1 00:00:26,292 --> 00:00:27,194 Huh? Hmm. 2 00:00:32,898 --> 00:00:33,930 Hmm. 3 00:00:33,932 --> 00:00:35,398 Hey Emmi! Can't you hear it? 4 00:00:35,400 --> 00:00:36,899 The bell just rang! 5 00:00:36,901 --> 00:00:39,099 We're gonna be late! 6 00:00:39,101 --> 00:00:41,736 Then let's go! 7 00:00:41,738 --> 00:00:42,371 Come on! 8 00:00:54,981 --> 00:00:57,983 I hope they don't start without us. 9 00:01:02,687 --> 00:01:04,321 Ah, it's about time. 10 00:01:05,155 --> 00:01:06,354 Hop on in. 11 00:01:06,356 --> 00:01:07,958 Sorry. 12 00:01:23,769 --> 00:01:25,768 Now, we'll hear the story of the Easter eggs. 13 00:01:25,770 --> 00:01:29,371 A long time ago, there was a winter with so much snow 14 00:01:29,373 --> 00:01:31,105 that the animals in the forest 15 00:01:31,107 --> 00:01:33,175 couldn't find anything to eat, 16 00:01:33,177 --> 00:01:37,243 and were dependent on the help of the humans. 17 00:01:37,245 --> 00:01:39,445 And as the snow began to melt, 18 00:01:39,447 --> 00:01:42,815 the animals wanted to show their gratitude. 19 00:01:42,817 --> 00:01:44,750 The chickens gave eggs. 20 00:01:44,752 --> 00:01:46,984 Everyone helped in dying them different colors, 21 00:01:46,986 --> 00:01:51,054 and the spry rabbits carried them to the children. 22 00:01:51,056 --> 00:01:54,423 And that's how Easter came to be. 23 00:01:54,425 --> 00:01:56,459 But when the foxes saw just how much 24 00:01:56,461 --> 00:01:58,460 the rabbits were loved for this, 25 00:01:58,462 --> 00:02:01,962 they wanted to deliver the Easter eggs too. 26 00:02:01,964 --> 00:02:04,498 But the foxes' hearts weren't in it. 27 00:02:04,500 --> 00:02:07,300 All that Easter work was just too much. 28 00:02:07,302 --> 00:02:10,134 Hiding the eggs was too much trouble. 29 00:02:10,136 --> 00:02:12,404 Many Easter baskets remained empty, 30 00:02:12,406 --> 00:02:15,506 and Easter almost disappeared. 31 00:02:15,508 --> 00:02:16,874 Awe. 32 00:02:16,876 --> 00:02:18,408 The animals gathered together, 33 00:02:18,410 --> 00:02:23,077 and decided from then on they should only be Easter rabbits. 34 00:02:23,079 --> 00:02:25,879 As a symbol of this, they were presented with 35 00:02:25,881 --> 00:02:30,783 a golden egg to give them inner strength and courage. 36 00:02:30,785 --> 00:02:34,955 An egg that we rabbits have kept well hidden ever since 37 00:02:36,289 --> 00:02:39,793 so that Easter will never be endangered again. 38 00:02:43,863 --> 00:02:46,528 And now, you all will soon be able to take part 39 00:02:46,530 --> 00:02:48,931 in the Easter Rabbit Examinations 40 00:02:48,933 --> 00:02:51,832 to bring the spirit of Easter out into the world, 41 00:02:51,834 --> 00:02:54,170 and joy to all the children. 42 00:02:57,005 --> 00:02:57,939 I'll say. 43 00:02:59,273 --> 00:03:02,274 And may it always remind us of our mission 44 00:03:02,276 --> 00:03:06,444 as Easter rabbits. 45 00:03:06,446 --> 00:03:07,747 Emmi. 46 00:03:15,419 --> 00:03:19,789 Since when do we need a trap to catch rabbits? 47 00:03:21,457 --> 00:03:22,822 What are they up to? 48 00:03:22,824 --> 00:03:24,991 Our golden egg. 49 00:03:27,162 --> 00:03:28,827 That's beautiful! 50 00:03:36,234 --> 00:03:38,501 I don't believe it. 51 00:03:38,503 --> 00:03:42,874 That's where the golden egg is hidden, the golden egg. 52 00:04:01,854 --> 00:04:03,520 Hmm! 53 00:04:22,169 --> 00:04:23,004 Hmm. 54 00:04:29,541 --> 00:04:30,375 Hmm? 55 00:04:35,345 --> 00:04:36,180 Yep. 56 00:04:46,553 --> 00:04:47,188 Huh? 57 00:05:22,580 --> 00:05:23,950 Hmm. 58 00:05:24,883 --> 00:05:26,882 Hmm, awesome! 59 00:05:26,884 --> 00:05:28,050 Hi! 60 00:05:28,052 --> 00:05:29,618 Morning! 61 00:05:37,392 --> 00:05:38,226 Ha! 62 00:05:39,059 --> 00:05:42,494 Yo, what's this? 63 00:05:45,665 --> 00:05:46,500 Nice! 64 00:05:50,335 --> 00:05:51,901 Hey, what's up, dudes? 65 00:05:51,903 --> 00:05:54,135 - What's up? - Ear bump! 66 00:05:54,137 --> 00:05:54,969 - Cool! - Cool! 67 00:05:54,971 --> 00:05:56,371 Yo. 68 00:05:56,373 --> 00:05:57,539 Hey, holms! 69 00:05:57,541 --> 00:05:59,072 Dig, bin shopping. 70 00:05:59,074 --> 00:06:01,074 Brand new store just opened. 71 00:06:01,076 --> 00:06:03,210 Oh, nah, too far. 72 00:06:03,212 --> 00:06:05,479 I'll get blisters on my paws, yo. 73 00:06:05,481 --> 00:06:09,247 Yo, who said anything about walkin', huh? 74 00:06:09,249 --> 00:06:10,448 Hey! 75 00:06:10,450 --> 00:06:13,918 Be chill, man, it's for a good cause. 76 00:06:13,920 --> 00:06:17,987 Awesome idea, huh! 77 00:06:24,327 --> 00:06:25,625 Okay. 78 00:06:25,627 --> 00:06:26,694 Last stop! 79 00:06:26,696 --> 00:06:27,631 Hop on off! 80 00:06:32,601 --> 00:06:35,401 Yo, what'd I tell ya', huh? 81 00:06:35,403 --> 00:06:38,335 Whoa, it's the leader of the Shockwave Rabbits. 82 00:06:38,337 --> 00:06:42,039 Yo, dude, you're pretty dope, huh. 83 00:06:42,041 --> 00:06:42,940 Who? 84 00:06:42,942 --> 00:06:43,572 Me? 85 00:06:43,574 --> 00:06:45,708 Yeah, I guess so. 86 00:06:45,710 --> 00:06:49,345 Easter Sunday, 12 o'clock. 87 00:06:49,347 --> 00:06:51,445 Behind the old freight yard. 88 00:06:51,447 --> 00:06:52,450 Thank you. 89 00:06:54,283 --> 00:06:55,516 Wait! 90 00:06:55,518 --> 00:06:57,451 What's goin' down there? 91 00:06:57,453 --> 00:07:00,052 Gand tryouts, but only if you're there. 92 00:07:00,054 --> 00:07:01,322 See you around. 93 00:07:02,456 --> 00:07:03,491 Whoa. 94 00:07:06,025 --> 00:07:07,357 Oh, man oh man. 95 00:07:07,359 --> 00:07:10,560 They make you do tough stuff in those tryouts. 96 00:07:10,562 --> 00:07:13,529 Hey Max, do you really wanna join the gang? 97 00:07:13,531 --> 00:07:14,764 The Shockwave Rabbits? 98 00:07:14,766 --> 00:07:18,465 Of course, I do, hombres, that is the coolest gang around. 99 00:07:18,467 --> 00:07:21,601 And you only get one chance in your lifetime. 100 00:07:21,603 --> 00:07:23,103 And what about us, huh? 101 00:07:23,105 --> 00:07:24,971 Yeah, guess you'll just be ditching us. 102 00:07:24,973 --> 00:07:26,472 Hmm? 103 00:07:26,474 --> 00:07:29,341 Hey, once I'm in the gang, bros, I'll get you in too. 104 00:07:29,343 --> 00:07:30,442 - Deal? - Okay. 105 00:07:30,444 --> 00:07:31,575 Really? 106 00:07:31,577 --> 00:07:32,344 - Ear bump? - Duh, of course. 107 00:07:32,346 --> 00:07:36,646 It'll be way coolio! 