1
00:00:44,856 --> 00:00:49,946
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:51,551 --> 00:00:53,970
Ženy dokážu čokoľvek.
3
00:00:54,137 --> 00:00:58,516
Ale to neznamená, že by mali.
4
00:01:00,143 --> 00:01:03,229
Predstav si ženu opravovať auto,
5
00:01:03,396 --> 00:01:07,150
šoférovať taxík, murovať steny.
6
00:01:07,776 --> 00:01:09,819
-Prečo nie?
-Nie.
7
00:01:09,986 --> 00:01:13,907
To nie je pre dievča ako ty.
8
00:01:14,074 --> 00:01:15,450
Dievča ako ja?
9
00:01:17,243 --> 00:01:20,663
Chcem len slobodu
rozhodnúť sa sama za seba.
10
00:01:22,290 --> 00:01:23,458
Slečna nezávislá.
11
00:01:24,793 --> 00:01:27,253
Celá ja.
12
00:01:27,921 --> 00:01:28,922
To sa mi páči.
13
00:01:31,383 --> 00:01:32,467
Poď sem.
14
00:01:40,558 --> 00:01:41,559
Ale ty...
15
00:01:42,185 --> 00:01:45,814
sedíš u mňa, ješ moje jedlo,
užívaš si môj výhľad.
16
00:01:46,523 --> 00:01:47,732
Lebo chcem.
17
00:01:48,400 --> 00:01:49,984
To ja ťa tu chcem.
18
00:01:51,695 --> 00:01:53,988
Chcela som, aby si si ma všimol.
19
00:01:54,823 --> 00:01:56,533
To nevieš ovplyvniť.
20
00:01:57,117 --> 00:01:58,743
To je tvoj dar.
21
00:02:01,454 --> 00:02:02,747
Bože.
22
00:02:03,665 --> 00:02:08,253
No nezáleží na tom,
ako tieto dary využívame?
23
00:02:10,296 --> 00:02:11,464
My všetci.
24
00:02:11,631 --> 00:02:13,383
Muži, ženy.
25
00:02:13,550 --> 00:02:16,011
Chceme naplniť svoj potenciál.
26
00:02:16,177 --> 00:02:17,887
Dosiahnuť, po čom túžime.
27
00:02:18,054 --> 00:02:19,973
V takom svete chcem žiť.
28
00:02:22,392 --> 00:02:23,935
V mojom svete
29
00:02:24,102 --> 00:02:28,231
zarábam milióny s tebou po boku.
30
00:02:30,942 --> 00:02:34,279
Na to som príliš talentovaná.
31
00:02:34,821 --> 00:02:36,489
-Hej?
-Hej.
32
00:02:36,656 --> 00:02:37,657
Napríklad v čom?
33
00:02:38,450 --> 00:02:39,451
Nuž...
34
00:02:40,243 --> 00:02:44,831
v mojej práci je veľkou výhodou byť ženou.
35
00:02:47,208 --> 00:02:50,795
Ak si pekná, nikto od teba nič nečaká.
36
00:02:51,296 --> 00:02:54,966
Ak nie, si neviditeľná.
37
00:02:56,426 --> 00:02:57,761
A v mojej práci...
38
00:02:59,054 --> 00:03:02,265
sa neviditeľnosť a nízke očakávania...
39
00:03:03,350 --> 00:03:05,185
veľmi zídu.
40
00:03:06,478 --> 00:03:08,313
Asi žienka domáca.
41
00:03:09,064 --> 00:03:11,483
Na ženách v domácnosti nie je nič zlé.
42
00:03:12,776 --> 00:03:14,861
Ale to nie je nič pre mňa.
43
00:03:15,320 --> 00:03:17,072
Nehovorím po portugalsky.
44
00:03:17,238 --> 00:03:18,239
Ja viem.
45
00:03:24,412 --> 00:03:25,580
To je ono.
46
00:03:44,099 --> 00:03:46,184
-Vedel si...
-Čo?
47
00:03:47,060 --> 00:03:48,978
-...že mužom pri ženách trvá dlhšie...
48
00:03:49,145 --> 00:03:51,690
uvedomiť si,
že sú pre nich hrozbou?
49
00:03:53,233 --> 00:03:54,651
Nie je to šialené?
50
00:03:58,822 --> 00:04:00,281
-Kto si?
-Ja?
51
00:04:03,410 --> 00:04:04,994
Návnada, zlatko.
52
00:04:13,628 --> 00:04:14,796
-Koľko ich je?
-Deväť!
53
00:04:15,338 --> 00:04:16,589
Pošlite posily!
54
00:04:23,888 --> 00:04:27,559
Ukradol si peniaze na charitu.
55
00:04:27,726 --> 00:04:28,977
Volá sa to sprenevera.
56
00:04:31,021 --> 00:04:33,231
Pekné slovo.
57
00:04:40,947 --> 00:04:42,198
Ty budeš účtovník.
58
00:04:42,699 --> 00:04:44,075
Kto ste?
59
00:04:45,618 --> 00:04:46,619
Otvor trezor.
60
00:04:46,786 --> 00:04:48,038
Počkaj, zlatko.
61
00:04:48,455 --> 00:04:51,666
Swipeol si doprava. Som tvoja frajerka!
62
00:04:53,501 --> 00:04:55,128
Všetko zo spodnej priečky.
63
00:04:57,714 --> 00:04:58,965
Toto nie je pre teba.
64
00:04:59,549 --> 00:05:01,259
Nájdi si novú prácu.
65
00:05:05,638 --> 00:05:06,890
Bosley!
66
00:05:07,057 --> 00:05:08,433
Dobrý večer, Anjeli.
67
00:05:09,392 --> 00:05:12,562
To vyzerá sľubne.
68
00:05:12,729 --> 00:05:14,105
Skvelá práca.
69
00:05:14,272 --> 00:05:17,025
Ale čo náš Austrálčan Jonny?
70
00:05:18,735 --> 00:05:20,070
Toto oľutuješ.
71
00:05:20,236 --> 00:05:21,780
-Jasné.
-Chcel som ti dať všetko.
72
00:05:21,946 --> 00:05:24,449
Prepáč, ale si hrozne ukecaný, vtieravý
73
00:05:24,616 --> 00:05:26,284
a máš neskutočné ego.
74
00:05:26,451 --> 00:05:28,453
Si tá najúžasnejšia žena na svete.
75
00:05:28,620 --> 00:05:29,621
Viem.
76
00:05:29,996 --> 00:05:31,915
Štyri mesiace sledovania,
77
00:05:32,082 --> 00:05:34,876
dve krajiny a najtrápnejšie rande v živote.
78
00:05:35,043 --> 00:05:36,044
Nie.
79
00:05:36,211 --> 00:05:37,212
Skončili sme?
80
00:05:37,379 --> 00:05:40,131
Toto pošlem ministerstvu spravodlivosti
81
00:05:40,298 --> 00:05:43,468
spolu s našimi novými priateľmi.
82
00:05:43,635 --> 00:05:46,930
-Môžeme ísť.
-Super. Padám odtiaľto.
83
00:05:47,097 --> 00:05:50,308
Budem aspoň týždeň tancovať
niekde v Thajsku.
84
00:05:50,475 --> 00:05:54,896
Mala by si to skúsiť, Jane.
Pláže, nechať niekoho nech ťa...
85
00:05:55,355 --> 00:05:57,232
Viem sa baviť aj inak.
86
00:05:57,857 --> 00:05:59,401
Okej.
87
00:05:59,567 --> 00:06:01,486
Brúsiš si po nociach mačety?
88
00:06:02,654 --> 00:06:05,407
Prezliekaš sa za Catwoman?
To by som si pozrela.
89
00:06:06,116 --> 00:06:08,034
Alebo si dopraješ lepok a...
90
00:06:09,536 --> 00:06:10,829
To bola sranda.
91
00:06:10,995 --> 00:06:12,497
Kto to bol?
92
00:06:12,664 --> 00:06:16,126
Mal si tú česť stretnúť Anjelov.
93
00:06:17,168 --> 00:06:19,295
No otázka je, Jonny...
94
00:06:21,256 --> 00:06:22,966
...kto si ty?
95
00:07:00,462 --> 00:07:04,049
CHARLIEHO ANJELI
96
00:07:06,593 --> 00:07:09,637
O ROK NESKÔR
97
00:07:19,898 --> 00:07:20,899
Ahoj, Ingrid.
98
00:07:21,733 --> 00:07:23,526
Meškáš. Pán Fleming už čaká.
99
00:07:23,693 --> 00:07:25,403
Nemali sme sa stretnúť o 9:00?
100
00:07:25,737 --> 00:07:30,116
To je presne teraz.
101
00:07:30,950 --> 00:07:33,161
Stretli ste sa už niekedy s pánom Brokom?
102
00:07:33,328 --> 00:07:34,496
Jasné, že nie.
103
00:07:34,662 --> 00:07:36,831
Raz ma vzal na svoj zámok
vo Francúzsku.
104
00:07:37,582 --> 00:07:41,044
Sedeli sme spolu a ja som sa ho spýtal,
105
00:07:41,211 --> 00:07:45,799
"Počuli ste niekedy meno
Humphry Davy?" Odpovedal, "Nie."
106
00:07:46,633 --> 00:07:51,805
"A Joseph Swan? Alexander Lodygin?"
Netušil, o koho ide.
107
00:07:51,971 --> 00:07:56,142
Tak som sa mu povedal,
"A čo Thomas Edison?"
108
00:07:56,309 --> 00:07:59,312
"Jasné, kto by o ňom nepočul?
Veď vynašiel žiarovku."
109
00:07:59,479 --> 00:08:00,814
Ale hádajte čo.
110
00:08:00,980 --> 00:08:03,233
Aj tí traja ju vynašli.
111
00:08:03,400 --> 00:08:04,818
Pred Edisonom.
112
00:08:04,984 --> 00:08:07,737
Ale až on ju začal predávať.
113
00:08:08,238 --> 00:08:09,656
Rozumiete?
114
00:08:10,156 --> 00:08:14,327
Náš produkt zmení energetický priemysel.
115
00:08:14,828 --> 00:08:17,747
No musíme byť prví.
Už je čas.
116
00:08:18,289 --> 00:08:21,876
To som povedal aj pánovi Brokovi.
Súhlasí so mnou.
117
00:08:22,419 --> 00:08:23,420
Samozrejme.
118
00:08:24,129 --> 00:08:26,131
-Ja...
-Vďaka za váš čas, Elena.
119
00:08:26,297 --> 00:08:27,841
Skvelá konverzácia.
120
00:08:28,008 --> 00:08:29,759
Veď som nič nepovedala.
121
00:08:29,926 --> 00:08:31,678
Nechytajme sa za slovíčka.
122
00:08:31,845 --> 00:08:34,597
Pán Fleming, viem, aké je Calisto dôležité.
123
00:08:34,764 --> 00:08:37,017
Som jeho hlavná programátorka.
Je to moje dieťa.
124
00:08:37,183 --> 00:08:38,435
-Hej.
-Ale písala som vám,
125
00:08:38,643 --> 00:08:41,771
že existuje možnosť
obrátiť jeho harmonický rozsah,
126
00:08:41,938 --> 00:08:43,940
čo môže byť veľmi nebezpečné.
127
00:08:44,107 --> 00:08:46,693
Neviete toho toľko, čo ja.
128
00:08:47,360 --> 00:08:49,320
Poznáte Julia? Druhého inžiniera?
129
00:08:49,487 --> 00:08:52,741
Stále leží po mozgovej porážke v nemocnici
130
00:08:52,907 --> 00:08:54,701
a to mu bol vystavený len počas testu.
131
00:08:54,868 --> 00:08:55,869
Údajne.
132
00:08:56,661 --> 00:08:58,705
Julio bol idiot.
133
00:08:59,414 --> 00:09:01,624
Potrebujem len prístupový kód a čas
134
00:09:01,791 --> 00:09:03,626
na opravu chybu v blockchaine
135
00:09:03,793 --> 00:09:05,545
a Calisto bude bezpečné...
136
00:09:06,046 --> 00:09:07,714
Ingrid, donesieš mi kapučíno?
137
00:09:08,757 --> 00:09:10,633
Čítal som váš report.
138
00:09:11,217 --> 00:09:13,720
A nielen ja.
139
00:09:14,679 --> 00:09:16,556
Jednoducho s vami nesúhlasíme.
140
00:09:16,723 --> 00:09:18,433
Čítal ho aj pán Brok?
141
00:09:18,600 --> 00:09:21,561
-Pretože, ak by ho čítal...
-Poviem to jasne.
142
00:09:22,896 --> 00:09:26,733
Vyvíjali sme Calisto päť rokov
a ideme s ním na trh.
143
00:09:26,900 --> 00:09:31,112
Je bezpečné, pripravené,
a to hovoríme aj pánovi Brokovi.
144
00:09:31,279 --> 00:09:34,657
Vy mu nepoviete nič.
145
00:09:37,660 --> 00:09:39,371
Pozrite, Elena.
146
00:09:39,537 --> 00:09:42,665
Ste príliš inteligentná,
aby vám na tom tak záležalo.
147
00:09:47,379 --> 00:09:48,672
Okej.
148
00:09:55,970 --> 00:09:57,305
Viem, kto bol Humphry Davy.
149
00:09:57,472 --> 00:09:58,765
Dobre pre vás.
150
00:10:04,771 --> 00:10:05,814
Niečo vám spadlo.
151
00:10:06,523 --> 00:10:07,565
To nie je moje.
152
00:10:07,732 --> 00:10:10,777
Mne veci nepadajú, takže je to vaše.
153
00:10:12,612 --> 00:10:13,988
Môže sa vám to zísť.
154
00:10:23,957 --> 00:10:25,542
AGENTÚRA
TOWNSEND
155
00:10:43,268 --> 00:10:45,061
Bosley, 001.
156
00:10:46,021 --> 00:10:47,856
VITAJTE, BOSLEY
157
00:10:59,367 --> 00:11:00,827
Ty starý čudák.
158
00:11:00,994 --> 00:11:04,247
Naozaj si si myslel,
že ťa necháme len tak odísť?
159
00:11:05,165 --> 00:11:06,583
To si nemusela.
160
00:11:06,750 --> 00:11:08,001
Nie len ja.
161
00:11:09,461 --> 00:11:11,713
-Prekvapenie!
-Prekvapenie!
162
00:11:11,880 --> 00:11:13,381
Prekvapenie.
163
00:11:13,548 --> 00:11:15,842
-Bonjour.
-Ahoj. Bonjour.
164
00:11:16,009 --> 00:11:18,011
-Buenos días, señor.
-Buenos días.
165
00:11:18,178 --> 00:11:19,179
Sme tu všetci.
166
00:11:19,346 --> 00:11:21,765
Chceli sme ti popriať šťastný dôchodok.
167
00:11:21,931 --> 00:11:23,391
Vďaka, Bosley.
168
00:11:23,558 --> 00:11:24,559
-Aj vám.
-Bosley.
169
00:11:24,726 --> 00:11:26,061
Bosley. Vďaka.
170
00:11:26,227 --> 00:11:27,228
Ty.
171
00:11:27,395 --> 00:11:29,773
Bola to pekná jazda,
ktorá si zaslúži oslavu.
172
00:11:29,939 --> 00:11:32,984
Dokonca som pripravila krátky výlet do minulosti.
173
00:11:33,151 --> 00:11:35,320
-Len to nie.
-A je to tu.
174
00:11:36,112 --> 00:11:37,572
To je ono!
175
00:11:38,323 --> 00:11:40,867
Čerstvo z Oxfordu.
176
00:11:41,034 --> 00:11:43,203
-Božemôj.
-Trvalo mi nájsť ich.
177
00:11:43,370 --> 00:11:44,412
To nie je prevlek.
178
00:11:44,579 --> 00:11:46,790
Očividne si si dosť užíval.
179
00:11:46,956 --> 00:11:49,209
Boli to dobré časy.
180
00:11:49,376 --> 00:11:52,337
-Odkiaľ je ten oblek?
-Z Monte Carla.
181
00:11:52,504 --> 00:11:54,881
Naozaj sa to stalo. Tu je dôkaz.
182
00:11:56,383 --> 00:11:58,259
Keď si rozbehol agentúru v Európe,
183
00:11:58,885 --> 00:12:01,179
dostal si Townsend Agency do sveta.
184
00:12:01,346 --> 00:12:03,473
Nikto z nás by tu bez teba nebol.
185
00:12:03,640 --> 00:12:05,642
-Hej.
-Ja určite nie. Vďaka.
186
00:12:06,142 --> 00:12:08,812
To je milé.
187
00:12:08,978 --> 00:12:10,146
Ďakujem vám. Všetkým.
188
00:12:10,313 --> 00:12:12,524
Povedz niečo.
Príhovor, Bosley!
189
00:12:12,691 --> 00:12:13,733
-Príhovor!
-Nie.
190
00:12:13,900 --> 00:12:16,986
Príhovor, príhovor.
191
00:12:20,323 --> 00:12:22,617
Dostali ste ma.
192
00:12:24,869 --> 00:12:26,955
Som vďačný...
193
00:12:27,580 --> 00:12:30,583
za všetku prácu, ktorú sme spolu odviedli.
194
00:12:31,418 --> 00:12:33,920
Charlie si nebol istý
195
00:12:34,087 --> 00:12:38,174
či dokážeme zopakovať
úspech, aký sme mali v Kalifornii.
196
00:12:38,341 --> 00:12:40,176
-Ale podarilo sa to...
-Pravda.
197
00:12:40,343 --> 00:12:45,098
...aj vo svete, ktorý nebol pripravený na Anjelov.
198
00:12:45,515 --> 00:12:50,020
40 rokov som ich najímal, trénoval.
199
00:12:50,854 --> 00:12:52,522
A som na ne veľmi hrdý.
200
00:12:54,024 --> 00:12:57,527
Bosleyovia, dávajte na ne pozor.
201
00:12:57,694 --> 00:12:58,695
Tak, tak!
202
00:12:58,862 --> 00:13:00,030
Dáme.
203
00:13:00,196 --> 00:13:05,577
Ako hovorieva Charlie, je čas ísť.
204
00:13:06,202 --> 00:13:07,537
Keď už sme pri ňom...
205
00:13:09,414 --> 00:13:10,874
Ahoj, Bosley.
