1 00:00:44,856 --> 00:00:49,946 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:51,551 --> 00:00:53,970 Ženy dokážu čokoľvek. 3 00:00:54,137 --> 00:00:58,516 Ale to neznamená, že by mali. 4 00:01:00,143 --> 00:01:03,229 Predstav si ženu opravovať auto, 5 00:01:03,396 --> 00:01:07,150 šoférovať taxík, murovať steny. 6 00:01:07,776 --> 00:01:09,819 -Prečo nie? -Nie. 7 00:01:09,986 --> 00:01:13,907 To nie je pre dievča ako ty. 8 00:01:14,074 --> 00:01:15,450 Dievča ako ja? 9 00:01:17,243 --> 00:01:20,663 Chcem len slobodu rozhodnúť sa sama za seba. 10 00:01:22,290 --> 00:01:23,458 Slečna nezávislá. 11 00:01:24,793 --> 00:01:27,253 Celá ja. 12 00:01:27,921 --> 00:01:28,922 To sa mi páči. 13 00:01:31,383 --> 00:01:32,467 Poď sem. 14 00:01:40,558 --> 00:01:41,559 Ale ty... 15 00:01:42,185 --> 00:01:45,814 sedíš u mňa, ješ moje jedlo, užívaš si môj výhľad. 16 00:01:46,523 --> 00:01:47,732 Lebo chcem. 17 00:01:48,400 --> 00:01:49,984 To ja ťa tu chcem. 18 00:01:51,695 --> 00:01:53,988 Chcela som, aby si si ma všimol. 19 00:01:54,823 --> 00:01:56,533 To nevieš ovplyvniť. 20 00:01:57,117 --> 00:01:58,743 To je tvoj dar. 21 00:02:01,454 --> 00:02:02,747 Bože. 22 00:02:03,665 --> 00:02:08,253 No nezáleží na tom, ako tieto dary využívame? 23 00:02:10,296 --> 00:02:11,464 My všetci. 24 00:02:11,631 --> 00:02:13,383 Muži, ženy. 25 00:02:13,550 --> 00:02:16,011 Chceme naplniť svoj potenciál. 26 00:02:16,177 --> 00:02:17,887 Dosiahnuť, po čom túžime. 27 00:02:18,054 --> 00:02:19,973 V takom svete chcem žiť. 28 00:02:22,392 --> 00:02:23,935 V mojom svete 29 00:02:24,102 --> 00:02:28,231 zarábam milióny s tebou po boku. 30 00:02:30,942 --> 00:02:34,279 Na to som príliš talentovaná. 31 00:02:34,821 --> 00:02:36,489 -Hej? -Hej. 32 00:02:36,656 --> 00:02:37,657 Napríklad v čom? 33 00:02:38,450 --> 00:02:39,451 Nuž... 34 00:02:40,243 --> 00:02:44,831 v mojej práci je veľkou výhodou byť ženou. 35 00:02:47,208 --> 00:02:50,795 Ak si pekná, nikto od teba nič nečaká. 36 00:02:51,296 --> 00:02:54,966 Ak nie, si neviditeľná. 37 00:02:56,426 --> 00:02:57,761 A v mojej práci... 38 00:02:59,054 --> 00:03:02,265 sa neviditeľnosť a nízke očakávania... 39 00:03:03,350 --> 00:03:05,185 veľmi zídu. 40 00:03:06,478 --> 00:03:08,313 Asi žienka domáca. 41 00:03:09,064 --> 00:03:11,483 Na ženách v domácnosti nie je nič zlé. 42 00:03:12,776 --> 00:03:14,861 Ale to nie je nič pre mňa. 43 00:03:15,320 --> 00:03:17,072 Nehovorím po portugalsky. 44 00:03:17,238 --> 00:03:18,239 Ja viem. 45 00:03:24,412 --> 00:03:25,580 To je ono. 46 00:03:44,099 --> 00:03:46,184 -Vedel si... -Čo? 47 00:03:47,060 --> 00:03:48,978 -...že mužom pri ženách trvá dlhšie... 48 00:03:49,145 --> 00:03:51,690 uvedomiť si, že sú pre nich hrozbou? 49 00:03:53,233 --> 00:03:54,651 Nie je to šialené? 50 00:03:58,822 --> 00:04:00,281 -Kto si? -Ja? 51 00:04:03,410 --> 00:04:04,994 Návnada, zlatko. 52 00:04:13,628 --> 00:04:14,796 -Koľko ich je? -Deväť! 53 00:04:15,338 --> 00:04:16,589 Pošlite posily! 54 00:04:23,888 --> 00:04:27,559 Ukradol si peniaze na charitu. 55 00:04:27,726 --> 00:04:28,977 Volá sa to sprenevera. 56 00:04:31,021 --> 00:04:33,231 Pekné slovo. 57 00:04:40,947 --> 00:04:42,198 Ty budeš účtovník. 58 00:04:42,699 --> 00:04:44,075 Kto ste? 59 00:04:45,618 --> 00:04:46,619 Otvor trezor. 60 00:04:46,786 --> 00:04:48,038 Počkaj, zlatko. 61 00:04:48,455 --> 00:04:51,666 Swipeol si doprava. Som tvoja frajerka! 62 00:04:53,501 --> 00:04:55,128 Všetko zo spodnej priečky. 63 00:04:57,714 --> 00:04:58,965 Toto nie je pre teba. 64 00:04:59,549 --> 00:05:01,259 Nájdi si novú prácu. 65 00:05:05,638 --> 00:05:06,890 Bosley! 66 00:05:07,057 --> 00:05:08,433 Dobrý večer, Anjeli. 67 00:05:09,392 --> 00:05:12,562 To vyzerá sľubne. 68 00:05:12,729 --> 00:05:14,105 Skvelá práca. 69 00:05:14,272 --> 00:05:17,025 Ale čo náš Austrálčan Jonny? 70 00:05:18,735 --> 00:05:20,070 Toto oľutuješ. 71 00:05:20,236 --> 00:05:21,780 -Jasné. -Chcel som ti dať všetko. 72 00:05:21,946 --> 00:05:24,449 Prepáč, ale si hrozne ukecaný, vtieravý 73 00:05:24,616 --> 00:05:26,284 a máš neskutočné ego. 74 00:05:26,451 --> 00:05:28,453 Si tá najúžasnejšia žena na svete. 75 00:05:28,620 --> 00:05:29,621 Viem. 76 00:05:29,996 --> 00:05:31,915 Štyri mesiace sledovania, 77 00:05:32,082 --> 00:05:34,876 dve krajiny a najtrápnejšie rande v živote. 78 00:05:35,043 --> 00:05:36,044 Nie. 79 00:05:36,211 --> 00:05:37,212 Skončili sme? 80 00:05:37,379 --> 00:05:40,131 Toto pošlem ministerstvu spravodlivosti 81 00:05:40,298 --> 00:05:43,468 spolu s našimi novými priateľmi. 82 00:05:43,635 --> 00:05:46,930 -Môžeme ísť. -Super. Padám odtiaľto. 83 00:05:47,097 --> 00:05:50,308 Budem aspoň týždeň tancovať niekde v Thajsku. 84 00:05:50,475 --> 00:05:54,896 Mala by si to skúsiť, Jane. Pláže, nechať niekoho nech ťa... 85 00:05:55,355 --> 00:05:57,232 Viem sa baviť aj inak. 86 00:05:57,857 --> 00:05:59,401 Okej. 87 00:05:59,567 --> 00:06:01,486 Brúsiš si po nociach mačety? 88 00:06:02,654 --> 00:06:05,407 Prezliekaš sa za Catwoman? To by som si pozrela. 89 00:06:06,116 --> 00:06:08,034 Alebo si dopraješ lepok a... 90 00:06:09,536 --> 00:06:10,829 To bola sranda. 91 00:06:10,995 --> 00:06:12,497 Kto to bol? 92 00:06:12,664 --> 00:06:16,126 Mal si tú česť stretnúť Anjelov. 93 00:06:17,168 --> 00:06:19,295 No otázka je, Jonny... 94 00:06:21,256 --> 00:06:22,966 ...kto si ty? 95 00:07:00,462 --> 00:07:04,049 CHARLIEHO ANJELI 96 00:07:06,593 --> 00:07:09,637 O ROK NESKÔR 97 00:07:19,898 --> 00:07:20,899 Ahoj, Ingrid. 98 00:07:21,733 --> 00:07:23,526 Meškáš. Pán Fleming už čaká. 99 00:07:23,693 --> 00:07:25,403 Nemali sme sa stretnúť o 9:00? 100 00:07:25,737 --> 00:07:30,116 To je presne teraz. 101 00:07:30,950 --> 00:07:33,161 Stretli ste sa už niekedy s pánom Brokom? 102 00:07:33,328 --> 00:07:34,496 Jasné, že nie. 103 00:07:34,662 --> 00:07:36,831 Raz ma vzal na svoj zámok vo Francúzsku. 104 00:07:37,582 --> 00:07:41,044 Sedeli sme spolu a ja som sa ho spýtal, 105 00:07:41,211 --> 00:07:45,799 "Počuli ste niekedy meno Humphry Davy?" Odpovedal, "Nie." 106 00:07:46,633 --> 00:07:51,805 "A Joseph Swan? Alexander Lodygin?" Netušil, o koho ide. 107 00:07:51,971 --> 00:07:56,142 Tak som sa mu povedal, "A čo Thomas Edison?" 108 00:07:56,309 --> 00:07:59,312 "Jasné, kto by o ňom nepočul? Veď vynašiel žiarovku." 109 00:07:59,479 --> 00:08:00,814 Ale hádajte čo. 110 00:08:00,980 --> 00:08:03,233 Aj tí traja ju vynašli. 111 00:08:03,400 --> 00:08:04,818 Pred Edisonom. 112 00:08:04,984 --> 00:08:07,737 Ale až on ju začal predávať. 113 00:08:08,238 --> 00:08:09,656 Rozumiete? 114 00:08:10,156 --> 00:08:14,327 Náš produkt zmení energetický priemysel. 115 00:08:14,828 --> 00:08:17,747 No musíme byť prví. Už je čas. 116 00:08:18,289 --> 00:08:21,876 To som povedal aj pánovi Brokovi. Súhlasí so mnou. 117 00:08:22,419 --> 00:08:23,420 Samozrejme. 118 00:08:24,129 --> 00:08:26,131 -Ja... -Vďaka za váš čas, Elena. 119 00:08:26,297 --> 00:08:27,841 Skvelá konverzácia. 120 00:08:28,008 --> 00:08:29,759 Veď som nič nepovedala. 121 00:08:29,926 --> 00:08:31,678 Nechytajme sa za slovíčka. 122 00:08:31,845 --> 00:08:34,597 Pán Fleming, viem, aké je Calisto dôležité. 123 00:08:34,764 --> 00:08:37,017 Som jeho hlavná programátorka. Je to moje dieťa. 124 00:08:37,183 --> 00:08:38,435 -Hej. -Ale písala som vám, 125 00:08:38,643 --> 00:08:41,771 že existuje možnosť obrátiť jeho harmonický rozsah, 126 00:08:41,938 --> 00:08:43,940 čo môže byť veľmi nebezpečné. 127 00:08:44,107 --> 00:08:46,693 Neviete toho toľko, čo ja. 128 00:08:47,360 --> 00:08:49,320 Poznáte Julia? Druhého inžiniera? 129 00:08:49,487 --> 00:08:52,741 Stále leží po mozgovej porážke v nemocnici 130 00:08:52,907 --> 00:08:54,701 a to mu bol vystavený len počas testu. 131 00:08:54,868 --> 00:08:55,869 Údajne. 132 00:08:56,661 --> 00:08:58,705 Julio bol idiot. 133 00:08:59,414 --> 00:09:01,624 Potrebujem len prístupový kód a čas 134 00:09:01,791 --> 00:09:03,626 na opravu chybu v blockchaine 135 00:09:03,793 --> 00:09:05,545 a Calisto bude bezpečné... 136 00:09:06,046 --> 00:09:07,714 Ingrid, donesieš mi kapučíno? 137 00:09:08,757 --> 00:09:10,633 Čítal som váš report. 138 00:09:11,217 --> 00:09:13,720 A nielen ja. 139 00:09:14,679 --> 00:09:16,556 Jednoducho s vami nesúhlasíme. 140 00:09:16,723 --> 00:09:18,433 Čítal ho aj pán Brok? 141 00:09:18,600 --> 00:09:21,561 -Pretože, ak by ho čítal... -Poviem to jasne. 142 00:09:22,896 --> 00:09:26,733 Vyvíjali sme Calisto päť rokov a ideme s ním na trh. 143 00:09:26,900 --> 00:09:31,112 Je bezpečné, pripravené, a to hovoríme aj pánovi Brokovi. 144 00:09:31,279 --> 00:09:34,657 Vy mu nepoviete nič. 145 00:09:37,660 --> 00:09:39,371 Pozrite, Elena. 146 00:09:39,537 --> 00:09:42,665 Ste príliš inteligentná, aby vám na tom tak záležalo. 147 00:09:47,379 --> 00:09:48,672 Okej. 148 00:09:55,970 --> 00:09:57,305 Viem, kto bol Humphry Davy. 149 00:09:57,472 --> 00:09:58,765 Dobre pre vás. 150 00:10:04,771 --> 00:10:05,814 Niečo vám spadlo. 151 00:10:06,523 --> 00:10:07,565 To nie je moje. 152 00:10:07,732 --> 00:10:10,777 Mne veci nepadajú, takže je to vaše. 153 00:10:12,612 --> 00:10:13,988 Môže sa vám to zísť. 154 00:10:23,957 --> 00:10:25,542 AGENTÚRA TOWNSEND 155 00:10:43,268 --> 00:10:45,061 Bosley, 001. 156 00:10:46,021 --> 00:10:47,856 VITAJTE, BOSLEY 157 00:10:59,367 --> 00:11:00,827 Ty starý čudák. 158 00:11:00,994 --> 00:11:04,247 Naozaj si si myslel, že ťa necháme len tak odísť? 159 00:11:05,165 --> 00:11:06,583 To si nemusela. 160 00:11:06,750 --> 00:11:08,001 Nie len ja. 161 00:11:09,461 --> 00:11:11,713 -Prekvapenie! -Prekvapenie! 162 00:11:11,880 --> 00:11:13,381 Prekvapenie. 163 00:11:13,548 --> 00:11:15,842 -Bonjour. -Ahoj. Bonjour. 164 00:11:16,009 --> 00:11:18,011 -Buenos días, señor. -Buenos días. 165 00:11:18,178 --> 00:11:19,179 Sme tu všetci. 166 00:11:19,346 --> 00:11:21,765 Chceli sme ti popriať šťastný dôchodok. 167 00:11:21,931 --> 00:11:23,391 Vďaka, Bosley. 168 00:11:23,558 --> 00:11:24,559 -Aj vám. -Bosley. 169 00:11:24,726 --> 00:11:26,061 Bosley. Vďaka. 170 00:11:26,227 --> 00:11:27,228 Ty. 171 00:11:27,395 --> 00:11:29,773 Bola to pekná jazda, ktorá si zaslúži oslavu. 172 00:11:29,939 --> 00:11:32,984 Dokonca som pripravila krátky výlet do minulosti. 173 00:11:33,151 --> 00:11:35,320 -Len to nie. -A je to tu. 174 00:11:36,112 --> 00:11:37,572 To je ono! 175 00:11:38,323 --> 00:11:40,867 Čerstvo z Oxfordu. 176 00:11:41,034 --> 00:11:43,203 -Božemôj. -Trvalo mi nájsť ich. 177 00:11:43,370 --> 00:11:44,412 To nie je prevlek. 178 00:11:44,579 --> 00:11:46,790 Očividne si si dosť užíval. 179 00:11:46,956 --> 00:11:49,209 Boli to dobré časy. 180 00:11:49,376 --> 00:11:52,337 -Odkiaľ je ten oblek? -Z Monte Carla. 181 00:11:52,504 --> 00:11:54,881 Naozaj sa to stalo. Tu je dôkaz. 182 00:11:56,383 --> 00:11:58,259 Keď si rozbehol agentúru v Európe, 183 00:11:58,885 --> 00:12:01,179 dostal si Townsend Agency do sveta. 184 00:12:01,346 --> 00:12:03,473 Nikto z nás by tu bez teba nebol. 185 00:12:03,640 --> 00:12:05,642 -Hej. -Ja určite nie. Vďaka. 186 00:12:06,142 --> 00:12:08,812 To je milé. 187 00:12:08,978 --> 00:12:10,146 Ďakujem vám. Všetkým. 188 00:12:10,313 --> 00:12:12,524 Povedz niečo. Príhovor, Bosley! 189 00:12:12,691 --> 00:12:13,733 -Príhovor! -Nie. 190 00:12:13,900 --> 00:12:16,986 Príhovor, príhovor. 191 00:12:20,323 --> 00:12:22,617 Dostali ste ma. 192 00:12:24,869 --> 00:12:26,955 Som vďačný... 193 00:12:27,580 --> 00:12:30,583 za všetku prácu, ktorú sme spolu odviedli. 194 00:12:31,418 --> 00:12:33,920 Charlie si nebol istý 195 00:12:34,087 --> 00:12:38,174 či dokážeme zopakovať úspech, aký sme mali v Kalifornii. 196 00:12:38,341 --> 00:12:40,176 -Ale podarilo sa to... -Pravda. 197 00:12:40,343 --> 00:12:45,098 ...aj vo svete, ktorý nebol pripravený na Anjelov. 198 00:12:45,515 --> 00:12:50,020 40 rokov som ich najímal, trénoval. 199 00:12:50,854 --> 00:12:52,522 A som na ne veľmi hrdý. 200 00:12:54,024 --> 00:12:57,527 Bosleyovia, dávajte na ne pozor. 