1
00:00:44,898 --> 00:00:49,653
Charlie's Angels
2
00:00:51,468 --> 00:00:53,928
Padaku, perempuan boleh buat apa saja.
3
00:00:54,054 --> 00:00:58,433
Tapi tak bermakna mereka harus melakukannya,
bukan?
4
00:01:00,060 --> 00:01:03,188
Fikirkan perempuan
yang membaiki kereta,
5
00:01:03,313 --> 00:01:07,067
memandu teksi, memasang dinding kering.
6
00:01:07,692 --> 00:01:09,778
-Kenapa tidak?
-Tidak.
7
00:01:09,903 --> 00:01:13,865
Percayalah. Gadis sepertimu
tidak mahukan ini.
8
00:01:13,990 --> 00:01:15,367
Gadis seperti aku?
9
00:01:17,160 --> 00:01:21,039
Aku ingin tahu semua pilihan yang ada
untuk aku menentukan.
10
00:01:22,207 --> 00:01:23,375
Cik Independent.
11
00:01:24,584 --> 00:01:27,170
Betul. Itulah aku.
12
00:01:27,837 --> 00:01:29,255
Aku sukakannya.
13
00:01:31,299 --> 00:01:32,384
Mari.
14
00:01:40,475 --> 00:01:41,476
Kecuali...
15
00:01:42,102 --> 00:01:45,730
kau duduk di sini, makan makananku,
menikmati pemandanganku.
16
00:01:46,439 --> 00:01:47,649
Itu pilihanku.
17
00:01:48,316 --> 00:01:50,527
Aku memilihmu untuk menyertaiku.
18
00:01:51,611 --> 00:01:54,114
Aku pilih untuk kau menyedariku.
19
00:01:54,739 --> 00:01:56,658
Itu bukan pilihanmu, Sabina.
20
00:01:57,033 --> 00:01:58,660
Itu pemberian Tuhan untukmu.
21
00:02:01,371 --> 00:02:02,664
Ya Tuhan.
22
00:02:03,581 --> 00:02:08,169
tapi yang penting apa yang kita lakukan
dengan pemberian tersebut, bukan?
23
00:02:10,213 --> 00:02:11,423
Setiap daripada kita.
24
00:02:11,548 --> 00:02:13,341
Lelaki, wanita.
25
00:02:13,466 --> 00:02:15,969
Kita hanya mahu memenuhi potensi kita.
26
00:02:16,094 --> 00:02:17,846
Mewujudkan keinginan hati.
27me
00:02:17,971 --> 00:02:20,056
Itulah dunia yang aku ingin hidup.
28
00:02:22,308 --> 00:02:23,893
Duniaku...
29
00:02:24,019 --> 00:02:28,148
adalah menghasilkan jutaan dolar
bersama kau di sisiku.
30
00:02:30,859 --> 00:02:34,195
Hanya saja, aku mahir dalam banyak hal.
31
00:02:34,654 --> 00:02:36,448
-Benarkah?
-Ya.
32
00:02:36,573 --> 00:02:37,907
Contohnya?
33
00:02:40,076 --> 00:02:44,748
Dalam pekerjaanku,
besar kelebihannya menjadi wanita.
34
00:02:47,125 --> 00:02:50,712
Ya. Jika kau cantik,
tiada hal lain yang diharapkan darimu.
35
00:02:51,212 --> 00:02:54,883
Jika tidak cantik,
maka kau seakan halimunan.
36
00:02:56,259 --> 00:02:57,677
Dalam bidang pekerjaanku...
37
00:02:58,970 --> 00:03:02,182
tidak ketara,
rendah jangkaan...
38
00:03:03,266 --> 00:03:05,101
sangatlah berguna.
39
00:03:06,394 --> 00:03:08,229
Bunyinya seperti suri rumah tangga.
40
00:03:08,980 --> 00:03:11,399
Tiada yang salah jadi suri rumah tangga.
41
00:03:12,692 --> 00:03:14,778
Hanya saja bukan pilihanku.
42
00:03:15,236 --> 00:03:17,030
Aku tak bercakap bahasa Portugis.
43
00:03:17,155 --> 00:03:18,156
Aku tahu.
44
00:03:24,329 --> 00:03:25,497
Ya, bagus.
45
00:03:44,015 --> 00:03:46,101
-Kau tahu...
-Apa?
46
00:03:46,976 --> 00:03:48,937
...lelaki memerlukan tambahan tujuh saat...
47
00:03:49,062 --> 00:03:52,315
untuk menyedari seorang wanita
adalah ancaman dibandingkan lelaki?
48
00:03:53,149 --> 00:03:54,567
Mengejutkan, ya?
49
00:03:58,738 --> 00:04:00,198
-Siapa kau?
-Aku?
50
00:04:03,326 --> 00:04:04,911
Aku hanya umpan.
51
00:04:13,545 --> 00:04:15,046
-Berapa orang?
-Sembilan!
52
00:04:15,255 --> 00:04:16,965
Hantar semuanya!
53
00:04:23,805 --> 00:04:27,517
Kau mencuri dana bantuan
untuk wanita, kanak-kanak dan pelarian.
54
00:04:27,642 --> 00:04:29,227
Itu disebut penggelapan.
55
00:04:30,937 --> 00:04:33,148
Penggelapan? Istilah yang bagus.
56
00:04:40,780 --> 00:04:42,115
Kau tentu akuntannya.
57
00:04:42,615 --> 00:04:43,992
Siapa kau?
58
00:04:45,618 --> 00:04:46,453
Buka peti.
59
00:04:46,578 --> 00:04:47,954
Sayang.
60
00:04:48,371 --> 00:04:51,583
Kau luncur ke kanan! Aku kekasihmu sekarang!
61
00:04:53,418 --> 00:04:55,503
Semua yang di baris terbawah. Cepat.
62
00:04:57,630 --> 00:05:01,176
Kau tak sesuai untuk ini.
Lebih baik cari karier baru.
63
00:05:05,555 --> 00:05:06,848
Bosley!
64
00:05:06,973 --> 00:05:08,350
Malam, Angel.
65
00:05:09,309 --> 00:05:12,520
Ini kelihatan sangat menjanjikan.
66
00:05:12,645 --> 00:05:14,064
Mengagumkan.
67
00:05:14,189 --> 00:05:16,941
Bagaimana dengan Jonny Australia?
68
00:05:18,651 --> 00:05:20,028
Kau akan menyesali ini.
69
00:05:20,153 --> 00:05:21,696
-Ya.
-Aku ingin memberimu dunia.
70
00:05:21,821 --> 00:05:26,242
Masalahnya kau terlalu banyak bercakap,
terlalu bergantung dan terlalu agresif.
71
00:05:26,368 --> 00:05:28,411
Dan kau wanita paling mengagumkan
yang ku pernah jumpa.
72
00:05:28,536 --> 00:05:29,704
Aku tahu.
73
00:05:29,829 --> 00:05:31,873
Empat bulan pengawasan, dua negara,
74
00:05:31,998 --> 00:05:34,959
dan temu janji paling memalukan
dalam hidupku.
75
00:05:35,043 --> 00:05:35,877
Tidak.
76
00:05:36,002 --> 00:05:36,920
Sudah selesai?
77
00:05:37,045 --> 00:05:40,090
Akan ku hantar ini
ke Jabatan Kehakiman AS,
78
00:05:40,215 --> 00:05:43,426
bersama dengan semua kawan barumu.
79
00:05:43,551 --> 00:05:46,888
-Semua sudah selesai.
-Bagus. Aku mahu pergi.
80
00:05:47,013 --> 00:05:50,266
Aku mahu bercuti seminggu,
bersantai di pantai Thailand.
81
00:05:50,392 --> 00:05:54,813
Jane, kau harus cuba.
Pantai, biarkan seseorang memainkan...
82
00:05:55,271 --> 00:05:57,357
Aku berseronok dengan cara aku sendiri.
83
00:05:57,774 --> 00:05:59,359
Oh. Baiklah.
84
00:05:59,484 --> 00:06:01,653
Kau mengasah samuraimu di malam hari?
85
00:06:02,570 --> 00:06:05,740
Pakai kostum Catwoman?
Aku mahu bayar untuk melihatnya.
86
00:06:06,032 --> 00:06:08,660
Terkadang, kau makan gluten
di malam hari dan merasa...
87
00:06:09,452 --> 00:06:10,787
Itu menyeronokkan.
88
00:06:10,912 --> 00:06:12,455
Siapa mereka?
89
00:06:12,580 --> 00:06:16,042
Kau baru saja berjumpa para Angel.
90
00:06:17,085 --> 00:06:19,212
Tetapi persoalannya, Jonny...
91
00:06:21,089 --> 00:06:22,882
...kau siapa?
92
00:07:06,509 --> 00:07:09,554
SATU TAHUN KEMUDIAN
93
00:07:19,814 --> 00:07:20,648
Hei, Ingrid.
94
00:07:21,483 --> 00:07:23,485
Kau lewat.
Encik Fleming sudah menunggu.
95
00:07:23,610 --> 00:07:25,320
Bukankah mesyuarat pukul 9?
96
00:07:25,653 --> 00:07:30,033
Ya. Mesyuarat bermula pukul 9 pagi,
iaitu sekarang.
97
00:07:30,867 --> 00:07:33,119
Pernah meluangkan waktu bersamanya?
En. Brok?
98
00:07:33,244 --> 00:07:34,454
Tentu tidak.
99
00:07:34,579 --> 00:07:37,248
Dia menjemputkuku ke vilanya di Perancis.
100
00:07:37,374 --> 00:07:41,002
Kami duduk di sana,
dan aku bertanya kepadanya,
101
00:07:41,127 --> 00:07:45,715
"En. Brok, pernah dengar Humphry Davy?"
Dan jawabnya, "Tidak".
102
00:07:46,424 --> 00:07:51,763
Kataku, "Pernah dengar Joseph Swan?
Atau Alexander Lodygin?" Dia tak tahu.
103
00:07:51,888 --> 00:07:56,101
Jadi kukatakan, "Baik.
Bagaimana kalau Thomas Edison?"
104
00:07:56,226 --> 00:07:59,270
"Tentu. Semua tahu.
Dia yang menciptakan lampu."
105
00:07:59,396 --> 00:08:00,772
Betul? Tapi tahu tak?
106
00:08:00,897 --> 00:08:03,191
Tiga orang tadi pun sama.
107
00:08:03,316 --> 00:08:04,776
Sebelum Edison.
108
00:08:04,901 --> 00:08:07,654
Namun Edison yang pertama memasarkannya.
109
00:08:08,154 --> 00:08:09,572
Faham tak maksudku?
110
00:08:10,073 --> 00:08:14,244
Kita ada produk
yang akan merevolusi industri tenaga.
111
00:08:14,744 --> 00:08:17,872
Tetapi kita harus jadi yang pertama.
Sekarang masanya.
112
00:08:18,206 --> 00:08:21,793
Itu kataku kepada En. Brok,
dan dia setuju denganku.
113
00:08:22,335 --> 00:08:23,253
Tentu saja.
114
00:08:24,045 --> 00:08:26,089
-Aku...
-Elena, terima kasih kerana datang.
115
00:08:26,214 --> 00:08:29,718
-Aku menikmati perbualan ini.
-Secara teknikal, aku tidak cakap apa-apa pun.
116
00:08:29,843 --> 00:08:31,636
Tak penting siapa berkata apa.
117
00:08:31,761 --> 00:08:34,556
Encik Fleming,
aku tahu betapa pentingnya Calisto.
118
00:08:34,681 --> 00:08:36,808
Aku ketua programnya.
Itu hasilku.
119
00:08:36,933 --> 00:08:38,351
-Ya.
-Tetapi seperti di laporanku,
120
00:08:38,476 --> 00:08:41,730
ada kemungkinan
julat harmoniknya boleh diterbalik,
121
00:08:41,855 --> 00:08:43,898
dan kita tahu itu berbahaya.
122
00:08:44,024 --> 00:08:46,609
Kau tidak tahu apa yang kutahu.
123
00:08:47,277 --> 00:08:49,279
Kau kenal Julio? Jurutera kedua?
124
00:08:49,404 --> 00:08:52,824
Dia masih di hospital
selepas kejang otak,
125
00:08:52,949 --> 00:08:54,617
walhal dia hanya sebahagiannya terdedah
ketika ujian tersebut.
126
00:08:54,743 --> 00:08:55,744
Itu dugaan.
127
00:08:56,578 --> 00:08:58,621
Dan Julio bodoh.
128
00:08:59,330 --> 00:09:01,583
Aku hanya perlu akses root dan masa
129
00:09:01,708 --> 00:09:05,462
untuk memperbaiki kecacatan dalam blockchain
supaya kekal selamat...
130
00:09:05,962 --> 00:09:08,173
Ingrid, boleh dapatkan aku kapucino?
131
00:09:08,673 --> 00:09:10,550
Aku membaca laporanmu.
132
00:09:11,134 --> 00:09:13,636
Aku minta orang lain membaca laporanmu.
133
00:09:14,596 --> 00:09:16,514
Kami tidak sependapat denganmu.
134
00:09:16,639 --> 00:09:18,391
En. Brok sudah baca laporanku?
135
00:09:18,516 --> 00:09:21,478
-Jika dia membacanya...
-Biar aku jelaskan di sini.
136
00:09:22,812 --> 00:09:26,691
Sudah lima tahun kita membangunkan Calisto,
dan kita akan memasarkannya.
137
00:09:26,816 --> 00:09:31,071
Calisto selamat dan sudah sedia,
itu yang akan kita katakan kepada En. Brok.
138
00:09:31,196 --> 00:09:34,574
Dan kau jangan cakap apa-apa
kepada En. Brok.
139
00:09:37,577 --> 00:09:39,329
Dengar, Elena.
140
00:09:39,454 --> 00:09:42,582
Kau terlalu bijak untuk nenegaskan ini, bukan?
141
00:09:47,295 --> 00:09:48,588
Bagus.
142
00:09:55,887 --> 00:09:58,682
-Aku tahu siapa Humphry Davy.
-Baguslah.
143
00:10:04,688 --> 00:10:06,314
Kau tercicir sesuatu.
144
00:10:06,439 --> 00:10:07,524
Itu bukan kepunyaanku.
145
00:10:07,649 --> 00:10:10,694
Aku tidak membuang sampah,
jadi pasti kepunyaanmu.
146
00:10:12,529 --> 00:10:13,905
Kau mungkin memerlukannya.
147
00:10:43,184 --> 00:10:44,978
Bosley, 001.
148
00:10:45,937 --> 00:10:47,772
SELAMAT DATANG BOSLEY
149
00:10:59,284 --> 00:11:00,785
Dasar orang tua aneh.
150
00:11:00,910 --> 00:11:04,164
Kau fikir kami akan membiarkanmu
pergi senyap-senyap?
151
00:11:05,081 --> 00:11:06,541
Kau tak perlu susah-susah.
152
00:11:06,666 --> 00:11:07,917
Bukan aku saja.
153
00:11:09,252 --> 00:11:11,671
-Kejutan!
-Kejutan!
154
00:11:11,796 --> 00:11:13,340
Kejutan.
155
00:11:13,465 --> 00:11:15,800
-Bonjour.
-Hei. Bonjour.
156
00:11:15,925 --> 00:11:17,969
-Buenos días, señor.
-Buenos días.
157
00:11:18,094 --> 00:11:19,054
Semua ada di sini.
158
00:11:19,179 --> 00:11:21,723
Kami ingin ucapkan selamat bersara.
159
00:11:21,848 --> 00:11:23,350
Terima kasih, Bosley.
160
00:11:23,475 --> 00:11:24,434
-Terima kasih.
-Bosley.
161
00:11:24,559 --> 00:11:26,019
Bosley. Terima kasih.
162
00:11:26,144 --> 00:11:26,978
Kau.
163
00:11:27,103 --> 00:11:29,731
Kerjayamu luar biasa.
Selayaknya untuk disambut.
164
00:11:29,856 --> 00:11:32,942
Ku buat sesuatu untuk mengenangmu.
Mari kita lihat.
165
00:11:33,068 --> 00:11:35,236
-Oh, tidak.
-Ini dia.
166
00:11:38,239 --> 00:11:40,825
Graduan baru dari Oxford.
167
00:11:40,950 --> 00:11:43,161
-Ya Tuhan.
-Aku susah payah mencarinya. Lihat itu.
168
00:11:43,286 --> 00:11:44,371
Itu bukan samaran.
169
00:11:44,496 --> 00:11:46,873
Jelas kau bersenang-senang selama ini.
170
00:11:46,998 --> 00:11:49,167
Kehidupan indah pada masa-masa itu.
171
00:11:49,292 --> 00:11:52,295
-Dari mana kau dapat suit itu?
-Monte Carlo.
172
00:11:52,420 --> 00:11:54,798
Ini memang terjadi. Itu buktinya.
173
00:11:56,174 --> 00:11:58,176
Ketika kau membuka pejabat Eropa,
174
00:11:58,802 --> 00:12:01,137
kau membuat Townsend Agency
menjadi antarabangsa.
175
00:12:01,262 --> 00:12:03,431
Kami takkan di sini tanpamu.
176
00:12:03,556 --> 00:12:05,558
-Ya.
-Terutama aku. Terima kasih.
177
00:12:06,059 --> 00:12:08,770
Aku sangat tersentuh.
178
00:12:08,895 --> 00:12:10,105
Terima kasih. Anda semua.
179
00:12:10,230 --> 00:12:12,482
Sepatah dua kata. Ayuh.
Ucapan, Bosley!
180
00:12:12,607 --> 00:12:13,692
-Ucapan, ucapan!
-Tidak.
181
00:12:13,817 --> 00:12:16,903
Ucapan. Ucapan.
Ucapan, ucapan, ucapan.
182
00:12:20,240 --> 00:12:22,534
Jujur, aku sangat tersanjung.
183
00:12:24,786 --> 00:12:26,871
Aku bersyukur...
184
00:12:27,497 --> 00:12:30,500
untuk semua pekerjaan
yang kita lakukan bersama.
185
00:12:31,334 --> 00:12:33,878
Kau tahu, Charlie tidak yakin
186
00:12:34,004 --> 00:12:38,133
kita boleh meniru kejayaannya
di California.
187
00:12:38,258 --> 00:12:40,135
-Tetapi kita membuatnya berhasil...
-Benar.
188
00:12:40,260 --> 00:12:45,015
...di dunia yang belum lagi bersedia
untuk Angel.
189
00:12:45,432 --> 00:12:49,936
Selama 40 tahun,
aku merekrut mereka, melatih mereka.
190
00:12:50,770 --> 00:12:52,439
Aku bangga dengan mereka.
191
00:12:53,940 --> 00:12:57,485
Para Bosley, jagalah mereka.
192
00:12:57,610 --> 00:12:58,528
Baik!
193
00:12:58,653 --> 00:12:59,988
Sudah tentu, kawanku.
194
00:13:00,113 --> 00:13:05,493
Untukku, seperti kata Charlie,
masanya aku undur diri.
195
00:13:06,119 --> 00:13:07,454
Bercakap soal Charlie...
196
00:13:09,330 --> 00:13:10,832
Hello, Bosley.
197
00:13:10,957 --> 00:13:12,417
Hello, Charlie.
