1 00:00:44,898 --> 00:00:49,653 Charlie's Angels 2 00:00:51,468 --> 00:00:53,928 Padaku, perempuan boleh buat apa saja. 3 00:00:54,054 --> 00:00:58,433 Tapi tak bermakna mereka harus melakukannya, bukan? 4 00:01:00,060 --> 00:01:03,188 Fikirkan perempuan yang membaiki kereta, 5 00:01:03,313 --> 00:01:07,067 memandu teksi, memasang dinding kering. 6 00:01:07,692 --> 00:01:09,778 -Kenapa tidak? -Tidak. 7 00:01:09,903 --> 00:01:13,865 Percayalah. Gadis sepertimu tidak mahukan ini. 8 00:01:13,990 --> 00:01:15,367 Gadis seperti aku? 9 00:01:17,160 --> 00:01:21,039 Aku ingin tahu semua pilihan yang ada untuk aku menentukan. 10 00:01:22,207 --> 00:01:23,375 Cik Independent. 11 00:01:24,584 --> 00:01:27,170 Betul. Itulah aku. 12 00:01:27,837 --> 00:01:29,255 Aku sukakannya. 13 00:01:31,299 --> 00:01:32,384 Mari. 14 00:01:40,475 --> 00:01:41,476 Kecuali... 15 00:01:42,102 --> 00:01:45,730 kau duduk di sini, makan makananku, menikmati pemandanganku. 16 00:01:46,439 --> 00:01:47,649 Itu pilihanku. 17 00:01:48,316 --> 00:01:50,527 Aku memilihmu untuk menyertaiku. 18 00:01:51,611 --> 00:01:54,114 Aku pilih untuk kau menyedariku. 19 00:01:54,739 --> 00:01:56,658 Itu bukan pilihanmu, Sabina. 20 00:01:57,033 --> 00:01:58,660 Itu pemberian Tuhan untukmu. 21 00:02:01,371 --> 00:02:02,664 Ya Tuhan. 22 00:02:03,581 --> 00:02:08,169 tapi yang penting apa yang kita lakukan dengan pemberian tersebut, bukan? 23 00:02:10,213 --> 00:02:11,423 Setiap daripada kita. 24 00:02:11,548 --> 00:02:13,341 Lelaki, wanita. 25 00:02:13,466 --> 00:02:15,969 Kita hanya mahu memenuhi potensi kita. 26 00:02:16,094 --> 00:02:17,846 Mewujudkan keinginan hati. 27me 00:02:17,971 --> 00:02:20,056 Itulah dunia yang aku ingin hidup. 28 00:02:22,308 --> 00:02:23,893 Duniaku... 29 00:02:24,019 --> 00:02:28,148 adalah menghasilkan jutaan dolar bersama kau di sisiku. 30 00:02:30,859 --> 00:02:34,195 Hanya saja, aku mahir dalam banyak hal. 31 00:02:34,654 --> 00:02:36,448 -Benarkah? -Ya. 32 00:02:36,573 --> 00:02:37,907 Contohnya? 33 00:02:40,076 --> 00:02:44,748 Dalam pekerjaanku, besar kelebihannya menjadi wanita. 34 00:02:47,125 --> 00:02:50,712 Ya. Jika kau cantik, tiada hal lain yang diharapkan darimu. 35 00:02:51,212 --> 00:02:54,883 Jika tidak cantik, maka kau seakan halimunan. 36 00:02:56,259 --> 00:02:57,677 Dalam bidang pekerjaanku... 37 00:02:58,970 --> 00:03:02,182 tidak ketara, rendah jangkaan... 38 00:03:03,266 --> 00:03:05,101 sangatlah berguna. 39 00:03:06,394 --> 00:03:08,229 Bunyinya seperti suri rumah tangga. 40 00:03:08,980 --> 00:03:11,399 Tiada yang salah jadi suri rumah tangga. 41 00:03:12,692 --> 00:03:14,778 Hanya saja bukan pilihanku. 42 00:03:15,236 --> 00:03:17,030 Aku tak bercakap bahasa Portugis. 43 00:03:17,155 --> 00:03:18,156 Aku tahu. 44 00:03:24,329 --> 00:03:25,497 Ya, bagus. 45 00:03:44,015 --> 00:03:46,101 -Kau tahu... -Apa? 46 00:03:46,976 --> 00:03:48,937 ...lelaki memerlukan tambahan tujuh saat... 47 00:03:49,062 --> 00:03:52,315 untuk menyedari seorang wanita adalah ancaman dibandingkan lelaki? 48 00:03:53,149 --> 00:03:54,567 Mengejutkan, ya? 49 00:03:58,738 --> 00:04:00,198 -Siapa kau? -Aku? 50 00:04:03,326 --> 00:04:04,911 Aku hanya umpan. 51 00:04:13,545 --> 00:04:15,046 -Berapa orang? -Sembilan! 52 00:04:15,255 --> 00:04:16,965 Hantar semuanya! 53 00:04:23,805 --> 00:04:27,517 Kau mencuri dana bantuan untuk wanita, kanak-kanak dan pelarian. 54 00:04:27,642 --> 00:04:29,227 Itu disebut penggelapan. 55 00:04:30,937 --> 00:04:33,148 Penggelapan? Istilah yang bagus. 56 00:04:40,780 --> 00:04:42,115 Kau tentu akuntannya. 57 00:04:42,615 --> 00:04:43,992 Siapa kau? 58 00:04:45,618 --> 00:04:46,453 Buka peti. 59 00:04:46,578 --> 00:04:47,954 Sayang. 60 00:04:48,371 --> 00:04:51,583 Kau luncur ke kanan! Aku kekasihmu sekarang! 61 00:04:53,418 --> 00:04:55,503 Semua yang di baris terbawah. Cepat. 62 00:04:57,630 --> 00:05:01,176 Kau tak sesuai untuk ini. Lebih baik cari karier baru. 63 00:05:05,555 --> 00:05:06,848 Bosley! 64 00:05:06,973 --> 00:05:08,350 Malam, Angel. 65 00:05:09,309 --> 00:05:12,520 Ini kelihatan sangat menjanjikan. 66 00:05:12,645 --> 00:05:14,064 Mengagumkan. 67 00:05:14,189 --> 00:05:16,941 Bagaimana dengan Jonny Australia? 68 00:05:18,651 --> 00:05:20,028 Kau akan menyesali ini. 69 00:05:20,153 --> 00:05:21,696 -Ya. -Aku ingin memberimu dunia. 70 00:05:21,821 --> 00:05:26,242 Masalahnya kau terlalu banyak bercakap, terlalu bergantung dan terlalu agresif. 71 00:05:26,368 --> 00:05:28,411 Dan kau wanita paling mengagumkan yang ku pernah jumpa. 72 00:05:28,536 --> 00:05:29,704 Aku tahu. 73 00:05:29,829 --> 00:05:31,873 Empat bulan pengawasan, dua negara, 74 00:05:31,998 --> 00:05:34,959 dan temu janji paling memalukan dalam hidupku. 75 00:05:35,043 --> 00:05:35,877 Tidak. 76 00:05:36,002 --> 00:05:36,920 Sudah selesai? 77 00:05:37,045 --> 00:05:40,090 Akan ku hantar ini ke Jabatan Kehakiman AS, 78 00:05:40,215 --> 00:05:43,426 bersama dengan semua kawan barumu. 79 00:05:43,551 --> 00:05:46,888 -Semua sudah selesai. -Bagus. Aku mahu pergi. 80 00:05:47,013 --> 00:05:50,266 Aku mahu bercuti seminggu, bersantai di pantai Thailand. 81 00:05:50,392 --> 00:05:54,813 Jane, kau harus cuba. Pantai, biarkan seseorang memainkan... 82 00:05:55,271 --> 00:05:57,357 Aku berseronok dengan cara aku sendiri. 83 00:05:57,774 --> 00:05:59,359 Oh. Baiklah. 84 00:05:59,484 --> 00:06:01,653 Kau mengasah samuraimu di malam hari? 85 00:06:02,570 --> 00:06:05,740 Pakai kostum Catwoman? Aku mahu bayar untuk melihatnya. 86 00:06:06,032 --> 00:06:08,660 Terkadang, kau makan gluten di malam hari dan merasa... 87 00:06:09,452 --> 00:06:10,787 Itu menyeronokkan. 88 00:06:10,912 --> 00:06:12,455 Siapa mereka? 89 00:06:12,580 --> 00:06:16,042 Kau baru saja berjumpa para Angel. 90 00:06:17,085 --> 00:06:19,212 Tetapi persoalannya, Jonny... 91 00:06:21,089 --> 00:06:22,882 ...kau siapa? 92 00:07:06,509 --> 00:07:09,554 SATU TAHUN KEMUDIAN 93 00:07:19,814 --> 00:07:20,648 Hei, Ingrid. 94 00:07:21,483 --> 00:07:23,485 Kau lewat. Encik Fleming sudah menunggu. 95 00:07:23,610 --> 00:07:25,320 Bukankah mesyuarat pukul 9? 96 00:07:25,653 --> 00:07:30,033 Ya. Mesyuarat bermula pukul 9 pagi, iaitu sekarang. 97 00:07:30,867 --> 00:07:33,119 Pernah meluangkan waktu bersamanya? En. Brok? 98 00:07:33,244 --> 00:07:34,454 Tentu tidak. 99 00:07:34,579 --> 00:07:37,248 Dia menjemputkuku ke vilanya di Perancis. 100 00:07:37,374 --> 00:07:41,002 Kami duduk di sana, dan aku bertanya kepadanya, 101 00:07:41,127 --> 00:07:45,715 "En. Brok, pernah dengar Humphry Davy?" Dan jawabnya, "Tidak". 102 00:07:46,424 --> 00:07:51,763 Kataku, "Pernah dengar Joseph Swan? Atau Alexander Lodygin?" Dia tak tahu. 103 00:07:51,888 --> 00:07:56,101 Jadi kukatakan, "Baik. Bagaimana kalau Thomas Edison?" 104 00:07:56,226 --> 00:07:59,270 "Tentu. Semua tahu. Dia yang menciptakan lampu." 105 00:07:59,396 --> 00:08:00,772 Betul? Tapi tahu tak? 106 00:08:00,897 --> 00:08:03,191 Tiga orang tadi pun sama. 107 00:08:03,316 --> 00:08:04,776 Sebelum Edison. 108 00:08:04,901 --> 00:08:07,654 Namun Edison yang pertama memasarkannya. 109 00:08:08,154 --> 00:08:09,572 Faham tak maksudku? 110 00:08:10,073 --> 00:08:14,244 Kita ada produk yang akan merevolusi industri tenaga. 111 00:08:14,744 --> 00:08:17,872 Tetapi kita harus jadi yang pertama. Sekarang masanya. 112 00:08:18,206 --> 00:08:21,793 Itu kataku kepada En. Brok, dan dia setuju denganku. 113 00:08:22,335 --> 00:08:23,253 Tentu saja. 114 00:08:24,045 --> 00:08:26,089 -Aku... -Elena, terima kasih kerana datang. 115 00:08:26,214 --> 00:08:29,718 -Aku menikmati perbualan ini. -Secara teknikal, aku tidak cakap apa-apa pun. 116 00:08:29,843 --> 00:08:31,636 Tak penting siapa berkata apa. 117 00:08:31,761 --> 00:08:34,556 Encik Fleming, aku tahu betapa pentingnya Calisto. 118 00:08:34,681 --> 00:08:36,808 Aku ketua programnya. Itu hasilku. 119 00:08:36,933 --> 00:08:38,351 -Ya. -Tetapi seperti di laporanku, 120 00:08:38,476 --> 00:08:41,730 ada kemungkinan julat harmoniknya boleh diterbalik, 121 00:08:41,855 --> 00:08:43,898 dan kita tahu itu berbahaya. 122 00:08:44,024 --> 00:08:46,609 Kau tidak tahu apa yang kutahu. 123 00:08:47,277 --> 00:08:49,279 Kau kenal Julio? Jurutera kedua? 124 00:08:49,404 --> 00:08:52,824 Dia masih di hospital selepas kejang otak, 125 00:08:52,949 --> 00:08:54,617 walhal dia hanya sebahagiannya terdedah ketika ujian tersebut. 126 00:08:54,743 --> 00:08:55,744 Itu dugaan. 127 00:08:56,578 --> 00:08:58,621 Dan Julio bodoh. 128 00:08:59,330 --> 00:09:01,583 Aku hanya perlu akses root dan masa 129 00:09:01,708 --> 00:09:05,462 untuk memperbaiki kecacatan dalam blockchain supaya kekal selamat... 130 00:09:05,962 --> 00:09:08,173 Ingrid, boleh dapatkan aku kapucino? 131 00:09:08,673 --> 00:09:10,550 Aku membaca laporanmu. 132 00:09:11,134 --> 00:09:13,636 Aku minta orang lain membaca laporanmu. 133 00:09:14,596 --> 00:09:16,514 Kami tidak sependapat denganmu. 134 00:09:16,639 --> 00:09:18,391 En. Brok sudah baca laporanku? 135 00:09:18,516 --> 00:09:21,478 -Jika dia membacanya... -Biar aku jelaskan di sini. 136 00:09:22,812 --> 00:09:26,691 Sudah lima tahun kita membangunkan Calisto, dan kita akan memasarkannya. 137 00:09:26,816 --> 00:09:31,071 Calisto selamat dan sudah sedia, itu yang akan kita katakan kepada En. Brok. 138 00:09:31,196 --> 00:09:34,574 Dan kau jangan cakap apa-apa kepada En. Brok. 139 00:09:37,577 --> 00:09:39,329 Dengar, Elena. 140 00:09:39,454 --> 00:09:42,582 Kau terlalu bijak untuk nenegaskan ini, bukan? 141 00:09:47,295 --> 00:09:48,588 Bagus. 142 00:09:55,887 --> 00:09:58,682 -Aku tahu siapa Humphry Davy. -Baguslah. 143 00:10:04,688 --> 00:10:06,314 Kau tercicir sesuatu. 144 00:10:06,439 --> 00:10:07,524 Itu bukan kepunyaanku. 145 00:10:07,649 --> 00:10:10,694 Aku tidak membuang sampah, jadi pasti kepunyaanmu. 146 00:10:12,529 --> 00:10:13,905 Kau mungkin memerlukannya. 147 00:10:43,184 --> 00:10:44,978 Bosley, 001. 148 00:10:45,937 --> 00:10:47,772 SELAMAT DATANG BOSLEY 149 00:10:59,284 --> 00:11:00,785 Dasar orang tua aneh. 150 00:11:00,910 --> 00:11:04,164 Kau fikir kami akan membiarkanmu pergi senyap-senyap? 151 00:11:05,081 --> 00:11:06,541 Kau tak perlu susah-susah. 152 00:11:06,666 --> 00:11:07,917 Bukan aku saja. 153 00:11:09,252 --> 00:11:11,671 -Kejutan! -Kejutan! 154 00:11:11,796 --> 00:11:13,340 Kejutan. 155 00:11:13,465 --> 00:11:15,800 -Bonjour. -Hei. Bonjour. 156 00:11:15,925 --> 00:11:17,969 -Buenos días, señor. -Buenos días. 157 00:11:18,094 --> 00:11:19,054 Semua ada di sini. 158 00:11:19,179 --> 00:11:21,723 Kami ingin ucapkan selamat bersara. 159 00:11:21,848 --> 00:11:23,350 Terima kasih, Bosley. 160 00:11:23,475 --> 00:11:24,434 -Terima kasih. -Bosley. 161 00:11:24,559 --> 00:11:26,019 Bosley. Terima kasih. 162 00:11:26,144 --> 00:11:26,978 Kau. 163 00:11:27,103 --> 00:11:29,731 Kerjayamu luar biasa. Selayaknya untuk disambut. 164 00:11:29,856 --> 00:11:32,942 Ku buat sesuatu untuk mengenangmu. Mari kita lihat. 165 00:11:33,068 --> 00:11:35,236 -Oh, tidak. -Ini dia. 166 00:11:38,239 --> 00:11:40,825 Graduan baru dari Oxford. 167 00:11:40,950 --> 00:11:43,161 -Ya Tuhan. -Aku susah payah mencarinya. Lihat itu. 168 00:11:43,286 --> 00:11:44,371 Itu bukan samaran. 169 00:11:44,496 --> 00:11:46,873 Jelas kau bersenang-senang selama ini. 170 00:11:46,998 --> 00:11:49,167 Kehidupan indah pada masa-masa itu. 171 00:11:49,292 --> 00:11:52,295 -Dari mana kau dapat suit itu? -Monte Carlo. 172 00:11:52,420 --> 00:11:54,798 Ini memang terjadi. Itu buktinya. 173 00:11:56,174 --> 00:11:58,176 Ketika kau membuka pejabat Eropa, 174 00:11:58,802 --> 00:12:01,137 kau membuat Townsend Agency menjadi antarabangsa. 175 00:12:01,262 --> 00:12:03,431 Kami takkan di sini tanpamu. 176 00:12:03,556 --> 00:12:05,558 -Ya. -Terutama aku. Terima kasih. 177 00:12:06,059 --> 00:12:08,770 Aku sangat tersentuh. 178 00:12:08,895 --> 00:12:10,105 Terima kasih. Anda semua. 179 00:12:10,230 --> 00:12:12,482 Sepatah dua kata. Ayuh. Ucapan, Bosley! 180 00:12:12,607 --> 00:12:13,692 -Ucapan, ucapan! -Tidak. 181 00:12:13,817 --> 00:12:16,903 Ucapan. Ucapan. Ucapan, ucapan, ucapan. 182 00:12:20,240 --> 00:12:22,534 Jujur, aku sangat tersanjung. 183 00:12:24,786 --> 00:12:26,871 Aku bersyukur... 184 00:12:27,497 --> 00:12:30,500 untuk semua pekerjaan yang kita lakukan bersama. 185 00:12:31,334 --> 00:12:33,878 Kau tahu, Charlie tidak yakin 186 00:12:34,004 --> 00:12:38,133 kita boleh meniru kejayaannya di California. 187 00:12:38,258 --> 00:12:40,135 -Tetapi kita membuatnya berhasil... -Benar. 188 00:12:40,260 --> 00:12:45,015 ...di dunia yang belum lagi bersedia untuk Angel. 189 00:12:45,432 --> 00:12:49,936 Selama 40 tahun, aku merekrut mereka, melatih mereka. 190 00:12:50,770 --> 00:12:52,439 Aku bangga dengan mereka. 191 00:12:53,940 --> 00:12:57,485 Para Bosley, jagalah mereka. 192 00:12:57,610 --> 00:12:58,528 Baik! 193 00:12:58,653 --> 00:12:59,988 Sudah tentu, kawanku. 194 00:13:00,113 --> 00:13:05,493 Untukku, seperti kata Charlie, masanya aku undur diri. 195 00:13:06,119 --> 00:13:07,454 Bercakap soal Charlie... 196 00:13:09,330 --> 00:13:10,832 Hello, Bosley. 