206
00:13:11,041 --> 00:13:12,459
Ahoj, Charlie.
207
00:13:12,625 --> 00:13:14,919
Ak sa rozhliadneš okolo seba,
208
00:13:15,086 --> 00:13:19,257
uvidíš mužov a ženy,
ktorí ponesú tvoj odkaz ďalej.
209
00:13:19,424 --> 00:13:23,053
Tvoj zápal a vedenie sú nenahraditeľné.
210
00:13:23,219 --> 00:13:25,889
Máme voči tebe dlh, ktorý nikdy nesplatíme.
211
00:13:26,056 --> 00:13:29,059
Tak sme ti kúpili aspoň hodinky.
212
00:13:29,517 --> 00:13:31,853
-Hodinky?
-Hej.
213
00:13:33,480 --> 00:13:34,564
Vďaka, Charlie.
214
00:13:35,273 --> 00:13:37,484
Uži si dôchodok.
215
00:13:37,650 --> 00:13:39,194
Zaslúžiš si ho.
216
00:13:39,361 --> 00:13:40,362
Prípitok.
217
00:13:41,654 --> 00:13:43,490
Ty sa naozaj rada bavíš.
218
00:13:43,656 --> 00:13:45,075
-Pitie cez deň.
-Na zdravie.
219
00:13:45,241 --> 00:13:46,701
To mám najradšej.
220
00:13:46,868 --> 00:13:47,994
Aj tebe to celkom ide.
221
00:13:48,161 --> 00:13:49,371
Na Bosleyho.
222
00:13:49,829 --> 00:13:51,081
Na Bosleyho.
223
00:13:51,247 --> 00:13:52,248
Na vás.
224
00:14:08,014 --> 00:14:10,266
Vďaka, stačilo.
Uhnite, už ide.
225
00:14:10,475 --> 00:14:11,476
Jasné.
226
00:14:11,643 --> 00:14:12,644
Pripravení? Vďaka.
227
00:14:12,811 --> 00:14:14,854
-Išlo ti to.
-Sklapni.
228
00:14:15,021 --> 00:14:16,147
Dala si do toho všetko.
229
00:14:16,314 --> 00:14:17,649
Tam sú dve miesta.
230
00:14:20,068 --> 00:14:21,361
Sklapni, Langston.
231
00:14:22,028 --> 00:14:24,739
Rád by som medzi nami privítal
232
00:14:24,906 --> 00:14:27,575
nášho zakladateľa a sponzora
233
00:14:27,742 --> 00:14:29,452
Alexandra Broka.
234
00:14:33,289 --> 00:14:37,877
Pán Brok, vaším cieľom
bola inovácia tej najvyššej kvality.
235
00:14:38,378 --> 00:14:41,089
Verím, že s malou pomocou môjho tímu
236
00:14:41,256 --> 00:14:43,299
sa mi ho podarilo naplniť.
237
00:14:44,217 --> 00:14:47,637
Požiadal som elektráreň v Hamburgu...
238
00:14:47,971 --> 00:14:51,766
...aby túto budovu odpojili od elektriny.
239
00:14:52,142 --> 00:14:55,395
To však neznamená,
že budeme bez prúdu.
240
00:14:58,148 --> 00:15:01,818
Mohli by ste nám dať prístup k systému?
241
00:15:03,278 --> 00:15:06,865
Ahoj, Alexander. Prístup potvrdený.
242
00:15:07,032 --> 00:15:10,035
Calisto, zažni svetlá.
243
00:15:11,828 --> 00:15:14,372
Spáruj sa s ostatnými zariadeniami.
244
00:15:16,958 --> 00:15:18,376
Výkon na maximum.
245
00:15:26,801 --> 00:15:29,054
Dokážeme dodať prúd celému svetu.
246
00:15:35,894 --> 00:15:39,022
Nakoniec ste použili vzácne magnety?
247
00:15:39,189 --> 00:15:42,275
Áno. V kyanidovom matrixe.
248
00:15:43,234 --> 00:15:45,236
-Kyanitovom, ale...
-Kyanitovom.
249
00:15:46,654 --> 00:15:48,698
-Môžem?
-Samozrejme.
250
00:15:48,865 --> 00:15:50,742
A spĺňa bezpečnostné predpisy?
251
00:15:50,909 --> 00:15:54,913
Absolútne. Calisto pracuje
len v uzavretom obvode.
252
00:15:55,080 --> 00:15:58,083
Prúd nikdy neohrozí ľudí,
zvieratá či rastliny.
253
00:15:58,249 --> 00:16:00,210
Je inteligentné a bezpečné.
254
00:16:00,377 --> 00:16:02,671
Aj keď, aby som bol úprimný,
255
00:16:02,837 --> 00:16:05,090
musím spomenúť jednu maličkosť.
256
00:16:05,924 --> 00:16:09,552
Pre ženy ho vieme vyrobiť
aj v pastelových farbách.
257
00:16:13,431 --> 00:16:14,683
Ty jeden...
258
00:16:16,017 --> 00:16:18,395
Toto je ono.
259
00:16:20,355 --> 00:16:24,818
Dokážeme dodať čistú
a udržateľnú energiu celému svetu.
260
00:16:26,194 --> 00:16:28,154
Calisto je budúcnosť...
261
00:16:29,572 --> 00:16:32,784
...a ja ju mám konečne vo svojich rukách.
262
00:16:33,952 --> 00:16:35,370
Dobrá práca.
263
00:16:36,746 --> 00:16:37,747
Dobrá práca.
264
00:16:38,540 --> 00:16:41,126
Poďme to osláviť.
Drinky sú na bare.
265
00:16:44,254 --> 00:16:45,588
Drž postoj. Blok.
266
00:16:45,755 --> 00:16:46,881
PARÍŽ
267
00:16:47,382 --> 00:16:48,383
Jeden, druhý.
268
00:16:51,469 --> 00:16:54,305
Vieš čo? Túto chcem spevniť.
269
00:16:58,643 --> 00:16:59,644
Vďaka.
270
00:16:59,811 --> 00:17:02,147
Paríž nie je taký zlý, čo?
271
00:17:02,313 --> 00:17:04,482
Vzala si ten presvetlený byt?
272
00:17:04,858 --> 00:17:06,860
Hej, ale ak by si mi kúpil rastlinu...
273
00:17:07,027 --> 00:17:08,028
neprežije.
274
00:17:08,194 --> 00:17:09,195
Jasné.
275
00:17:09,863 --> 00:17:10,864
D'accord, d'accord.
276
00:17:11,031 --> 00:17:12,240
Som pripravená na misiu.
277
00:17:12,407 --> 00:17:14,784
Máme stretnutie s klientom.
278
00:17:15,827 --> 00:17:17,370
Korporátny whistle-blower.
279
00:17:18,163 --> 00:17:19,748
Dávam dokopy tím.
280
00:17:20,248 --> 00:17:21,791
-Tím?
-Hej.
281
00:17:21,958 --> 00:17:24,419
Chcel si ma vidieť, Bosley?
282
00:17:24,586 --> 00:17:25,754
Áno.
283
00:17:26,421 --> 00:17:27,422
Čau.
284
00:17:27,589 --> 00:17:32,302
Ty si tá bývalá ninja z MI6. June?
285
00:17:32,969 --> 00:17:35,764
-Jane.
-Jane, jasné.
286
00:17:36,473 --> 00:17:37,474
Sabrina?
287
00:17:37,640 --> 00:17:39,559
Sabina. Je to talianske meno.
288
00:17:39,934 --> 00:17:41,644
Si Talianka?
289
00:17:42,020 --> 00:17:44,898
-Nie... možno...
-Máme problém v Hamburgu.
290
00:17:45,065 --> 00:17:46,066
Nový klient.
291
00:17:46,232 --> 00:17:49,736
Keby ste chceli vedieť,
tak hamburgery nevznikli v Hamburgu.
292
00:17:49,903 --> 00:17:53,073
Vznikli vo Frankfurte,
kde zas nevznikli frankfurtské...
293
00:17:53,239 --> 00:17:54,240
Toto fakt nie.
294
00:17:54,407 --> 00:17:57,327
Prepáč. Som vegetarián, vďaka.
295
00:17:57,494 --> 00:18:00,372
Tuším, že ste spolu pracovali v Riu.
296
00:18:00,872 --> 00:18:02,874
Tuším, že ma zhodila zo strechy.
297
00:18:03,500 --> 00:18:05,001
Tuším, že bol čas ísť.
298
00:18:06,711 --> 00:18:07,712
To dáva zmysel.
299
00:18:08,838 --> 00:18:09,839
Kto je ten klient?
300
00:18:12,050 --> 00:18:13,051
Poďte za mnou.
301
00:18:47,127 --> 00:18:48,420
-Elena?
-Zdravím.
302
00:18:48,586 --> 00:18:49,587
Vitajte.
303
00:18:50,296 --> 00:18:51,297
Pán Bosley?
304
00:18:51,464 --> 00:18:52,549
Stačí Bosley.
305
00:18:52,716 --> 00:18:54,092
Vďaka za stretnutie.
306
00:18:57,178 --> 00:18:59,639
-Dáte si niečo?
-Espresso, bitte.
307
00:19:04,060 --> 00:19:05,186
Espresso.
308
00:19:05,854 --> 00:19:07,022
COS kontrola okolia.
309
00:19:07,480 --> 00:19:08,523
"COS"?
310
00:19:08,690 --> 00:19:13,361
Netuším, čo to znamená,
ale tu hore nikto nie je.
311
00:19:14,112 --> 00:19:17,407
Povedala by som, že vzduch je čistý.
312
00:19:17,574 --> 00:19:18,908
Presne tak.
313
00:19:19,075 --> 00:19:20,994
Veľa som nad tým uvažovala.
314
00:19:21,161 --> 00:19:22,954
Musíme to len dostať k Brokovi.
315
00:19:23,121 --> 00:19:24,998
Snažila som sa ho kontaktovať.
316
00:19:25,165 --> 00:19:30,086
Chce to odvahu ozvať sa.
317
00:19:30,920 --> 00:19:32,797
Ste si istá, že do toho chcete ísť?
318
00:19:34,466 --> 00:19:35,467
Áno.
319
00:19:36,009 --> 00:19:37,719
Pomôžeme vám.
320
00:19:38,178 --> 00:19:41,389
-Vymklo sa to spod kontroly.
-Prestaň. Si taká chut...
321
00:19:42,766 --> 00:19:44,059
Musím si kúpiť psa.
322
00:19:44,893 --> 00:19:46,144
Nedokážem spať.
323
00:19:46,311 --> 00:19:50,106
Keď viem, že s tým nemôžem nič spraviť.
324
00:19:53,360 --> 00:19:56,279
Viem Calisto opraviť,
len potrebujem príležitosť.
325
00:19:57,155 --> 00:20:00,325
Verím vám.
Podarilo sa vám zohnať dôkaz?
326
00:20:03,828 --> 00:20:05,497
Všetky moje reporty a dáta.
327
00:20:19,135 --> 00:20:20,595
Čo vám ponúknem?
328
00:20:33,316 --> 00:20:34,526
Váš účet, pane.
329
00:20:34,943 --> 00:20:36,444
To bol signál?
330
00:20:36,986 --> 00:20:38,446
-Elena...
-Čo sa deje?
331
00:20:38,613 --> 00:20:40,073
...musíte ísť na záchod.
332
00:20:40,240 --> 00:20:41,533
Nie, nemusím. Vďaka.
333
00:20:41,700 --> 00:20:42,826
Rýchlo.
334
00:20:45,161 --> 00:20:46,371
Čo sa deje? Jane?
335
00:20:47,163 --> 00:20:48,164
Teraz.
336
00:20:51,042 --> 00:20:53,753
Sakra.
337
00:20:59,592 --> 00:21:01,594
Sakra, sakra.
338
00:21:55,315 --> 00:21:56,524
To je moja zbraň.
339
00:22:03,031 --> 00:22:04,157
-Sabina!
-Idem!
340
00:22:04,866 --> 00:22:06,201
-Dupni na to!
-Ideme!
341
00:22:08,495 --> 00:22:10,705
Odveďte ju do bezpečia!
To som chcela povedať!
342
00:22:16,920 --> 00:22:17,921
Čo sa deje?
343
00:22:18,296 --> 00:22:19,798
Ty nie si čašníčka?
344
00:22:19,964 --> 00:22:23,009
Nie, som Jane. Teší ma.
345
00:22:23,510 --> 00:22:25,387
-Máme tú veľkú?
-Vzadu.
346
00:22:25,970 --> 00:22:27,597
-Môžeš uhnúť?
-Jasné.
347
00:22:29,015 --> 00:22:30,558
Vieš, ako to používať?
348
00:22:37,607 --> 00:22:38,775
Sku&yn!
349
00:22:38,942 --> 00:22:40,652
Bože! On na nás strieľa?
350
00:22:45,657 --> 00:22:47,242
Držte sa, dámy.
351
00:22:59,629 --> 00:23:02,465
To je tank? Preboha.
Kam zmizol?
352
00:23:03,049 --> 00:23:04,175
Asi sme ho striasli.
353
00:23:04,342 --> 00:23:05,635
Nie je to kvôli nej príliš?
354
00:23:05,802 --> 00:23:06,845
Kto je to dievča?
355
00:23:07,012 --> 00:23:08,763
Ja? Kto ste vy?
356
00:23:08,930 --> 00:23:10,557
A kto je on? Prečo na nás strieľa?
357
00:23:11,558 --> 00:23:13,393
-Drž sa.
-Božemôj. Zomriem tu.
358
00:23:16,980 --> 00:23:18,106
Nie! Je späť!
359
00:23:42,172 --> 00:23:43,256
Bože!
360
00:23:48,303 --> 00:23:49,346
Sakra!
361
00:23:55,810 --> 00:23:56,978
Merde.
362
00:24:10,158 --> 00:24:11,451
Ostaň dole.
363
00:24:16,039 --> 00:24:17,707
Keď poviem, spravíš otočku.
364
00:24:18,124 --> 00:24:19,959
-Pripravený.
-Teraz!
365
00:24:37,519 --> 00:24:38,520
Bosley.
366
00:25:44,544 --> 00:25:45,545
Ostaň na zemi!
367
00:25:48,548 --> 00:25:49,549
Jane?
368
00:25:51,718 --> 00:25:53,011
Povedala som na zemi!
369
00:25:53,636 --> 00:25:55,513
Nehýb sa!
370
00:26:34,928 --> 00:26:36,012
Dáš si sendvič?
371
00:26:36,930 --> 00:26:37,931
Tuniakový.
372
00:26:38,556 --> 00:26:41,768
Alebo je syrový a pokazený.
373
00:26:49,526 --> 00:26:51,027
Čo ty? Nie si hladná?
374
00:27:15,301 --> 00:27:16,845
Pozdravuje vás Charlie.
375
00:27:17,303 --> 00:27:19,097
Kto to je?
376
00:27:20,515 --> 00:27:23,059
Je v šoku a páchne zvratkami.
377
00:27:23,393 --> 00:27:25,353
-Kto ste?
-Som Bosley.
378
00:27:25,979 --> 00:27:28,773
-Bosley?
-Je to hodnosť v našej organizácii.
379
00:27:28,940 --> 00:27:31,192
Ako poručík.
380
00:27:31,735 --> 00:27:34,487
Jeho skutočné meno bolo Edgar Dessange.
381
00:27:36,281 --> 00:27:37,407
Edgar.
382
00:27:41,786 --> 00:27:43,997
Jane, mrzí ma to.
383
00:27:44,164 --> 00:27:46,624
-Veľa pre teba znamenal.
-Nechcem objať.
384
00:27:49,711 --> 00:27:53,131
Ale ja áno. Bol aj mojím priateľom.
385
00:27:58,511 --> 00:28:00,013
Objatia pomáhajú.
386
00:28:05,185 --> 00:28:06,895
Dáme vás dokopy.
387
00:28:07,562 --> 00:28:08,563
Poďte.
388
00:28:09,147 --> 00:28:10,648
To auto si ukradla?
389
00:28:12,108 --> 00:28:13,443
Okej.
390
00:28:13,818 --> 00:28:16,863
Bosley, 342. Otvor úkryt číslo šesť.
391
00:28:23,745 --> 00:28:26,539
Kto ešte vedel o stretnutí s Elenou?
392
00:28:26,706 --> 00:28:29,084
Podľa protokolu nikto.
393
00:28:29,250 --> 00:28:30,460
Prečo?
394
00:28:31,044 --> 00:28:35,131
Bosley... Edgar si myslel...
395
00:28:37,050 --> 00:28:38,843
Nevidela si toho chlapa.
396
00:28:39,010 --> 00:28:42,430
Bol to profík a na tak jednoduchý cieľ
bol príliš pripravený.
397
00:28:42,597 --> 00:28:44,307
Bolo to prehnané.
398
00:28:44,474 --> 00:28:46,434
Mne by na ňu stačila vodná pištoľ.
399
00:28:46,601 --> 00:28:48,770
Ale on prišiel v malom tanku.
400
00:28:48,937 --> 00:28:51,481
Čo to znamená? Bol...
401
00:28:51,648 --> 00:28:53,066
Možno ju sledovali.
402
00:28:53,233 --> 00:28:55,777
A čo ak sledujú nás?
403
00:28:55,944 --> 00:28:56,986
Kto?
404
00:28:57,153 --> 00:29:00,323
-Ahojte. Som hotová.
-Je ti lepšie?
405
00:29:00,490 --> 00:29:02,033
Áno, vďaka.
406
00:29:02,742 --> 00:29:05,036
Začínam tomu rozumieť.
407
00:29:05,203 --> 00:29:07,539
Ste niečo ako špiónky.
408
00:29:07,706 --> 00:29:10,667
Chcem vedieť, kto bol ten chlap.
409
00:29:10,834 --> 00:29:12,002
A prečo na vás strieľal.
410
00:29:12,168 --> 00:29:15,046
Strieľal na teba.
411
00:29:15,505 --> 00:29:16,506
Jane.
412
00:29:18,133 --> 00:29:20,719
Na mňa? Bože.
413
00:29:21,261 --> 00:29:22,262
-Hej.
-Okej.
414
00:29:22,429 --> 00:29:23,513
Daj si čaj.
415
00:29:23,680 --> 00:29:24,681
Je ako duch.