108 00:07:36,648 --> 00:07:39,248 And that is why we're gonna need some cool threads. 109 00:07:45,521 --> 00:07:46,355 Huh. 110 00:07:58,430 --> 00:07:59,500 Whoa, cool. 111 00:08:01,433 --> 00:08:02,665 Oh. 112 00:08:02,667 --> 00:08:03,502 Ah. 113 00:08:09,538 --> 00:08:10,772 Oh, what happened here? 114 00:08:10,774 --> 00:08:15,210 I'm gonna bend someone's ear when I find out who did this. 115 00:08:16,412 --> 00:08:19,779 Kids, leavin' their stupid toys around. 116 00:08:25,485 --> 00:08:27,650 - Got everything? - Hmm? 117 00:08:27,652 --> 00:08:29,586 Okay, we go on three. 118 00:08:29,588 --> 00:08:30,754 One. 119 00:08:30,756 --> 00:08:31,721 Three! 120 00:08:31,723 --> 00:08:32,622 Huh? 121 00:08:35,658 --> 00:08:37,625 A rabbit? 122 00:08:37,627 --> 00:08:39,659 What do you think this is, Easter? 123 00:08:39,661 --> 00:08:43,598 Get the, cotton tail! 124 00:08:46,034 --> 00:08:47,034 Ron, Atze? 125 00:08:49,668 --> 00:08:52,536 That was so awesome, dude. 126 00:08:55,807 --> 00:08:58,673 Hmm? 127 00:08:58,675 --> 00:09:00,375 Yo, what'd you get? 128 00:09:00,377 --> 00:09:01,376 Check it out. 129 00:09:01,378 --> 00:09:02,476 Yo, what was that? 130 00:09:02,478 --> 00:09:03,311 Hangin' me out to dry! 131 00:09:03,313 --> 00:09:05,180 What are you even talkin' about? 132 00:09:05,182 --> 00:09:06,346 That was way funny. 133 00:09:06,348 --> 00:09:10,315 Man, I had my paws on a wicked cool leather jacket! 134 00:09:10,317 --> 00:09:11,416 Hmm! 135 00:09:11,418 --> 00:09:13,552 Check it out, you can wear this in your tryout. 136 00:09:13,554 --> 00:09:15,721 What is up with you? 137 00:09:15,723 --> 00:09:18,356 Oh, pretty, can I have it? 138 00:09:18,358 --> 00:09:19,657 Hmm? 139 00:09:19,659 --> 00:09:22,526 And what do we get in return, huh? 140 00:09:22,528 --> 00:09:24,360 You want this? 141 00:09:28,599 --> 00:09:30,501 - Or this? - What is that? 142 00:09:32,068 --> 00:09:34,069 Oh, the Rabbit School. 143 00:09:35,637 --> 00:09:37,170 That old fairytale book? 144 00:09:37,172 --> 00:09:38,471 Hey, you guys are mean. 145 00:09:38,473 --> 00:09:40,373 Notice how their eyes all shine, 146 00:09:40,375 --> 00:09:42,407 learning to paint the shell so fine. 147 00:09:42,409 --> 00:09:43,274 Hey, give it back to me. 148 00:09:43,276 --> 00:09:45,310 If you fail, this may sound funny, 149 00:09:45,312 --> 00:09:47,143 you'll never be an Easter bunny. 150 00:09:47,145 --> 00:09:48,344 Give me it! 151 00:09:48,346 --> 00:09:51,580 I would so like to go the Rabbit School. 152 00:09:51,582 --> 00:09:52,482 Seriously? 153 00:09:52,484 --> 00:09:54,817 You don't really believe it exists, do you? 154 00:09:54,819 --> 00:09:57,518 Of course I do, now give me that! 155 00:09:57,520 --> 00:09:59,189 - My pleasure. - Hey! 156 00:09:59,856 --> 00:10:02,089 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 157 00:10:03,324 --> 00:10:06,427 - Ear bump, ear bump! - Awesome, throw, bro. 158 00:10:08,296 --> 00:10:09,560 It's cool. 159 00:10:09,562 --> 00:10:10,661 Thank you. 160 00:10:13,666 --> 00:10:14,597 What's up here? 161 00:10:14,599 --> 00:10:15,665 It's just a little girl, man. 162 00:10:15,667 --> 00:10:17,600 I thought you wanted to be a Shockwave Rabbit. 163 00:10:17,602 --> 00:10:20,235 Yo, like, they don't want any wimps. 164 00:10:20,237 --> 00:10:21,436 Uh-uh. 165 00:10:21,438 --> 00:10:22,570 Huh? 166 00:10:28,610 --> 00:10:29,876 What's he up to now? 167 00:10:29,878 --> 00:10:32,544 Hey, make like a banana and split! 168 00:10:32,546 --> 00:10:35,813 Ha, and who's a wimp now? 169 00:10:35,815 --> 00:10:37,882 Take it up a notch! 170 00:10:37,884 --> 00:10:40,250 You asked for it! 171 00:10:40,252 --> 00:10:43,286 Whoa-ho-ho, this totally rocks! 172 00:10:44,556 --> 00:10:46,354 - The guts. - For show! 173 00:10:46,356 --> 00:10:47,890 Gonna be a Shockwave Rabbit! 174 00:10:47,892 --> 00:10:50,558 Gonna be a Shockwave Rab, ahh! 175 00:10:50,560 --> 00:10:53,396 Uh-oh! 176 00:10:54,630 --> 00:10:57,396 You gotta get him down from up there! 177 00:10:57,398 --> 00:10:58,630 He's too far away! 178 00:10:58,632 --> 00:11:00,199 I totally lost my signal! 179 00:11:00,201 --> 00:11:02,570 You gotta be kidding, oh man. 180 00:11:07,539 --> 00:11:08,374 Whoa! 181 00:11:09,574 --> 00:11:10,874 Whoa! 182 00:11:10,876 --> 00:11:12,342 Whoa! 183 00:11:12,344 --> 00:11:13,179 Whoa! 184 00:11:18,615 --> 00:11:19,450 Huh? 185 00:11:20,683 --> 00:11:22,317 That is way high! 186 00:11:30,724 --> 00:11:32,624 The following message is addressed 187 00:11:32,626 --> 00:11:35,893 to all parents of young children, this is a special alert. 188 00:11:35,895 --> 00:11:37,859 Something treacherous and extremely dangerous 189 00:11:37,861 --> 00:11:41,163 is spreading around the world, the fox tapeworm. 190 00:11:41,165 --> 00:11:43,698 Refrain from picking wild berries, 191 00:11:43,700 --> 00:11:45,267 and beware of low hanging... 192 00:11:45,269 --> 00:11:47,233 ♪ Foxes foxes they're so mean ♪ 193 00:11:47,235 --> 00:11:49,369 ♪ Selfish like you've never seen ♪ 194 00:11:49,371 --> 00:11:51,603 ♪ All day long they eat bad worms ♪ 195 00:11:51,605 --> 00:11:53,538 ♪ Lady fox is... ♪ 196 00:11:53,540 --> 00:11:55,507 Do not pet or feed foxes. 197 00:11:55,509 --> 00:11:57,708 There is a rabies alarm at the moment! 198 00:11:59,279 --> 00:12:01,211 That must've been the Easter rabbit. 199 00:12:01,213 --> 00:12:03,213 Oh, yeah I love the Easter bunny! 200 00:12:06,417 --> 00:12:08,516 Easter bunny-wunny! 201 00:12:08,518 --> 00:12:10,485 The rabbits are always the good ones! 202 00:12:10,487 --> 00:12:12,754 Just because they got an golden egg. 203 00:12:12,756 --> 00:12:14,955 And who loves us? 204 00:12:14,957 --> 00:12:15,855 Help! 205 00:12:15,857 --> 00:12:16,789 Hmm? 206 00:12:16,791 --> 00:12:20,228 Help! 207 00:12:21,260 --> 00:12:22,493 Help! 208 00:12:22,495 --> 00:12:23,694 Help! 209 00:12:23,696 --> 00:12:24,529 No, no, no, no, no! 210 00:12:25,764 --> 00:12:28,232 Hey, Ma', guess what we just discovered? 211 00:12:28,234 --> 00:12:30,536 Yep, a flyin' Easter rabbit. 212 00:12:32,270 --> 00:12:34,702 Whoa, whoa-whoa-whoa! 213 00:12:34,704 --> 00:12:36,738 Self propelled machine! 214 00:12:36,740 --> 00:12:38,205 And LS-99. 