197 00:13:10,957 --> 00:13:12,417 Hello, Charlie. 198 00:13:12,542 --> 00:13:14,878 Jika kau memandang sekeliling ruang ini, kawan lama, 199 00:13:15,003 --> 00:13:19,215 kau akan melihat orang-orang yang akan meneruskan warisanmu ke masa depan. 200 00:13:19,341 --> 00:13:23,011 Kepemimpinan dan komitmenmu tiada duanya. 201 00:13:23,136 --> 00:13:25,847 Kami terhutang kamu sesuatu yang tak boleh dibayar. 202 00:13:25,972 --> 00:13:28,975 Jadi, kami berikan kau jam tangan saja. 203 00:13:29,434 --> 00:13:31,770 -Jam tangan? -Ya. 204 00:13:33,396 --> 00:13:34,981 Terima kasih, Charlie. 205 00:13:35,106 --> 00:13:37,442 Selamat menikmati persaraanmu. 206 00:13:37,567 --> 00:13:39,152 Kau layak menerimanya. 207 00:13:39,277 --> 00:13:40,195 Sorakan. 208 00:13:41,571 --> 00:13:43,448 Kau sangat menyukai pesta. 209 00:13:43,531 --> 00:13:45,075 -Ini hari minum alkohol. -Sorakan. 210 00:13:45,158 --> 00:13:46,659 Itu yang paling ku suka. 211 00:13:46,785 --> 00:13:47,952 Kau juga tak teruk. 212 00:13:48,078 --> 00:13:49,287 Untuk Bosley. 213 00:13:49,746 --> 00:13:50,997 Untuk Bosley. 214 00:13:51,122 --> 00:13:52,540 Untuk anda semua. 215 00:14:01,466 --> 00:14:05,136 Ucapan ini adalah bacaanku Kufikir ini sangat penting 216 00:14:05,261 --> 00:14:07,806 Agar berirama dengan tepat Itu Sukar... 217 00:14:07,931 --> 00:14:10,350 Terima kasih. Cukup. Tolong bergerak. Dia datang. 218 00:14:10,475 --> 00:14:11,309 Baik. 219 00:14:11,434 --> 00:14:12,519 Sedia? Terima kasih. 220 00:14:12,644 --> 00:14:14,979 -Tadi iramanya hebat. -Diam. 221 00:14:15,105 --> 00:14:17,607 -Kau berusaha bersungguh-sungguh. -Ada dua kerusi di sana. 222 00:14:17,732 --> 00:14:19,901 -Itu sukar -Sukar 223 00:14:20,026 --> 00:14:21,319 Langston, diam. 224 00:14:21,986 --> 00:14:24,739 Semuanya, mari kita sambut 225 00:14:24,864 --> 00:14:27,575 pengasas kita, penderma kita, 226 00:14:27,701 --> 00:14:29,411 Alexander Brok. 227 00:14:33,248 --> 00:14:37,836 En. Brok, kau menetapkan standard yang tertinggi untuk inovasi. 228 00:14:38,336 --> 00:14:41,089 Aku percaya bahawa aku, dengan bantuan pasukanku, 229 00:14:41,214 --> 00:14:43,258 menepati cabaran tersebut. 230 00:14:44,175 --> 00:14:47,595 Hari ini, ku arahkan Utiliti Tenaga Hamburg... 231 00:14:47,929 --> 00:14:51,725 ...untuk memutuskan grid elektrik dari bangunan ini. 232 00:14:52,100 --> 00:14:55,353 Tapi kita jauh dari tiada tenaga. 233 00:14:58,106 --> 00:15:01,776 En. Brok, boleh berikan kami akses root? 234 00:15:03,236 --> 00:15:06,865 Hello, Alexander. Akses root diberikan. 235 00:15:06,990 --> 00:15:09,993 Calisto, hidupkan lampu. 236 00:15:11,786 --> 00:15:14,330 Calisto, hubungkan peranti terdekat. 237 00:15:16,916 --> 00:15:18,752 Calisto, kekuatan penuh. 238 00:15:26,760 --> 00:15:29,012 Brok Industries dapat menerangi dunia. 239 00:15:35,852 --> 00:15:39,022 Akhirnya kau menggunakan magnet bumi yang jarang berlaku? 240 00:15:39,147 --> 00:15:42,233 Ya. Di dalam matriks kristal sianida. 241 00:15:43,193 --> 00:15:45,195 -Kianit, tapi... -Kianit. 242 00:15:46,613 --> 00:15:48,698 -Boleh? -Silakan. 243 00:15:48,823 --> 00:15:50,742 Kau mengikuti protokol keselamatan, bukan? 244 00:15:50,867 --> 00:15:54,913 Semestinya. Calisto hanya bercakap dengan litar elektrik. 245 00:15:55,038 --> 00:15:58,083 Arusnya tak menyentuh manusia, peliharaan, tanaman. 246 00:15:58,208 --> 00:16:00,210 Bijak dan selamat. 247 00:16:00,335 --> 00:16:02,671 Namun, jika aku boleh jujur, 248 00:16:02,796 --> 00:16:05,048 aku ingin menyatakankan satu hal kecil. 249 00:16:05,882 --> 00:16:09,511 Ini boleh dibuat dalam warna pastel untuk wanita. 250 00:16:13,390 --> 00:16:14,641 Kau... 251 00:16:15,975 --> 00:16:18,353 Ini dia. 252 00:16:20,313 --> 00:16:24,776 Kita boleh membawa tenaga bersih kepada semua orang. 253 00:16:26,152 --> 00:16:28,113 Calisto adalah masa depan... 254 00:16:29,531 --> 00:16:32,742 ...dan akhirnya aku memegang masa depan di tanganku. 255 00:16:33,910 --> 00:16:35,328 Kerja anda bagus. 256 00:16:36,705 --> 00:16:38,123 Kerja yang bagus. 257 00:16:38,415 --> 00:16:41,084 Mari kita sambut. Minuman di bar. 258 00:16:44,212 --> 00:16:46,297 Jaga posisi. Tangkis. 259 00:16:47,215 --> 00:16:48,341 Satu, dua. 260 00:16:51,428 --> 00:16:54,264 Mari kita lepas yang ini. Buat lebih ketat. 261 00:16:58,601 --> 00:16:59,436 Terima kasih. 262 00:16:59,769 --> 00:17:02,147 Paris tidak terlalu teruk, bukan? 263 00:17:02,272 --> 00:17:04,441 Pencahayaan di apartemenmu baik? 264 00:17:04,983 --> 00:17:07,068 Ya. Tapi, jika kau memberiku tanaman... 265 00:17:07,152 --> 00:17:08,153 aku hanya akan membunuhnya. 266 00:17:08,236 --> 00:17:09,070 Tentu. 267 00:17:09,821 --> 00:17:10,780 D'accord, d'accord. 268 00:17:10,905 --> 00:17:12,240 Aku sedia untuk tugas baru. 269 00:17:12,365 --> 00:17:14,743 Aku mengatur perjumpaan dengan klien baru. 270 00:17:15,785 --> 00:17:17,328 Seorang pengadu korporat. 271 00:17:18,121 --> 00:17:19,706 Aku membentuk pasukan. 272 00:17:20,206 --> 00:17:21,791 -Pasukan? -Ya. 273 00:17:21,916 --> 00:17:24,419 Hei, Bosley. Kau mahu berjumpaku? 274 00:17:24,544 --> 00:17:25,712 Ya. 275 00:17:26,379 --> 00:17:27,339 Hei. 276 00:17:27,464 --> 00:17:32,260 Kau bekas ninja MI6. Namamu June? 277 00:17:32,927 --> 00:17:35,722 -Jane. -Oh, Jane. Bukan nama bulan. 278 00:17:36,431 --> 00:17:37,390 Sabrina? 279 00:17:37,515 --> 00:17:39,517 Sabina. Nama Itali. 280 00:17:39,893 --> 00:17:41,603 Kau orang Itali? 281 00:17:41,978 --> 00:17:44,898 -Bukan... Mungkin... -Ada masalah di Hamburg. 282 00:17:45,023 --> 00:17:46,024 Klien baru. 283 00:17:46,149 --> 00:17:49,736 Hamburg. Menariknya, hamburger tidak diciptakan di sana. 284 00:17:49,861 --> 00:17:53,073 Itu di Frankfurt, dan frankfurter tidak diciptakan di sana, jadi ini... 285 00:17:53,198 --> 00:17:54,115 Aku tak fikir yang ini... 286 00:17:54,240 --> 00:17:57,327 Maaf. Aku vegetarian. Terima kasih. 287 00:17:57,452 --> 00:18:00,330 Aku ingat kamu berdua bekerja dengan baik di Rio. 288 00:18:00,747 --> 00:18:02,832 Aku ingat dia menolakku dari bumbung. 289 00:18:03,458 --> 00:18:04,959 Aku ingat itu waktunya untuk pergi. 290 00:18:06,670 --> 00:18:07,671 Masuk akal. 291 00:18:08,797 --> 00:18:10,048 Siapa kliennya? 292 00:18:12,008 --> 00:18:13,009 Ikut aku. 293 00:18:47,085 --> 00:18:48,420 -Elena? -Hai. 294 00:18:48,545 --> 00:18:49,546 Selamat datang. 295 00:18:50,255 --> 00:18:51,256 En. Bosley? 296 00:18:51,381 --> 00:18:52,549 Bosley saja. 297 00:18:52,674 --> 00:18:54,551 Terima kasih kerana berjumpaku. 298 00:18:57,137 --> 00:18:59,597 -Mahu pesan sesuatu? -Espresso, bitte. 299 00:19:04,019 --> 00:19:05,145 Espresso. 300 00:19:05,770 --> 00:19:06,980 Periksa perimeter COS. 301 00:19:07,439 --> 00:19:08,523 "COS"? 302 00:19:08,648 --> 00:19:13,319 Aku tak tahu apa maknanya, tapi dari sini kau terlihat baik. 303 00:19:14,070 --> 00:19:17,407 Boleh dikatakan situasi terkawal. 304 00:19:17,532 --> 00:19:18,908 Ya, tepat. 305 00:19:19,034 --> 00:19:20,994 Aku sudah memikirkannya. 306 00:19:21,119 --> 00:19:22,954 Kita harus membawanya ke En. Brok. 307 00:19:23,079 --> 00:19:24,998 Aku berusaha menghubunginya. 308 00:19:25,123 --> 00:19:30,045 Perlu keberanian untuk melaporkan ini, dan kuhargai keberanianmu. 309 00:19:30,879 --> 00:19:32,756 Kau pasti mahu ambil risiko? 310 00:19:34,424 --> 00:19:35,300 Ya. 311 00:19:35,967 --> 00:19:37,677 Baik, kami boleh menolongmu. 312 00:19:38,136 --> 00:19:41,348 -Ini sudah di luar kawalan. -Hentikan. Kau comel sekali... 313 00:19:42,724 --> 00:19:44,267 Aku harus pelihara anjing. 314 00:19:44,851 --> 00:19:46,144 Aku tak boleh tidur. 315 00:19:46,269 --> 00:19:50,065 Tahu dan dilarang berbuat sesuatu atau bercakap apa-apa tentangnya. 316 00:19:53,318 --> 00:19:56,237 Aku boleh perbaiki, tapi aku hanya perlukan peluang . 317 00:19:57,113 --> 00:20:00,283 Aku percaya. Kau boleh dapatkan buktinya? 318 00:20:03,787 --> 00:20:05,455 Semua laporanku, dataku. 319 00:20:19,094 --> 00:20:20,553 Apa yang boleh saya bawakan? 320 00:20:33,274 --> 00:20:34,484 Bilnya, Tuan. 321 00:20:34,901 --> 00:20:36,403 Itu isyaratnya? 322 00:20:36,945 --> 00:20:38,446 -Elena... -Apa yang terjadi? 323 00:20:38,571 --> 00:20:41,533 -...pergi ke tandas wanita. -Tidak, terima kasih. 324 00:20:41,658 --> 00:20:42,784 Cepat. 325 00:20:45,120 --> 00:20:46,329 Apa yang terjadi? Jane? 326 00:20:47,122 --> 00:20:47,997 Sekarang! 327 00:20:51,001 --> 00:20:53,712 Sial. Sial. 328 00:20:59,551 --> 00:21:01,553 Sial, sial, sial. 329 00:21:55,273 --> 00:21:56,483 Itu pistolku. 330 00:22:02,989 --> 00:22:04,366 -Sabina! -Aku datang! 331 00:22:04,824 --> 00:22:06,159 -Jalan! -Jalan! 332 00:22:08,453 --> 00:22:11,206 Ya. Selamatkan klien! Itu yang aku nak cakap! 333 00:22:16,878 --> 00:22:17,879 Apa yang terjadi? 334 00:22:18,254 --> 00:22:19,798 Ya Tuhan. Kau bukan pelayan? 335 00:22:19,923 --> 00:22:22,967 Bukan, aku Jane. Gembira bertemumu. 336 00:22:23,468 --> 00:22:25,345 -Kau bawa senjata besar? -Di belakang. 337 00:22:25,929 --> 00:22:27,889 -Boleh alihkan kaki kau? -Tentu. 338 00:22:28,973 --> 00:22:30,517 Kau tahu cara menggunakannya? 339 00:22:37,565 --> 00:22:38,775 Kurang ajar! 340 00:22:38,900 --> 00:22:40,610 Ya Tuhan. Dia tembak kita? 341 00:22:45,615 --> 00:22:47,200 Bertahan, gadis-gadis. 342 00:22:59,587 --> 00:23:02,424 Itu tank? Ya Tuhan. Dia ke mana? 343 00:23:03,008 --> 00:23:04,175 Kurasa kita berjaya lolos! 344 00:23:04,300 --> 00:23:06,845 -Sedikit berlebihan untuk gadis ini, bukan? -Siapa dia? 345 00:23:06,970 --> 00:23:08,763 Siapa aku? Kau siapa? 346 00:23:08,888 --> 00:23:11,016 Siapa dia? Kenapa dia tembak kita? 347 00:23:11,516 --> 00:23:13,351 -Pastikan ia stabil. -Aku akan mati. 348 00:23:16,938 --> 00:23:18,064 Oh tidak! Dia kembali! 349 00:23:42,130 --> 00:23:43,214 Ya Tuhan! 350 00:23:48,261 --> 00:23:49,304 Sial! 351 00:23:55,769 --> 00:23:56,936 Merde. 352 00:24:10,116 --> 00:24:11,409 Terus menunduk. 353 00:24:15,997 --> 00:24:17,665 Buat pusingan-J ikut isyaratku. 354 00:24:18,083 --> 00:24:19,918 -Sedia. -Sekarang! 355 00:24:37,477 --> 00:24:38,311 Bosley. 356 00:25:44,502 --> 00:25:45,420 Jangan berdiri! 357 00:25:48,506 --> 00:25:49,466 Jane? 358 00:25:51,676 --> 00:25:53,470 Hei, aku cakap jangan berdiri! 359 00:25:53,595 --> 00:25:55,472 Berhenti bergerak! 360 00:26:34,886 --> 00:26:35,970 Roti lapis? 361 00:26:36,888 --> 00:26:37,889 Isi tuna. 362 00:26:38,515 --> 00:26:41,726 Tapi ini keju dan tidak enak. 363 00:26:49,484 --> 00:26:50,985 Kau lapar? 364 00:27:15,260 --> 00:27:16,803 Charlie kirim salam, Angel. 365 00:27:17,262 --> 00:27:19,055 Siapa dia? 366 00:27:20,473 --> 00:27:23,018 Dia masih terkejut, dan baunya seperti muntah. 367 00:27:23,351 --> 00:27:25,311 -Siapa kau? -Aku Bosley. 368 00:27:25,937 --> 00:27:28,773 -Bosley? -Bosley pangkat dalam organisasi kami. 369 00:27:28,898 --> 00:27:31,151 Seperti letnan. 370 00:27:31,693 --> 00:27:34,446 Nama sebenar orang tadi kau jumpa adalah Edgar Dessange. 371 00:27:36,156 --> 00:27:37,365 Edgar. 372 00:27:41,745 --> 00:27:43,997 Jane, aku benar minta maaf. 373 00:27:44,122 --> 00:27:47,042 -Aku tahu dia sangat bererti bagimu. -Aku tak perlu dipeluk. 374 00:27:49,669 --> 00:27:53,089 Aku perlu. Dia juga kawanku. 375 00:27:58,470 --> 00:27:59,971 Berpelukan berkesan. 376 00:28:05,143 --> 00:28:06,853 Mari kita bersihkan dirimu. 377 00:28:07,520 --> 00:28:08,521 Ayuh. 378 00:28:09,105 --> 00:28:10,607 Itu kereta curi? 379 00:28:12,067 --> 00:28:13,401 Baik. 380 00:28:13,777 --> 00:28:16,821 Bosley 342. Buka rumah selamat enam. 381 00:28:23,703 --> 00:28:26,539 Boz, siapa lagi tahu kami menemui Elena di Hamburg? 382 00:28:26,664 --> 00:28:30,418 Peraturannya dilarang beri tahu siapa pun. Kenapa bertanya? 383 00:28:31,002 --> 00:28:35,090 Bosley... Edgar, fikir... 384 00:28:37,008 --> 00:28:38,843 Kau tidak lihat orang itu. 385 00:28:38,968 --> 00:28:42,430 Dia profesional, membawa senjata berat untuk sasaran yang mudah. 386 00:28:42,555 --> 00:28:44,307 Dia berlebihan, bukan? 387 00:28:44,391 --> 00:28:46,476 Aku boleh membunuh gadis itu dengan pemukul lalat. 388 00:28:46,559 --> 00:28:48,770 Dia datang dengan kenderaan perang. 389 00:28:48,895 --> 00:28:51,481 Jadi, bagaimana? Dia... 390 00:28:51,606 --> 00:28:53,066 Mungkin dia diawasi. 391 00:28:53,191 --> 00:28:55,777 Tapi bagaimana jika kita diawasi? 392 00:28:55,902 --> 00:28:56,986 Oleh siapa? 393 00:28:57,112 --> 00:29:00,323 -Hello. Aku sudah bersih. -Rasa lebih baik? 394 00:29:00,448 --> 00:29:01,991 Ya, terima kasih. 395 00:29:02,701 --> 00:29:05,036 Aku rasa aku memahami semua ini. 396 00:29:05,161 --> 00:29:07,539 Kamu semua seperti perisik wanita, 397 00:29:07,664 --> 00:29:11,918 dan aku hanya ingin tahu siapa lelaki itu. Kenapa dia menembakmu? 398 00:29:12,043 --> 00:29:15,005 Kau. Dia menembakmu. 399 00:29:15,463 --> 00:29:16,464 Jane. 400 00:29:18,091 --> 00:29:20,677 Aku? Ya Tuhan. 401 00:29:21,219 --> 00:29:22,220 -Hei. -Baik. 402 00:29:22,345 --> 00:29:23,513 Minumlah teh. 403 00:29:23,638 --> 00:29:24,514 Dia tak dikenali. 