416
00:29:24,889 --> 00:29:27,267
Jeho tvár sme zachytili na viacerých miestach,
417
00:29:27,434 --> 00:29:30,603
no nemáme meno ani žiaden záznam.
418
00:29:30,770 --> 00:29:32,397
Takže má dobré známosti.
419
00:29:32,564 --> 00:29:33,606
Zabijem ho.
420
00:29:33,898 --> 00:29:37,569
Musím ti pripomenúť,
že Charlie nemá rád pomsty.
421
00:29:37,902 --> 00:29:39,738
Slečna Houghlinová,
422
00:29:39,904 --> 00:29:44,325
tvoja zložka hovorí,
že si inžinierkou projektu Calisto.
423
00:29:44,492 --> 00:29:45,869
Ty vieš o Calisto?
424
00:29:46,036 --> 00:29:48,121
Vieme toho veľa.
425
00:29:48,288 --> 00:29:50,749
Máte červený diplom z MIT.
426
00:29:50,915 --> 00:29:53,126
Do práce bicyklujete a trénujete Krav Maga.
427
00:29:53,293 --> 00:29:56,588
Myslíte si, že žltá je vaša farba,
no žltá nie je nikoho farba.
428
00:29:56,755 --> 00:29:59,132
Aj to, že by ste viac randili, ak by ste viac
429
00:29:59,299 --> 00:30:01,343
využívali tie skvelé lícne kosti.
430
00:30:01,509 --> 00:30:04,763
No nevieme, prečo vás chce niekto zabiť.
431
00:30:05,555 --> 00:30:06,765
Viem to opraviť.
432
00:30:06,931 --> 00:30:09,476
Poďme na to pomaly.
433
00:30:10,101 --> 00:30:11,686
V systéme je chyba.
434
00:30:12,520 --> 00:30:14,147
Aká chyba?
435
00:30:14,814 --> 00:30:16,191
Dá sa premeniť na zbraň.
436
00:30:17,859 --> 00:30:19,110
Ja ju dokážem opraviť.
437
00:30:19,277 --> 00:30:22,030
Ale momentálne dokáže hocijaký hacker
438
00:30:22,197 --> 00:30:24,949
zmeniť Calisto na EMP,
ktoré vie zneškodniť človeka.
439
00:30:25,784 --> 00:30:27,202
Elektromagnetický pulz.
440
00:30:27,369 --> 00:30:29,454
-Áno. Ako záchvat.
-Hej.
441
00:30:29,621 --> 00:30:30,872
Vidíte? Nie som hlúpa.
442
00:30:31,039 --> 00:30:34,584
Poškodí nervovú sieť a pôsobí ako porážka.
443
00:30:34,751 --> 00:30:37,128
Dá sa použiť bez toho,
aby vrah zanechal stopy.
444
00:30:37,295 --> 00:30:39,005
Dokonalá zbraň.
445
00:30:39,172 --> 00:30:40,173
Hej.
446
00:30:40,340 --> 00:30:44,469
A môže byť spustené na diaľku
pomocou siete, ktorú som vytvorila.
447
00:30:44,636 --> 00:30:47,597
Super. Čo všetko sa dá,
keď dávaš pozor v škole.
448
00:30:47,764 --> 00:30:48,848
Kto o tom ešte vie?
449
00:30:49,015 --> 00:30:53,687
Keď pri teste skoro zomrel kolega
napísala som report,
450
00:30:53,853 --> 00:30:55,647
no myslím, že ho zlikvidovali.
451
00:30:55,814 --> 00:30:58,441
Report, nie kolegu.
Julio je v poriadku.
452
00:30:58,608 --> 00:31:01,653
Síce nevie hovoriť a nevidí farby.
453
00:31:01,820 --> 00:31:03,238
Už je vo výrobe?
454
00:31:03,405 --> 00:31:04,572
Nie, meškáme,
455
00:31:04,739 --> 00:31:08,034
ale šesť prototypov je v Brokovom trezore
456
00:31:08,201 --> 00:31:11,162
a jeden, ktorý som používala,
je v mojom labáku...
457
00:31:11,329 --> 00:31:12,664
Poďme ich odtiaľ vziať.
458
00:31:13,957 --> 00:31:16,543
Prepáčte. Môžeme spomaliť?
459
00:31:16,710 --> 00:31:20,130
Má vaša spoločnosť online
databázu zamestnancov?
460
00:31:20,296 --> 00:31:23,258
Áno, ale je neskutočne zabezpečená.
461
00:31:23,425 --> 00:31:24,634
-Je nemožné...
-Sme dnu...
462
00:31:24,801 --> 00:31:27,137
Myslíte, že má ešte prístup?
463
00:31:27,303 --> 00:31:29,472
Ak nie, bude jasné, kto za tým je.
464
00:31:29,639 --> 00:31:31,933
-Každopádne...
-Máme to, čo chceme.
465
00:31:32,100 --> 00:31:35,937
Nie, nie, nie.
466
00:31:36,688 --> 00:31:37,772
Nie.
467
00:31:38,273 --> 00:31:40,483
-Nie.
-Ja...
468
00:31:42,193 --> 00:31:44,404
-Hríbiky.
-Hribíky.
469
00:31:45,113 --> 00:31:46,197
Hríbiky.
470
00:31:48,408 --> 00:31:49,659
Hríbiky.
471
00:31:52,787 --> 00:31:54,122
PRÍSTUP POVOLENÝ
472
00:31:57,083 --> 00:31:58,084
AUTORIZOVANÝ
473
00:32:06,885 --> 00:32:08,428
Idem do práce, Ralph.
474
00:32:08,595 --> 00:32:11,222
Toto je moja prácu.
475
00:32:12,640 --> 00:32:13,725
Okej.
476
00:32:16,394 --> 00:32:17,937
-Nový účes, čo?
-Hej.
477
00:32:19,064 --> 00:32:21,608
Páči sa mi.
478
00:32:21,775 --> 00:32:23,401
Nezdržiavame ostatných?
479
00:32:24,402 --> 00:32:28,281
Pekný deň.
480
00:32:28,448 --> 00:32:30,700
A nezabudni na úsmev.
481
00:32:41,753 --> 00:32:43,755
Toalety
482
00:33:03,191 --> 00:33:04,317
Čože?
483
00:33:06,903 --> 00:33:09,072
Ako ste sa dostali dnu...
484
00:33:09,823 --> 00:33:12,534
Bože. Čo si spravila s Pradeepom?
485
00:33:12,701 --> 00:33:13,952
Pradeep Prasad.
486
00:33:14,119 --> 00:33:16,413
Nič. Je v pohode.
487
00:33:18,957 --> 00:33:21,418
Šlohla som mu kartičku ráno vo fitku.
488
00:33:22,377 --> 00:33:23,378
Zdravím.
489
00:33:24,254 --> 00:33:25,255
Dovi.
490
00:33:26,131 --> 00:33:27,716
-Dobrý.
-Dobrý.
491
00:33:30,343 --> 00:33:31,553
A Sven?
492
00:33:32,429 --> 00:33:35,598
Stlačila som mu tepnu
a zastavila prísun kyslíku do mozgu.
493
00:33:36,599 --> 00:33:37,726
Čože?
494
00:33:37,892 --> 00:33:39,227
To znie bolestivo.
495
00:33:39,894 --> 00:33:41,104
Je to akoby zaspal.
496
00:33:41,271 --> 00:33:43,440
Zacítiš spáleninu a príde tma.
497
00:33:44,524 --> 00:33:46,443
Neboj sa. Zobudí sa.
498
00:33:47,318 --> 00:33:48,319
Ibaže by nie.
499
00:33:48,611 --> 00:33:49,863
-Čo...
-Musíme ísť.
500
00:33:50,030 --> 00:33:51,865
Ak nás tu chytia,
501
00:33:52,032 --> 00:33:53,283
skončíme v nemeckej base.
502
00:33:53,992 --> 00:33:55,994
Kde budeme jesť len rezne.
503
00:33:56,369 --> 00:33:57,495
To neznie tak zle.
504
00:33:57,662 --> 00:33:59,581
Sabina, choď po Calisto do trezoru.
505
00:33:59,748 --> 00:34:01,750
Elena, choď po prototyp.
506
00:34:01,916 --> 00:34:03,376
Ja zamestnám ochranku.
507
00:34:03,543 --> 00:34:04,544
Okej.
508
00:34:04,711 --> 00:34:06,046
Pripravená?
509
00:34:06,212 --> 00:34:07,839
Hej. Daj na to.
510
00:34:15,013 --> 00:34:16,014
Vďaka.
511
00:34:21,144 --> 00:34:22,145
Hlavne nevracaj.
512
00:34:43,375 --> 00:34:45,377
Mraziareň
513
00:34:46,836 --> 00:34:49,297
PRÍSTUP DO MRAZIARNE
514
00:34:55,261 --> 00:34:57,263
Zasraný šrot.
515
00:35:01,017 --> 00:35:02,143
SKENOVANIE
516
00:35:02,310 --> 00:35:03,353
PRÍSTUP POTVRDENÝ
517
00:35:10,610 --> 00:35:12,487
Nie.
518
00:35:14,197 --> 00:35:15,198
Boz, počuješ?
519
00:35:15,365 --> 00:35:16,366
Počujem. Čo sa deje?
520
00:35:16,700 --> 00:35:17,701
Calisto je preč.
521
00:35:17,867 --> 00:35:19,703
Niekto nás predbehol.
522
00:35:19,869 --> 00:35:21,746
Zamotáva sa to. Vieš zistiť kto?
523
00:35:21,913 --> 00:35:24,916
ZÁZNAM PRÍSTUPOV
524
00:35:28,128 --> 00:35:30,088
Nejaký Peter Fleming.
525
00:35:30,255 --> 00:35:31,840
Uvidíme, čo zistí Elena.
526
00:35:34,300 --> 00:35:36,011
Máme ďalší problém.
527
00:35:37,012 --> 00:35:38,263
UPOZORNENIE:
PRASAD PRADEEP
528
00:35:38,430 --> 00:35:39,806
Práve sa vrátil Pradeep.
529
00:35:39,973 --> 00:35:41,307
Nešiel do fitka?
530
00:35:41,808 --> 00:35:43,768
Veď mal permanentku.
531
00:35:43,935 --> 00:35:45,228
No, je tu.
532
00:35:49,816 --> 00:35:50,859
-Ralph?
-Áno?
533
00:35:51,026 --> 00:35:54,195
Prišiel Pradeep Prasad,
no systém hlási, že už je v budove.
534
00:35:54,362 --> 00:35:58,658
Máme chybu, počítač si myslí,
že Elena Houghlin je...
535
00:36:01,244 --> 00:36:03,455
Posielam ti jej fotku.
536
00:36:03,621 --> 00:36:04,622
Rozpošli ju.
537
00:36:04,789 --> 00:36:07,208
-Zadržte ju kvôli vypočúvaniu.
-Rozkaz.
538
00:36:28,271 --> 00:36:30,607
VSTUP DO LABORATÓRIA
AUTORIZOVANÝ
539
00:36:30,774 --> 00:36:32,317
Je vo svojom labáku.
540
00:36:33,193 --> 00:36:34,402
Poďme.
541
00:36:43,286 --> 00:36:45,080
Prichádza armáda.
542
00:36:46,122 --> 00:36:47,999
Bude teplejšie, dámy.
543
00:36:50,210 --> 00:36:53,129
Vedia o nás.
Stretneme sa vonku.
544
00:36:57,467 --> 00:36:58,468
Sabina?
545
00:36:58,635 --> 00:36:59,761
Toto bude ťažké.
546
00:36:59,928 --> 00:37:03,181
Potrebujem, aby si na seba
upútala pozornosť.
547
00:37:04,891 --> 00:37:06,226
Mám toľko nápadov.
548
00:37:10,939 --> 00:37:11,940
Houghlin?
549
00:37:14,025 --> 00:37:15,026
Kde je?
550
00:37:15,860 --> 00:37:16,945
Kde je?
551
00:37:17,112 --> 00:37:18,363
-Neviem.
-Počkať.
552
00:37:18,530 --> 00:37:19,531
Čo?
553
00:37:19,698 --> 00:37:20,740
-Máme ju.
-Kde?
554
00:37:20,907 --> 00:37:22,200
Tu.
555
00:37:23,159 --> 00:37:24,327
Na jedenástom?
556
00:37:24,494 --> 00:37:27,414
Je na dámskych toaletách na jedenástom.
557
00:37:37,090 --> 00:37:38,967
Zdravím. Kto si?
558
00:37:39,384 --> 00:37:41,094
Maj ruky tak, aby som ich videla.
559
00:37:46,850 --> 00:37:48,852
Si od ochranky?
560
00:37:49,436 --> 00:37:51,980
Fakt sa nedajú otvoriť.
561
00:37:56,359 --> 00:37:59,029
Nemala by si sa ničoho dotýkať,
562
00:37:59,195 --> 00:38:01,990
teda, pokiaľ to nie je tvoja práca.
563
00:38:10,790 --> 00:38:12,167
Mala si to v ústach.
564
00:38:13,335 --> 00:38:16,755
V ľudských ústach je 20 miliárd baktérií.
565
00:38:18,340 --> 00:38:19,591
Si zlatý.
566
00:38:20,925 --> 00:38:23,386
Jane? Ty flirtuješ?
567
00:38:35,190 --> 00:38:36,191
Hej!
568
00:38:37,317 --> 00:38:39,444
Stoj!
569
00:38:40,653 --> 00:38:41,654
Hej!
570
00:39:14,229 --> 00:39:15,230
No tak.
571
00:39:37,377 --> 00:39:38,378
Pripravený?
572
00:39:43,550 --> 00:39:45,719
Hej!
573
00:39:46,636 --> 00:39:47,679
Prepáčte.
574
00:39:47,846 --> 00:39:49,014
Hej!
575
00:39:51,558 --> 00:39:52,559
Vráť sa!
576
00:39:55,854 --> 00:39:56,855
Vidí ju niekto?
577
00:39:57,022 --> 00:39:59,482
Na štvrtom založila oheň.
Ideme za ňou na tretie.
578
00:39:59,649 --> 00:40:00,734
Poďme, no tak.
579
00:40:00,900 --> 00:40:03,028
Na treťom? Veď bola na jedenástom.
580
00:40:06,072 --> 00:40:08,324
3. POSCHODIE
581
00:40:08,491 --> 00:40:09,492
Čo si to...
582
00:40:10,285 --> 00:40:12,495
-Podrž to.
-Okej.
583
00:40:13,163 --> 00:40:15,498
To... nie si ty.
584
00:40:15,665 --> 00:40:16,666
Nie.
585
00:40:18,626 --> 00:40:20,462
-Podrž toto.
-Okej.
586
00:40:21,129 --> 00:40:22,130
Rozopneš ma?
587
00:40:23,340 --> 00:40:24,883
Jasné.
588
00:40:26,343 --> 00:40:27,344
Prepáč.
589
00:40:32,891 --> 00:40:34,059
Maj sa.
590
00:40:35,018 --> 00:40:36,853
-Nechceš svoje...
-Sú tvoje.
591
00:41:01,336 --> 00:41:02,420
-Haló?
-Ahoj, Susan.
592
00:41:02,587 --> 00:41:04,964
Pán Fleming by ťa chcel vidieť v labáku.
593
00:41:05,131 --> 00:41:06,216
Hneď som tam.
594
00:41:06,383 --> 00:41:07,926
-Okej. Vďaka.
-Videli ste ju?
595
00:41:08,093 --> 00:41:10,762
-Áno.
-Nie na obrazovke. Naživo.
596
00:41:10,929 --> 00:41:12,931
Vy choďte tam, vy tam. Hneď!
597
00:41:15,642 --> 00:41:16,726
Som vonku.
598
00:41:16,893 --> 00:41:17,894
Som vonku.
599
00:41:20,647 --> 00:41:22,440
-Hlavný vchod, vidím ju.
-Kde?
600
00:41:24,526 --> 00:41:26,444
Na prízemí.
601
00:41:26,611 --> 00:41:28,154
Poďme!
602
00:41:29,447 --> 00:41:31,282
Ruky nad hlavu.
603
00:41:32,283 --> 00:41:33,660
Na zem!
604
00:41:33,827 --> 00:41:35,912
Hneď!
605
00:41:36,663 --> 00:41:38,289
Neviem. Nič neviem.
606
00:41:38,456 --> 00:41:40,792
Čo chcete?
607
00:41:41,376 --> 00:41:42,794
Prepáč, Susan.
608
00:41:47,549 --> 00:41:49,092
"Susan Olson."
609
00:41:50,343 --> 00:41:52,387
Uzavrite všetky východy.
610
00:41:52,554 --> 00:41:54,139
Prejdite celú budovu.
611
00:41:54,764 --> 00:41:55,807
Mám to, Jane.
612
00:41:55,974 --> 00:41:58,393
Calisto je preč. Niekto nás predbehol.
613
00:41:58,560 --> 00:42:00,437
Žartuješ? Ukradli ich?
614
00:42:00,603 --> 00:42:02,230
Nie, nie, nie!
615
00:42:02,981 --> 00:42:03,982
Bože!
616
00:42:05,066 --> 00:42:06,860
Je odtiaľto aj iná cesta?
617
00:42:07,027 --> 00:42:08,695
Počkaj. Hacknem ho.
618
00:42:09,362 --> 00:42:12,449
Zmením ho na EMP
a vyhodím prúd v dverách.
619
00:42:12,615 --> 00:42:14,242
Nezabije nás to?
620
00:42:14,409 --> 00:42:17,454
Nie, ak budeme dosť ďaleko.
621
00:42:17,620 --> 00:42:18,621
Ako ďaleko?
622
00:42:19,664 --> 00:42:20,832
Toto by malo stačiť.
623
00:42:20,999 --> 00:42:22,876
"Malo"? Odkedy vedci tipujú?
624
00:42:23,043 --> 00:42:25,879
Odjakživa. To je prvý krok
vedeckej metódy.
625
00:42:26,046 --> 00:42:27,547
Hypotéza.
626
00:42:28,381 --> 00:42:30,508
Calisto, spusti výbuch s krátkym dosahom.
627
00:42:30,675 --> 00:42:32,802
Okej, spúšťa sa.
628
00:42:37,390 --> 00:42:38,641
Malo by to fungovať.
