01:40:22,757
آره! دیگه تقریبا تمومه
1561
01:40:22,891 --> 01:40:24,391
تو همین جا بمون
1562
01:40:32,132 --> 01:40:34,301
تغییر دسترسی کامل
1563
01:40:36,438 --> 01:40:38,640
اسم و اثرانگشت
1564
01:40:38,773 --> 01:40:40,107
جان بازلی
1565
01:40:40,240 --> 01:40:43,578
سلام جان،دسترسی واگذار شد
1566
01:40:43,711 --> 01:40:46,180
تموم شد -
آفرین دختر -
1567
01:40:46,313 --> 01:40:50,284
خب البته باید امتحان کنم که واقعا کار میکنه
1568
01:40:50,418 --> 01:40:53,120
کالیستو، برو کوتاه، قدرت انفجاری
1569
01:40:53,253 --> 01:40:55,657
بدون لغو شدن -
اوه، واو، واو -
1570
01:40:55,790 --> 01:40:57,958
داری چه کار میکنی؟
همه مون رو میکشه
1571
01:40:58,091 --> 01:40:59,928
احمق نباش
...این دختره و
1572
01:41:00,060 --> 01:41:03,330
اون یارو رو میشکه نه ما
1573
01:41:03,465 --> 01:41:06,935
ما میریم طبقه پایین و از مهمونی تو لذت میبریم بریم
1574
01:41:07,067 --> 01:41:10,572
میخوای برم پایین و وانمود کنم که همه چیز مرتبه؟
1575
01:41:10,705 --> 01:41:12,072
خب همه چیز مرتبه
1576
01:41:12,206 --> 01:41:15,643
!تو قراره که صنعت این نیرو رو زیرورو کنی
1577
01:41:15,777 --> 01:41:17,445
حالا، برو
1578
01:41:17,579 --> 01:41:20,915
میدونی، بازنشستگی از چیزی که انتظار داشتم بهتره
1579
01:41:29,724 --> 01:41:32,125
!خیلی متاسفم لنگستون
!اوه! خدا
1580
01:41:32,259 --> 01:41:33,795
!آه
1581
01:41:33,928 --> 01:41:35,362
این عمو خیلی عوضی بود
1582
01:41:44,472 --> 01:41:47,642
گرفتیش؟ -
آره، دختر -
1583
01:41:47,775 --> 01:41:49,109
البته که گرفتمش
1584
01:41:52,614 --> 01:41:54,348
خوش بگذره رفقا
1585
01:41:54,482 --> 01:41:55,884
بعدا میبینمت
1586
01:42:01,589 --> 01:42:03,190
ببخشید، متاسفم -
هی -
1587
01:42:03,323 --> 01:42:05,827
1588
01:42:05,960 --> 01:42:09,062
این مهمونی توئه، الکس لذت ببر
1589
01:42:11,533 --> 01:42:14,101
دنیا در حال نابود شدنه، الکس
1590
01:42:14,234 --> 01:42:17,337
مطمئنم که آدمای نسل شما یه راه حل پیدا میکنند
1591
01:42:21,509 --> 01:42:25,513
!هی! کمک -
کلید باید یه جایی این طرفا باشه -
1592
01:42:27,749 --> 01:42:29,884
...حالا میدونی، این ادگار، مربیم بود که
1593
01:42:30,018 --> 01:42:32,052
بهم یاد داد چطور یه دعوا رو ببرم
1594
01:42:32,185 --> 01:42:35,389
فک میکردی که دو بار قبلی من رو شکست دادی؟ نه
1595
01:42:35,523 --> 01:42:36,791
داشتم بررسیت میکردم
1596
01:43:01,214 --> 01:43:03,250
کلا هفت تا حرکت بلدی، آقای هوداک
1597
01:43:10,157 --> 01:43:11,626
و من همشون رو میدونم
1598
01:43:31,012 --> 01:43:32,780
...هفت نوع حرکت
1599
01:43:32,914 --> 01:43:33,982
و یک نفس شکننده
1600
01:43:43,190 --> 01:43:45,960
!چرا این اتفاق افتاد؟
1601