404 00:29:24,597 --> 00:29:27,434 Pengecam wajah mengesannya di beberapa tempat selama bertahun-tahun, 405 00:29:27,517 --> 00:29:30,603 tapi tiada nama, rekod, atau apa pun. 406 00:29:30,729 --> 00:29:32,397 Dia ada kenalan berkedudukan tinggi. 407 00:29:32,522 --> 00:29:33,565 Aku akan membunuhnya. 408 00:29:33,857 --> 00:29:37,527 Aku ingatkan, Charlie tidak suka membalas dendam, Jane. 409 00:29:37,861 --> 00:29:39,738 Jadi, Cik Houghlin, 410 00:29:39,863 --> 00:29:44,325 failmu mengatakan kau jurutera sistem untuk projek Calisto. 411 00:29:44,451 --> 00:29:45,869 Kau tahu Calisto? 412 00:29:45,994 --> 00:29:48,121 Kami tahu banyak hal. 413 00:29:48,246 --> 00:29:50,749 Kau lulusan terbaik di MIT. 414 00:29:50,832 --> 00:29:53,251 Kau berlatih Krav Maga, Menaiki motosikal ke kerja. 415 00:29:53,335 --> 00:29:56,588 Kau rasa kuning sesuai denganmu walhal tak ada siapa yang sesuai dengan kuning. 416 00:29:56,713 --> 00:29:59,132 Kau boleh dating lebih selalu jika kau membentuk tulang pipimu 417 00:29:59,257 --> 00:30:01,343 di gambar-gambar profil atas talianmu. 418 00:30:01,468 --> 00:30:04,721 Yang kami tidak tahu adalah kenapa ada yang mahu membunuhmu. 419 00:30:05,513 --> 00:30:06,765 Aku tahu ini boleh diperbaiki. 420 00:30:06,890 --> 00:30:09,434 Mari lakukan selangkah demi selangkah. 421 00:30:10,060 --> 00:30:11,644 Ada kecacatan dalam sistem. 422 00:30:12,479 --> 00:30:14,105 Apa cacatnya? 423 00:30:14,773 --> 00:30:16,733 Calisto boleh dijadikan senjata. 424 00:30:17,734 --> 00:30:19,110 Aku boleh baiki. 425 00:30:19,235 --> 00:30:22,030 Tapi saat ini, penggodam mana pun yang berminat atau berniat buruk 426 00:30:22,155 --> 00:30:24,908 boleh mengubah Calisto menjadi EMP pada badan manusia. 427 00:30:25,617 --> 00:30:27,202 Gelombang elektromagnet. 428 00:30:27,327 --> 00:30:29,454 -Betul. Seperti kejang otak. -Ya. 429 00:30:29,579 --> 00:30:30,872 Lihat? Aku tahu banyak. 430 00:30:30,997 --> 00:30:34,584 Mengganggu jaringan saraf sehingga kelihatan seperti strok atau aneurisma. 431 00:30:34,709 --> 00:30:37,128 Jadi ia boleh digunakan tanpa meninggalkan bukti. 432 00:30:37,253 --> 00:30:39,130 Mesin pembunuh yang sempurna. 433 00:30:39,255 --> 00:30:40,090 Ya. 434 00:30:40,173 --> 00:30:44,469 Boleh dipicu dari jarak jauh merentasi jaringan yang aku buat. 435 00:30:44,594 --> 00:30:47,597 Hebat. Itu hasilnya jika kau menumpukan perhatian di sekolah. 436 00:30:47,722 --> 00:30:48,848 Siapa lagi yang tahu? 437 00:30:48,973 --> 00:30:53,687 Aku sudah buat laporan selepas Calisto nyaris membunuh rakanku ketika ujian keselamatan, 438 00:30:53,812 --> 00:30:55,647 tapi aku rasa ia dikuburkan. 439 00:30:55,772 --> 00:30:58,441 Laporanku, bukan rakanku. Julio baik-baik saja. 440 00:30:58,566 --> 00:31:01,653 Tapi dia tak boleh lagi bercakap atau melihat warna. 441 00:31:01,778 --> 00:31:03,238 Belum dalam penghasilan lagi, bukan? 442 00:31:03,363 --> 00:31:04,572 Belum, kami terlambat, 443 00:31:04,698 --> 00:31:08,034 tapi ada enam prototaip di ruang penyimpanan Brok, 444 00:31:08,159 --> 00:31:11,162 dan satu di makmalku untuk aku program perbaikan... 445 00:31:11,287 --> 00:31:13,206 Mari kita ambil prototaip itu. 446 00:31:13,915 --> 00:31:16,543 Maaf. Boleh kita berhenti sekejap? 447 00:31:16,668 --> 00:31:20,130 Syarikatmu ada laman web dengan direktori pekerja dan gambarnya? 448 00:31:20,255 --> 00:31:23,258 Ya, tapi Brok Industries dilengkapi keselamatan yang ketat. 449 00:31:23,383 --> 00:31:24,634 -Tak mungkin... -Ok. 450 00:31:24,759 --> 00:31:27,053 Kau rasa dia masih ada tapisan keselamatan? 451 00:31:27,137 --> 00:31:29,472 Jika tidak, maka kita tahu ancamannya datang dari dalam. 452 00:31:29,597 --> 00:31:32,058 -Jadi, tetap saja... -Kita dapat maklumat yang diperlukan. 453 00:31:32,142 --> 00:31:35,895 Tidak, tidak. Tidak, tidak. 454 00:31:36,646 --> 00:31:37,731 Tidak. 455 00:31:38,231 --> 00:31:40,442 -Tidak, tidak. -Aku... 456 00:31:42,152 --> 00:31:44,362 -Potongan mangkuk. -Potongan mangkuk. 457 00:31:44,988 --> 00:31:46,156 Potongan mangkuk. 458 00:31:48,283 --> 00:31:49,617 Potongan mangkuk. 459 00:31:52,787 --> 00:31:54,122 AKSES DIBERIKAN 460 00:32:06,885 --> 00:32:08,470 Aku ingin bekerja, Ralph. 461 00:32:08,595 --> 00:32:11,222 Aku juga perlu buat kerjaku. 462 00:32:12,640 --> 00:32:13,725 Baik. 463 00:32:16,394 --> 00:32:17,937 -Penampilan baru? -Ya. 464 00:32:19,064 --> 00:32:21,649 Aku sangat menyukainya. 465 00:32:21,775 --> 00:32:23,693 Kau buat orang menahan, Ralph. 466 00:32:24,402 --> 00:32:28,323 Selamat menikmati harimu. 467 00:32:28,448 --> 00:32:30,700 Dan jangan lupa senyum. 468 00:33:03,191 --> 00:33:04,317 Apa? 469 00:33:06,903 --> 00:33:09,072 Bagaimana kamu boleh masuk... 470 00:33:09,823 --> 00:33:12,575 Ya Tuhan. Kau buat apa pada Pradeep? 471 00:33:12,701 --> 00:33:13,993 Pradeep Prasad. 472 00:33:14,119 --> 00:33:16,413 Tidak. Pradeep baik-baik saja. 473 00:33:18,957 --> 00:33:21,418 Aku curi kad pengenalannya pagi ini. 474 00:33:22,377 --> 00:33:23,336 Hai. 475 00:33:24,254 --> 00:33:25,255 Dah. 476 00:33:26,131 --> 00:33:27,716 -Hai. -Hai. 477 00:33:30,343 --> 00:33:31,553 Dan Sven? 478 00:33:32,429 --> 00:33:35,598 Aku tekan karotidnya dan nyahoksigenkan batang otaknya. 479 00:33:36,599 --> 00:33:37,767 Apa? 480 00:33:37,892 --> 00:33:39,227 Kedengaran menyakitkan. 481 00:33:39,894 --> 00:33:41,146 Seperti tidur siang. 482 00:33:41,271 --> 00:33:43,815 Kau mencium bau roti dibakar, lalu semuanya menjadi gelap. 483 00:33:44,524 --> 00:33:46,443 Tenang. Dia akan bangun. 484 00:33:47,318 --> 00:33:48,486 Melainkan dia tak bangun. 485 00:33:48,611 --> 00:33:49,821 -Apa... -Kita harus pergi. 486 00:33:49,904 --> 00:33:52,073 Jika kita di sini pada pemeriksaan keselamatan berikutnya, 487 00:33:52,157 --> 00:33:53,783 kita akan masuk penjara Jerman. 488 00:33:53,908 --> 00:33:56,077 Dan kita akan berterusan makan schnitzel. 489 00:33:56,286 --> 00:33:57,537 Sebenarnya tak teruk. 490 00:33:57,662 --> 00:33:59,622 Sabina, ambil Calisto dari ruang penyimpanan. 491 00:33:59,748 --> 00:34:01,791 Elena, ambil prototaip dari makmalmmu. 492 00:34:01,916 --> 00:34:04,461 -Aku akan mengalihkan perhatian keselamatan. -Baik. 493 00:34:04,586 --> 00:34:06,087 Kau sedia? 494 00:34:06,212 --> 00:34:07,839 Ya. Hai five. Kekuatan wanita. 495 00:34:15,013 --> 00:34:15,847 Terima kasih. 496 00:34:21,144 --> 00:34:22,437 Jangan muntah. 497 00:34:43,375 --> 00:34:45,377 Ruang Penyimpanan Dingin 498 00:34:46,836 --> 00:34:49,297 PRADEEP PRASAD AKSES RUANG PENYIMPANAN 499 00:34:55,261 --> 00:34:57,263 Barang rongsokan. 500 00:35:01,017 --> 00:35:02,185 IMBASAN 501 00:35:02,310 --> 00:35:03,770 PENYIMPANAN 202 AKSES DIBERIKAN 502 00:35:10,610 --> 00:35:12,612 Tidak. 503 00:35:14,322 --> 00:35:15,156 Boz, kau dengar? 504 00:35:15,281 --> 00:35:16,366 Ya. Ada apa? 505 00:35:16,700 --> 00:35:17,659 Calisto hilang. 506 00:35:17,784 --> 00:35:19,744 Tiada di sini. Ada yang mendahului kita. 507 00:35:19,869 --> 00:35:21,788 Situasi jadi rumit. Boleh cari tahu siapa? 508 00:35:21,913 --> 00:35:24,916 CATATAN AKSES PENYIMPANAN 509 00:35:28,128 --> 00:35:30,130 Ini dia. Lelaki bernama Peter Fleming. 510 00:35:30,255 --> 00:35:31,840 Kita lihat apa yang Elena bawa nanti. 511 00:35:34,300 --> 00:35:36,136 Tunggu. Ada masalah lain. 512 00:35:37,679 --> 00:35:39,848 Pradeep baru saja muncul. 513 00:35:39,973 --> 00:35:41,641 Pradeep tidak berbasikal? 514 00:35:41,808 --> 00:35:43,810 Dia ada Groupon dan lainnya. 515 00:35:43,935 --> 00:35:45,228 Dia di sini. 516 00:35:49,816 --> 00:35:50,900 -Ralph? -Ya? 517 00:35:51,026 --> 00:35:54,237 Ada Pradeep Prasad di sini, tapi sistem mengatakan dia ada di dalam gedung. 518 00:35:54,362 --> 00:35:58,658 Ada kesilapan. Aku rasa komputer mengira Elena Houghlin adalah... 519 00:36:01,244 --> 00:36:04,539 Aku hantar gambar Elena Houghlin kepadamu. Sebar ke semua petugas. 520 00:36:04,664 --> 00:36:07,208 -Tahan dia untuk disoal. -Ya. 521 00:36:28,271 --> 00:36:30,648 KEBENARAN MASUK MAKMAL 522 00:36:30,774 --> 00:36:32,317 Dia di makmalnya. 523 00:36:33,068 --> 00:36:34,402 Jom. 524 00:36:43,286 --> 00:36:45,080 Pasukan berkuda datang. 525 00:36:46,122 --> 00:36:47,999 Situasi semakin buruk. 526 00:36:50,126 --> 00:36:53,129 Mereka tahu. Jumpa aku di lokasi angkut. 527 00:36:57,550 --> 00:36:58,385 Sabina? 528 00:36:58,510 --> 00:36:59,803 Yang ini sukar. 529 00:36:59,928 --> 00:37:03,181 Kau harus menunjukkan perilaku mencari perhatian. 530 00:37:04,891 --> 00:37:06,226 Aku ada banyak idea. 531 00:37:10,855 --> 00:37:11,940 Houghlin? 532 00:37:13,900 --> 00:37:15,026 Dia dimana? 533 00:37:16,027 --> 00:37:16,986 Dia dimana? 534 00:37:17,112 --> 00:37:18,405 -Aku tak tahu. -Tunggu. 535 00:37:18,530 --> 00:37:19,406 Apa? 536 00:37:19,531 --> 00:37:20,782 -Aku dapat dia. -Di mana? 537 00:37:20,907 --> 00:37:22,200 Di sini. 538 00:37:23,159 --> 00:37:24,369 Sebelas? 539 00:37:24,494 --> 00:37:27,414 Dia di aras 11. Tandas wanita. 540 00:37:37,090 --> 00:37:38,967 Hai. Kau siapa? 541 00:37:39,384 --> 00:37:41,094 Duduk. Tunjukkan tanganmu. 542 00:37:46,850 --> 00:37:49,310 Kau dari Jabatan Kesihatan dan Keselamatan? 543 00:37:49,436 --> 00:37:51,980 Susah sekali nak bukanya. 544 00:37:56,359 --> 00:37:59,070 Kau sebenarnya tak sepatutnya sentuh barang-barang di sini 545 00:37:59,195 --> 00:38:02,157 melainkan kau sepatutnya menyentuh barang-barang di sini. 546 00:38:10,790 --> 00:38:12,167 Kau letak mulutmu atasnya. 547 00:38:13,335 --> 00:38:16,755 Ada 20 bilion bakteri di dalam mulut manusia. 548 00:38:18,340 --> 00:38:19,591 Kau sangat menarik. 549 00:38:20,925 --> 00:38:23,386 Jane? Itu kau sedang mengorat? 550 00:38:35,190 --> 00:38:36,149 Hei! 551 00:38:37,317 --> 00:38:39,444 Berhenti! Hei! 552 00:38:40,653 --> 00:38:41,613 Hei! 553 00:39:14,229 --> 00:39:15,230 Oh, tolonglah. 554 00:39:37,377 --> 00:39:38,378 Kau sedia? 555 00:39:43,550 --> 00:39:45,719 Hei! Hei! 556 00:39:46,636 --> 00:39:47,721 Maaf. 557 00:39:47,846 --> 00:39:49,014 Hei! 558 00:39:51,558 --> 00:39:52,392 Balik sini! 559 00:39:55,854 --> 00:39:56,855 Ada yang melihatnya? 560 00:39:56,980 --> 00:39:59,858 Dia menyalakan api di aras empat. Kita mengikutnya ke aras tiga. 561 00:39:59,941 --> 00:40:00,775 Jom cepat. 562 00:40:00,900 --> 00:40:03,028 Tiga? Tadi dia di aras 11. 563 00:40:06,072 --> 00:40:08,366 MAKMAL ARAS 3 564 00:40:08,491 --> 00:40:09,492 Apa yang kau... 565 00:40:10,285 --> 00:40:12,495 -Pegang ini. -Baik. 566 00:40:13,163 --> 00:40:15,540 Ini bukan dirimu. 567 00:40:15,665 --> 00:40:16,666 Bukan. 568 00:40:18,626 --> 00:40:20,462 -Pegang ini. -Baik. 569 00:40:21,129 --> 00:40:24,883 -Boleh tolong buka? -Ya. 570 00:40:26,343 --> 00:40:27,177 Maaf. 571 00:40:32,891 --> 00:40:34,059 Bye. 572 00:40:35,018 --> 00:40:36,853 -Kau tidak mahu... -Simpanlah. 573 00:41:01,336 --> 00:41:02,462 -Hello? -Hei, Susan. 574 00:41:02,587 --> 00:41:05,006 Encik Fleming ingin berjumpa di makmal. 575 00:41:05,131 --> 00:41:06,257 Aku segera ke sana. 576 00:41:06,383 --> 00:41:07,967 -Baik. Terima kasih. -Kau melihatnya? 577 00:41:08,093 --> 00:41:10,804 -Ya. -Bukan di skrin. Di matamu. 578 00:41:10,929 --> 00:41:12,931 Kau ke sana, kau ke sana. Sekarang! 579 00:41:15,642 --> 00:41:16,768 Aku sudah keluar. 580 00:41:16,893 --> 00:41:17,936 Aku sudah keluar. 581 00:41:20,647 --> 00:41:22,899 -Lobi utama. Aku melihatnya. -Di mana? 582 00:41:24,526 --> 00:41:26,486 Lantai lobi. 583 00:41:26,611 --> 00:41:28,154 Jom cepat. Jom! 584 00:41:29,447 --> 00:41:31,282 Tunjukkan tanganmu. 585 00:41:32,283 --> 00:41:33,702 Berlutut! 586 00:41:33,827 --> 00:41:35,912 Sekarang! Lakukan! 587 00:41:36,496 --> 00:41:38,331 Aku tidak tahu. 588 00:41:38,456 --> 00:41:40,792 Aku tidak tahu untuk apa. Kamu mencari apa? 589 00:41:41,376 --> 00:41:42,794 Maaf, Susan. 590 00:41:47,549 --> 00:41:49,092 "Susan Olson." 591 00:41:50,343 --> 00:41:52,429 Kunci semua pintu keluar. 592 00:41:52,554 --> 00:41:54,139 Periksa dari bawah ke atas. 593 00:41:54,764 --> 00:41:55,849 Jane. Aku dapat. 594 00:41:55,974 --> 00:41:58,435 Unitnya hilang. Kita perlu pergi. Ada yang mendahului kita. 595 00:41:58,560 --> 00:42:00,478 Kau bergurau? Unitnya dicuri? 596 00:42:00,603 --> 00:42:02,230 Tidak, tidak! 597 00:42:02,981 --> 00:42:03,982 Ya, Tuhan! 598 00:42:04,941 --> 00:42:06,901 Ada idea? Ada jalan keluar lain? 599 00:42:07,027 --> 00:42:08,695 Tunggu. Aku boleh menggodamnya. 600 00:42:09,362 --> 00:42:12,490 Ubah ia menjadi EMP, buat elektronik di pintu kelebihan beban. 601 00:42:12,615 --> 00:42:14,284 Itu tak akan membunuh kita? 602 00:42:14,409 --> 00:42:17,495 Ini jarak dekat. Kita selamat asalkan kita menjaga jarak. 603 00:42:17,620 --> 00:42:18,621 Sejauh mana? 604 00:42:19,664 --> 00:42:20,874 Aku rasa ini cukup jauh. 605 00:42:20,999 --> 00:42:22,917 Kau "rasa"? Saintis selalu meneka ke? 606 00:42:23,043 --> 00:42:25,920 Sudah tentu. Itu langkah pertama dalam metod saintifik. 607 00:42:26,046 --> 00:42:27,547 Hipotesis. 608 00:42:28,381 --> 00:42:30,550 Calisto, ledakan kuasa jarak dekat. 609 00:42:30,675 --> 00:42:32,802 Dayanya bertambah. 610 00:42:37,390 --> 00:42:38,725 Ini harus menjadi. 611 00:42:43,355 --> 00:42:44,189 Ralph. 