215 00:12:38,207 --> 00:12:40,775 Enough of the yackin', get him! 216 00:12:40,777 --> 00:12:42,708 No, no, no, no, no, no! 217 00:12:42,710 --> 00:12:46,815 You go right through! 218 00:12:50,849 --> 00:12:53,617 Quit gawkin', and get after him! 219 00:12:59,691 --> 00:13:00,756 Run, Bruno, run! 220 00:13:02,593 --> 00:13:03,425 No! 221 00:13:03,427 --> 00:13:04,258 Paws off! 222 00:13:04,260 --> 00:13:04,895 Ha! 223 00:13:06,628 --> 00:13:07,663 Oh no! 224 00:13:10,332 --> 00:13:11,663 Hey, be careful! 225 00:13:11,665 --> 00:13:13,898 Don't break the airplane. 226 00:13:22,840 --> 00:13:24,376 That's enough! 227 00:13:27,945 --> 00:13:31,578 Rule number 15, with a paintbrush strong and straight, 228 00:13:31,580 --> 00:13:33,714 the Easter eggs we decorate! 229 00:13:35,351 --> 00:13:37,382 So, now we, may I have your attention? 230 00:13:37,384 --> 00:13:39,551 Silence! 231 00:13:39,553 --> 00:13:41,852 But Grandpa, that's not us. 232 00:13:41,854 --> 00:13:44,256 Well, oh sweet carrot! 233 00:13:44,258 --> 00:13:45,956 What in the world is that? 234 00:13:50,362 --> 00:13:51,463 Whoa! 235 00:13:57,834 --> 00:14:00,904 Hello, are you still alive? 236 00:14:03,772 --> 00:14:05,537 An angel. 237 00:14:05,539 --> 00:14:06,971 I must be in rabbit heaven. 238 00:14:08,476 --> 00:14:09,507 Poor you. 239 00:14:09,509 --> 00:14:11,542 I'm Emmi, and you? 240 00:14:11,544 --> 00:14:14,380 Max. 241 00:14:15,547 --> 00:14:17,747 Huh, what's the deal with the clothes? 242 00:14:17,749 --> 00:14:19,750 Where in the world am I? 243 00:14:21,317 --> 00:14:24,988 Oh, my child, good thing you didn't get hurt. 244 00:14:27,356 --> 00:14:31,456 Is that like supposed to be the rabbit school? 245 00:14:31,458 --> 00:14:32,294 No way! 246 00:14:33,559 --> 00:14:37,061 - You guys are for real? - Beg your pardon! 247 00:14:37,063 --> 00:14:39,329 Hey, of course we're for real. 248 00:14:39,331 --> 00:14:40,631 What, don't you know the book? 249 00:14:40,633 --> 00:14:42,365 "Loaded up, they hit the trail. 250 00:14:42,367 --> 00:14:44,701 "All you see is the bunny tail." 251 00:14:44,703 --> 00:14:45,768 - Mmm-hmm! - Mmm-hmm! 252 00:14:45,770 --> 00:14:47,870 You see the bunny tail? 253 00:14:47,872 --> 00:14:49,807 No way, get outta town! 254 00:14:50,973 --> 00:14:52,907 No one will buy this in the city! 255 00:14:52,909 --> 00:14:55,007 Let me see your little bunny tail. 256 00:14:57,046 --> 00:15:00,646 You're from the city? 257 00:15:00,648 --> 00:15:01,648 All alone? 258 00:15:02,583 --> 00:15:04,948 You've just had quite a long journey. 259 00:15:04,950 --> 00:15:06,383 Then to pep you up, 260 00:15:06,385 --> 00:15:08,686 we'll get you a nice glass of carrot juice. 261 00:15:08,688 --> 00:15:10,853 Eh, carrots, no thanks, man. 262 00:15:10,855 --> 00:15:12,654 When I get home, I'll chug a soda. 263 00:15:12,656 --> 00:15:14,422 You wish to return right away? 264 00:15:14,424 --> 00:15:15,656 Man, awe. 265 00:15:15,658 --> 00:15:18,458 Of course, I'm not a country bumpkin. 266 00:15:18,460 --> 00:15:19,392 Hmm. 267 00:15:19,394 --> 00:15:20,660 Do you need any help, perhaps? 268 00:15:20,662 --> 00:15:22,529 Nah, nah, this is modern technology. 269 00:15:22,531 --> 00:15:23,563 Turbo things, you know. 270 00:15:23,565 --> 00:15:24,697 Just need that expert touch. 271 00:15:24,699 --> 00:15:26,831 Just go do your egg thingy, whatever. 272 00:15:26,833 --> 00:15:30,835 Very well, as you wish, let us return to our lessons. 273 00:15:30,837 --> 00:15:32,472 Awe. 274 00:15:33,839 --> 00:15:35,939 Didn't you hear what he said? 275 00:15:35,941 --> 00:15:37,506 So, let's go. 276 00:15:37,508 --> 00:15:38,343 Now. 277 00:15:43,045 --> 00:15:45,745 May I fly a bit with you before you go? 278 00:15:45,747 --> 00:15:47,650 You? Of course, sure. 279 00:15:49,516 --> 00:15:52,287 Let me get it ready for take off. 280 00:15:55,522 --> 00:15:57,355 Oh, sweet carrot! 281 00:15:57,357 --> 00:15:59,557 And how will you get back to the city? 282 00:16:06,063 --> 00:16:08,663 I already told you, you can't get out through here. 283 00:16:08,665 --> 00:16:10,565 You're all locked up in here. 284 00:16:10,567 --> 00:16:14,000 We're protecting ourselves from the foxes. 285 00:16:14,002 --> 00:16:16,936 You're afraid of a bunch of trash chompers, puh! 286 00:16:16,938 --> 00:16:21,438 Yo, I took 'em down without blinking an eye, ha! 287 00:16:21,440 --> 00:16:22,075 Whoa! 288 00:16:22,943 --> 00:16:25,445 Sir, I don't believe that. 289 00:16:26,645 --> 00:16:28,648 Don't you know the rule? 290 00:16:29,748 --> 00:16:31,513 Getting past a fox so clever, 291 00:16:31,515 --> 00:16:33,714 can only Easter rabbits ever. 292 00:16:33,716 --> 00:16:35,983 Huh? That's ridiculous! 293 00:16:35,985 --> 00:16:37,985 Yo, you don't know city rabbits. 294 00:16:37,987 --> 00:16:40,587 Ugh, psst, a showoff. 295 00:16:40,589 --> 00:16:42,455 Ah, huh, wait a minute! 296 00:16:42,457 --> 00:16:44,957 Who has the key to the gate? 297 00:16:44,959 --> 00:16:48,460 Alone by foot, I can't allow that. 298 00:16:48,462 --> 00:16:50,161 The foxes are lying in wait. 299 00:16:50,163 --> 00:16:51,929 Someone must take you there. 300 00:16:51,931 --> 00:16:54,597 But there is no time for that til after Easter, I'd say. 301 00:16:54,599 --> 00:16:55,564 After Easter? 302 00:16:55,566 --> 00:16:57,766 But I wanna go home now. 303 00:16:57,768 --> 00:16:59,901 Impossible, but if you like we could 304 00:16:59,903 --> 00:17:02,736 let your parents know via carrier pigeon. 305 00:17:02,738 --> 00:17:04,873 I don't have like parents anymore. 306 00:17:04,875 --> 00:17:07,473 All the same, I gotta go back! 307 00:17:07,475 --> 00:17:11,143 Why don't you find yourself a place in the dormitory. 308 00:17:11,145 --> 00:17:13,411 Our lessons begin at 8 o'clock. 309 00:17:13,413 --> 00:17:16,148 I'm sure Emmi can tell you the rules of the school. 310 00:17:16,150 --> 00:17:17,581 Dormitory? 311 00:17:17,583 --> 00:17:18,448 Rules? 312 00:17:18,450 --> 00:17:20,150 Yo, not with me. 313 00:17:20,152 --> 00:17:21,684 Mm-hmm. 314 00:17:21,686 --> 00:17:22,619 Ah. 315 00:17:22,621 --> 00:17:23,723 - Shh. - Mm-mm. 316 00:17:25,688 --> 00:17:26,655 A-huh. 317 00:17:26,657 --> 00:17:28,955 Uh... 318 00:17:28,957 --> 00:17:31,658 You nearly lost this here. 319 00:17:31,660 --> 00:17:33,729 Thank you, well, I never. 