01:43:58,706 --> 01:44:00,808
پیداش کردم -
کارت خوب بود -
1602
01:44:02,242 --> 01:44:04,177
!آره -
!سابینا! اوه! خدای من -
1603
01:44:04,311 --> 01:44:06,648
برای نجات من اومدی -
نگاه ش کن -
1604
01:44:06,781 --> 01:44:09,349
اون چرا اینطوری شده؟ -
اوه، اوه؟ هیچی نیست -
1605
01:44:09,484 --> 01:44:11,819
برنامه ریزیش کردم که چراغ هاش روشن بشه و سروصدا بکنه
1606
01:44:14,122 --> 01:44:15,288
شما دو تا با من بیایید
1607
01:44:17,525 --> 01:44:19,794
مستقیما به سمت درب خروج، لطفا
به اون مرد کمک کنید
1608
01:44:19,927 --> 01:44:23,531
آروم باشید برید بیرون
همگی برید بیرون
1609
01:44:23,665 --> 01:44:25,133
برید بیرون
1610
01:44:30,138 --> 01:44:32,339
واقعا فکر میکردی که واقعا من رو کشتی، پیری؟
1611
01:44:32,473 --> 01:44:34,842
راستش، ربکا، واقعا باور کردم
1612
01:44:37,045 --> 01:44:39,047
،اسم من بازلی ه
1613
01:44:39,179 --> 01:44:40,581
و قراره که کونت رو جر بدم
1614
01:44:44,886 --> 01:44:47,588
،توقع داشتی که بعد از 40 سال زحمت
بدون سروصدا برم؟
1615
01:44:50,525 --> 01:44:52,894
این کاریه که من میکنم
1616
01:45:07,008 --> 01:45:08,509
تو یک آنجل بی پروا هستی
1617
01:45:09,544 --> 01:45:11,378
همیشه بودی
1618
01:45:13,681 --> 01:45:15,248
بکشیدش
1619
01:45:18,186 --> 01:45:19,754
!سلام برسون
1620
01:45:52,086 --> 01:45:53,054
اینگرید؟
1621
01:46:09,403 --> 01:46:10,772
انگار شرت شلوغ بوده
1622
01:46:10,905 --> 01:46:12,573
تو چطور...؟
1623
01:46:13,641 --> 01:46:15,576
این فقط کسب و کاره، جان
1624
01:46:18,913 --> 01:46:20,081
اون الان با منه
1625
01:46:20,214 --> 01:46:22,016
که اینطور
1626
01:46:22,150 --> 01:46:25,853
میدونی، من این سازمان رو از پایه ساختم
1627
01:46:25,987 --> 01:46:29,190
بعد از مرگ چارلی، باید مال من میشد
1628
01:46:29,322 --> 01:46:31,492
اما نت رو بیرون کردند
1629
01:46:31,626 --> 01:46:36,197
توقع داشتی چه کار کنم؟
برم باغچه رو آب بدم؟
1630
01:46:36,363 --> 01:46:39,767
تو فکر میکردی که ما رو به وجود آوردی
اما ما تو رو به وجود آوردیم
1631
01:46:39,901 --> 01:46:43,271
...ما به تو اعتماد کردیم اما تو -
...شب بخیر -
1632
01:46:43,404 --> 01:46:44,972
ناسلامتی داشتم سخنرانی میکردم
1633
01:46:45,106 --> 01:46:46,306
ببخشید
1634
01:46:47,441 --> 01:46:48,609
...خیلی خب، اشکال نداره
1635
01:46:48,743 --> 01:46:51,979
مدارک رو پاکسازی کنید آنجل ها
کارتون عالی بود
1636
01:46:58,753 --> 01:47:02,690
میخوای بری کالیفرنیا و یه آنجل بشی؟
1637
01:47:02,824 --> 01:47:04,525
...چی؟ من
1638
01:47:04,659 --> 01:47:06,561
...واقعا؟ شما
1639
01:47:10,865 --> 01:47:13,000
او خدای من -
استخدامت میکنیم -
1640
01:47:13,134 --> 01:47:14,702
...که منم آنجل بشم
1641