612 00:42:44,314 --> 00:42:45,148 Tidak. 613 00:42:45,273 --> 00:42:46,566 Ya, Tuhan. 614 00:42:47,484 --> 00:42:49,152 PERINGATAN BERLEBIHAN BEBAN 615 00:42:49,277 --> 00:42:50,528 -Masih ada waktu. -Tidak. 616 00:42:50,653 --> 00:42:53,323 -Aku harus. -Tidak. Tunggu di sini. 617 00:42:53,865 --> 00:42:57,160 -Ralph? Ralph. Cepat ke sini sekarang. -Kau di sini. 618 00:42:57,285 --> 00:43:00,705 Ralph, sekejap lagi meledak. Tak boleh kuhentikan. Ke sinilah. 619 00:43:00,830 --> 00:43:03,083 -Kau fikir aku nak dengar kau? -Ralph! Ke sini sekarang! 620 00:43:03,208 --> 00:43:05,043 -Tunjukkan tanganmu! -Cepat ke sini! 621 00:43:05,168 --> 00:43:06,169 Ini terakhir... 622 00:43:19,432 --> 00:43:21,351 Jom kita keluar dari sini. Kita perlukan itu? 623 00:43:21,476 --> 00:43:23,311 -Sudah tak berguna. -Tinggalkan. 624 00:43:23,436 --> 00:43:25,814 Cepat. Kita harus pergi dari sini. 625 00:43:25,939 --> 00:43:28,650 Lekas, Lekas. Masuk. 626 00:43:41,830 --> 00:43:43,289 Ralph akan baik-baik saja? 627 00:43:44,749 --> 00:43:47,460 Ya. Dia pasti baik-baik saja. 628 00:43:47,585 --> 00:43:49,796 -Dia kelihatan baik-baik saja, bukan? -Ya. 629 00:43:49,921 --> 00:43:52,465 Aku yakin dia tidak apa-apa. 630 00:43:58,263 --> 00:43:59,681 Sayang sekali. 631 00:44:01,057 --> 00:44:05,103 Jelas ini gangguan yang mengecewakan, tapi kita masih ada waktu. 632 00:44:06,396 --> 00:44:09,024 Awak tahu? Dapatkan saja John di telefon. 633 00:44:09,149 --> 00:44:10,400 Sekarang. 634 00:44:12,861 --> 00:44:14,487 Bangunkan dia. 635 00:44:19,743 --> 00:44:20,827 Semua baik-baik saja? 636 00:44:23,663 --> 00:44:25,081 Berikan telefonmu. 637 00:45:04,579 --> 00:45:06,081 Bosley 342. 638 00:45:06,206 --> 00:45:07,290 SELAMAT DATANG BOSLEY 639 00:45:22,055 --> 00:45:25,350 Selamat datang ke Townsend Agency pos Berlin. 640 00:45:25,767 --> 00:45:27,811 Ada makanan tak? Aku lapar. 641 00:45:27,936 --> 00:45:30,271 Semua wanita selalu kelaparan. 642 00:45:33,358 --> 00:45:35,527 -Mi chico. -Akhirnya mereka tiba. 643 00:45:35,652 --> 00:45:38,613 Selamat datang. Mi amor. Cómo está? 644 00:45:38,738 --> 00:45:39,823 -Sangat bien. -Bagus. 645 00:45:39,948 --> 00:45:41,032 Baiklah. 646 00:45:41,866 --> 00:45:42,992 Hei. 647 00:45:44,703 --> 00:45:46,913 Kau berhutang latihan burpee. 648 00:45:48,164 --> 00:45:49,165 Hei. 649 00:45:49,290 --> 00:45:50,875 Kakak Bombay. Apa kabar? 650 00:45:51,001 --> 00:45:53,044 -Guru. -Gembira bertemumu. 651 00:45:53,169 --> 00:45:55,046 -Ini Elena. -Gembira bertemumu. 652 00:45:55,171 --> 00:45:57,590 -Saint. -Wah. 653 00:45:57,716 --> 00:46:00,760 Kau memiliki tenaga yang indah. 654 00:46:00,885 --> 00:46:03,847 -Terima kasih. -Ya. Jesus. 655 00:46:03,972 --> 00:46:06,266 -Oh. Kenapa? -Ya Tuhan. 656 00:46:06,391 --> 00:46:07,642 Oh, tidak. 657 00:46:08,518 --> 00:46:11,563 Aku ingin memberikan sentuhan kuat di belakangmu. 658 00:46:11,688 --> 00:46:13,356 Bolehkah? 659 00:46:13,481 --> 00:46:16,192 -Tentu. -Cuma biarkan aku cuba cari. 660 00:46:18,111 --> 00:46:19,904 -Oh. -Oh, ya. 661 00:46:20,030 --> 00:46:20,905 Lebih baik? 662 00:46:21,031 --> 00:46:22,657 Ya. Mengagumkan. 663 00:46:22,782 --> 00:46:24,784 Tulang rusuk beralih. Biasa terjadi. 664 00:46:24,909 --> 00:46:27,370 Jika ada lagi yang perlu aku betulkan, aku sedia membantu. 665 00:46:27,495 --> 00:46:29,706 Saint mengambil berat kesihatan dan kesejahteraan kami. 666 00:46:29,831 --> 00:46:31,583 -Jadi kami selalu sedia beraksi. -Ya. 667 00:46:31,708 --> 00:46:32,542 Aku usaha. 668 00:46:32,667 --> 00:46:35,128 Dia memberi makan fikiran, tubuh dan jiwa kami. 669 00:46:35,628 --> 00:46:38,173 Perlu kita ambil waktu sejenak untuk mengenang Edgar? 670 00:46:39,215 --> 00:46:43,178 Aku sediakan hidangan kecil untuk menghormati kawan kita. 671 00:46:44,054 --> 00:46:49,184 Ada pecorino nero, Parmigiano-Reggiano, manchego dan, tentunya... 672 00:46:49,309 --> 00:46:50,602 Terima kasih. 673 00:46:50,727 --> 00:46:52,437 -Dia menyukai brie. -Ya. 674 00:46:53,480 --> 00:46:55,607 -Dan anggur. -Terutamanya anggur. 675 00:46:56,024 --> 00:46:59,444 Wah, aku fikir kamu semua akan menyajikan taugeh dan rumput gandum. 676 00:46:59,569 --> 00:47:02,947 Makan adalah niat yang kau bubuh ke dalam makananmu. 677 00:47:03,073 --> 00:47:05,867 Jika kau menghormati sapi, makanya keju baik untukmu. 678 00:47:07,160 --> 00:47:07,994 Cakap-cakap, 679 00:47:08,119 --> 00:47:11,039 aku faham situasi yang membawa kau ke mari membuat kau stres. 680 00:47:11,164 --> 00:47:12,290 Sangat stres. 681 00:47:12,415 --> 00:47:13,792 Jika kau perlu berbicara, 682 00:47:13,917 --> 00:47:16,127 -aku psikoterapi berlesen. -Wah. 683 00:47:16,836 --> 00:47:19,255 -Aku nampak kenapa kamu semua memanggilnya... -Saint. 684 00:47:19,381 --> 00:47:21,591 Ya. Baik. 685 00:47:21,716 --> 00:47:23,551 Air tinggi elektrolit? 686 00:47:23,677 --> 00:47:24,511 Baik. 687 00:47:24,636 --> 00:47:27,013 Cuba ini. Sangat baik untuk nafasmu. 688 00:47:28,765 --> 00:47:29,849 Baik. 689 00:47:30,475 --> 00:47:31,476 Bagus. 690 00:47:33,728 --> 00:47:36,564 Aku hantar identiti orang terakhir yang mengakses penyimpanan Calisto 691 00:47:36,690 --> 00:47:37,899 melalui sistem pencarian kita, 692 00:47:38,024 --> 00:47:41,111 memeriksa semua CCTV dan kamera keselamatan di Hamburg. 693 00:47:42,237 --> 00:47:45,323 Fleming. Dia yang menguburkan laporanku. 694 00:47:46,491 --> 00:47:47,742 Lihat. Itu. 695 00:47:48,118 --> 00:47:50,120 Dia di lapangan terbang lima jam lalu. 696 00:47:50,245 --> 00:47:52,205 -Dia meninggalkan Jerman. -Bersama case itu. 697 00:47:52,330 --> 00:47:54,165 Dia tahu apa Calisto mampu buat. 698 00:47:54,290 --> 00:47:56,084 Jadi dia tahu nilainya di pasar gelap. 699 00:47:56,209 --> 00:47:58,503 Jika dia menjualnya, maka dia ingin menyingkirkanmu. 700 00:47:58,586 --> 00:47:59,671 Aku memperluaskan pencarian. 701 00:47:59,796 --> 00:48:02,132 Maaf. Jadi Fleming cuba membunuhku? 702 00:48:02,257 --> 00:48:03,174 Mungkin. 703 00:48:03,299 --> 00:48:05,593 Mungkin atas perintah pembeli. 704 00:48:05,677 --> 00:48:08,680 Penjahat tak suka meninggalkan jejak. Kau membuat alat yang mengagumkan. 705 00:48:08,763 --> 00:48:10,557 Tapi aku bekerja untuk dia. 706 00:48:12,517 --> 00:48:13,601 Dia mengoratku. 707 00:48:13,727 --> 00:48:14,978 Oh, Sayang. 708 00:48:15,311 --> 00:48:17,981 Lelaki boleh mencintaimu dan inginkan kau mati. 709 00:48:18,106 --> 00:48:19,357 Aku tidak. 710 00:48:19,482 --> 00:48:22,360 -Ada tembak-menembak di pernikahanku. -Sekejap, kau sudah menikah? 711 00:48:22,485 --> 00:48:24,320 Tidak. Aku penembak yang lebih mahir. 712 00:48:25,155 --> 00:48:26,990 Baik. Aku perlukan keju. 713 00:48:27,115 --> 00:48:28,992 "Keju." Itu kod untuk sesuatu? 714 00:48:29,117 --> 00:48:32,037 Ya. Kod untuk "Aku berumur 40 dan bujang, 715 00:48:32,162 --> 00:48:34,706 dan ada lubang sebesar keju dalam jiwaku untuk diisi." 716 00:48:34,831 --> 00:48:37,083 Aku juga ada aiskrim vegan untuk jiwamu. 717 00:48:37,542 --> 00:48:38,710 Kau tahu apa yang aku perlukan. 718 00:48:38,835 --> 00:48:42,964 Seharusnya aku tak melaporkan Flemming dan tak mengikuti rantai bodoh komando. 719 00:48:43,089 --> 00:48:46,551 Terus menemui Brok. Tapi tidak, aku patuh begitu saja. 720 00:48:47,218 --> 00:48:50,055 Mungkin kamu tak pernah tahu rasanya. 721 00:48:50,513 --> 00:48:52,891 Aku diabaikan sejak kecil. 722 00:48:53,016 --> 00:48:55,268 Membuatku punya perilaku yang merosak diri, 723 00:48:55,393 --> 00:48:58,271 sehingga aku masuk pelbagai lembaga pemasyarakatan. 724 00:48:58,813 --> 00:49:00,440 Charlie yang mengeluarkanku. 725 00:49:00,648 --> 00:49:02,400 Jika bukan kerana Charlie... 726 00:49:04,277 --> 00:49:07,489 mungkin aku sudah mati atau kembali ke penjara, jadi aku faham perasaanmu. 727 00:49:07,614 --> 00:49:10,742 Aku membesar dengan perasaan tak berdaya dan malu. 728 00:49:10,867 --> 00:49:13,912 Sekejap. Kau membesar di Park Avenue. Bukankah kau orang kaya? 729 00:49:15,830 --> 00:49:17,749 Banyak wang, banyak masalah. 730 00:49:18,333 --> 00:49:20,460 Kau? Bagaimana Charlie menemukanmu? 731 00:49:20,585 --> 00:49:23,755 Jane bekas MI6. Anggota termuda sepanjang sejarah. 732 00:49:23,880 --> 00:49:25,423 Kau bekerja untuk British intelligence? 733 00:49:25,548 --> 00:49:27,050 Dia cakap "bekas". 734 00:49:27,550 --> 00:49:29,344 Dahulu aku juga mengikuti peraturan. 735 00:49:29,469 --> 00:49:33,056 Aku juga tidak sesuai dengan rantai komando. 736 00:49:35,266 --> 00:49:36,518 Ralph mati. 737 00:49:37,102 --> 00:49:38,603 Aku membunuh Ralph. 738 00:49:39,020 --> 00:49:40,230 Aku pembunuh. 739 00:49:40,355 --> 00:49:41,564 -Tidak. -Tidak. 740 00:49:41,690 --> 00:49:43,108 Kerosakan imbasan. 741 00:49:43,233 --> 00:49:44,818 Jangan rasa bersalah. 742 00:49:44,943 --> 00:49:48,071 Yang pentingnya, jika Calisto jatuh ke tangan orang yang salah... 743 00:49:48,571 --> 00:49:52,158 Kita harus menemukannya sebelum ramai lagi yang terkorban. 744 00:49:54,285 --> 00:49:55,787 Ini peluang kita. 745 00:49:56,329 --> 00:49:59,874 Encik Fleming baru melepasi pemeriksaan pasport di Istanbul. 746 00:50:00,959 --> 00:50:02,377 -Tidak. -Tidak. 747 00:50:03,086 --> 00:50:04,754 Apa masalahmu dengan Istanbul? 748 00:50:04,879 --> 00:50:08,049 Aku keracunan makanan akibat kambing yang tak cukup masak dan sos yogurt basi, 749 00:50:08,133 --> 00:50:10,635 tapi kemudian aku jadi lapar. Bagaimana denganmu? 750 00:50:11,011 --> 00:50:11,845 Bukan itu. 751 00:50:12,679 --> 00:50:13,763 Maafkan saya. 752 00:50:16,141 --> 00:50:17,642 Kami akan kembali. 753 00:50:20,145 --> 00:50:23,732 Aku ingin pastikan pembunuh itu jauh dari kita. 754 00:50:24,190 --> 00:50:27,277 Kita harus rahsiakan ini sampai kita tahu siapa saja dalangnya. 755 00:50:27,402 --> 00:50:31,364 Kita tak tahu Calisto apa, siapa yang mahukannya, jadi jangan ambil risiko. 756 00:50:32,323 --> 00:50:34,367 Bagaimana dengan pembunuh Ralph? 757 00:50:35,285 --> 00:50:37,579 Bawa dia ke ruang pakaian, perlengkapkan dia, 758 00:50:37,704 --> 00:50:41,541 jika ada yang bertanya, kita ke Brazil. 759 00:50:41,666 --> 00:50:42,751 Baik. 760 00:50:59,726 --> 00:51:00,727 Istanbul. 761 00:51:05,231 --> 00:51:08,485 -Bagaimana dengan Elena Houghlin? -Kau tahu kena buat apa. 762 00:51:16,576 --> 00:51:18,578 SASARAN 763 00:51:20,955 --> 00:51:22,332 SERVIS JAM TANGAN SCHMIDT 764 00:51:26,294 --> 00:51:27,671 Sudah aku bongkar. 765 00:51:27,796 --> 00:51:29,255 Tak ada apa-apa. 766 00:51:29,381 --> 00:51:31,132 Tak ada pengesan. 767 00:51:32,300 --> 00:51:34,344 Tidak memancarkan isyarat apa pun. 768 00:51:34,469 --> 00:51:36,221 Apa yang membuat kau khuatir? 769 00:51:37,180 --> 00:51:38,890 Jujur, aku tidak tahu. 770 00:51:39,015 --> 00:51:40,392 Satu perasaan. 771 00:51:40,517 --> 00:51:43,520 Sesuatu dalam tulangku. Tabiat lama. 772 00:51:44,312 --> 00:51:46,898 Mungkin kau merindukan pekerjaanmu. 773 00:51:47,023 --> 00:51:49,025 Kita semua menua, kawan. 774 00:51:49,150 --> 00:51:51,444 Persaraan bukanlah hukuman mati. 775 00:51:51,569 --> 00:51:54,364 Kata-kata orang yang tak mahu bersara. 776 00:51:57,450 --> 00:51:58,618 Jom. 777 00:52:14,134 --> 00:52:16,302 Benar, ada sesuatu dalam tulangmu. 778 00:52:16,428 --> 00:52:17,929 Siapa yang melakukan ini kepadamu? 779 00:52:25,311 --> 00:52:27,856 Seseorang yang tahu aku mencurigainya. 780 00:52:30,859 --> 00:52:32,027 Terima kasih. 781 00:52:47,375 --> 00:52:49,919 Lihat ini. 782 00:52:50,962 --> 00:52:53,506 Ini almari pakaian impianku. 783 00:52:54,257 --> 00:52:56,676 Aku boleh ambil apa saja yang aku mahu? 784 00:52:57,260 --> 00:52:58,595 Pinjam. 785 00:52:59,637 --> 00:53:01,056 Itu peraturan yang sebenar? 786 00:53:01,473 --> 00:53:05,727 Baik. Sebaiknya kau mulakan dengan lapisan asas pelindung. 787 00:53:05,852 --> 00:53:09,230 Aku cadangkan kamisol manik-manik. 788 00:53:10,607 --> 00:53:12,400 Sejenis bahan polimer. 789 00:53:12,525 --> 00:53:14,903 Baju pelindung komposit anti peluru. 790 00:53:15,028 --> 00:53:18,239 Asalnya dibuat sebagai lapisan pelindung kapal angkasa. 791 00:53:18,365 --> 00:53:20,742 Ya. Dan itu bra yang tidak ketat. 792 00:53:20,867 --> 00:53:22,786 -Kemajuan. -Bagaimana persiapannya? 793 00:53:25,121 --> 00:53:26,956 Masih di almari pertama. 794 00:53:28,833 --> 00:53:30,335 Ada almari lain? 795 00:53:31,211 --> 00:53:32,379 Buka ruang senjata. 796 00:53:36,341 --> 00:53:37,884 Jane, aku ingin tunjukkan sesuatu. 797 00:53:44,099 --> 00:53:45,308 Mari, lihat ini. 798 00:53:46,601 --> 00:53:49,187 -Ini, pakailah. -Terima kasih. Kenapa? 799 00:53:49,312 --> 00:53:50,605 Apa fungsinya? 800 00:53:50,730 --> 00:53:52,565 Apa fungsinya? 801 00:53:56,569 --> 00:53:58,988 -Kau lebih muda daripada yang aku sangka. -Hidupku berat. 802 00:53:59,114 --> 00:54:02,575 Apa degree MIT kau boleh dimanfaatkan untuk menggunakan ini? 803 00:54:02,701 --> 00:54:04,452 -Apa itu? -Antarmuka Universal. 804 00:54:04,577 --> 00:54:08,915 -Membolehkan kau menggodam hampir apa saja. -Bukan hampir. Tapi segalanya. 805 00:54:09,040 --> 00:54:11,167 -Ini senjata baru. -Apa itu? 806 00:54:11,292 --> 00:54:15,505 Senapang kelajuan tinggi direka untuk menembak ubat bius. 807 00:54:16,381 --> 00:54:19,134 Amunisinya tidak mematikan, reaksi cepat, sangat ampuh. 