629
00:42:43,271 --> 00:42:44,272
Ralph.
630
00:42:44,439 --> 00:42:45,440
Nie.
631
00:42:45,607 --> 00:42:46,608
Bože.
632
00:42:47,484 --> 00:42:49,110
POZOR
PREŤAŽENIE
633
00:42:49,277 --> 00:42:50,487
-Mám čas.
-Nemáš.
634
00:42:50,653 --> 00:42:53,323
-Musím.
-Nie. Ostaň tu.
635
00:42:53,865 --> 00:42:57,118
-Ralph? Poď sem.
-Tu si.
636
00:42:57,285 --> 00:43:00,663
Ralph, vybuchne to.
Neviem to zastaviť.
637
00:43:00,830 --> 00:43:03,041
-Myslíš, že ťa budem počúvať?
-Poď sem!
638
00:43:03,208 --> 00:43:05,001
-Ruky nad hlavu!
-Poď sem!
639
00:43:05,168 --> 00:43:06,169
To je posledný...
640
00:43:19,432 --> 00:43:21,226
Poďme preč.
Potrebujeme to?
641
00:43:21,393 --> 00:43:23,311
-Nie. Je to nepoužiteľné.
-Tak to nechaj.
642
00:43:23,478 --> 00:43:25,772
Idete, dámy?
Musíme sa pohnúť.
643
00:43:25,939 --> 00:43:28,650
Poď. Nasadaj.
644
00:43:41,830 --> 00:43:43,289
Myslíš, že Ralph bude okej?
645
00:43:44,749 --> 00:43:47,419
Určite.
646
00:43:47,585 --> 00:43:49,754
-Vyzeral v pohode.
-Hej.
647
00:43:49,921 --> 00:43:52,465
Som si istá.
648
00:43:58,346 --> 00:43:59,681
To je škoda.
649
00:44:01,057 --> 00:44:05,103
Takéto omeškanie ma mrzí,
ale máme čas.
650
00:44:06,396 --> 00:44:08,982
Viete čo?
Dajte mi k telefónu Johna.
651
00:44:09,149 --> 00:44:10,400
Teraz.
652
00:44:12,861 --> 00:44:14,487
Tak ho zobuďte.
653
00:44:19,826 --> 00:44:20,827
Všetko v poriadku?
654
00:44:23,663 --> 00:44:25,081
Dáš mi svoj telefón?
655
00:44:28,335 --> 00:44:30,879
BERLÍN
656
00:45:04,662 --> 00:45:06,039
Bosley, 342.
657
00:45:06,206 --> 00:45:07,290
VITAJ, BOSLEY
658
00:45:22,055 --> 00:45:25,350
Vitajte v berlínskej Townsend Agency.
659
00:45:25,892 --> 00:45:27,769
Je tu jedlo?
Umriem od hladu.
660
00:45:27,936 --> 00:45:30,271
Všetky ženy stále umierajú od hladu.
661
00:45:33,358 --> 00:45:35,485
-Mi chico.
-Tu ste.
662
00:45:35,652 --> 00:45:38,571
Vitajte späť. Mi amor. ¿Cómo está?
663
00:45:38,738 --> 00:45:39,781
-Veľmi bien.
-Skvelé.
664
00:45:39,948 --> 00:45:41,491
-Super.
-Dobre.
665
00:45:41,866 --> 00:45:42,992
Ahoj.
666
00:45:44,703 --> 00:45:46,913
To bude za desať drepov.
667
00:45:48,164 --> 00:45:49,165
Čau.
668
00:45:49,332 --> 00:45:50,834
Sestra z Bombaja. Ako sa máš?
669
00:45:51,001 --> 00:45:53,003
-Majster.
-Rád ťa vidím.
670
00:45:53,169 --> 00:45:55,005
-Toto je Elena.
-Teší ma.
671
00:45:55,171 --> 00:45:57,549
-To je Saint.
-Vau.
672
00:45:57,716 --> 00:46:00,844
Máš nádhernú energiu.
673
00:46:01,011 --> 00:46:03,805
-Ďakujem.
-Božemôj.
674
00:46:03,972 --> 00:46:06,224
-Čo sa deje?
-Bože.
675
00:46:06,391 --> 00:46:07,642
Nie, nie.
676
00:46:08,518 --> 00:46:11,521
Rád by som ťa napravil.
677
00:46:11,688 --> 00:46:13,314
Môžem?
678
00:46:13,481 --> 00:46:16,192
-Jasné.
-Musím to nájsť.
679
00:46:18,111 --> 00:46:19,863
-Vau.
-Áno.
680
00:46:20,030 --> 00:46:21,031
-Ou.
-Môže byť?
681
00:46:21,197 --> 00:46:22,615
Áno, je to skvelé.
682
00:46:22,782 --> 00:46:24,409
Vyhodené rebro. Bežná vec.
683
00:46:24,993 --> 00:46:27,328
Ak by si potrebovala
ešte napraviť, som tu.
684
00:46:27,495 --> 00:46:29,664
Saint sa stará o náš stav a zdravie.
685
00:46:29,831 --> 00:46:31,499
-Udržiava nás vo forme.
-Presne tak.
686
00:46:31,666 --> 00:46:32,667
Snažím sa.
687
00:46:32,834 --> 00:46:35,128
Kŕmi naše mysle, telá a duše.
688
00:46:35,628 --> 00:46:38,173
Venujme krátky moment Edgarovej pamiatke.
689
00:46:39,215 --> 00:46:43,178
Pripravil som na jeho počesť
malú hostinu.
690
00:46:44,054 --> 00:46:49,142
Máme pecorino nero, Parmigiano-Reggiano,
manchego a, samozrejme...
691
00:46:49,309 --> 00:46:50,560
Vďaka.
692
00:46:50,727 --> 00:46:52,437
-Miloval brie.
-To áno.
693
00:46:53,480 --> 00:46:55,607
-A víno.
-Najmä víno.
694
00:46:56,024 --> 00:46:59,402
Myslela som, že budeme jesť
klíčky a zeleninu.
695
00:46:59,569 --> 00:47:02,906
Ide o to, s akým úmyslom jedlo pripravuješ.
696
00:47:03,073 --> 00:47:05,867
Ak si kravu uctíš, jej syr ti neublíži.
697
00:47:06,993 --> 00:47:07,994
A okrem toho,
698
00:47:08,161 --> 00:47:10,997
okolnosti, ktoré ťa sem priviedli
boli stresujúce.
699
00:47:11,164 --> 00:47:12,165
Veľmi stresujúce.
700
00:47:12,332 --> 00:47:13,750
Ak sa budeš chceť porozprávať,
701
00:47:13,917 --> 00:47:16,127
-som vyštudovaný terapeut.
-Vau.
702
00:47:16,836 --> 00:47:19,214
-Už chápem, prečo ho voláte...
-Saint.
703
00:47:19,381 --> 00:47:21,549
Okej.
704
00:47:21,716 --> 00:47:23,510
Dáte si o elektrolyty obohatenú vodu?
705
00:47:23,677 --> 00:47:24,678
Áno.
706
00:47:24,844 --> 00:47:27,013
A skús toto. Zlepší ti to dych.
707
00:47:28,765 --> 00:47:29,849
Okej.
708
00:47:30,475 --> 00:47:31,476
Dobre.
709
00:47:33,728 --> 00:47:36,523
Poslala som do systému identitu
posledného človeka,
710
00:47:36,690 --> 00:47:37,857
ktorý bol v trezore,
711
00:47:38,024 --> 00:47:41,111
a dala ho hľadať cez kamerové záznamy
z celého Hamburgu.
712
00:47:42,237 --> 00:47:45,323
Fleming. To on zlikvidoval môj report.
713
00:47:46,491 --> 00:47:47,742
Pozri. Tam.
714
00:47:48,118 --> 00:47:50,078
Pred piatimi hodinami bol na letisku.
715
00:47:50,245 --> 00:47:52,163
-Takže opustil Nemecko.
-S kufríkom.
716
00:47:52,330 --> 00:47:54,040
Vie presne, čo Calisto dokáže.
717
00:47:54,207 --> 00:47:56,001
Aj to, akú má hodnotu na čiernom trhu.
718
00:47:56,167 --> 00:47:58,294
Ak ho chce predať,
bude ťa chcieť odstrániť.
719
00:47:58,461 --> 00:47:59,838
Rozširujem lokalitu hľadania.
720
00:48:00,005 --> 00:48:02,090
Takže Fleming ma chcel zabiť?
721
00:48:02,257 --> 00:48:03,299
Možno.
722
00:48:03,466 --> 00:48:05,552
Možno mu to prikázal kupec.
Chápeš?
723
00:48:05,719 --> 00:48:08,263
Zločinci neradi nechávajú stopy.
Vyrobila si im hračku.
724
00:48:08,680 --> 00:48:10,557
Ale veď som pre neho pracovala.
725
00:48:12,517 --> 00:48:13,560
Flirtoval so mnou.
726
00:48:13,727 --> 00:48:14,978
Zlatko.
727
00:48:15,311 --> 00:48:17,939
Muž ťa môže milovať a chcieť zabiť zároveň.
728
00:48:18,106 --> 00:48:19,315
Ja nie.
729
00:48:19,482 --> 00:48:22,318
-Na mojej svadbe sa strieľalo.
-Si vydatá?
730
00:48:22,485 --> 00:48:24,320
Nie, to ja som strieľala.
731
00:48:25,155 --> 00:48:26,948
Okej. Potrebujem syr.
732
00:48:27,115 --> 00:48:28,950
"Syr." To je nejaký kód?
733
00:48:29,117 --> 00:48:31,995
Hej. Kód pre "Mám 40, som single
734
00:48:32,162 --> 00:48:34,664
a mám v duši dieru veľkosti syra."
735
00:48:34,831 --> 00:48:37,083
Mám pre tvoju dušu aj vegánsku zmrzlinu.
736
00:48:37,417 --> 00:48:38,752
Ty vždy vieš, čo potrebujem.
737
00:48:38,918 --> 00:48:42,922
Mala som ho obísť a kašlať na to,
že je môj nadriadený.
738
00:48:43,089 --> 00:48:46,551
Mala som ísť priamo za Brokom.
Ale mala som strach.
739
00:48:47,218 --> 00:48:50,055
Ale o tom vy asi nič neviete.
740
00:48:50,513 --> 00:48:52,849
Vyrastala som opustená.
741
00:48:53,016 --> 00:48:55,226
To viedlo k sebazničujúcemu správaniu,
742
00:48:55,393 --> 00:48:58,271
vďaka čomu som skončila
vo viacerých zariadeniach.
743
00:48:58,813 --> 00:48:59,898
Charlie ma dostal von.
744
00:49:00,648 --> 00:49:02,400
Nebyť jeho...
745
00:49:04,277 --> 00:49:07,447
bola by som mŕtva alebo v base,
takže ti rozumiem.
746
00:49:07,614 --> 00:49:10,700
Ako malá som bola úplne bezmocná.
747
00:49:10,867 --> 00:49:13,161
Vyrastala si na Park Avenue.
Nie si bohatá?
748
00:49:15,830 --> 00:49:17,374
Viac peňazí, viac problémov.
749
00:49:18,333 --> 00:49:20,418
A čo ty?
Ako Charlie našiel teba?
750
00:49:20,585 --> 00:49:23,713
Jane je bývalá agentka MI6.
Najmladšia v histórii.
751
00:49:23,880 --> 00:49:25,382
Pracuješ pre britskú rozviedku?
752
00:49:25,548 --> 00:49:27,050
Povedala "bývalá."
753
00:49:27,550 --> 00:49:29,302
Tiež som dodržiavala pravidlá.
754
00:49:29,469 --> 00:49:33,056
A ani mne sa to nevyplatilo.
755
00:49:35,266 --> 00:49:36,518
Ralph je mŕtvy.
756
00:49:37,102 --> 00:49:38,603
Zabila som ho.
757
00:49:39,020 --> 00:49:40,188
Som vrahyňa.
758
00:49:40,355 --> 00:49:41,523
-Nie. Nie, nie.
-Nie.
759
00:49:41,690 --> 00:49:43,066
Nevyhnutné škody.
760
00:49:43,233 --> 00:49:44,776
Neprežívala by som to.
761
00:49:44,943 --> 00:49:47,862
Ak Calisto padne do nesprávnych rúk...
762
00:49:48,571 --> 00:49:52,158
Musíme ho získať späť skôr,
ako ublíži viac ľuďom.
763
00:49:54,285 --> 00:49:55,787
Máme šancu.
764
00:49:56,329 --> 00:49:59,874
Pán Fleming prešiel
pasovou kontrolou v Istanbule.
765
00:50:00,959 --> 00:50:02,377
-Nie.
-Nie.
766
00:50:03,086 --> 00:50:04,713
Aký máš problém s Istanbulom?
767
00:50:04,879 --> 00:50:07,882
Otrava jedlom z jahňaciny
a pokazeného jogurtu,
768
00:50:08,049 --> 00:50:09,259
ktorý som zjedla.
769
00:50:09,426 --> 00:50:10,635
Čo ty?
770
00:50:11,011 --> 00:50:12,012
Nič podobné.
771
00:50:12,679 --> 00:50:13,763
Ospravedlníš nás?
772
00:50:16,141 --> 00:50:17,642
Hneď sme späť.
773
00:50:20,145 --> 00:50:23,732
Chcem, aby sa ten vrah držal od nás.
774
00:50:24,190 --> 00:50:27,235
Kým nebudeme vedieť, na čom sme,
musíme operovať v tichosti.
775
00:50:27,402 --> 00:50:31,364
Nevieme, čo Calisto je, a kto ho chce.
776
00:50:32,323 --> 00:50:34,159
A čo naša vrahyňa?
777
00:50:35,285 --> 00:50:37,537
Vezmite ju do šatníka, vyzbrojte ju,
778
00:50:37,704 --> 00:50:41,499
a ak sa ktokoľvek bude pýtať,
ideme do Brazílie.
779
00:50:41,666 --> 00:50:42,751
Okej.
780
00:50:59,726 --> 00:51:00,727
Istanbul.
781
00:51:05,231 --> 00:51:06,608
A čo s Elenou?
782
00:51:06,775 --> 00:51:08,485
Vieš, čo máš robiť.
783
00:51:16,576 --> 00:51:18,578
CIEĽ
784
00:51:20,955 --> 00:51:22,332
SCHMIDTOVO HODINÁRSTVO
785
00:51:24,417 --> 00:51:26,252
LONDÝN
786
00:51:26,419 --> 00:51:27,629
Rozobral som ich.
787
00:51:27,796 --> 00:51:29,214
Nič.
788
00:51:29,381 --> 00:51:31,132
Žiadne sledovacie zariadenie.
789
00:51:32,300 --> 00:51:34,302
Nevysiela signál.
790
00:51:34,469 --> 00:51:35,970
Prečo si si myslel, že áno?
791
00:51:37,180 --> 00:51:38,848
Neviem.
792
00:51:39,015 --> 00:51:40,350
Len pocit.
793
00:51:40,517 --> 00:51:43,520
Niečo v kostiach.
794
00:51:44,312 --> 00:51:46,856
Možno ti len chýba práca.
795
00:51:47,023 --> 00:51:48,983
Všetci starneme, priateľu.
796
00:51:49,150 --> 00:51:51,403
Dôchodok nie je trest smrti.
797
00:51:51,569 --> 00:51:54,364
Hovorí muž, čo ho odmieta.
798
00:51:57,450 --> 00:51:58,618
Poď sem.
799
00:52:14,134 --> 00:52:16,261
Niečo v kostiach, presne tak.
800
00:52:16,428 --> 00:52:17,887
Kto by ti to spravil?
801
00:52:25,311 --> 00:52:27,856
Tá, ktorá vie, že po nej idem.
802
00:52:30,859 --> 00:52:32,027
Vďaka.
803
00:52:47,375 --> 00:52:49,919
To je niečo.
804
00:52:50,962 --> 00:52:53,506
Toto je šatník mojich snov.
805
00:52:54,257 --> 00:52:56,676
Môžem si vziať všetko, čo chcem?
806
00:52:57,260 --> 00:52:58,595
Požičať.
807
00:52:59,637 --> 00:53:01,056
To je pravidlo?
808
00:53:01,473 --> 00:53:05,685
Začneme ochrannou vrstvou.
809
00:53:05,852 --> 00:53:09,230
Odporúčam korálkové tielko.
810
00:53:10,607 --> 00:53:12,359
Je z nejakého polyméru.
811
00:53:12,525 --> 00:53:14,861
Nepriestreľný kompozit.
812
00:53:15,028 --> 00:53:18,198
Bol vyvinutý ako ochranná vrstva
pre astronautov.
813
00:53:18,365 --> 00:53:20,700
Tiež je to podprsenka, čo nepichá.
814
00:53:20,867 --> 00:53:22,786
-To je vývoj.
-Ako vám to ide?
815
00:53:25,121 --> 00:53:26,414
Stále sme v prvom šatníku.
816
00:53:28,833 --> 00:53:30,335
Je tu nejaký ďalší?
817
00:53:31,294 --> 00:53:32,379
Otvor zbrojnicu.
818
00:53:36,424 --> 00:53:37,759
Jane, niečo ti ukážem.
819
00:53:44,099 --> 00:53:45,308
Poď sa pozrieť.
820
00:53:46,601 --> 00:53:49,145
-Vyskúšaj si ich.
-Vďaka. Prečo?
821
00:53:49,312 --> 00:53:52,565
Čo robia?
822
00:53:56,569 --> 00:53:58,947
-Si mladšia, ako som si myslela.
-Ťažký život.
823
00:53:59,114 --> 00:54:02,534
Dokážeš s titulom z MIT používať toto?
824
00:54:02,701 --> 00:54:04,411
-Čo to je?
-Univerzálne rozhranie.
825
00:54:04,577 --> 00:54:08,873
-Dokážeš ním hacknúť takmer čokoľvek.
-Nie takmer. Čokoľvek.
826
00:54:09,040 --> 00:54:11,126
-Tu je najnovší prírastok.
-Čo to je?
827
00:54:11,292 --> 00:54:15,505
Rýchlostná puška upravená
na streľbu uspávacích šípok.
828
00:54:16,381 --> 00:54:19,092
Rýchla, účinná, nesmrtiaca.