320 00:17:34,897 --> 00:17:36,195 And who was that? 321 00:17:36,197 --> 00:17:38,663 Madam Hermine, our master trainer. 322 00:17:38,665 --> 00:17:40,766 How did you get my key again? 323 00:17:40,768 --> 00:17:41,766 Nevermind. 324 00:17:41,768 --> 00:17:42,967 She sees all, and knows all. 325 00:17:42,969 --> 00:17:46,737 And the day, it started out so well. 326 00:17:46,739 --> 00:17:48,604 The golden egg? 327 00:17:48,606 --> 00:17:51,440 Right here in front of our snouts? 328 00:17:51,442 --> 00:17:53,809 And you only just found it? 329 00:17:53,811 --> 00:17:56,210 You're a disgrace for your mother! 330 00:17:56,212 --> 00:17:58,111 But you can change all that. 331 00:17:58,113 --> 00:17:59,947 Get me that golden egg, 332 00:17:59,949 --> 00:18:04,050 and then once again we'll be Easter foxes. 333 00:18:04,052 --> 00:18:08,423 That'll be the end of those cutesy, cuddly, Easter rabbits! 334 00:18:23,700 --> 00:18:24,735 Hmm? 335 00:18:44,149 --> 00:18:46,650 Let's see what we have here. 336 00:18:48,585 --> 00:18:49,884 Mmm. 337 00:18:49,886 --> 00:18:50,721 Ah. 338 00:18:52,821 --> 00:18:54,089 Oh, a fox head. 339 00:18:55,957 --> 00:18:56,792 Oh no. 340 00:19:10,701 --> 00:19:12,168 Hey, sleepyhead, time to get up. 341 00:19:12,170 --> 00:19:13,935 What, who, where! 342 00:19:13,937 --> 00:19:14,772 Ow! 343 00:19:18,608 --> 00:19:20,610 Oh, man, I'm still here? 344 00:19:21,842 --> 00:19:24,776 I was hoping that was just a nightmare. 345 00:19:24,778 --> 00:19:25,711 A nightmare? 346 00:19:25,713 --> 00:19:26,712 No way! 347 00:19:26,714 --> 00:19:28,713 It is absolutely beautiful here. 348 00:19:28,715 --> 00:19:30,650 You'll see soon enough. 349 00:19:38,588 --> 00:19:40,623 Ahh! 350 00:19:40,625 --> 00:19:42,856 What, six o'clock? 351 00:19:42,858 --> 00:19:45,758 I'm usually going to bed at this time, dude! 352 00:19:45,760 --> 00:19:46,595 Eh? 353 00:19:48,197 --> 00:19:49,227 A-ha! 354 00:19:49,229 --> 00:19:50,696 What's hanging up there? 355 00:19:50,698 --> 00:19:51,964 Hmm, nothing. 356 00:19:51,966 --> 00:19:53,631 It looked like a key. 357 00:19:53,633 --> 00:19:56,636 And even if it was, we have to go. 358 00:19:58,070 --> 00:20:01,807 Please come down, we're gonna get in trouble. 359 00:20:03,675 --> 00:20:06,707 Yes, you're right that is the spare key to the gate, 360 00:20:06,709 --> 00:20:11,212 but the rooster will crow if you open up his door. 361 00:20:14,950 --> 00:20:17,082 I guess there's no need to worry about you opening the door. 362 00:20:17,084 --> 00:20:19,884 And it crows every hour on the hour? 363 00:20:19,886 --> 00:20:23,621 Come on, I think I know just what you need. 364 00:20:23,623 --> 00:20:25,656 A breakfast croissant and a hot chocolate 365 00:20:25,658 --> 00:20:28,791 with extra whip cream on top. 366 00:20:31,328 --> 00:20:34,963 Now, hug the tiger, and breathe together. 367 00:20:37,233 --> 00:20:38,666 Huh, exercise? 368 00:20:38,668 --> 00:20:40,199 Morning sport when bright and sunny 369 00:20:40,201 --> 00:20:44,102 makes a nimble Easter bunny, rule number two. 370 00:20:44,104 --> 00:20:45,337 No, thanks. 371 00:20:45,339 --> 00:20:46,738 Without a hot shower in the morning, 372 00:20:46,740 --> 00:20:49,706 I ain't worth diddly-squat. 373 00:20:49,708 --> 00:20:51,808 A hot shower? 374 00:20:51,810 --> 00:20:54,344 - What does he mean by that? - Mm-mm. 375 00:20:54,346 --> 00:20:57,046 ♪ While prompt to bed and quick to rise ♪ 376 00:20:57,048 --> 00:21:00,114 ♪ Makes rabbits strong and wise ♪ 377 00:21:00,116 --> 00:21:03,083 ♪ While prompt to bed and quick to rise ♪ 378 00:21:03,085 --> 00:21:06,152 ♪ Makes rabbits strong and wise ♪ 379 00:21:06,154 --> 00:21:09,924 ♪ La la la la la la la la la ♪ 380 00:21:12,660 --> 00:21:14,658 Don't you have like electricity around here? 381 00:21:14,660 --> 00:21:18,329 Like those little things in the wall for light and phones? 382 00:21:18,331 --> 00:21:20,664 And warm water? 383 00:21:20,666 --> 00:21:22,167 Ha, who need it? 384 00:21:24,636 --> 00:21:26,104 Talk about peculiar. 385 00:21:28,738 --> 00:21:30,974 Water's overrated anyway. 386 00:21:32,375 --> 00:21:34,708 - Ugh, and just what is that? - This? 387 00:21:34,710 --> 00:21:36,178 It's spring flowers? 388 00:21:39,212 --> 00:21:41,714 No, this is a spring flower. 389 00:21:43,182 --> 00:21:45,782 It's like being on the far side of the moon here. 390 00:21:50,121 --> 00:21:51,189 A fox head? 391 00:21:52,822 --> 00:21:55,756 - You mean, Easter is in danger? - That is how it looks. 392 00:21:55,758 --> 00:21:57,925 Then we must warn all the students. 393 00:21:57,927 --> 00:22:01,894 We should keep the carrot oracle to ourselves for now. 394 00:22:01,896 --> 00:22:06,698 - Fear is a poor advisor. - But what should we do, huh? 395 00:22:06,700 --> 00:22:08,002 Be very mindful. 396 00:22:10,802 --> 00:22:14,037 And have faith in our inner strength. 397 00:22:14,039 --> 00:22:17,105 You'll hear about the fox whose mean. 398 00:22:17,107 --> 00:22:19,374 How he traps you unforeseen. 399 00:22:19,376 --> 00:22:21,942 He hides in forest and in field, 400 00:22:21,944 --> 00:22:24,977 a ghastly presence he does wield. 401 00:22:24,979 --> 00:22:27,680 Tracks can help us rabbits flee, 402 00:22:27,682 --> 00:22:30,051 but we must know them properly. 403 00:22:31,753 --> 00:22:33,051 Me, pick me. 404 00:22:33,053 --> 00:22:34,753 I know it as well! 405 00:22:34,755 --> 00:22:36,420 Oopsie daisy. 406 00:22:36,422 --> 00:22:37,320 Over here! 407 00:22:37,322 --> 00:22:39,389 Me, me, I got it, I know it. 408 00:22:39,391 --> 00:22:40,822 Please. 409 00:22:40,824 --> 00:22:43,194 A badger, a skunk, and a fox. 410 00:22:44,727 --> 00:22:46,228 Correct, very good. 411 00:22:46,230 --> 00:22:48,029 And what is this one here? 412 00:22:48,031 --> 00:22:50,197 Correct, sneaker with a rubber sole. 413 00:22:50,199 --> 00:22:52,298 It's clearly a city rabbit. 414 00:22:52,300 --> 00:22:54,167 Put your foot down, Max! 415 00:22:54,169 --> 00:22:57,169 And further more, rule number 24. 