808 00:54:19,259 --> 00:54:21,052 Jane, kau ada teman baru. 809 00:54:21,177 --> 00:54:22,429 -Oh! -Jesus. 810 00:54:23,013 --> 00:54:26,182 -Elena perlu alat komunikasi? -Aku rasa ya. 811 00:54:26,307 --> 00:54:28,351 Radio di telinga seperti yang kamu semua ada? 812 00:54:28,476 --> 00:54:29,811 Lebih baik lagi. 813 00:54:29,936 --> 00:54:31,563 Ini pemancar subdermal. 814 00:54:31,688 --> 00:54:33,898 Berfungsi melalui konduksi tulang. Lihat? 815 00:54:34,024 --> 00:54:35,692 Aku akan dapat tatu? 816 00:54:37,152 --> 00:54:37,986 Tidak. 817 00:54:38,111 --> 00:54:41,740 Angel perlu masa untuk dapat tatu. Kau dapat versi yang tidak kekal. 818 00:54:41,865 --> 00:54:44,909 Komunikasinya tersembunyi dalam tautan. 819 00:54:45,035 --> 00:54:47,162 Selagi kau memakainya, kau boleh dengar kami. 820 00:54:47,287 --> 00:54:49,164 Hebat. Boleh aku ambil mint tak? 821 00:54:50,290 --> 00:54:52,417 Tidak. Elakkan mint. 822 00:54:52,542 --> 00:54:54,878 Berhenti menyentuh barang-barang di sini. 823 00:54:55,003 --> 00:54:57,464 Ada di antaranya boleh meledak. 824 00:55:12,687 --> 00:55:14,272 Tempat ini mengagumkan. 825 00:55:14,397 --> 00:55:16,941 Ini persimpangan dunia. Bahaya dan wang. 826 00:55:17,067 --> 00:55:18,318 Kita perlu cari 827 00:55:18,443 --> 00:55:20,445 di mana Encik Fleming bertemu pembelinya 828 00:55:20,570 --> 00:55:24,449 dan menemukan Calisto sebelum menjadi senjata kegemaran para penjahat. 829 00:55:24,574 --> 00:55:26,284 Seperti suitcase nuklear. 830 00:55:26,409 --> 00:55:27,619 Macan peliharaan. 831 00:55:27,744 --> 00:55:29,704 -Jet Ski. -Sea-Doo. 832 00:55:29,829 --> 00:55:32,624 Kereta-kereta yang bergerak laju sangat kencang. 833 00:55:32,749 --> 00:55:33,958 Bagaimana cara kita menemukannya? 834 00:55:34,084 --> 00:55:37,253 Kita di luar jangkauan grid agensi, jadi... 835 00:55:37,379 --> 00:55:38,880 Bagaimana cara menemukannya? 836 00:55:39,005 --> 00:55:41,466 Turun ke jalanan. Guna cara lama. 837 00:55:42,008 --> 00:55:44,177 Bayar informasi. Guna kekerasan. 838 00:55:44,260 --> 00:55:46,638 Hari ini aku rasa seperti harimau, mungkin harimau bintang, 839 00:55:46,721 --> 00:55:48,848 -mungkin aku akan liar. -Sebenarnya... 840 00:55:48,973 --> 00:55:52,143 aku punya kenalan di sini. Seorang aset ketika aku masih di MI6. 841 00:55:52,268 --> 00:55:53,561 Maksudmu "mungkin"? 842 00:55:53,687 --> 00:55:57,023 Maksudku dia memang tinggal di sini, dan dia sememangnya membenciku. 843 00:56:07,575 --> 00:56:08,576 Latih bahasa Inggerismu? 844 00:56:08,702 --> 00:56:11,162 -Selamat pagi. -Selamat pagi. Bagus sekali. 845 00:56:11,287 --> 00:56:13,748 -Gula-gula. -Gula-gula. 846 00:56:15,750 --> 00:56:17,669 Masih memanjakan kanak-kanak tempatan? 847 00:56:18,962 --> 00:56:21,548 Kau. Jauhlah dariku. 848 00:56:21,673 --> 00:56:22,674 Fatima, tunggu. 849 00:56:23,466 --> 00:56:24,926 Bercakaplah denganku. 850 00:56:25,051 --> 00:56:27,804 Cakaplah dengan orang lain. Aku tak mahu lagi berurusan denganmu. 851 00:56:27,887 --> 00:56:29,222 Fatima, tunggu. 852 00:56:29,347 --> 00:56:31,391 Aku sudah menunggumu. 853 00:56:31,516 --> 00:56:32,642 Ingat? 854 00:56:33,518 --> 00:56:37,105 Aku tidak hadir untukmu, tapi aku tak lagi bekerja untuk MI6. 855 00:56:37,188 --> 00:56:38,565 Aku bekerja untuk orang-orang ini. 856 00:56:38,648 --> 00:56:41,401 Aku tak peduli. Aku tak mahu menolongmu. 857 00:56:41,526 --> 00:56:42,944 Kau tahu kenapa. 858 00:56:43,903 --> 00:56:47,073 Dana mereka kuat. Bukan organisasi pemerintah, NGO. 859 00:56:47,198 --> 00:56:50,243 Mereka boleh sediakan keperluanmu untuk bangun dan beroperasi lagi hari ini. 860 00:56:50,368 --> 00:56:52,829 Tak ada menunggu. Tiada janji kosong. 861 00:57:00,295 --> 00:57:01,129 Terima kasih. 862 00:57:01,755 --> 00:57:02,964 Ini hanya teh. 863 00:57:05,425 --> 00:57:06,760 Apa kau mahu dariku? 864 00:57:15,018 --> 00:57:16,936 Pernah lihat orang ini? 865 00:57:20,315 --> 00:57:21,983 Mungkin... 866 00:57:22,525 --> 00:57:24,527 kau tahu orang yang melihatnya. 867 00:57:26,780 --> 00:57:31,076 Tolonglah. Aku boleh membantumu membangun kembali klinik itu. 868 00:57:31,201 --> 00:57:33,244 Kau boleh menolongku sekarang? 869 00:57:33,370 --> 00:57:34,204 Maafkan aku. 870 00:57:34,662 --> 00:57:37,165 Aku percaya waktu mereka mengatakan asetku selamat. 871 00:57:37,290 --> 00:57:39,918 Aku percaya kau, tapi aku kehilangan segalanya. 872 00:57:40,251 --> 00:57:43,672 Aku terpaksa menolak janda-janda yang tidak boleh aku bantu lagi. 873 00:57:44,047 --> 00:57:45,507 Aku tahu. 874 00:57:47,634 --> 00:57:49,511 Itu sebabnya aku berhenti. 875 00:57:52,514 --> 00:57:55,392 Izinkan aku membina kembali kepercayaan kita. 876 00:57:58,186 --> 00:57:59,562 Kubawakan yang biasa. 877 00:58:02,524 --> 00:58:03,900 Ada di luar. 878 00:58:09,906 --> 00:58:11,074 Tunjukkan aku. 879 00:58:14,202 --> 00:58:16,788 Aku boleh kirimkan lagi dalam enam bulan. 880 00:58:17,288 --> 00:58:18,623 Empat bulan. 881 00:58:21,793 --> 00:58:24,838 Jadi berapa lama sumbermu akan menemukan orang yang kami cari? 882 00:58:24,963 --> 00:58:26,381 Kami perlu... 883 00:58:30,176 --> 00:58:31,594 Ini ke pesanan doktor? 884 00:58:32,387 --> 00:58:35,223 Baik. Mari kita bawa masuk. 885 00:58:39,519 --> 00:58:40,603 Bagus, Jane. 886 00:58:46,192 --> 00:58:49,070 Orangmu di dalam sebuah hotel. Hotel Pasha. 887 00:58:50,030 --> 00:58:51,614 Ibrahim Pasha? 888 00:58:52,449 --> 00:58:54,993 Kenal orang yang boleh bawa kami ke biliknya? 889 00:58:55,118 --> 00:58:56,411 Tentu. 890 00:58:56,536 --> 00:58:58,413 Aku ambil juga vannya. 891 00:59:06,046 --> 00:59:07,547 Tentu. 892 00:59:11,384 --> 00:59:13,053 Pasha. Jom. 893 00:59:25,148 --> 00:59:28,318 Mari pelajari tentang perjalanan Encik Flemming ke Istanbul. 894 00:59:29,235 --> 00:59:32,155 Ketika Fleming keluar, kita masuk. 895 00:59:35,992 --> 00:59:38,703 Pendua peralatannya. Kumpulkan kesemua komunikasinya. 896 00:59:38,953 --> 00:59:41,539 Bila, di mana, siapa. 897 00:59:41,664 --> 00:59:44,167 Dia melihat-lihat properti di Costa Rica. 898 00:59:45,502 --> 00:59:47,504 Dia ada akaun bank luar negeri. 899 00:59:47,629 --> 00:59:48,755 MUAT TURUN... SELESAI 900 00:59:48,880 --> 00:59:50,048 Dapat. 901 00:59:59,307 --> 01:00:00,684 Apa yang harus aku lakukan? 902 01:00:00,809 --> 01:00:03,728 Kau seharusnya sudah mati, jadi santai saja. 903 01:00:03,853 --> 01:00:06,439 Fleming boleh mengecam kau, kita tak boleh ambil risiko. 904 01:00:27,210 --> 01:00:28,503 Ayuh ke dalam sana. 905 01:00:41,683 --> 01:00:43,059 Jane, dia hampir tiba. 906 01:00:43,768 --> 01:00:45,353 Sabina, SMS dia sekarang. 907 01:00:59,200 --> 01:01:00,869 Encik, semua baik-baik saja? 908 01:01:00,994 --> 01:01:02,787 -Aku tidak, tak jumpa topi... -Biar kubantu. 909 01:01:03,705 --> 01:01:05,582 -Topimu. -Terima kasih, ya terima kasih 910 01:01:06,124 --> 01:01:07,500 Ada kau nampak telefonku? 911 01:01:09,669 --> 01:01:11,379 -Begmu. -Terima kasih. 912 01:01:12,422 --> 01:01:14,382 -Itu dia. -Terima kasih. 913 01:01:18,887 --> 01:01:21,139 Baiklah. Kita sudah periksa komunikasinya, 914 01:01:21,264 --> 01:01:25,602 Nampaknya Encik Fleming menjual Calisto esok di arena lumba kuda Turki. 915 01:01:25,727 --> 01:01:27,354 Veliefendi Hippodrome. 916 01:01:29,064 --> 01:01:32,317 Lumba kuda ini popular dalam kalangan sindiket pengusaha kaya. 917 01:01:32,442 --> 01:01:35,904 Tiada ragu dengan kaitan dengan pedagang senjata antarabangsa, penjual dadah dan... 918 01:01:36,029 --> 01:01:38,406 Semua pihak yang mungkin tertarik dengan Calisto. 919 01:01:38,531 --> 01:01:39,407 Berbaurlah. 920 01:01:39,532 --> 01:01:42,077 Anggota sindiket, pemilik kuda yang kaya akan hadir. 921 01:01:42,369 --> 01:01:44,329 Cari sesiapa yang mungkin berurusan dengan Flemming. 922 01:01:44,412 --> 01:01:45,663 Aku nak bantu. 923 01:01:47,207 --> 01:01:51,961 Aku bukan sekadar gadis ketakutan dalam program perlindungan saksimu. 924 01:01:52,087 --> 01:01:55,131 Jika perlu bantuan untuk keluar masuk suatu tempat, aku boleh bantu. 925 01:01:55,256 --> 01:01:58,301 Aku boleh menggodam apa-apa sistem dengan cepat. 926 01:01:58,885 --> 01:02:00,595 Kau perlu aku, Puan Bosley. 927 01:02:00,720 --> 01:02:03,640 Jangan katakan aku tak boleh kerana aku tahu aku boleh. 928 01:02:03,765 --> 01:02:05,934 Aku bosan hanya duduk diam. 929 01:02:06,059 --> 01:02:09,104 Aku sudah merasainya. Aku ingin lagi. 930 01:02:10,355 --> 01:02:11,606 Aku ingin masuk. 931 01:02:13,400 --> 01:02:19,698 Aku pernah melihat bayi gemuk memberikan ciuman Eskimo kepada anak kucing... 932 01:02:20,907 --> 01:02:22,909 ...tapi kau lebih comel. 933 01:02:23,743 --> 01:02:27,163 Lagi pula, sudah tersirat kau ikut kami kerana kau menghadiri taklimat ini. 934 01:02:27,288 --> 01:02:31,626 Dia memberimu peralatan menggodam universal dan gelang itu, bukan? 935 01:02:32,752 --> 01:02:34,754 -Ya. -Tapi bagaimana rasanya? 936 01:02:34,879 --> 01:02:37,674 Kerana kelihatannya kau jadi lega. 937 01:02:38,258 --> 01:02:39,259 Menyenangkan. 938 01:02:39,384 --> 01:02:42,303 Aku mahu berikan tabletnya setelah aku selesai. 939 01:02:47,100 --> 01:02:48,560 -Teruskan. -Baik. 940 01:02:49,269 --> 01:02:50,645 Seperti kukata... 941 01:02:51,271 --> 01:02:53,815 ...ada banyak kawasan untuk diperiksa, maka kita perlu bersebaran. 942 01:02:53,940 --> 01:02:54,774 PERS 943 01:02:54,899 --> 01:02:57,569 Elena, kau akan jadi mata kami di langit. 944 01:02:57,694 --> 01:03:01,031 Pusat komputer arena terletak di dalam ruang pers. 945 01:03:01,531 --> 01:03:04,576 Kami akan membawamu masuk. Kau godam kamera keselamatan. 946 01:03:04,701 --> 01:03:06,286 Awasi Encik Fleming. 947 01:03:10,206 --> 01:03:11,791 Jane kawal orang ramai. 948 01:03:11,916 --> 01:03:14,169 Lumba kuda Turki menarik ribuan penonton 949 01:03:14,294 --> 01:03:16,671 siapa yang perlu diimbas dan dinilai. 950 01:03:19,341 --> 01:03:20,175 ARAS ANCAMAN 0% 951 01:03:20,300 --> 01:03:21,468 Mulai dari bawah ke atas. 952 01:03:21,843 --> 01:03:24,429 Dari tempatmu, kau boleh beri sokongan taktikal. 953 01:03:24,554 --> 01:03:26,681 Singkirkan setiap ancaman. 954 01:03:28,183 --> 01:03:30,643 Sabina, kau urus sasaran. 955 01:03:30,769 --> 01:03:32,854 Apabila sasaran di lokasi, curi Calisto. 956 01:03:32,979 --> 01:03:35,774 Kita perlu Fleming, pembelinya dan Calisto. 957 01:03:35,899 --> 01:03:37,192 Jangan ada kesilapan. 958 01:03:40,445 --> 01:03:43,239 Aku akan urus pengangkutan dan dan bersedia untuk pengekstraktan. 959 01:03:43,782 --> 01:03:45,867 Kita bawa semuanya bersama kita. 960 01:03:45,992 --> 01:03:47,619 Aku ada kenderaan yang tepat. 961 01:03:48,453 --> 01:03:51,706 Baik, aku sudah masuk. 962 01:03:55,710 --> 01:03:59,214 Baik, Jane. Oh, kau di situ. 963 01:04:03,551 --> 01:04:05,929 -Periksa komunikasi. Sabina. -Aktif. 964 01:04:06,054 --> 01:04:07,514 -Jane. -Aktif. 965 01:04:07,639 --> 01:04:09,599 -Elena. -Aktif. 966 01:04:10,266 --> 01:04:11,685 Jangan bercakap ke gelangmu. 967 01:04:13,728 --> 01:04:15,980 Aku terlepas superfecta. 968 01:04:16,106 --> 01:04:18,233 Semoga berhasil di larian ketiga. 969 01:04:20,527 --> 01:04:22,237 Hei, apa taruhanmu? 970 01:04:27,409 --> 01:04:28,243 Yang biru. 971 01:04:34,374 --> 01:04:36,960 Enam minit menjelang transaksi. Ada yang melihat sesuatu? 972 01:04:38,503 --> 01:04:39,671 Belum. 973 01:04:43,925 --> 01:04:45,218 Jane, lihat sesuatu? 974 01:04:46,011 --> 01:04:47,262 Tidak. 975 01:04:55,395 --> 01:04:57,313 Maafkan saya, itu siapa? 976 01:04:58,148 --> 01:05:00,984 Alim Hassan. Putera Qatar. 977 01:05:01,109 --> 01:05:02,402 Oh, "Putera Qatar"? 978 01:05:02,527 --> 01:05:04,612 -Ya, banyak wang. -"Banyak wang." 979 01:05:04,738 --> 01:05:07,699 -Memiliki ratusan kuda. -"Memiliki ratusan kuda"? 980 01:05:07,824 --> 01:05:08,825 Ya. 981 01:05:09,826 --> 01:05:10,910 Kami faham. Dia kaya. 982 01:05:11,036 --> 01:05:12,203 Dia pembelinya? 983 01:05:12,746 --> 01:05:14,289 Aku tak melihatnya. 984 01:05:15,206 --> 01:05:17,208 Sabina! Fleming. 985 01:05:17,334 --> 01:05:19,085 Itu dia. Baju biru muda! 986 01:05:25,258 --> 01:05:28,470 Dia di sini. Itu dia. Sabina? 987 01:05:29,429 --> 01:05:30,680 Aku melihatnya. 988 01:05:32,724 --> 01:05:34,267 Dia membawa barangnya. 989 01:05:34,434 --> 01:05:35,769 Aku menghampiri. 990 01:05:38,355 --> 01:05:39,189 Jane? 991 01:05:42,901 --> 01:05:44,194 Aku melihatnya. 992 01:05:44,319 --> 01:05:46,404 -Boz? -Kenderaan sedia. 993 01:05:50,909 --> 01:05:52,786 Dia bercakap dengan seseorang. Suit kelabu. 994 01:05:52,911 --> 01:05:54,412 Itu pembelinya? 995 01:05:58,124 --> 01:06:01,294 -Itu si pembunuh. -Dia muncul. 996 01:06:01,419 --> 01:06:04,130 Jika kau ingin membunuhnya sebelum aku, kubunuh kau lebih dahulu. 997 01:06:04,255 --> 01:06:05,924 Tembak, Jane. Tangkap dia. 998 01:06:09,469 --> 01:06:10,720 Dalam kereta? Baik. 999 01:06:16,518 --> 01:06:17,477 Sial! 1000 01:06:17,602 --> 01:06:19,562 Mereka di dalam Mercedes. Transaksinya bukan di sini. 1001 01:06:19,646 --> 01:06:22,232 -Kita harus pergi! Cepat turun. -Aku datang! 