198
00:13:12,542 --> 00:13:14,878
Jika kau memandang
sekeliling ruang ini, kawan lama,
199
00:13:15,003 --> 00:13:19,215
kau akan melihat orang-orang yang akan
meneruskan warisanmu ke masa depan.
200
00:13:19,341 --> 00:13:23,011
Kepemimpinan dan komitmenmu
tiada duanya.
201
00:13:23,136 --> 00:13:25,847
Kami terhutang kamu sesuatu yang tak boleh dibayar.
202
00:13:25,972 --> 00:13:28,975
Jadi, kami berikan kau jam tangan saja.
203
00:13:29,434 --> 00:13:31,770
-Jam tangan?
-Ya.
204
00:13:33,396 --> 00:13:34,981
Terima kasih, Charlie.
205
00:13:35,106 --> 00:13:37,442
Selamat menikmati persaraanmu.
206
00:13:37,567 --> 00:13:39,152
Kau layak menerimanya.
207
00:13:39,277 --> 00:13:40,195
Sorakan.
208
00:13:41,571 --> 00:13:43,448
Kau sangat menyukai pesta.
209
00:13:43,531 --> 00:13:45,075
-Ini hari minum alkohol.
-Sorakan.
210
00:13:45,158 --> 00:13:46,659
Itu yang paling ku suka.
211
00:13:46,785 --> 00:13:47,952
Kau juga tak teruk.
212
00:13:48,078 --> 00:13:49,287
Untuk Bosley.
213
00:13:49,746 --> 00:13:50,997
Untuk Bosley.
214
00:13:51,122 --> 00:13:52,540
Untuk anda semua.
215
00:14:01,466 --> 00:14:05,136
Ucapan ini adalah bacaanku
Kufikir ini sangat penting
216
00:14:05,261 --> 00:14:07,806
Agar berirama dengan tepat
Itu Sukar...
217
00:14:07,931 --> 00:14:10,350
Terima kasih. Cukup.
Tolong bergerak. Dia datang.
218
00:14:10,475 --> 00:14:11,309
Baik.
219
00:14:11,434 --> 00:14:12,519
Sedia? Terima kasih.
220
00:14:12,644 --> 00:14:14,979
-Tadi iramanya hebat.
-Diam.
221
00:14:15,105 --> 00:14:17,607
-Kau berusaha bersungguh-sungguh.
-Ada dua kerusi di sana.
222
00:14:17,732 --> 00:14:19,901
-Itu sukar
-Sukar
223
00:14:20,026 --> 00:14:21,319
Langston, diam.
224
00:14:21,986 --> 00:14:24,739
Semuanya, mari kita sambut
225
00:14:24,864 --> 00:14:27,575
pengasas kita, penderma kita,
226
00:14:27,701 --> 00:14:29,411
Alexander Brok.
227
00:14:33,248 --> 00:14:37,836
En. Brok, kau menetapkan
standard yang tertinggi untuk inovasi.
228
00:14:38,336 --> 00:14:41,089
Aku percaya bahawa aku,
dengan bantuan pasukanku,
229
00:14:41,214 --> 00:14:43,258
menepati cabaran tersebut.
230
00:14:44,175 --> 00:14:47,595
Hari ini,
ku arahkan Utiliti Tenaga Hamburg...
231
00:14:47,929 --> 00:14:51,725
...untuk memutuskan grid elektrik
dari bangunan ini.
232
00:14:52,100 --> 00:14:55,353
Tapi kita jauh dari tiada tenaga.
233
00:14:58,106 --> 00:15:01,776
En. Brok, boleh berikan kami akses root?
234
00:15:03,236 --> 00:15:06,865
Hello, Alexander. Akses root diberikan.
235
00:15:06,990 --> 00:15:09,993
Calisto, hidupkan lampu.
236
00:15:11,786 --> 00:15:14,330
Calisto, hubungkan peranti terdekat.
237
00:15:16,916 --> 00:15:18,752
Calisto, kekuatan penuh.
238
00:15:26,760 --> 00:15:29,012
Brok Industries dapat menerangi dunia.
239
00:15:35,852 --> 00:15:39,022
Akhirnya kau menggunakan
magnet bumi yang jarang berlaku?
240
00:15:39,147 --> 00:15:42,233
Ya. Di dalam matriks kristal sianida.
241
00:15:43,193 --> 00:15:45,195
-Kianit, tapi...
-Kianit.
242
00:15:46,613 --> 00:15:48,698
-Boleh?
-Silakan.
243
00:15:48,823 --> 00:15:50,742
Kau mengikuti protokol keselamatan, bukan?
244
00:15:50,867 --> 00:15:54,913
Semestinya. Calisto hanya bercakap
dengan litar elektrik.
245
00:15:55,038 --> 00:15:58,083
Arusnya tak menyentuh
manusia, peliharaan, tanaman.
246
00:15:58,208 --> 00:16:00,210
Bijak dan selamat.
247
00:16:00,335 --> 00:16:02,671
Namun, jika aku boleh jujur,
248
00:16:02,796 --> 00:16:05,048
aku ingin menyatakankan satu hal kecil.
249
00:16:05,882 --> 00:16:09,511
Ini boleh dibuat dalam warna pastel
untuk wanita.
250
00:16:13,390 --> 00:16:14,641
Kau...
251
00:16:15,975 --> 00:16:18,353
Ini dia.
252
00:16:20,313 --> 00:16:24,776
Kita boleh membawa tenaga bersih
kepada semua orang.
253
00:16:26,152 --> 00:16:28,113
Calisto adalah masa depan...
254
00:16:29,531 --> 00:16:32,742
...dan akhirnya aku memegang masa depan
di tanganku.
255
00:16:33,910 --> 00:16:35,328
Kerja anda bagus.
256
00:16:36,705 --> 00:16:38,123
Kerja yang bagus.
257
00:16:38,415 --> 00:16:41,084
Mari kita sambut. Minuman di bar.
258
00:16:44,212 --> 00:16:46,297
Jaga posisi. Tangkis.
259
00:16:47,215 --> 00:16:48,341
Satu, dua.
260
00:16:51,428 --> 00:16:54,264
Mari kita lepas yang ini.
Buat lebih ketat.
261
00:16:58,601 --> 00:16:59,436
Terima kasih.
262
00:16:59,769 --> 00:17:02,147
Paris tidak terlalu teruk, bukan?
263
00:17:02,272 --> 00:17:04,441
Pencahayaan di apartemenmu baik?
264
00:17:04,983 --> 00:17:07,068
Ya. Tapi, jika kau memberiku tanaman...
265
00:17:07,152 --> 00:17:08,153
aku hanya akan membunuhnya.
266
00:17:08,236 --> 00:17:09,070
Tentu.
267
00:17:09,821 --> 00:17:10,780
D'accord, d'accord.
268
00:17:10,905 --> 00:17:12,240
Aku sedia untuk tugas baru.
269
00:17:12,365 --> 00:17:14,743
Aku mengatur perjumpaan
dengan klien baru.
270
00:17:15,785 --> 00:17:17,328
Seorang pengadu korporat.
271
00:17:18,121 --> 00:17:19,706
Aku membentuk pasukan.
272
00:17:20,206 --> 00:17:21,791
-Pasukan?
-Ya.
273
00:17:21,916 --> 00:17:24,419
Hei, Bosley. Kau mahu berjumpaku?
274
00:17:24,544 --> 00:17:25,712
Ya.
275
00:17:26,379 --> 00:17:27,339
Hei.
276
00:17:27,464 --> 00:17:32,260
Kau bekas ninja MI6. Namamu June?
277
00:17:32,927 --> 00:17:35,722
-Jane.
-Oh, Jane. Bukan nama bulan.
278
00:17:36,431 --> 00:17:37,390
Sabrina?
279
00:17:37,515 --> 00:17:39,517
Sabina. Nama Itali.
280
00:17:39,893 --> 00:17:41,603
Kau orang Itali?
281
00:17:41,978 --> 00:17:44,898
-Bukan... Mungkin...
-Ada masalah di Hamburg.
282
00:17:45,023 --> 00:17:46,024
Klien baru.
283
00:17:46,149 --> 00:17:49,736
Hamburg. Menariknya,
hamburger tidak diciptakan di sana.
284
00:17:49,861 --> 00:17:53,073
Itu di Frankfurt, dan frankfurter
tidak diciptakan di sana, jadi ini...
285
00:17:53,198 --> 00:17:54,115
Aku tak fikir yang ini...
286
00:17:54,240 --> 00:17:57,327
Maaf. Aku vegetarian. Terima kasih.
287
00:17:57,452 --> 00:18:00,330
Aku ingat kamu berdua bekerja dengan baik
di Rio.
288
00:18:00,747 --> 00:18:02,832
Aku ingat dia menolakku dari bumbung.
289
00:18:03,458 --> 00:18:04,959
Aku ingat itu waktunya untuk pergi.
290
00:18:06,670 --> 00:18:07,671
Masuk akal.
291
00:18:08,797 --> 00:18:10,048
Siapa kliennya?
292
00:18:12,008 --> 00:18:13,009
Ikut aku.
293
00:18:47,085 --> 00:18:48,420
-Elena?
-Hai.
294
00:18:48,545 --> 00:18:49,546
Selamat datang.
295
00:18:50,255 --> 00:18:51,256
En. Bosley?
296
00:18:51,381 --> 00:18:52,549
Bosley saja.
297
00:18:52,674 --> 00:18:54,551
Terima kasih kerana berjumpaku.
298
00:18:57,137 --> 00:18:59,597
-Mahu pesan sesuatu?
-Espresso, bitte.
299
00:19:04,019 --> 00:19:05,145
Espresso.
300
00:19:05,770 --> 00:19:06,980
Periksa perimeter COS.
301
00:19:07,439 --> 00:19:08,523
"COS"?
302
00:19:08,648 --> 00:19:13,319
Aku tak tahu apa maknanya,
tapi dari sini kau terlihat baik.
303
00:19:14,070 --> 00:19:17,407
Boleh dikatakan situasi terkawal.
304
00:19:17,532 --> 00:19:18,908
Ya, tepat.
305
00:19:19,034 --> 00:19:20,994
Aku sudah memikirkannya.
306
00:19:21,119 --> 00:19:22,954
Kita harus membawanya ke En. Brok.
307
00:19:23,079 --> 00:19:24,998
Aku berusaha menghubunginya.
308
00:19:25,123 --> 00:19:30,045
Perlu keberanian untuk melaporkan ini,
dan kuhargai keberanianmu.
309
00:19:30,879 --> 00:19:32,756
Kau pasti mahu ambil risiko?
310
00:19:34,424 --> 00:19:35,300
Ya.
311
00:19:35,967 --> 00:19:37,677
Baik, kami boleh menolongmu.
312
00:19:38,136 --> 00:19:41,348
-Ini sudah di luar kawalan.
-Hentikan. Kau comel sekali...
313
00:19:42,724 --> 00:19:44,267
Aku harus pelihara anjing.
314
00:19:44,851 --> 00:19:46,144
Aku tak boleh tidur.
315
00:19:46,269 --> 00:19:50,065
Tahu dan dilarang berbuat sesuatu
atau bercakap apa-apa tentangnya.
316
00:19:53,318 --> 00:19:56,237
Aku boleh perbaiki,
tapi aku hanya perlukan peluang .
317
00:19:57,113 --> 00:20:00,283
Aku percaya.
Kau boleh dapatkan buktinya?
318
00:20:03,787 --> 00:20:05,455
Semua laporanku, dataku.
319
00:20:19,094 --> 00:20:20,553
Apa yang boleh saya bawakan?
320
00:20:33,274 --> 00:20:34,484
Bilnya, Tuan.
321
00:20:34,901 --> 00:20:36,403
Itu isyaratnya?
322
00:20:36,945 --> 00:20:38,446
-Elena...
-Apa yang terjadi?
323
00:20:38,571 --> 00:20:41,533
-...pergi ke tandas wanita.
-Tidak, terima kasih.
324
00:20:41,658 --> 00:20:42,784
Cepat.
325
00:20:45,120 --> 00:20:46,329
Apa yang terjadi? Jane?
326
00:20:47,122 --> 00:20:47,997
Sekarang!
327
00:20:51,001 --> 00:20:53,712
Sial. Sial.
328
00:20:59,551 --> 00:21:01,553
Sial, sial, sial.
329
00:21:55,273 --> 00:21:56,483
Itu pistolku.
330
00:22:02,989 --> 00:22:04,366
-Sabina!
-Aku datang!
331
00:22:04,824 --> 00:22:06,159
-Jalan!
-Jalan!
332
00:22:08,453 --> 00:22:11,206
Ya. Selamatkan klien!
Itu yang aku nak cakap!
333
00:22:16,878 --> 00:22:17,879
Apa yang terjadi?
334
00:22:18,254 --> 00:22:19,798
Ya Tuhan. Kau bukan pelayan?
335
00:22:19,923 --> 00:22:22,967
Bukan, aku Jane. Gembira bertemumu.
336
00:22:23,468 --> 00:22:25,345
-Kau bawa senjata besar?
-Di belakang.
337
00:22:25,929 --> 00:22:27,889
-Boleh alihkan kaki kau?
-Tentu.
338
00:22:28,973 --> 00:22:30,517
Kau tahu cara menggunakannya?
339
00:22:37,565 --> 00:22:38,775
Kurang ajar!
340
00:22:38,900 --> 00:22:40,610
Ya Tuhan. Dia tembak kita?
341
00:22:45,615 --> 00:22:47,200
Bertahan, gadis-gadis.
342
00:22:59,587 --> 00:23:02,424
Itu tank? Ya Tuhan. Dia ke mana?
343
00:23:03,008 --> 00:23:04,175
Kurasa kita berjaya lolos!
344
00:23:04,300 --> 00:23:06,845
-Sedikit berlebihan untuk gadis ini, bukan?
-Siapa dia?
345
00:23:06,970 --> 00:23:08,763
Siapa aku? Kau siapa?
346
00:23:08,888 --> 00:23:11,016
Siapa dia? Kenapa dia tembak kita?
347
00:23:11,516 --> 00:23:13,351
-Pastikan ia stabil.
-Aku akan mati.
348
00:23:16,938 --> 00:23:18,064
Oh tidak! Dia kembali!
349
00:23:42,130 --> 00:23:43,214
Ya Tuhan!
350
00:23:48,261 --> 00:23:49,304
Sial!
351
00:23:55,769 --> 00:23:56,936
Merde.
352
00:24:10,116 --> 00:24:11,409
Terus menunduk.
353
00:24:15,997 --> 00:24:17,665
Buat pusingan-J ikut isyaratku.
354
00:24:18,083 --> 00:24:19,918
-Sedia.
-Sekarang!
355
00:24:37,477 --> 00:24:38,311
Bosley.
356
00:25:44,502 --> 00:25:45,420
Jangan berdiri!
357
00:25:48,506 --> 00:25:49,466
Jane?
358
00:25:51,676 --> 00:25:53,470
Hei, aku cakap jangan berdiri!
359
00:25:53,595 --> 00:25:55,472
Berhenti bergerak!
360
00:26:34,886 --> 00:26:35,970
Roti lapis?
361
00:26:36,888 --> 00:26:37,889
Isi tuna.
362
00:26:38,515 --> 00:26:41,726
Tapi ini keju dan tidak enak.
363
00:26:49,484 --> 00:26:50,985
Kau lapar?
364
00:27:15,260 --> 00:27:16,803
Charlie kirim salam, Angel.
365
00:27:17,262 --> 00:27:19,055
Siapa dia?
366
00:27:20,473 --> 00:27:23,018
Dia masih terkejut,
dan baunya seperti muntah.
367
00:27:23,351 --> 00:27:25,311
-Siapa kau?
-Aku Bosley.
368
00:27:25,937 --> 00:27:28,773
-Bosley?
-Bosley pangkat dalam organisasi kami.
369
00:27:28,898 --> 00:27:31,151
Seperti letnan.
370
00:27:31,693 --> 00:27:34,446
Nama sebenar orang tadi kau jumpa
adalah Edgar Dessange.
371
00:27:36,156 --> 00:27:37,365
Edgar.
372
00:27:41,745 --> 00:27:43,997
Jane, aku benar minta maaf.
373
00:27:44,122 --> 00:27:47,042
-Aku tahu dia sangat bererti bagimu.
-Aku tak perlu dipeluk.
374
00:27:49,669 --> 00:27:53,089
Aku perlu. Dia juga kawanku.
375
00:27:58,470 --> 00:27:59,971
Berpelukan berkesan.
376
00:28:05,143 --> 00:28:06,853
Mari kita bersihkan dirimu.
377
00:28:07,520 --> 00:28:08,521
Ayuh.
378
00:28:09,105 --> 00:28:10,607
Itu kereta curi?
379
00:28:12,067 --> 00:28:13,401
Baik.
380
00:28:13,777 --> 00:28:16,821
Bosley 342. Buka rumah selamat enam.
381
00:28:23,703 --> 00:28:26,539
Boz, siapa lagi tahu
kami menemui Elena di Hamburg?
382
00:28:26,664 --> 00:28:30,418
Peraturannya dilarang beri tahu siapa pun.
Kenapa bertanya?
383
00:28:31,002 --> 00:28:35,090
Bosley... Edgar, fikir...
384
00:28:37,008 --> 00:28:38,843
Kau tidak lihat orang itu.
385
00:28:38,968 --> 00:28:42,430
Dia profesional, membawa senjata berat
untuk sasaran yang mudah.
386
00:28:42,555 --> 00:28:44,307
Dia berlebihan, bukan?
387
00:28:44,391 --> 00:28:46,476
Aku boleh membunuh gadis itu
dengan pemukul lalat.
388
00:28:46,559 --> 00:28:48,770
Dia datang dengan kenderaan perang.
389
00:28:48,895 --> 00:28:51,481
Jadi, bagaimana? Dia...
390
00:28:51,606 --> 00:28:53,066
Mungkin dia diawasi.
391
00:28:53,191 --> 00:28:55,777
Tapi bagaimana jika kita diawasi?
392
00:28:55,902 --> 00:28:56,986
Oleh siapa?
393
00:28:57,112 --> 00:29:00,323
-Hello. Aku sudah bersih.
-Rasa lebih baik?
394
00:29:00,448 --> 00:29:01,991
Ya, terima kasih.
395
00:29:02,701 --> 00:29:05,036
Aku rasa aku memahami semua ini.
396
00:29:05,161 --> 00:29:07,539
Kamu semua seperti perisik wanita,
397
00:29:07,664 --> 00:29:11,918
dan aku hanya ingin tahu siapa lelaki itu.
Kenapa dia menembakmu?
398
00:29:12,043 --> 00:29:15,005
Kau. Dia menembakmu.
399
00:29:15,463 --> 00:29:16,464
Jane.
400
00:29:18,091 --> 00:29:20,677
Aku? Ya Tuhan.
401
00:29:21,219 --> 00:29:22,220
-Hei.
-Baik.
402
00:29:22,345 --> 00:29:23,513
Minumlah teh.
403
00:29:23,638 --> 00:29:24,514
Dia tak dikenali.
404
00:29:24,597 --> 00:29:27,434
Pengecam wajah mengesannya
di beberapa tempat selama bertahun-tahun,
405
00:29:27,517 --> 00:29:30,603
tapi tiada nama, rekod, atau apa pun.
406
00:29:30,729 --> 00:29:32,397
Dia ada kenalan berkedudukan tinggi.