416 00:22:57,171 --> 00:22:59,103 To give an answer, it's the law, 417 00:22:59,105 --> 00:23:02,372 we must learn to raise our paw. 418 00:23:02,374 --> 00:23:04,710 You'll learn that in time. 419 00:23:05,910 --> 00:23:08,177 The arrow shows the direction of the wind. 420 00:23:08,179 --> 00:23:09,811 Where should you run, hmm? 421 00:23:09,813 --> 00:23:11,813 So that the fox can't smell you? 422 00:23:11,815 --> 00:23:13,149 I know, Anton. 423 00:23:17,086 --> 00:23:19,689 - Finished, teacher sir. - Wow. 424 00:23:22,756 --> 00:23:25,723 Huh, well, that's not right, Anton. 425 00:23:25,725 --> 00:23:26,624 What do you mean? 426 00:23:26,626 --> 00:23:29,093 Bet you'll learn that in time, Anton. 427 00:23:29,095 --> 00:23:30,027 Huh? 428 00:23:30,029 --> 00:23:30,864 Rrrr! 429 00:23:32,065 --> 00:23:34,363 All that stuff you're learning is just a bunch of hot air. 430 00:23:34,365 --> 00:23:36,698 If you see a fox, a zig and a zag, 431 00:23:36,700 --> 00:23:39,004 turbo charge, and you're gone! 432 00:23:40,203 --> 00:23:43,036 Piece of cake! 433 00:23:43,038 --> 00:23:44,707 Whoa-whoa-whoa-whao! 434 00:23:48,310 --> 00:23:50,475 And do you guys do sports in the city? 435 00:23:50,477 --> 00:23:51,476 Of course we do! 436 00:23:51,478 --> 00:23:53,712 Poodle riding, flying, cool stuff, you know, 437 00:23:53,714 --> 00:23:56,447 but not lame-o sports like, oh! 438 00:23:56,449 --> 00:23:57,282 Dude! 439 00:24:06,490 --> 00:24:07,322 This is where we practice 440 00:24:07,324 --> 00:24:10,661 for the Easter Rabbit Examination. 441 00:24:12,228 --> 00:24:14,494 - Wow, that is like way... - That is cool, right? 442 00:24:14,496 --> 00:24:16,095 Ah, well, not bad. 443 00:24:40,148 --> 00:24:41,780 Ha-ha! 444 00:24:41,782 --> 00:24:42,882 Pay attention. 445 00:24:42,884 --> 00:24:46,918 Now we get to see the best trick, the disapperious! 446 00:24:52,424 --> 00:24:53,422 Huh? 447 00:24:53,424 --> 00:24:55,491 That's a big part of how we hide the eggs. 448 00:24:55,493 --> 00:24:58,960 Wow, amazing, he managed six earlong. 449 00:25:05,967 --> 00:25:08,167 I can make it to four earlongs. 450 00:25:08,169 --> 00:25:10,802 Really, then show me real quick how you do it! 451 00:25:10,804 --> 00:25:12,437 With that, I can be like way super fast! 452 00:25:12,439 --> 00:25:13,405 Real quick? 453 00:25:13,407 --> 00:25:17,206 The disapperious needs a whole lot of practice. 454 00:25:17,208 --> 00:25:18,474 Yo, what up? 455 00:25:18,476 --> 00:25:21,009 Well, in time, I'll learn how to land too. 456 00:25:24,815 --> 00:25:27,315 Listen up people, I've wasted enough time here. 457 00:25:27,317 --> 00:25:29,816 Have fun in your little rabbit pen. 458 00:25:29,818 --> 00:25:31,518 Huh? 459 00:25:38,491 --> 00:25:40,258 Crap. 460 00:25:40,260 --> 00:25:42,225 Now, wait a moment. 461 00:25:42,227 --> 00:25:45,995 Where did I put my glasses this time? 462 00:26:00,309 --> 00:26:03,108 And there, we found ' em once again. 463 00:26:06,846 --> 00:26:08,212 Yeah. 464 00:26:15,452 --> 00:26:17,919 What's all this smoke? 465 00:26:17,921 --> 00:26:21,924 What sly plan are you concocting this time, hmm? 466 00:26:27,062 --> 00:26:31,463 Oh, my rotten carrots. 467 00:26:31,465 --> 00:26:33,831 The chainsaw worked just fine. 468 00:26:33,833 --> 00:26:35,200 Got the motor runnin' this morning, 469 00:26:35,202 --> 00:26:36,335 now just get the rust off. 470 00:26:36,337 --> 00:26:39,502 Yeah, yeah, I always gotta be doin' the dirty work. 471 00:26:39,504 --> 00:26:42,273 It's always Bruno that's gotta... 472 00:26:43,540 --> 00:26:44,776 Hmm? 473 00:26:46,609 --> 00:26:47,844 Phew. 474 00:26:55,417 --> 00:26:57,014 Yes, caught somethin' in the trap! 475 00:26:57,016 --> 00:26:58,617 I knew it'd work. 476 00:26:58,619 --> 00:27:00,851 Well, what do we have here? 477 00:27:00,853 --> 00:27:03,053 A tasty Easter surprise. 478 00:27:03,055 --> 00:27:05,487 I think Ma' is gonna be real happy. 479 00:27:05,489 --> 00:27:09,457 No, no, you're mistaken because I'm not edible, you see! 480 00:27:09,459 --> 00:27:13,094 I'm contaminated with pollution and heavy metals! 481 00:27:13,096 --> 00:27:15,629 I don't think your mother would enjoy that much! 482 00:27:15,631 --> 00:27:18,131 Please, don't hurt me. 483 00:27:18,133 --> 00:27:20,267 You can have anything you want! 484 00:27:20,269 --> 00:27:21,467 My slimy hand! 485 00:27:21,469 --> 00:27:22,571 My mouthwash! 486 00:27:23,605 --> 00:27:26,438 You could really use some of that. 487 00:27:26,440 --> 00:27:28,305 Excuse me, you young lads. 488 00:27:28,307 --> 00:27:30,608 Is this the way to the rabbit school? 489 00:27:30,610 --> 00:27:33,008 No, but it's the way to Ma's stew. 490 00:27:33,010 --> 00:27:36,847 Come to big Bruno. 491 00:27:38,082 --> 00:27:39,249 Bruno! 492 00:27:41,551 --> 00:27:43,086 Madam Hermine! 493 00:27:45,888 --> 00:27:47,887 Huh, are you nincompoops breakin' already? 494 00:27:47,889 --> 00:27:49,890 Get away, go and hide. 495 00:27:51,324 --> 00:27:53,523 I'll get you, you bucktoothed bunny trash! 496 00:27:55,896 --> 00:27:57,931 Ha, you're faster than a... 497 00:28:02,467 --> 00:28:03,969 Now, move, fast! 498 00:28:05,669 --> 00:28:07,902 I think they're escapin'! 499 00:28:07,904 --> 00:28:10,504 Oh, yous, please come get me down! 500 00:28:23,483 --> 00:28:27,149 The foxes, trap, traps everywhere! 501 00:28:27,151 --> 00:28:30,452 - He just ran into the forest. - Is he insane? 502 00:28:30,454 --> 00:28:32,353 And you left the gate open. 503 00:28:32,355 --> 00:28:33,554 You jeopardized the lives 504 00:28:33,556 --> 00:28:35,556 of all the rabbits who live here! 505 00:28:35,558 --> 00:28:38,560 How did you even get the key anyway? 506 00:28:39,962 --> 00:28:43,028 I told you that it's forbidden to take the key. 507 00:28:43,030 --> 00:28:46,032 I'm going to have a word with you. 508 00:28:48,235 --> 00:28:49,699 Those foxes are scary. 509 00:28:49,701 --> 00:28:50,633 What a jerk! 510 00:28:50,635 --> 00:28:52,435 He's just a city rabbit. 511 00:28:52,437 --> 00:28:53,569 We were all in danger. 512 00:28:53,571 --> 00:28:55,304 He should've known better. 513 00:28:55,306 --> 00:28:58,473 Thank you, that, ah, that you rescued me. 514 00:28:58,475 --> 00:29:01,509 I mean, it's not, it's not a given. 515 00:29:01,511 --> 00:29:04,244 Oh, is that what you think? 516 00:29:11,618 --> 00:29:12,986 What a drag. 517 00:29:18,691 --> 00:29:20,392 The leader button! 