1002 01:06:23,066 --> 01:06:25,485 Sial, sial! Sial! 1003 01:06:29,114 --> 01:06:30,740 Sabina, pasang pengesan di Mercedes! 1004 01:06:30,865 --> 01:06:32,075 Baik! 1005 01:06:45,088 --> 01:06:46,131 Jom. 1006 01:06:52,387 --> 01:06:53,221 Jom. 1007 01:06:54,639 --> 01:06:55,557 Aku masuk! 1008 01:06:58,059 --> 01:06:59,602 Gerak, gerak. 1009 01:06:59,728 --> 01:07:01,855 -Cepat, Elena! -Aku datang! 1010 01:07:13,867 --> 01:07:15,201 Jalan, jalan! 1011 01:07:17,537 --> 01:07:18,872 Ayuh! 1012 01:07:46,191 --> 01:07:47,484 -Cepatlah. -Sabina! 1013 01:07:47,609 --> 01:07:49,194 -Masuklah. -Hei, kawan-kawan. 1014 01:07:51,154 --> 01:07:52,364 Okay, tumbuk. 1015 01:07:52,489 --> 01:07:54,449 Ayuh! Kerja yang bagus! 1016 01:07:54,908 --> 01:07:57,619 Bagaimana kau... Aku tak tahu kau boleh berkuda. 1017 01:07:58,620 --> 01:08:00,163 Banyak wang, banyak kuda. 1018 01:08:01,122 --> 01:08:03,583 boleh tolong kesan mereka? 1019 01:08:05,043 --> 01:08:07,087 Kita tak boleh mengekornya dengan ini. 1020 01:08:08,421 --> 01:08:09,756 Tunggu. 1021 01:08:22,227 --> 01:08:23,687 Mereka menuju utara ke luar kota. 1022 01:08:28,650 --> 01:08:30,318 Kita meninggalkan had bandar. 1023 01:08:30,443 --> 01:08:32,904 Di sini hanya ada quari batu. 1024 01:08:35,156 --> 01:08:36,449 Tampilkan spesifikasi. 1025 01:08:56,302 --> 01:08:58,430 Aku akan berputar hingga kau beri isyarat. 1026 01:08:58,763 --> 01:09:00,807 Transaksinya akan berlangsung di sini. 1027 01:09:01,266 --> 01:09:03,810 Mari bawa semuanya. Kita tak tahu ada siapa di sana. 1028 01:09:03,935 --> 01:09:06,187 Rasanya pakaianku kurang sesuai. 1029 01:09:08,815 --> 01:09:10,066 Baik. 1030 01:09:11,151 --> 01:09:12,610 Kau perlu ini. 1031 01:09:28,168 --> 01:09:29,627 Aku melihat jalan masuk. 1032 01:09:30,378 --> 01:09:32,172 Jane! Jane! 1033 01:09:37,886 --> 01:09:38,928 Ayuh. 1034 01:10:05,789 --> 01:10:06,915 Dalam mimpimu. 1035 01:10:11,461 --> 01:10:12,420 Hai. 1036 01:10:18,051 --> 01:10:19,177 Dia akan bangun. 1037 01:10:19,302 --> 01:10:20,470 Ayuh. 1038 01:10:26,184 --> 01:10:27,644 Kau dah dapat semua titik. 1039 01:10:27,769 --> 01:10:29,562 Kuberi isyarat, kau pergi sendiri. 1040 01:10:29,688 --> 01:10:31,815 -Patut kita lempar dia? -Mari lakukan. 1041 01:10:37,696 --> 01:10:39,155 Ya, ampun. 1042 01:10:39,280 --> 01:10:42,367 Dengan siapa pun Fleming berurusan, ini di luar kemampuannya. 1043 01:10:42,492 --> 01:10:44,661 Tutup pagar itu. Kunci mereka. 1044 01:10:45,495 --> 01:10:48,081 -Kau diam di sini dan kunci pintunya. -Baik. 1045 01:10:48,957 --> 01:10:50,041 Ini untukmu. 1046 01:10:51,668 --> 01:10:53,044 Ini bukan mint. 1047 01:10:53,169 --> 01:10:55,630 -Faham? -Bukan mint. 1048 01:10:55,755 --> 01:10:57,382 -Jom pergi. -Kunci pintu. Bukan mint. 1049 01:10:57,507 --> 01:10:59,009 -Aku tahu. -Kunci. 1050 01:11:14,149 --> 01:11:17,152 Pagar terkunci. Satu-satunya pintu keluar di tingkat tiga. 1051 01:11:17,277 --> 01:11:18,820 Bagus, Elena. 1052 01:11:38,882 --> 01:11:39,966 Itu dia. 1053 01:11:40,675 --> 01:11:41,926 Encik Fleming. 1054 01:11:42,052 --> 01:11:42,969 Ya. 1055 01:11:43,094 --> 01:11:44,137 Itu Jonny Australia. 1056 01:11:44,637 --> 01:11:46,556 Bukankah kita sudah serahkan ke orang Amerika? 1057 01:11:46,681 --> 01:11:47,807 Dia di sini. 1058 01:11:47,932 --> 01:11:50,977 Jika kau ingin membunuhku sebelum kubunuh dia... 1059 01:11:52,312 --> 01:11:53,396 Apa kata-katamu itu? 1060 01:11:53,521 --> 01:11:55,857 Kau siapa? 1061 01:11:56,858 --> 01:11:59,486 Aku mewakili pembeli yang tidak ingin dikenali. 1062 01:12:01,029 --> 01:12:03,615 -Mari kita lihat. -Tentu. 1063 01:12:05,367 --> 01:12:06,743 Kawan-kawan, itu Calisto. 1064 01:12:07,160 --> 01:12:08,703 Ini dia. 1065 01:12:11,039 --> 01:12:12,332 Wangnya? 1066 01:12:13,041 --> 01:12:14,459 COD. 1067 01:12:15,418 --> 01:12:16,795 Ditambah transfer. 1068 01:12:19,506 --> 01:12:20,340 Bagus. 1069 01:12:20,465 --> 01:12:22,217 Namun sebelum menutup transaksi, 1070 01:12:22,342 --> 01:12:24,219 majikanku ingin demonstrasi kecil 1071 01:12:24,344 --> 01:12:28,390 untuk memastikan alatnya seperti yang kau katakan. 1072 01:12:33,311 --> 01:12:35,063 Kau mahu aku membunuh orang? 1073 01:12:35,939 --> 01:12:37,190 Sial. 1074 01:12:37,315 --> 01:12:40,402 Aku tak mahu, tapi majikanku berkeras. 1075 01:12:40,777 --> 01:12:43,196 Jadi, ya. Pilih siapa saja. 1076 01:12:43,321 --> 01:12:45,323 Jelas jangan pilih aku. 1077 01:12:47,325 --> 01:12:49,369 Sidam, bawa seseorang kemari. 1078 01:12:49,494 --> 01:12:51,246 Tidak, tidak. 1079 01:12:51,371 --> 01:12:54,249 Aku memberimu laporannya. 1080 01:12:54,374 --> 01:12:59,129 Semua dijelaskan di situ, jadi itu bukan bahagian dari kesepakatan. 1081 01:12:59,546 --> 01:13:02,382 Sekarang ya, Encik Fleming. 1082 01:13:02,507 --> 01:13:05,260 Begini, prosesnya rumit. 1083 01:13:05,385 --> 01:13:06,261 Aku tidak... 1084 01:13:06,386 --> 01:13:08,179 Kau tidak tahu cara ia berfungsi, ya? 1085 01:13:08,304 --> 01:13:09,931 Ia perlukan akses root, 1086 01:13:10,056 --> 01:13:11,850 atau penggodam kelas dunia. 1087 01:13:13,935 --> 01:13:16,438 Apa yang kau fikirkan? 1088 01:13:16,563 --> 01:13:20,233 Itu bukan bahagian dari rancangan, En. Hodak! 1089 01:13:21,401 --> 01:13:22,277 Sial! 1090 01:13:23,445 --> 01:13:24,779 Boz, Fleming mati. 1091 01:13:25,363 --> 01:13:27,699 Pembunuhnya bekerja untuk Jonny Smith. 1092 01:13:28,867 --> 01:13:29,951 Boz. 1093 01:13:30,076 --> 01:13:31,703 Kita harus bertindak. Sedia untuk lari? 1094 01:13:31,786 --> 01:13:34,831 Jom pergi. Ambil itu. Bawa aku pergi dari sini. 1095 01:13:36,541 --> 01:13:38,209 Boz, mereka mahu pergi. 1096 01:13:38,793 --> 01:13:40,003 Bertindak atau tidak? 1097 01:13:41,338 --> 01:13:42,589 Di mana dia? 1098 01:13:43,590 --> 01:13:44,841 Aku tak melihatnya. 1099 01:13:48,803 --> 01:13:51,056 -Tak boleh dibuka. -Baiki. 1100 01:13:51,181 --> 01:13:52,766 Pergi ke atas dan baiki. 1101 01:13:57,354 --> 01:13:59,189 Oh tidak. Ada yang datang. 1102 01:14:00,315 --> 01:14:01,858 Dia ke arahmu. 1103 01:14:22,462 --> 01:14:23,505 Bersama. 1104 01:14:39,312 --> 01:14:40,855 -Di atas! -Sial. 1105 01:14:42,399 --> 01:14:44,275 -Cari mereka. -Ya Tuhan. Teman-teman? 1106 01:14:44,401 --> 01:14:45,819 -Cepat. -Apa yang terjadi? 1107 01:14:47,237 --> 01:14:48,238 Aku urus si pembunuh. 1108 01:14:48,738 --> 01:14:50,323 -Lindungi aku. -Pergi. 1109 01:14:50,448 --> 01:14:51,700 Cepat, cepat. 1110 01:15:06,881 --> 01:15:08,049 Cik Independent. 1111 01:15:15,724 --> 01:15:16,975 Tunggu sebentar! 1112 01:15:18,601 --> 01:15:20,020 Ocupado! 1113 01:15:22,731 --> 01:15:24,065 Siapa kau? 1114 01:15:27,485 --> 01:15:29,696 Jangan dekat. Aku tahu Krav Maga. 1115 01:15:30,030 --> 01:15:32,574 Belajar di mana? Pusat beli-belah? 1116 01:15:33,158 --> 01:15:35,326 Satu! Dua! Tiga! 1117 01:15:36,036 --> 01:15:37,662 Krav Maga! Ya! 1118 01:15:43,209 --> 01:15:44,294 Jangan tembak. 1119 01:15:44,419 --> 01:15:46,338 Jonny Australia, senang bertemu... 1120 01:15:50,342 --> 01:15:51,343 Ayuh. 1121 01:15:53,803 --> 01:15:55,430 Jane, di mana butang leher penidurnya? 1122 01:15:55,513 --> 01:15:57,140 Aku sibuk. Cari sendiri. 1123 01:16:03,730 --> 01:16:05,315 Elena? Tolong! 1124 01:16:21,289 --> 01:16:22,415 Terima kasih, Elena. 1125 01:16:22,540 --> 01:16:25,710 Aku mimpikan detik ini sejak pertama berjumpa denganmu. 1126 01:16:25,835 --> 01:16:28,755 Hanya rambutmu lebih panjang. Tapi aku juga suka ini. 1127 01:16:34,636 --> 01:16:36,262 Hei. Jangan cuba fikir tentangnya. 1128 01:16:36,388 --> 01:16:37,639 Kau ingin lari bersamaku? 1129 01:16:38,056 --> 01:16:39,891 Kau begitu terdesak. 1130 01:16:40,016 --> 01:16:41,351 Hei, berhenti. Elena! 1131 01:16:42,102 --> 01:16:43,687 Aku ingin hidup untuk melihatmu lagi. 1132 01:16:43,770 --> 01:16:45,063 Elena, tutup gerbang. 1133 01:16:51,945 --> 01:16:52,862 Terlambat! 1134 01:17:01,579 --> 01:17:03,164 Jane, kau di mana? 1135 01:17:03,289 --> 01:17:04,708 Si pembunuh larikan diri. 1136 01:17:20,640 --> 01:17:21,850 Sabina! 1137 01:17:26,312 --> 01:17:27,439 Kau siapa? 1138 01:17:30,275 --> 01:17:31,526 Elena, matikan mesin ini! 1139 01:17:36,031 --> 01:17:37,615 Berikan aku casenya! 1140 01:17:45,665 --> 01:17:46,541 Elena! 1141 01:17:49,002 --> 01:17:50,545 -Bertahanlah! -Elena! 1142 01:17:52,964 --> 01:17:54,007 Elena! 1143 01:17:57,927 --> 01:17:59,471 Oh, Tuhan. Oh, tidak. 1144 01:18:03,224 --> 01:18:05,643 Elena, aku perlu bantuanmu. 1145 01:18:08,438 --> 01:18:10,231 Sabina, pergi ke sisi. 1146 01:18:10,607 --> 01:18:11,483 Bagus. 1147 01:18:16,029 --> 01:18:17,989 Keluarkan aku! 1148 01:18:19,115 --> 01:18:20,283 Hentikan! 1149 01:18:25,663 --> 01:18:26,915 Elena! 1150 01:18:29,334 --> 01:18:31,836 Sebentar lagi aku akan remuk. 1151 01:18:34,631 --> 01:18:36,007 Jane, kami perlu kau. 1152 01:18:36,424 --> 01:18:37,550 Aku hampir mendapatkannya. 1153 01:18:37,676 --> 01:18:40,220 Jane, cepat! Jane! 1154 01:18:49,104 --> 01:18:50,480 Aku datang. 1155 01:18:52,982 --> 01:18:55,235 Sabina, capai rantainya. 1156 01:19:02,450 --> 01:19:04,828 Jane! Jane! 1157 01:19:04,953 --> 01:19:06,871 Yang ini! Di sana! 1158 01:19:13,586 --> 01:19:14,796 Syukurlah! 1159 01:19:22,846 --> 01:19:23,805 Oh, Tuhan! 1160 01:19:23,930 --> 01:19:25,473 Kau tidak apa-apa, Sabina? 1161 01:19:26,182 --> 01:19:28,476 Ya. Lebih baik lambat daripada tidak sama sekali. 1162 01:19:37,569 --> 01:19:38,945 Salah sisi. 1163 01:19:44,743 --> 01:19:46,953 Budak baru membius dirinya sendiri? 1164 01:19:47,078 --> 01:19:48,413 Ya! 1165 01:19:50,081 --> 01:19:51,708 Hei, di mana teman lelakimu? 1166 01:19:51,833 --> 01:19:54,085 Hodak. Si pembunuh? 1167 01:19:54,210 --> 01:19:56,254 Pergi. Dia membawa Calisto. 1168 01:19:57,047 --> 01:19:59,549 -Di mana Jonny? -Dia lari. 1169 01:19:59,674 --> 01:20:01,092 Dia pengecut. 1170 01:20:01,885 --> 01:20:02,719 Di mana Boz? 1171 01:20:08,224 --> 01:20:10,268 Kita tak boleh tertangkap berdiri bersama mayat. 1172 01:20:11,227 --> 01:20:13,313 Tidak dengan pakaian ini. 1173 01:20:38,254 --> 01:20:39,673 Dia mati? 1174 01:20:41,675 --> 01:20:42,717 Mahu menyentuhnya? 1175 01:20:44,969 --> 01:20:46,137 Kemarilah. 1176 01:20:46,763 --> 01:20:47,597 Sentuh dia. 1177 01:20:50,850 --> 01:20:52,477 Dia terasa hidup. 1178 01:20:53,436 --> 01:20:55,021 Kau bangunkan dia. 1179 01:20:56,815 --> 01:20:58,191 Hei, kau. 1180 01:20:58,900 --> 01:21:00,485 Kita di atas kapal? 1181 01:21:01,861 --> 01:21:03,154 Ya. 1182 01:21:25,552 --> 01:21:27,012 -Bosley. -Boz? 1183 01:21:27,137 --> 01:21:28,555 Puan Bosley? 1184 01:21:34,644 --> 01:21:35,937 Boz? 1185 01:21:36,563 --> 01:21:38,356 Selalukah Bosley pergi? 1186 01:21:39,649 --> 01:21:41,901 Tidak, ini tidak kena. 1187 01:21:42,819 --> 01:21:44,237 Dia menghilang? 1188 01:21:44,362 --> 01:21:47,365 Kita ketahuan, mungkin dia bersembunyi. 1189 01:21:49,117 --> 01:21:50,285 Mungkin. 1190 01:21:52,287 --> 01:21:53,872 Atau dia... 1191 01:21:55,665 --> 01:21:56,750 Apa? Tidak. 1192 01:21:57,375 --> 01:22:00,879 Boz adalah Angel pertama yang diangkat jadi Bosley. Dia salah satu dari kita. 1193 01:22:01,004 --> 01:22:03,256 Dia bukan Angel pertama yang khianat. 1194 01:22:03,381 --> 01:22:05,258 Itu pernah terjadi. Kau tahu sejarahnya. 1195 01:22:05,383 --> 01:22:07,510 Idea dia mencuri Calisto dari makmal. 1196 01:22:07,635 --> 01:22:10,096 Tepat. Tapi Fleming mendahuluinya. 1197 01:22:10,513 --> 01:22:11,931 Selama ini adalah misi kita 1198 01:22:12,057 --> 01:22:14,851 untuk mendapatkan benda ini, tapi selalu saja gagal. 1199 01:22:14,976 --> 01:22:18,188 Kita lebih baik dari itu. Pasti dia lakukannya. 1200 01:22:19,064 --> 01:22:23,276 Fleming mati, Calisto lenyap, dan dia juga. 1201 01:22:25,403 --> 01:22:27,322 Kata Jonny dia mewakili seseorang. 1202 01:22:27,864 --> 01:22:29,282 Bagaimana jika ternyata Boz? 1203 01:22:34,120 --> 01:22:35,497 Dari bilikku. 1204 01:22:41,753 --> 01:22:42,587 Hello? 1205 01:22:43,046 --> 01:22:44,714 Charlie mengirimkan cintanya. 1206 01:22:44,839 --> 01:22:45,840 Kau dalam bahaya. 1207 01:22:45,965 --> 01:22:47,801 -Cepat keluar! -Teman-teman. 1208 01:23:07,862 --> 01:23:09,239 Jane. 1209 01:23:23,211 --> 01:23:25,005 Elena, jangan berdiri! 1210 01:23:25,130 --> 01:23:26,631 Elena, jangan berdiri! 1211 01:23:35,932 --> 01:23:38,810 Aku Bosley. Jom kita pergi. 1212 01:23:39,644 --> 01:23:41,062 Cepat. 1213 01:24:19,142 --> 01:24:20,435 Sabina. 1214 01:24:23,438 --> 01:24:24,522 Sabina. 1215 01:24:25,398 --> 01:24:26,316 Sabina. 1216 01:24:37,660 --> 01:24:38,787 Sabina. 1217 01:24:57,055 --> 01:24:58,807 Dia sangat bererti bagimu. 1218 01:24:59,933 --> 01:25:01,226 Kami teman baru. 1219 01:25:02,227 --> 01:25:03,478 Aku rasa. 1220 01:25:05,647 --> 01:25:08,525 Ini minggu yang sukar. 1221 01:25:14,239 --> 01:25:16,282 Aku tak boleh kehilangan dia juga. 1222 01:25:29,546 --> 01:25:31,172 Kau sedang buat apa? 1223 01:25:31,297 --> 01:25:33,133 Oh, Tuhan. 1224 01:25:34,384 --> 01:25:37,012 Ya, Tuhan. Maafkan aku. 1225 01:25:39,180 --> 01:25:40,849 Kenapa kau menangis? 1226 01:25:40,974 --> 01:25:43,351 Aku tidak menangis. 1227 01:25:44,978 --> 01:25:47,355 Kau menangis. Itu... 1228 01:25:49,983 --> 01:25:52,318 Baiklah. Aku menangis. 