407
00:29:32,522 --> 00:29:33,565
Aku akan membunuhnya.
408
00:29:33,857 --> 00:29:37,527
Aku ingatkan, Charlie tidak suka
membalas dendam, Jane.
409
00:29:37,861 --> 00:29:39,738
Jadi, Cik Houghlin,
410
00:29:39,863 --> 00:29:44,325
failmu mengatakan kau jurutera sistem
untuk projek Calisto.
411
00:29:44,451 --> 00:29:45,869
Kau tahu Calisto?
412
00:29:45,994 --> 00:29:48,121
Kami tahu banyak hal.
413
00:29:48,246 --> 00:29:50,749
Kau lulusan terbaik di MIT.
414
00:29:50,832 --> 00:29:53,251
Kau berlatih Krav Maga,
Menaiki motosikal ke kerja.
415
00:29:53,335 --> 00:29:56,588
Kau rasa kuning sesuai denganmu
walhal tak ada siapa yang sesuai dengan kuning.
416
00:29:56,713 --> 00:29:59,132
Kau boleh dating lebih selalu
jika kau membentuk tulang pipimu
417
00:29:59,257 --> 00:30:01,343
di gambar-gambar profil atas talianmu.
418
00:30:01,468 --> 00:30:04,721
Yang kami tidak tahu adalah
kenapa ada yang mahu membunuhmu.
419
00:30:05,513 --> 00:30:06,765
Aku tahu ini boleh diperbaiki.
420
00:30:06,890 --> 00:30:09,434
Mari lakukan selangkah demi selangkah.
421
00:30:10,060 --> 00:30:11,644
Ada kecacatan dalam sistem.
422
00:30:12,479 --> 00:30:14,105
Apa cacatnya?
423
00:30:14,773 --> 00:30:16,733
Calisto boleh dijadikan senjata.
424
00:30:17,734 --> 00:30:19,110
Aku boleh baiki.
425
00:30:19,235 --> 00:30:22,030
Tapi saat ini, penggodam mana pun
yang berminat atau berniat buruk
426
00:30:22,155 --> 00:30:24,908
boleh mengubah Calisto
menjadi EMP pada badan manusia.
427
00:30:25,617 --> 00:30:27,202
Gelombang elektromagnet.
428
00:30:27,327 --> 00:30:29,454
-Betul. Seperti kejang otak.
-Ya.
429
00:30:29,579 --> 00:30:30,872
Lihat? Aku tahu banyak.
430
00:30:30,997 --> 00:30:34,584
Mengganggu jaringan saraf sehingga
kelihatan seperti strok atau aneurisma.
431
00:30:34,709 --> 00:30:37,128
Jadi ia boleh digunakan
tanpa meninggalkan bukti.
432
00:30:37,253 --> 00:30:39,130
Mesin pembunuh yang sempurna.
433
00:30:39,255 --> 00:30:40,090
Ya.
434
00:30:40,173 --> 00:30:44,469
Boleh dipicu dari jarak jauh
merentasi jaringan yang aku buat.
435
00:30:44,594 --> 00:30:47,597
Hebat. Itu hasilnya
jika kau menumpukan perhatian di sekolah.
436
00:30:47,722 --> 00:30:48,848
Siapa lagi yang tahu?
437
00:30:48,973 --> 00:30:53,687
Aku sudah buat laporan selepas Calisto nyaris
membunuh rakanku ketika ujian keselamatan,
438
00:30:53,812 --> 00:30:55,647
tapi aku rasa ia dikuburkan.
439
00:30:55,772 --> 00:30:58,441
Laporanku, bukan rakanku.
Julio baik-baik saja.
440
00:30:58,566 --> 00:31:01,653
Tapi dia tak boleh lagi bercakap
atau melihat warna.
441
00:31:01,778 --> 00:31:03,238
Belum dalam penghasilan lagi, bukan?
442
00:31:03,363 --> 00:31:04,572
Belum, kami terlambat,
443
00:31:04,698 --> 00:31:08,034
tapi ada enam prototaip
di ruang penyimpanan Brok,
444
00:31:08,159 --> 00:31:11,162
dan satu di makmalku
untuk aku program perbaikan...
445
00:31:11,287 --> 00:31:13,206
Mari kita ambil prototaip itu.
446
00:31:13,915 --> 00:31:16,543
Maaf. Boleh kita berhenti sekejap?
447
00:31:16,668 --> 00:31:20,130
Syarikatmu ada laman web
dengan direktori pekerja dan gambarnya?
448
00:31:20,255 --> 00:31:23,258
Ya, tapi Brok Industries
dilengkapi keselamatan yang ketat.
449
00:31:23,383 --> 00:31:24,634
-Tak mungkin...
-Ok.
450
00:31:24,759 --> 00:31:27,053
Kau rasa dia masih ada tapisan keselamatan?
451
00:31:27,137 --> 00:31:29,472
Jika tidak, maka kita tahu
ancamannya datang dari dalam.
452
00:31:29,597 --> 00:31:32,058
-Jadi, tetap saja...
-Kita dapat maklumat yang diperlukan.
453
00:31:32,142 --> 00:31:35,895
Tidak, tidak. Tidak, tidak.
454
00:31:36,646 --> 00:31:37,731
Tidak.
455
00:31:38,231 --> 00:31:40,442
-Tidak, tidak.
-Aku...
456
00:31:42,152 --> 00:31:44,362
-Potongan mangkuk.
-Potongan mangkuk.
457
00:31:44,988 --> 00:31:46,156
Potongan mangkuk.
458
00:31:48,283 --> 00:31:49,617
Potongan mangkuk.
459
00:31:52,787 --> 00:31:54,122
AKSES DIBERIKAN
460
00:32:06,885 --> 00:32:08,470
Aku ingin bekerja, Ralph.
461
00:32:08,595 --> 00:32:11,222
Aku juga perlu buat kerjaku.
462
00:32:12,640 --> 00:32:13,725
Baik.
463
00:32:16,394 --> 00:32:17,937
-Penampilan baru?
-Ya.
464
00:32:19,064 --> 00:32:21,649
Aku sangat menyukainya.
465
00:32:21,775 --> 00:32:23,693
Kau buat orang menahan, Ralph.
466
00:32:24,402 --> 00:32:28,323
Selamat menikmati harimu.
467
00:32:28,448 --> 00:32:30,700
Dan jangan lupa senyum.
468
00:33:03,191 --> 00:33:04,317
Apa?
469
00:33:06,903 --> 00:33:09,072
Bagaimana kamu boleh masuk...
470
00:33:09,823 --> 00:33:12,575
Ya Tuhan. Kau buat apa pada Pradeep?
471
00:33:12,701 --> 00:33:13,993
Pradeep Prasad.
472
00:33:14,119 --> 00:33:16,413
Tidak. Pradeep baik-baik saja.
473
00:33:18,957 --> 00:33:21,418
Aku curi kad pengenalannya pagi ini.
474
00:33:22,377 --> 00:33:23,336
Hai.
475
00:33:24,254 --> 00:33:25,255
Dah.
476
00:33:26,131 --> 00:33:27,716
-Hai.
-Hai.
477
00:33:30,343 --> 00:33:31,553
Dan Sven?
478
00:33:32,429 --> 00:33:35,598
Aku tekan karotidnya dan
nyahoksigenkan batang otaknya.
479
00:33:36,599 --> 00:33:37,767
Apa?
480
00:33:37,892 --> 00:33:39,227
Kedengaran menyakitkan.
481
00:33:39,894 --> 00:33:41,146
Seperti tidur siang.
482
00:33:41,271 --> 00:33:43,815
Kau mencium bau roti dibakar,
lalu semuanya menjadi gelap.
483
00:33:44,524 --> 00:33:46,443
Tenang. Dia akan bangun.
484
00:33:47,318 --> 00:33:48,486
Melainkan dia tak bangun.
485
00:33:48,611 --> 00:33:49,821
-Apa...
-Kita harus pergi.
486
00:33:49,904 --> 00:33:52,073
Jika kita di sini
pada pemeriksaan keselamatan berikutnya,
487
00:33:52,157 --> 00:33:53,783
kita akan masuk penjara Jerman.
488
00:33:53,908 --> 00:33:56,077
Dan kita akan berterusan makan schnitzel.
489
00:33:56,286 --> 00:33:57,537
Sebenarnya tak teruk.
490
00:33:57,662 --> 00:33:59,622
Sabina, ambil Calisto
dari ruang penyimpanan.
491
00:33:59,748 --> 00:34:01,791
Elena, ambil prototaip dari makmalmmu.
492
00:34:01,916 --> 00:34:04,461
-Aku akan mengalihkan perhatian keselamatan.
-Baik.
493
00:34:04,586 --> 00:34:06,087
Kau sedia?
494
00:34:06,212 --> 00:34:07,839
Ya. Hai five. Kekuatan wanita.
495
00:34:15,013 --> 00:34:15,847
Terima kasih.
496
00:34:21,144 --> 00:34:22,437
Jangan muntah.
497
00:34:43,375 --> 00:34:45,377
Ruang Penyimpanan Dingin
498
00:34:46,836 --> 00:34:49,297
PRADEEP PRASAD
AKSES RUANG PENYIMPANAN
499
00:34:55,261 --> 00:34:57,263
Barang rongsokan.
500
00:35:01,017 --> 00:35:02,185
IMBASAN
501
00:35:02,310 --> 00:35:03,770
PENYIMPANAN 202
AKSES DIBERIKAN
502
00:35:10,610 --> 00:35:12,612
Tidak.
503
00:35:14,322 --> 00:35:15,156
Boz, kau dengar?
504
00:35:15,281 --> 00:35:16,366
Ya. Ada apa?
505
00:35:16,700 --> 00:35:17,659
Calisto hilang.
506
00:35:17,784 --> 00:35:19,744
Tiada di sini.
Ada yang mendahului kita.
507
00:35:19,869 --> 00:35:21,788
Situasi jadi rumit. Boleh cari tahu siapa?
508
00:35:21,913 --> 00:35:24,916
CATATAN AKSES PENYIMPANAN
509
00:35:28,128 --> 00:35:30,130
Ini dia.
Lelaki bernama Peter Fleming.
510
00:35:30,255 --> 00:35:31,840
Kita lihat apa yang Elena bawa nanti.
511
00:35:34,300 --> 00:35:36,136
Tunggu. Ada masalah lain.
512
00:35:37,679 --> 00:35:39,848
Pradeep baru saja muncul.
513
00:35:39,973 --> 00:35:41,641
Pradeep tidak berbasikal?
514
00:35:41,808 --> 00:35:43,810
Dia ada Groupon dan lainnya.
515
00:35:43,935 --> 00:35:45,228
Dia di sini.
516
00:35:49,816 --> 00:35:50,900
-Ralph?
-Ya?
517
00:35:51,026 --> 00:35:54,237
Ada Pradeep Prasad di sini, tapi sistem mengatakan
dia ada di dalam gedung.
518
00:35:54,362 --> 00:35:58,658
Ada kesilapan. Aku rasa komputer mengira
Elena Houghlin adalah...
519
00:36:01,244 --> 00:36:04,539
Aku hantar gambar Elena Houghlin kepadamu.
Sebar ke semua petugas.
520
00:36:04,664 --> 00:36:07,208
-Tahan dia untuk disoal.
-Ya.
521
00:36:28,271 --> 00:36:30,648
KEBENARAN MASUK MAKMAL
522
00:36:30,774 --> 00:36:32,317
Dia di makmalnya.
523
00:36:33,068 --> 00:36:34,402
Jom.
524
00:36:43,286 --> 00:36:45,080
Pasukan berkuda datang.
525
00:36:46,122 --> 00:36:47,999
Situasi semakin buruk.
526
00:36:50,126 --> 00:36:53,129
Mereka tahu. Jumpa aku di lokasi angkut.
527
00:36:57,550 --> 00:36:58,385
Sabina?
528
00:36:58,510 --> 00:36:59,803
Yang ini sukar.
529
00:36:59,928 --> 00:37:03,181
Kau harus menunjukkan
perilaku mencari perhatian.
530
00:37:04,891 --> 00:37:06,226
Aku ada banyak idea.
531
00:37:10,855 --> 00:37:11,940
Houghlin?
532
00:37:13,900 --> 00:37:15,026
Dia dimana?
533
00:37:16,027 --> 00:37:16,986
Dia dimana?
534
00:37:17,112 --> 00:37:18,405
-Aku tak tahu.
-Tunggu.
535
00:37:18,530 --> 00:37:19,406
Apa?
536
00:37:19,531 --> 00:37:20,782
-Aku dapat dia.
-Di mana?
537
00:37:20,907 --> 00:37:22,200
Di sini.
538
00:37:23,159 --> 00:37:24,369
Sebelas?
539
00:37:24,494 --> 00:37:27,414
Dia di aras 11.
Tandas wanita.
540
00:37:37,090 --> 00:37:38,967
Hai. Kau siapa?
541
00:37:39,384 --> 00:37:41,094
Duduk. Tunjukkan tanganmu.
542
00:37:46,850 --> 00:37:49,310
Kau dari Jabatan
Kesihatan dan Keselamatan?
543
00:37:49,436 --> 00:37:51,980
Susah sekali nak bukanya.
544
00:37:56,359 --> 00:37:59,070
Kau sebenarnya tak sepatutnya
sentuh barang-barang di sini
545
00:37:59,195 --> 00:38:02,157
melainkan kau sepatutnya menyentuh
barang-barang di sini.
546
00:38:10,790 --> 00:38:12,167
Kau letak mulutmu atasnya.
547
00:38:13,335 --> 00:38:16,755
Ada 20 bilion bakteri di dalam mulut manusia.
548
00:38:18,340 --> 00:38:19,591
Kau sangat menarik.
549
00:38:20,925 --> 00:38:23,386
Jane? Itu kau sedang mengorat?
550
00:38:35,190 --> 00:38:36,149
Hei!
551
00:38:37,317 --> 00:38:39,444
Berhenti! Hei!
552
00:38:40,653 --> 00:38:41,613
Hei!
553
00:39:14,229 --> 00:39:15,230
Oh, tolonglah.
554
00:39:37,377 --> 00:39:38,378
Kau sedia?
555
00:39:43,550 --> 00:39:45,719
Hei! Hei!
556
00:39:46,636 --> 00:39:47,721
Maaf.
557
00:39:47,846 --> 00:39:49,014
Hei!
558
00:39:51,558 --> 00:39:52,392
Balik sini!
559
00:39:55,854 --> 00:39:56,855
Ada yang melihatnya?
560
00:39:56,980 --> 00:39:59,858
Dia menyalakan api di aras empat.
Kita mengikutnya ke aras tiga.
561
00:39:59,941 --> 00:40:00,775
Jom cepat.
562
00:40:00,900 --> 00:40:03,028
Tiga? Tadi dia di aras 11.
563
00:40:06,072 --> 00:40:08,366
MAKMAL ARAS 3
564
00:40:08,491 --> 00:40:09,492
Apa yang kau...
565
00:40:10,285 --> 00:40:12,495
-Pegang ini.
-Baik.
566
00:40:13,163 --> 00:40:15,540
Ini bukan dirimu.
567
00:40:15,665 --> 00:40:16,666
Bukan.
568
00:40:18,626 --> 00:40:20,462
-Pegang ini.
-Baik.
569
00:40:21,129 --> 00:40:24,883
-Boleh tolong buka?
-Ya.
570
00:40:26,343 --> 00:40:27,177
Maaf.
571
00:40:32,891 --> 00:40:34,059
Bye.
572
00:40:35,018 --> 00:40:36,853
-Kau tidak mahu...
-Simpanlah.
573
00:41:01,336 --> 00:41:02,462
-Hello?
-Hei, Susan.
574
00:41:02,587 --> 00:41:05,006
Encik Fleming ingin berjumpa di makmal.
575
00:41:05,131 --> 00:41:06,257
Aku segera ke sana.
576
00:41:06,383 --> 00:41:07,967
-Baik. Terima kasih.
-Kau melihatnya?
577
00:41:08,093 --> 00:41:10,804
-Ya.
-Bukan di skrin. Di matamu.
578
00:41:10,929 --> 00:41:12,931
Kau ke sana, kau ke sana. Sekarang!
579
00:41:15,642 --> 00:41:16,768
Aku sudah keluar.
580
00:41:16,893 --> 00:41:17,936
Aku sudah keluar.
581
00:41:20,647 --> 00:41:22,899
-Lobi utama. Aku melihatnya.
-Di mana?
582
00:41:24,526 --> 00:41:26,486
Lantai lobi.
583
00:41:26,611 --> 00:41:28,154
Jom cepat. Jom!
584
00:41:29,447 --> 00:41:31,282
Tunjukkan tanganmu.
585
00:41:32,283 --> 00:41:33,702
Berlutut!
586
00:41:33,827 --> 00:41:35,912
Sekarang! Lakukan!
587
00:41:36,496 --> 00:41:38,331
Aku tidak tahu.
588
00:41:38,456 --> 00:41:40,792
Aku tidak tahu untuk apa.
Kamu mencari apa?
589
00:41:41,376 --> 00:41:42,794
Maaf, Susan.
590
00:41:47,549 --> 00:41:49,092
"Susan Olson."
591
00:41:50,343 --> 00:41:52,429
Kunci semua pintu keluar.
592
00:41:52,554 --> 00:41:54,139
Periksa dari bawah ke atas.
593
00:41:54,764 --> 00:41:55,849
Jane. Aku dapat.
594
00:41:55,974 --> 00:41:58,435
Unitnya hilang. Kita perlu pergi.
Ada yang mendahului kita.
595
00:41:58,560 --> 00:42:00,478
Kau bergurau? Unitnya dicuri?
596
00:42:00,603 --> 00:42:02,230
Tidak, tidak!
597
00:42:02,981 --> 00:42:03,982
Ya, Tuhan!
598
00:42:04,941 --> 00:42:06,901
Ada idea? Ada jalan keluar lain?
599
00:42:07,027 --> 00:42:08,695
Tunggu. Aku boleh menggodamnya.
600
00:42:09,362 --> 00:42:12,490
Ubah ia menjadi EMP,
buat elektronik di pintu kelebihan beban.
601
00:42:12,615 --> 00:42:14,284
Itu tak akan membunuh kita?
602
00:42:14,409 --> 00:42:17,495
Ini jarak dekat.
Kita selamat asalkan kita menjaga jarak.
603
00:42:17,620 --> 00:42:18,621
Sejauh mana?
604
00:42:19,664 --> 00:42:20,874
Aku rasa ini cukup jauh.
605
00:42:20,999 --> 00:42:22,917
Kau "rasa"? Saintis selalu meneka ke?
606
00:42:23,043 --> 00:42:25,920
Sudah tentu. Itu langkah pertama
dalam metod saintifik.
607
00:42:26,046 --> 00:42:27,547
Hipotesis.
608
00:42:28,381 --> 00:42:30,550
Calisto, ledakan kuasa jarak dekat.
609
00:42:30,675 --> 00:42:32,802
Dayanya bertambah.
610
00:42:37,390 --> 00:42:38,725
Ini harus menjadi.
611
00:42:43,355 --> 00:42:44,189
Ralph.
612
00:42:44,314 --> 00:42:45,148
Tidak.
613
00:42:45,273 --> 00:42:46,566
Ya, Tuhan.