201 00:12:57,694 --> 00:12:58,695 Tak, tak! 202 00:12:58,862 --> 00:13:00,030 Dáme. 203 00:13:00,196 --> 00:13:05,577 Ako hovorieva Charlie, je čas ísť. 204 00:13:06,202 --> 00:13:07,537 Keď už sme pri ňom... 205 00:13:09,414 --> 00:13:10,874 Ahoj, Bosley. 206 00:13:11,041 --> 00:13:12,459 Ahoj, Charlie. 207 00:13:12,625 --> 00:13:14,919 Ak sa rozhliadneš okolo seba, 208 00:13:15,086 --> 00:13:19,257 uvidíš mužov a ženy, ktorí ponesú tvoj odkaz ďalej. 209 00:13:19,424 --> 00:13:23,053 Tvoj zápal a vedenie sú nenahraditeľné. 210 00:13:23,219 --> 00:13:25,889 Máme voči tebe dlh, ktorý nikdy nesplatíme. 211 00:13:26,056 --> 00:13:29,059 Tak sme ti kúpili aspoň hodinky. 212 00:13:29,517 --> 00:13:31,853 -Hodinky? -Hej. 213 00:13:33,480 --> 00:13:34,564 Vďaka, Charlie. 214 00:13:35,273 --> 00:13:37,484 Uži si dôchodok. 215 00:13:37,650 --> 00:13:39,194 Zaslúžiš si ho. 216 00:13:39,361 --> 00:13:40,362 Prípitok. 217 00:13:41,654 --> 00:13:43,490 Ty sa naozaj rada bavíš. 218 00:13:43,656 --> 00:13:45,075 -Pitie cez deň. -Na zdravie. 219 00:13:45,241 --> 00:13:46,701 To mám najradšej. 220 00:13:46,868 --> 00:13:47,994 Aj tebe to celkom ide. 221 00:13:48,161 --> 00:13:49,371 Na Bosleyho. 222 00:13:49,829 --> 00:13:51,081 Na Bosleyho. 223 00:13:51,247 --> 00:13:52,248 Na vás. 224 00:14:08,014 --> 00:14:10,266 Vďaka, stačilo. Uhnite, už ide. 225 00:14:10,475 --> 00:14:11,476 Jasné. 226 00:14:11,643 --> 00:14:12,644 Pripravení? Vďaka. 227 00:14:12,811 --> 00:14:14,854 -Išlo ti to. -Sklapni. 228 00:14:15,021 --> 00:14:16,147 Dala si do toho všetko. 229 00:14:16,314 --> 00:14:17,649 Tam sú dve miesta. 230 00:14:20,068 --> 00:14:21,361 Sklapni, Langston. 231 00:14:22,028 --> 00:14:24,739 Rád by som medzi nami privítal 232 00:14:24,906 --> 00:14:27,575 nášho zakladateľa a sponzora 233 00:14:27,742 --> 00:14:29,452 Alexandra Broka. 234 00:14:33,289 --> 00:14:37,877 Pán Brok, vaším cieľom bola inovácia tej najvyššej kvality. 235 00:14:38,378 --> 00:14:41,089 Verím, že s malou pomocou môjho tímu 236 00:14:41,256 --> 00:14:43,299 sa mi ho podarilo naplniť. 237 00:14:44,217 --> 00:14:47,637 Požiadal som elektráreň v Hamburgu... 238 00:14:47,971 --> 00:14:51,766 ...aby túto budovu odpojili od elektriny. 239 00:14:52,142 --> 00:14:55,395 To však neznamená, že budeme bez prúdu. 240 00:14:58,148 --> 00:15:01,818 Mohli by ste nám dať prístup k systému? 241 00:15:03,278 --> 00:15:06,865 Ahoj, Alexander. Prístup potvrdený. 242 00:15:07,032 --> 00:15:10,035 Calisto, zažni svetlá. 243 00:15:11,828 --> 00:15:14,372 Spáruj sa s ostatnými zariadeniami. 244 00:15:16,958 --> 00:15:18,376 Výkon na maximum. 245 00:15:26,801 --> 00:15:29,054 Dokážeme dodať prúd celému svetu. 246 00:15:35,894 --> 00:15:39,022 Nakoniec ste použili vzácne magnety? 247 00:15:39,189 --> 00:15:42,275 Áno. V kyanidovom matrixe. 248 00:15:43,234 --> 00:15:45,236 -Kyanitovom, ale... -Kyanitovom. 249 00:15:46,654 --> 00:15:48,698 -Môžem? -Samozrejme. 250 00:15:48,865 --> 00:15:50,742 A spĺňa bezpečnostné predpisy? 251 00:15:50,909 --> 00:15:54,913 Absolútne. Calisto pracuje len v uzavretom obvode. 252 00:15:55,080 --> 00:15:58,083 Prúd nikdy neohrozí ľudí, zvieratá či rastliny. 253 00:15:58,249 --> 00:16:00,210 Je inteligentné a bezpečné. 254 00:16:00,377 --> 00:16:02,671 Aj keď, aby som bol úprimný, 255 00:16:02,837 --> 00:16:05,090 musím spomenúť jednu maličkosť. 256 00:16:05,924 --> 00:16:09,552 Pre ženy ho vieme vyrobiť aj v pastelových farbách. 257 00:16:13,431 --> 00:16:14,683 Ty jeden... 258 00:16:16,017 --> 00:16:18,395 Toto je ono. 259 00:16:20,355 --> 00:16:24,818 Dokážeme dodať čistú a udržateľnú energiu celému svetu. 260 00:16:26,194 --> 00:16:28,154 Calisto je budúcnosť... 261 00:16:29,572 --> 00:16:32,784 ...a ja ju mám konečne vo svojich rukách. 262 00:16:33,952 --> 00:16:35,370 Dobrá práca. 263 00:16:36,746 --> 00:16:37,747 Dobrá práca. 264 00:16:38,540 --> 00:16:41,126 Poďme to osláviť. Drinky sú na bare. 265 00:16:44,254 --> 00:16:45,588 Drž postoj. Blok. 266 00:16:45,755 --> 00:16:46,881 PARÍŽ 267 00:16:47,382 --> 00:16:48,383 Jeden, druhý. 268 00:16:51,469 --> 00:16:54,305 Vieš čo? Túto chcem spevniť. 269 00:16:58,643 --> 00:16:59,644 Vďaka. 270 00:16:59,811 --> 00:17:02,147 Paríž nie je taký zlý, čo? 271 00:17:02,313 --> 00:17:04,482 Vzala si ten presvetlený byt? 272 00:17:04,858 --> 00:17:06,860 Hej, ale ak by si mi kúpil rastlinu... 273 00:17:07,027 --> 00:17:08,028 neprežije. 274 00:17:08,194 --> 00:17:09,195 Jasné. 275 00:17:09,863 --> 00:17:10,864 D'accord, d'accord. 276 00:17:11,031 --> 00:17:12,240 Som pripravená na misiu. 277 00:17:12,407 --> 00:17:14,784 Máme stretnutie s klientom. 278 00:17:15,827 --> 00:17:17,370 Korporátny whistle-blower. 279 00:17:18,163 --> 00:17:19,748 Dávam dokopy tím. 280 00:17:20,248 --> 00:17:21,791 -Tím? -Hej. 281 00:17:21,958 --> 00:17:24,419 Chcel si ma vidieť, Bosley? 282 00:17:24,586 --> 00:17:25,754 Áno. 283 00:17:26,421 --> 00:17:27,422 Čau. 284 00:17:27,589 --> 00:17:32,302 Ty si tá bývalá ninja z MI6. June? 285 00:17:32,969 --> 00:17:35,764 -Jane. -Jane, jasné. 286 00:17:36,473 --> 00:17:37,474 Sabrina? 287 00:17:37,640 --> 00:17:39,559 Sabina. Je to talianske meno. 288 00:17:39,934 --> 00:17:41,644 Si Talianka? 289 00:17:42,020 --> 00:17:44,898 -Nie... možno... -Máme problém v Hamburgu. 290 00:17:45,065 --> 00:17:46,066 Nový klient. 291 00:17:46,232 --> 00:17:49,736 Keby ste chceli vedieť, tak hamburgery nevznikli v Hamburgu. 292 00:17:49,903 --> 00:17:53,073 Vznikli vo Frankfurte, kde zas nevznikli frankfurtské... 293 00:17:53,239 --> 00:17:54,240 Toto fakt nie. 294 00:17:54,407 --> 00:17:57,327 Prepáč. Som vegetarián, vďaka. 295 00:17:57,494 --> 00:18:00,372 Tuším, že ste spolu pracovali v Riu. 296 00:18:00,872 --> 00:18:02,874 Tuším, že ma zhodila zo strechy. 297 00:18:03,500 --> 00:18:05,001 Tuším, že bol čas ísť. 298 00:18:06,711 --> 00:18:07,712 To dáva zmysel. 299 00:18:08,838 --> 00:18:09,839 Kto je ten klient? 300 00:18:12,050 --> 00:18:13,051 Poďte za mnou. 301 00:18:47,127 --> 00:18:48,420 -Elena? -Zdravím. 302 00:18:48,586 --> 00:18:49,587 Vitajte. 303 00:18:50,296 --> 00:18:51,297 Pán Bosley? 304 00:18:51,464 --> 00:18:52,549 Stačí Bosley. 305 00:18:52,716 --> 00:18:54,092 Vďaka za stretnutie. 306 00:18:57,178 --> 00:18:59,639 -Dáte si niečo? -Espresso, bitte. 307 00:19:04,060 --> 00:19:05,186 Espresso. 308 00:19:05,854 --> 00:19:07,022 COS kontrola okolia. 309 00:19:07,480 --> 00:19:08,523 "COS"? 310 00:19:08,690 --> 00:19:13,361 Netuším, čo to znamená, ale tu hore nikto nie je. 311 00:19:14,112 --> 00:19:17,407 Povedala by som, že vzduch je čistý. 312 00:19:17,574 --> 00:19:18,908 Presne tak. 313 00:19:19,075 --> 00:19:20,994 Veľa som nad tým uvažovala. 314 00:19:21,161 --> 00:19:22,954 Musíme to len dostať k Brokovi. 315 00:19:23,121 --> 00:19:24,998 Snažila som sa ho kontaktovať. 316 00:19:25,165 --> 00:19:30,086 Chce to odvahu ozvať sa. 317 00:19:30,920 --> 00:19:32,797 Ste si istá, že do toho chcete ísť? 318 00:19:34,466 --> 00:19:35,467 Áno. 319 00:19:36,009 --> 00:19:37,719 Pomôžeme vám. 320 00:19:38,178 --> 00:19:41,389 -Vymklo sa to spod kontroly. -Prestaň. Si taká chut... 321 00:19:42,766 --> 00:19:44,059 Musím si kúpiť psa. 322 00:19:44,893 --> 00:19:46,144 Nedokážem spať. 323 00:19:46,311 --> 00:19:50,106 Keď viem, že s tým nemôžem nič spraviť. 324 00:19:53,360 --> 00:19:56,279 Viem Calisto opraviť, len potrebujem príležitosť. 325 00:19:57,155 --> 00:20:00,325 Verím vám. Podarilo sa vám zohnať dôkaz? 326 00:20:03,828 --> 00:20:05,497 Všetky moje reporty a dáta. 327 00:20:19,135 --> 00:20:20,595 Čo vám ponúknem? 328 00:20:33,316 --> 00:20:34,526 Váš účet, pane. 329 00:20:34,943 --> 00:20:36,444 To bol signál? 330 00:20:36,986 --> 00:20:38,446 -Elena... -Čo sa deje? 331 00:20:38,613 --> 00:20:40,073 ...musíte ísť na záchod. 332 00:20:40,240 --> 00:20:41,533 Nie, nemusím. Vďaka. 333 00:20:41,700 --> 00:20:42,826 Rýchlo. 334 00:20:45,161 --> 00:20:46,371 Čo sa deje? Jane? 335 00:20:47,163 --> 00:20:48,164 Teraz. 336 00:20:51,042 --> 00:20:53,753 Sakra. 337 00:20:59,592 --> 00:21:01,594 Sakra, sakra. 338 00:21:55,315 --> 00:21:56,524 To je moja zbraň. 339 00:22:03,031 --> 00:22:04,157 -Sabina! -Idem! 340 00:22:04,866 --> 00:22:06,201 -Dupni na to! -Ideme! 341 00:22:08,495 --> 00:22:10,705 Odveďte ju do bezpečia! To som chcela povedať! 342 00:22:16,920 --> 00:22:17,921 Čo sa deje? 343 00:22:18,296 --> 00:22:19,798 Ty nie si čašníčka? 344 00:22:19,964 --> 00:22:23,009 Nie, som Jane. Teší ma. 345 00:22:23,510 --> 00:22:25,387 -Máme tú veľkú? -Vzadu. 346 00:22:25,970 --> 00:22:27,597 -Môžeš uhnúť? -Jasné. 347 00:22:29,015 --> 00:22:30,558 Vieš, ako to používať? 348 00:22:37,607 --> 00:22:38,775 Sku&yn! 349 00:22:38,942 --> 00:22:40,652 Bože! On na nás strieľa? 350 00:22:45,657 --> 00:22:47,242 Držte sa, dámy. 351 00:22:59,629 --> 00:23:02,465 To je tank? Preboha. Kam zmizol? 352 00:23:03,049 --> 00:23:04,175 Asi sme ho striasli. 353 00:23:04,342 --> 00:23:05,635 Nie je to kvôli nej príliš? 354 00:23:05,802 --> 00:23:06,845 Kto je to dievča? 355 00:23:07,012 --> 00:23:08,763 Ja? Kto ste vy? 356 00:23:08,930 --> 00:23:10,557 A kto je on? Prečo na nás strieľa? 357 00:23:11,558 --> 00:23:13,393 -Drž sa. -Božemôj. Zomriem tu. 358 00:23:16,980 --> 00:23:18,106 Nie! Je späť! 359 00:23:42,172 --> 00:23:43,256 Bože! 360 00:23:48,303 --> 00:23:49,346 Sakra! 361 00:23:55,810 --> 00:23:56,978 Merde. 362 00:24:10,158 --> 00:24:11,451 Ostaň dole. 363 00:24:16,039 --> 00:24:17,707 Keď poviem, spravíš otočku. 364 00:24:18,124 --> 00:24:19,959 -Pripravený. -Teraz! 365 00:24:37,519 --> 00:24:38,520 Bosley. 366 00:25:44,544 --> 00:25:45,545 Ostaň na zemi! 367 00:25:48,548 --> 00:25:49,549 Jane? 368 00:25:51,718 --> 00:25:53,011 Povedala som na zemi! 369 00:25:53,636 --> 00:25:55,513 Nehýb sa! 370 00:26:34,928 --> 00:26:36,012 Dáš si sendvič? 371 00:26:36,930 --> 00:26:37,931 Tuniakový. 372 00:26:38,556 --> 00:26:41,768 Alebo je syrový a pokazený. 373 00:26:49,526 --> 00:26:51,027 Čo ty? Nie si hladná? 374 00:27:15,301 --> 00:27:16,845 Pozdravuje vás Charlie. 375 00:27:17,303 --> 00:27:19,097 Kto to je? 376 00:27:20,515 --> 00:27:23,059 Je v šoku a páchne zvratkami. 377 00:27:23,393 --> 00:27:25,353 -Kto ste? -Som Bosley. 378 00:27:25,979 --> 00:27:28,773 -Bosley? -Je to hodnosť v našej organizácii. 379 00:27:28,940 --> 00:27:31,192 Ako poručík. 380 00:27:31,735 --> 00:27:34,487 Jeho skutočné meno bolo Edgar Dessange. 381 00:27:36,281 --> 00:27:37,407 Edgar. 382 00:27:41,786 --> 00:27:43,997 Jane, mrzí ma to. 383 00:27:44,164 --> 00:27:46,624 -Veľa pre teba znamenal. -Nechcem objať. 384 00:27:49,711 --> 00:27:53,131 Ale ja áno. Bol aj mojím priateľom. 385 00:27:58,511 --> 00:28:00,013 Objatia pomáhajú. 386 00:28:05,185 --> 00:28:06,895 Dáme vás dokopy. 387 00:28:07,562 --> 00:28:08,563 Poďte. 388 00:28:09,147 --> 00:28:10,648 To auto si ukradla? 389 00:28:12,108 --> 00:28:13,443 Okej. 390 00:28:13,818 --> 00:28:16,863 Bosley, 342. Otvor úkryt číslo šesť. 391 00:28:23,745 --> 00:28:26,539 Kto ešte vedel o stretnutí s Elenou? 392 00:28:26,706 --> 00:28:29,084 Podľa protokolu nikto. 393 00:28:29,250 --> 00:28:30,460 Prečo? 394 00:28:31,044 --> 00:28:35,131 Bosley... Edgar si myslel... 395 00:28:37,050 --> 00:28:38,843 Nevidela si toho chlapa. 396 00:28:39,010 --> 00:28:42,430 Bol to profík a na tak jednoduchý cieľ bol príliš pripravený. 397 00:28:42,597 --> 00:28:44,307 Bolo to prehnané. 398 00:28:44,474 --> 00:28:46,434 Mne by na ňu stačila vodná pištoľ. 399 00:28:46,601 --> 00:28:48,770 Ale on prišiel v malom tanku. 400 00:28:48,937 --> 00:28:51,481 Čo to znamená? Bol... 401 00:28:51,648 --> 00:28:53,066 Možno ju sledovali. 402 00:28:53,233 --> 00:28:55,777 A čo ak sledujú nás? 403 00:28:55,944 --> 00:28:56,986 Kto? 404 00:28:57,153 --> 00:29:00,323 -Ahojte. Som hotová. -Je ti lepšie? 405 00:29:00,490 --> 00:29:02,033 Áno, vďaka. 406 00:29:02,742 --> 00:29:05,036 Začínam tomu rozumieť. 407 00:29:05,203 --> 00:29:07,539 Ste niečo ako špiónky. 408 00:29:07,706 --> 00:29:10,667 Chcem vedieť, kto bol ten chlap. 409 00:29:10,834 --> 00:29:12,002 A prečo na vás strieľal. 