518 00:29:24,127 --> 00:29:27,230 I lost my ticket for the gang tryout! 519 00:29:28,663 --> 00:29:29,900 Oh no! 520 00:29:36,669 --> 00:29:38,602 But I can't get out of here anyway! 521 00:29:38,604 --> 00:29:39,908 Not a chance! 522 00:29:43,676 --> 00:29:45,241 Maybe there is! 523 00:29:48,980 --> 00:29:51,579 You want to become an Easter rabbit? 524 00:29:51,581 --> 00:29:53,714 In my master class, I only accept students 525 00:29:53,716 --> 00:29:55,749 who have been training for years. 526 00:29:55,751 --> 00:29:58,354 It can't be that difficult. 527 00:30:03,257 --> 00:30:04,989 Take a look, piece of cake. 528 00:30:04,991 --> 00:30:05,625 It's easy. 529 00:30:12,496 --> 00:30:15,465 And most importantly, the path of an Easter rabbit 530 00:30:15,467 --> 00:30:17,702 begins with an inner journey. 531 00:30:22,605 --> 00:30:23,440 Huh? 532 00:30:25,674 --> 00:30:27,473 Ah, Emmi! 533 00:30:27,475 --> 00:30:28,673 Can you practice with me? 534 00:30:28,675 --> 00:30:32,010 - Disapperious and all! - No, I cannot. 535 00:30:32,012 --> 00:30:34,277 Look, I have to polish all of them. 536 00:30:34,279 --> 00:30:36,412 It is punishment because of you. 537 00:30:36,414 --> 00:30:39,682 I'm really sorry, but it was just because I wanna go home. 538 00:30:39,684 --> 00:30:42,584 In any case, you're never going to be an Easter rabbit 539 00:30:42,586 --> 00:30:44,351 because you only think of yourself. 540 00:30:44,353 --> 00:30:46,720 You don't care about anything else. 541 00:30:46,722 --> 00:30:48,455 Huh? 542 00:30:48,457 --> 00:30:52,558 No, but there are great things waiting for me in the city. 543 00:30:52,560 --> 00:30:53,595 Huh? 544 00:30:54,462 --> 00:30:55,727 What is that? 545 00:30:55,729 --> 00:30:57,729 Is that the foxes? 546 00:30:57,731 --> 00:30:59,498 What's happening? 547 00:31:05,803 --> 00:31:08,470 Don't worry children, the hedge will keep us safe. 548 00:31:08,472 --> 00:31:10,038 No one's ever gotten through! 549 00:31:10,040 --> 00:31:10,706 Uh, duh! 550 00:31:10,708 --> 00:31:12,373 They've got a chainsaw! 551 00:31:12,375 --> 00:31:14,142 It's not gonna be a problem to get in here! 552 00:31:14,144 --> 00:31:16,543 Don't be afraid. 553 00:31:16,545 --> 00:31:17,777 No one has ever made it in here. 554 00:31:17,779 --> 00:31:19,345 What are you waiting for? 555 00:31:19,347 --> 00:31:20,780 We have to do something! 556 00:31:30,555 --> 00:31:32,754 Okay, Bruno, no! 557 00:31:32,756 --> 00:31:33,591 Bruno, no! 558 00:31:42,598 --> 00:31:44,232 You block head! 559 00:31:45,099 --> 00:31:46,034 Dip sticks! 560 00:31:47,234 --> 00:31:48,700 But Ma', it was a good plan! 561 00:31:48,702 --> 00:31:49,735 But it didn't work, Einstein! 562 00:31:49,737 --> 00:31:52,605 Get your butts home, you misfits! 563 00:31:54,374 --> 00:31:56,605 You see, our hedge held. 564 00:31:56,607 --> 00:31:57,573 What? 565 00:31:57,575 --> 00:31:58,411 Ugh! 566 00:32:03,247 --> 00:32:04,081 Hmm. 567 00:32:06,550 --> 00:32:09,349 What were the foxes trying to do? 568 00:32:09,351 --> 00:32:11,518 They never did anything like that before? 569 00:32:11,520 --> 00:32:13,685 I would say it's all his fault. 570 00:32:13,687 --> 00:32:16,623 He's the one who annoyed the foxes. 571 00:32:19,827 --> 00:32:21,258 Max? 572 00:32:21,260 --> 00:32:23,560 No, it has nothing to do with Max. 573 00:32:23,562 --> 00:32:25,562 The oracle of the carrot predicted it. 574 00:32:26,531 --> 00:32:28,296 The foxes are a menace to Easter this year. 575 00:32:28,298 --> 00:32:29,864 Children: What? 576 00:32:29,866 --> 00:32:31,600 And that means starting now, together, 577 00:32:31,602 --> 00:32:33,801 we must be particularly attentive. 578 00:32:33,803 --> 00:32:35,635 Huh, no more, no less? 579 00:32:35,637 --> 00:32:37,838 Just wait around and munch on carrots. 580 00:32:37,840 --> 00:32:39,805 With an attitude like that in the city, dude, 581 00:32:39,807 --> 00:32:42,440 you'd like bite the dust. 582 00:32:42,442 --> 00:32:43,277 Hmm. 583 00:32:48,680 --> 00:32:49,748 - Max? - Huh? 584 00:32:51,249 --> 00:32:53,582 Get me the key to the gate, please. 585 00:32:53,584 --> 00:32:54,550 What? 586 00:32:54,552 --> 00:32:56,117 Hey, that's against your rules. 587 00:32:56,119 --> 00:32:56,818 Shh. 588 00:32:56,820 --> 00:32:57,853 Psst. 589 00:33:01,723 --> 00:33:04,624 I want to find out what the foxes are planning. 590 00:33:04,626 --> 00:33:07,227 That is totally kamikaze, man. 591 00:33:07,229 --> 00:33:08,626 But we have to do something. 592 00:33:08,628 --> 00:33:11,162 You said so yourself. 593 00:33:11,164 --> 00:33:13,631 And besides, you owe me a favor. 594 00:33:17,803 --> 00:33:19,436 The wind is alright. 595 00:33:19,438 --> 00:33:22,404 I can make it to the foxes house without them smelling me. 596 00:33:22,406 --> 00:33:25,607 - Okay, I'm coming along. - What? 597 00:33:25,609 --> 00:33:28,809 City rule number four, if you have a real good buddy, 598 00:33:28,811 --> 00:33:31,744 stick with her through thick and muddy. 599 00:33:31,746 --> 00:33:34,379 Sounds very convincing. 600 00:33:41,753 --> 00:33:42,655 Hmm, Max? 601 00:34:05,304 --> 00:34:06,372 Be careful. 602 00:34:11,643 --> 00:34:14,512 This is for the Easter basket. 603 00:34:17,880 --> 00:34:18,715 Hey! 604 00:34:20,649 --> 00:34:23,752 What are they up to inside there? 605 00:34:26,320 --> 00:34:27,820 How come we don't ever get 606 00:34:27,822 --> 00:34:29,821 tasty stuff like that, Ma'? 607 00:34:29,823 --> 00:34:31,723 Do you really thing human children 608 00:34:31,725 --> 00:34:33,957 like glazed worm and fried spider? 609 00:34:33,959 --> 00:34:36,759 'Course they do, they'll be thrilled! 610 00:34:36,761 --> 00:34:39,563 Easter eggs every year is as dull as dishwater. 611 00:34:39,565 --> 00:34:41,363 If that's what you reckon. 612 00:34:42,666 --> 00:34:44,498 What are they talking about? 613 00:34:44,500 --> 00:34:45,833 No idea. 614 00:34:49,370 --> 00:34:52,304 Hmm, something smells here. 615 00:34:52,306 --> 00:34:55,741 That's a rabbit. 616 00:34:55,743 --> 00:34:57,776 It's comin' from outside! 617 00:34:59,312 --> 00:35:00,945 Oh no, let's run! 618 00:35:00,947 --> 00:35:03,547 Where in the tar is he hidin'? 619 00:35:10,688 --> 00:35:11,922 Smells yummy! 620 00:35:13,989 --> 00:35:15,322 Huh? 621 00:35:15,324 --> 00:35:16,722 Well, I'll be darned! 