1229 01:25:53,862 --> 01:25:58,116 Aku tak sangka kau ambil berat tentangku. 1230 01:25:58,241 --> 01:25:59,451 Kenapa? 1231 01:26:00,160 --> 01:26:03,288 Kerana kau berfikir aku tak punya perasaan? 1232 01:26:04,080 --> 01:26:05,331 Tidak, aku... 1233 01:26:07,500 --> 01:26:12,088 Seringkali aku boleh sangat menjengkelkan. 1234 01:26:12,213 --> 01:26:14,299 Kau boleh sangat menjengkelkan. 1235 01:26:14,424 --> 01:26:16,259 Aku tak berusaha. Seakan-akan aku... 1236 01:26:16,384 --> 01:26:19,012 aku tak fikir sebelum bicara seperti orang lain. 1237 01:26:21,431 --> 01:26:22,265 Hei. 1238 01:26:22,390 --> 01:26:25,435 Entah ini dibuat dari apa, tapi ini menyelamatkan nyawamu. 1239 01:26:26,936 --> 01:26:27,896 Terima kasih. 1240 01:26:29,230 --> 01:26:30,231 Di mana Elena? 1241 01:26:30,774 --> 01:26:32,233 Aku tidak tahu. 1242 01:26:32,359 --> 01:26:35,278 Kita harus mencarinya. Jadi aku minta bantuan. 1243 01:26:35,904 --> 01:26:38,490 -Kerana aku kena ledakan? -Ya. 1244 01:26:40,325 --> 01:26:45,997 Kau juga yakinkan aku tak perlu buat semuanya sendirian. 1245 01:26:46,122 --> 01:26:47,457 Bagus. 1246 01:26:49,000 --> 01:26:51,461 Hello, Angels. Kamu semua harus beri penjelasan. 1247 01:26:53,129 --> 01:26:54,714 Ini bukan Brazil. 1248 01:26:54,839 --> 01:26:55,757 Hei. 1249 01:26:55,882 --> 01:26:59,052 Kubawakan bekalan, kombucha buatan sendiri dengan probiotik. 1250 01:26:59,177 --> 01:27:02,055 Bahagian terbaiknya, aku mengajak teman. 1251 01:27:03,056 --> 01:27:03,932 -Kau pengkhi... -Hei! 1252 01:27:04,015 --> 01:27:04,933 Jane! 1253 01:27:05,684 --> 01:27:07,769 -Bukan aku mata-matanya. -Lalu kenapa kau di sini? 1254 01:27:07,894 --> 01:27:09,104 Sama sepertimu. 1255 01:27:10,063 --> 01:27:11,648 Seharusnya aku sudah mati. 1256 01:27:16,403 --> 01:27:18,196 Dia menelefonku selepas saja kau telefon. 1257 01:27:18,321 --> 01:27:20,198 Aku ada herbal kompres untuk lebam. 1258 01:27:20,323 --> 01:27:22,534 -Tak ada sesiapa yang mahu. -Baik, simpan lebammu. 1259 01:27:23,493 --> 01:27:24,411 Lalu siapa? 1260 01:27:26,538 --> 01:27:28,915 -Anggap seperti rumah sendiri. -Terima kasih. 1261 01:27:31,251 --> 01:27:34,504 Aku sudah minta siapkan pakaian. Silakan pilih. 1262 01:27:39,009 --> 01:27:40,552 Kenapa formal sekali? 1263 01:27:40,969 --> 01:27:43,096 Maaf. Ini ibu pejabat yang lain? 1264 01:27:44,055 --> 01:27:47,100 Ada khabar dari Jane dan Sabina? Mereka akan datang? 1265 01:27:47,559 --> 01:27:48,977 Sangat ingin tahu. 1266 01:27:49,686 --> 01:27:51,563 Rasa ingin tahu seekor kucing... 1267 01:27:51,688 --> 01:27:53,148 atau musang. 1268 01:27:53,648 --> 01:27:55,191 Begitulah saintis. 1269 01:27:57,110 --> 01:27:59,362 Hanya cuba untuk memahami situasiku. 1270 01:27:59,487 --> 01:28:03,283 Kau ingin bertemu En. Brok untuk membincangkan Calisto. 1271 01:28:03,408 --> 01:28:05,493 Kau akan dapat kesempatannya nanti. 1272 01:28:06,244 --> 01:28:09,205 Tapi Calisto dicuri, jadi aku... 1273 01:28:22,218 --> 01:28:23,553 Bagus. 1274 01:28:25,805 --> 01:28:28,641 Memuaskan jika rancangan berjalan lancar. 1275 01:28:28,767 --> 01:28:31,561 Kami akan memberimu sedikit privasi. 1276 01:28:32,270 --> 01:28:33,813 Oh, Tuhan. 1277 01:28:37,901 --> 01:28:40,236 -Tidak mungkin! -Oh, ya. 1278 01:28:40,320 --> 01:28:41,905 Sudah berminggu-minggu aku mengesannya. 1279 01:28:41,988 --> 01:28:43,365 Ketika dia mendarat di Istanbul, 1280 01:28:43,490 --> 01:28:46,201 aku tahu aku harus menangkapnya sebelum dia menyakiti kamu. 1281 01:28:47,035 --> 01:28:49,454 Boz, mereka mahu pergi. Bertindak atau tidak? 1282 01:28:52,040 --> 01:28:52,874 Boz. 1283 01:28:53,541 --> 01:28:54,668 Sial! 1284 01:28:54,793 --> 01:28:59,130 Aku menyesal meninggalkan quari, tapi aku lebih menyesal kerana terlambat. 1285 01:28:59,255 --> 01:29:02,300 Aku tak percaya. Seorang Bosley? 1286 01:29:02,926 --> 01:29:05,053 Kau tiada masalah percaya aku pelakunya. 1287 01:29:05,178 --> 01:29:06,346 Kau mendengarnya? 1288 01:29:07,347 --> 01:29:08,473 Jonny Australia? 1289 01:29:09,474 --> 01:29:12,102 -Orang yang lolos. -Ya, lagi. 1290 01:29:12,852 --> 01:29:15,230 Kali terakhir kami melihatnya di Rio, lalu... 1291 01:29:15,355 --> 01:29:17,941 -Kau menolakkuku dari bumbung. -Kau harus melupakan itu. 1292 01:29:18,066 --> 01:29:20,944 -Ya Tuhan. -Sudah. Aku hanya berusaha menerimanya. 1293 01:29:21,611 --> 01:29:24,531 -Jadi orang terakhir yang melihatnya... -Adalah Bosley. 1294 01:29:24,656 --> 01:29:25,490 Tepat. 1295 01:29:25,615 --> 01:29:29,035 Ketika Jonny tak masuk penjara, Charlie curiga Bosley membelot. 1296 01:29:29,160 --> 01:29:31,621 Ternyata, dia membangunkan jaringan dia sendiri, 1297 01:29:31,746 --> 01:29:33,498 menjual servisnya kepada pembida tertinggi. 1298 01:29:33,581 --> 01:29:35,583 Dia menggunakan kami untuk date penjenayah? 1299 01:29:35,667 --> 01:29:38,420 Ya. Jonny, En. Hodak, pembunuh itu. 1300 01:29:38,545 --> 01:29:40,380 Mereka bekerja untuk Bosley. 1301 01:29:40,505 --> 01:29:42,132 Memang ada yang pelik dengannya. 1302 01:29:43,008 --> 01:29:44,884 Aneh, Orang Inggeris. 1303 01:29:45,927 --> 01:29:48,304 -Bosley menangkap Elena? -Ya. 1304 01:29:48,430 --> 01:29:50,140 -Kita tahu di mana? -Sudah tentu. 1305 01:29:50,265 --> 01:29:52,475 Ada pengesan pada hampir semua pakaian. 1306 01:29:53,143 --> 01:29:56,104 Ada banyak jaket kulit di apartemenmu. 1307 01:29:56,229 --> 01:29:58,773 Sudah kukatakan pinjam bukan diambil. 1308 01:29:58,898 --> 01:30:01,317 Alexander Brok mengadakan pesta di kompleksnya. 1309 01:30:01,443 --> 01:30:02,444 Elena di sana. 1310 01:30:05,238 --> 01:30:06,156 Setiap tahun, 1311 01:30:06,281 --> 01:30:09,409 dia mengumpulkan orang-orang kaya untuk pesta visi tahunannya. 1312 01:30:10,702 --> 01:30:14,289 Tahun ini, dia merancang memperkenalkan Calisto kepada para pelaburnya. 1313 01:30:14,372 --> 01:30:16,166 Kenapa Bosley ingin membawa Elena ke Brok? 1314 01:30:17,500 --> 01:30:20,337 Kurasa seperti membawa Birdman kembali ke Alcatraz. 1315 01:30:20,879 --> 01:30:22,339 Siapa? 1316 01:30:23,423 --> 01:30:25,383 Itu filem. Burt Lancaster. 1317 01:30:25,508 --> 01:30:27,427 Birdman. Michael Keaton. 1318 01:30:27,552 --> 01:30:29,095 Michael Keaton adalah Batman. 1319 01:30:29,220 --> 01:30:30,555 Bukan, Ben Affleck yang Batman. 1320 01:30:30,930 --> 01:30:32,349 Benarkah? 1321 01:30:32,974 --> 01:30:35,101 Apa hanya aku yang tahu siapa Burt Lancaster? 1322 01:30:35,226 --> 01:30:36,061 Aku bingung. 1323 01:30:36,186 --> 01:30:38,229 Tak penting. Itu filem lama. Sekitar... 1324 01:30:38,355 --> 01:30:40,273 -Berapa usiamu? -Usiaku? Apa? 1325 01:30:40,398 --> 01:30:42,776 -Tak ada hubungannya. -Aku tak ada rujukanmu. 1326 01:30:42,901 --> 01:30:44,861 Ada filem yang dikenal seluruh usia. 1327 01:30:44,986 --> 01:30:46,571 Jom tolong teman kita. 1328 01:30:52,494 --> 01:30:53,995 Apa kau mahu dariku? 1329 01:31:11,680 --> 01:31:14,265 Kau geledah almari pakaian ibumu untuk ini? 1330 01:31:15,725 --> 01:31:17,811 Apa lagi miliknya yang kau mainkan? 1331 01:31:25,402 --> 01:31:30,073 Kuhabiskan seluruh karierku memperkirakan bakat wanita-wanita. 1332 01:31:30,198 --> 01:31:32,158 Dan kau... 1333 01:31:33,159 --> 01:31:35,787 luar biasa cerdas. 1334 01:31:36,913 --> 01:31:40,000 Kau mengkhianati mereka. Kau mengkhianati Angel. 1335 01:31:40,125 --> 01:31:42,877 Aku tidak lagi bekerja untuk Townsend Agency. 1336 01:31:43,003 --> 01:31:46,089 Aku sudah bersara. 1337 01:31:46,214 --> 01:31:51,469 Kau akan mengajarkan cara menggodam ini 1338 01:31:51,594 --> 01:31:54,097 dan program semula akses root... 1339 01:31:54,889 --> 01:31:56,224 ...kepadaku. 1340 01:31:57,142 --> 01:31:59,144 Kau fikir Fleming boleh melakukannya. 1341 01:31:59,269 --> 01:32:02,313 Dia ada tabiat menerima pujian yang tak layak dia terima. 1342 01:32:02,439 --> 01:32:05,483 -Perlu berapa lama? -Selamanya. Aku takkan menyentuhnya. 1343 01:32:08,361 --> 01:32:11,698 Kau fikir kau punya pilihan. Itu comel. 1344 01:32:12,157 --> 01:32:14,284 Mereka akan mengirimkan cinta. 1345 01:32:17,620 --> 01:32:20,040 Mereka akan mengirimkan cinta. 1346 01:32:22,250 --> 01:32:24,669 Penuh semangat. Kau sudah belajar. 1347 01:32:27,547 --> 01:32:30,133 Aku harap mereka datang. 1348 01:32:45,899 --> 01:32:48,860 Kompleksnya ada sekitar 60 bilik di empat aras. 1349 01:32:48,985 --> 01:32:53,448 Ada 36 penjaga keselamatan upahan untuk pesta ditambah pengawal peribadi Brok. 1350 01:33:40,495 --> 01:33:41,705 Kau mahu? 1351 01:33:43,957 --> 01:33:46,001 -Tidak. -Baik. Mari kita lakukan. 1352 01:33:47,085 --> 01:33:49,879 Elena ditahan di tingkat teratas, sudut barat laut. 1353 01:33:50,005 --> 01:33:51,256 Dia keutamaan kita. 1354 01:34:21,536 --> 01:34:23,705 -Hei. -Ini aras peribadi. 1355 01:34:23,830 --> 01:34:25,123 Aku hanya tersesat. 1356 01:34:25,248 --> 01:34:27,000 Tempat ini besar. Aku mencari bilik air. 1357 01:34:27,625 --> 01:34:29,711 Aku perlu buang air kecil. 1358 01:34:29,836 --> 01:34:32,380 Apa aku salah tempat. Aku fikir... 1359 01:34:35,216 --> 01:34:36,634 Mimpi indah. 1360 01:34:38,511 --> 01:34:39,888 Kita sudah masuk. 1361 01:34:40,764 --> 01:34:42,223 Kenapa kau melakukan ini? 1362 01:34:42,349 --> 01:34:45,977 Untuk membunuh musuh secara diam-diam dan tak diketahui. 1363 01:34:46,102 --> 01:34:48,271 Itu menguntungkan dalam bisnesku. 1364 01:34:48,396 --> 01:34:51,399 Yang kau anggap cacat, aku anggap anugerah. 1365 01:34:51,524 --> 01:34:54,944 Anugerah yang bukan saja menyediakan kekuatan... 1366 01:34:55,779 --> 01:34:57,489 ...tapi juga memberikannya. 1367 01:35:00,450 --> 01:35:01,659 Buat apa kau di pejabatku? 1368 01:35:01,785 --> 01:35:04,621 En. Brok. Ya Tuhan. Syukurlah. Tolong aku. 1369 01:35:04,746 --> 01:35:06,414 -Kenapa dia di sini? -Mereka... 1370 01:35:10,377 --> 01:35:13,588 John, aku bingung. Aku fikir kau sudah menguruskannya. 1371 01:35:14,589 --> 01:35:15,590 "Menguruskanku"? 1372 01:35:18,468 --> 01:35:19,636 Kau dalangnya? 1373 01:35:19,761 --> 01:35:21,971 Kau ingin menyabotasku. 1374 01:35:22,097 --> 01:35:26,059 Apa yang kau harapkan? Bunga, ucapan terima kasih? 1375 01:35:28,937 --> 01:35:30,021 Cepat hapuskan dia. 1376 01:35:30,146 --> 01:35:33,525 Aku percaya dia masih berguna. 1377 01:35:33,650 --> 01:35:35,902 -Kau tahu dia siapa? -Ya. 1378 01:35:36,361 --> 01:35:38,571 Ketua keselamatan globalku. 1379 01:35:39,739 --> 01:35:42,409 John baru mengambil Calisto dari Peter Fleming, 1380 01:35:42,492 --> 01:35:44,494 pengkhianat serakah dan berfikiran cetek itu. 1381 01:35:44,577 --> 01:35:46,871 Mereka membunuh Fleming. 1382 01:35:48,873 --> 01:35:53,378 Ini masalahmu. Kau terus mengatakan sesuatu yang aku tidak boleh tahu. 1383 01:35:53,503 --> 01:35:55,672 Penyangkalan masuk akal. Pernah dengar? 1384 01:35:56,548 --> 01:35:58,008 Kau pekerja yang teruk. 1385 01:35:58,133 --> 01:36:01,720 Siapa peduli jika ada yang mati? Selama para pelabur gembira. 1386 01:36:01,845 --> 01:36:02,929 Membesarlah, gadis kecil. 1387 01:36:03,054 --> 01:36:05,223 Calisto akan mengubah dunia. 1388 01:36:05,348 --> 01:36:08,685 Jika mahu membakar kek, kau harus memecahkan telur. 1389 01:36:08,768 --> 01:36:09,978 Ia telur dadar. 1390 01:36:10,061 --> 01:36:12,105 Jika ingin membandingkan orang mati dengan telur, 1391 01:36:12,188 --> 01:36:13,982 setidaknya pakailah ungkapan yang betul. 1392 01:36:14,524 --> 01:36:16,192 Sepatutnya aku tidak di sini. 1393 01:36:16,651 --> 01:36:17,736 Kau ancaman keselamatan. 1394 01:36:17,861 --> 01:36:20,280 Kau, uruskan dia dan selesaikan apa yang kau mulakan. 1395 01:36:20,405 --> 01:36:21,948 Itulah rancangannya. 1396 01:36:25,326 --> 01:36:27,287 Minta maaf. Aku ada pesta untuk dihoskan. 1397 01:36:28,246 --> 01:36:30,540 Hei, tatu, gerak. 1398 01:36:30,665 --> 01:36:32,542 Duduklah, En. Brok. 1399 01:36:34,502 --> 01:36:38,590 Tidak. Maaf. Ada apa ini? 1400 01:36:38,715 --> 01:36:40,425 Ya Tuhan. 1401 01:36:41,092 --> 01:36:42,635 Biarkan aku keluar sekarang. 1402 01:36:46,222 --> 01:36:48,058 Maaf, kau bekerja untukku. 1403 01:36:48,183 --> 01:36:51,102 Kamu semua bekerja untukku. 1404 01:36:53,313 --> 01:36:54,606 Dasar bodoh. 1405 01:36:55,190 --> 01:36:58,109 -Kenapa kau tertawa? -Kau bodoh. 1406 01:36:58,234 --> 01:37:00,362 Mereka mencuri Calisto darimu. 1407 01:37:00,487 --> 01:37:02,155 Mereka akan gunakan untuk senjata... 1408 01:37:02,280 --> 01:37:04,282 untuk membunuh orang. 1409 01:37:29,557 --> 01:37:32,268 -Itu cukup. -Aku fikir. 1410 01:37:33,520 --> 01:37:36,606 Tolong berikan akses root, En. Brok. 1411 01:37:37,232 --> 01:37:40,944 Kau gila. Aku takkan memberimu akses. 1412 01:37:41,069 --> 01:37:43,446 Kau boleh mengubah blockchain. Kau boleh merosakkannya. 1413 01:37:43,571 --> 01:37:45,782 Kau boleh merosakkan segalanya. 1414 01:37:48,368 --> 01:37:53,540 Niat kita adalah untuk Calisto dilepaskan ke dalam pasaran seperti yang dirancang. 1415 01:37:54,082 --> 01:37:58,753 Semakin banyak unit yang boleh kugodam, semakin baik. 1416 01:37:58,878 --> 01:38:02,507 Jangan. Mereka membunuh semua orang yang tahu tentang ini kecuali kau dan aku. 1417 01:38:02,632 --> 01:38:07,429 En. Brok terlibat dalam kematian dua orang. 