829
00:54:19,259 --> 00:54:21,011
Jane, máš nového kamoša.
830
00:54:21,177 --> 00:54:22,429
-Och!
-Ježiš.
831
00:54:23,013 --> 00:54:24,806
Dáme Elene komunikátor?
832
00:54:24,973 --> 00:54:26,141
Určite.
833
00:54:26,307 --> 00:54:28,309
Tá vecička, čo nosíte v ušiach?
834
00:54:28,476 --> 00:54:29,769
Ešte lepšie.
835
00:54:29,936 --> 00:54:31,521
Podkožný vysielač.
836
00:54:31,688 --> 00:54:33,857
Funguje na základe vodivosti kostí.
837
00:54:34,024 --> 00:54:35,692
Dostanem tetovanie?
838
00:54:37,027 --> 00:54:38,028
Nie.
839
00:54:38,194 --> 00:54:41,698
Tetovanie si Anjeli musia zaslúžiť.
Dostaneš niečo dočasné.
840
00:54:41,865 --> 00:54:44,868
Komunikátor je vo vnútri.
841
00:54:45,035 --> 00:54:47,120
Kým ho budeš mať,
budeš náš počuť.
842
00:54:47,287 --> 00:54:48,747
Môžem si vziať tieto cukríky?
843
00:54:50,290 --> 00:54:52,375
Nie. Cukríkom sa vyhni.
844
00:54:52,542 --> 00:54:54,836
Vlastne, čo keby si prestala všetko chytať.
845
00:54:55,003 --> 00:54:57,464
Niektoré veci sú tu výbušné.
846
00:55:12,687 --> 00:55:14,230
Je to tu úžasné.
847
00:55:14,397 --> 00:55:16,900
Križovatka sveta.
Nebezpečenstvo a peniaze.
848
00:55:17,067 --> 00:55:18,276
Musíme zistiť, kde presne
849
00:55:18,443 --> 00:55:20,403
sa má Fleming stretnúť s kupcom
850
00:55:20,570 --> 00:55:24,407
a vziať mu Calisto skôr,
ako sa stane niekoho novou hračkou.
851
00:55:24,574 --> 00:55:26,242
Ako atómové bomby v kufríkoch.
852
00:55:26,409 --> 00:55:27,577
Alebo tigre.
853
00:55:27,744 --> 00:55:29,662
-Lyže.
-Vodné skútre.
854
00:55:29,829 --> 00:55:32,582
Príliš rýchle autá.
855
00:55:32,749 --> 00:55:33,917
Ako ho nájdeme?
856
00:55:34,084 --> 00:55:37,212
Pracujeme mimo agentúry, takže...
857
00:55:37,379 --> 00:55:38,838
Ako ho nájdeme?
858
00:55:39,005 --> 00:55:41,466
Pôjdeme do ulíc. Ako kedysi.
859
00:55:42,008 --> 00:55:44,260
Pridusíme pár krkov, trocha sa odviažeme.
860
00:55:44,427 --> 00:55:46,346
Cítim sa ako tiger alebo leopard,
861
00:55:46,513 --> 00:55:48,807
-každopádne, bude to divoké.
-Inak...
862
00:55:48,973 --> 00:55:52,102
Myslím, že tu mám kontakt z čias,
keď som robila v MI6.
863
00:55:52,268 --> 00:55:53,520
"Myslíš"?
864
00:55:53,687 --> 00:55:57,023
Viem, že tu žije a že ma nenávidí.
865
00:56:07,575 --> 00:56:08,576
Po anglicky?
866
00:56:08,743 --> 00:56:11,121
-Dobré ráno.
-Dobré ráno. Super.
867
00:56:11,287 --> 00:56:13,748
-Sladkosti.
-Sladkosti.
868
00:56:15,750 --> 00:56:17,669
Stále rozmaznávaš miestne deti?
869
00:56:18,962 --> 00:56:21,506
Nechaj ma na pokoji.
870
00:56:21,673 --> 00:56:22,674
Fatima, počkaj.
871
00:56:23,466 --> 00:56:24,884
Chcem sa len porozprávať.
872
00:56:25,051 --> 00:56:27,512
Choď za niekým iným.
Nechcem s tebou nič mať.
873
00:56:27,679 --> 00:56:29,180
Fatima, počkaj.
874
00:56:29,347 --> 00:56:31,349
Čakala som na teba.
875
00:56:31,516 --> 00:56:32,642
Spomínaš si?
876
00:56:33,518 --> 00:56:37,105
Nebola som tam, keď si ma potrebovala,
no už nepracujem pre MI6.
877
00:56:37,272 --> 00:56:38,314
Pracujem pre iných.
878
00:56:38,481 --> 00:56:41,359
Nezaujíma ma to. Nepomôžem ti.
879
00:56:41,526 --> 00:56:42,944
Vieš prečo.
880
00:56:43,903 --> 00:56:47,032
Je to bohatá mimovládna organizácia.
881
00:56:47,198 --> 00:56:50,201
Dajú ti čo potrebuješ,
aby si hneď mohla začať odznova.
882
00:56:50,368 --> 00:56:52,829
Bez čakania.
883
00:57:00,295 --> 00:57:01,296
Vďaka.
884
00:57:01,755 --> 00:57:02,964
Je to len čaj.
885
00:57:05,425 --> 00:57:06,760
Čo odo mňa chceš?
886
00:57:15,018 --> 00:57:16,269
Poznáš tohto muža?
887
00:57:20,315 --> 00:57:21,983
Možno...
888
00:57:22,525 --> 00:57:24,527
poznáš niekoho, kto ho pozná.
889
00:57:26,780 --> 00:57:31,034
Pomôžem ti znovu postaviť nemocnicu.
890
00:57:31,201 --> 00:57:33,203
Zrazu mi vieš pomôcť?
891
00:57:33,370 --> 00:57:34,371
Prepáč.
892
00:57:34,662 --> 00:57:37,123
Verila som im, keď mi povedali,
že je v bezpečí.
893
00:57:37,290 --> 00:57:39,918
A ja som verila tebe,
no prišla som o všetko.
894
00:57:40,251 --> 00:57:43,463
Musela som odmietať pomoc
slobodným matkám.
895
00:57:44,130 --> 00:57:45,507
Viem.
896
00:57:47,634 --> 00:57:49,094
Preto som s tým prestala.
897
00:57:52,514 --> 00:57:54,933
Daj mi ešte jednu šancu.
898
00:57:58,186 --> 00:57:59,562
Priniesla som ti to, čo vždy.
899
00:58:02,524 --> 00:58:03,900
Je to vonku.
900
00:58:09,906 --> 00:58:11,074
Dokáž to.
901
00:58:14,202 --> 00:58:16,788
O šesť mesiacov ti môžem poslať viac.
902
00:58:17,288 --> 00:58:18,623
O štyri.
903
00:58:21,793 --> 00:58:24,796
Ako dlho potrvá tvojim zdrojom nájsť ho?
904
00:58:24,963 --> 00:58:26,381
Potrebujeme...
905
00:58:30,176 --> 00:58:31,594
Toto ste si objednali?
906
00:58:32,387 --> 00:58:35,223
Okej, poďme dnu.
907
00:58:39,602 --> 00:58:40,603
Dobrá práca.
908
00:58:46,192 --> 00:58:49,070
Ten, ktorého hľadáte, je v hoteli Pasha.
909
00:58:50,030 --> 00:58:51,614
Ibrahim Pasha?
910
00:58:52,449 --> 00:58:54,951
Poznáte niekoho,
kto nás dostane do jeho izby?
911
00:58:55,118 --> 00:58:56,369
Jasné.
912
00:58:56,536 --> 00:58:58,413
Chcem aj dodávku.
913
00:59:06,046 --> 00:59:07,547
Samozrejme.
914
00:59:11,384 --> 00:59:13,053
Pasha. Poďme.
915
00:59:25,148 --> 00:59:28,318
Zistime o pobyte pána Fleminga všetko,
čo môžeme.
916
00:59:29,361 --> 00:59:32,155
Kedy odchádza, kedy prichádza.
917
00:59:35,992 --> 00:59:38,620
Začnite ho odpočúvať.
918
00:59:38,787 --> 00:59:41,498
Čo robí, kedy, kde, s kým.
919
00:59:41,664 --> 00:59:44,167
Zháňa nehnuteľnosť v Kostarike.
920
00:59:45,502 --> 00:59:47,462
A má účet v daňovom raji.
921
00:59:47,629 --> 00:59:48,713
SŤAHOVANIE...
UKONČENÉ
922
00:59:48,880 --> 00:59:50,048
Mám ťa.
923
00:59:59,307 --> 01:00:00,642
A čo ja? Čo mám robiť?
924
01:00:00,809 --> 01:00:03,687
Máš byť mŕtva, tak oddychuj.
925
01:00:03,853 --> 01:00:06,439
Nemôžeme riskovať, aby ťa Fleming zbadal.
926
01:00:27,210 --> 01:00:28,503
Poďme dnu.
927
01:00:41,683 --> 01:00:43,059
Už je skoro tam.
928
01:00:43,768 --> 01:00:45,353
Sabina, napíš mu správu.
929
01:00:59,200 --> 01:01:00,827
Je všetko v poriadku?
930
01:01:00,994 --> 01:01:02,787
-Nie, neviem...
-Pomôžem vám.
931
01:01:03,705 --> 01:01:05,582
-Vďaka.
-Váš klobúk?
932
01:01:06,124 --> 01:01:07,500
Nevideli ste môj telefón?
933
01:01:09,669 --> 01:01:11,379
-Vaša taška.
-Vďaka.
934
01:01:12,422 --> 01:01:14,382
-Tu je.
-Vďaka.
935
01:01:18,887 --> 01:01:21,097
Odsledovali sme jeho komunikáciu
936
01:01:21,264 --> 01:01:25,560
a zdá sa, že Fleming predáva Calisto
zajtra na dostihoch.
937
01:01:25,727 --> 01:01:27,354
Veliefendi Hipodromu.
938
01:01:29,064 --> 01:01:32,275
Chodia tam všetci bohatí biznismeni.
939
01:01:32,442 --> 01:01:35,862
Obchodníci s drogami, so zbraňami a...
940
01:01:36,029 --> 01:01:38,281
Každý, kto by mohol mať záujem o Calisto.
941
01:01:38,448 --> 01:01:39,449
Zoznámte sa s nimi.
942
01:01:39,616 --> 01:01:42,077
Prídu aj členovia syndikátov a majitelia koní.
943
01:01:42,452 --> 01:01:44,245
Sledujte každého,
kto môže byť kupcom.
944
01:01:44,412 --> 01:01:45,580
Chcem vám pomôcť.
945
01:01:47,207 --> 01:01:51,920
Nie som žiadne vystrašené dievčatko
pod vašou ochranou.
946
01:01:52,087 --> 01:01:55,090
Ak chcete pomôcť dostať sa niekam,
pomôžem vám.
947
01:01:55,256 --> 01:01:58,301
Viem rýchlo hacknúť akýkoľvek systém.
948
01:01:58,885 --> 01:02:00,553
Potrebujete ma, Bosley.
949
01:02:00,720 --> 01:02:03,598
Viem, že na to mám.
950
01:02:03,765 --> 01:02:05,892
Už ma nebaví sedieť na zadku.
951
01:02:06,059 --> 01:02:08,770
Skúsila som to a chcem viac.
952
01:02:10,438 --> 01:02:11,606
Chcem vám pomôcť.
953
01:02:13,400 --> 01:02:19,698
Raz som videla video,
kde sa tučné bábätko túli s mačiatkom.
954
01:02:20,907 --> 01:02:22,450
Ale toto bolo milšie.
955
01:02:23,743 --> 01:02:25,328
Rátame s tebou,
956
01:02:25,495 --> 01:02:27,122
keďže si na tomto stretnutí.
957
01:02:27,288 --> 01:02:31,626
A dostala si to zariadenie
na hackovanie a náramok.
958
01:02:32,752 --> 01:02:34,713
-Aha. Jasné.
-Aké to bolo?
959
01:02:34,879 --> 01:02:37,674
Vyzeralo to, že si to užívaš.
960
01:02:38,216 --> 01:02:39,217
Bolo to fajn.
961
01:02:39,384 --> 01:02:42,303
Chcela som ti ho dať,
keď s ním skončím.
962
01:02:47,100 --> 01:02:48,560
-Pokračujte.
-Super.
963
01:02:49,269 --> 01:02:50,645
Chcela som povedať...
964
01:02:51,521 --> 01:02:53,648
...že sa budeme musieť rozdeliť.
965
01:02:53,815 --> 01:02:54,816
NOVINÁR
966
01:02:54,983 --> 01:02:57,527
Elena, ty budeš naše vševidiace oko.
967
01:02:57,694 --> 01:03:01,031
Hlavný počítač sa nachádza v press zóne.
968
01:03:01,531 --> 01:03:04,534
Dostaneme ťa dnu
a nabúraš sa do kamerového systému.
969
01:03:04,701 --> 01:03:06,286
Obzeraj sa po Flemingovi.
970
01:03:10,206 --> 01:03:11,750
Jane bude kontrolovať dav.
971
01:03:11,916 --> 01:03:14,127
Na dostihy prídu tisíce návštevníkov,
972
01:03:14,294 --> 01:03:16,588
ktorých treba zmonitorovať.
973
01:03:19,341 --> 01:03:20,342
POTENCIÁLNA HROZBA
0%
974
01:03:20,508 --> 01:03:21,551
Postupuj z dola nahor.
975
01:03:21,843 --> 01:03:24,387
Z hniezda zabezpečíš taktickú podporu.
976
01:03:24,554 --> 01:03:26,681
Zneškodni každú hrozbu.
977
01:03:28,183 --> 01:03:30,602
Sabina, ty budeš priamo v centre diania.
978
01:03:30,769 --> 01:03:32,812
Keď sa náš cieľ objaví, zaistíš ho.
979
01:03:32,979 --> 01:03:35,732
Potrebujeme Fleminga, kupcu aj Calisto.
980
01:03:35,899 --> 01:03:37,192
Všetkých.
981
01:03:40,445 --> 01:03:43,239
Ja sa postarám o transport a pripravím odvoz.
982
01:03:43,782 --> 01:03:45,825
Vezmeme ich so sebou.
983
01:03:45,992 --> 01:03:47,619
Mám na to skvelé auto.
984
01:03:48,453 --> 01:03:51,706
Som dnu.
985
01:03:55,710 --> 01:03:59,214
Okej, Jane. Aha, tam si.
986
01:04:03,551 --> 01:04:05,887
-Kontrola spojenia. Sabina.
-Príjem.
987
01:04:06,054 --> 01:04:07,472
-Jane.
-Príjem.
988
01:04:07,639 --> 01:04:09,599
-Elena.
-Príjem.
989
01:04:10,308 --> 01:04:11,685
Nehovor do náramku.
990
01:04:13,728 --> 01:04:15,939
Ušla mi stávka.
991
01:04:16,106 --> 01:04:18,233
Snáď mi vyjde tretie kolo.
992
01:04:20,527 --> 01:04:22,237
Na ktorého ste stavili?
993
01:04:27,409 --> 01:04:28,410
Na modrého.
994
01:04:34,374 --> 01:04:36,960
Šesť minút do stretnutia.
Vidíte niečo?
995
01:04:38,503 --> 01:04:39,671
Zatiaľ nič.
996
01:04:43,925 --> 01:04:45,218
A ty, Jane?
997
01:04:46,011 --> 01:04:47,262
Nič.
998
01:04:55,395 --> 01:04:57,313
Prepáčte, kto to je?
999
01:04:58,148 --> 01:05:00,942
Alim Hassan. Katarský princ.
1000
01:05:01,109 --> 01:05:02,360
"Katarský princ?"
1001
01:05:02,527 --> 01:05:04,571
-Je naozaj bohatý.
-"Naozaj bohatý."
1002
01:05:04,738 --> 01:05:07,657
-Vlastní stovky koní.
-"Vlastní stovky koní?"
1003
01:05:07,824 --> 01:05:08,825
Hej.
1004
01:05:09,826 --> 01:05:10,869
Chápeme. Je bohatý.
1005
01:05:11,036 --> 01:05:12,203
Je kupcom?
1006
01:05:12,746 --> 01:05:14,289
Nevidím dôvod.
1007
01:05:15,206 --> 01:05:17,167
Sabina! Fleming.
1008
01:05:17,334 --> 01:05:19,085
Ten v svetlomodrom obleku!
1009
01:05:25,258 --> 01:05:28,470
Je to určite on. Sabina?
1010
01:05:29,429 --> 01:05:30,680
Mám ho.
1011
01:05:32,724 --> 01:05:33,808
Má aj balíček.
1012
01:05:34,434 --> 01:05:35,769
Idem na to.
1013
01:05:38,355 --> 01:05:39,356
Jane?
1014
01:05:42,901 --> 01:05:44,152
Vidím ho.
1015
01:05:44,319 --> 01:05:46,404
-Boz?
-Odvoz je pripravený.
1016
01:05:50,909 --> 01:05:52,744
Rozpráva sa s niekým v sivom obleku.
1017
01:05:52,911 --> 01:05:54,412
Je to kupec?
1018
01:05:58,124 --> 01:06:01,252
-To je ten zabijak.
-Náš malý je tu.
1019
01:06:01,419 --> 01:06:04,089
Ak ho zabiješ skôr ako ja, zabijem ťa.
1020
01:06:04,255 --> 01:06:05,924
Strieľaj, Jane.
1021
01:06:09,469 --> 01:06:10,720
Do auta? Okej.
1022
01:06:16,434 --> 01:06:17,435
Sakra!
1023
01:06:17,602 --> 01:06:19,479
Žiaden obchod nebude.
Sú v aute.
1024
01:06:19,646 --> 01:06:20,814
Musíme ísť! Poď dole.
1025
01:06:20,980 --> 01:06:22,232
Idem!
1026
01:06:23,066 --> 01:06:25,485
Sakra!
1027
01:06:29,114 --> 01:06:30,699
Sabina, hoď na to auto sledovač!
1028
01:06:30,865 --> 01:06:32,075
Idem na to!
1029
01:06:45,088 --> 01:06:46,131
No tak.
1030
01:06:52,387 --> 01:06:53,388
Poď.
1031
01:06:54,639 --> 01:06:55,640
Idem!