410 00:29:12,168 --> 00:29:15,046 Strieľal na teba. 411 00:29:15,505 --> 00:29:16,506 Jane. 412 00:29:18,133 --> 00:29:20,719 Na mňa? Bože. 413 00:29:21,261 --> 00:29:22,262 -Hej. -Okej. 414 00:29:22,429 --> 00:29:23,513 Daj si čaj. 415 00:29:23,680 --> 00:29:24,681 Je ako duch. 416 00:29:24,889 --> 00:29:27,267 Jeho tvár sme zachytili na viacerých miestach, 417 00:29:27,434 --> 00:29:30,603 no nemáme meno ani žiaden záznam. 418 00:29:30,770 --> 00:29:32,397 Takže má dobré známosti. 419 00:29:32,564 --> 00:29:33,606 Zabijem ho. 420 00:29:33,898 --> 00:29:37,569 Musím ti pripomenúť, že Charlie nemá rád pomsty. 421 00:29:37,902 --> 00:29:39,738 Slečna Houghlinová, 422 00:29:39,904 --> 00:29:44,325 tvoja zložka hovorí, že si inžinierkou projektu Calisto. 423 00:29:44,492 --> 00:29:45,869 Ty vieš o Calisto? 424 00:29:46,036 --> 00:29:48,121 Vieme toho veľa. 425 00:29:48,288 --> 00:29:50,749 Máte červený diplom z MIT. 426 00:29:50,915 --> 00:29:53,126 Do práce bicyklujete a trénujete Krav Maga. 427 00:29:53,293 --> 00:29:56,588 Myslíte si, že žltá je vaša farba, no žltá nie je nikoho farba. 428 00:29:56,755 --> 00:29:59,132 Aj to, že by ste viac randili, ak by ste viac 429 00:29:59,299 --> 00:30:01,343 využívali tie skvelé lícne kosti. 430 00:30:01,509 --> 00:30:04,763 No nevieme, prečo vás chce niekto zabiť. 431 00:30:05,555 --> 00:30:06,765 Viem to opraviť. 432 00:30:06,931 --> 00:30:09,476 Poďme na to pomaly. 433 00:30:10,101 --> 00:30:11,686 V systéme je chyba. 434 00:30:12,520 --> 00:30:14,147 Aká chyba? 435 00:30:14,814 --> 00:30:16,191 Dá sa premeniť na zbraň. 436 00:30:17,859 --> 00:30:19,110 Ja ju dokážem opraviť. 437 00:30:19,277 --> 00:30:22,030 Ale momentálne dokáže hocijaký hacker 438 00:30:22,197 --> 00:30:24,949 zmeniť Calisto na EMP, ktoré vie zneškodniť človeka. 439 00:30:25,784 --> 00:30:27,202 Elektromagnetický pulz. 440 00:30:27,369 --> 00:30:29,454 -Áno. Ako záchvat. -Hej. 441 00:30:29,621 --> 00:30:30,872 Vidíte? Nie som hlúpa. 442 00:30:31,039 --> 00:30:34,584 Poškodí nervovú sieť a pôsobí ako porážka. 443 00:30:34,751 --> 00:30:37,128 Dá sa použiť bez toho, aby vrah zanechal stopy. 444 00:30:37,295 --> 00:30:39,005 Dokonalá zbraň. 445 00:30:39,172 --> 00:30:40,173 Hej. 446 00:30:40,340 --> 00:30:44,469 A môže byť spustené na diaľku pomocou siete, ktorú som vytvorila. 447 00:30:44,636 --> 00:30:47,597 Super. Čo všetko sa dá, keď dávaš pozor v škole. 448 00:30:47,764 --> 00:30:48,848 Kto o tom ešte vie? 449 00:30:49,015 --> 00:30:53,687 Keď pri teste skoro zomrel kolega napísala som report, 450 00:30:53,853 --> 00:30:55,647 no myslím, že ho zlikvidovali. 451 00:30:55,814 --> 00:30:58,441 Report, nie kolegu. Julio je v poriadku. 452 00:30:58,608 --> 00:31:01,653 Síce nevie hovoriť a nevidí farby. 453 00:31:01,820 --> 00:31:03,238 Už je vo výrobe? 454 00:31:03,405 --> 00:31:04,572 Nie, meškáme, 455 00:31:04,739 --> 00:31:08,034 ale šesť prototypov je v Brokovom trezore 456 00:31:08,201 --> 00:31:11,162 a jeden, ktorý som používala, je v mojom labáku... 457 00:31:11,329 --> 00:31:12,664 Poďme ich odtiaľ vziať. 458 00:31:13,957 --> 00:31:16,543 Prepáčte. Môžeme spomaliť? 459 00:31:16,710 --> 00:31:20,130 Má vaša spoločnosť online databázu zamestnancov? 460 00:31:20,296 --> 00:31:23,258 Áno, ale je neskutočne zabezpečená. 461 00:31:23,425 --> 00:31:24,634 -Je nemožné... -Sme dnu... 462 00:31:24,801 --> 00:31:27,137 Myslíte, že má ešte prístup? 463 00:31:27,303 --> 00:31:29,472 Ak nie, bude jasné, kto za tým je. 464 00:31:29,639 --> 00:31:31,933 -Každopádne... -Máme to, čo chceme. 465 00:31:32,100 --> 00:31:35,937 Nie, nie, nie. 466 00:31:36,688 --> 00:31:37,772 Nie. 467 00:31:38,273 --> 00:31:40,483 -Nie. -Ja... 468 00:31:42,193 --> 00:31:44,404 -Hríbiky. -Hribíky. 469 00:31:45,113 --> 00:31:46,197 Hríbiky. 470 00:31:48,408 --> 00:31:49,659 Hríbiky. 471 00:31:52,787 --> 00:31:54,122 PRÍSTUP POVOLENÝ 472 00:31:57,083 --> 00:31:58,084 AUTORIZOVANÝ 473 00:32:06,885 --> 00:32:08,428 Idem do práce, Ralph. 474 00:32:08,595 --> 00:32:11,222 Toto je moja prácu. 475 00:32:12,640 --> 00:32:13,725 Okej. 476 00:32:16,394 --> 00:32:17,937 -Nový účes, čo? -Hej. 477 00:32:19,064 --> 00:32:21,608 Páči sa mi. 478 00:32:21,775 --> 00:32:23,401 Nezdržiavame ostatných? 479 00:32:24,402 --> 00:32:28,281 Pekný deň. 480 00:32:28,448 --> 00:32:30,700 A nezabudni na úsmev. 481 00:32:41,753 --> 00:32:43,755 Toalety 482 00:33:03,191 --> 00:33:04,317 Čože? 483 00:33:06,903 --> 00:33:09,072 Ako ste sa dostali dnu... 484 00:33:09,823 --> 00:33:12,534 Bože. Čo si spravila s Pradeepom? 485 00:33:12,701 --> 00:33:13,952 Pradeep Prasad. 486 00:33:14,119 --> 00:33:16,413 Nič. Je v pohode. 487 00:33:18,957 --> 00:33:21,418 Šlohla som mu kartičku ráno vo fitku. 488 00:33:22,377 --> 00:33:23,378 Zdravím. 489 00:33:24,254 --> 00:33:25,255 Dovi. 490 00:33:26,131 --> 00:33:27,716 -Dobrý. -Dobrý. 491 00:33:30,343 --> 00:33:31,553 A Sven? 492 00:33:32,429 --> 00:33:35,598 Stlačila som mu tepnu a zastavila prísun kyslíku do mozgu. 493 00:33:36,599 --> 00:33:37,726 Čože? 494 00:33:37,892 --> 00:33:39,227 To znie bolestivo. 495 00:33:39,894 --> 00:33:41,104 Je to akoby zaspal. 496 00:33:41,271 --> 00:33:43,440 Zacítiš spáleninu a príde tma. 497 00:33:44,524 --> 00:33:46,443 Neboj sa. Zobudí sa. 498 00:33:47,318 --> 00:33:48,319 Ibaže by nie. 499 00:33:48,611 --> 00:33:49,863 -Čo... -Musíme ísť. 500 00:33:50,030 --> 00:33:51,865 Ak nás tu chytia, 501 00:33:52,032 --> 00:33:53,283 skončíme v nemeckej base. 502 00:33:53,992 --> 00:33:55,994 Kde budeme jesť len rezne. 503 00:33:56,369 --> 00:33:57,495 To neznie tak zle. 504 00:33:57,662 --> 00:33:59,581 Sabina, choď po Calisto do trezoru. 505 00:33:59,748 --> 00:34:01,750 Elena, choď po prototyp. 506 00:34:01,916 --> 00:34:03,376 Ja zamestnám ochranku. 507 00:34:03,543 --> 00:34:04,544 Okej. 508 00:34:04,711 --> 00:34:06,046 Pripravená? 509 00:34:06,212 --> 00:34:07,839 Hej. Daj na to. 510 00:34:15,013 --> 00:34:16,014 Vďaka. 511 00:34:21,144 --> 00:34:22,145 Hlavne nevracaj. 512 00:34:43,375 --> 00:34:45,377 Mraziareň 513 00:34:46,836 --> 00:34:49,297 PRÍSTUP DO MRAZIARNE 514 00:34:55,261 --> 00:34:57,263 Zasraný šrot. 515 00:35:01,017 --> 00:35:02,143 SKENOVANIE 516 00:35:02,310 --> 00:35:03,353 PRÍSTUP POTVRDENÝ 517 00:35:10,610 --> 00:35:12,487 Nie. 518 00:35:14,197 --> 00:35:15,198 Boz, počuješ? 519 00:35:15,365 --> 00:35:16,366 Počujem. Čo sa deje? 520 00:35:16,700 --> 00:35:17,701 Calisto je preč. 521 00:35:17,867 --> 00:35:19,703 Niekto nás predbehol. 522 00:35:19,869 --> 00:35:21,746 Zamotáva sa to. Vieš zistiť kto? 523 00:35:21,913 --> 00:35:24,916 ZÁZNAM PRÍSTUPOV 524 00:35:28,128 --> 00:35:30,088 Nejaký Peter Fleming. 525 00:35:30,255 --> 00:35:31,840 Uvidíme, čo zistí Elena. 526 00:35:34,300 --> 00:35:36,011 Máme ďalší problém. 527 00:35:37,012 --> 00:35:38,263 UPOZORNENIE: PRASAD PRADEEP 528 00:35:38,430 --> 00:35:39,806 Práve sa vrátil Pradeep. 529 00:35:39,973 --> 00:35:41,307 Nešiel do fitka? 530 00:35:41,808 --> 00:35:43,768 Veď mal permanentku. 531 00:35:43,935 --> 00:35:45,228 No, je tu. 532 00:35:49,816 --> 00:35:50,859 -Ralph? -Áno? 533 00:35:51,026 --> 00:35:54,195 Prišiel Pradeep Prasad, no systém hlási, že už je v budove. 534 00:35:54,362 --> 00:35:58,658 Máme chybu, počítač si myslí, že Elena Houghlin je... 535 00:36:01,244 --> 00:36:03,455 Posielam ti jej fotku. 536 00:36:03,621 --> 00:36:04,622 Rozpošli ju. 537 00:36:04,789 --> 00:36:07,208 -Zadržte ju kvôli vypočúvaniu. -Rozkaz. 538 00:36:28,271 --> 00:36:30,607 VSTUP DO LABORATÓRIA AUTORIZOVANÝ 539 00:36:30,774 --> 00:36:32,317 Je vo svojom labáku. 540 00:36:33,193 --> 00:36:34,402 Poďme. 541 00:36:43,286 --> 00:36:45,080 Prichádza armáda. 542 00:36:46,122 --> 00:36:47,999 Bude teplejšie, dámy. 543 00:36:50,210 --> 00:36:53,129 Vedia o nás. Stretneme sa vonku. 544 00:36:57,467 --> 00:36:58,468 Sabina? 545 00:36:58,635 --> 00:36:59,761 Toto bude ťažké. 546 00:36:59,928 --> 00:37:03,181 Potrebujem, aby si na seba upútala pozornosť. 547 00:37:04,891 --> 00:37:06,226 Mám toľko nápadov. 548 00:37:10,939 --> 00:37:11,940 Houghlin? 549 00:37:14,025 --> 00:37:15,026 Kde je? 550 00:37:15,860 --> 00:37:16,945 Kde je? 551 00:37:17,112 --> 00:37:18,363 -Neviem. -Počkať. 552 00:37:18,530 --> 00:37:19,531 Čo? 553 00:37:19,698 --> 00:37:20,740 -Máme ju. -Kde? 554 00:37:20,907 --> 00:37:22,200 Tu. 555 00:37:23,159 --> 00:37:24,327 Na jedenástom? 556 00:37:24,494 --> 00:37:27,414 Je na dámskych toaletách na jedenástom. 557 00:37:37,090 --> 00:37:38,967 Zdravím. Kto si? 558 00:37:39,384 --> 00:37:41,094 Maj ruky tak, aby som ich videla. 559 00:37:46,850 --> 00:37:48,852 Si od ochranky? 560 00:37:49,436 --> 00:37:51,980 Fakt sa nedajú otvoriť. 561 00:37:56,359 --> 00:37:59,029 Nemala by si sa ničoho dotýkať, 562 00:37:59,195 --> 00:38:01,990 teda, pokiaľ to nie je tvoja práca. 563 00:38:10,790 --> 00:38:12,167 Mala si to v ústach. 564 00:38:13,335 --> 00:38:16,755 V ľudských ústach je 20 miliárd baktérií. 565 00:38:18,340 --> 00:38:19,591 Si zlatý. 566 00:38:20,925 --> 00:38:23,386 Jane? Ty flirtuješ? 567 00:38:35,190 --> 00:38:36,191 Hej! 568 00:38:37,317 --> 00:38:39,444 Stoj! 569 00:38:40,653 --> 00:38:41,654 Hej! 570 00:39:14,229 --> 00:39:15,230 No tak. 571 00:39:37,377 --> 00:39:38,378 Pripravený? 572 00:39:43,550 --> 00:39:45,719 Hej! 573 00:39:46,636 --> 00:39:47,679 Prepáčte. 574 00:39:47,846 --> 00:39:49,014 Hej! 575 00:39:51,558 --> 00:39:52,559 Vráť sa! 576 00:39:55,854 --> 00:39:56,855 Vidí ju niekto? 577 00:39:57,022 --> 00:39:59,482 Na štvrtom založila oheň. Ideme za ňou na tretie. 578 00:39:59,649 --> 00:40:00,734 Poďme, no tak. 579 00:40:00,900 --> 00:40:03,028 Na treťom? Veď bola na jedenástom. 580 00:40:06,072 --> 00:40:08,324 3. POSCHODIE 581 00:40:08,491 --> 00:40:09,492 Čo si to... 582 00:40:10,285 --> 00:40:12,495 -Podrž to. -Okej. 583 00:40:13,163 --> 00:40:15,498 To... nie si ty. 584 00:40:15,665 --> 00:40:16,666 Nie. 585 00:40:18,626 --> 00:40:20,462 -Podrž toto. -Okej. 586 00:40:21,129 --> 00:40:22,130 Rozopneš ma? 587 00:40:23,340 --> 00:40:24,883 Jasné. 588 00:40:26,343 --> 00:40:27,344 Prepáč. 589 00:40:32,891 --> 00:40:34,059 Maj sa. 590 00:40:35,018 --> 00:40:36,853 -Nechceš svoje... -Sú tvoje. 591 00:41:01,336 --> 00:41:02,420 -Haló? -Ahoj, Susan. 592 00:41:02,587 --> 00:41:04,964 Pán Fleming by ťa chcel vidieť v labáku. 593 00:41:05,131 --> 00:41:06,216 Hneď som tam. 594 00:41:06,383 --> 00:41:07,926 -Okej. Vďaka. -Videli ste ju? 595 00:41:08,093 --> 00:41:10,762 -Áno. -Nie na obrazovke. Naživo. 596 00:41:10,929 --> 00:41:12,931 Vy choďte tam, vy tam. Hneď! 597 00:41:15,642 --> 00:41:16,726 Som vonku. 598 00:41:16,893 --> 00:41:17,894 Som vonku. 599 00:41:20,647 --> 00:41:22,440 -Hlavný vchod, vidím ju. -Kde? 600 00:41:24,526 --> 00:41:26,444 Na prízemí. 601 00:41:26,611 --> 00:41:28,154 Poďme! 602 00:41:29,447 --> 00:41:31,282 Ruky nad hlavu. 603 00:41:32,283 --> 00:41:33,660 Na zem! 604 00:41:33,827 --> 00:41:35,912 Hneď! 605 00:41:36,663 --> 00:41:38,289 Neviem. Nič neviem. 606 00:41:38,456 --> 00:41:40,792 Čo chcete? 607 00:41:41,376 --> 00:41:42,794 Prepáč, Susan. 608 00:41:47,549 --> 00:41:49,092 "Susan Olson." 609 00:41:50,343 --> 00:41:52,387 Uzavrite všetky východy. 610 00:41:52,554 --> 00:41:54,139 Prejdite celú budovu. 611 00:41:54,764 --> 00:41:55,807 Mám to, Jane. 612 00:41:55,974 --> 00:41:58,393 Calisto je preč. Niekto nás predbehol. 613 00:41:58,560 --> 00:42:00,437 Žartuješ? Ukradli ich? 614 00:42:00,603 --> 00:42:02,230 Nie, nie, nie! 615 00:42:02,981 --> 00:42:03,982 Bože! 616 00:42:05,066 --> 00:42:06,860 Je odtiaľto aj iná cesta? 617 00:42:07,027 --> 00:42:08,695 Počkaj. Hacknem ho. 618 00:42:09,362 --> 00:42:12,449 Zmením ho na EMP a vyhodím prúd v dverách. 619 00:42:12,615 --> 00:42:14,242 Nezabije nás to? 620 00:42:14,409 --> 00:42:17,454 Nie, ak budeme dosť ďaleko. 621 00:42:17,620 --> 00:42:18,621 Ako ďaleko? 622 00:42:19,664 --> 00:42:20,832 Toto by malo stačiť. 623 00:42:20,999 --> 00:42:22,876 "Malo"? Odkedy vedci tipujú? 624 00:42:23,043 --> 00:42:25,879 Odjakživa. To je prvý krok vedeckej metódy. 625 00:42:26,046 --> 00:42:27,547 Hypotéza. 626 00:42:28,381 --> 00:42:30,508 Calisto, spusti výbuch s krátkym dosahom. 