614
00:42:47,484 --> 00:42:49,152
PERINGATAN
BERLEBIHAN BEBAN
615
00:42:49,277 --> 00:42:50,528
-Masih ada waktu.
-Tidak.
616
00:42:50,653 --> 00:42:53,323
-Aku harus.
-Tidak. Tunggu di sini.
617
00:42:53,865 --> 00:42:57,160
-Ralph? Ralph. Cepat ke sini sekarang.
-Kau di sini.
618
00:42:57,285 --> 00:43:00,705
Ralph, sekejap lagi meledak.
Tak boleh kuhentikan. Ke sinilah.
619
00:43:00,830 --> 00:43:03,083
-Kau fikir aku nak dengar kau?
-Ralph! Ke sini sekarang!
620
00:43:03,208 --> 00:43:05,043
-Tunjukkan tanganmu!
-Cepat ke sini!
621
00:43:05,168 --> 00:43:06,169
Ini terakhir...
622
00:43:19,432 --> 00:43:21,351
Jom kita keluar dari sini.
Kita perlukan itu?
623
00:43:21,476 --> 00:43:23,311
-Sudah tak berguna.
-Tinggalkan.
624
00:43:23,436 --> 00:43:25,814
Cepat. Kita harus pergi dari sini.
625
00:43:25,939 --> 00:43:28,650
Lekas, Lekas. Masuk.
626
00:43:41,830 --> 00:43:43,289
Ralph akan baik-baik saja?
627
00:43:44,749 --> 00:43:47,460
Ya. Dia pasti baik-baik saja.
628
00:43:47,585 --> 00:43:49,796
-Dia kelihatan baik-baik saja, bukan?
-Ya.
629
00:43:49,921 --> 00:43:52,465
Aku yakin dia tidak apa-apa.
630
00:43:58,263 --> 00:43:59,681
Sayang sekali.
631
00:44:01,057 --> 00:44:05,103
Jelas ini gangguan yang mengecewakan,
tapi kita masih ada waktu.
632
00:44:06,396 --> 00:44:09,024
Awak tahu?
Dapatkan saja John di telefon.
633
00:44:09,149 --> 00:44:10,400
Sekarang.
634
00:44:12,861 --> 00:44:14,487
Bangunkan dia.
635
00:44:19,743 --> 00:44:20,827
Semua baik-baik saja?
636
00:44:23,663 --> 00:44:25,081
Berikan telefonmu.
637
00:45:04,579 --> 00:45:06,081
Bosley 342.
638
00:45:06,206 --> 00:45:07,290
SELAMAT DATANG BOSLEY
639
00:45:22,055 --> 00:45:25,350
Selamat datang ke Townsend Agency
pos Berlin.
640
00:45:25,767 --> 00:45:27,811
Ada makanan tak? Aku lapar.
641
00:45:27,936 --> 00:45:30,271
Semua wanita selalu kelaparan.
642
00:45:33,358 --> 00:45:35,527
-Mi chico.
-Akhirnya mereka tiba.
643
00:45:35,652 --> 00:45:38,613
Selamat datang. Mi amor. Cómo está?
644
00:45:38,738 --> 00:45:39,823
-Sangat bien.
-Bagus.
645
00:45:39,948 --> 00:45:41,032
Baiklah.
646
00:45:41,866 --> 00:45:42,992
Hei.
647
00:45:44,703 --> 00:45:46,913
Kau berhutang latihan burpee.
648
00:45:48,164 --> 00:45:49,165
Hei.
649
00:45:49,290 --> 00:45:50,875
Kakak Bombay. Apa kabar?
650
00:45:51,001 --> 00:45:53,044
-Guru.
-Gembira bertemumu.
651
00:45:53,169 --> 00:45:55,046
-Ini Elena.
-Gembira bertemumu.
652
00:45:55,171 --> 00:45:57,590
-Saint.
-Wah.
653
00:45:57,716 --> 00:46:00,760
Kau memiliki tenaga yang indah.
654
00:46:00,885 --> 00:46:03,847
-Terima kasih.
-Ya. Jesus.
655
00:46:03,972 --> 00:46:06,266
-Oh. Kenapa?
-Ya Tuhan.
656
00:46:06,391 --> 00:46:07,642
Oh, tidak.
657
00:46:08,518 --> 00:46:11,563
Aku ingin memberikan sentuhan kuat
di belakangmu.
658
00:46:11,688 --> 00:46:13,356
Bolehkah?
659
00:46:13,481 --> 00:46:16,192
-Tentu.
-Cuma biarkan aku cuba cari.
660
00:46:18,111 --> 00:46:19,904
-Oh.
-Oh, ya.
661
00:46:20,030 --> 00:46:20,905
Lebih baik?
662
00:46:21,031 --> 00:46:22,657
Ya. Mengagumkan.
663
00:46:22,782 --> 00:46:24,784
Tulang rusuk beralih. Biasa terjadi.
664
00:46:24,909 --> 00:46:27,370
Jika ada lagi yang perlu aku betulkan,
aku sedia membantu.
665
00:46:27,495 --> 00:46:29,706
Saint mengambil berat
kesihatan dan kesejahteraan kami.
666
00:46:29,831 --> 00:46:31,583
-Jadi kami selalu sedia beraksi.
-Ya.
667
00:46:31,708 --> 00:46:32,542
Aku usaha.
668
00:46:32,667 --> 00:46:35,128
Dia memberi makan
fikiran, tubuh dan jiwa kami.
669
00:46:35,628 --> 00:46:38,173
Perlu kita ambil waktu sejenak
untuk mengenang Edgar?
670
00:46:39,215 --> 00:46:43,178
Aku sediakan hidangan kecil
untuk menghormati kawan kita.
671
00:46:44,054 --> 00:46:49,184
Ada pecorino nero, Parmigiano-Reggiano,
manchego dan, tentunya...
672
00:46:49,309 --> 00:46:50,602
Terima kasih.
673
00:46:50,727 --> 00:46:52,437
-Dia menyukai brie.
-Ya.
674
00:46:53,480 --> 00:46:55,607
-Dan anggur.
-Terutamanya anggur.
675
00:46:56,024 --> 00:46:59,444
Wah, aku fikir kamu semua akan menyajikan
taugeh dan rumput gandum.
676
00:46:59,569 --> 00:47:02,947
Makan adalah niat
yang kau bubuh ke dalam makananmu.
677
00:47:03,073 --> 00:47:05,867
Jika kau menghormati sapi,
makanya keju baik untukmu.
678
00:47:07,160 --> 00:47:07,994
Cakap-cakap,
679
00:47:08,119 --> 00:47:11,039
aku faham situasi yang membawa kau ke mari
membuat kau stres.
680
00:47:11,164 --> 00:47:12,290
Sangat stres.
681
00:47:12,415 --> 00:47:13,792
Jika kau perlu berbicara,
682
00:47:13,917 --> 00:47:16,127
-aku psikoterapi berlesen.
-Wah.
683
00:47:16,836 --> 00:47:19,255
-Aku nampak kenapa kamu semua memanggilnya...
-Saint.
684
00:47:19,381 --> 00:47:21,591
Ya. Baik.
685
00:47:21,716 --> 00:47:23,551
Air tinggi elektrolit?
686
00:47:23,677 --> 00:47:24,511
Baik.
687
00:47:24,636 --> 00:47:27,013
Cuba ini. Sangat baik untuk nafasmu.
688
00:47:28,765 --> 00:47:29,849
Baik.
689
00:47:30,475 --> 00:47:31,476
Bagus.
690
00:47:33,728 --> 00:47:36,564
Aku hantar identiti orang terakhir
yang mengakses penyimpanan Calisto
691
00:47:36,690 --> 00:47:37,899
melalui sistem pencarian kita,
692
00:47:38,024 --> 00:47:41,111
memeriksa semua CCTV
dan kamera keselamatan di Hamburg.
693
00:47:42,237 --> 00:47:45,323
Fleming. Dia yang menguburkan laporanku.
694
00:47:46,491 --> 00:47:47,742
Lihat. Itu.
695
00:47:48,118 --> 00:47:50,120
Dia di lapangan terbang lima jam lalu.
696
00:47:50,245 --> 00:47:52,205
-Dia meninggalkan Jerman.
-Bersama case itu.
697
00:47:52,330 --> 00:47:54,165
Dia tahu apa Calisto mampu buat.
698
00:47:54,290 --> 00:47:56,084
Jadi dia tahu nilainya di pasar gelap.
699
00:47:56,209 --> 00:47:58,503
Jika dia menjualnya,
maka dia ingin menyingkirkanmu.
700
00:47:58,586 --> 00:47:59,671
Aku memperluaskan pencarian.
701
00:47:59,796 --> 00:48:02,132
Maaf. Jadi Fleming cuba membunuhku?
702
00:48:02,257 --> 00:48:03,174
Mungkin.
703
00:48:03,299 --> 00:48:05,593
Mungkin atas perintah pembeli.
704
00:48:05,677 --> 00:48:08,680
Penjahat tak suka meninggalkan jejak.
Kau membuat alat yang mengagumkan.
705
00:48:08,763 --> 00:48:10,557
Tapi aku bekerja untuk dia.
706
00:48:12,517 --> 00:48:13,601
Dia mengoratku.
707
00:48:13,727 --> 00:48:14,978
Oh, Sayang.
708
00:48:15,311 --> 00:48:17,981
Lelaki boleh mencintaimu
dan inginkan kau mati.
709
00:48:18,106 --> 00:48:19,357
Aku tidak.
710
00:48:19,482 --> 00:48:22,360
-Ada tembak-menembak di pernikahanku.
-Sekejap, kau sudah menikah?
711
00:48:22,485 --> 00:48:24,320
Tidak. Aku penembak yang lebih mahir.
712
00:48:25,155 --> 00:48:26,990
Baik. Aku perlukan keju.
713
00:48:27,115 --> 00:48:28,992
"Keju." Itu kod untuk sesuatu?
714
00:48:29,117 --> 00:48:32,037
Ya. Kod untuk "Aku berumur 40 dan bujang,
715
00:48:32,162 --> 00:48:34,706
dan ada lubang sebesar keju
dalam jiwaku untuk diisi."
716
00:48:34,831 --> 00:48:37,083
Aku juga ada aiskrim vegan
untuk jiwamu.
717
00:48:37,542 --> 00:48:38,710
Kau tahu apa yang aku perlukan.
718
00:48:38,835 --> 00:48:42,964
Seharusnya aku tak melaporkan Flemming
dan tak mengikuti rantai bodoh komando.
719
00:48:43,089 --> 00:48:46,551
Terus menemui Brok.
Tapi tidak, aku patuh begitu saja.
720
00:48:47,218 --> 00:48:50,055
Mungkin kamu tak pernah tahu rasanya.
721
00:48:50,513 --> 00:48:52,891
Aku diabaikan sejak kecil.
722
00:48:53,016 --> 00:48:55,268
Membuatku punya perilaku yang merosak diri,
723
00:48:55,393 --> 00:48:58,271
sehingga aku masuk
pelbagai lembaga pemasyarakatan.
724
00:48:58,813 --> 00:49:00,440
Charlie yang mengeluarkanku.
725
00:49:00,648 --> 00:49:02,400
Jika bukan kerana Charlie...
726
00:49:04,277 --> 00:49:07,489
mungkin aku sudah mati atau kembali
ke penjara, jadi aku faham perasaanmu.
727
00:49:07,614 --> 00:49:10,742
Aku membesar dengan perasaan tak berdaya
dan malu.
728
00:49:10,867 --> 00:49:13,912
Sekejap. Kau membesar di Park Avenue.
Bukankah kau orang kaya?
729
00:49:15,830 --> 00:49:17,749
Banyak wang, banyak masalah.
730
00:49:18,333 --> 00:49:20,460
Kau? Bagaimana Charlie menemukanmu?
731
00:49:20,585 --> 00:49:23,755
Jane bekas MI6.
Anggota termuda sepanjang sejarah.
732
00:49:23,880 --> 00:49:25,423
Kau bekerja untuk British intelligence?
733
00:49:25,548 --> 00:49:27,050
Dia cakap "bekas".
734
00:49:27,550 --> 00:49:29,344
Dahulu aku juga mengikuti peraturan.
735
00:49:29,469 --> 00:49:33,056
Aku juga tidak sesuai dengan rantai komando.
736
00:49:35,266 --> 00:49:36,518
Ralph mati.
737
00:49:37,102 --> 00:49:38,603
Aku membunuh Ralph.
738
00:49:39,020 --> 00:49:40,230
Aku pembunuh.
739
00:49:40,355 --> 00:49:41,564
-Tidak.
-Tidak.
740
00:49:41,690 --> 00:49:43,108
Kerosakan imbasan.
741
00:49:43,233 --> 00:49:44,818
Jangan rasa bersalah.
742
00:49:44,943 --> 00:49:48,071
Yang pentingnya, jika Calisto jatuh
ke tangan orang yang salah...
743
00:49:48,571 --> 00:49:52,158
Kita harus menemukannya
sebelum ramai lagi yang terkorban.
744
00:49:54,285 --> 00:49:55,787
Ini peluang kita.
745
00:49:56,329 --> 00:49:59,874
Encik Fleming baru melepasi
pemeriksaan pasport di Istanbul.
746
00:50:00,959 --> 00:50:02,377
-Tidak.
-Tidak.
747
00:50:03,086 --> 00:50:04,754
Apa masalahmu dengan Istanbul?
748
00:50:04,879 --> 00:50:08,049
Aku keracunan makanan akibat kambing
yang tak cukup masak dan sos yogurt basi,
749
00:50:08,133 --> 00:50:10,635
tapi kemudian aku jadi lapar.
Bagaimana denganmu?
750
00:50:11,011 --> 00:50:11,845
Bukan itu.
751
00:50:12,679 --> 00:50:13,763
Maafkan saya.
752
00:50:16,141 --> 00:50:17,642
Kami akan kembali.
753
00:50:20,145 --> 00:50:23,732
Aku ingin pastikan
pembunuh itu jauh dari kita.
754
00:50:24,190 --> 00:50:27,277
Kita harus rahsiakan ini
sampai kita tahu siapa saja dalangnya.
755
00:50:27,402 --> 00:50:31,364
Kita tak tahu Calisto apa, siapa yang
mahukannya, jadi jangan ambil risiko.
756
00:50:32,323 --> 00:50:34,367
Bagaimana dengan pembunuh Ralph?
757
00:50:35,285 --> 00:50:37,579
Bawa dia ke ruang pakaian,
perlengkapkan dia,
758
00:50:37,704 --> 00:50:41,541
jika ada yang bertanya, kita ke Brazil.
759
00:50:41,666 --> 00:50:42,751
Baik.
760
00:50:59,726 --> 00:51:00,727
Istanbul.
761
00:51:05,231 --> 00:51:08,485
-Bagaimana dengan Elena Houghlin?
-Kau tahu kena buat apa.
762
00:51:16,576 --> 00:51:18,578
SASARAN
763
00:51:20,955 --> 00:51:22,332
SERVIS JAM TANGAN SCHMIDT
764
00:51:26,294 --> 00:51:27,671
Sudah aku bongkar.
765
00:51:27,796 --> 00:51:29,255
Tak ada apa-apa.
766
00:51:29,381 --> 00:51:31,132
Tak ada pengesan.
767
00:51:32,300 --> 00:51:34,344
Tidak memancarkan isyarat apa pun.
768
00:51:34,469 --> 00:51:36,221
Apa yang membuat kau khuatir?
769
00:51:37,180 --> 00:51:38,890
Jujur, aku tidak tahu.
770
00:51:39,015 --> 00:51:40,392
Satu perasaan.
771
00:51:40,517 --> 00:51:43,520
Sesuatu dalam tulangku.
Tabiat lama.
772
00:51:44,312 --> 00:51:46,898
Mungkin kau merindukan pekerjaanmu.
773
00:51:47,023 --> 00:51:49,025
Kita semua menua, kawan.
774
00:51:49,150 --> 00:51:51,444
Persaraan bukanlah hukuman mati.
775
00:51:51,569 --> 00:51:54,364
Kata-kata orang yang tak mahu bersara.
776
00:51:57,450 --> 00:51:58,618
Jom.
777
00:52:14,134 --> 00:52:16,302
Benar, ada sesuatu dalam tulangmu.
778
00:52:16,428 --> 00:52:17,929
Siapa yang melakukan ini kepadamu?
779
00:52:25,311 --> 00:52:27,856
Seseorang yang tahu aku mencurigainya.
780
00:52:30,859 --> 00:52:32,027
Terima kasih.
781
00:52:47,375 --> 00:52:49,919
Lihat ini.
782
00:52:50,962 --> 00:52:53,506
Ini almari pakaian impianku.
783
00:52:54,257 --> 00:52:56,676
Aku boleh ambil apa saja
yang aku mahu?
784
00:52:57,260 --> 00:52:58,595
Pinjam.
785
00:52:59,637 --> 00:53:01,056
Itu peraturan yang sebenar?
786
00:53:01,473 --> 00:53:05,727
Baik. Sebaiknya kau mulakan
dengan lapisan asas pelindung.
787
00:53:05,852 --> 00:53:09,230
Aku cadangkan kamisol manik-manik.
788
00:53:10,607 --> 00:53:12,400
Sejenis bahan polimer.
789
00:53:12,525 --> 00:53:14,903
Baju pelindung komposit anti peluru.
790
00:53:15,028 --> 00:53:18,239
Asalnya dibuat sebagai lapisan pelindung
kapal angkasa.
791
00:53:18,365 --> 00:53:20,742
Ya. Dan itu bra yang tidak ketat.
792
00:53:20,867 --> 00:53:22,786
-Kemajuan.
-Bagaimana persiapannya?
793
00:53:25,121 --> 00:53:26,956
Masih di almari pertama.
794
00:53:28,833 --> 00:53:30,335
Ada almari lain?
795
00:53:31,211 --> 00:53:32,379
Buka ruang senjata.
796
00:53:36,341 --> 00:53:37,884
Jane, aku ingin tunjukkan sesuatu.
797
00:53:44,099 --> 00:53:45,308
Mari, lihat ini.
798
00:53:46,601 --> 00:53:49,187
-Ini, pakailah.
-Terima kasih. Kenapa?
799
00:53:49,312 --> 00:53:50,605
Apa fungsinya?
800
00:53:50,730 --> 00:53:52,565
Apa fungsinya?
801
00:53:56,569 --> 00:53:58,988
-Kau lebih muda daripada yang aku sangka.
-Hidupku berat.
802
00:53:59,114 --> 00:54:02,575
Apa degree MIT kau boleh dimanfaatkan
untuk menggunakan ini?
803
00:54:02,701 --> 00:54:04,452
-Apa itu?
-Antarmuka Universal.
804
00:54:04,577 --> 00:54:08,915
-Membolehkan kau menggodam hampir apa saja.
-Bukan hampir. Tapi segalanya.
805
00:54:09,040 --> 00:54:11,167
-Ini senjata baru.
-Apa itu?
806
00:54:11,292 --> 00:54:15,505
Senapang kelajuan tinggi
direka untuk menembak ubat bius.
807
00:54:16,381 --> 00:54:19,134
Amunisinya tidak mematikan,
reaksi cepat, sangat ampuh.
808
00:54:19,259 --> 00:54:21,052
Jane, kau ada teman baru.