622 00:35:16,724 --> 00:35:19,528 Gotta be here somewhere, hmm? 623 00:35:21,362 --> 00:35:24,562 I think we have to get out of here. 624 00:35:24,564 --> 00:35:26,530 - We'll never make it. - What? 625 00:35:26,532 --> 00:35:30,300 You look there. 626 00:35:30,302 --> 00:35:31,534 Wait a sec. 627 00:35:38,474 --> 00:35:39,641 Suey! 628 00:35:39,643 --> 00:35:41,841 That there ain't rabbit, that smells! 629 00:35:41,843 --> 00:35:43,679 Like spring flowers. 630 00:35:46,347 --> 00:35:48,714 Oh, golly darn, I would've loved a rabbit. 631 00:35:48,716 --> 00:35:51,516 Forget it, first fetch me that golden egg. 632 00:35:51,518 --> 00:35:54,922 Then you catch as many rabbits as you want. 633 00:35:56,654 --> 00:35:59,824 The foxes discovered the golden egg! 634 00:36:00,758 --> 00:36:03,325 Let us post cards day and night, 635 00:36:03,327 --> 00:36:05,492 and cover up the sacred hall of the egg. 636 00:36:05,494 --> 00:36:07,494 We can't let them get the golden egg. 637 00:36:07,496 --> 00:36:09,363 And regarding you, my little friend, 638 00:36:09,365 --> 00:36:11,831 it's bad enough that you ran into the forest again, 639 00:36:11,833 --> 00:36:14,733 but this time around you dragged Emmi with you on top of it! 640 00:36:14,735 --> 00:36:16,267 It was my idea, Grandpa. 641 00:36:16,269 --> 00:36:18,602 Max just came with me to help. 642 00:36:18,604 --> 00:36:19,869 Mm-hmm. 643 00:36:19,871 --> 00:36:22,740 If that is the case, then go mend baskets, 644 00:36:22,742 --> 00:36:25,341 - the both of you! - There's no time for that. 645 00:36:25,343 --> 00:36:27,643 Max, you and I will meet at sunrise 646 00:36:27,645 --> 00:36:29,878 underneath the weeping willows. 647 00:36:29,880 --> 00:36:30,715 Hmm? 648 00:36:32,482 --> 00:36:36,316 Wow, Max is in the Easter rabbit training now. 649 00:36:36,318 --> 00:36:38,785 Really, is that true? 650 00:36:38,787 --> 00:36:39,884 Eh, uh-huh. 651 00:36:39,886 --> 00:36:42,320 Yeah!, whoo-hoo! 652 00:36:42,322 --> 00:36:43,054 Ha-ha! 653 00:36:43,056 --> 00:36:44,756 And what about me, hmm? 654 00:36:44,758 --> 00:36:47,695 Emmi, please, remember rule 23. 655 00:36:48,694 --> 00:36:50,594 You're too small. 656 00:36:50,596 --> 00:36:52,727 You and all your stupid rules! 657 00:36:52,729 --> 00:36:53,662 If it wasn't for Emmi, 658 00:36:53,664 --> 00:36:55,665 you still wouldn't know what's going on. 659 00:36:55,667 --> 00:36:57,731 She's courageous, and brave, and, and... 660 00:36:57,733 --> 00:37:00,701 It's okay, Max, it is the way it is. 661 00:37:06,608 --> 00:37:08,507 Can we start with the disapperious? 662 00:37:08,509 --> 00:37:10,375 Can we, come on, can we? 663 00:37:10,377 --> 00:37:13,510 One who aspires to fly, must grow strong roots. 664 00:37:13,512 --> 00:37:14,648 What was that? 665 00:37:16,614 --> 00:37:18,715 I already know how to fly, whoa! 666 00:37:18,717 --> 00:37:20,582 Very well, then it shouldn't be difficult 667 00:37:20,584 --> 00:37:23,084 to build a great egg of all those stones. 668 00:37:23,086 --> 00:37:23,920 What? 669 00:37:25,587 --> 00:37:27,355 I don't wanna have to build an egg! 670 00:37:27,357 --> 00:37:29,790 I wanna start training. 671 00:37:29,792 --> 00:37:30,627 Hmm. 672 00:37:33,728 --> 00:37:35,461 A stone egg? 673 00:37:35,463 --> 00:37:36,831 How stupid is that? 674 00:37:42,434 --> 00:37:45,734 If your new plan don't work, you're gettin a whoopin'. 675 00:37:45,736 --> 00:37:47,402 Oh, I think it'll work, Mama. 676 00:37:47,404 --> 00:37:49,637 I computed it all in my head. 677 00:37:49,639 --> 00:37:51,673 Huh, you think you'll be finished 678 00:37:51,675 --> 00:37:53,540 with those baskets by Easter? 679 00:37:53,542 --> 00:37:54,975 Of course I will. 680 00:37:54,977 --> 00:37:56,776 Oh, it'll be wonderful. 681 00:37:56,778 --> 00:37:59,345 Children will sing gospels to praise us, 682 00:37:59,347 --> 00:38:01,813 they'll pet us, and feed us, and oh! 683 00:38:06,051 --> 00:38:09,054 See what happens when you pester me? 684 00:38:15,593 --> 00:38:17,525 What are they up to now? 685 00:38:17,527 --> 00:38:20,393 Well, at least we know they are up to something, 686 00:38:20,395 --> 00:38:22,663 but the students are quite diligent. 687 00:38:22,665 --> 00:38:24,630 What a pleasure to see this. 688 00:38:24,632 --> 00:38:25,668 Hmm. 689 00:38:28,701 --> 00:38:32,872 But do you really think that rascal, Max, can help us? 690 00:38:33,905 --> 00:38:36,875 Be patient, Eitelfritz, be patient. 691 00:38:39,776 --> 00:38:40,811 Hmm. 692 00:38:49,618 --> 00:38:50,753 Just hold still. 693 00:38:52,619 --> 00:38:53,454 Ah, ga! 694 00:38:55,523 --> 00:38:56,357 Huh. 695 00:38:58,859 --> 00:39:00,626 Exactly, that's it! 696 00:39:06,765 --> 00:39:07,995 Ta-dah! 697 00:39:07,997 --> 00:39:10,131 Hmm, very good idea. 698 00:39:10,133 --> 00:39:13,502 And now, once more without the sticks. 699 00:39:18,673 --> 00:39:20,773 And how is this supposed to work? 700 00:39:20,775 --> 00:39:23,808 Look upon the rocks as if they were a community. 701 00:39:23,810 --> 00:39:26,077 Everyone must find a place where they are supported, 702 00:39:26,079 --> 00:39:29,478 and can give support at the same time. 703 00:39:29,480 --> 00:39:30,947 But look at all these rocks! 704 00:39:30,949 --> 00:39:33,716 How can I ever find the right one? 705 00:39:33,718 --> 00:39:34,917 Try starting with this one. 706 00:39:34,919 --> 00:39:36,550 If you look really closely, 707 00:39:36,552 --> 00:39:38,686 you'll know which two fit together. 708 00:39:38,688 --> 00:39:42,188 Yeah, well, now I... 709 00:39:43,791 --> 00:39:46,691 Know what I have to pay attention to. 710 00:39:46,693 --> 00:39:47,958 Huh? 711 00:39:47,960 --> 00:39:48,795 Hmm. 712 00:40:00,970 --> 00:40:01,805 Ha-ha! 713 00:40:05,141 --> 00:40:06,541 Ugh! 714 00:40:11,513 --> 00:40:12,147 Awe! 715 00:40:37,032 --> 00:40:37,867 Huh? 716 00:40:42,670 --> 00:40:44,468 Finished! 717 00:40:44,470 --> 00:40:46,604 This is where you hide the golden egg? 718 00:40:46,606 --> 00:40:48,204 Could I see it, please? 719 00:40:48,206 --> 00:40:51,507 Outsiders aren't allowed to see it. 720 00:40:51,509 --> 00:40:53,844 Max is one of us now, hmm. 721 00:40:56,947 --> 00:40:59,748 Awe, is that real gold? 722 00:41:04,151 --> 00:41:06,552 Don't touch it! 723 00:41:06,554 --> 00:41:09,087 Every year new gold leaves are added. 