627 00:42:30,675 --> 00:42:32,802 Okej, spúšťa sa. 628 00:42:37,390 --> 00:42:38,641 Malo by to fungovať. 629 00:42:43,271 --> 00:42:44,272 Ralph. 630 00:42:44,439 --> 00:42:45,440 Nie. 631 00:42:45,607 --> 00:42:46,608 Bože. 632 00:42:47,484 --> 00:42:49,110 POZOR PREŤAŽENIE 633 00:42:49,277 --> 00:42:50,487 -Mám čas. -Nemáš. 634 00:42:50,653 --> 00:42:53,323 -Musím. -Nie. Ostaň tu. 635 00:42:53,865 --> 00:42:57,118 -Ralph? Poď sem. -Tu si. 636 00:42:57,285 --> 00:43:00,663 Ralph, vybuchne to. Neviem to zastaviť. 637 00:43:00,830 --> 00:43:03,041 -Myslíš, že ťa budem počúvať? -Poď sem! 638 00:43:03,208 --> 00:43:05,001 -Ruky nad hlavu! -Poď sem! 639 00:43:05,168 --> 00:43:06,169 To je posledný... 640 00:43:19,432 --> 00:43:21,226 Poďme preč. Potrebujeme to? 641 00:43:21,393 --> 00:43:23,311 -Nie. Je to nepoužiteľné. -Tak to nechaj. 642 00:43:23,478 --> 00:43:25,772 Idete, dámy? Musíme sa pohnúť. 643 00:43:25,939 --> 00:43:28,650 Poď. Nasadaj. 644 00:43:41,830 --> 00:43:43,289 Myslíš, že Ralph bude okej? 645 00:43:44,749 --> 00:43:47,419 Určite. 646 00:43:47,585 --> 00:43:49,754 -Vyzeral v pohode. -Hej. 647 00:43:49,921 --> 00:43:52,465 Som si istá. 648 00:43:58,346 --> 00:43:59,681 To je škoda. 649 00:44:01,057 --> 00:44:05,103 Takéto omeškanie ma mrzí, ale máme čas. 650 00:44:06,396 --> 00:44:08,982 Viete čo? Dajte mi k telefónu Johna. 651 00:44:09,149 --> 00:44:10,400 Teraz. 652 00:44:12,861 --> 00:44:14,487 Tak ho zobuďte. 653 00:44:19,826 --> 00:44:20,827 Všetko v poriadku? 654 00:44:23,663 --> 00:44:25,081 Dáš mi svoj telefón? 655 00:44:28,335 --> 00:44:30,879 BERLÍN 656 00:45:04,662 --> 00:45:06,039 Bosley, 342. 657 00:45:06,206 --> 00:45:07,290 VITAJ, BOSLEY 658 00:45:22,055 --> 00:45:25,350 Vitajte v berlínskej Townsend Agency. 659 00:45:25,892 --> 00:45:27,769 Je tu jedlo? Umriem od hladu. 660 00:45:27,936 --> 00:45:30,271 Všetky ženy stále umierajú od hladu. 661 00:45:33,358 --> 00:45:35,485 -Mi chico. -Tu ste. 662 00:45:35,652 --> 00:45:38,571 Vitajte späť. Mi amor. ¿Cómo está? 663 00:45:38,738 --> 00:45:39,781 -Veľmi bien. -Skvelé. 664 00:45:39,948 --> 00:45:41,491 -Super. -Dobre. 665 00:45:41,866 --> 00:45:42,992 Ahoj. 666 00:45:44,703 --> 00:45:46,913 To bude za desať drepov. 667 00:45:48,164 --> 00:45:49,165 Čau. 668 00:45:49,332 --> 00:45:50,834 Sestra z Bombaja. Ako sa máš? 669 00:45:51,001 --> 00:45:53,003 -Majster. -Rád ťa vidím. 670 00:45:53,169 --> 00:45:55,005 -Toto je Elena. -Teší ma. 671 00:45:55,171 --> 00:45:57,549 -To je Saint. -Vau. 672 00:45:57,716 --> 00:46:00,844 Máš nádhernú energiu. 673 00:46:01,011 --> 00:46:03,805 -Ďakujem. -Božemôj. 674 00:46:03,972 --> 00:46:06,224 -Čo sa deje? -Bože. 675 00:46:06,391 --> 00:46:07,642 Nie, nie. 676 00:46:08,518 --> 00:46:11,521 Rád by som ťa napravil. 677 00:46:11,688 --> 00:46:13,314 Môžem? 678 00:46:13,481 --> 00:46:16,192 -Jasné. -Musím to nájsť. 679 00:46:18,111 --> 00:46:19,863 -Vau. -Áno. 680 00:46:20,030 --> 00:46:21,031 -Ou. -Môže byť? 681 00:46:21,197 --> 00:46:22,615 Áno, je to skvelé. 682 00:46:22,782 --> 00:46:24,409 Vyhodené rebro. Bežná vec. 683 00:46:24,993 --> 00:46:27,328 Ak by si potrebovala ešte napraviť, som tu. 684 00:46:27,495 --> 00:46:29,664 Saint sa stará o náš stav a zdravie. 685 00:46:29,831 --> 00:46:31,499 -Udržiava nás vo forme. -Presne tak. 686 00:46:31,666 --> 00:46:32,667 Snažím sa. 687 00:46:32,834 --> 00:46:35,128 Kŕmi naše mysle, telá a duše. 688 00:46:35,628 --> 00:46:38,173 Venujme krátky moment Edgarovej pamiatke. 689 00:46:39,215 --> 00:46:43,178 Pripravil som na jeho počesť malú hostinu. 690 00:46:44,054 --> 00:46:49,142 Máme pecorino nero, Parmigiano-Reggiano, manchego a, samozrejme... 691 00:46:49,309 --> 00:46:50,560 Vďaka. 692 00:46:50,727 --> 00:46:52,437 -Miloval brie. -To áno. 693 00:46:53,480 --> 00:46:55,607 -A víno. -Najmä víno. 694 00:46:56,024 --> 00:46:59,402 Myslela som, že budeme jesť klíčky a zeleninu. 695 00:46:59,569 --> 00:47:02,906 Ide o to, s akým úmyslom jedlo pripravuješ. 696 00:47:03,073 --> 00:47:05,867 Ak si kravu uctíš, jej syr ti neublíži. 697 00:47:06,993 --> 00:47:07,994 A okrem toho, 698 00:47:08,161 --> 00:47:10,997 okolnosti, ktoré ťa sem priviedli boli stresujúce. 699 00:47:11,164 --> 00:47:12,165 Veľmi stresujúce. 700 00:47:12,332 --> 00:47:13,750 Ak sa budeš chceť porozprávať, 701 00:47:13,917 --> 00:47:16,127 -som vyštudovaný terapeut. -Vau. 702 00:47:16,836 --> 00:47:19,214 -Už chápem, prečo ho voláte... -Saint. 703 00:47:19,381 --> 00:47:21,549 Okej. 704 00:47:21,716 --> 00:47:23,510 Dáte si o elektrolyty obohatenú vodu? 705 00:47:23,677 --> 00:47:24,678 Áno. 706 00:47:24,844 --> 00:47:27,013 A skús toto. Zlepší ti to dych. 707 00:47:28,765 --> 00:47:29,849 Okej. 708 00:47:30,475 --> 00:47:31,476 Dobre. 709 00:47:33,728 --> 00:47:36,523 Poslala som do systému identitu posledného človeka, 710 00:47:36,690 --> 00:47:37,857 ktorý bol v trezore, 711 00:47:38,024 --> 00:47:41,111 a dala ho hľadať cez kamerové záznamy z celého Hamburgu. 712 00:47:42,237 --> 00:47:45,323 Fleming. To on zlikvidoval môj report. 713 00:47:46,491 --> 00:47:47,742 Pozri. Tam. 714 00:47:48,118 --> 00:47:50,078 Pred piatimi hodinami bol na letisku. 715 00:47:50,245 --> 00:47:52,163 -Takže opustil Nemecko. -S kufríkom. 716 00:47:52,330 --> 00:47:54,040 Vie presne, čo Calisto dokáže. 717 00:47:54,207 --> 00:47:56,001 Aj to, akú má hodnotu na čiernom trhu. 718 00:47:56,167 --> 00:47:58,294 Ak ho chce predať, bude ťa chcieť odstrániť. 719 00:47:58,461 --> 00:47:59,838 Rozširujem lokalitu hľadania. 720 00:48:00,005 --> 00:48:02,090 Takže Fleming ma chcel zabiť? 721 00:48:02,257 --> 00:48:03,299 Možno. 722 00:48:03,466 --> 00:48:05,552 Možno mu to prikázal kupec. Chápeš? 723 00:48:05,719 --> 00:48:08,263 Zločinci neradi nechávajú stopy. Vyrobila si im hračku. 724 00:48:08,680 --> 00:48:10,557 Ale veď som pre neho pracovala. 725 00:48:12,517 --> 00:48:13,560 Flirtoval so mnou. 726 00:48:13,727 --> 00:48:14,978 Zlatko. 727 00:48:15,311 --> 00:48:17,939 Muž ťa môže milovať a chcieť zabiť zároveň. 728 00:48:18,106 --> 00:48:19,315 Ja nie. 729 00:48:19,482 --> 00:48:22,318 -Na mojej svadbe sa strieľalo. -Si vydatá? 730 00:48:22,485 --> 00:48:24,320 Nie, to ja som strieľala. 731 00:48:25,155 --> 00:48:26,948 Okej. Potrebujem syr. 732 00:48:27,115 --> 00:48:28,950 "Syr." To je nejaký kód? 733 00:48:29,117 --> 00:48:31,995 Hej. Kód pre "Mám 40, som single 734 00:48:32,162 --> 00:48:34,664 a mám v duši dieru veľkosti syra." 735 00:48:34,831 --> 00:48:37,083 Mám pre tvoju dušu aj vegánsku zmrzlinu. 736 00:48:37,417 --> 00:48:38,752 Ty vždy vieš, čo potrebujem. 737 00:48:38,918 --> 00:48:42,922 Mala som ho obísť a kašlať na to, že je môj nadriadený. 738 00:48:43,089 --> 00:48:46,551 Mala som ísť priamo za Brokom. Ale mala som strach. 739 00:48:47,218 --> 00:48:50,055 Ale o tom vy asi nič neviete. 740 00:48:50,513 --> 00:48:52,849 Vyrastala som opustená. 741 00:48:53,016 --> 00:48:55,226 To viedlo k sebazničujúcemu správaniu, 742 00:48:55,393 --> 00:48:58,271 vďaka čomu som skončila vo viacerých zariadeniach. 743 00:48:58,813 --> 00:48:59,898 Charlie ma dostal von. 744 00:49:00,648 --> 00:49:02,400 Nebyť jeho... 745 00:49:04,277 --> 00:49:07,447 bola by som mŕtva alebo v base, takže ti rozumiem. 746 00:49:07,614 --> 00:49:10,700 Ako malá som bola úplne bezmocná. 747 00:49:10,867 --> 00:49:13,161 Vyrastala si na Park Avenue. Nie si bohatá? 748 00:49:15,830 --> 00:49:17,374 Viac peňazí, viac problémov. 749 00:49:18,333 --> 00:49:20,418 A čo ty? Ako Charlie našiel teba? 750 00:49:20,585 --> 00:49:23,713 Jane je bývalá agentka MI6. Najmladšia v histórii. 751 00:49:23,880 --> 00:49:25,382 Pracuješ pre britskú rozviedku? 752 00:49:25,548 --> 00:49:27,050 Povedala "bývalá." 753 00:49:27,550 --> 00:49:29,302 Tiež som dodržiavala pravidlá. 754 00:49:29,469 --> 00:49:33,056 A ani mne sa to nevyplatilo. 755 00:49:35,266 --> 00:49:36,518 Ralph je mŕtvy. 756 00:49:37,102 --> 00:49:38,603 Zabila som ho. 757 00:49:39,020 --> 00:49:40,188 Som vrahyňa. 758 00:49:40,355 --> 00:49:41,523 -Nie. Nie, nie. -Nie. 759 00:49:41,690 --> 00:49:43,066 Nevyhnutné škody. 760 00:49:43,233 --> 00:49:44,776 Neprežívala by som to. 761 00:49:44,943 --> 00:49:47,862 Ak Calisto padne do nesprávnych rúk... 762 00:49:48,571 --> 00:49:52,158 Musíme ho získať späť skôr, ako ublíži viac ľuďom. 763 00:49:54,285 --> 00:49:55,787 Máme šancu. 764 00:49:56,329 --> 00:49:59,874 Pán Fleming prešiel pasovou kontrolou v Istanbule. 765 00:50:00,959 --> 00:50:02,377 -Nie. -Nie. 766 00:50:03,086 --> 00:50:04,713 Aký máš problém s Istanbulom? 767 00:50:04,879 --> 00:50:07,882 Otrava jedlom z jahňaciny a pokazeného jogurtu, 768 00:50:08,049 --> 00:50:09,259 ktorý som zjedla. 769 00:50:09,426 --> 00:50:10,635 Čo ty? 770 00:50:11,011 --> 00:50:12,012 Nič podobné. 771 00:50:12,679 --> 00:50:13,763 Ospravedlníš nás? 772 00:50:16,141 --> 00:50:17,642 Hneď sme späť. 773 00:50:20,145 --> 00:50:23,732 Chcem, aby sa ten vrah držal od nás. 774 00:50:24,190 --> 00:50:27,235 Kým nebudeme vedieť, na čom sme, musíme operovať v tichosti. 775 00:50:27,402 --> 00:50:31,364 Nevieme, čo Calisto je, a kto ho chce. 776 00:50:32,323 --> 00:50:34,159 A čo naša vrahyňa? 777 00:50:35,285 --> 00:50:37,537 Vezmite ju do šatníka, vyzbrojte ju, 778 00:50:37,704 --> 00:50:41,499 a ak sa ktokoľvek bude pýtať, ideme do Brazílie. 779 00:50:41,666 --> 00:50:42,751 Okej. 780 00:50:59,726 --> 00:51:00,727 Istanbul. 781 00:51:05,231 --> 00:51:06,608 A čo s Elenou? 782 00:51:06,775 --> 00:51:08,485 Vieš, čo máš robiť. 783 00:51:16,576 --> 00:51:18,578 CIEĽ 784 00:51:20,955 --> 00:51:22,332 SCHMIDTOVO HODINÁRSTVO 785 00:51:24,417 --> 00:51:26,252 LONDÝN 786 00:51:26,419 --> 00:51:27,629 Rozobral som ich. 787 00:51:27,796 --> 00:51:29,214 Nič. 788 00:51:29,381 --> 00:51:31,132 Žiadne sledovacie zariadenie. 789 00:51:32,300 --> 00:51:34,302 Nevysiela signál. 790 00:51:34,469 --> 00:51:35,970 Prečo si si myslel, že áno? 791 00:51:37,180 --> 00:51:38,848 Neviem. 792 00:51:39,015 --> 00:51:40,350 Len pocit. 793 00:51:40,517 --> 00:51:43,520 Niečo v kostiach. 794 00:51:44,312 --> 00:51:46,856 Možno ti len chýba práca. 795 00:51:47,023 --> 00:51:48,983 Všetci starneme, priateľu. 796 00:51:49,150 --> 00:51:51,403 Dôchodok nie je trest smrti. 797 00:51:51,569 --> 00:51:54,364 Hovorí muž, čo ho odmieta. 798 00:51:57,450 --> 00:51:58,618 Poď sem. 799 00:52:14,134 --> 00:52:16,261 Niečo v kostiach, presne tak. 800 00:52:16,428 --> 00:52:17,887 Kto by ti to spravil? 801 00:52:25,311 --> 00:52:27,856 Tá, ktorá vie, že po nej idem. 802 00:52:30,859 --> 00:52:32,027 Vďaka. 803 00:52:47,375 --> 00:52:49,919 To je niečo. 804 00:52:50,962 --> 00:52:53,506 Toto je šatník mojich snov. 805 00:52:54,257 --> 00:52:56,676 Môžem si vziať všetko, čo chcem? 806 00:52:57,260 --> 00:52:58,595 Požičať. 807 00:52:59,637 --> 00:53:01,056 To je pravidlo? 808 00:53:01,473 --> 00:53:05,685 Začneme ochrannou vrstvou. 809 00:53:05,852 --> 00:53:09,230 Odporúčam korálkové tielko. 810 00:53:10,607 --> 00:53:12,359 Je z nejakého polyméru. 811 00:53:12,525 --> 00:53:14,861 Nepriestreľný kompozit. 812 00:53:15,028 --> 00:53:18,198 Bol vyvinutý ako ochranná vrstva pre astronautov. 813 00:53:18,365 --> 00:53:20,700 Tiež je to podprsenka, čo nepichá. 814 00:53:20,867 --> 00:53:22,786 -To je vývoj. -Ako vám to ide? 815 00:53:25,121 --> 00:53:26,414 Stále sme v prvom šatníku. 816 00:53:28,833 --> 00:53:30,335 Je tu nejaký ďalší? 817 00:53:31,294 --> 00:53:32,379 Otvor zbrojnicu. 818 00:53:36,424 --> 00:53:37,759 Jane, niečo ti ukážem. 819 00:53:44,099 --> 00:53:45,308 Poď sa pozrieť. 820 00:53:46,601 --> 00:53:49,145 -Vyskúšaj si ich. -Vďaka. Prečo? 821 00:53:49,312 --> 00:53:52,565 Čo robia? 822 00:53:56,569 --> 00:53:58,947 -Si mladšia, ako som si myslela. -Ťažký život. 823 00:53:59,114 --> 00:54:02,534 Dokážeš s titulom z MIT používať toto? 824 00:54:02,701 --> 00:54:04,411 -Čo to je? -Univerzálne rozhranie. 825 00:54:04,577 --> 00:54:08,873 -Dokážeš ním hacknúť takmer čokoľvek. -Nie takmer. Čokoľvek. 