809
00:54:21,177 --> 00:54:22,429
-Oh!
-Jesus.
810
00:54:23,013 --> 00:54:26,182
-Elena perlu alat komunikasi?
-Aku rasa ya.
811
00:54:26,307 --> 00:54:28,351
Radio di telinga seperti yang
kamu semua ada?
812
00:54:28,476 --> 00:54:29,811
Lebih baik lagi.
813
00:54:29,936 --> 00:54:31,563
Ini pemancar subdermal.
814
00:54:31,688 --> 00:54:33,898
Berfungsi melalui
konduksi tulang. Lihat?
815
00:54:34,024 --> 00:54:35,692
Aku akan dapat tatu?
816
00:54:37,152 --> 00:54:37,986
Tidak.
817
00:54:38,111 --> 00:54:41,740
Angel perlu masa untuk dapat tatu.
Kau dapat versi yang tidak kekal.
818
00:54:41,865 --> 00:54:44,909
Komunikasinya tersembunyi dalam tautan.
819
00:54:45,035 --> 00:54:47,162
Selagi kau memakainya,
kau boleh dengar kami.
820
00:54:47,287 --> 00:54:49,164
Hebat. Boleh aku ambil mint tak?
821
00:54:50,290 --> 00:54:52,417
Tidak. Elakkan mint.
822
00:54:52,542 --> 00:54:54,878
Berhenti menyentuh barang-barang di sini.
823
00:54:55,003 --> 00:54:57,464
Ada di antaranya boleh meledak.
824
00:55:12,687 --> 00:55:14,272
Tempat ini mengagumkan.
825
00:55:14,397 --> 00:55:16,941
Ini persimpangan dunia.
Bahaya dan wang.
826
00:55:17,067 --> 00:55:18,318
Kita perlu cari
827
00:55:18,443 --> 00:55:20,445
di mana Encik Fleming bertemu
pembelinya
828
00:55:20,570 --> 00:55:24,449
dan menemukan Calisto sebelum
menjadi senjata kegemaran para penjahat.
829
00:55:24,574 --> 00:55:26,284
Seperti suitcase nuklear.
830
00:55:26,409 --> 00:55:27,619
Macan peliharaan.
831
00:55:27,744 --> 00:55:29,704
-Jet Ski.
-Sea-Doo.
832
00:55:29,829 --> 00:55:32,624
Kereta-kereta yang bergerak
laju sangat kencang.
833
00:55:32,749 --> 00:55:33,958
Bagaimana cara kita menemukannya?
834
00:55:34,084 --> 00:55:37,253
Kita di luar jangkauan grid agensi, jadi...
835
00:55:37,379 --> 00:55:38,880
Bagaimana cara menemukannya?
836
00:55:39,005 --> 00:55:41,466
Turun ke jalanan. Guna cara lama.
837
00:55:42,008 --> 00:55:44,177
Bayar informasi. Guna kekerasan.
838
00:55:44,260 --> 00:55:46,638
Hari ini aku rasa seperti harimau,
mungkin harimau bintang,
839
00:55:46,721 --> 00:55:48,848
-mungkin aku akan liar.
-Sebenarnya...
840
00:55:48,973 --> 00:55:52,143
aku punya kenalan di sini.
Seorang aset ketika aku masih di MI6.
841
00:55:52,268 --> 00:55:53,561
Maksudmu "mungkin"?
842
00:55:53,687 --> 00:55:57,023
Maksudku dia memang tinggal di sini,
dan dia sememangnya membenciku.
843
00:56:07,575 --> 00:56:08,576
Latih bahasa Inggerismu?
844
00:56:08,702 --> 00:56:11,162
-Selamat pagi.
-Selamat pagi. Bagus sekali.
845
00:56:11,287 --> 00:56:13,748
-Gula-gula.
-Gula-gula.
846
00:56:15,750 --> 00:56:17,669
Masih memanjakan kanak-kanak tempatan?
847
00:56:18,962 --> 00:56:21,548
Kau. Jauhlah dariku.
848
00:56:21,673 --> 00:56:22,674
Fatima, tunggu.
849
00:56:23,466 --> 00:56:24,926
Bercakaplah denganku.
850
00:56:25,051 --> 00:56:27,804
Cakaplah dengan orang lain.
Aku tak mahu lagi berurusan denganmu.
851
00:56:27,887 --> 00:56:29,222
Fatima, tunggu.
852
00:56:29,347 --> 00:56:31,391
Aku sudah menunggumu.
853
00:56:31,516 --> 00:56:32,642
Ingat?
854
00:56:33,518 --> 00:56:37,105
Aku tidak hadir untukmu,
tapi aku tak lagi bekerja untuk MI6.
855
00:56:37,188 --> 00:56:38,565
Aku bekerja untuk orang-orang ini.
856
00:56:38,648 --> 00:56:41,401
Aku tak peduli.
Aku tak mahu menolongmu.
857
00:56:41,526 --> 00:56:42,944
Kau tahu kenapa.
858
00:56:43,903 --> 00:56:47,073
Dana mereka kuat.
Bukan organisasi pemerintah, NGO.
859
00:56:47,198 --> 00:56:50,243
Mereka boleh sediakan keperluanmu
untuk bangun dan beroperasi lagi hari ini.
860
00:56:50,368 --> 00:56:52,829
Tak ada menunggu. Tiada janji kosong.
861
00:57:00,295 --> 00:57:01,129
Terima kasih.
862
00:57:01,755 --> 00:57:02,964
Ini hanya teh.
863
00:57:05,425 --> 00:57:06,760
Apa kau mahu dariku?
864
00:57:15,018 --> 00:57:16,936
Pernah lihat orang ini?
865
00:57:20,315 --> 00:57:21,983
Mungkin...
866
00:57:22,525 --> 00:57:24,527
kau tahu orang yang melihatnya.
867
00:57:26,780 --> 00:57:31,076
Tolonglah. Aku boleh membantumu
membangun kembali klinik itu.
868
00:57:31,201 --> 00:57:33,244
Kau boleh menolongku sekarang?
869
00:57:33,370 --> 00:57:34,204
Maafkan aku.
870
00:57:34,662 --> 00:57:37,165
Aku percaya waktu mereka mengatakan
asetku selamat.
871
00:57:37,290 --> 00:57:39,918
Aku percaya kau,
tapi aku kehilangan segalanya.
872
00:57:40,251 --> 00:57:43,672
Aku terpaksa menolak janda-janda
yang tidak boleh aku bantu lagi.
873
00:57:44,047 --> 00:57:45,507
Aku tahu.
874
00:57:47,634 --> 00:57:49,511
Itu sebabnya aku berhenti.
875
00:57:52,514 --> 00:57:55,392
Izinkan aku membina kembali
kepercayaan kita.
876
00:57:58,186 --> 00:57:59,562
Kubawakan yang biasa.
877
00:58:02,524 --> 00:58:03,900
Ada di luar.
878
00:58:09,906 --> 00:58:11,074
Tunjukkan aku.
879
00:58:14,202 --> 00:58:16,788
Aku boleh kirimkan lagi dalam enam bulan.
880
00:58:17,288 --> 00:58:18,623
Empat bulan.
881
00:58:21,793 --> 00:58:24,838
Jadi berapa lama sumbermu
akan menemukan orang yang kami cari?
882
00:58:24,963 --> 00:58:26,381
Kami perlu...
883
00:58:30,176 --> 00:58:31,594
Ini ke pesanan doktor?
884
00:58:32,387 --> 00:58:35,223
Baik. Mari kita bawa masuk.
885
00:58:39,519 --> 00:58:40,603
Bagus, Jane.
886
00:58:46,192 --> 00:58:49,070
Orangmu di dalam sebuah hotel.
Hotel Pasha.
887
00:58:50,030 --> 00:58:51,614
Ibrahim Pasha?
888
00:58:52,449 --> 00:58:54,993
Kenal orang yang boleh
bawa kami ke biliknya?
889
00:58:55,118 --> 00:58:56,411
Tentu.
890
00:58:56,536 --> 00:58:58,413
Aku ambil juga vannya.
891
00:59:06,046 --> 00:59:07,547
Tentu.
892
00:59:11,384 --> 00:59:13,053
Pasha. Jom.
893
00:59:25,148 --> 00:59:28,318
Mari pelajari tentang perjalanan
Encik Flemming ke Istanbul.
894
00:59:29,235 --> 00:59:32,155
Ketika Fleming keluar, kita masuk.
895
00:59:35,992 --> 00:59:38,703
Pendua peralatannya.
Kumpulkan kesemua komunikasinya.
896
00:59:38,953 --> 00:59:41,539
Bila, di mana, siapa.
897
00:59:41,664 --> 00:59:44,167
Dia melihat-lihat properti di Costa Rica.
898
00:59:45,502 --> 00:59:47,504
Dia ada akaun bank luar negeri.
899
00:59:47,629 --> 00:59:48,755
MUAT TURUN...
SELESAI
900
00:59:48,880 --> 00:59:50,048
Dapat.
901
00:59:59,307 --> 01:00:00,684
Apa yang harus aku lakukan?
902
01:00:00,809 --> 01:00:03,728
Kau seharusnya sudah mati,
jadi santai saja.
903
01:00:03,853 --> 01:00:06,439
Fleming boleh mengecam kau,
kita tak boleh ambil risiko.
904
01:00:27,210 --> 01:00:28,503
Ayuh ke dalam sana.
905
01:00:41,683 --> 01:00:43,059
Jane, dia hampir tiba.
906
01:00:43,768 --> 01:00:45,353
Sabina, SMS dia sekarang.
907
01:00:59,200 --> 01:01:00,869
Encik, semua baik-baik saja?
908
01:01:00,994 --> 01:01:02,787
-Aku tidak, tak jumpa topi...
-Biar kubantu.
909
01:01:03,705 --> 01:01:05,582
-Topimu.
-Terima kasih, ya terima kasih
910
01:01:06,124 --> 01:01:07,500
Ada kau nampak telefonku?
911
01:01:09,669 --> 01:01:11,379
-Begmu.
-Terima kasih.
912
01:01:12,422 --> 01:01:14,382
-Itu dia.
-Terima kasih.
913
01:01:18,887 --> 01:01:21,139
Baiklah. Kita sudah periksa komunikasinya,
914
01:01:21,264 --> 01:01:25,602
Nampaknya Encik Fleming menjual Calisto
esok di arena lumba kuda Turki.
915
01:01:25,727 --> 01:01:27,354
Veliefendi Hippodrome.
916
01:01:29,064 --> 01:01:32,317
Lumba kuda ini popular
dalam kalangan sindiket pengusaha kaya.
917
01:01:32,442 --> 01:01:35,904
Tiada ragu dengan kaitan dengan pedagang senjata
antarabangsa, penjual dadah dan...
918
01:01:36,029 --> 01:01:38,406
Semua pihak yang mungkin tertarik
dengan Calisto.
919
01:01:38,531 --> 01:01:39,407
Berbaurlah.
920
01:01:39,532 --> 01:01:42,077
Anggota sindiket, pemilik kuda yang kaya
akan hadir.
921
01:01:42,369 --> 01:01:44,329
Cari sesiapa yang mungkin
berurusan dengan Flemming.
922
01:01:44,412 --> 01:01:45,663
Aku nak bantu.
923
01:01:47,207 --> 01:01:51,961
Aku bukan sekadar gadis ketakutan
dalam program perlindungan saksimu.
924
01:01:52,087 --> 01:01:55,131
Jika perlu bantuan untuk keluar masuk
suatu tempat, aku boleh bantu.
925
01:01:55,256 --> 01:01:58,301
Aku boleh menggodam apa-apa
sistem dengan cepat.
926
01:01:58,885 --> 01:02:00,595
Kau perlu aku, Puan Bosley.
927
01:02:00,720 --> 01:02:03,640
Jangan katakan aku tak boleh
kerana aku tahu aku boleh.
928
01:02:03,765 --> 01:02:05,934
Aku bosan hanya duduk diam.
929
01:02:06,059 --> 01:02:09,104
Aku sudah merasainya. Aku ingin lagi.
930
01:02:10,355 --> 01:02:11,606
Aku ingin masuk.
931
01:02:13,400 --> 01:02:19,698
Aku pernah melihat bayi gemuk memberikan
ciuman Eskimo kepada anak kucing...
932
01:02:20,907 --> 01:02:22,909
...tapi kau lebih comel.
933
01:02:23,743 --> 01:02:27,163
Lagi pula, sudah tersirat kau ikut kami
kerana kau menghadiri taklimat ini.
934
01:02:27,288 --> 01:02:31,626
Dia memberimu peralatan menggodam universal
dan gelang itu, bukan?
935
01:02:32,752 --> 01:02:34,754
-Ya.
-Tapi bagaimana rasanya?
936
01:02:34,879 --> 01:02:37,674
Kerana kelihatannya kau jadi lega.
937
01:02:38,258 --> 01:02:39,259
Menyenangkan.
938
01:02:39,384 --> 01:02:42,303
Aku mahu berikan tabletnya
setelah aku selesai.
939
01:02:47,100 --> 01:02:48,560
-Teruskan.
-Baik.
940
01:02:49,269 --> 01:02:50,645
Seperti kukata...
941
01:02:51,271 --> 01:02:53,815
...ada banyak kawasan untuk diperiksa,
maka kita perlu bersebaran.
942
01:02:53,940 --> 01:02:54,774
PERS
943
01:02:54,899 --> 01:02:57,569
Elena, kau akan jadi
mata kami di langit.
944
01:02:57,694 --> 01:03:01,031
Pusat komputer arena terletak
di dalam ruang pers.
945
01:03:01,531 --> 01:03:04,576
Kami akan membawamu masuk.
Kau godam kamera keselamatan.
946
01:03:04,701 --> 01:03:06,286
Awasi Encik Fleming.
947
01:03:10,206 --> 01:03:11,791
Jane kawal orang ramai.
948
01:03:11,916 --> 01:03:14,169
Lumba kuda Turki menarik ribuan penonton
949
01:03:14,294 --> 01:03:16,671
siapa yang perlu diimbas
dan dinilai.
950
01:03:19,341 --> 01:03:20,175
ARAS ANCAMAN
0%
951
01:03:20,300 --> 01:03:21,468
Mulai dari bawah ke atas.
952
01:03:21,843 --> 01:03:24,429
Dari tempatmu,
kau boleh beri sokongan taktikal.
953
01:03:24,554 --> 01:03:26,681
Singkirkan setiap ancaman.
954
01:03:28,183 --> 01:03:30,643
Sabina, kau urus sasaran.
955
01:03:30,769 --> 01:03:32,854
Apabila sasaran di lokasi, curi Calisto.
956
01:03:32,979 --> 01:03:35,774
Kita perlu Fleming, pembelinya dan Calisto.
957
01:03:35,899 --> 01:03:37,192
Jangan ada kesilapan.
958
01:03:40,445 --> 01:03:43,239
Aku akan urus pengangkutan dan
dan bersedia untuk pengekstraktan.
959
01:03:43,782 --> 01:03:45,867
Kita bawa semuanya bersama kita.
960
01:03:45,992 --> 01:03:47,619
Aku ada kenderaan yang tepat.
961
01:03:48,453 --> 01:03:51,706
Baik, aku sudah masuk.
962
01:03:55,710 --> 01:03:59,214
Baik, Jane. Oh, kau di situ.
963
01:04:03,551 --> 01:04:05,929
-Periksa komunikasi. Sabina.
-Aktif.
964
01:04:06,054 --> 01:04:07,514
-Jane.
-Aktif.
965
01:04:07,639 --> 01:04:09,599
-Elena.
-Aktif.
966
01:04:10,266 --> 01:04:11,685
Jangan bercakap ke gelangmu.
967
01:04:13,728 --> 01:04:15,980
Aku terlepas superfecta.
968
01:04:16,106 --> 01:04:18,233
Semoga berhasil di larian ketiga.
969
01:04:20,527 --> 01:04:22,237
Hei, apa taruhanmu?
970
01:04:27,409 --> 01:04:28,243
Yang biru.
971
01:04:34,374 --> 01:04:36,960
Enam minit menjelang transaksi.
Ada yang melihat sesuatu?
972
01:04:38,503 --> 01:04:39,671
Belum.
973
01:04:43,925 --> 01:04:45,218
Jane, lihat sesuatu?
974
01:04:46,011 --> 01:04:47,262
Tidak.
975
01:04:55,395 --> 01:04:57,313
Maafkan saya, itu siapa?
976
01:04:58,148 --> 01:05:00,984
Alim Hassan. Putera Qatar.
977
01:05:01,109 --> 01:05:02,402
Oh, "Putera Qatar"?
978
01:05:02,527 --> 01:05:04,612
-Ya, banyak wang.
-"Banyak wang."
979
01:05:04,738 --> 01:05:07,699
-Memiliki ratusan kuda.
-"Memiliki ratusan kuda"?
980
01:05:07,824 --> 01:05:08,825
Ya.
981
01:05:09,826 --> 01:05:10,910
Kami faham. Dia kaya.
982
01:05:11,036 --> 01:05:12,203
Dia pembelinya?
983
01:05:12,746 --> 01:05:14,289
Aku tak melihatnya.
984
01:05:15,206 --> 01:05:17,208
Sabina! Fleming.
985
01:05:17,334 --> 01:05:19,085
Itu dia. Baju biru muda!
986
01:05:25,258 --> 01:05:28,470
Dia di sini. Itu dia. Sabina?
987
01:05:29,429 --> 01:05:30,680
Aku melihatnya.
988
01:05:32,724 --> 01:05:34,267
Dia membawa barangnya.
989
01:05:34,434 --> 01:05:35,769
Aku menghampiri.
990
01:05:38,355 --> 01:05:39,189
Jane?
991
01:05:42,901 --> 01:05:44,194
Aku melihatnya.
992
01:05:44,319 --> 01:05:46,404
-Boz?
-Kenderaan sedia.
993
01:05:50,909 --> 01:05:52,786
Dia bercakap dengan seseorang.
Suit kelabu.
994
01:05:52,911 --> 01:05:54,412
Itu pembelinya?
995
01:05:58,124 --> 01:06:01,294
-Itu si pembunuh.
-Dia muncul.
996
01:06:01,419 --> 01:06:04,130
Jika kau ingin membunuhnya sebelum aku,
kubunuh kau lebih dahulu.
997
01:06:04,255 --> 01:06:05,924
Tembak, Jane. Tangkap dia.
998
01:06:09,469 --> 01:06:10,720
Dalam kereta? Baik.
999
01:06:16,518 --> 01:06:17,477
Sial!
1000
01:06:17,602 --> 01:06:19,562
Mereka di dalam Mercedes.
Transaksinya bukan di sini.
1001
01:06:19,646 --> 01:06:22,232
-Kita harus pergi! Cepat turun.
-Aku datang!
1002
01:06:23,066 --> 01:06:25,485
Sial, sial! Sial!
1003
01:06:29,114 --> 01:06:30,740
Sabina, pasang pengesan di Mercedes!
1004
01:06:30,865 --> 01:06:32,075
Baik!
1005
01:06:45,088 --> 01:06:46,131
Jom.
1006
01:06:52,387 --> 01:06:53,221
Jom.
1007
01:06:54,639 --> 01:06:55,557
Aku masuk!
1008
01:06:58,059 --> 01:06:59,602
Gerak, gerak.