01:47:14,836 --> 01:47:16,336
مثا تو و جین؟ -
بیا بریم -
1642
01:47:16,470 --> 01:47:18,371
پس فکر کردی قراره چه کار کنیم؟
1643
01:47:18,506 --> 01:47:19,607
نمیدونم
1644
01:47:19,740 --> 01:47:20,775
فکر میکردم که آدم باهوشی هستی
1645
01:47:20,908 --> 01:47:22,810
استعدادت این نبود؟
1646
01:47:22,944 --> 01:47:24,377
تموم شد، چارلی
1647
01:47:24,512 --> 01:47:26,981
و تصمیم گرفتم که قراره با الینا هافلین چه کار کنم
1648
01:47:27,114 --> 01:47:29,217
تصمیمت چیه؟ -
اون کاآموز جدید ماست -
1649
01:47:29,349 --> 01:47:30,785
خوبه
ممنون، باز
1650
01:47:30,918 --> 01:47:32,286
خوبه
ممنون، باز
1651
01:47:32,420 --> 01:47:33,821
از تماست ممنونم
1652
01:47:33,955 --> 01:47:35,289
از تماست ممنونم
1653
01:47:37,124 --> 01:47:40,194
خب شما توی کالیفرنیا چه کار میکتید؟ -
تا حالا از یه هواپیما پریدی؟ -
1654
01:47:40,328 --> 01:47:42,697
راستش زیاد از ارتفاع خوشم نمیاد -
...اه، اوه -
1655
01:47:42,830 --> 01:47:44,699
تا حالا با کوسه ها شنا کردی؟ -
هی! این تویی -
1656
01:47:44,832 --> 01:47:46,366
چقدر میتونی نفست رو نگهداری؟
1657
01:47:46,500 --> 01:47:48,368
کوسه؟ زیاد نه
1658
01:47:48,502 --> 01:47:49,837
اوه، هی -
سلام -
1659
01:47:49,971 --> 01:47:51,806
چه اتفاقی برات افتاده؟
1660
01:47:51,939 --> 01:47:54,175
شما همدیگه رو میشناسید؟
1661
01:47:54,308 --> 01:47:56,244
...آره، داشتم ساندویچ میخوردم -
،آره -
1662
01:47:56,376 --> 01:47:58,679
من اومدم داخل، و تو به من...دادی -
فسفر -
1663
01:47:58,813 --> 01:48:00,414
اره اون ماده مورد علاقمه
1664
01:48:00,548 --> 01:48:02,917
...آره چون تو -
...با یه چیزی مخلوطش کردم -
1665
01:48:03,050 --> 01:48:06,053
...تو چه
1666
01:48:06,187 --> 01:48:08,489
تو اون کار رو کردی؟
1667
01:48:08,623 --> 01:48:10,758
اوه، آره
1668
01:48:10,892 --> 01:48:13,928
فکر کنم که بالاخره، خورد تو هدف
1669
01:48:14,061 --> 01:48:16,931
اینی که گفتی کنایه بود؟
چون واقعا با یه چیزی سوراخش کردی؟
1670
01:48:17,064 --> 01:48:21,602
الان مثلا داری برای یه بابای خوشتیپ جک میگی؟
1671
01:48:21,736 --> 01:48:23,938
البته که نه -
...فکر کنم که داره کار میکنه -
1672
01:48:24,071 --> 01:48:26,307
البته اگه هدفت این بوده باشه
1673
01:48:26,440 --> 01:48:28,476
،خب اگه بخوام باهات تماس بگیرم
1674
01:48:28,609 --> 01:48:31,946
چطور باید این کار رو بکنم؟ -
اوه، نگران نباش، خودم پیدات میکنم -
1675
01:48:39,287 --> 01:48:40,888
تو این کار رو کردی؟
1676
01:48:42,356 --> 01:48:44,225
آره
1677
01:48:44,358 --> 01:48:45,826
الینا هافلین هستم
1678
01:48:45,960 --> 01:48:47,495
کلی گرت
1679
01:48:47,628 --> 01:48:49,230
به سازمان خوش اومدی
1680
01:49:02,643 --> 01:49:04,845