826 00:54:09,040 --> 00:54:11,126 -Tu je najnovší prírastok. -Čo to je? 827 00:54:11,292 --> 00:54:15,505 Rýchlostná puška upravená na streľbu uspávacích šípok. 828 00:54:16,381 --> 00:54:19,092 Rýchla, účinná, nesmrtiaca. 829 00:54:19,259 --> 00:54:21,011 Jane, máš nového kamoša. 830 00:54:21,177 --> 00:54:22,429 -Och! -Ježiš. 831 00:54:23,013 --> 00:54:24,806 Dáme Elene komunikátor? 832 00:54:24,973 --> 00:54:26,141 Určite. 833 00:54:26,307 --> 00:54:28,309 Tá vecička, čo nosíte v ušiach? 834 00:54:28,476 --> 00:54:29,769 Ešte lepšie. 835 00:54:29,936 --> 00:54:31,521 Podkožný vysielač. 836 00:54:31,688 --> 00:54:33,857 Funguje na základe vodivosti kostí. 837 00:54:34,024 --> 00:54:35,692 Dostanem tetovanie? 838 00:54:37,027 --> 00:54:38,028 Nie. 839 00:54:38,194 --> 00:54:41,698 Tetovanie si Anjeli musia zaslúžiť. Dostaneš niečo dočasné. 840 00:54:41,865 --> 00:54:44,868 Komunikátor je vo vnútri. 841 00:54:45,035 --> 00:54:47,120 Kým ho budeš mať, budeš náš počuť. 842 00:54:47,287 --> 00:54:48,747 Môžem si vziať tieto cukríky? 843 00:54:50,290 --> 00:54:52,375 Nie. Cukríkom sa vyhni. 844 00:54:52,542 --> 00:54:54,836 Vlastne, čo keby si prestala všetko chytať. 845 00:54:55,003 --> 00:54:57,464 Niektoré veci sú tu výbušné. 846 00:55:12,687 --> 00:55:14,230 Je to tu úžasné. 847 00:55:14,397 --> 00:55:16,900 Križovatka sveta. Nebezpečenstvo a peniaze. 848 00:55:17,067 --> 00:55:18,276 Musíme zistiť, kde presne 849 00:55:18,443 --> 00:55:20,403 sa má Fleming stretnúť s kupcom 850 00:55:20,570 --> 00:55:24,407 a vziať mu Calisto skôr, ako sa stane niekoho novou hračkou. 851 00:55:24,574 --> 00:55:26,242 Ako atómové bomby v kufríkoch. 852 00:55:26,409 --> 00:55:27,577 Alebo tigre. 853 00:55:27,744 --> 00:55:29,662 -Lyže. -Vodné skútre. 854 00:55:29,829 --> 00:55:32,582 Príliš rýchle autá. 855 00:55:32,749 --> 00:55:33,917 Ako ho nájdeme? 856 00:55:34,084 --> 00:55:37,212 Pracujeme mimo agentúry, takže... 857 00:55:37,379 --> 00:55:38,838 Ako ho nájdeme? 858 00:55:39,005 --> 00:55:41,466 Pôjdeme do ulíc. Ako kedysi. 859 00:55:42,008 --> 00:55:44,260 Pridusíme pár krkov, trocha sa odviažeme. 860 00:55:44,427 --> 00:55:46,346 Cítim sa ako tiger alebo leopard, 861 00:55:46,513 --> 00:55:48,807 -každopádne, bude to divoké. -Inak... 862 00:55:48,973 --> 00:55:52,102 Myslím, že tu mám kontakt z čias, keď som robila v MI6. 863 00:55:52,268 --> 00:55:53,520 "Myslíš"? 864 00:55:53,687 --> 00:55:57,023 Viem, že tu žije a že ma nenávidí. 865 00:56:07,575 --> 00:56:08,576 Po anglicky? 866 00:56:08,743 --> 00:56:11,121 -Dobré ráno. -Dobré ráno. Super. 867 00:56:11,287 --> 00:56:13,748 -Sladkosti. -Sladkosti. 868 00:56:15,750 --> 00:56:17,669 Stále rozmaznávaš miestne deti? 869 00:56:18,962 --> 00:56:21,506 Nechaj ma na pokoji. 870 00:56:21,673 --> 00:56:22,674 Fatima, počkaj. 871 00:56:23,466 --> 00:56:24,884 Chcem sa len porozprávať. 872 00:56:25,051 --> 00:56:27,512 Choď za niekým iným. Nechcem s tebou nič mať. 873 00:56:27,679 --> 00:56:29,180 Fatima, počkaj. 874 00:56:29,347 --> 00:56:31,349 Čakala som na teba. 875 00:56:31,516 --> 00:56:32,642 Spomínaš si? 876 00:56:33,518 --> 00:56:37,105 Nebola som tam, keď si ma potrebovala, no už nepracujem pre MI6. 877 00:56:37,272 --> 00:56:38,314 Pracujem pre iných. 878 00:56:38,481 --> 00:56:41,359 Nezaujíma ma to. Nepomôžem ti. 879 00:56:41,526 --> 00:56:42,944 Vieš prečo. 880 00:56:43,903 --> 00:56:47,032 Je to bohatá mimovládna organizácia. 881 00:56:47,198 --> 00:56:50,201 Dajú ti čo potrebuješ, aby si hneď mohla začať odznova. 882 00:56:50,368 --> 00:56:52,829 Bez čakania. 883 00:57:00,295 --> 00:57:01,296 Vďaka. 884 00:57:01,755 --> 00:57:02,964 Je to len čaj. 885 00:57:05,425 --> 00:57:06,760 Čo odo mňa chceš? 886 00:57:15,018 --> 00:57:16,269 Poznáš tohto muža? 887 00:57:20,315 --> 00:57:21,983 Možno... 888 00:57:22,525 --> 00:57:24,527 poznáš niekoho, kto ho pozná. 889 00:57:26,780 --> 00:57:31,034 Pomôžem ti znovu postaviť nemocnicu. 890 00:57:31,201 --> 00:57:33,203 Zrazu mi vieš pomôcť? 891 00:57:33,370 --> 00:57:34,371 Prepáč. 892 00:57:34,662 --> 00:57:37,123 Verila som im, keď mi povedali, že je v bezpečí. 893 00:57:37,290 --> 00:57:39,918 A ja som verila tebe, no prišla som o všetko. 894 00:57:40,251 --> 00:57:43,463 Musela som odmietať pomoc slobodným matkám. 895 00:57:44,130 --> 00:57:45,507 Viem. 896 00:57:47,634 --> 00:57:49,094 Preto som s tým prestala. 897 00:57:52,514 --> 00:57:54,933 Daj mi ešte jednu šancu. 898 00:57:58,186 --> 00:57:59,562 Priniesla som ti to, čo vždy. 899 00:58:02,524 --> 00:58:03,900 Je to vonku. 900 00:58:09,906 --> 00:58:11,074 Dokáž to. 901 00:58:14,202 --> 00:58:16,788 O šesť mesiacov ti môžem poslať viac. 902 00:58:17,288 --> 00:58:18,623 O štyri. 903 00:58:21,793 --> 00:58:24,796 Ako dlho potrvá tvojim zdrojom nájsť ho? 904 00:58:24,963 --> 00:58:26,381 Potrebujeme... 905 00:58:30,176 --> 00:58:31,594 Toto ste si objednali? 906 00:58:32,387 --> 00:58:35,223 Okej, poďme dnu. 907 00:58:39,602 --> 00:58:40,603 Dobrá práca. 908 00:58:46,192 --> 00:58:49,070 Ten, ktorého hľadáte, je v hoteli Pasha. 909 00:58:50,030 --> 00:58:51,614 Ibrahim Pasha? 910 00:58:52,449 --> 00:58:54,951 Poznáte niekoho, kto nás dostane do jeho izby? 911 00:58:55,118 --> 00:58:56,369 Jasné. 912 00:58:56,536 --> 00:58:58,413 Chcem aj dodávku. 913 00:59:06,046 --> 00:59:07,547 Samozrejme. 914 00:59:11,384 --> 00:59:13,053 Pasha. Poďme. 915 00:59:25,148 --> 00:59:28,318 Zistime o pobyte pána Fleminga všetko, čo môžeme. 916 00:59:29,361 --> 00:59:32,155 Kedy odchádza, kedy prichádza. 917 00:59:35,992 --> 00:59:38,620 Začnite ho odpočúvať. 918 00:59:38,787 --> 00:59:41,498 Čo robí, kedy, kde, s kým. 919 00:59:41,664 --> 00:59:44,167 Zháňa nehnuteľnosť v Kostarike. 920 00:59:45,502 --> 00:59:47,462 A má účet v daňovom raji. 921 00:59:47,629 --> 00:59:48,713 SŤAHOVANIE... UKONČENÉ 922 00:59:48,880 --> 00:59:50,048 Mám ťa. 923 00:59:59,307 --> 01:00:00,642 A čo ja? Čo mám robiť? 924 01:00:00,809 --> 01:00:03,687 Máš byť mŕtva, tak oddychuj. 925 01:00:03,853 --> 01:00:06,439 Nemôžeme riskovať, aby ťa Fleming zbadal. 926 01:00:27,210 --> 01:00:28,503 Poďme dnu. 927 01:00:41,683 --> 01:00:43,059 Už je skoro tam. 928 01:00:43,768 --> 01:00:45,353 Sabina, napíš mu správu. 929 01:00:59,200 --> 01:01:00,827 Je všetko v poriadku? 930 01:01:00,994 --> 01:01:02,787 -Nie, neviem... -Pomôžem vám. 931 01:01:03,705 --> 01:01:05,582 -Vďaka. -Váš klobúk? 932 01:01:06,124 --> 01:01:07,500 Nevideli ste môj telefón? 933 01:01:09,669 --> 01:01:11,379 -Vaša taška. -Vďaka. 934 01:01:12,422 --> 01:01:14,382 -Tu je. -Vďaka. 935 01:01:18,887 --> 01:01:21,097 Odsledovali sme jeho komunikáciu 936 01:01:21,264 --> 01:01:25,560 a zdá sa, že Fleming predáva Calisto zajtra na dostihoch. 937 01:01:25,727 --> 01:01:27,354 Veliefendi Hipodromu. 938 01:01:29,064 --> 01:01:32,275 Chodia tam všetci bohatí biznismeni. 939 01:01:32,442 --> 01:01:35,862 Obchodníci s drogami, so zbraňami a... 940 01:01:36,029 --> 01:01:38,281 Každý, kto by mohol mať záujem o Calisto. 941 01:01:38,448 --> 01:01:39,449 Zoznámte sa s nimi. 942 01:01:39,616 --> 01:01:42,077 Prídu aj členovia syndikátov a majitelia koní. 943 01:01:42,452 --> 01:01:44,245 Sledujte každého, kto môže byť kupcom. 944 01:01:44,412 --> 01:01:45,580 Chcem vám pomôcť. 945 01:01:47,207 --> 01:01:51,920 Nie som žiadne vystrašené dievčatko pod vašou ochranou. 946 01:01:52,087 --> 01:01:55,090 Ak chcete pomôcť dostať sa niekam, pomôžem vám. 947 01:01:55,256 --> 01:01:58,301 Viem rýchlo hacknúť akýkoľvek systém. 948 01:01:58,885 --> 01:02:00,553 Potrebujete ma, Bosley. 949 01:02:00,720 --> 01:02:03,598 Viem, že na to mám. 950 01:02:03,765 --> 01:02:05,892 Už ma nebaví sedieť na zadku. 951 01:02:06,059 --> 01:02:08,770 Skúsila som to a chcem viac. 952 01:02:10,438 --> 01:02:11,606 Chcem vám pomôcť. 953 01:02:13,400 --> 01:02:19,698 Raz som videla video, kde sa tučné bábätko túli s mačiatkom. 954 01:02:20,907 --> 01:02:22,450 Ale toto bolo milšie. 955 01:02:23,743 --> 01:02:25,328 Rátame s tebou, 956 01:02:25,495 --> 01:02:27,122 keďže si na tomto stretnutí. 957 01:02:27,288 --> 01:02:31,626 A dostala si to zariadenie na hackovanie a náramok. 958 01:02:32,752 --> 01:02:34,713 -Aha. Jasné. -Aké to bolo? 959 01:02:34,879 --> 01:02:37,674 Vyzeralo to, že si to užívaš. 960 01:02:38,216 --> 01:02:39,217 Bolo to fajn. 961 01:02:39,384 --> 01:02:42,303 Chcela som ti ho dať, keď s ním skončím. 962 01:02:47,100 --> 01:02:48,560 -Pokračujte. -Super. 963 01:02:49,269 --> 01:02:50,645 Chcela som povedať... 964 01:02:51,521 --> 01:02:53,648 ...že sa budeme musieť rozdeliť. 965 01:02:53,815 --> 01:02:54,816 NOVINÁR 966 01:02:54,983 --> 01:02:57,527 Elena, ty budeš naše vševidiace oko. 967 01:02:57,694 --> 01:03:01,031 Hlavný počítač sa nachádza v press zóne. 968 01:03:01,531 --> 01:03:04,534 Dostaneme ťa dnu a nabúraš sa do kamerového systému. 969 01:03:04,701 --> 01:03:06,286 Obzeraj sa po Flemingovi. 970 01:03:10,206 --> 01:03:11,750 Jane bude kontrolovať dav. 971 01:03:11,916 --> 01:03:14,127 Na dostihy prídu tisíce návštevníkov, 972 01:03:14,294 --> 01:03:16,588 ktorých treba zmonitorovať. 973 01:03:19,341 --> 01:03:20,342 POTENCIÁLNA HROZBA 0% 974 01:03:20,508 --> 01:03:21,551 Postupuj z dola nahor. 975 01:03:21,843 --> 01:03:24,387 Z hniezda zabezpečíš taktickú podporu. 976 01:03:24,554 --> 01:03:26,681 Zneškodni každú hrozbu. 977 01:03:28,183 --> 01:03:30,602 Sabina, ty budeš priamo v centre diania. 978 01:03:30,769 --> 01:03:32,812 Keď sa náš cieľ objaví, zaistíš ho. 979 01:03:32,979 --> 01:03:35,732 Potrebujeme Fleminga, kupcu aj Calisto. 980 01:03:35,899 --> 01:03:37,192 Všetkých. 981 01:03:40,445 --> 01:03:43,239 Ja sa postarám o transport a pripravím odvoz. 982 01:03:43,782 --> 01:03:45,825 Vezmeme ich so sebou. 983 01:03:45,992 --> 01:03:47,619 Mám na to skvelé auto. 984 01:03:48,453 --> 01:03:51,706 Som dnu. 985 01:03:55,710 --> 01:03:59,214 Okej, Jane. Aha, tam si. 986 01:04:03,551 --> 01:04:05,887 -Kontrola spojenia. Sabina. -Príjem. 987 01:04:06,054 --> 01:04:07,472 -Jane. -Príjem. 988 01:04:07,639 --> 01:04:09,599 -Elena. -Príjem. 989 01:04:10,308 --> 01:04:11,685 Nehovor do náramku. 990 01:04:13,728 --> 01:04:15,939 Ušla mi stávka. 991 01:04:16,106 --> 01:04:18,233 Snáď mi vyjde tretie kolo. 992 01:04:20,527 --> 01:04:22,237 Na ktorého ste stavili? 993 01:04:27,409 --> 01:04:28,410 Na modrého. 994 01:04:34,374 --> 01:04:36,960 Šesť minút do stretnutia. Vidíte niečo? 995 01:04:38,503 --> 01:04:39,671 Zatiaľ nič. 996 01:04:43,925 --> 01:04:45,218 A ty, Jane? 997 01:04:46,011 --> 01:04:47,262 Nič. 998 01:04:55,395 --> 01:04:57,313 Prepáčte, kto to je? 999 01:04:58,148 --> 01:05:00,942 Alim Hassan. Katarský princ. 1000 01:05:01,109 --> 01:05:02,360 "Katarský princ?" 1001 01:05:02,527 --> 01:05:04,571 -Je naozaj bohatý. -"Naozaj bohatý." 1002 01:05:04,738 --> 01:05:07,657 -Vlastní stovky koní. -"Vlastní stovky koní?" 1003 01:05:07,824 --> 01:05:08,825 Hej. 1004 01:05:09,826 --> 01:05:10,869 Chápeme. Je bohatý. 1005 01:05:11,036 --> 01:05:12,203 Je kupcom? 1006 01:05:12,746 --> 01:05:14,289 Nevidím dôvod. 1007 01:05:15,206 --> 01:05:17,167 Sabina! Fleming. 1008 01:05:17,334 --> 01:05:19,085 Ten v svetlomodrom obleku! 1009 01:05:25,258 --> 01:05:28,470 Je to určite on. Sabina? 1010 01:05:29,429 --> 01:05:30,680 Mám ho. 1011 01:05:32,724 --> 01:05:33,808 Má aj balíček. 1012 01:05:34,434 --> 01:05:35,769 Idem na to. 1013 01:05:38,355 --> 01:05:39,356 Jane? 1014 01:05:42,901 --> 01:05:44,152 Vidím ho. 1015 01:05:44,319 --> 01:05:46,404 -Boz? -Odvoz je pripravený. 1016 01:05:50,909 --> 01:05:52,744 Rozpráva sa s niekým v sivom obleku. 1017 01:05:52,911 --> 01:05:54,412 Je to kupec? 1018 01:05:58,124 --> 01:06:01,252 -To je ten zabijak. -Náš malý je tu. 1019 01:06:01,419 --> 01:06:04,089 Ak ho zabiješ skôr ako ja, zabijem ťa. 1020 01:06:04,255 --> 01:06:05,924 Strieľaj, Jane. 1021 01:06:09,469 --> 01:06:10,720 Do auta? Okej. 1022 01:06:16,434 --> 01:06:17,435 Sakra! 1023 01:06:17,602 --> 01:06:19,479 Žiaden obchod nebude. Sú v aute. 1024 01:06:19,646 --> 01:06:20,814 Musíme ísť! Poď dole. 1025 01:06:20,980 --> 01:06:22,232 Idem! 1026 01:06:23,066 --> 01:06:25,485 Sakra! 