1009
01:06:59,728 --> 01:07:01,855
-Cepat, Elena!
-Aku datang!
1010
01:07:13,867 --> 01:07:15,201
Jalan, jalan!
1011
01:07:17,537 --> 01:07:18,872
Ayuh!
1012
01:07:46,191 --> 01:07:47,484
-Cepatlah.
-Sabina!
1013
01:07:47,609 --> 01:07:49,194
-Masuklah.
-Hei, kawan-kawan.
1014
01:07:51,154 --> 01:07:52,364
Okay, tumbuk.
1015
01:07:52,489 --> 01:07:54,449
Ayuh! Kerja yang bagus!
1016
01:07:54,908 --> 01:07:57,619
Bagaimana kau...
Aku tak tahu kau boleh berkuda.
1017
01:07:58,620 --> 01:08:00,163
Banyak wang, banyak kuda.
1018
01:08:01,122 --> 01:08:03,583
boleh tolong kesan mereka?
1019
01:08:05,043 --> 01:08:07,087
Kita tak boleh mengekornya dengan ini.
1020
01:08:08,421 --> 01:08:09,756
Tunggu.
1021
01:08:22,227 --> 01:08:23,687
Mereka menuju utara ke luar kota.
1022
01:08:28,650 --> 01:08:30,318
Kita meninggalkan had bandar.
1023
01:08:30,443 --> 01:08:32,904
Di sini hanya ada quari batu.
1024
01:08:35,156 --> 01:08:36,449
Tampilkan spesifikasi.
1025
01:08:56,302 --> 01:08:58,430
Aku akan berputar hingga kau beri isyarat.
1026
01:08:58,763 --> 01:09:00,807
Transaksinya akan berlangsung di sini.
1027
01:09:01,266 --> 01:09:03,810
Mari bawa semuanya.
Kita tak tahu ada siapa di sana.
1028
01:09:03,935 --> 01:09:06,187
Rasanya pakaianku kurang sesuai.
1029
01:09:08,815 --> 01:09:10,066
Baik.
1030
01:09:11,151 --> 01:09:12,610
Kau perlu ini.
1031
01:09:28,168 --> 01:09:29,627
Aku melihat jalan masuk.
1032
01:09:30,378 --> 01:09:32,172
Jane! Jane!
1033
01:09:37,886 --> 01:09:38,928
Ayuh.
1034
01:10:05,789 --> 01:10:06,915
Dalam mimpimu.
1035
01:10:11,461 --> 01:10:12,420
Hai.
1036
01:10:18,051 --> 01:10:19,177
Dia akan bangun.
1037
01:10:19,302 --> 01:10:20,470
Ayuh.
1038
01:10:26,184 --> 01:10:27,644
Kau dah dapat semua titik.
1039
01:10:27,769 --> 01:10:29,562
Kuberi isyarat, kau pergi sendiri.
1040
01:10:29,688 --> 01:10:31,815
-Patut kita lempar dia?
-Mari lakukan.
1041
01:10:37,696 --> 01:10:39,155
Ya, ampun.
1042
01:10:39,280 --> 01:10:42,367
Dengan siapa pun Fleming berurusan,
ini di luar kemampuannya.
1043
01:10:42,492 --> 01:10:44,661
Tutup pagar itu.
Kunci mereka.
1044
01:10:45,495 --> 01:10:48,081
-Kau diam di sini dan kunci pintunya.
-Baik.
1045
01:10:48,957 --> 01:10:50,041
Ini untukmu.
1046
01:10:51,668 --> 01:10:53,044
Ini bukan mint.
1047
01:10:53,169 --> 01:10:55,630
-Faham?
-Bukan mint.
1048
01:10:55,755 --> 01:10:57,382
-Jom pergi.
-Kunci pintu. Bukan mint.
1049
01:10:57,507 --> 01:10:59,009
-Aku tahu.
-Kunci.
1050
01:11:14,149 --> 01:11:17,152
Pagar terkunci. Satu-satunya pintu keluar
di tingkat tiga.
1051
01:11:17,277 --> 01:11:18,820
Bagus, Elena.
1052
01:11:38,882 --> 01:11:39,966
Itu dia.
1053
01:11:40,675 --> 01:11:41,926
Encik Fleming.
1054
01:11:42,052 --> 01:11:42,969
Ya.
1055
01:11:43,094 --> 01:11:44,137
Itu Jonny Australia.
1056
01:11:44,637 --> 01:11:46,556
Bukankah kita sudah serahkan
ke orang Amerika?
1057
01:11:46,681 --> 01:11:47,807
Dia di sini.
1058
01:11:47,932 --> 01:11:50,977
Jika kau ingin membunuhku
sebelum kubunuh dia...
1059
01:11:52,312 --> 01:11:53,396
Apa kata-katamu itu?
1060
01:11:53,521 --> 01:11:55,857
Kau siapa?
1061
01:11:56,858 --> 01:11:59,486
Aku mewakili pembeli
yang tidak ingin dikenali.
1062
01:12:01,029 --> 01:12:03,615
-Mari kita lihat.
-Tentu.
1063
01:12:05,367 --> 01:12:06,743
Kawan-kawan, itu Calisto.
1064
01:12:07,160 --> 01:12:08,703
Ini dia.
1065
01:12:11,039 --> 01:12:12,332
Wangnya?
1066
01:12:13,041 --> 01:12:14,459
COD.
1067
01:12:15,418 --> 01:12:16,795
Ditambah transfer.
1068
01:12:19,506 --> 01:12:20,340
Bagus.
1069
01:12:20,465 --> 01:12:22,217
Namun sebelum menutup transaksi,
1070
01:12:22,342 --> 01:12:24,219
majikanku ingin demonstrasi kecil
1071
01:12:24,344 --> 01:12:28,390
untuk memastikan alatnya
seperti yang kau katakan.
1072
01:12:33,311 --> 01:12:35,063
Kau mahu aku membunuh orang?
1073
01:12:35,939 --> 01:12:37,190
Sial.
1074
01:12:37,315 --> 01:12:40,402
Aku tak mahu, tapi majikanku berkeras.
1075
01:12:40,777 --> 01:12:43,196
Jadi, ya. Pilih siapa saja.
1076
01:12:43,321 --> 01:12:45,323
Jelas jangan pilih aku.
1077
01:12:47,325 --> 01:12:49,369
Sidam, bawa seseorang kemari.
1078
01:12:49,494 --> 01:12:51,246
Tidak, tidak.
1079
01:12:51,371 --> 01:12:54,249
Aku memberimu laporannya.
1080
01:12:54,374 --> 01:12:59,129
Semua dijelaskan di situ,
jadi itu bukan bahagian dari kesepakatan.
1081
01:12:59,546 --> 01:13:02,382
Sekarang ya, Encik Fleming.
1082
01:13:02,507 --> 01:13:05,260
Begini, prosesnya rumit.
1083
01:13:05,385 --> 01:13:06,261
Aku tidak...
1084
01:13:06,386 --> 01:13:08,179
Kau tidak tahu cara ia berfungsi, ya?
1085
01:13:08,304 --> 01:13:09,931
Ia perlukan akses root,
1086
01:13:10,056 --> 01:13:11,850
atau penggodam kelas dunia.
1087
01:13:13,935 --> 01:13:16,438
Apa yang kau fikirkan?
1088
01:13:16,563 --> 01:13:20,233
Itu bukan bahagian dari rancangan,
En. Hodak!
1089
01:13:21,401 --> 01:13:22,277
Sial!
1090
01:13:23,445 --> 01:13:24,779
Boz, Fleming mati.
1091
01:13:25,363 --> 01:13:27,699
Pembunuhnya bekerja untuk Jonny Smith.
1092
01:13:28,867 --> 01:13:29,951
Boz.
1093
01:13:30,076 --> 01:13:31,703
Kita harus bertindak.
Sedia untuk lari?
1094
01:13:31,786 --> 01:13:34,831
Jom pergi. Ambil itu.
Bawa aku pergi dari sini.
1095
01:13:36,541 --> 01:13:38,209
Boz, mereka mahu pergi.
1096
01:13:38,793 --> 01:13:40,003
Bertindak atau tidak?
1097
01:13:41,338 --> 01:13:42,589
Di mana dia?
1098
01:13:43,590 --> 01:13:44,841
Aku tak melihatnya.
1099
01:13:48,803 --> 01:13:51,056
-Tak boleh dibuka.
-Baiki.
1100
01:13:51,181 --> 01:13:52,766
Pergi ke atas dan baiki.
1101
01:13:57,354 --> 01:13:59,189
Oh tidak. Ada yang datang.
1102
01:14:00,315 --> 01:14:01,858
Dia ke arahmu.
1103
01:14:22,462 --> 01:14:23,505
Bersama.
1104
01:14:39,312 --> 01:14:40,855
-Di atas!
-Sial.
1105
01:14:42,399 --> 01:14:44,275
-Cari mereka.
-Ya Tuhan. Teman-teman?
1106
01:14:44,401 --> 01:14:45,819
-Cepat.
-Apa yang terjadi?
1107
01:14:47,237 --> 01:14:48,238
Aku urus si pembunuh.
1108
01:14:48,738 --> 01:14:50,323
-Lindungi aku.
-Pergi.
1109
01:14:50,448 --> 01:14:51,700
Cepat, cepat.
1110
01:15:06,881 --> 01:15:08,049
Cik Independent.
1111
01:15:15,724 --> 01:15:16,975
Tunggu sebentar!
1112
01:15:18,601 --> 01:15:20,020
Ocupado!
1113
01:15:22,731 --> 01:15:24,065
Siapa kau?
1114
01:15:27,485 --> 01:15:29,696
Jangan dekat. Aku tahu Krav Maga.
1115
01:15:30,030 --> 01:15:32,574
Belajar di mana? Pusat beli-belah?
1116
01:15:33,158 --> 01:15:35,326
Satu! Dua! Tiga!
1117
01:15:36,036 --> 01:15:37,662
Krav Maga! Ya!
1118
01:15:43,209 --> 01:15:44,294
Jangan tembak.
1119
01:15:44,419 --> 01:15:46,338
Jonny Australia, senang bertemu...
1120
01:15:50,342 --> 01:15:51,343
Ayuh.
1121
01:15:53,803 --> 01:15:55,430
Jane, di mana butang leher penidurnya?
1122
01:15:55,513 --> 01:15:57,140
Aku sibuk. Cari sendiri.
1123
01:16:03,730 --> 01:16:05,315
Elena? Tolong!
1124
01:16:21,289 --> 01:16:22,415
Terima kasih, Elena.
1125
01:16:22,540 --> 01:16:25,710
Aku mimpikan detik ini
sejak pertama berjumpa denganmu.
1126
01:16:25,835 --> 01:16:28,755
Hanya rambutmu lebih panjang.
Tapi aku juga suka ini.
1127
01:16:34,636 --> 01:16:36,262
Hei. Jangan cuba fikir tentangnya.
1128
01:16:36,388 --> 01:16:37,639
Kau ingin lari bersamaku?
1129
01:16:38,056 --> 01:16:39,891
Kau begitu terdesak.
1130
01:16:40,016 --> 01:16:41,351
Hei, berhenti. Elena!
1131
01:16:42,102 --> 01:16:43,687
Aku ingin hidup untuk melihatmu lagi.
1132
01:16:43,770 --> 01:16:45,063
Elena, tutup gerbang.
1133
01:16:51,945 --> 01:16:52,862
Terlambat!
1134
01:17:01,579 --> 01:17:03,164
Jane, kau di mana?
1135
01:17:03,289 --> 01:17:04,708
Si pembunuh larikan diri.
1136
01:17:20,640 --> 01:17:21,850
Sabina!
1137
01:17:26,312 --> 01:17:27,439
Kau siapa?
1138
01:17:30,275 --> 01:17:31,526
Elena, matikan mesin ini!
1139
01:17:36,031 --> 01:17:37,615
Berikan aku casenya!
1140
01:17:45,665 --> 01:17:46,541
Elena!
1141
01:17:49,002 --> 01:17:50,545
-Bertahanlah!
-Elena!
1142
01:17:52,964 --> 01:17:54,007
Elena!
1143
01:17:57,927 --> 01:17:59,471
Oh, Tuhan. Oh, tidak.
1144
01:18:03,224 --> 01:18:05,643
Elena, aku perlu bantuanmu.
1145
01:18:08,438 --> 01:18:10,231
Sabina, pergi ke sisi.
1146
01:18:10,607 --> 01:18:11,483
Bagus.
1147
01:18:16,029 --> 01:18:17,989
Keluarkan aku!
1148
01:18:19,115 --> 01:18:20,283
Hentikan!
1149
01:18:25,663 --> 01:18:26,915
Elena!
1150
01:18:29,334 --> 01:18:31,836
Sebentar lagi aku akan remuk.
1151
01:18:34,631 --> 01:18:36,007
Jane, kami perlu kau.
1152
01:18:36,424 --> 01:18:37,550
Aku hampir mendapatkannya.
1153
01:18:37,676 --> 01:18:40,220
Jane, cepat! Jane!
1154
01:18:49,104 --> 01:18:50,480
Aku datang.
1155
01:18:52,982 --> 01:18:55,235
Sabina, capai rantainya.
1156
01:19:02,450 --> 01:19:04,828
Jane! Jane!
1157
01:19:04,953 --> 01:19:06,871
Yang ini! Di sana!
1158
01:19:13,586 --> 01:19:14,796
Syukurlah!
1159
01:19:22,846 --> 01:19:23,805
Oh, Tuhan!
1160
01:19:23,930 --> 01:19:25,473
Kau tidak apa-apa, Sabina?
1161
01:19:26,182 --> 01:19:28,476
Ya. Lebih baik lambat
daripada tidak sama sekali.
1162
01:19:37,569 --> 01:19:38,945
Salah sisi.
1163
01:19:44,743 --> 01:19:46,953
Budak baru membius dirinya sendiri?
1164
01:19:47,078 --> 01:19:48,413
Ya!
1165
01:19:50,081 --> 01:19:51,708
Hei, di mana teman lelakimu?
1166
01:19:51,833 --> 01:19:54,085
Hodak. Si pembunuh?
1167
01:19:54,210 --> 01:19:56,254
Pergi. Dia membawa Calisto.
1168
01:19:57,047 --> 01:19:59,549
-Di mana Jonny?
-Dia lari.
1169
01:19:59,674 --> 01:20:01,092
Dia pengecut.
1170
01:20:01,885 --> 01:20:02,719
Di mana Boz?
1171
01:20:08,224 --> 01:20:10,268
Kita tak boleh tertangkap berdiri
bersama mayat.
1172
01:20:11,227 --> 01:20:13,313
Tidak dengan pakaian ini.
1173
01:20:38,254 --> 01:20:39,673
Dia mati?
1174
01:20:41,675 --> 01:20:42,717
Mahu menyentuhnya?
1175
01:20:44,969 --> 01:20:46,137
Kemarilah.
1176
01:20:46,763 --> 01:20:47,597
Sentuh dia.
1177
01:20:50,850 --> 01:20:52,477
Dia terasa hidup.
1178
01:20:53,436 --> 01:20:55,021
Kau bangunkan dia.
1179
01:20:56,815 --> 01:20:58,191
Hei, kau.
1180
01:20:58,900 --> 01:21:00,485
Kita di atas kapal?
1181
01:21:01,861 --> 01:21:03,154
Ya.
1182
01:21:25,552 --> 01:21:27,012
-Bosley.
-Boz?
1183
01:21:27,137 --> 01:21:28,555
Puan Bosley?
1184
01:21:34,644 --> 01:21:35,937
Boz?
1185
01:21:36,563 --> 01:21:38,356
Selalukah Bosley pergi?
1186
01:21:39,649 --> 01:21:41,901
Tidak, ini tidak kena.
1187
01:21:42,819 --> 01:21:44,237
Dia menghilang?
1188
01:21:44,362 --> 01:21:47,365
Kita ketahuan, mungkin dia bersembunyi.
1189
01:21:49,117 --> 01:21:50,285
Mungkin.
1190
01:21:52,287 --> 01:21:53,872
Atau dia...
1191
01:21:55,665 --> 01:21:56,750
Apa? Tidak.
1192
01:21:57,375 --> 01:22:00,879
Boz adalah Angel pertama yang diangkat
jadi Bosley. Dia salah satu dari kita.
1193
01:22:01,004 --> 01:22:03,256
Dia bukan Angel pertama yang khianat.
1194
01:22:03,381 --> 01:22:05,258
Itu pernah terjadi. Kau tahu sejarahnya.
1195
01:22:05,383 --> 01:22:07,510
Idea dia mencuri Calisto dari makmal.
1196
01:22:07,635 --> 01:22:10,096
Tepat. Tapi Fleming mendahuluinya.
1197
01:22:10,513 --> 01:22:11,931
Selama ini adalah misi kita
1198
01:22:12,057 --> 01:22:14,851
untuk mendapatkan benda ini,
tapi selalu saja gagal.
1199
01:22:14,976 --> 01:22:18,188
Kita lebih baik dari itu.
Pasti dia lakukannya.
1200
01:22:19,064 --> 01:22:23,276
Fleming mati,
Calisto lenyap, dan dia juga.
1201
01:22:25,403 --> 01:22:27,322
Kata Jonny dia mewakili seseorang.
1202
01:22:27,864 --> 01:22:29,282
Bagaimana jika ternyata Boz?
1203
01:22:34,120 --> 01:22:35,497
Dari bilikku.
1204
01:22:41,753 --> 01:22:42,587
Hello?
1205
01:22:43,046 --> 01:22:44,714
Charlie mengirimkan cintanya.
1206
01:22:44,839 --> 01:22:45,840
Kau dalam bahaya.
1207
01:22:45,965 --> 01:22:47,801
-Cepat keluar!
-Teman-teman.
1208
01:23:07,862 --> 01:23:09,239
Jane.
1209
01:23:23,211 --> 01:23:25,005
Elena, jangan berdiri!
1210
01:23:25,130 --> 01:23:26,631
Elena, jangan berdiri!
1211
01:23:35,932 --> 01:23:38,810
Aku Bosley. Jom kita pergi.
1212
01:23:39,644 --> 01:23:41,062
Cepat.
1213
01:24:19,142 --> 01:24:20,435
Sabina.
1214
01:24:23,438 --> 01:24:24,522
Sabina.
1215
01:24:25,398 --> 01:24:26,316
Sabina.
1216
01:24:37,660 --> 01:24:38,787
Sabina.
1217
01:24:57,055 --> 01:24:58,807
Dia sangat bererti bagimu.
1218
01:24:59,933 --> 01:25:01,226
Kami teman baru.
1219
01:25:02,227 --> 01:25:03,478
Aku rasa.
1220
01:25:05,647 --> 01:25:08,525
Ini minggu yang sukar.
1221
01:25:14,239 --> 01:25:16,282
Aku tak boleh kehilangan dia juga.
1222
01:25:29,546 --> 01:25:31,172
Kau sedang buat apa?
1223
01:25:31,297 --> 01:25:33,133
Oh, Tuhan.
1224
01:25:34,384 --> 01:25:37,012
Ya, Tuhan. Maafkan aku.
1225
01:25:39,180 --> 01:25:40,849
Kenapa kau menangis?
1226
01:25:40,974 --> 01:25:43,351
Aku tidak menangis.
1227
01:25:44,978 --> 01:25:47,355
Kau menangis. Itu...