1032
01:06:58,059 --> 01:06:59,561
Uhnite.
1033
01:06:59,728 --> 01:07:01,855
-Pohni si, Elena!
-Idem!
1034
01:07:13,867 --> 01:07:15,201
Choď!
1035
01:07:17,537 --> 01:07:18,872
No tak!
1036
01:07:46,191 --> 01:07:47,442
-Švihom.
-Sabina!
1037
01:07:47,609 --> 01:07:49,194
-Poď sem.
-Čaute.
1038
01:07:51,154 --> 01:07:52,322
Dupni na to.
1039
01:07:52,489 --> 01:07:54,449
Ideme! Skvelá práca!
1040
01:07:54,908 --> 01:07:57,619
Nevedela som, že dokážeš skákať z koňa.
1041
01:07:58,620 --> 01:08:00,163
Viac peňazí, viac koní.
1042
01:08:01,122 --> 01:08:03,583
Môže ich niekto začať sledovať?
1043
01:08:05,043 --> 01:08:06,628
V tomto ich nedobehneme.
1044
01:08:08,421 --> 01:08:09,756
Držte sa.
1045
01:08:22,268 --> 01:08:23,603
Idú na sever.
1046
01:08:28,650 --> 01:08:30,276
Opustili mesto.
1047
01:08:30,443 --> 01:08:32,904
Ďalej je len kameňolom.
1048
01:08:35,240 --> 01:08:36,449
Nájdi pôdorys.
1049
01:08:56,302 --> 01:08:57,971
Budem krúžiť, kým sa neozvete.
1050
01:08:58,847 --> 01:09:00,598
Obchod určite prebehne tu.
1051
01:09:01,266 --> 01:09:03,768
Vezmite všetko,
nevieme, s čím máme dočinenia.
1052
01:09:03,935 --> 01:09:06,187
Som asi príliš za slušnú.
1053
01:09:08,815 --> 01:09:10,066
Okej.
1054
01:09:11,151 --> 01:09:12,610
Budeš potrebovať toto.
1055
01:09:28,168 --> 01:09:29,419
Idem dnu.
1056
01:09:30,378 --> 01:09:32,172
Jane! Jane!
1057
01:09:37,886 --> 01:09:38,928
Poďme.
1058
01:10:05,789 --> 01:10:06,915
Snívaj.
1059
01:10:11,461 --> 01:10:12,462
Ahoj.
1060
01:10:18,051 --> 01:10:19,135
Zobudí sa.
1061
01:10:19,302 --> 01:10:20,470
Poďme.
1062
01:10:26,184 --> 01:10:27,602
Máš všetky cukríky.
1063
01:10:27,769 --> 01:10:29,521
Chcela som ti to povedať, no ušla si.
1064
01:10:29,688 --> 01:10:31,815
-Zbavíme sa ho?
-Poďme na to.
1065
01:10:37,696 --> 01:10:39,114
Páni.
1066
01:10:39,280 --> 01:10:42,325
Ktokoľvek je Flemingov kupec,
preháňa to.
1067
01:10:42,492 --> 01:10:43,493
Zamkni tú bránu.
1068
01:10:43,660 --> 01:10:44,661
Zavri ich tam.
1069
01:10:45,495 --> 01:10:47,914
-A seba zamkni tu.
-Okej.
1070
01:10:48,957 --> 01:10:50,041
Toto je pre teba.
1071
01:10:51,668 --> 01:10:52,669
Nie sú to cukríky.
1072
01:10:53,169 --> 01:10:55,588
-Chápeš?
-Nie sú to cukríky.
1073
01:10:55,755 --> 01:10:57,340
-Poďme.
-Zavrieť. Cukríky.
1074
01:10:57,507 --> 01:10:59,009
-Viem.
-Zamkni sa.
1075
01:11:14,149 --> 01:11:17,110
Brána je zamknutá.
Jediný východ je hore.
1076
01:11:17,277 --> 01:11:18,820
Dobrá práca.
1077
01:11:38,882 --> 01:11:39,966
Tam je.
1078
01:11:40,675 --> 01:11:41,718
Pán Fleming.
1079
01:11:41,885 --> 01:11:42,886
Áno.
1080
01:11:43,053 --> 01:11:44,179
To je Austrálčan Jonny.
1081
01:11:44,637 --> 01:11:46,139
Neodovzdali sme ho Američanom?
1082
01:11:46,681 --> 01:11:47,766
Je tu.
1083
01:11:47,932 --> 01:11:50,977
Ak si myslíš, že ho zabiješ skôr ako ja...
1084
01:11:52,312 --> 01:11:53,355
Čo si hovorila?
1085
01:11:53,521 --> 01:11:55,857
Vy ste?
1086
01:11:56,858 --> 01:11:59,486
Zastupujem anonymného kupca.
1087
01:12:01,029 --> 01:12:03,615
-Pozrime sa na to.
-Samozrejme.
1088
01:12:05,367 --> 01:12:06,743
To je Calisto.
1089
01:12:07,160 --> 01:12:08,703
To je ono.
1090
01:12:11,039 --> 01:12:12,332
Peniaze?
1091
01:12:13,041 --> 01:12:14,459
V hotovosti.
1092
01:12:15,418 --> 01:12:16,795
Plus presunom na účet.
1093
01:12:19,381 --> 01:12:20,382
Výborne.
1094
01:12:20,548 --> 01:12:22,175
Skôr, ako obchod uzavrieme,
1095
01:12:22,342 --> 01:12:24,177
by chcel môj šéf malú ukážku,
1096
01:12:24,344 --> 01:12:28,390
aby videl, že to funguje tak,
ako hovoríte.
1097
01:12:33,311 --> 01:12:35,063
Chcete, aby som niekoho zabil?
1098
01:12:36,022 --> 01:12:37,148
Sakra.
1099
01:12:37,315 --> 01:12:40,402
Ja nie, no môj zamestnávateľ na tom trvá.
1100
01:12:40,860 --> 01:12:43,154
Vyberte si niekoho.
1101
01:12:43,321 --> 01:12:44,781
Mňa nie, samozrejme.
1102
01:12:47,325 --> 01:12:48,660
Sidam, choď po niekoho.
1103
01:12:49,411 --> 01:12:51,204
Nie, nie.
1104
01:12:51,371 --> 01:12:54,207
Dal som vám celý report.
1105
01:12:54,374 --> 01:12:59,129
Všetko máte v ňom,
toto nebolo súčasťou dohody.
1106
01:12:59,546 --> 01:13:02,340
Ale už je, pán Fleming.
1107
01:13:02,507 --> 01:13:05,218
Je to komplikované.
1108
01:13:05,385 --> 01:13:06,386
Ja neviem...
1109
01:13:06,553 --> 01:13:08,138
Netušíš, ako funguje.
1110
01:13:08,304 --> 01:13:09,889
Potrebujem prístupový kód
1111
01:13:10,056 --> 01:13:11,766
alebo profesionálneho hackera.
1112
01:13:13,935 --> 01:13:16,396
Čo si to spravil?
1113
01:13:16,563 --> 01:13:20,233
To nebolo v pláne, pán Hodak!
1114
01:13:21,401 --> 01:13:22,402
Sakra!
1115
01:13:23,445 --> 01:13:24,779
Boz, Fleming je mŕtvy.
1116
01:13:25,363 --> 01:13:27,449
Zabijak pracuje pre Jonnyho Smitha.
1117
01:13:28,867 --> 01:13:29,909
Boz.
1118
01:13:30,076 --> 01:13:31,619
Musíme zasiahnuť. Si pripravená?
1119
01:13:31,786 --> 01:13:34,831
Poďme. Niekto to vezmite.
1120
01:13:36,541 --> 01:13:38,209
Boz, odchádzajú.
1121
01:13:38,793 --> 01:13:40,003
Ideme či nie?
1122
01:13:41,338 --> 01:13:42,589
Kam zmizla?
1123
01:13:43,590 --> 01:13:44,841
Nevidím ju.
1124
01:13:48,803 --> 01:13:51,014
-Nejde to otvoriť.
-Tak to oprav.
1125
01:13:51,181 --> 01:13:52,766
Choď hore a oprav to.
1126
01:13:57,437 --> 01:13:59,189
Niekto sem ide.
1127
01:14:00,315 --> 01:14:01,858
Ide tvojím smerom.
1128
01:14:22,462 --> 01:14:23,505
Spolu.
1129
01:14:39,312 --> 01:14:40,855
-Tam hore!
-Sakra.
1130
01:14:42,399 --> 01:14:44,234
-Nájdi ich.
-Bože. Baby?
1131
01:14:44,401 --> 01:14:45,819
-Choď.
-Čo sa deje?
1132
01:14:47,237 --> 01:14:48,238
Idem po zabijakovi.
1133
01:14:48,738 --> 01:14:50,281
-Kry ma.
-Choď.
1134
01:14:50,448 --> 01:14:51,700
Choď.
1135
01:15:06,881 --> 01:15:08,049
Slečna nezávislá.
1136
01:15:15,724 --> 01:15:16,975
Momentík!
1137
01:15:18,601 --> 01:15:20,020
Ocupado!
1138
01:15:22,731 --> 01:15:24,065
Ty si kto?
1139
01:15:27,485 --> 01:15:29,696
Stoj, viem Krav Magu.
1140
01:15:30,030 --> 01:15:32,032
Kde si sa ju naučila? V butiku?
1141
01:15:33,158 --> 01:15:35,326
Raz! Dva! Tri!
1142
01:15:36,036 --> 01:15:37,662
Krav Maga!
1143
01:15:43,209 --> 01:15:44,252
Nestrieľaj.
1144
01:15:44,419 --> 01:15:46,338
Jonny, potešenie je na tvojej...
1145
01:15:50,342 --> 01:15:51,343
Poď, poď.
1146
01:15:53,803 --> 01:15:55,347
Jane, kde je tá krčná tepna?
1147
01:15:55,513 --> 01:15:57,140
Nemám čas, prídeš na to.
1148
01:16:03,730 --> 01:16:05,315
Elena? Pomôž mi!
1149
01:16:21,289 --> 01:16:22,374
Vďaka, Elena.
1150
01:16:22,540 --> 01:16:25,669
O tejto chvíli snívam,
odkedy som ťa stretol.
1151
01:16:25,835 --> 01:16:28,755
Mala si dlhšie vlasy.
Ale aj takto sa mi páčia.
1152
01:16:34,636 --> 01:16:36,221
Ani na to nemysli.
1153
01:16:36,388 --> 01:16:37,639
Nechceš so mnou ujsť?
1154
01:16:38,181 --> 01:16:39,849
Si taký trápny.
1155
01:16:40,016 --> 01:16:41,351
Stoj. Elena!
1156
01:16:42,268 --> 01:16:43,520
Chcem žiť pre teba.
1157
01:16:43,687 --> 01:16:45,063
Elena, zavri bránu.
1158
01:16:51,945 --> 01:16:52,946
Neskoro!
1159
01:17:01,579 --> 01:17:03,123
Jane, kde si?
1160
01:17:03,289 --> 01:17:04,708
Zabijak uteká.
1161
01:17:20,640 --> 01:17:21,850
Sabina!
1162
01:17:26,312 --> 01:17:27,439
Kto si?
1163
01:17:30,358 --> 01:17:31,526
Elena, zastav to!
1164
01:17:36,031 --> 01:17:37,615
Daj mi ten kufrík!
1165
01:17:45,665 --> 01:17:46,666
Elena!
1166
01:17:49,002 --> 01:17:50,545
-Vydrž!
-Elena!
1167
01:17:52,964 --> 01:17:54,007
Elena!
1168
01:17:57,927 --> 01:17:59,471
Bože, nie.
1169
01:18:03,224 --> 01:18:05,643
Potrebujem ťa, Elena.
1170
01:18:08,438 --> 01:18:10,231
Sabina, drž sa pri stene.
1171
01:18:10,607 --> 01:18:11,608
Super.
1172
01:18:16,029 --> 01:18:17,989
Dostaň ma odtiaľto.
1173
01:18:19,115 --> 01:18:20,283
Prestaň!
1174
01:18:25,663 --> 01:18:26,915
Elena!
1175
01:18:29,334 --> 01:18:31,836
O chvíľu ma to tu rozdrví!
1176
01:18:34,631 --> 01:18:36,007
Jane, potrebujeme ťa.
1177
01:18:36,466 --> 01:18:37,509
Už ho skoro mám.
1178
01:18:37,676 --> 01:18:40,220
Pohni si, Jane!
1179
01:18:49,104 --> 01:18:50,480
Už idem.
1180
01:18:52,982 --> 01:18:55,235
Sabina, natiahni ruku.
1181
01:19:02,450 --> 01:19:04,786
Jane!
1182
01:19:04,953 --> 01:19:06,871
Táto! Tam!
1183
01:19:13,586 --> 01:19:14,796
Vďakabohu!
1184
01:19:22,846 --> 01:19:23,847
Bože.
1185
01:19:24,014 --> 01:19:25,473
Si v poriadku, Sabina?
1186
01:19:26,182 --> 01:19:27,600
Hej. Radšej neskoro ako nikdy.
1187
01:19:37,569 --> 01:19:38,945
Zlá strana.
1188
01:19:44,743 --> 01:19:46,911
Mám pocit, že sa uspala.
1189
01:19:47,078 --> 01:19:48,413
Hej!
1190
01:19:50,081 --> 01:19:51,666
Kde máš frajera?
1191
01:19:51,833 --> 01:19:54,044
Hodak. Ten zabijak.
1192
01:19:54,210 --> 01:19:56,254
Ušiel aj s Calistom.
1193
01:19:57,172 --> 01:19:59,507
-Kde je Jonny?
-Tiež ušiel.
1194
01:19:59,674 --> 01:20:01,092
Je to ufňukanec.
1195
01:20:01,885 --> 01:20:02,886
Kde je Boz?
1196
01:20:08,350 --> 01:20:10,268
Asi by nás nemali nájsť s mŕtvolou.
1197
01:20:11,227 --> 01:20:13,313
A nie takto oblečené.
1198
01:20:38,254 --> 01:20:39,673
Je mŕtva?
1199
01:20:41,758 --> 01:20:42,759
Chceš sa jej dotknúť?
1200
01:20:44,969 --> 01:20:46,137
Poď sem.
1201
01:20:46,763 --> 01:20:47,764
Dotkni sa jej.
1202
01:20:50,850 --> 01:20:52,477
Je živá.
1203
01:20:53,436 --> 01:20:54,938
Zobudila si ju.
1204
01:20:56,898 --> 01:20:58,191
Ahoj.
1205
01:20:58,900 --> 01:21:00,485
Sme na lodi?
1206
01:21:01,861 --> 01:21:03,154
Áno.
1207
01:21:25,552 --> 01:21:26,970
-Bosley.
-Boz?
1208
01:21:27,137 --> 01:21:28,555
Bosley?
1209
01:21:34,644 --> 01:21:35,937
Boz?
1210
01:21:36,563 --> 01:21:38,356
Zvyknú Bosleyovia len tak ujsť?
1211
01:21:39,441 --> 01:21:41,443
Nie, niečo tu nehrá.
1212
01:21:42,819 --> 01:21:44,195
Takže odišla?
1213
01:21:44,362 --> 01:21:47,365
Prezradili sme sa,
ta sa možno išla ukryť.
1214
01:21:49,200 --> 01:21:50,285
Možno.
1215
01:21:52,287 --> 01:21:53,872
Alebo je...
1216
01:21:55,665 --> 01:21:56,750
Čo? Nie.
1217
01:21:57,375 --> 01:22:00,837
Boz je prvý Anjel, ktorého povýšili
na Bosleyho. Je jednou z nás.
1218
01:22:01,004 --> 01:22:03,214
Nebola by prvým Anjelom, ktorý zradil.
1219
01:22:03,381 --> 01:22:05,216
Už sa to stalo.
1220
01:22:05,383 --> 01:22:07,469
Bol to jej nápad ukradnúť Calisto.
1221
01:22:07,635 --> 01:22:10,096
Áno, ale Fleming ju predbehol.
1222
01:22:10,513 --> 01:22:11,890
Celý čas je našou misiou
1223
01:22:12,057 --> 01:22:14,809
získať ho a stále nám uniká.
1224
01:22:14,976 --> 01:22:18,188
Je to príliš ťažké. Kvôli nej.
1225
01:22:19,064 --> 01:22:23,276
Fleming je mŕtvy,
Calisto zmizlo a ona tiež.
1226
01:22:25,403 --> 01:22:27,113
Jonny povedal, že niekoho zastupuje.
1227
01:22:27,864 --> 01:22:29,282
Čo ak zastupoval Boz?
1228
01:22:34,204 --> 01:22:35,497
To je z mojej izby.
1229
01:22:41,753 --> 01:22:42,754
Haló?
1230
01:22:43,046 --> 01:22:44,381
Charlie posiela bozky.
1231
01:22:44,798 --> 01:22:45,799
Ste v nebezpečenstve.
1232
01:22:45,965 --> 01:22:47,634
-Zmiznite!
-Baby.
1233
01:23:07,862 --> 01:23:09,239
Jane.
1234
01:23:23,211 --> 01:23:24,963
Ostaň na zemi, Elena!
1235
01:23:25,130 --> 01:23:26,631
Ostaň na zemi!
1236
01:23:35,932 --> 01:23:38,810
Som Bosley. Poďme odtiaľto.
1237
01:23:39,644 --> 01:23:41,062
Rýchlo.
1238
01:24:19,142 --> 01:24:20,435
Sabina.
1239
01:24:23,438 --> 01:24:24,522
Sabina.
1240
01:24:25,398 --> 01:24:26,399
Sabina.
1241
01:24:37,660 --> 01:24:38,787
Sabina.
1242
01:24:57,055 --> 01:24:58,807
Znamená pre teba veľa.
1243
01:24:59,933 --> 01:25:01,226
Práve sme sa spriatelili.
1244
01:25:02,227 --> 01:25:03,478
Aspoň myslím.
1245
01:25:05,647 --> 01:25:08,525
Bol to ťažký týždeň.
1246
01:25:14,239 --> 01:25:16,282
Nemôžem stratiť aj ju.
1247
01:25:29,546 --> 01:25:31,131
Čo to robíš?
1248
01:25:31,297 --> 01:25:33,133
Och, bože.
1249
01:25:34,384 --> 01:25:37,012
Prepáč.