1027 01:06:29,114 --> 01:06:30,699 Sabina, hoď na to auto sledovač! 1028 01:06:30,865 --> 01:06:32,075 Idem na to! 1029 01:06:45,088 --> 01:06:46,131 No tak. 1030 01:06:52,387 --> 01:06:53,388 Poď. 1031 01:06:54,639 --> 01:06:55,640 Idem! 1032 01:06:58,059 --> 01:06:59,561 Uhnite. 1033 01:06:59,728 --> 01:07:01,855 -Pohni si, Elena! -Idem! 1034 01:07:13,867 --> 01:07:15,201 Choď! 1035 01:07:17,537 --> 01:07:18,872 No tak! 1036 01:07:46,191 --> 01:07:47,442 -Švihom. -Sabina! 1037 01:07:47,609 --> 01:07:49,194 -Poď sem. -Čaute. 1038 01:07:51,154 --> 01:07:52,322 Dupni na to. 1039 01:07:52,489 --> 01:07:54,449 Ideme! Skvelá práca! 1040 01:07:54,908 --> 01:07:57,619 Nevedela som, že dokážeš skákať z koňa. 1041 01:07:58,620 --> 01:08:00,163 Viac peňazí, viac koní. 1042 01:08:01,122 --> 01:08:03,583 Môže ich niekto začať sledovať? 1043 01:08:05,043 --> 01:08:06,628 V tomto ich nedobehneme. 1044 01:08:08,421 --> 01:08:09,756 Držte sa. 1045 01:08:22,268 --> 01:08:23,603 Idú na sever. 1046 01:08:28,650 --> 01:08:30,276 Opustili mesto. 1047 01:08:30,443 --> 01:08:32,904 Ďalej je len kameňolom. 1048 01:08:35,240 --> 01:08:36,449 Nájdi pôdorys. 1049 01:08:56,302 --> 01:08:57,971 Budem krúžiť, kým sa neozvete. 1050 01:08:58,847 --> 01:09:00,598 Obchod určite prebehne tu. 1051 01:09:01,266 --> 01:09:03,768 Vezmite všetko, nevieme, s čím máme dočinenia. 1052 01:09:03,935 --> 01:09:06,187 Som asi príliš za slušnú. 1053 01:09:08,815 --> 01:09:10,066 Okej. 1054 01:09:11,151 --> 01:09:12,610 Budeš potrebovať toto. 1055 01:09:28,168 --> 01:09:29,419 Idem dnu. 1056 01:09:30,378 --> 01:09:32,172 Jane! Jane! 1057 01:09:37,886 --> 01:09:38,928 Poďme. 1058 01:10:05,789 --> 01:10:06,915 Snívaj. 1059 01:10:11,461 --> 01:10:12,462 Ahoj. 1060 01:10:18,051 --> 01:10:19,135 Zobudí sa. 1061 01:10:19,302 --> 01:10:20,470 Poďme. 1062 01:10:26,184 --> 01:10:27,602 Máš všetky cukríky. 1063 01:10:27,769 --> 01:10:29,521 Chcela som ti to povedať, no ušla si. 1064 01:10:29,688 --> 01:10:31,815 -Zbavíme sa ho? -Poďme na to. 1065 01:10:37,696 --> 01:10:39,114 Páni. 1066 01:10:39,280 --> 01:10:42,325 Ktokoľvek je Flemingov kupec, preháňa to. 1067 01:10:42,492 --> 01:10:43,493 Zamkni tú bránu. 1068 01:10:43,660 --> 01:10:44,661 Zavri ich tam. 1069 01:10:45,495 --> 01:10:47,914 -A seba zamkni tu. -Okej. 1070 01:10:48,957 --> 01:10:50,041 Toto je pre teba. 1071 01:10:51,668 --> 01:10:52,669 Nie sú to cukríky. 1072 01:10:53,169 --> 01:10:55,588 -Chápeš? -Nie sú to cukríky. 1073 01:10:55,755 --> 01:10:57,340 -Poďme. -Zavrieť. Cukríky. 1074 01:10:57,507 --> 01:10:59,009 -Viem. -Zamkni sa. 1075 01:11:14,149 --> 01:11:17,110 Brána je zamknutá. Jediný východ je hore. 1076 01:11:17,277 --> 01:11:18,820 Dobrá práca. 1077 01:11:38,882 --> 01:11:39,966 Tam je. 1078 01:11:40,675 --> 01:11:41,718 Pán Fleming. 1079 01:11:41,885 --> 01:11:42,886 Áno. 1080 01:11:43,053 --> 01:11:44,179 To je Austrálčan Jonny. 1081 01:11:44,637 --> 01:11:46,139 Neodovzdali sme ho Američanom? 1082 01:11:46,681 --> 01:11:47,766 Je tu. 1083 01:11:47,932 --> 01:11:50,977 Ak si myslíš, že ho zabiješ skôr ako ja... 1084 01:11:52,312 --> 01:11:53,355 Čo si hovorila? 1085 01:11:53,521 --> 01:11:55,857 Vy ste? 1086 01:11:56,858 --> 01:11:59,486 Zastupujem anonymného kupca. 1087 01:12:01,029 --> 01:12:03,615 -Pozrime sa na to. -Samozrejme. 1088 01:12:05,367 --> 01:12:06,743 To je Calisto. 1089 01:12:07,160 --> 01:12:08,703 To je ono. 1090 01:12:11,039 --> 01:12:12,332 Peniaze? 1091 01:12:13,041 --> 01:12:14,459 V hotovosti. 1092 01:12:15,418 --> 01:12:16,795 Plus presunom na účet. 1093 01:12:19,381 --> 01:12:20,382 Výborne. 1094 01:12:20,548 --> 01:12:22,175 Skôr, ako obchod uzavrieme, 1095 01:12:22,342 --> 01:12:24,177 by chcel môj šéf malú ukážku, 1096 01:12:24,344 --> 01:12:28,390 aby videl, že to funguje tak, ako hovoríte. 1097 01:12:33,311 --> 01:12:35,063 Chcete, aby som niekoho zabil? 1098 01:12:36,022 --> 01:12:37,148 Sakra. 1099 01:12:37,315 --> 01:12:40,402 Ja nie, no môj zamestnávateľ na tom trvá. 1100 01:12:40,860 --> 01:12:43,154 Vyberte si niekoho. 1101 01:12:43,321 --> 01:12:44,781 Mňa nie, samozrejme. 1102 01:12:47,325 --> 01:12:48,660 Sidam, choď po niekoho. 1103 01:12:49,411 --> 01:12:51,204 Nie, nie. 1104 01:12:51,371 --> 01:12:54,207 Dal som vám celý report. 1105 01:12:54,374 --> 01:12:59,129 Všetko máte v ňom, toto nebolo súčasťou dohody. 1106 01:12:59,546 --> 01:13:02,340 Ale už je, pán Fleming. 1107 01:13:02,507 --> 01:13:05,218 Je to komplikované. 1108 01:13:05,385 --> 01:13:06,386 Ja neviem... 1109 01:13:06,553 --> 01:13:08,138 Netušíš, ako funguje. 1110 01:13:08,304 --> 01:13:09,889 Potrebujem prístupový kód 1111 01:13:10,056 --> 01:13:11,766 alebo profesionálneho hackera. 1112 01:13:13,935 --> 01:13:16,396 Čo si to spravil? 1113 01:13:16,563 --> 01:13:20,233 To nebolo v pláne, pán Hodak! 1114 01:13:21,401 --> 01:13:22,402 Sakra! 1115 01:13:23,445 --> 01:13:24,779 Boz, Fleming je mŕtvy. 1116 01:13:25,363 --> 01:13:27,449 Zabijak pracuje pre Jonnyho Smitha. 1117 01:13:28,867 --> 01:13:29,909 Boz. 1118 01:13:30,076 --> 01:13:31,619 Musíme zasiahnuť. Si pripravená? 1119 01:13:31,786 --> 01:13:34,831 Poďme. Niekto to vezmite. 1120 01:13:36,541 --> 01:13:38,209 Boz, odchádzajú. 1121 01:13:38,793 --> 01:13:40,003 Ideme či nie? 1122 01:13:41,338 --> 01:13:42,589 Kam zmizla? 1123 01:13:43,590 --> 01:13:44,841 Nevidím ju. 1124 01:13:48,803 --> 01:13:51,014 -Nejde to otvoriť. -Tak to oprav. 1125 01:13:51,181 --> 01:13:52,766 Choď hore a oprav to. 1126 01:13:57,437 --> 01:13:59,189 Niekto sem ide. 1127 01:14:00,315 --> 01:14:01,858 Ide tvojím smerom. 1128 01:14:22,462 --> 01:14:23,505 Spolu. 1129 01:14:39,312 --> 01:14:40,855 -Tam hore! -Sakra. 1130 01:14:42,399 --> 01:14:44,234 -Nájdi ich. -Bože. Baby? 1131 01:14:44,401 --> 01:14:45,819 -Choď. -Čo sa deje? 1132 01:14:47,237 --> 01:14:48,238 Idem po zabijakovi. 1133 01:14:48,738 --> 01:14:50,281 -Kry ma. -Choď. 1134 01:14:50,448 --> 01:14:51,700 Choď. 1135 01:15:06,881 --> 01:15:08,049 Slečna nezávislá. 1136 01:15:15,724 --> 01:15:16,975 Momentík! 1137 01:15:18,601 --> 01:15:20,020 Ocupado! 1138 01:15:22,731 --> 01:15:24,065 Ty si kto? 1139 01:15:27,485 --> 01:15:29,696 Stoj, viem Krav Magu. 1140 01:15:30,030 --> 01:15:32,032 Kde si sa ju naučila? V butiku? 1141 01:15:33,158 --> 01:15:35,326 Raz! Dva! Tri! 1142 01:15:36,036 --> 01:15:37,662 Krav Maga! 1143 01:15:43,209 --> 01:15:44,252 Nestrieľaj. 1144 01:15:44,419 --> 01:15:46,338 Jonny, potešenie je na tvojej... 1145 01:15:50,342 --> 01:15:51,343 Poď, poď. 1146 01:15:53,803 --> 01:15:55,347 Jane, kde je tá krčná tepna? 1147 01:15:55,513 --> 01:15:57,140 Nemám čas, prídeš na to. 1148 01:16:03,730 --> 01:16:05,315 Elena? Pomôž mi! 1149 01:16:21,289 --> 01:16:22,374 Vďaka, Elena. 1150 01:16:22,540 --> 01:16:25,669 O tejto chvíli snívam, odkedy som ťa stretol. 1151 01:16:25,835 --> 01:16:28,755 Mala si dlhšie vlasy. Ale aj takto sa mi páčia. 1152 01:16:34,636 --> 01:16:36,221 Ani na to nemysli. 1153 01:16:36,388 --> 01:16:37,639 Nechceš so mnou ujsť? 1154 01:16:38,181 --> 01:16:39,849 Si taký trápny. 1155 01:16:40,016 --> 01:16:41,351 Stoj. Elena! 1156 01:16:42,268 --> 01:16:43,520 Chcem žiť pre teba. 1157 01:16:43,687 --> 01:16:45,063 Elena, zavri bránu. 1158 01:16:51,945 --> 01:16:52,946 Neskoro! 1159 01:17:01,579 --> 01:17:03,123 Jane, kde si? 1160 01:17:03,289 --> 01:17:04,708 Zabijak uteká. 1161 01:17:20,640 --> 01:17:21,850 Sabina! 1162 01:17:26,312 --> 01:17:27,439 Kto si? 1163 01:17:30,358 --> 01:17:31,526 Elena, zastav to! 1164 01:17:36,031 --> 01:17:37,615 Daj mi ten kufrík! 1165 01:17:45,665 --> 01:17:46,666 Elena! 1166 01:17:49,002 --> 01:17:50,545 -Vydrž! -Elena! 1167 01:17:52,964 --> 01:17:54,007 Elena! 1168 01:17:57,927 --> 01:17:59,471 Bože, nie. 1169 01:18:03,224 --> 01:18:05,643 Potrebujem ťa, Elena. 1170 01:18:08,438 --> 01:18:10,231 Sabina, drž sa pri stene. 1171 01:18:10,607 --> 01:18:11,608 Super. 1172 01:18:16,029 --> 01:18:17,989 Dostaň ma odtiaľto. 1173 01:18:19,115 --> 01:18:20,283 Prestaň! 1174 01:18:25,663 --> 01:18:26,915 Elena! 1175 01:18:29,334 --> 01:18:31,836 O chvíľu ma to tu rozdrví! 1176 01:18:34,631 --> 01:18:36,007 Jane, potrebujeme ťa. 1177 01:18:36,466 --> 01:18:37,509 Už ho skoro mám. 1178 01:18:37,676 --> 01:18:40,220 Pohni si, Jane! 1179 01:18:49,104 --> 01:18:50,480 Už idem. 1180 01:18:52,982 --> 01:18:55,235 Sabina, natiahni ruku. 1181 01:19:02,450 --> 01:19:04,786 Jane! 1182 01:19:04,953 --> 01:19:06,871 Táto! Tam! 1183 01:19:13,586 --> 01:19:14,796 Vďakabohu! 1184 01:19:22,846 --> 01:19:23,847 Bože. 1185 01:19:24,014 --> 01:19:25,473 Si v poriadku, Sabina? 1186 01:19:26,182 --> 01:19:27,600 Hej. Radšej neskoro ako nikdy. 1187 01:19:37,569 --> 01:19:38,945 Zlá strana. 1188 01:19:44,743 --> 01:19:46,911 Mám pocit, že sa uspala. 1189 01:19:47,078 --> 01:19:48,413 Hej! 1190 01:19:50,081 --> 01:19:51,666 Kde máš frajera? 1191 01:19:51,833 --> 01:19:54,044 Hodak. Ten zabijak. 1192 01:19:54,210 --> 01:19:56,254 Ušiel aj s Calistom. 1193 01:19:57,172 --> 01:19:59,507 -Kde je Jonny? -Tiež ušiel. 1194 01:19:59,674 --> 01:20:01,092 Je to ufňukanec. 1195 01:20:01,885 --> 01:20:02,886 Kde je Boz? 1196 01:20:08,350 --> 01:20:10,268 Asi by nás nemali nájsť s mŕtvolou. 1197 01:20:11,227 --> 01:20:13,313 A nie takto oblečené. 1198 01:20:38,254 --> 01:20:39,673 Je mŕtva? 1199 01:20:41,758 --> 01:20:42,759 Chceš sa jej dotknúť? 1200 01:20:44,969 --> 01:20:46,137 Poď sem. 1201 01:20:46,763 --> 01:20:47,764 Dotkni sa jej. 1202 01:20:50,850 --> 01:20:52,477 Je živá. 1203 01:20:53,436 --> 01:20:54,938 Zobudila si ju. 1204 01:20:56,898 --> 01:20:58,191 Ahoj. 1205 01:20:58,900 --> 01:21:00,485 Sme na lodi? 1206 01:21:01,861 --> 01:21:03,154 Áno. 1207 01:21:25,552 --> 01:21:26,970 -Bosley. -Boz? 1208 01:21:27,137 --> 01:21:28,555 Bosley? 1209 01:21:34,644 --> 01:21:35,937 Boz? 1210 01:21:36,563 --> 01:21:38,356 Zvyknú Bosleyovia len tak ujsť? 1211 01:21:39,441 --> 01:21:41,443 Nie, niečo tu nehrá. 1212 01:21:42,819 --> 01:21:44,195 Takže odišla? 1213 01:21:44,362 --> 01:21:47,365 Prezradili sme sa, ta sa možno išla ukryť. 1214 01:21:49,200 --> 01:21:50,285 Možno. 1215 01:21:52,287 --> 01:21:53,872 Alebo je... 1216 01:21:55,665 --> 01:21:56,750 Čo? Nie. 1217 01:21:57,375 --> 01:22:00,837 Boz je prvý Anjel, ktorého povýšili na Bosleyho. Je jednou z nás. 1218 01:22:01,004 --> 01:22:03,214 Nebola by prvým Anjelom, ktorý zradil. 1219 01:22:03,381 --> 01:22:05,216 Už sa to stalo. 1220 01:22:05,383 --> 01:22:07,469 Bol to jej nápad ukradnúť Calisto. 1221 01:22:07,635 --> 01:22:10,096 Áno, ale Fleming ju predbehol. 1222 01:22:10,513 --> 01:22:11,890 Celý čas je našou misiou 1223 01:22:12,057 --> 01:22:14,809 získať ho a stále nám uniká. 1224 01:22:14,976 --> 01:22:18,188 Je to príliš ťažké. Kvôli nej. 1225 01:22:19,064 --> 01:22:23,276 Fleming je mŕtvy, Calisto zmizlo a ona tiež. 1226 01:22:25,403 --> 01:22:27,113 Jonny povedal, že niekoho zastupuje. 1227 01:22:27,864 --> 01:22:29,282 Čo ak zastupoval Boz? 1228 01:22:34,204 --> 01:22:35,497 To je z mojej izby. 1229 01:22:41,753 --> 01:22:42,754 Haló? 1230 01:22:43,046 --> 01:22:44,381 Charlie posiela bozky. 1231 01:22:44,798 --> 01:22:45,799 Ste v nebezpečenstve. 1232 01:22:45,965 --> 01:22:47,634 -Zmiznite! -Baby. 1233 01:23:07,862 --> 01:23:09,239 Jane. 1234 01:23:23,211 --> 01:23:24,963 Ostaň na zemi, Elena! 1235 01:23:25,130 --> 01:23:26,631 Ostaň na zemi! 1236 01:23:35,932 --> 01:23:38,810 Som Bosley. Poďme odtiaľto. 1237 01:23:39,644 --> 01:23:41,062 Rýchlo. 1238 01:24:19,142 --> 01:24:20,435 Sabina. 1239 01:24:23,438 --> 01:24:24,522 Sabina. 1240 01:24:25,398 --> 01:24:26,399 Sabina. 1241 01:24:37,660 --> 01:24:38,787 Sabina. 1242 01:24:57,055 --> 01:24:58,807 Znamená pre teba veľa. 1243 01:24:59,933 --> 01:25:01,226 Práve sme sa spriatelili. 1244 01:25:02,227 --> 01:25:03,478 Aspoň myslím. 1245 01:25:05,647 --> 01:25:08,525 Bol to ťažký týždeň. 1246 01:25:14,239 --> 01:25:16,282 Nemôžem stratiť aj ju. 1247 01:25:29,546 --> 01:25:31,131 Čo to robíš? 1248 01:25:31,297 --> 01:25:33,133 Och, bože. 1249 01:25:34,384 --> 01:25:37,012 Prepáč. 