توی پیچ آخر عقب افتادی
1681
01:49:04,979 --> 01:49:07,114
باید اعتماد داشته باشی
دوباره برو
1682
01:49:20,695 --> 01:49:22,830
دستات بالا بدون ترس
1683
01:49:22,964 --> 01:49:24,298
با دردت بجنگ
1684
01:49:24,433 --> 01:49:25,633
تمرکز کن
1685
01:49:25,766 --> 01:49:27,668
این بار سعی کن نود ثانیه دووم بیاری
1686
01:49:37,478 --> 01:49:40,614
...باید سیم ها با ترتیب صحیح
1687
01:49:40,748 --> 01:49:44,085
... قطع کنید در غیر اینصورت
1688
01:49:44,218 --> 01:49:45,653
!تمام -
منفجر میشید -
1689
01:49:50,624 --> 01:49:52,461
کارت خوب بود هافلین که
قرار نیست بمیره
1690
01:49:52,593 --> 01:49:54,595
بقیه تون تمیزکاری کنید
و دوباره شروه کنید
1691
01:49:59,934 --> 01:50:03,304
!هافلین! بلند شو! یالا بریم
!ده ثانیه تا پرش
1692
01:50:03,438 --> 01:50:05,272
همه آماده باشید -
خیلی خب -
1693
01:50:05,407 --> 01:50:08,142
!من اصلا نمیترسم! بزن بریم
1694
01:50:08,275 --> 01:50:10,111
!ای خدا
خودت امروز رو ختم به خیر کن
1695
01:50:10,244 --> 01:50:11,879
نزار واقعا تبدیل به فرشته (آنجل) بشیم
1696
01:50:12,013 --> 01:50:14,548
!تمام عمرم منتظر این لحظه بودم
1697
01:50:14,682 --> 01:50:18,352
خیلی خب، کارآموز ها
!آخرین چالش
1698
01:50:18,487 --> 01:50:22,189
...وقتی که روث بیدر گینزبرگ سال 99 پرشش رو انجام داد
(دومین زنی که به عنوان قاضی منسوب شد)
1699
01:50:22,323 --> 01:50:24,091
RBG هم یه آنجل بود؟
1700
01:50:24,225 --> 01:50:25,893
!چیزی که گفتم رو فراموش کنید
1701
01:50:26,027 --> 01:50:27,528
!بیاین لنجامش بدیم
1702
01:50:27,661 --> 01:50:29,897
!خوش بگذره
1703
01:50:30,031 --> 01:50:32,700
!برو! کول برو یالا
1704
01:50:35,504 --> 01:50:37,772
!بزن به چاک
1705
01:50:41,075 --> 01:50:43,412
فکر کردی کجا میخوای بری؟
1706
01:50:43,544 --> 01:50:45,447
تو باید این هواپیما رو فرود بیاری
هافلین
1707
01:50:45,579 --> 01:50:47,348
امیدوارم اون پایین ببینمت
1708
01:50:47,482 --> 01:50:50,384
واقعا امیدوارم
1709
01:50:50,519 --> 01:50:52,019
تا بعد
1710
01:51:00,061 --> 01:51:01,128
!لعنتی
1711
01:51:01,262 --> 01:51:03,064
لعنت! اوکی اوکی
1712
01:51:03,197 --> 01:51:04,466
اوه، خدای من
1713
01:51:04,598 --> 01:51:05,966
خیلی خب
1714
01:51:07,268 --> 01:51:09,703
اوه، دلم براش تنگ شده بود -
آره، آره -
1715
01:51:09,837 --> 01:51:11,639
!آره، عزیزم
بیارش پایین
1716
01:51:12,740 --> 01:51:14,909
آره، آره، آره -
!آره -
1717
01:51:16,243 --> 01:51:18,312
وووهو -
آره -
1718
01:51:18,447 --> 01:51:19,924
ووهو
1719
01:51:22,616 --> 01:51:24,785
!ایناهاش -
!آره-
1720
01:51:24,919 --> 01:51:26,521
آفرین، تو تونستی
1721
01:51:27,988 --> 01:51:29,190
ممنون که اومدین
1722
01:51:29,323 --> 01:51:30,559