1418 01:38:07,554 --> 01:38:12,475 Aku gembira melaporkan bekas rakanku kepada pihak berwajib. 1419 01:38:18,815 --> 01:38:21,693 Hello, Alexander. Akses root diberikan. 1420 01:38:27,532 --> 01:38:29,200 Mahu menjawabnya? 1421 01:38:30,702 --> 01:38:32,203 Tidak. 1422 01:38:35,957 --> 01:38:37,000 Ya. 1423 01:38:39,336 --> 01:38:40,670 AMARAN AKSES PETI KESELAMATAN 1424 01:38:40,795 --> 01:38:44,132 Ada yang cuba membuka peti keselamatan peribadiku. 1425 01:38:47,010 --> 01:38:48,386 Giliranmu. 1426 01:38:49,512 --> 01:38:50,472 Pergi mati. 1427 01:38:52,349 --> 01:38:56,811 Kita lihat jika aku boleh mengubah pendirianmu. 1428 01:38:56,936 --> 01:39:01,149 Mungkin jika aku memberimu kejutan menyenangkan lagi. 1429 01:39:05,570 --> 01:39:07,364 Langston. Ya Tuhan. 1430 01:39:09,032 --> 01:39:11,368 Selama ini dia di dalam. 1431 01:39:11,493 --> 01:39:14,329 Kau menyembunyikan orang di Louis XIV milikku? 1432 01:39:14,829 --> 01:39:17,123 Apa masalahmu? 1433 01:39:17,457 --> 01:39:19,542 Tak punya selera humor, itu masalahmu. 1434 01:40:05,088 --> 01:40:06,631 Aku berharap kau yang datang. 1435 01:40:10,010 --> 01:40:10,885 Jalang. 1436 01:40:11,219 --> 01:40:14,264 Peringatan. Sejak terakhir kita bertemu, aku dapat teman baru. 1437 01:40:19,227 --> 01:40:20,603 Jane, status? 1438 01:40:20,729 --> 01:40:22,522 Kami hampir selesai dengannya! 1439 01:40:23,064 --> 01:40:24,065 Tunngu di sini. 1440 01:40:32,323 --> 01:40:34,159 Memindahkan akses root. 1441 01:40:36,619 --> 01:40:37,996 Nama dan imbasan ibu jari. 1442 01:40:38,872 --> 01:40:40,248 John Bosley. 1443 01:40:40,373 --> 01:40:43,710 Hello, John. Akses root diberikan. 1444 01:40:43,835 --> 01:40:44,836 Selesai. 1445 01:40:44,961 --> 01:40:46,379 Gadis pintar. 1446 01:40:46,504 --> 01:40:49,758 Sudah tentu aku perlu periksa adakah ia benar-benar berfungsi. 1447 01:40:50,633 --> 01:40:53,303 Calisto, ledakan daya jarak dekat. 1448 01:40:53,428 --> 01:40:54,471 Tanpa pembatalan. 1449 01:40:55,972 --> 01:40:58,141 Apa yang kau lakukan? Itu akan membunuh kami. 1450 01:40:58,266 --> 01:41:02,479 Jangan bodoh. Itu akan membunuhnya dan entah siapa dia. 1451 01:41:02,604 --> 01:41:03,480 Bukan kita. 1452 01:41:03,605 --> 01:41:07,108 Kita akan di bawah menikmati pestamu. Ayuh. 1453 01:41:07,233 --> 01:41:10,695 Kau ingin aku turun dan pura-pura tak ada masalah? 1454 01:41:10,820 --> 01:41:12,155 Memang tak ada masalah. 1455 01:41:12,280 --> 01:41:15,992 Kau akan mengganggu industri kuasa. 1456 01:41:16,117 --> 01:41:17,619 Semangatlah. 1457 01:41:17,744 --> 01:41:21,122 Masa bersara lebih baik dari yang kusangka. 1458 01:41:29,839 --> 01:41:32,425 Maafkan aku, Langston. Ya Tuhan. 1459 01:41:34,219 --> 01:41:35,595 Orang itu bodoh sekali. 1460 01:41:44,646 --> 01:41:47,232 -Kau mendapatkannya? -Ya. 1461 01:41:48,108 --> 01:41:49,734 Tentu aku mendapatkannya. 1462 01:41:52,904 --> 01:41:55,615 Selamat bergembira. Jumpa nanti! 1463 01:42:01,663 --> 01:42:02,706 Maafkanku! 1464 01:42:02,831 --> 01:42:03,957 Tak apa-apa. 1465 01:42:06,084 --> 01:42:09,421 Ini pestamu, Alex. Nikmatilah. 1466 01:42:11,673 --> 01:42:14,259 Dunia ini menyenangkan, Alex. 1467 01:42:14,384 --> 01:42:17,554 Aku yakin generasimu akan belajar. 1468 01:42:21,683 --> 01:42:23,893 Hei! Tolong kami! 1469 01:42:24,019 --> 01:42:25,729 Pasti ada kunci di sini. 1470 01:42:27,939 --> 01:42:32,235 Edgar mentorku, dia yang mengajarku cara memenangi pertarungan. 1471 01:42:32,360 --> 01:42:34,779 Kau fikir kau mengalahkanku dua kali sebelum ini? 1472 01:42:34,904 --> 01:42:37,032 Tidak, aku sedang belajar. 1473 01:43:01,181 --> 01:43:03,767 Kau punya tujuh gerakan, En. Hodak. 1474 01:43:10,273 --> 01:43:11,566 Aku tahu semuanya. 1475 01:43:31,044 --> 01:43:34,255 Tujuh gerakan dan ego yang rapuh. 1476 01:43:43,390 --> 01:43:46,142 Mengapa ini terjadi? 1477 01:43:58,863 --> 01:44:00,740 -Aku menemukannya. -Bagus. 1478 01:44:02,367 --> 01:44:04,369 -Ya! -Sabina! Ya Tuhan. 1479 01:44:04,494 --> 01:44:06,496 -Kau datang untukku. -Lihat dirimu. 1480 01:44:07,372 --> 01:44:09,958 -Kenapa benda itu buat tu? -Tiada apa-apa. 1481 01:44:10,083 --> 01:44:12,043 Kuprogram agar menyala dan membuat bising. 1482 01:44:14,295 --> 01:44:15,755 Kamu berdua, ikut aku. 1483 01:44:17,424 --> 01:44:19,426 Terus ke pintu keluar. 1484 01:44:21,094 --> 01:44:25,140 Keluar. Semuanya, pergi. Keluarlah. 1485 01:44:30,228 --> 01:44:32,564 Kau benar-benar fikir kau telah membunuhku, musang tua? 1486 01:44:32,689 --> 01:44:35,066 Kau tahu, Rebecca, Aku benar-benar fikir begitu. 1487 01:44:37,068 --> 01:44:40,822 Namaku Bosley, dan aku akan mengalahkanmu. 1488 01:44:45,076 --> 01:44:47,871 Kau fikir aku akan pergi begitu saja setelah 40 tahun? 1489 01:44:50,582 --> 01:44:52,000 Ini apa yang aku buat. 1490 01:45:07,057 --> 01:45:08,725 Kau kalah jumlah, Angel. 1491 01:45:09,726 --> 01:45:11,186 Sejak dahulu. 1492 01:45:13,897 --> 01:45:15,065 Bunuh dia. 1493 01:45:18,318 --> 01:45:19,527 Kirimkan cinta. 1494 01:45:52,352 --> 01:45:53,269 Ingrid? 1495 01:46:09,494 --> 01:46:10,954 Kau sibuk. 1496 01:46:11,079 --> 01:46:12,580 Bagaimana kau... 1497 01:46:13,623 --> 01:46:15,333 Ini hanya bisnes, John. 1498 01:46:19,004 --> 01:46:20,255 Dia bersamaku sekarang. 1499 01:46:20,380 --> 01:46:22,173 Aku faham. 1500 01:46:22,298 --> 01:46:26,177 Kau tahu,aku membangunkan agensi ini dari awal. 1501 01:46:26,302 --> 01:46:29,431 Seharusnya jadi milikku setelah Charlie mati. 1502 01:46:29,639 --> 01:46:31,725 Aku dikeluarkan. 1503 01:46:32,225 --> 01:46:34,019 Kau sangka aku harus buat apa? 1504 01:46:34,144 --> 01:46:36,438 Belajar berkebun? 1505 01:46:36,855 --> 01:46:39,691 Kau fikir kau membuat kami berhasil. Namun sebaliknya. 1506 01:46:39,941 --> 01:46:41,985 -Kami mempercayaimu. -Selamat ma... 1507 01:46:43,570 --> 01:46:46,156 -Aku sedang bercakap. -Maaf. 1508 01:46:47,657 --> 01:46:48,783 Baiklah. 1509 01:46:48,908 --> 01:46:51,578 Bereskan, Angels. Kerja yang bagus. 1510 01:46:58,835 --> 01:47:02,130 Jadi kau mahu ke California dan berlatih untuk menjadi Angel? 1511 01:47:02,964 --> 01:47:04,674 Apa? Aku... 1512 01:47:04,799 --> 01:47:06,551 Benarkah? Kau... 1513 01:47:10,847 --> 01:47:11,806 Ya Tuhan. 1514 01:47:11,931 --> 01:47:13,183 Kami merekrutmu. 1515 01:47:13,308 --> 01:47:15,977 Untuk menjadi Angel seperti kau dan Jane? 1516 01:47:16,102 --> 01:47:18,438 -Marilah. -Kau fikir apa yang kita sedang buat? 1517 01:47:18,563 --> 01:47:19,773 Entahlah. Aku rasa... 1518 01:47:19,898 --> 01:47:22,233 Aku fikir kau pintar. Bukankah itu kelebihanmu? 1519 01:47:23,234 --> 01:47:24,569 Sudah selesai, Charlie. 1520 01:47:24,694 --> 01:47:27,364 Aku sudah memutuskan apa harus dibuat dengan Elena Houghlin. 1521 01:47:27,489 --> 01:47:29,407 -Apa itu? -Dia anggota baru kita. 1522 01:47:29,532 --> 01:47:32,118 -Bagus. Terima kasih, Boz. -Bagus. Terima kasih, Boz. 1523 01:47:32,243 --> 01:47:34,829 -Kuhargai panggilanmu. -Kuhargai panggilanmu. 1524 01:47:34,954 --> 01:47:36,790 MENGUBAH... SIMULATOR SUARA 1525 01:47:36,915 --> 01:47:40,335 -Apa yang kamu lakukan di California? -Pernah terjun dari pesawat? 1526 01:47:40,460 --> 01:47:41,836 Aku tak suka ketinggian. 1527 01:47:42,962 --> 01:47:44,798 Kau pernah berenang dengan ikan jerung? 1528 01:47:44,923 --> 01:47:46,966 -Berapa lama kau boleh menahan nafas? -Ternyata kau. 1529 01:47:47,092 --> 01:47:48,551 Tidak lama. 1530 01:47:48,677 --> 01:47:50,095 -Hei. -Hai. 1531 01:47:50,220 --> 01:47:52,055 Apa yang terjadi dengan... 1532 01:47:52,180 --> 01:47:53,765 Tunggu. Kamu berdua saling kenal? 1533 01:47:54,474 --> 01:47:58,061 -Ya, aku sedang makan roti dan... -Aku masuk dan kau memberiku... 1534 01:47:58,186 --> 01:48:00,605 -Fosforus. Itu... -Ya, itu kimia kegemaranku. 1535 01:48:00,730 --> 01:48:03,149 -Kerana kau... -Ya. Dicampur dengan... 1536 01:48:04,818 --> 01:48:07,362 Itu perbuatanmu? 1537 01:48:09,656 --> 01:48:10,990 Ya. 1538 01:48:11,116 --> 01:48:14,119 Aku rasa, akhirnya dia dapat pointnya. 1539 01:48:14,244 --> 01:48:17,080 Itu permainan kata kerana kau menikamnya? 1540 01:48:17,205 --> 01:48:21,793 Kau sedang bergurau untuk nerd tampan? 1541 01:48:21,918 --> 01:48:23,044 Tentu tidak. 1542 01:48:23,169 --> 01:48:25,880 Maksd aku ia berhasil, jika memang itu yang kau lakukan. 1543 01:48:26,715 --> 01:48:28,717 Jadi, kalau aku ingin menghubungimu, 1544 01:48:28,842 --> 01:48:32,178 -bagaimana caranya? -Jangan risau. Aku akan menemukanmu. 1545 01:48:37,976 --> 01:48:39,185 ALEXANDER BROK DITANGKAP 1546 01:48:39,394 --> 01:48:40,520 Kau yang lakukan? 1547 01:48:42,480 --> 01:48:43,606 Ya. 1548 01:48:44,441 --> 01:48:45,567 Elena Houghlin. 1549 01:48:46,151 --> 01:48:47,277 Kelly Garrett. 1550 01:48:47,777 --> 01:48:49,863 Selamat datang ke Townsend Agency. 1551 01:49:02,834 --> 01:49:05,003 Kau melepaskan minyak memasuki lencongan terakhir. 1552 01:49:05,128 --> 01:49:07,505 Kau harus percaya. Ulang semula. 1553 01:49:20,727 --> 01:49:25,815 Angkat tangan. Jangan takut. Lawan rasa sakitmu. Fokus. 1554 01:49:25,940 --> 01:49:27,942 Kali ini cubalah bertahan 90 saat. 1555 01:49:37,786 --> 01:49:40,789 Kau harus potong kabelnya 1556 01:49:40,914 --> 01:49:44,084 dengan urutan yang betul atau... 1557 01:49:44,209 --> 01:49:45,877 -Beres! -...meledak. 1558 01:49:50,715 --> 01:49:54,761 Bagus kau tidak mati, Houghlin. Yang lain bereskan dan ulang lagi. 1559 01:50:00,058 --> 01:50:04,312 Houghlin, bangun! Jom. 10 saat lagi terjun. Semuanya, berdiri. 1560 01:50:05,105 --> 01:50:08,483 Aku tidak takut sama sekali! Jom! 1561 01:50:08,608 --> 01:50:12,278 Surga, lindungi kami hari ini. Jangan jadikan aku malaikat betul-betul. 1562 01:50:12,404 --> 01:50:14,781 Aku sudah berlatih untuk saat ini seumur hidupku. 1563 01:50:14,906 --> 01:50:16,074 Baiklah, calon anggota. 1564 01:50:16,199 --> 01:50:17,909 Satu cabaran terakhir. 1565 01:50:18,618 --> 01:50:21,913 Ketika Ruth Bader Ginsburg melakukan terjun ini tahun '99... 1566 01:50:22,038 --> 01:50:23,581 RBG seorang Angel? 1567 01:50:24,499 --> 01:50:26,084 Lupakan kata-kataku. 1568 01:50:26,209 --> 01:50:27,711 Mari kita lakukan! 1569 01:50:27,836 --> 01:50:30,046 Jadilah cinta! 1570 01:50:30,171 --> 01:50:32,924 Ayuh, Chloe! Ayuh! 1571 01:50:35,677 --> 01:50:37,512 Cepat keluar! Jom! 1572 01:50:41,016 --> 01:50:42,475 Kau mahu ke mana? 1573 01:50:43,852 --> 01:50:45,645 Kau harus daratkan pesawat ini, Houghlin. 1574 01:50:45,770 --> 01:50:47,564 Aku harap aku melihatmu di daratan. 1575 01:50:48,023 --> 01:50:50,275 Aku sungguh berharap. 1576 01:50:50,692 --> 01:50:51,693 Jumpa nanti! 1577 01:51:00,243 --> 01:51:01,828 Sial. Sial! 1578 01:51:01,953 --> 01:51:03,121 Baik. 1579 01:51:07,459 --> 01:51:09,252 -Aku merindukannya. -Ya! 1580 01:51:09,919 --> 01:51:11,796 Bagus. Daratkan pesawatnya. 1581 01:51:12,839 --> 01:51:15,675 -Bagus! -Ya! 1582 01:51:16,259 --> 01:51:17,761 Ya! 1583 01:51:20,430 --> 01:51:23,266 Oh. Ya! 1584 01:51:23,391 --> 01:51:24,768 Ya! 1585 01:51:24,893 --> 01:51:26,728 Bagus! Kau berjaya! 1586 01:51:27,979 --> 01:51:29,439 Terima kasih kerana datang! 1587 01:51:29,564 --> 01:51:30,690 -Aku mendarat. -Tentu saja. 1588 01:51:30,815 --> 01:51:32,942 Kami tidak khuatir. Sedikit cemas. 1589 01:51:33,068 --> 01:51:34,903 Biarkan kucium nafasmu. 1590 01:51:35,028 --> 01:51:36,321 Dia tidak muntah. 1591 01:52:35,046 --> 01:52:37,549 Tanda tangan kerusinya. Rasmikan. 1592 01:52:37,632 --> 01:52:39,217 -Baik. -Jangan berfikir. Lakukan saja. 1593 01:52:39,300 --> 01:52:40,135 Ini dia. 1594 01:52:40,260 --> 01:52:42,595 -Minum, minum. -Ya. 1595 01:52:42,721 --> 01:52:44,264 Kau berjaya melepasi latihan. 1596 01:52:44,389 --> 01:52:46,307 Baik. Aku gugup sekali, teman-teman. 1597 01:52:46,433 --> 01:52:47,434 -Ya Tuhan. -Ini. 1598 01:52:47,517 --> 01:52:48,810 -Minum. Ya. -Itu akan membantu. 1599 01:52:48,893 --> 01:52:50,061 Aku memerlukannya. 1600 01:52:51,563 --> 01:52:52,772 Baik. 1601 01:52:53,440 --> 01:52:56,276 Voilà. Kau sedia? Duduklah. 1602 01:52:56,401 --> 01:52:57,485 -Ayuh. -Baik. 1603 01:52:58,653 --> 01:53:00,864 Ya Tuhan. Aku ingin aku punya di sini. 1604 01:53:00,989 --> 01:53:03,283 Tempatnya bagus? Aku tak fikir ia terlalu sakit. 1605 01:53:03,408 --> 01:53:04,242 Manis sekali. 1606 01:53:04,325 --> 01:53:06,786 Dalam skala satu sampai sepuluh, berapakah sakitnya? 1607 01:53:06,870 --> 01:53:09,080 -Jujur saja. Katakan. -Aku tak lagi merasakan sakit. 1608 01:53:09,164 --> 01:53:11,166 Tidak sesakit peluru, lebih sakit dari menindik. 1609 01:53:11,249 --> 01:53:13,501 Bagus. Aku tiada rujukan untuk itu. Terima kasih, Jane. 1610 01:53:13,585 --> 01:53:14,627 Selamat pagi, Angels. 1611 01:53:14,711 --> 01:53:15,795 Selamat pagi, Charlie. 1612 01:53:15,920 --> 01:53:17,964 Elena, tahniah. 1613 01:53:18,089 --> 01:53:19,382 Terima kasih, Charlie. 1614 01:53:19,507 --> 01:53:21,968 Baiklah. Aku sedia kalau kau sedia. 1615 01:53:24,179 --> 01:53:26,639 Aku sedia. Berikan sayapku. 1616 01:53:27,070 --> 01:53:32,076 Sarikata oleh Syasya Sabrina 1617 01:58:25,605 --> 01:58:27,607 https://subscene.com/u/1194206