1250 01:25:39,180 --> 01:25:40,807 Prečo plačeš? 1251 01:25:40,974 --> 01:25:43,351 Neplačem. 1252 01:25:44,978 --> 01:25:47,355 Ale plačeš. Tak sa tomu... 1253 01:25:49,983 --> 01:25:52,318 Okej, plačem. 1254 01:25:53,862 --> 01:25:58,074 Nevedela som, že ti na mne záleží. 1255 01:25:58,241 --> 01:25:59,451 Prečo? 1256 01:26:00,160 --> 01:26:03,288 Myslíš, že nemám city? 1257 01:26:04,080 --> 01:26:05,331 Nie, ale... 1258 01:26:07,500 --> 01:26:12,047 Viem byť dosť otravná. 1259 01:26:12,213 --> 01:26:14,257 To teda vieš. 1260 01:26:14,424 --> 01:26:16,217 Nesnažím sa o to. Jednoducho... 1261 01:26:16,384 --> 01:26:18,178 Neviem to filtrovať ako ostatní. 1262 01:26:21,348 --> 01:26:22,349 Zdravím. 1263 01:26:22,515 --> 01:26:25,185 Neviem, z čoho to je, ale zachránilo ti to život. 1264 01:26:27,062 --> 01:26:28,063 Vďaka. 1265 01:26:29,230 --> 01:26:30,231 Kde je Elena? 1266 01:26:30,774 --> 01:26:32,192 Neviem. 1267 01:26:32,359 --> 01:26:35,278 Musíme ju nájsť. Zavolala som posily. 1268 01:26:35,904 --> 01:26:36,988 Lebo som skoro zomrela? 1269 01:26:37,155 --> 01:26:38,490 Hej. 1270 01:26:40,325 --> 01:26:45,955 Ale aj preto, lebo si ma presvedčila, že nemusím všetko robiť sama. 1271 01:26:46,122 --> 01:26:47,457 Dobrá práca. 1272 01:26:49,000 --> 01:26:51,002 Anjeli, dlžíte mi vysvetlenie. 1273 01:26:53,129 --> 01:26:54,673 Toto nie je Brazília. 1274 01:26:54,839 --> 01:26:55,840 Ahoj. 1275 01:26:56,007 --> 01:26:59,010 Priniesol som zásoby, domácu kombuču s probiotikami. 1276 01:26:59,177 --> 01:27:02,055 A priateľa. 1277 01:27:03,014 --> 01:27:04,015 -Ty zrad... -Hej! 1278 01:27:04,182 --> 01:27:05,183 Jane! 1279 01:27:05,809 --> 01:27:07,727 -Nie som zradkyňa. -Tak prečo si tu? 1280 01:27:07,894 --> 01:27:09,104 Preto, prečo ty. 1281 01:27:10,063 --> 01:27:11,231 Mala som byť mŕtva. 1282 01:27:16,403 --> 01:27:18,154 Zavolala mi hneď po tebe. 1283 01:27:18,321 --> 01:27:20,156 Mám tu byliný extrakt na modriny. 1284 01:27:20,323 --> 01:27:22,534 -Nikto ho nechce. -Tak si ich nechajte. 1285 01:27:23,493 --> 01:27:24,494 Kto je teda zradca? 1286 01:27:26,538 --> 01:27:28,915 -Cíť sa ako doma. -Vďaka. 1287 01:27:31,251 --> 01:27:32,836 Poslal som po nejaké šaty. 1288 01:27:33,169 --> 01:27:34,504 Vyber si. 1289 01:27:39,009 --> 01:27:40,552 Aké slávnostné. 1290 01:27:40,969 --> 01:27:43,096 Toto je ďalšia základňa? 1291 01:27:44,055 --> 01:27:46,641 Prídu aj Jane a Sabina? 1292 01:27:47,559 --> 01:27:48,977 Taká zvedavá. 1293 01:27:49,686 --> 01:27:51,521 Ako mačka... 1294 01:27:51,688 --> 01:27:53,148 alebo fretka. 1295 01:27:53,648 --> 01:27:55,191 Preto si vedkyňa, nie? 1296 01:27:57,110 --> 01:27:59,320 Chcem len vedieť, čo sa deje. 1297 01:27:59,487 --> 01:28:03,241 Chcela si sa porozprávať s pánom Brokom o Calisto. 1298 01:28:03,408 --> 01:28:05,493 Čoskoro dostaneš príležitosť. 1299 01:28:06,244 --> 01:28:09,205 Ale Calisto ukradli, takže... 1300 01:28:22,218 --> 01:28:23,553 Skvelá práca. 1301 01:28:25,805 --> 01:28:28,600 Dosiahnuť svoj cieľ vždy poteší. 1302 01:28:28,767 --> 01:28:31,561 Necháme vás osamote. 1303 01:28:32,270 --> 01:28:33,813 Bože môj. 1304 01:28:37,942 --> 01:28:40,278 -V žiadnom prípade! -Ale áno. 1305 01:28:40,445 --> 01:28:41,821 Sledujem ho už týždne. 1306 01:28:41,988 --> 01:28:43,323 Keď pristál v Istanbule, 1307 01:28:43,490 --> 01:28:46,201 vedela som, že sa k vám musím dostať skôr ako on. 1308 01:28:47,035 --> 01:28:49,454 Boz, odchádzajú. Ideme či nie? 1309 01:28:52,040 --> 01:28:53,041 Boz. 1310 01:28:53,541 --> 01:28:54,626 Sakra! 1311 01:28:54,793 --> 01:28:59,089 Mrzí ma, že som odišla z kameňolomu, ale viac ma mrzí, že som prišla neskoro. 1312 01:28:59,255 --> 01:29:02,300 Tomu neverím. Bosley? 1313 01:29:02,926 --> 01:29:05,011 Veď ste uverili, že som to ja. 1314 01:29:05,178 --> 01:29:06,346 Ako vieš? 1315 01:29:07,347 --> 01:29:08,473 Austrálčan Jonny? 1316 01:29:09,474 --> 01:29:12,102 -Ten, čo ušiel. -Hej, znova. 1317 01:29:12,852 --> 01:29:15,188 Naposledy sme ho videli v Riu a potom... 1318 01:29:15,355 --> 01:29:17,899 -Si ma zhodila. -Predýchaj to konečne. 1319 01:29:18,066 --> 01:29:20,944 -Bože. -Len to spracovávam. 1320 01:29:21,611 --> 01:29:24,406 -Posledný, kto ho videl, bol... -Bosley. 1321 01:29:24,572 --> 01:29:25,573 Presne. 1322 01:29:25,740 --> 01:29:28,910 Keď Jonny zmizol, Charlie začal Bosleyho podozrievať. 1323 01:29:29,160 --> 01:29:31,579 Zistile sme, že buduje vlastnú sieť 1324 01:29:31,746 --> 01:29:33,498 a pracuje pre každého, kto platí. 1325 01:29:33,665 --> 01:29:35,333 Zneužíva nás ako spoločníčky? 1326 01:29:35,500 --> 01:29:38,378 Jonny, ten zabijak, pán Hodak. 1327 01:29:38,545 --> 01:29:40,338 Pracujú pre Bosleyho. 1328 01:29:40,505 --> 01:29:42,132 Vždy vyzeral divne. 1329 01:29:43,008 --> 01:29:44,884 Čudák, Angličan. 1330 01:29:45,927 --> 01:29:48,263 -Takže Elena je s Bosleym? -Hej. 1331 01:29:48,430 --> 01:29:50,098 -Vieme kde? -Jasné. 1332 01:29:50,265 --> 01:29:52,475 V oblečení máme sledovače. 1333 01:29:53,143 --> 01:29:56,062 Máš priveľa kožených búnd. 1334 01:29:56,229 --> 01:29:57,981 Hovorila som, že ich máš vrátiť. 1335 01:29:58,898 --> 01:30:01,276 Brok organizuje na svojom zámku párty. 1336 01:30:01,443 --> 01:30:02,444 Elena je tam. 1337 01:30:05,238 --> 01:30:06,239 Každý rok 1338 01:30:06,406 --> 01:30:09,409 k sebe pozýva tých najbohatších a najkrajších. 1339 01:30:10,702 --> 01:30:14,247 Tento rok chce predstaviť investorom Calisto. 1340 01:30:14,414 --> 01:30:16,124 Prečo by bral Elenu k Brokovi? 1341 01:30:17,500 --> 01:30:19,794 Berie Birdmana späť do Alcatrazu. 1342 01:30:20,879 --> 01:30:22,339 Koho kam? 1343 01:30:23,423 --> 01:30:25,342 To je z filmu s Burtom Lancasterom. 1344 01:30:25,508 --> 01:30:27,385 Birdman je Michael Keaton. 1345 01:30:27,552 --> 01:30:29,054 Michael Keaton je Batman. 1346 01:30:29,220 --> 01:30:30,555 Nie, Ben Affleck je Batman. 1347 01:30:31,056 --> 01:30:32,349 Naozaj? 1348 01:30:32,974 --> 01:30:35,018 Som fakt jediná, kto pozná Burta Lancastera? 1349 01:30:35,185 --> 01:30:36,186 Mám otras mozgu. 1350 01:30:36,353 --> 01:30:38,188 To je jedno. Je to starý film. Možno... 1351 01:30:38,355 --> 01:30:40,231 -Koľko máš rokov? -Čože? 1352 01:30:40,398 --> 01:30:42,734 -To s tým nesúvisí. -Nepoznáme rovnaké veci. 1353 01:30:42,901 --> 01:30:44,819 Ak miluješ filmy, na veku nezáleží. 1354 01:30:44,986 --> 01:30:46,571 Poďme zachrániť Elenu. 1355 01:30:52,577 --> 01:30:53,995 Čo mi chceš spraviť? 1356 01:31:11,680 --> 01:31:14,015 Vybrakoval si mame šatník? 1357 01:31:15,725 --> 01:31:17,519 Čo si jej ešte vzal? 1358 01:31:25,402 --> 01:31:30,031 Celý život som zasvätil nadaným ženám. 1359 01:31:30,198 --> 01:31:32,158 A ty, moja milá... 1360 01:31:33,159 --> 01:31:35,787 si neskutočne inteligentná. 1361 01:31:36,913 --> 01:31:39,958 Zradili ste ich. Zradili ste Anjelov. 1362 01:31:40,125 --> 01:31:42,836 Už pre nich nepracujem. 1363 01:31:43,003 --> 01:31:46,047 Som na dôchodku. 1364 01:31:46,214 --> 01:31:51,428 Takže mi ukážeš ako hacknúť túto vec... 1365 01:31:51,594 --> 01:31:54,097 a ako preprogramovať prístup... 1366 01:31:54,889 --> 01:31:56,224 ...na mňa. 1367 01:31:57,142 --> 01:31:59,102 Mysleli ste, že to dokáže Fleming. 1368 01:31:59,269 --> 01:32:02,272 Vždy sa chválil cudzím perím. 1369 01:32:02,439 --> 01:32:05,483 -Ako dlho to potrvá? -Navždy. Nedotknem sa toho. 1370 01:32:08,361 --> 01:32:11,698 Myslíš, že ti dávam na výber. Milé. 1371 01:32:12,157 --> 01:32:14,284 Pošlú bozky. 1372 01:32:17,620 --> 01:32:20,040 Pošlú bozky. 1373 01:32:22,250 --> 01:32:24,669 Divoška. Si učenlivá. 1374 01:32:27,547 --> 01:32:30,133 Dúfam, že prídu. 1375 01:32:45,899 --> 01:32:48,818 Celá budova má 60 izieb a štyri poschodia. 1376 01:32:48,985 --> 01:32:53,448 Stráži ju Brokova ochranka a 36 najatých strážcov. 1377 01:33:40,495 --> 01:33:41,705 Prepáč, chcela si? 1378 01:33:44,040 --> 01:33:46,001 -V pohode. -Okej. Poďme na to. 1379 01:33:47,085 --> 01:33:49,838 Elenu držia na najvyššom poschodí. 1380 01:33:50,005 --> 01:33:51,256 Je našou prioritou. 1381 01:34:21,536 --> 01:34:23,663 -Hej. -Sem nesmiete. 1382 01:34:23,830 --> 01:34:25,081 Stratila som sa. 1383 01:34:25,248 --> 01:34:27,000 Je to tu obrovské. Hľadám toaletu. 1384 01:34:27,625 --> 01:34:29,669 Hrozne potrebujem cikať. 1385 01:34:29,836 --> 01:34:32,380 Som na zlom mieste? Myslela som... 1386 01:34:35,216 --> 01:34:36,634 Sladké sníčky. 1387 01:34:38,511 --> 01:34:39,888 Sme dnu. 1388 01:34:40,764 --> 01:34:42,182 Prečo to robíte? 1389 01:34:42,349 --> 01:34:45,935 Aby sme mohli diskrétne zneškodniť našich nepriateľov. 1390 01:34:46,102 --> 01:34:48,229 To je predsa cieľom našej práce. 1391 01:34:48,396 --> 01:34:51,358 To, čo ty vidíš ako chybu, je podľa mňa dar. 1392 01:34:51,524 --> 01:34:54,944 Mocný dar, ktorý dokáže... 1393 01:34:55,653 --> 01:34:57,364 ...svoju moc odovzdať. 1394 01:35:00,325 --> 01:35:01,701 Čo robíte v mojej kancelárii? 1395 01:35:01,868 --> 01:35:04,579 Pán Brok. Vďakabohu. Pomôžte mi. 1396 01:35:04,746 --> 01:35:06,414 -Čo tu robí ona? -Títo muži... 1397 01:35:10,377 --> 01:35:13,588 John, som zmätený. Myslel som, že ju máte pod kontrolou. 1398 01:35:14,589 --> 01:35:15,590 "Pod kontrolou"? 1399 01:35:18,551 --> 01:35:19,594 To ste boli vy? 1400 01:35:19,761 --> 01:35:21,930 Chceli ste ma zničiť. 1401 01:35:22,097 --> 01:35:26,059 Čo ste čakali? Kvety? Ďakovný list? 1402 01:35:28,937 --> 01:35:29,979 Zbavte sa jej. 1403 01:35:30,146 --> 01:35:33,483 Verím, že nám ešte môže byť užitočná. 1404 01:35:33,650 --> 01:35:35,902 -Viete vôbec, kto to je? -Áno. 1405 01:35:36,361 --> 01:35:38,571 Môj globálny šéf bezpečnosti. 1406 01:35:39,864 --> 01:35:42,450 John získal Calisto späť od toho zradcu 1407 01:35:42,617 --> 01:35:44,327 Petera Fleminga. 1408 01:35:44,494 --> 01:35:46,830 Zabili ho. Oni Fleminga zabili. 1409 01:35:48,873 --> 01:35:53,336 Vidíš, toto je tvoj problém. Hovoríš mi veci, o ktorých nemám vedieť. 1410 01:35:53,503 --> 01:35:55,672 Poznáš pojem "hodnoverná popierateľnosť"? 1411 01:35:56,548 --> 01:35:57,966 Si hrozný zamestnanec. 1412 01:35:58,133 --> 01:36:01,678 Je jedno, či niekto zomrie. Hlavne, že sú investori spokojní. 1413 01:36:01,845 --> 01:36:02,887 Zobuď sa, dievča. 1414 01:36:03,054 --> 01:36:05,181 Calisto zmení svet. 1415 01:36:05,348 --> 01:36:08,643 Ak chceš upiecť koláč, musíš rozbiť pár vajec. 1416 01:36:08,810 --> 01:36:09,978 Omeletu. 1417 01:36:10,145 --> 01:36:11,771 Keď už porovnávaš ľudí s vajciami, 1418 01:36:11,938 --> 01:36:13,648 použi aspoň správnu frázu. 1419 01:36:14,524 --> 01:36:15,775 Nemal by som tu byť. 1420 01:36:16,568 --> 01:36:17,694 Si bezpečnostné riziko. 1421 01:36:17,861 --> 01:36:20,238 Postarajte sa o ňu a dokončite, čo ste začali. 1422 01:36:20,405 --> 01:36:21,948 To je náš plán. 1423 01:36:25,326 --> 01:36:27,287 Prepáčte, mám tu párty. 1424 01:36:28,246 --> 01:36:30,498 Hej, uhni. 1425 01:36:30,665 --> 01:36:32,542 Sadnite si, pán Brok. 1426 01:36:34,252 --> 01:36:38,548 Nesadnem. Čo sa tu deje? 1427 01:36:38,715 --> 01:36:40,425 Bože. 1428 01:36:41,092 --> 01:36:42,635 Pusti ma. 1429 01:36:46,348 --> 01:36:48,016 Pracuješ pre mňa. 1430 01:36:48,183 --> 01:36:51,102 Vy všetci pre mňa pracujete. 1431 01:36:53,313 --> 01:36:54,606 Ty hlupák. 1432 01:36:55,190 --> 01:36:56,232 Prečo sa smeješ? 1433 01:36:56,399 --> 01:36:58,068 Ty idiot. 1434 01:36:58,234 --> 01:37:00,445 Kradnú ti Calisto. 1435 01:37:00,612 --> 01:37:02,072 Použijú ho ako zbraň... 1436 01:37:02,238 --> 01:37:04,282 aby mohli zabíjať ľudí. 1437 01:37:29,641 --> 01:37:32,268 -To by malo stačiť. -Asi hej. 1438 01:37:33,520 --> 01:37:36,606 Dajte mi prístup, pán Brok. 1439 01:37:37,315 --> 01:37:40,902 Ste šialený. Nedám vám ho. 1440 01:37:41,069 --> 01:37:43,405 Mohli by ste ho modifikovať. Zničiť ho. 1441 01:37:43,571 --> 01:37:45,782 Mohli by ste zničiť všetko. 1442 01:37:48,368 --> 01:37:53,540 Našim cieľom je predávať Calisto tak, ako ste chceli. 1443 01:37:54,082 --> 01:37:58,712 Čím viac zariadení vieme hacknúť, tým lepšie. 