البته که تونستی -
من فرود اومدم -
1723
01:51:30,691 --> 01:51:31,859
اصلا نگران نبودیم
1724
01:51:31,992 --> 01:51:33,060
خب حالا یکم نگران بودیم -
میدونم -
1725
01:51:33,194 --> 01:51:34,762
بزار نفست رو بو کنم
1726
01:51:34,895 --> 01:51:36,431
!بالا نیاورده -
!اوه -
1727
01:51:36,565 --> 01:51:38,032
اوه خدای من
1728
01:51:38,165 --> 01:51:39,366
!اره
1729
01:52:34,855 --> 01:52:38,493
صندلی رو امضا کن، بزار رسمی بشه حتی فکرشم نکن
1730
01:52:38,627 --> 01:52:40,895
یالا، یالا
بریز، بریز، بریز
1731
01:52:41,028 --> 01:52:42,396
لطفا، لطفا، لطفا -
!آره -
1732
01:52:42,531 --> 01:52:44,098
تو همه ی تمرین ها رو انجام دادی
1733
01:52:44,231 --> 01:52:46,133
اوکی، من یکم مضطربم، بچه ها
1734
01:52:46,267 --> 01:52:47,368
!اوه خدای من -
بیا -
1735
01:52:47,502 --> 01:52:49,870
بگیر، بهش نیاز دار -
این کمکت میکنه -
1736
01:52:51,205 --> 01:52:53,040
خیلی خب
1737
01:52:53,167 --> 01:52:54,241
1738
01:52:54,375 --> 01:52:56,076
آماده ای؟
بشین روی صندلی، خانوم
1739
01:52:56,210 --> 01:52:58,379
برن بریم -
اوکی، اوکی -
1740
01:52:58,513 --> 01:53:00,381
اوه، خدا، بچه ها
فکر کنم که خالکوبی رو اینجام بزنم
1741
01:53:00,515 --> 01:53:03,083
جای خوبیه؟ فکر نمیکنم که زیاد درد داشته باشه
1742
01:53:03,217 --> 01:53:05,654
خیلی راحته -
...خیلی خب از مقیاس یک تا ده -
1743
01:53:05,786 --> 01:53:07,254
چقدر درد میکنه؟
راستش رو بگین
1744
01:53:07,388 --> 01:53:09,023
فقط بگین -
من که دیگه دردی احساس نمیکنم -
1745
01:53:09,162 --> 01:53:11,031
کمتر از تیر خوردن
بیشتر از سوراخ کردن دماغ
1746
01:53:11,158 --> 01:53:13,360
عالی شد هیچکدوم این ها رو تجربه نکردم
ممنون
1747
01:53:13,502 --> 01:53:16,003
!صبح بخیر آنجل ها -
صبح بخیر، چارلی -
1748
01:53:16,130 --> 01:53:17,865
الیناو تبریک میگم
1749
01:53:17,998 --> 01:53:19,266
ممنون، چارلی
1750
01:53:19,387 --> 01:53:21,721
...من حاضرم اگه شما هم آماده این
1751
01:53:23,871 --> 01:53:26,408
!اره! بال هام رو بده
1759
01:53:26,533 --> 01:53:33,533
ارائه شده توسط تیم ترجمه لـود فـیـلـم
Telegram.me : LodFilm
1760
01:53:33,535 --> 01:53:49,108
تـرجـمـه از : سـمـیـروس و رویـا
SAmir, TK
ویـرایـش و تنـظـیـم از : ایـمـان هـیـسـتـگر
1761
01:53:49,110 --> 01:53:59,110
! تیم ترجمه لـود فـیـلـم اعلام میکند
« فیلیمو حق استفاده از این زیرنویسها را به هیچ عنوان ندارند »
1762
01:53:59,112 --> 01:54:04,112
براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت هاي ديگر به کانال ما مراجعه نميايد
Telegram.me : LodFilm
1777
01:55:02,661 --> 01:55:12,661
« بــا افـتـخـار تــیــم تـــرجـــمـــه لـــود فـیــلــم »
1778
01:55:12,663 --> 02:03:56,325
Subtitles by LodFilm