1250
01:25:39,180 --> 01:25:40,807
Prečo plačeš?
1251
01:25:40,974 --> 01:25:43,351
Neplačem.
1252
01:25:44,978 --> 01:25:47,355
Ale plačeš. Tak sa tomu...
1253
01:25:49,983 --> 01:25:52,318
Okej, plačem.
1254
01:25:53,862 --> 01:25:58,074
Nevedela som, že ti na mne záleží.
1255
01:25:58,241 --> 01:25:59,451
Prečo?
1256
01:26:00,160 --> 01:26:03,288
Myslíš, že nemám city?
1257
01:26:04,080 --> 01:26:05,331
Nie, ale...
1258
01:26:07,500 --> 01:26:12,047
Viem byť dosť otravná.
1259
01:26:12,213 --> 01:26:14,257
To teda vieš.
1260
01:26:14,424 --> 01:26:16,217
Nesnažím sa o to.
Jednoducho...
1261
01:26:16,384 --> 01:26:18,178
Neviem to filtrovať ako ostatní.
1262
01:26:21,348 --> 01:26:22,349
Zdravím.
1263
01:26:22,515 --> 01:26:25,185
Neviem, z čoho to je,
ale zachránilo ti to život.
1264
01:26:27,062 --> 01:26:28,063
Vďaka.
1265
01:26:29,230 --> 01:26:30,231
Kde je Elena?
1266
01:26:30,774 --> 01:26:32,192
Neviem.
1267
01:26:32,359 --> 01:26:35,278
Musíme ju nájsť.
Zavolala som posily.
1268
01:26:35,904 --> 01:26:36,988
Lebo som skoro zomrela?
1269
01:26:37,155 --> 01:26:38,490
Hej.
1270
01:26:40,325 --> 01:26:45,955
Ale aj preto, lebo si ma presvedčila,
že nemusím všetko robiť sama.
1271
01:26:46,122 --> 01:26:47,457
Dobrá práca.
1272
01:26:49,000 --> 01:26:51,002
Anjeli, dlžíte mi vysvetlenie.
1273
01:26:53,129 --> 01:26:54,673
Toto nie je Brazília.
1274
01:26:54,839 --> 01:26:55,840
Ahoj.
1275
01:26:56,007 --> 01:26:59,010
Priniesol som zásoby,
domácu kombuču s probiotikami.
1276
01:26:59,177 --> 01:27:02,055
A priateľa.
1277
01:27:03,014 --> 01:27:04,015
-Ty zrad...
-Hej!
1278
01:27:04,182 --> 01:27:05,183
Jane!
1279
01:27:05,809 --> 01:27:07,727
-Nie som zradkyňa.
-Tak prečo si tu?
1280
01:27:07,894 --> 01:27:09,104
Preto, prečo ty.
1281
01:27:10,063 --> 01:27:11,231
Mala som byť mŕtva.
1282
01:27:16,403 --> 01:27:18,154
Zavolala mi hneď po tebe.
1283
01:27:18,321 --> 01:27:20,156
Mám tu byliný extrakt na modriny.
1284
01:27:20,323 --> 01:27:22,534
-Nikto ho nechce.
-Tak si ich nechajte.
1285
01:27:23,493 --> 01:27:24,494
Kto je teda zradca?
1286
01:27:26,538 --> 01:27:28,915
-Cíť sa ako doma.
-Vďaka.
1287
01:27:31,251 --> 01:27:32,836
Poslal som po nejaké šaty.
1288
01:27:33,169 --> 01:27:34,504
Vyber si.
1289
01:27:39,009 --> 01:27:40,552
Aké slávnostné.
1290
01:27:40,969 --> 01:27:43,096
Toto je ďalšia základňa?
1291
01:27:44,055 --> 01:27:46,641
Prídu aj Jane a Sabina?
1292
01:27:47,559 --> 01:27:48,977
Taká zvedavá.
1293
01:27:49,686 --> 01:27:51,521
Ako mačka...
1294
01:27:51,688 --> 01:27:53,148
alebo fretka.
1295
01:27:53,648 --> 01:27:55,191
Preto si vedkyňa, nie?
1296
01:27:57,110 --> 01:27:59,320
Chcem len vedieť, čo sa deje.
1297
01:27:59,487 --> 01:28:03,241
Chcela si sa porozprávať
s pánom Brokom o Calisto.
1298
01:28:03,408 --> 01:28:05,493
Čoskoro dostaneš príležitosť.
1299
01:28:06,244 --> 01:28:09,205
Ale Calisto ukradli, takže...
1300
01:28:22,218 --> 01:28:23,553
Skvelá práca.
1301
01:28:25,805 --> 01:28:28,600
Dosiahnuť svoj cieľ vždy poteší.
1302
01:28:28,767 --> 01:28:31,561
Necháme vás osamote.
1303
01:28:32,270 --> 01:28:33,813
Bože môj.
1304
01:28:37,942 --> 01:28:40,278
-V žiadnom prípade!
-Ale áno.
1305
01:28:40,445 --> 01:28:41,821
Sledujem ho už týždne.
1306
01:28:41,988 --> 01:28:43,323
Keď pristál v Istanbule,
1307
01:28:43,490 --> 01:28:46,201
vedela som, že sa k vám
musím dostať skôr ako on.
1308
01:28:47,035 --> 01:28:49,454
Boz, odchádzajú. Ideme či nie?
1309
01:28:52,040 --> 01:28:53,041
Boz.
1310
01:28:53,541 --> 01:28:54,626
Sakra!
1311
01:28:54,793 --> 01:28:59,089
Mrzí ma, že som odišla z kameňolomu,
ale viac ma mrzí, že som prišla neskoro.
1312
01:28:59,255 --> 01:29:02,300
Tomu neverím. Bosley?
1313
01:29:02,926 --> 01:29:05,011
Veď ste uverili, že som to ja.
1314
01:29:05,178 --> 01:29:06,346
Ako vieš?
1315
01:29:07,347 --> 01:29:08,473
Austrálčan Jonny?
1316
01:29:09,474 --> 01:29:12,102
-Ten, čo ušiel.
-Hej, znova.
1317
01:29:12,852 --> 01:29:15,188
Naposledy sme ho videli v Riu a potom...
1318
01:29:15,355 --> 01:29:17,899
-Si ma zhodila.
-Predýchaj to konečne.
1319
01:29:18,066 --> 01:29:20,944
-Bože.
-Len to spracovávam.
1320
01:29:21,611 --> 01:29:24,406
-Posledný, kto ho videl, bol...
-Bosley.
1321
01:29:24,572 --> 01:29:25,573
Presne.
1322
01:29:25,740 --> 01:29:28,910
Keď Jonny zmizol,
Charlie začal Bosleyho podozrievať.
1323
01:29:29,160 --> 01:29:31,579
Zistile sme, že buduje vlastnú sieť
1324
01:29:31,746 --> 01:29:33,498
a pracuje pre každého, kto platí.
1325
01:29:33,665 --> 01:29:35,333
Zneužíva nás ako spoločníčky?
1326
01:29:35,500 --> 01:29:38,378
Jonny, ten zabijak, pán Hodak.
1327
01:29:38,545 --> 01:29:40,338
Pracujú pre Bosleyho.
1328
01:29:40,505 --> 01:29:42,132
Vždy vyzeral divne.
1329
01:29:43,008 --> 01:29:44,884
Čudák, Angličan.
1330
01:29:45,927 --> 01:29:48,263
-Takže Elena je s Bosleym?
-Hej.
1331
01:29:48,430 --> 01:29:50,098
-Vieme kde?
-Jasné.
1332
01:29:50,265 --> 01:29:52,475
V oblečení máme sledovače.
1333
01:29:53,143 --> 01:29:56,062
Máš priveľa kožených búnd.
1334
01:29:56,229 --> 01:29:57,981
Hovorila som, že ich máš vrátiť.
1335
01:29:58,898 --> 01:30:01,276
Brok organizuje na svojom zámku párty.
1336
01:30:01,443 --> 01:30:02,444
Elena je tam.
1337
01:30:05,238 --> 01:30:06,239
Každý rok
1338
01:30:06,406 --> 01:30:09,409
k sebe pozýva tých
najbohatších a najkrajších.
1339
01:30:10,702 --> 01:30:14,247
Tento rok chce predstaviť
investorom Calisto.
1340
01:30:14,414 --> 01:30:16,124
Prečo by bral Elenu k Brokovi?
1341
01:30:17,500 --> 01:30:19,794
Berie Birdmana späť do Alcatrazu.
1342
01:30:20,879 --> 01:30:22,339
Koho kam?
1343
01:30:23,423 --> 01:30:25,342
To je z filmu s Burtom Lancasterom.
1344
01:30:25,508 --> 01:30:27,385
Birdman je Michael Keaton.
1345
01:30:27,552 --> 01:30:29,054
Michael Keaton je Batman.
1346
01:30:29,220 --> 01:30:30,555
Nie, Ben Affleck je Batman.
1347
01:30:31,056 --> 01:30:32,349
Naozaj?
1348
01:30:32,974 --> 01:30:35,018
Som fakt jediná,
kto pozná Burta Lancastera?
1349
01:30:35,185 --> 01:30:36,186
Mám otras mozgu.
1350
01:30:36,353 --> 01:30:38,188
To je jedno.
Je to starý film. Možno...
1351
01:30:38,355 --> 01:30:40,231
-Koľko máš rokov?
-Čože?
1352
01:30:40,398 --> 01:30:42,734
-To s tým nesúvisí.
-Nepoznáme rovnaké veci.
1353
01:30:42,901 --> 01:30:44,819
Ak miluješ filmy, na veku nezáleží.
1354
01:30:44,986 --> 01:30:46,571
Poďme zachrániť Elenu.
1355
01:30:52,577 --> 01:30:53,995
Čo mi chceš spraviť?
1356
01:31:11,680 --> 01:31:14,015
Vybrakoval si mame šatník?
1357
01:31:15,725 --> 01:31:17,519
Čo si jej ešte vzal?
1358
01:31:25,402 --> 01:31:30,031
Celý život som zasvätil nadaným ženám.
1359
01:31:30,198 --> 01:31:32,158
A ty, moja milá...
1360
01:31:33,159 --> 01:31:35,787
si neskutočne inteligentná.
1361
01:31:36,913 --> 01:31:39,958
Zradili ste ich.
Zradili ste Anjelov.
1362
01:31:40,125 --> 01:31:42,836
Už pre nich nepracujem.
1363
01:31:43,003 --> 01:31:46,047
Som na dôchodku.
1364
01:31:46,214 --> 01:31:51,428
Takže mi ukážeš ako hacknúť túto vec...
1365
01:31:51,594 --> 01:31:54,097
a ako preprogramovať prístup...
1366
01:31:54,889 --> 01:31:56,224
...na mňa.
1367
01:31:57,142 --> 01:31:59,102
Mysleli ste, že to dokáže Fleming.
1368
01:31:59,269 --> 01:32:02,272
Vždy sa chválil cudzím perím.
1369
01:32:02,439 --> 01:32:05,483
-Ako dlho to potrvá?
-Navždy. Nedotknem sa toho.
1370
01:32:08,361 --> 01:32:11,698
Myslíš, že ti dávam na výber. Milé.
1371
01:32:12,157 --> 01:32:14,284
Pošlú bozky.
1372
01:32:17,620 --> 01:32:20,040
Pošlú bozky.
1373
01:32:22,250 --> 01:32:24,669
Divoška. Si učenlivá.
1374
01:32:27,547 --> 01:32:30,133
Dúfam, že prídu.
1375
01:32:45,899 --> 01:32:48,818
Celá budova má 60 izieb a štyri poschodia.
1376
01:32:48,985 --> 01:32:53,448
Stráži ju Brokova ochranka
a 36 najatých strážcov.
1377
01:33:40,495 --> 01:33:41,705
Prepáč, chcela si?
1378
01:33:44,040 --> 01:33:46,001
-V pohode.
-Okej. Poďme na to.
1379
01:33:47,085 --> 01:33:49,838
Elenu držia na najvyššom poschodí.
1380
01:33:50,005 --> 01:33:51,256
Je našou prioritou.
1381
01:34:21,536 --> 01:34:23,663
-Hej.
-Sem nesmiete.
1382
01:34:23,830 --> 01:34:25,081
Stratila som sa.
1383
01:34:25,248 --> 01:34:27,000
Je to tu obrovské.
Hľadám toaletu.
1384
01:34:27,625 --> 01:34:29,669
Hrozne potrebujem cikať.
1385
01:34:29,836 --> 01:34:32,380
Som na zlom mieste?
Myslela som...
1386
01:34:35,216 --> 01:34:36,634
Sladké sníčky.
1387
01:34:38,511 --> 01:34:39,888
Sme dnu.
1388
01:34:40,764 --> 01:34:42,182
Prečo to robíte?
1389
01:34:42,349 --> 01:34:45,935
Aby sme mohli diskrétne
zneškodniť našich nepriateľov.
1390
01:34:46,102 --> 01:34:48,229
To je predsa cieľom našej práce.
1391
01:34:48,396 --> 01:34:51,358
To, čo ty vidíš ako chybu,
je podľa mňa dar.
1392
01:34:51,524 --> 01:34:54,944
Mocný dar, ktorý dokáže...
1393
01:34:55,653 --> 01:34:57,364
...svoju moc odovzdať.
1394
01:35:00,325 --> 01:35:01,701
Čo robíte v mojej kancelárii?
1395
01:35:01,868 --> 01:35:04,579
Pán Brok. Vďakabohu. Pomôžte mi.
1396
01:35:04,746 --> 01:35:06,414
-Čo tu robí ona?
-Títo muži...
1397
01:35:10,377 --> 01:35:13,588
John, som zmätený.
Myslel som, že ju máte pod kontrolou.
1398
01:35:14,589 --> 01:35:15,590
"Pod kontrolou"?
1399
01:35:18,551 --> 01:35:19,594
To ste boli vy?
1400
01:35:19,761 --> 01:35:21,930
Chceli ste ma zničiť.
1401
01:35:22,097 --> 01:35:26,059
Čo ste čakali?
Kvety? Ďakovný list?
1402
01:35:28,937 --> 01:35:29,979
Zbavte sa jej.
1403
01:35:30,146 --> 01:35:33,483
Verím, že nám ešte môže byť užitočná.
1404
01:35:33,650 --> 01:35:35,902
-Viete vôbec, kto to je?
-Áno.
1405
01:35:36,361 --> 01:35:38,571
Môj globálny šéf bezpečnosti.
1406
01:35:39,864 --> 01:35:42,450
John získal Calisto späť od toho zradcu
1407
01:35:42,617 --> 01:35:44,327
Petera Fleminga.
1408
01:35:44,494 --> 01:35:46,830
Zabili ho. Oni Fleminga zabili.
1409
01:35:48,873 --> 01:35:53,336
Vidíš, toto je tvoj problém.
Hovoríš mi veci, o ktorých nemám vedieť.
1410
01:35:53,503 --> 01:35:55,672
Poznáš pojem
"hodnoverná popierateľnosť"?
1411
01:35:56,548 --> 01:35:57,966
Si hrozný zamestnanec.
1412
01:35:58,133 --> 01:36:01,678
Je jedno, či niekto zomrie.
Hlavne, že sú investori spokojní.
1413
01:36:01,845 --> 01:36:02,887
Zobuď sa, dievča.
1414
01:36:03,054 --> 01:36:05,181
Calisto zmení svet.
1415
01:36:05,348 --> 01:36:08,643
Ak chceš upiecť koláč,
musíš rozbiť pár vajec.
1416
01:36:08,810 --> 01:36:09,978
Omeletu.
1417
01:36:10,145 --> 01:36:11,771
Keď už porovnávaš ľudí s vajciami,
1418
01:36:11,938 --> 01:36:13,648
použi aspoň správnu frázu.
1419
01:36:14,524 --> 01:36:15,775
Nemal by som tu byť.
1420
01:36:16,568 --> 01:36:17,694
Si bezpečnostné riziko.
1421
01:36:17,861 --> 01:36:20,238
Postarajte sa o ňu a dokončite,
čo ste začali.
1422
01:36:20,405 --> 01:36:21,948
To je náš plán.
1423
01:36:25,326 --> 01:36:27,287
Prepáčte, mám tu párty.
1424
01:36:28,246 --> 01:36:30,498
Hej, uhni.
1425
01:36:30,665 --> 01:36:32,542
Sadnite si, pán Brok.
1426
01:36:34,252 --> 01:36:38,548
Nesadnem. Čo sa tu deje?
1427
01:36:38,715 --> 01:36:40,425
Bože.
1428
01:36:41,092 --> 01:36:42,635
Pusti ma.
1429
01:36:46,348 --> 01:36:48,016
Pracuješ pre mňa.
1430
01:36:48,183 --> 01:36:51,102
Vy všetci pre mňa pracujete.
1431
01:36:53,313 --> 01:36:54,606
Ty hlupák.
1432
01:36:55,190 --> 01:36:56,232
Prečo sa smeješ?
1433
01:36:56,399 --> 01:36:58,068
Ty idiot.
1434
01:36:58,234 --> 01:37:00,445
Kradnú ti Calisto.
1435
01:37:00,612 --> 01:37:02,072
Použijú ho ako zbraň...
1436
01:37:02,238 --> 01:37:04,282
aby mohli zabíjať ľudí.
1437
01:37:29,641 --> 01:37:32,268
-To by malo stačiť.
-Asi hej.
1438
01:37:33,520 --> 01:37:36,606
Dajte mi prístup, pán Brok.
1439
01:37:37,315 --> 01:37:40,902
Ste šialený.
Nedám vám ho.
1440
01:37:41,069 --> 01:37:43,405
Mohli by ste ho modifikovať.
Zničiť ho.
1441
01:37:43,571 --> 01:37:45,782
Mohli by ste zničiť všetko.
1442
01:37:48,368 --> 01:37:53,540
Našim cieľom je predávať Calisto tak,
ako ste chceli.
1443
01:37:54,082 --> 01:37:58,712
Čím viac zariadení vieme hacknúť,
tým lepšie.
1444
01:37:58,878 --> 01:38:02,465
Nerobte to. Zabili každého,
kto o tom vie, okrem nás dvoch.
1445
01:38:02,632 --> 01:38:07,387
Pán Brok je spoluvinný zo smrti dvoch ľudí.