1444 01:37:58,878 --> 01:38:02,465 Nerobte to. Zabili každého, kto o tom vie, okrem nás dvoch. 1445 01:38:02,632 --> 01:38:07,387 Pán Brok je spoluvinný zo smrti dvoch ľudí. 1446 01:38:07,554 --> 01:38:12,475 Veľmi rád o tom informujem mojich bývalých kolegov na polícii. 1447 01:38:18,815 --> 01:38:21,651 Ahoj, Alexander. Prístup potvrdený. 1448 01:38:27,741 --> 01:38:29,200 Zodvihnete to? 1449 01:38:30,702 --> 01:38:32,203 Nie. 1450 01:38:36,082 --> 01:38:37,083 Áno. 1451 01:38:39,336 --> 01:38:40,628 VNIKNUTIE DO TREZORA 1452 01:38:40,795 --> 01:38:44,132 Super. Niekto sa snaží dostať do môjho trezora. 1453 01:38:47,010 --> 01:38:48,386 Ideš, zlatko. 1454 01:38:49,512 --> 01:38:50,513 Choď do pekla. 1455 01:38:52,349 --> 01:38:56,770 Uvidíme, či dokážem zmeniť tvoj názor. 1456 01:38:56,936 --> 01:39:01,149 Možno, ak by som ťa znova prekvapil. 1457 01:39:05,570 --> 01:39:07,364 Langston. Bože. 1458 01:39:09,032 --> 01:39:11,326 Bol tu celý čas. 1459 01:39:11,493 --> 01:39:14,329 Vy ste ukryli človeka do mojej barokovej skrine? 1460 01:39:14,996 --> 01:39:17,123 Čo máte za problém? 1461 01:39:17,582 --> 01:39:19,542 Nemáte žiaden zmysel pre humor. 1462 01:40:05,088 --> 01:40:06,631 Dúfala som, že ťa tu stretnem. 1463 01:40:10,010 --> 01:40:11,011 Suka. 1464 01:40:11,219 --> 01:40:13,888 Varujem ťa. Od kedy sme sa videli naposledy, mám kamošku. 1465 01:40:19,310 --> 01:40:20,562 Jane, ako si na tom? 1466 01:40:20,729 --> 01:40:22,522 Už ho skoro mám! 1467 01:40:23,064 --> 01:40:24,065 Seď tu. 1468 01:40:32,323 --> 01:40:34,159 Presúvam prístup. 1469 01:40:36,619 --> 01:40:37,996 Meno a odtlačok prsta. 1470 01:40:38,955 --> 01:40:40,206 John Bosley. 1471 01:40:40,373 --> 01:40:43,668 Ahoj, John. Prístup potvrdený. 1472 01:40:43,835 --> 01:40:44,836 Hotovo. 1473 01:40:45,003 --> 01:40:46,338 Dobré dievča. 1474 01:40:46,504 --> 01:40:49,758 Musím skontrolovať, či to funguje. 1475 01:40:50,633 --> 01:40:53,261 Calisto, výbuch na krátku vzdialenosť. 1476 01:40:53,428 --> 01:40:54,512 Bez možnosti zrušiť ho. 1477 01:40:55,972 --> 01:40:58,099 Čo to robíš? Zabiješ nás. 1478 01:40:58,266 --> 01:41:02,354 Netrep. Zabije to ich dvoch. 1479 01:41:02,520 --> 01:41:03,521 Nás nie. 1480 01:41:03,688 --> 01:41:07,067 My ideme dole, užiť si tvoju párty. 1481 01:41:07,233 --> 01:41:10,653 Mám ísť dole a predstierať, že je všetko v poriadku? 1482 01:41:10,820 --> 01:41:12,113 Všetko je v poriadku. 1483 01:41:12,280 --> 01:41:15,950 Dobyješ energetický priemysel. 1484 01:41:16,117 --> 01:41:17,577 Skvelá práca. 1485 01:41:17,744 --> 01:41:21,122 Dôchodok je lepší ako som čakal. 1486 01:41:30,048 --> 01:41:32,425 Prepáč, Langston. 1487 01:41:34,219 --> 01:41:35,595 Ten chlap je hrozný. 1488 01:41:44,646 --> 01:41:47,232 -Máš to? -Mám ťa. 1489 01:41:48,108 --> 01:41:49,442 Jasné, že to mám. 1490 01:41:52,779 --> 01:41:55,490 Bavte sa. Zatiaľ! 1491 01:42:01,746 --> 01:42:02,747 Prepáčte! 1492 01:42:02,914 --> 01:42:03,957 To nič. 1493 01:42:06,084 --> 01:42:09,421 Je to tvoja párty, Alex. Uži si ju. 1494 01:42:11,673 --> 01:42:14,217 Svet je v plameňoch. 1495 01:42:14,384 --> 01:42:17,554 Tvoja generácia ich uhasí. 1496 01:42:21,683 --> 01:42:23,852 Pomôžte nám! 1497 01:42:24,019 --> 01:42:25,729 Musí tu byť kľúč. 1498 01:42:27,939 --> 01:42:32,193 Môj mentor Edgar ma naučil, ako vyhrávať. 1499 01:42:32,360 --> 01:42:34,738 Myslel si, že si ma dvakrát porazil? 1500 01:42:34,904 --> 01:42:37,032 Nie, učil si ma. 1501 01:43:01,097 --> 01:43:03,767 Používaš sedem chmatov, Hodak. 1502 01:43:10,273 --> 01:43:11,566 Všetky ich poznám. 1503 01:43:31,044 --> 01:43:34,255 Sedem chmatov a citlivé ego. 1504 01:43:43,390 --> 01:43:46,142 Prečo sa to deje? 1505 01:43:58,863 --> 01:44:00,740 -Mám ju. -Dobrá práca. 1506 01:44:02,367 --> 01:44:04,327 -Áno! -Sabina! 1507 01:44:04,494 --> 01:44:06,496 -Prišla si po mňa. -Si tu. 1508 01:44:07,372 --> 01:44:09,916 -Prečo to bliká? -To nič. 1509 01:44:10,083 --> 01:44:12,043 Naprogramovala som ho tak. 1510 01:44:14,379 --> 01:44:15,672 Vy dvaja, za mnou. 1511 01:44:17,424 --> 01:44:19,426 Choďte k východu. 1512 01:44:21,094 --> 01:44:25,140 Všetci von. Bežte. 1513 01:44:30,228 --> 01:44:32,522 Naozaj si si myslel, že si ma zabil? 1514 01:44:32,689 --> 01:44:35,066 Myslel, Rebecca. 1515 01:44:37,068 --> 01:44:40,822 Volám sa Bosley a nakopem ti riť. 1516 01:44:45,076 --> 01:44:47,871 Čakala si, že po 40 rokoch len tak odídem? 1517 01:44:50,665 --> 01:44:52,000 Toto je môj život. 1518 01:45:07,057 --> 01:45:08,725 Sme v presile. 1519 01:45:09,726 --> 01:45:11,186 Vždy sme boli. 1520 01:45:13,897 --> 01:45:15,065 Zabite ju. 1521 01:45:18,318 --> 01:45:19,527 Pošlite bozky. 1522 01:45:52,435 --> 01:45:53,436 Ingrid? 1523 01:46:09,577 --> 01:46:10,912 To muselo dať zabrať. 1524 01:46:11,079 --> 01:46:12,580 Ako si... 1525 01:46:13,707 --> 01:46:15,333 Obchod je obchod, John. 1526 01:46:19,087 --> 01:46:20,213 Je so mnou. 1527 01:46:20,380 --> 01:46:22,132 Chápem. 1528 01:46:22,298 --> 01:46:26,136 Vybudoval som agentúru od základov. 1529 01:46:26,302 --> 01:46:29,431 Po Charlieho smrti mala byť moja. 1530 01:46:29,806 --> 01:46:31,725 No vyhnali ste ma. 1531 01:46:32,308 --> 01:46:33,977 Čo ste čakali? 1532 01:46:34,144 --> 01:46:36,438 Že začnem sadiť stromčeky? 1533 01:46:36,980 --> 01:46:39,357 Myslíš, že si nás stvoril. No my sme stvorili teba. 1534 01:46:40,108 --> 01:46:41,943 -Dôverovali sme ti. -Dobrú noc. 1535 01:46:43,570 --> 01:46:46,156 -Niečo som hovorila. -Prepáč. 1536 01:46:47,657 --> 01:46:48,742 Nuž... 1537 01:46:48,908 --> 01:46:51,578 Vypracte to tu, Anjeli. Dobrá práca. 1538 01:46:58,835 --> 01:47:02,130 Takže, chceš ísť do Kalifornie a stať sa Anjelom? 1539 01:47:02,964 --> 01:47:04,632 Čo? Ja... 1540 01:47:04,799 --> 01:47:06,301 Naozaj? Ty... 1541 01:47:10,847 --> 01:47:11,848 Božemôj. 1542 01:47:12,015 --> 01:47:13,141 Ponúkame ti prácu. 1543 01:47:13,308 --> 01:47:15,935 Byť Anjelom ako... ty a Jane? 1544 01:47:16,102 --> 01:47:18,396 -No tak. -Čo myslíš, že sme celý čas robili? 1545 01:47:18,563 --> 01:47:19,731 Neviem. Myslím... 1546 01:47:19,898 --> 01:47:22,233 Myslela som, že si inteligentná. 1547 01:47:23,234 --> 01:47:24,527 Skončili sme, Charlie. 1548 01:47:24,694 --> 01:47:27,322 A rozhodla som sa, čo spravíme s Elenou. 1549 01:47:27,489 --> 01:47:29,366 -Čo? -Vezmeme ju k nám. 1550 01:47:29,532 --> 01:47:32,077 -Dobre. Vďaka, Boz. -Dobre. Vďaka, Boz. 1551 01:47:32,243 --> 01:47:34,788 -Vďaka za telefonát. -Vďaka za telefonát. 1552 01:47:34,954 --> 01:47:36,748 MENIČ HLASU 1553 01:47:36,915 --> 01:47:40,293 -Aké je to v Kalifornii? -Skákala si niekedy z lietadla? 1554 01:47:40,460 --> 01:47:41,503 Nemám rada výšky. 1555 01:47:41,670 --> 01:47:44,673 Plávala si niekedy so žralokmi? 1556 01:47:44,839 --> 01:47:46,925 -Ako dlho vieš nedýchať? -Hej, to si ty. 1557 01:47:47,092 --> 01:47:48,510 Nie veľmi dlho. 1558 01:47:48,677 --> 01:47:50,053 -Ahoj. -Čau. 1559 01:47:50,220 --> 01:47:52,013 Čo sa stalo s... 1560 01:47:52,180 --> 01:47:53,765 Počkať. Vy sa poznáte? 1561 01:47:54,474 --> 01:47:58,019 -Hej, jedol som sendvič a... -Prišla som a dal si mi... 1562 01:47:58,186 --> 01:48:00,563 -Fosfor. Je to... -Moja obľúbená látka. 1563 01:48:00,730 --> 01:48:03,149 -Hej. Presne. -Lebo si bol... 1564 01:48:04,943 --> 01:48:07,404 To si spravila ty? 1565 01:48:08,863 --> 01:48:10,949 Hej. 1566 01:48:11,116 --> 01:48:14,077 Nakoniec to dopadlo celkom dobre. 1567 01:48:14,244 --> 01:48:17,038 To má byť slovná hračka, lebo si ho zhodila? 1568 01:48:17,205 --> 01:48:21,751 Snažíš sa byť pred tým šprtom vtipná? 1569 01:48:21,918 --> 01:48:23,003 Nie. 1570 01:48:23,169 --> 01:48:25,880 Ale ak hej, funguje to. 1571 01:48:26,715 --> 01:48:28,633 Ak by som sa tebou chcel spojiť, 1572 01:48:28,800 --> 01:48:32,178 -čo mám spraviť? -Nič, nájdem si ťa. 1573 01:48:37,976 --> 01:48:39,144 ALEXANDER BROK ZATKNUTÝ 1574 01:48:39,310 --> 01:48:40,311 To je tvoja práca? 1575 01:48:42,480 --> 01:48:43,606 Hej. 1576 01:48:44,441 --> 01:48:45,567 Elena Houghlin. 1577 01:48:46,151 --> 01:48:47,277 Kelly Garrett. 1578 01:48:47,777 --> 01:48:49,863 Vitajte v Townsend Agency. 1579 01:49:02,834 --> 01:49:04,961 Pri poslednej zákrute si zaváhala. 1580 01:49:05,128 --> 01:49:07,505 Musíš mu veriť. Poďme znova. 1581 01:49:20,810 --> 01:49:25,774 Ruky hore. Neboj sa. Choď cez bolesť. Sústreď sa. 1582 01:49:25,940 --> 01:49:27,942 Skús vydržať 90 sekúnd. 1583 01:49:37,660 --> 01:49:40,747 Musíte prestrihnúť káble 1584 01:49:40,914 --> 01:49:44,042 v správnom poradí, lebo inak... 1585 01:49:44,209 --> 01:49:45,877 -Hotovo! -...vybuchnete. 1586 01:49:50,715 --> 01:49:54,761 Dobrá práca, Houghlin. Ostatní upracte a začnite znova. 1587 01:50:00,058 --> 01:50:04,312 Vstávaj, Houghlin! Desať sekúnd do výskoku. 1588 01:50:05,105 --> 01:50:08,441 Nebojím sa ani trochu! Poďme! 1589 01:50:08,608 --> 01:50:12,237 Nebesá, opatrujte nás. Nechcem sa stať anjelom doslova. 1590 01:50:12,404 --> 01:50:14,739 Na túto chvíľu sa pripravujem celý život. 1591 01:50:14,906 --> 01:50:16,032 Okej, nováčikovia. 1592 01:50:16,199 --> 01:50:17,909 Posledná skúška. 1593 01:50:18,618 --> 01:50:21,871 Keď Ruth Bader Ginsburg skočila v roku 1999... 1594 01:50:22,038 --> 01:50:23,581 Ruth je Anjel? 1595 01:50:24,499 --> 01:50:26,042 Zabudni na to. 1596 01:50:26,209 --> 01:50:27,669 Poďme na to! 1597 01:50:27,836 --> 01:50:30,005 Pošlite bozky! 1598 01:50:30,171 --> 01:50:32,924 Choď, Chloe! 1599 01:50:35,677 --> 01:50:37,512 Skoč! 1600 01:50:40,890 --> 01:50:42,475 Kam ideš? 1601 01:50:43,852 --> 01:50:45,603 Musíš s tým lietadlom pristáť. 1602 01:50:45,770 --> 01:50:47,564 Dúfam, že sa vidíme na zemi. 1603 01:50:48,106 --> 01:50:50,275 Naozaj dúfam. 1604 01:50:50,692 --> 01:50:51,693 Maj sa! 1605 01:51:00,243 --> 01:51:01,786 Sakra! 1606 01:51:01,953 --> 01:51:03,121 Okej. 1607 01:51:07,459 --> 01:51:09,252 -Nestihla som ju! -Áno! 1608 01:51:09,919 --> 01:51:11,796 To je ono. Pristaň. 1609 01:51:12,922 --> 01:51:15,675 -Áno! -Áno! 1610 01:51:16,259 --> 01:51:17,761 Áno! 1611 01:51:20,430 --> 01:51:23,224 Áno! 1612 01:51:23,391 --> 01:51:24,726 Áno! 1613 01:51:24,893 --> 01:51:26,728 Skvelá práca! 1614 01:51:27,979 --> 01:51:29,397 Vďaka, že ste prišli! 1615 01:51:29,564 --> 01:51:30,648 -Pristála som. -Jasné. 1616 01:51:30,815 --> 01:51:32,901 Nebáli sme sa o teba. Teda, trochu hej. 1617 01:51:33,068 --> 01:51:34,861 Poď sem. Dýchni na mňa. 1618 01:51:35,028 --> 01:51:36,321 Ani sa nepovracala. 1619 01:51:39,699 --> 01:51:43,703 CHARLIEHO ANJELI 1620 01:52:35,046 --> 01:52:37,549 Podpíš ju, nech je to oficiálne. 1621 01:52:37,716 --> 01:52:39,175 -Okej. -Nerozmýšľaj. Konaj. 1622 01:52:39,342 --> 01:52:40,385 Ideme na to. 1623 01:52:40,552 --> 01:52:42,554 -Panáky. -Áno, prosím. 1624 01:52:42,721 --> 01:52:44,222 Prežila si tréning. 1625 01:52:44,389 --> 01:52:46,266 Som fakt nervózna. 1626 01:52:46,433 --> 01:52:47,434 -Bože. -Tu máš. 1627 01:52:47,600 --> 01:52:48,643 -Panáky. -Pomôže ti to. 1628 01:52:48,810 --> 01:52:49,811 Potrebujem to. 1629 01:52:51,563 --> 01:52:52,772 Okej. 1630 01:52:53,440 --> 01:52:56,234 Voilà. Pripravená? Sadaj. 1631 01:52:56,401 --> 01:52:57,485 -Poďme na to. -Okej. 1632 01:52:58,778 --> 01:53:00,822 Myslím, že ho chcem sem. 1633 01:53:00,989 --> 01:53:03,158 Je to dobré miesto? Asi to nebude ani bolieť. 1634 01:53:03,324 --> 01:53:04,325 To je milé. 1635 01:53:04,492 --> 01:53:06,953 Ako veľmi to bolí od 1 do 10? 1636 01:53:07,120 --> 01:53:09,164 -Buď úprimná. -Ja necítim bolesť. 1637 01:53:09,330 --> 01:53:11,041 Menej ako guľka, viac ako piercing. 1638 01:53:11,207 --> 01:53:13,043 To mi vôbec nepomohlo. Vďaka, Jane. 1639 01:53:13,209 --> 01:53:14,336 Dobré ráno, Anjeli. 1640 01:53:14,502 --> 01:53:15,754 Dobré ráno, Charlie. 1641 01:53:15,920 --> 01:53:17,922 Gratulujem, Elena. 1642 01:53:18,089 --> 01:53:19,341 Vďaka, Charlie. 1643 01:53:19,507 --> 01:53:21,968 Som pripravený. 1644 01:53:24,179 --> 01:53:26,639 Chcem svoje krídla. 1645 01:53:26,945 --> 01:53:32,033 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1646 01:58:25,605 --> 01:58:27,607 Preklad titulkov: Marián Tesák