1228
01:25:49,983 --> 01:25:52,318
Baiklah. Aku menangis.
1229
01:25:53,862 --> 01:25:58,116
Aku tak sangka kau ambil berat
tentangku.
1230
01:25:58,241 --> 01:25:59,451
Kenapa?
1231
01:26:00,160 --> 01:26:03,288
Kerana kau berfikir
aku tak punya perasaan?
1232
01:26:04,080 --> 01:26:05,331
Tidak, aku...
1233
01:26:07,500 --> 01:26:12,088
Seringkali aku boleh sangat menjengkelkan.
1234
01:26:12,213 --> 01:26:14,299
Kau boleh sangat menjengkelkan.
1235
01:26:14,424 --> 01:26:16,259
Aku tak berusaha.
Seakan-akan aku...
1236
01:26:16,384 --> 01:26:19,012
aku tak fikir sebelum bicara
seperti orang lain.
1237
01:26:21,431 --> 01:26:22,265
Hei.
1238
01:26:22,390 --> 01:26:25,435
Entah ini dibuat dari apa,
tapi ini menyelamatkan nyawamu.
1239
01:26:26,936 --> 01:26:27,896
Terima kasih.
1240
01:26:29,230 --> 01:26:30,231
Di mana Elena?
1241
01:26:30,774 --> 01:26:32,233
Aku tidak tahu.
1242
01:26:32,359 --> 01:26:35,278
Kita harus mencarinya.
Jadi aku minta bantuan.
1243
01:26:35,904 --> 01:26:38,490
-Kerana aku kena ledakan?
-Ya.
1244
01:26:40,325 --> 01:26:45,997
Kau juga yakinkan aku
tak perlu buat semuanya sendirian.
1245
01:26:46,122 --> 01:26:47,457
Bagus.
1246
01:26:49,000 --> 01:26:51,461
Hello, Angels. Kamu semua harus beri penjelasan.
1247
01:26:53,129 --> 01:26:54,714
Ini bukan Brazil.
1248
01:26:54,839 --> 01:26:55,757
Hei.
1249
01:26:55,882 --> 01:26:59,052
Kubawakan bekalan,
kombucha buatan sendiri dengan probiotik.
1250
01:26:59,177 --> 01:27:02,055
Bahagian terbaiknya, aku mengajak teman.
1251
01:27:03,056 --> 01:27:03,932
-Kau pengkhi...
-Hei!
1252
01:27:04,015 --> 01:27:04,933
Jane!
1253
01:27:05,684 --> 01:27:07,769
-Bukan aku mata-matanya.
-Lalu kenapa kau di sini?
1254
01:27:07,894 --> 01:27:09,104
Sama sepertimu.
1255
01:27:10,063 --> 01:27:11,648
Seharusnya aku sudah mati.
1256
01:27:16,403 --> 01:27:18,196
Dia menelefonku selepas saja kau telefon.
1257
01:27:18,321 --> 01:27:20,198
Aku ada herbal kompres
untuk lebam.
1258
01:27:20,323 --> 01:27:22,534
-Tak ada sesiapa yang mahu.
-Baik, simpan lebammu.
1259
01:27:23,493 --> 01:27:24,411
Lalu siapa?
1260
01:27:26,538 --> 01:27:28,915
-Anggap seperti rumah sendiri.
-Terima kasih.
1261
01:27:31,251 --> 01:27:34,504
Aku sudah minta siapkan pakaian.
Silakan pilih.
1262
01:27:39,009 --> 01:27:40,552
Kenapa formal sekali?
1263
01:27:40,969 --> 01:27:43,096
Maaf. Ini ibu pejabat yang lain?
1264
01:27:44,055 --> 01:27:47,100
Ada khabar dari Jane dan Sabina?
Mereka akan datang?
1265
01:27:47,559 --> 01:27:48,977
Sangat ingin tahu.
1266
01:27:49,686 --> 01:27:51,563
Rasa ingin tahu seekor kucing...
1267
01:27:51,688 --> 01:27:53,148
atau musang.
1268
01:27:53,648 --> 01:27:55,191
Begitulah saintis.
1269
01:27:57,110 --> 01:27:59,362
Hanya cuba untuk memahami situasiku.
1270
01:27:59,487 --> 01:28:03,283
Kau ingin bertemu En. Brok
untuk membincangkan Calisto.
1271
01:28:03,408 --> 01:28:05,493
Kau akan dapat kesempatannya nanti.
1272
01:28:06,244 --> 01:28:09,205
Tapi Calisto dicuri, jadi aku...
1273
01:28:22,218 --> 01:28:23,553
Bagus.
1274
01:28:25,805 --> 01:28:28,641
Memuaskan jika rancangan berjalan lancar.
1275
01:28:28,767 --> 01:28:31,561
Kami akan memberimu sedikit privasi.
1276
01:28:32,270 --> 01:28:33,813
Oh, Tuhan.
1277
01:28:37,901 --> 01:28:40,236
-Tidak mungkin!
-Oh, ya.
1278
01:28:40,320 --> 01:28:41,905
Sudah berminggu-minggu
aku mengesannya.
1279
01:28:41,988 --> 01:28:43,365
Ketika dia mendarat di Istanbul,
1280
01:28:43,490 --> 01:28:46,201
aku tahu aku harus menangkapnya
sebelum dia menyakiti kamu.
1281
01:28:47,035 --> 01:28:49,454
Boz, mereka mahu pergi.
Bertindak atau tidak?
1282
01:28:52,040 --> 01:28:52,874
Boz.
1283
01:28:53,541 --> 01:28:54,668
Sial!
1284
01:28:54,793 --> 01:28:59,130
Aku menyesal meninggalkan quari,
tapi aku lebih menyesal kerana terlambat.
1285
01:28:59,255 --> 01:29:02,300
Aku tak percaya. Seorang Bosley?
1286
01:29:02,926 --> 01:29:05,053
Kau tiada masalah percaya aku pelakunya.
1287
01:29:05,178 --> 01:29:06,346
Kau mendengarnya?
1288
01:29:07,347 --> 01:29:08,473
Jonny Australia?
1289
01:29:09,474 --> 01:29:12,102
-Orang yang lolos.
-Ya, lagi.
1290
01:29:12,852 --> 01:29:15,230
Kali terakhir kami melihatnya
di Rio, lalu...
1291
01:29:15,355 --> 01:29:17,941
-Kau menolakkuku dari bumbung.
-Kau harus melupakan itu.
1292
01:29:18,066 --> 01:29:20,944
-Ya Tuhan.
-Sudah. Aku hanya berusaha menerimanya.
1293
01:29:21,611 --> 01:29:24,531
-Jadi orang terakhir yang melihatnya...
-Adalah Bosley.
1294
01:29:24,656 --> 01:29:25,490
Tepat.
1295
01:29:25,615 --> 01:29:29,035
Ketika Jonny tak masuk penjara,
Charlie curiga Bosley membelot.
1296
01:29:29,160 --> 01:29:31,621
Ternyata, dia membangunkan jaringan dia sendiri,
1297
01:29:31,746 --> 01:29:33,498
menjual servisnya kepada pembida tertinggi.
1298
01:29:33,581 --> 01:29:35,583
Dia menggunakan kami
untuk date penjenayah?
1299
01:29:35,667 --> 01:29:38,420
Ya. Jonny, En. Hodak, pembunuh itu.
1300
01:29:38,545 --> 01:29:40,380
Mereka bekerja untuk Bosley.
1301
01:29:40,505 --> 01:29:42,132
Memang ada yang pelik dengannya.
1302
01:29:43,008 --> 01:29:44,884
Aneh, Orang Inggeris.
1303
01:29:45,927 --> 01:29:48,304
-Bosley menangkap Elena?
-Ya.
1304
01:29:48,430 --> 01:29:50,140
-Kita tahu di mana?
-Sudah tentu.
1305
01:29:50,265 --> 01:29:52,475
Ada pengesan pada hampir semua pakaian.
1306
01:29:53,143 --> 01:29:56,104
Ada banyak jaket kulit di apartemenmu.
1307
01:29:56,229 --> 01:29:58,773
Sudah kukatakan pinjam bukan diambil.
1308
01:29:58,898 --> 01:30:01,317
Alexander Brok mengadakan pesta
di kompleksnya.
1309
01:30:01,443 --> 01:30:02,444
Elena di sana.
1310
01:30:05,238 --> 01:30:06,156
Setiap tahun,
1311
01:30:06,281 --> 01:30:09,409
dia mengumpulkan orang-orang kaya
untuk pesta visi tahunannya.
1312
01:30:10,702 --> 01:30:14,289
Tahun ini, dia merancang memperkenalkan
Calisto kepada para pelaburnya.
1313
01:30:14,372 --> 01:30:16,166
Kenapa Bosley ingin membawa Elena ke Brok?
1314
01:30:17,500 --> 01:30:20,337
Kurasa seperti membawa Birdman
kembali ke Alcatraz.
1315
01:30:20,879 --> 01:30:22,339
Siapa?
1316
01:30:23,423 --> 01:30:25,383
Itu filem. Burt Lancaster.
1317
01:30:25,508 --> 01:30:27,427
Birdman. Michael Keaton.
1318
01:30:27,552 --> 01:30:29,095
Michael Keaton adalah Batman.
1319
01:30:29,220 --> 01:30:30,555
Bukan, Ben Affleck yang Batman.
1320
01:30:30,930 --> 01:30:32,349
Benarkah?
1321
01:30:32,974 --> 01:30:35,101
Apa hanya aku yang tahu
siapa Burt Lancaster?
1322
01:30:35,226 --> 01:30:36,061
Aku bingung.
1323
01:30:36,186 --> 01:30:38,229
Tak penting. Itu filem lama. Sekitar...
1324
01:30:38,355 --> 01:30:40,273
-Berapa usiamu?
-Usiaku? Apa?
1325
01:30:40,398 --> 01:30:42,776
-Tak ada hubungannya.
-Aku tak ada rujukanmu.
1326
01:30:42,901 --> 01:30:44,861
Ada filem yang dikenal seluruh usia.
1327
01:30:44,986 --> 01:30:46,571
Jom tolong teman kita.
1328
01:30:52,494 --> 01:30:53,995
Apa kau mahu dariku?
1329
01:31:11,680 --> 01:31:14,265
Kau geledah almari pakaian ibumu untuk ini?
1330
01:31:15,725 --> 01:31:17,811
Apa lagi miliknya yang kau mainkan?
1331
01:31:25,402 --> 01:31:30,073
Kuhabiskan seluruh karierku
memperkirakan bakat wanita-wanita.
1332
01:31:30,198 --> 01:31:32,158
Dan kau...
1333
01:31:33,159 --> 01:31:35,787
luar biasa cerdas.
1334
01:31:36,913 --> 01:31:40,000
Kau mengkhianati mereka.
Kau mengkhianati Angel.
1335
01:31:40,125 --> 01:31:42,877
Aku tidak lagi bekerja
untuk Townsend Agency.
1336
01:31:43,003 --> 01:31:46,089
Aku sudah bersara.
1337
01:31:46,214 --> 01:31:51,469
Kau akan mengajarkan cara menggodam ini
1338
01:31:51,594 --> 01:31:54,097
dan program semula akses root...
1339
01:31:54,889 --> 01:31:56,224
...kepadaku.
1340
01:31:57,142 --> 01:31:59,144
Kau fikir Fleming boleh melakukannya.
1341
01:31:59,269 --> 01:32:02,313
Dia ada tabiat menerima pujian
yang tak layak dia terima.
1342
01:32:02,439 --> 01:32:05,483
-Perlu berapa lama?
-Selamanya. Aku takkan menyentuhnya.
1343
01:32:08,361 --> 01:32:11,698
Kau fikir kau punya pilihan.
Itu comel.
1344
01:32:12,157 --> 01:32:14,284
Mereka akan mengirimkan cinta.
1345
01:32:17,620 --> 01:32:20,040
Mereka akan mengirimkan cinta.
1346
01:32:22,250 --> 01:32:24,669
Penuh semangat. Kau sudah belajar.
1347
01:32:27,547 --> 01:32:30,133
Aku harap mereka datang.
1348
01:32:45,899 --> 01:32:48,860
Kompleksnya ada sekitar 60 bilik
di empat aras.
1349
01:32:48,985 --> 01:32:53,448
Ada 36 penjaga keselamatan upahan untuk pesta
ditambah pengawal peribadi Brok.
1350
01:33:40,495 --> 01:33:41,705
Kau mahu?
1351
01:33:43,957 --> 01:33:46,001
-Tidak.
-Baik. Mari kita lakukan.
1352
01:33:47,085 --> 01:33:49,879
Elena ditahan di tingkat teratas,
sudut barat laut.
1353
01:33:50,005 --> 01:33:51,256
Dia keutamaan kita.
1354
01:34:21,536 --> 01:34:23,705
-Hei.
-Ini aras peribadi.
1355
01:34:23,830 --> 01:34:25,123
Aku hanya tersesat.
1356
01:34:25,248 --> 01:34:27,000
Tempat ini besar.
Aku mencari bilik air.
1357
01:34:27,625 --> 01:34:29,711
Aku perlu buang air kecil.
1358
01:34:29,836 --> 01:34:32,380
Apa aku salah tempat. Aku fikir...
1359
01:34:35,216 --> 01:34:36,634
Mimpi indah.
1360
01:34:38,511 --> 01:34:39,888
Kita sudah masuk.
1361
01:34:40,764 --> 01:34:42,223
Kenapa kau melakukan ini?
1362
01:34:42,349 --> 01:34:45,977
Untuk membunuh musuh
secara diam-diam dan tak diketahui.
1363
01:34:46,102 --> 01:34:48,271
Itu menguntungkan dalam bisnesku.
1364
01:34:48,396 --> 01:34:51,399
Yang kau anggap cacat,
aku anggap anugerah.
1365
01:34:51,524 --> 01:34:54,944
Anugerah yang bukan saja
menyediakan kekuatan...
1366
01:34:55,779 --> 01:34:57,489
...tapi juga memberikannya.
1367
01:35:00,450 --> 01:35:01,659
Buat apa kau di pejabatku?
1368
01:35:01,785 --> 01:35:04,621
En. Brok. Ya Tuhan.
Syukurlah. Tolong aku.
1369
01:35:04,746 --> 01:35:06,414
-Kenapa dia di sini?
-Mereka...
1370
01:35:10,377 --> 01:35:13,588
John, aku bingung.
Aku fikir kau sudah menguruskannya.
1371
01:35:14,589 --> 01:35:15,590
"Menguruskanku"?
1372
01:35:18,468 --> 01:35:19,636
Kau dalangnya?
1373
01:35:19,761 --> 01:35:21,971
Kau ingin menyabotasku.
1374
01:35:22,097 --> 01:35:26,059
Apa yang kau harapkan?
Bunga, ucapan terima kasih?
1375
01:35:28,937 --> 01:35:30,021
Cepat hapuskan dia.
1376
01:35:30,146 --> 01:35:33,525
Aku percaya dia masih berguna.
1377
01:35:33,650 --> 01:35:35,902
-Kau tahu dia siapa?
-Ya.
1378
01:35:36,361 --> 01:35:38,571
Ketua keselamatan globalku.
1379
01:35:39,739 --> 01:35:42,409
John baru mengambil Calisto dari Peter Fleming,
1380
01:35:42,492 --> 01:35:44,494
pengkhianat serakah
dan berfikiran cetek itu.
1381
01:35:44,577 --> 01:35:46,871
Mereka membunuh Fleming.
1382
01:35:48,873 --> 01:35:53,378
Ini masalahmu. Kau terus mengatakan sesuatu
yang aku tidak boleh tahu.
1383
01:35:53,503 --> 01:35:55,672
Penyangkalan masuk akal.
Pernah dengar?
1384
01:35:56,548 --> 01:35:58,008
Kau pekerja yang teruk.
1385
01:35:58,133 --> 01:36:01,720
Siapa peduli jika ada yang mati?
Selama para pelabur gembira.
1386
01:36:01,845 --> 01:36:02,929
Membesarlah, gadis kecil.
1387
01:36:03,054 --> 01:36:05,223
Calisto akan mengubah dunia.
1388
01:36:05,348 --> 01:36:08,685
Jika mahu membakar kek,
kau harus memecahkan telur.
1389
01:36:08,768 --> 01:36:09,978
Ia telur dadar.
1390
01:36:10,061 --> 01:36:12,105
Jika ingin membandingkan
orang mati dengan telur,
1391
01:36:12,188 --> 01:36:13,982
setidaknya pakailah ungkapan yang betul.
1392
01:36:14,524 --> 01:36:16,192
Sepatutnya aku tidak di sini.
1393
01:36:16,651 --> 01:36:17,736
Kau ancaman keselamatan.
1394
01:36:17,861 --> 01:36:20,280
Kau, uruskan dia dan
selesaikan apa yang kau mulakan.
1395
01:36:20,405 --> 01:36:21,948
Itulah rancangannya.
1396
01:36:25,326 --> 01:36:27,287
Minta maaf. Aku ada pesta untuk dihoskan.
1397
01:36:28,246 --> 01:36:30,540
Hei, tatu, gerak.
1398
01:36:30,665 --> 01:36:32,542
Duduklah, En. Brok.
1399
01:36:34,502 --> 01:36:38,590
Tidak. Maaf. Ada apa ini?
1400
01:36:38,715 --> 01:36:40,425
Ya Tuhan.
1401
01:36:41,092 --> 01:36:42,635
Biarkan aku keluar sekarang.
1402
01:36:46,222 --> 01:36:48,058
Maaf, kau bekerja untukku.
1403
01:36:48,183 --> 01:36:51,102
Kamu semua bekerja untukku.
1404
01:36:53,313 --> 01:36:54,606
Dasar bodoh.
1405
01:36:55,190 --> 01:36:58,109
-Kenapa kau tertawa?
-Kau bodoh.
1406
01:36:58,234 --> 01:37:00,362
Mereka mencuri Calisto darimu.
1407
01:37:00,487 --> 01:37:02,155
Mereka akan gunakan untuk senjata...
1408
01:37:02,280 --> 01:37:04,282
untuk membunuh orang.
1409
01:37:29,557 --> 01:37:32,268
-Itu cukup.
-Aku fikir.
1410
01:37:33,520 --> 01:37:36,606
Tolong berikan akses root, En. Brok.
1411
01:37:37,232 --> 01:37:40,944
Kau gila. Aku takkan memberimu akses.
1412
01:37:41,069 --> 01:37:43,446
Kau boleh mengubah blockchain.
Kau boleh merosakkannya.
1413
01:37:43,571 --> 01:37:45,782
Kau boleh merosakkan segalanya.
1414
01:37:48,368 --> 01:37:53,540
Niat kita adalah untuk Calisto dilepaskan ke dalam
pasaran seperti yang dirancang.
1415
01:37:54,082 --> 01:37:58,753
Semakin banyak unit yang boleh kugodam,
semakin baik.
1416
01:37:58,878 --> 01:38:02,507
Jangan. Mereka membunuh semua orang
yang tahu tentang ini kecuali kau dan aku.
1417
01:38:02,632 --> 01:38:07,429
En. Brok terlibat dalam kematian dua orang.
1418
01:38:07,554 --> 01:38:12,475
Aku gembira melaporkan
bekas rakanku kepada pihak berwajib.