1446
01:38:07,554 --> 01:38:12,475
Veľmi rád o tom informujem
mojich bývalých kolegov na polícii.
1447
01:38:18,815 --> 01:38:21,651
Ahoj, Alexander. Prístup potvrdený.
1448
01:38:27,741 --> 01:38:29,200
Zodvihnete to?
1449
01:38:30,702 --> 01:38:32,203
Nie.
1450
01:38:36,082 --> 01:38:37,083
Áno.
1451
01:38:39,336 --> 01:38:40,628
VNIKNUTIE DO TREZORA
1452
01:38:40,795 --> 01:38:44,132
Super. Niekto sa snaží dostať
do môjho trezora.
1453
01:38:47,010 --> 01:38:48,386
Ideš, zlatko.
1454
01:38:49,512 --> 01:38:50,513
Choď do pekla.
1455
01:38:52,349 --> 01:38:56,770
Uvidíme, či dokážem zmeniť tvoj názor.
1456
01:38:56,936 --> 01:39:01,149
Možno, ak by som ťa znova prekvapil.
1457
01:39:05,570 --> 01:39:07,364
Langston. Bože.
1458
01:39:09,032 --> 01:39:11,326
Bol tu celý čas.
1459
01:39:11,493 --> 01:39:14,329
Vy ste ukryli človeka
do mojej barokovej skrine?
1460
01:39:14,996 --> 01:39:17,123
Čo máte za problém?
1461
01:39:17,582 --> 01:39:19,542
Nemáte žiaden zmysel pre humor.
1462
01:40:05,088 --> 01:40:06,631
Dúfala som, že ťa tu stretnem.
1463
01:40:10,010 --> 01:40:11,011
Suka.
1464
01:40:11,219 --> 01:40:13,888
Varujem ťa. Od kedy sme sa
videli naposledy, mám kamošku.
1465
01:40:19,310 --> 01:40:20,562
Jane, ako si na tom?
1466
01:40:20,729 --> 01:40:22,522
Už ho skoro mám!
1467
01:40:23,064 --> 01:40:24,065
Seď tu.
1468
01:40:32,323 --> 01:40:34,159
Presúvam prístup.
1469
01:40:36,619 --> 01:40:37,996
Meno a odtlačok prsta.
1470
01:40:38,955 --> 01:40:40,206
John Bosley.
1471
01:40:40,373 --> 01:40:43,668
Ahoj, John.
Prístup potvrdený.
1472
01:40:43,835 --> 01:40:44,836
Hotovo.
1473
01:40:45,003 --> 01:40:46,338
Dobré dievča.
1474
01:40:46,504 --> 01:40:49,758
Musím skontrolovať, či to funguje.
1475
01:40:50,633 --> 01:40:53,261
Calisto, výbuch na krátku vzdialenosť.
1476
01:40:53,428 --> 01:40:54,512
Bez možnosti zrušiť ho.
1477
01:40:55,972 --> 01:40:58,099
Čo to robíš? Zabiješ nás.
1478
01:40:58,266 --> 01:41:02,354
Netrep. Zabije to ich dvoch.
1479
01:41:02,520 --> 01:41:03,521
Nás nie.
1480
01:41:03,688 --> 01:41:07,067
My ideme dole, užiť si tvoju párty.
1481
01:41:07,233 --> 01:41:10,653
Mám ísť dole a predstierať,
že je všetko v poriadku?
1482
01:41:10,820 --> 01:41:12,113
Všetko je v poriadku.
1483
01:41:12,280 --> 01:41:15,950
Dobyješ energetický priemysel.
1484
01:41:16,117 --> 01:41:17,577
Skvelá práca.
1485
01:41:17,744 --> 01:41:21,122
Dôchodok je lepší ako som čakal.
1486
01:41:30,048 --> 01:41:32,425
Prepáč, Langston.
1487
01:41:34,219 --> 01:41:35,595
Ten chlap je hrozný.
1488
01:41:44,646 --> 01:41:47,232
-Máš to?
-Mám ťa.
1489
01:41:48,108 --> 01:41:49,442
Jasné, že to mám.
1490
01:41:52,779 --> 01:41:55,490
Bavte sa. Zatiaľ!
1491
01:42:01,746 --> 01:42:02,747
Prepáčte!
1492
01:42:02,914 --> 01:42:03,957
To nič.
1493
01:42:06,084 --> 01:42:09,421
Je to tvoja párty, Alex. Uži si ju.
1494
01:42:11,673 --> 01:42:14,217
Svet je v plameňoch.
1495
01:42:14,384 --> 01:42:17,554
Tvoja generácia ich uhasí.
1496
01:42:21,683 --> 01:42:23,852
Pomôžte nám!
1497
01:42:24,019 --> 01:42:25,729
Musí tu byť kľúč.
1498
01:42:27,939 --> 01:42:32,193
Môj mentor Edgar ma naučil,
ako vyhrávať.
1499
01:42:32,360 --> 01:42:34,738
Myslel si, že si ma dvakrát porazil?
1500
01:42:34,904 --> 01:42:37,032
Nie, učil si ma.
1501
01:43:01,097 --> 01:43:03,767
Používaš sedem chmatov, Hodak.
1502
01:43:10,273 --> 01:43:11,566
Všetky ich poznám.
1503
01:43:31,044 --> 01:43:34,255
Sedem chmatov a citlivé ego.
1504
01:43:43,390 --> 01:43:46,142
Prečo sa to deje?
1505
01:43:58,863 --> 01:44:00,740
-Mám ju.
-Dobrá práca.
1506
01:44:02,367 --> 01:44:04,327
-Áno!
-Sabina!
1507
01:44:04,494 --> 01:44:06,496
-Prišla si po mňa.
-Si tu.
1508
01:44:07,372 --> 01:44:09,916
-Prečo to bliká?
-To nič.
1509
01:44:10,083 --> 01:44:12,043
Naprogramovala som ho tak.
1510
01:44:14,379 --> 01:44:15,672
Vy dvaja, za mnou.
1511
01:44:17,424 --> 01:44:19,426
Choďte k východu.
1512
01:44:21,094 --> 01:44:25,140
Všetci von. Bežte.
1513
01:44:30,228 --> 01:44:32,522
Naozaj si si myslel, že si ma zabil?
1514
01:44:32,689 --> 01:44:35,066
Myslel, Rebecca.
1515
01:44:37,068 --> 01:44:40,822
Volám sa Bosley a nakopem ti riť.
1516
01:44:45,076 --> 01:44:47,871
Čakala si, že po 40 rokoch len tak odídem?
1517
01:44:50,665 --> 01:44:52,000
Toto je môj život.
1518
01:45:07,057 --> 01:45:08,725
Sme v presile.
1519
01:45:09,726 --> 01:45:11,186
Vždy sme boli.
1520
01:45:13,897 --> 01:45:15,065
Zabite ju.
1521
01:45:18,318 --> 01:45:19,527
Pošlite bozky.
1522
01:45:52,435 --> 01:45:53,436
Ingrid?
1523
01:46:09,577 --> 01:46:10,912
To muselo dať zabrať.
1524
01:46:11,079 --> 01:46:12,580
Ako si...
1525
01:46:13,707 --> 01:46:15,333
Obchod je obchod, John.
1526
01:46:19,087 --> 01:46:20,213
Je so mnou.
1527
01:46:20,380 --> 01:46:22,132
Chápem.
1528
01:46:22,298 --> 01:46:26,136
Vybudoval som agentúru od základov.
1529
01:46:26,302 --> 01:46:29,431
Po Charlieho smrti mala byť moja.
1530
01:46:29,806 --> 01:46:31,725
No vyhnali ste ma.
1531
01:46:32,308 --> 01:46:33,977
Čo ste čakali?
1532
01:46:34,144 --> 01:46:36,438
Že začnem sadiť stromčeky?
1533
01:46:36,980 --> 01:46:39,357
Myslíš, že si nás stvoril.
No my sme stvorili teba.
1534
01:46:40,108 --> 01:46:41,943
-Dôverovali sme ti.
-Dobrú noc.
1535
01:46:43,570 --> 01:46:46,156
-Niečo som hovorila.
-Prepáč.
1536
01:46:47,657 --> 01:46:48,742
Nuž...
1537
01:46:48,908 --> 01:46:51,578
Vypracte to tu, Anjeli. Dobrá práca.
1538
01:46:58,835 --> 01:47:02,130
Takže, chceš ísť do Kalifornie
a stať sa Anjelom?
1539
01:47:02,964 --> 01:47:04,632
Čo? Ja...
1540
01:47:04,799 --> 01:47:06,301
Naozaj? Ty...
1541
01:47:10,847 --> 01:47:11,848
Božemôj.
1542
01:47:12,015 --> 01:47:13,141
Ponúkame ti prácu.
1543
01:47:13,308 --> 01:47:15,935
Byť Anjelom ako... ty a Jane?
1544
01:47:16,102 --> 01:47:18,396
-No tak.
-Čo myslíš, že sme celý čas robili?
1545
01:47:18,563 --> 01:47:19,731
Neviem. Myslím...
1546
01:47:19,898 --> 01:47:22,233
Myslela som, že si inteligentná.
1547
01:47:23,234 --> 01:47:24,527
Skončili sme, Charlie.
1548
01:47:24,694 --> 01:47:27,322
A rozhodla som sa,
čo spravíme s Elenou.
1549
01:47:27,489 --> 01:47:29,366
-Čo?
-Vezmeme ju k nám.
1550
01:47:29,532 --> 01:47:32,077
-Dobre. Vďaka, Boz.
-Dobre. Vďaka, Boz.
1551
01:47:32,243 --> 01:47:34,788
-Vďaka za telefonát.
-Vďaka za telefonát.
1552
01:47:34,954 --> 01:47:36,748
MENIČ HLASU
1553
01:47:36,915 --> 01:47:40,293
-Aké je to v Kalifornii?
-Skákala si niekedy z lietadla?
1554
01:47:40,460 --> 01:47:41,503
Nemám rada výšky.
1555
01:47:41,670 --> 01:47:44,673
Plávala si niekedy so žralokmi?
1556
01:47:44,839 --> 01:47:46,925
-Ako dlho vieš nedýchať?
-Hej, to si ty.
1557
01:47:47,092 --> 01:47:48,510
Nie veľmi dlho.
1558
01:47:48,677 --> 01:47:50,053
-Ahoj.
-Čau.
1559
01:47:50,220 --> 01:47:52,013
Čo sa stalo s...
1560
01:47:52,180 --> 01:47:53,765
Počkať. Vy sa poznáte?
1561
01:47:54,474 --> 01:47:58,019
-Hej, jedol som sendvič a...
-Prišla som a dal si mi...
1562
01:47:58,186 --> 01:48:00,563
-Fosfor. Je to...
-Moja obľúbená látka.
1563
01:48:00,730 --> 01:48:03,149
-Hej. Presne.
-Lebo si bol...
1564
01:48:04,943 --> 01:48:07,404
To si spravila ty?
1565
01:48:08,863 --> 01:48:10,949
Hej.
1566
01:48:11,116 --> 01:48:14,077
Nakoniec to dopadlo celkom dobre.
1567
01:48:14,244 --> 01:48:17,038
To má byť slovná hračka,
lebo si ho zhodila?
1568
01:48:17,205 --> 01:48:21,751
Snažíš sa byť pred tým šprtom vtipná?
1569
01:48:21,918 --> 01:48:23,003
Nie.
1570
01:48:23,169 --> 01:48:25,880
Ale ak hej, funguje to.
1571
01:48:26,715 --> 01:48:28,633
Ak by som sa tebou chcel spojiť,
1572
01:48:28,800 --> 01:48:32,178
-čo mám spraviť?
-Nič, nájdem si ťa.
1573
01:48:37,976 --> 01:48:39,144
ALEXANDER BROK ZATKNUTÝ
1574
01:48:39,310 --> 01:48:40,311
To je tvoja práca?
1575
01:48:42,480 --> 01:48:43,606
Hej.
1576
01:48:44,441 --> 01:48:45,567
Elena Houghlin.
1577
01:48:46,151 --> 01:48:47,277
Kelly Garrett.
1578
01:48:47,777 --> 01:48:49,863
Vitajte v Townsend Agency.
1579
01:49:02,834 --> 01:49:04,961
Pri poslednej zákrute si zaváhala.
1580
01:49:05,128 --> 01:49:07,505
Musíš mu veriť. Poďme znova.
1581
01:49:20,810 --> 01:49:25,774
Ruky hore. Neboj sa.
Choď cez bolesť. Sústreď sa.
1582
01:49:25,940 --> 01:49:27,942
Skús vydržať 90 sekúnd.
1583
01:49:37,660 --> 01:49:40,747
Musíte prestrihnúť káble
1584
01:49:40,914 --> 01:49:44,042
v správnom poradí, lebo inak...
1585
01:49:44,209 --> 01:49:45,877
-Hotovo!
-...vybuchnete.
1586
01:49:50,715 --> 01:49:54,761
Dobrá práca, Houghlin.
Ostatní upracte a začnite znova.
1587
01:50:00,058 --> 01:50:04,312
Vstávaj, Houghlin!
Desať sekúnd do výskoku.
1588
01:50:05,105 --> 01:50:08,441
Nebojím sa ani trochu!
Poďme!
1589
01:50:08,608 --> 01:50:12,237
Nebesá, opatrujte nás.
Nechcem sa stať anjelom doslova.
1590
01:50:12,404 --> 01:50:14,739
Na túto chvíľu sa pripravujem celý život.
1591
01:50:14,906 --> 01:50:16,032
Okej, nováčikovia.
1592
01:50:16,199 --> 01:50:17,909
Posledná skúška.
1593
01:50:18,618 --> 01:50:21,871
Keď Ruth Bader Ginsburg
skočila v roku 1999...
1594
01:50:22,038 --> 01:50:23,581
Ruth je Anjel?
1595
01:50:24,499 --> 01:50:26,042
Zabudni na to.
1596
01:50:26,209 --> 01:50:27,669
Poďme na to!
1597
01:50:27,836 --> 01:50:30,005
Pošlite bozky!
1598
01:50:30,171 --> 01:50:32,924
Choď, Chloe!
1599
01:50:35,677 --> 01:50:37,512
Skoč!
1600
01:50:40,890 --> 01:50:42,475
Kam ideš?
1601
01:50:43,852 --> 01:50:45,603
Musíš s tým lietadlom pristáť.
1602
01:50:45,770 --> 01:50:47,564
Dúfam, že sa vidíme na zemi.
1603
01:50:48,106 --> 01:50:50,275
Naozaj dúfam.
1604
01:50:50,692 --> 01:50:51,693
Maj sa!
1605
01:51:00,243 --> 01:51:01,786
Sakra!
1606
01:51:01,953 --> 01:51:03,121
Okej.
1607
01:51:07,459 --> 01:51:09,252
-Nestihla som ju!
-Áno!
1608
01:51:09,919 --> 01:51:11,796
To je ono. Pristaň.
1609
01:51:12,922 --> 01:51:15,675
-Áno!
-Áno!
1610
01:51:16,259 --> 01:51:17,761
Áno!
1611
01:51:20,430 --> 01:51:23,224
Áno!
1612
01:51:23,391 --> 01:51:24,726
Áno!
1613
01:51:24,893 --> 01:51:26,728
Skvelá práca!
1614
01:51:27,979 --> 01:51:29,397
Vďaka, že ste prišli!
1615
01:51:29,564 --> 01:51:30,648
-Pristála som.
-Jasné.
1616
01:51:30,815 --> 01:51:32,901
Nebáli sme sa o teba.
Teda, trochu hej.
1617
01:51:33,068 --> 01:51:34,861
Poď sem. Dýchni na mňa.
1618
01:51:35,028 --> 01:51:36,321
Ani sa nepovracala.
1619
01:51:39,699 --> 01:51:43,703
CHARLIEHO ANJELI
1620
01:52:35,046 --> 01:52:37,549
Podpíš ju, nech je to oficiálne.
1621
01:52:37,716 --> 01:52:39,175
-Okej.
-Nerozmýšľaj. Konaj.
1622
01:52:39,342 --> 01:52:40,385
Ideme na to.
1623
01:52:40,552 --> 01:52:42,554
-Panáky.
-Áno, prosím.
1624
01:52:42,721 --> 01:52:44,222
Prežila si tréning.
1625
01:52:44,389 --> 01:52:46,266
Som fakt nervózna.
1626
01:52:46,433 --> 01:52:47,434
-Bože.
-Tu máš.
1627
01:52:47,600 --> 01:52:48,643
-Panáky.
-Pomôže ti to.
1628
01:52:48,810 --> 01:52:49,811
Potrebujem to.
1629
01:52:51,563 --> 01:52:52,772
Okej.
1630
01:52:53,440 --> 01:52:56,234
Voilà. Pripravená? Sadaj.
1631
01:52:56,401 --> 01:52:57,485
-Poďme na to.
-Okej.
1632
01:52:58,778 --> 01:53:00,822
Myslím, že ho chcem sem.
1633
01:53:00,989 --> 01:53:03,158
Je to dobré miesto?
Asi to nebude ani bolieť.
1634
01:53:03,324 --> 01:53:04,325
To je milé.
1635
01:53:04,492 --> 01:53:06,953
Ako veľmi to bolí od 1 do 10?
1636
01:53:07,120 --> 01:53:09,164
-Buď úprimná.
-Ja necítim bolesť.
1637
01:53:09,330 --> 01:53:11,041
Menej ako guľka,
viac ako piercing.
1638
01:53:11,207 --> 01:53:13,043
To mi vôbec nepomohlo.
Vďaka, Jane.
1639
01:53:13,209 --> 01:53:14,336
Dobré ráno, Anjeli.
1640
01:53:14,502 --> 01:53:15,754
Dobré ráno, Charlie.
1641
01:53:15,920 --> 01:53:17,922
Gratulujem, Elena.
1642
01:53:18,089 --> 01:53:19,341
Vďaka, Charlie.
1643
01:53:19,507 --> 01:53:21,968
Som pripravený.
1644
01:53:24,179 --> 01:53:26,639
Chcem svoje krídla.
1645
01:53:26,945 --> 01:53:32,033
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1646
01:58:25,605 --> 01:58:27,607
Preklad titulkov:
Marián Tesák