1419
01:38:18,815 --> 01:38:21,693
Hello, Alexander. Akses root diberikan.
1420
01:38:27,532 --> 01:38:29,200
Mahu menjawabnya?
1421
01:38:30,702 --> 01:38:32,203
Tidak.
1422
01:38:35,957 --> 01:38:37,000
Ya.
1423
01:38:39,336 --> 01:38:40,670
AMARAN AKSES PETI KESELAMATAN
1424
01:38:40,795 --> 01:38:44,132
Ada yang cuba membuka
peti keselamatan peribadiku.
1425
01:38:47,010 --> 01:38:48,386
Giliranmu.
1426
01:38:49,512 --> 01:38:50,472
Pergi mati.
1427
01:38:52,349 --> 01:38:56,811
Kita lihat jika aku boleh mengubah pendirianmu.
1428
01:38:56,936 --> 01:39:01,149
Mungkin jika aku memberimu
kejutan menyenangkan lagi.
1429
01:39:05,570 --> 01:39:07,364
Langston. Ya Tuhan.
1430
01:39:09,032 --> 01:39:11,368
Selama ini dia di dalam.
1431
01:39:11,493 --> 01:39:14,329
Kau menyembunyikan orang
di Louis XIV milikku?
1432
01:39:14,829 --> 01:39:17,123
Apa masalahmu?
1433
01:39:17,457 --> 01:39:19,542
Tak punya selera humor,
itu masalahmu.
1434
01:40:05,088 --> 01:40:06,631
Aku berharap kau yang datang.
1435
01:40:10,010 --> 01:40:10,885
Jalang.
1436
01:40:11,219 --> 01:40:14,264
Peringatan. Sejak terakhir kita bertemu,
aku dapat teman baru.
1437
01:40:19,227 --> 01:40:20,603
Jane, status?
1438
01:40:20,729 --> 01:40:22,522
Kami hampir selesai dengannya!
1439
01:40:23,064 --> 01:40:24,065
Tunngu di sini.
1440
01:40:32,323 --> 01:40:34,159
Memindahkan akses root.
1441
01:40:36,619 --> 01:40:37,996
Nama dan imbasan ibu jari.
1442
01:40:38,872 --> 01:40:40,248
John Bosley.
1443
01:40:40,373 --> 01:40:43,710
Hello, John. Akses root diberikan.
1444
01:40:43,835 --> 01:40:44,836
Selesai.
1445
01:40:44,961 --> 01:40:46,379
Gadis pintar.
1446
01:40:46,504 --> 01:40:49,758
Sudah tentu aku perlu periksa
adakah ia benar-benar berfungsi.
1447
01:40:50,633 --> 01:40:53,303
Calisto, ledakan daya jarak dekat.
1448
01:40:53,428 --> 01:40:54,471
Tanpa pembatalan.
1449
01:40:55,972 --> 01:40:58,141
Apa yang kau lakukan?
Itu akan membunuh kami.
1450
01:40:58,266 --> 01:41:02,479
Jangan bodoh.
Itu akan membunuhnya dan entah siapa dia.
1451
01:41:02,604 --> 01:41:03,480
Bukan kita.
1452
01:41:03,605 --> 01:41:07,108
Kita akan di bawah menikmati pestamu. Ayuh.
1453
01:41:07,233 --> 01:41:10,695
Kau ingin aku turun
dan pura-pura tak ada masalah?
1454
01:41:10,820 --> 01:41:12,155
Memang tak ada masalah.
1455
01:41:12,280 --> 01:41:15,992
Kau akan mengganggu industri kuasa.
1456
01:41:16,117 --> 01:41:17,619
Semangatlah.
1457
01:41:17,744 --> 01:41:21,122
Masa bersara lebih baik dari yang kusangka.
1458
01:41:29,839 --> 01:41:32,425
Maafkan aku, Langston. Ya Tuhan.
1459
01:41:34,219 --> 01:41:35,595
Orang itu bodoh sekali.
1460
01:41:44,646 --> 01:41:47,232
-Kau mendapatkannya?
-Ya.
1461
01:41:48,108 --> 01:41:49,734
Tentu aku mendapatkannya.
1462
01:41:52,904 --> 01:41:55,615
Selamat bergembira. Jumpa nanti!
1463
01:42:01,663 --> 01:42:02,706
Maafkanku!
1464
01:42:02,831 --> 01:42:03,957
Tak apa-apa.
1465
01:42:06,084 --> 01:42:09,421
Ini pestamu, Alex. Nikmatilah.
1466
01:42:11,673 --> 01:42:14,259
Dunia ini menyenangkan, Alex.
1467
01:42:14,384 --> 01:42:17,554
Aku yakin generasimu akan belajar.
1468
01:42:21,683 --> 01:42:23,893
Hei! Tolong kami!
1469
01:42:24,019 --> 01:42:25,729
Pasti ada kunci di sini.
1470
01:42:27,939 --> 01:42:32,235
Edgar mentorku, dia yang
mengajarku cara memenangi pertarungan.
1471
01:42:32,360 --> 01:42:34,779
Kau fikir kau mengalahkanku dua kali
sebelum ini?
1472
01:42:34,904 --> 01:42:37,032
Tidak, aku sedang belajar.
1473
01:43:01,181 --> 01:43:03,767
Kau punya tujuh gerakan, En. Hodak.
1474
01:43:10,273 --> 01:43:11,566
Aku tahu semuanya.
1475
01:43:31,044 --> 01:43:34,255
Tujuh gerakan dan ego yang rapuh.
1476
01:43:43,390 --> 01:43:46,142
Mengapa ini terjadi?
1477
01:43:58,863 --> 01:44:00,740
-Aku menemukannya.
-Bagus.
1478
01:44:02,367 --> 01:44:04,369
-Ya!
-Sabina! Ya Tuhan.
1479
01:44:04,494 --> 01:44:06,496
-Kau datang untukku.
-Lihat dirimu.
1480
01:44:07,372 --> 01:44:09,958
-Kenapa benda itu buat tu?
-Tiada apa-apa.
1481
01:44:10,083 --> 01:44:12,043
Kuprogram agar menyala
dan membuat bising.
1482
01:44:14,295 --> 01:44:15,755
Kamu berdua, ikut aku.
1483
01:44:17,424 --> 01:44:19,426
Terus ke pintu keluar.
1484
01:44:21,094 --> 01:44:25,140
Keluar. Semuanya, pergi. Keluarlah.
1485
01:44:30,228 --> 01:44:32,564
Kau benar-benar fikir kau telah membunuhku, musang tua?
1486
01:44:32,689 --> 01:44:35,066
Kau tahu, Rebecca,
Aku benar-benar fikir begitu.
1487
01:44:37,068 --> 01:44:40,822
Namaku Bosley, dan aku akan mengalahkanmu.
1488
01:44:45,076 --> 01:44:47,871
Kau fikir aku akan pergi begitu saja
setelah 40 tahun?
1489
01:44:50,582 --> 01:44:52,000
Ini apa yang aku buat.
1490
01:45:07,057 --> 01:45:08,725
Kau kalah jumlah, Angel.
1491
01:45:09,726 --> 01:45:11,186
Sejak dahulu.
1492
01:45:13,897 --> 01:45:15,065
Bunuh dia.
1493
01:45:18,318 --> 01:45:19,527
Kirimkan cinta.
1494
01:45:52,352 --> 01:45:53,269
Ingrid?
1495
01:46:09,494 --> 01:46:10,954
Kau sibuk.
1496
01:46:11,079 --> 01:46:12,580
Bagaimana kau...
1497
01:46:13,623 --> 01:46:15,333
Ini hanya bisnes, John.
1498
01:46:19,004 --> 01:46:20,255
Dia bersamaku sekarang.
1499
01:46:20,380 --> 01:46:22,173
Aku faham.
1500
01:46:22,298 --> 01:46:26,177
Kau tahu,aku membangunkan
agensi ini dari awal.
1501
01:46:26,302 --> 01:46:29,431
Seharusnya jadi milikku
setelah Charlie mati.
1502
01:46:29,639 --> 01:46:31,725
Aku dikeluarkan.
1503
01:46:32,225 --> 01:46:34,019
Kau sangka aku harus buat apa?
1504
01:46:34,144 --> 01:46:36,438
Belajar berkebun?
1505
01:46:36,855 --> 01:46:39,691
Kau fikir kau membuat kami berhasil.
Namun sebaliknya.
1506
01:46:39,941 --> 01:46:41,985
-Kami mempercayaimu.
-Selamat ma...
1507
01:46:43,570 --> 01:46:46,156
-Aku sedang bercakap.
-Maaf.
1508
01:46:47,657 --> 01:46:48,783
Baiklah.
1509
01:46:48,908 --> 01:46:51,578
Bereskan, Angels. Kerja yang bagus.
1510
01:46:58,835 --> 01:47:02,130
Jadi kau mahu ke California
dan berlatih untuk menjadi Angel?
1511
01:47:02,964 --> 01:47:04,674
Apa? Aku...
1512
01:47:04,799 --> 01:47:06,551
Benarkah? Kau...
1513
01:47:10,847 --> 01:47:11,806
Ya Tuhan.
1514
01:47:11,931 --> 01:47:13,183
Kami merekrutmu.
1515
01:47:13,308 --> 01:47:15,977
Untuk menjadi Angel
seperti kau dan Jane?
1516
01:47:16,102 --> 01:47:18,438
-Marilah.
-Kau fikir apa yang kita sedang buat?
1517
01:47:18,563 --> 01:47:19,773
Entahlah. Aku rasa...
1518
01:47:19,898 --> 01:47:22,233
Aku fikir kau pintar.
Bukankah itu kelebihanmu?
1519
01:47:23,234 --> 01:47:24,569
Sudah selesai, Charlie.
1520
01:47:24,694 --> 01:47:27,364
Aku sudah memutuskan
apa harus dibuat dengan Elena Houghlin.
1521
01:47:27,489 --> 01:47:29,407
-Apa itu?
-Dia anggota baru kita.
1522
01:47:29,532 --> 01:47:32,118
-Bagus. Terima kasih, Boz.
-Bagus. Terima kasih, Boz.
1523
01:47:32,243 --> 01:47:34,829
-Kuhargai panggilanmu.
-Kuhargai panggilanmu.
1524
01:47:34,954 --> 01:47:36,790
MENGUBAH...
SIMULATOR SUARA
1525
01:47:36,915 --> 01:47:40,335
-Apa yang kamu lakukan di California?
-Pernah terjun dari pesawat?
1526
01:47:40,460 --> 01:47:41,836
Aku tak suka ketinggian.
1527
01:47:42,962 --> 01:47:44,798
Kau pernah berenang dengan ikan jerung?
1528
01:47:44,923 --> 01:47:46,966
-Berapa lama kau boleh menahan nafas?
-Ternyata kau.
1529
01:47:47,092 --> 01:47:48,551
Tidak lama.
1530
01:47:48,677 --> 01:47:50,095
-Hei.
-Hai.
1531
01:47:50,220 --> 01:47:52,055
Apa yang terjadi dengan...
1532
01:47:52,180 --> 01:47:53,765
Tunggu. Kamu berdua saling kenal?
1533
01:47:54,474 --> 01:47:58,061
-Ya, aku sedang makan roti dan...
-Aku masuk dan kau memberiku...
1534
01:47:58,186 --> 01:48:00,605
-Fosforus. Itu...
-Ya, itu kimia kegemaranku.
1535
01:48:00,730 --> 01:48:03,149
-Kerana kau...
-Ya. Dicampur dengan...
1536
01:48:04,818 --> 01:48:07,362
Itu perbuatanmu?
1537
01:48:09,656 --> 01:48:10,990
Ya.
1538
01:48:11,116 --> 01:48:14,119
Aku rasa, akhirnya dia dapat pointnya.
1539
01:48:14,244 --> 01:48:17,080
Itu permainan kata
kerana kau menikamnya?
1540
01:48:17,205 --> 01:48:21,793
Kau sedang bergurau
untuk nerd tampan?
1541
01:48:21,918 --> 01:48:23,044
Tentu tidak.
1542
01:48:23,169 --> 01:48:25,880
Maksd aku ia berhasil,
jika memang itu yang kau lakukan.
1543
01:48:26,715 --> 01:48:28,717
Jadi, kalau aku ingin menghubungimu,
1544
01:48:28,842 --> 01:48:32,178
-bagaimana caranya?
-Jangan risau. Aku akan menemukanmu.
1545
01:48:37,976 --> 01:48:39,185
ALEXANDER BROK DITANGKAP
1546
01:48:39,394 --> 01:48:40,520
Kau yang lakukan?
1547
01:48:42,480 --> 01:48:43,606
Ya.
1548
01:48:44,441 --> 01:48:45,567
Elena Houghlin.
1549
01:48:46,151 --> 01:48:47,277
Kelly Garrett.
1550
01:48:47,777 --> 01:48:49,863
Selamat datang ke Townsend Agency.
1551
01:49:02,834 --> 01:49:05,003
Kau melepaskan minyak memasuki lencongan terakhir.
1552
01:49:05,128 --> 01:49:07,505
Kau harus percaya. Ulang semula.
1553
01:49:20,727 --> 01:49:25,815
Angkat tangan. Jangan takut.
Lawan rasa sakitmu. Fokus.
1554
01:49:25,940 --> 01:49:27,942
Kali ini cubalah bertahan 90 saat.
1555
01:49:37,786 --> 01:49:40,789
Kau harus potong kabelnya
1556
01:49:40,914 --> 01:49:44,084
dengan urutan yang betul atau...
1557
01:49:44,209 --> 01:49:45,877
-Beres!
-...meledak.
1558
01:49:50,715 --> 01:49:54,761
Bagus kau tidak mati, Houghlin.
Yang lain bereskan dan ulang lagi.
1559
01:50:00,058 --> 01:50:04,312
Houghlin, bangun! Jom.
10 saat lagi terjun. Semuanya, berdiri.
1560
01:50:05,105 --> 01:50:08,483
Aku tidak takut sama sekali! Jom!
1561
01:50:08,608 --> 01:50:12,278
Surga, lindungi kami hari ini.
Jangan jadikan aku malaikat betul-betul.
1562
01:50:12,404 --> 01:50:14,781
Aku sudah berlatih untuk saat ini
seumur hidupku.
1563
01:50:14,906 --> 01:50:16,074
Baiklah, calon anggota.
1564
01:50:16,199 --> 01:50:17,909
Satu cabaran terakhir.
1565
01:50:18,618 --> 01:50:21,913
Ketika Ruth Bader Ginsburg
melakukan terjun ini tahun '99...
1566
01:50:22,038 --> 01:50:23,581
RBG seorang Angel?
1567
01:50:24,499 --> 01:50:26,084
Lupakan kata-kataku.
1568
01:50:26,209 --> 01:50:27,711
Mari kita lakukan!
1569
01:50:27,836 --> 01:50:30,046
Jadilah cinta!
1570
01:50:30,171 --> 01:50:32,924
Ayuh, Chloe! Ayuh!
1571
01:50:35,677 --> 01:50:37,512
Cepat keluar! Jom!
1572
01:50:41,016 --> 01:50:42,475
Kau mahu ke mana?
1573
01:50:43,852 --> 01:50:45,645
Kau harus daratkan pesawat ini, Houghlin.
1574
01:50:45,770 --> 01:50:47,564
Aku harap aku melihatmu di daratan.
1575
01:50:48,023 --> 01:50:50,275
Aku sungguh berharap.
1576
01:50:50,692 --> 01:50:51,693
Jumpa nanti!
1577
01:51:00,243 --> 01:51:01,828
Sial. Sial!
1578
01:51:01,953 --> 01:51:03,121
Baik.
1579
01:51:07,459 --> 01:51:09,252
-Aku merindukannya.
-Ya!
1580
01:51:09,919 --> 01:51:11,796
Bagus. Daratkan pesawatnya.
1581
01:51:12,839 --> 01:51:15,675
-Bagus!
-Ya!
1582
01:51:16,259 --> 01:51:17,761
Ya!
1583
01:51:20,430 --> 01:51:23,266
Oh. Ya!
1584
01:51:23,391 --> 01:51:24,768
Ya!
1585
01:51:24,893 --> 01:51:26,728
Bagus! Kau berjaya!
1586
01:51:27,979 --> 01:51:29,439
Terima kasih kerana datang!
1587
01:51:29,564 --> 01:51:30,690
-Aku mendarat.
-Tentu saja.
1588
01:51:30,815 --> 01:51:32,942
Kami tidak khuatir.
Sedikit cemas.
1589
01:51:33,068 --> 01:51:34,903
Biarkan kucium nafasmu.
1590
01:51:35,028 --> 01:51:36,321
Dia tidak muntah.
1591
01:52:35,046 --> 01:52:37,549
Tanda tangan kerusinya. Rasmikan.
1592
01:52:37,632 --> 01:52:39,217
-Baik.
-Jangan berfikir. Lakukan saja.
1593
01:52:39,300 --> 01:52:40,135
Ini dia.
1594
01:52:40,260 --> 01:52:42,595
-Minum, minum.
-Ya.
1595
01:52:42,721 --> 01:52:44,264
Kau berjaya melepasi latihan.
1596
01:52:44,389 --> 01:52:46,307
Baik. Aku gugup sekali, teman-teman.
1597
01:52:46,433 --> 01:52:47,434
-Ya Tuhan.
-Ini.
1598
01:52:47,517 --> 01:52:48,810
-Minum. Ya.
-Itu akan membantu.
1599
01:52:48,893 --> 01:52:50,061
Aku memerlukannya.
1600
01:52:51,563 --> 01:52:52,772
Baik.
1601
01:52:53,440 --> 01:52:56,276
Voilà. Kau sedia? Duduklah.
1602
01:52:56,401 --> 01:52:57,485
-Ayuh.
-Baik.
1603
01:52:58,653 --> 01:53:00,864
Ya Tuhan.
Aku ingin aku punya di sini.
1604
01:53:00,989 --> 01:53:03,283
Tempatnya bagus?
Aku tak fikir ia terlalu sakit.
1605
01:53:03,408 --> 01:53:04,242
Manis sekali.
1606
01:53:04,325 --> 01:53:06,786
Dalam skala satu sampai sepuluh,
berapakah sakitnya?
1607
01:53:06,870 --> 01:53:09,080
-Jujur saja. Katakan.
-Aku tak lagi merasakan sakit.
1608
01:53:09,164 --> 01:53:11,166
Tidak sesakit peluru,
lebih sakit dari menindik.
1609
01:53:11,249 --> 01:53:13,501
Bagus. Aku tiada rujukan untuk itu.
Terima kasih, Jane.
1610
01:53:13,585 --> 01:53:14,627
Selamat pagi, Angels.
1611
01:53:14,711 --> 01:53:15,795
Selamat pagi, Charlie.
1612
01:53:15,920 --> 01:53:17,964
Elena, tahniah.
1613
01:53:18,089 --> 01:53:19,382
Terima kasih, Charlie.
1614
01:53:19,507 --> 01:53:21,968
Baiklah. Aku sedia kalau kau sedia.
1615
01:53:24,179 --> 01:53:26,639
Aku sedia. Berikan sayapku.
1616
01:53:27,070 --> 01:53:32,076
Sarikata oleh Syasya Sabrina
1617
01:58:25,605 --> 01:58:27,607
https://subscene.com/u/1194206