724 00:41:09,089 --> 00:41:11,988 For every new Easter rabbit, a new leaf. 725 00:41:11,990 --> 00:41:14,258 So, the egg grows bigger every year? 726 00:41:14,260 --> 00:41:16,559 Mm-hmm, and stronger. 727 00:41:16,561 --> 00:41:19,761 Madam Hermine says the egg gives us strength 728 00:41:19,763 --> 00:41:23,265 for The disapperious and against the foxes. 729 00:41:23,267 --> 00:41:25,166 If the foxes were to steal the egg, 730 00:41:25,168 --> 00:41:27,701 then there wouldn't be anymore Easter rabbits, 731 00:41:27,703 --> 00:41:29,703 and Easter would be a thing of the past. 732 00:41:29,705 --> 00:41:33,708 Foxes aren't really interested in giving at all. 733 00:41:37,544 --> 00:41:39,776 They will not get the egg. 734 00:41:39,778 --> 00:41:40,711 Huh? 735 00:41:46,850 --> 00:41:48,082 And this one. 736 00:41:48,084 --> 00:41:48,919 Whoa. 737 00:41:50,787 --> 00:41:51,886 Whoa! 738 00:41:51,888 --> 00:41:52,719 Yeah! 739 00:41:52,721 --> 00:41:54,855 And this and this! 740 00:41:54,857 --> 00:41:56,189 Huh. 741 00:41:57,758 --> 00:41:58,593 Ahh! 742 00:42:02,695 --> 00:42:03,727 Ear bump! 743 00:42:03,729 --> 00:42:04,363 Oh yeah! 744 00:42:22,143 --> 00:42:24,943 Whoa, he's almost finished! 745 00:42:24,945 --> 00:42:25,780 Huh? 746 00:42:26,948 --> 00:42:27,779 Wow. 747 00:42:27,781 --> 00:42:28,947 Doubt it. 748 00:42:28,949 --> 00:42:31,585 He'll never get the top done. 749 00:42:34,921 --> 00:42:38,791 Hmm, I believe that needs an expert touch. 750 00:42:39,756 --> 00:42:40,858 Hmm, and... 751 00:42:42,258 --> 00:42:43,093 Wee, yah! 752 00:42:44,760 --> 00:42:45,793 Wow! 753 00:42:45,795 --> 00:42:47,730 - And now, you. - Okay. 754 00:42:48,696 --> 00:42:49,499 Hmm, a... 755 00:42:50,765 --> 00:42:51,599 Yes! 756 00:42:52,733 --> 00:42:53,834 Keep going! 757 00:42:54,735 --> 00:42:56,301 Whoa, whoa! 758 00:42:56,303 --> 00:42:57,136 Bingo! 759 00:42:58,672 --> 00:42:59,506 Ha! 760 00:43:01,106 --> 00:43:01,972 Finished? 761 00:43:01,974 --> 00:43:03,173 Yeah, I guess so. 762 00:43:03,175 --> 00:43:04,105 Hmm. 763 00:43:04,107 --> 00:43:06,576 Let's see what we have here? 764 00:43:06,578 --> 00:43:07,212 Ahh, no! 765 00:43:10,146 --> 00:43:11,312 Stop! 766 00:43:11,314 --> 00:43:12,147 Don't! 767 00:43:13,648 --> 00:43:14,284 Don't! 768 00:43:17,318 --> 00:43:19,218 Well, now, there we go. 769 00:43:19,220 --> 00:43:20,154 Told ya'. 770 00:43:23,890 --> 00:43:27,590 From now on, Max will train with the rest of you. 771 00:43:27,592 --> 00:43:28,724 This is great, Max! 772 00:43:28,726 --> 00:43:29,693 Congrats! 773 00:43:29,695 --> 00:43:30,927 Awesome, Max! 774 00:43:30,929 --> 00:43:32,194 Great news, Max! 775 00:43:32,196 --> 00:43:33,728 I'm so excited! 776 00:43:33,730 --> 00:43:35,297 Crank her up! 777 00:43:35,299 --> 00:43:36,698 All eyes here! 778 00:43:36,700 --> 00:43:38,800 Maybe you can learn a thing or two. 779 00:43:38,802 --> 00:43:39,869 Careful, Max. 780 00:43:41,270 --> 00:43:42,839 Whoa, whoa, whoa! 781 00:43:48,641 --> 00:43:49,277 Ha-ha! 782 00:43:51,078 --> 00:43:53,713 Ahh! 783 00:43:59,783 --> 00:44:01,350 That's unusual. 784 00:44:01,352 --> 00:44:04,851 Wow, look at this guys, check it out! 785 00:44:04,853 --> 00:44:06,820 Keep going, Max! 786 00:44:06,822 --> 00:44:08,888 Yeah, go, Max! 787 00:44:22,066 --> 00:44:23,833 - Wonderful! - You got it! 788 00:44:23,835 --> 00:44:25,400 - You did it! - Impressive! 789 00:44:25,402 --> 00:44:27,003 Awesome, you did it! 790 00:44:27,005 --> 00:44:28,702 Hey, and now the disapperious, right. 791 00:44:28,704 --> 00:44:30,671 Is there a kind of trick I should know? 792 00:44:30,673 --> 00:44:32,806 Close your eyes, forget yourself, 793 00:44:32,808 --> 00:44:35,711 and become one with the assignment. 794 00:44:38,312 --> 00:44:38,946 Huh? 795 00:44:40,780 --> 00:44:42,414 Easter rabbits are selfless. 796 00:44:42,416 --> 00:44:45,850 - We want to bring joy. - I see what you mean. 797 00:44:45,852 --> 00:44:46,951 Let me try it. 798 00:44:52,823 --> 00:44:53,658 Huh? 799 00:44:55,225 --> 00:44:56,059 Yeah! 800 00:45:03,132 --> 00:45:03,966 Awe. 801 00:45:06,200 --> 00:45:08,266 Would you like to show Max how it's done? 802 00:45:08,268 --> 00:45:09,770 Sure, of course. 803 00:45:20,743 --> 00:45:21,810 Huh? 804 00:45:21,812 --> 00:45:25,079 You see, he was only thinking of himself, too. 805 00:45:25,081 --> 00:45:27,813 Awe, I'm afraid I woke up with my paws 806 00:45:27,815 --> 00:45:31,150 on the wrong side of the bed this morning. 807 00:45:34,755 --> 00:45:36,753 That disapperious thing, 808 00:45:36,755 --> 00:45:38,855 you think I'll learn how to do it by Easter? 809 00:45:38,857 --> 00:45:41,858 If not, just do it next year, with me. 810 00:45:41,860 --> 00:45:42,892 No can do. 811 00:45:42,894 --> 00:45:46,128 By Easter Sunday, I definitely gotta be back. 812 00:45:46,130 --> 00:45:47,861 But why is that? 813 00:45:47,863 --> 00:45:52,766 Because I can join this awesome wicked gang, you know. 814 00:45:52,768 --> 00:45:55,135 And what is that, a gang? 815 00:45:55,137 --> 00:45:57,870 It's really cool people who do awesome stuff together, 816 00:45:57,872 --> 00:46:00,037 and they like way stick up for each other. 817 00:46:00,039 --> 00:46:03,141 Ah, so you mean like Easter rabbits. 818 00:46:03,143 --> 00:46:06,243 Well, ah, a bit like that, yeah. 819 00:46:06,245 --> 00:46:08,244 Have you see anything suspicious? 820 00:46:08,246 --> 00:46:09,812 No, all is quiet. 821 00:46:09,814 --> 00:46:11,913 But still, what's the point of all this? 822 00:46:11,915 --> 00:46:13,147 There's just a few of us here, 823 00:46:13,149 --> 00:46:14,982 and we're supposed to patrol this long hedge, 824 00:46:14,984 --> 00:46:16,450 it's ridiculous! 825 00:46:16,452 --> 00:46:18,919 That's the way we do things here, young rabbit! 826 00:46:18,921 --> 00:46:22,154 Well, what would you do differently? 827 00:46:22,156 --> 00:46:25,156 Well, I guess in the city, we would, ah, 828 00:46:25,158 --> 00:46:26,825 we'd think of something. 829 00:46:26,827 --> 00:46:28,762 We would, we would... 830 00:46:30,864 --> 00:46:32,730 Hey, that's it! 831 00:46:32,732 --> 00:46:34,832 We could build an alarm system! 832 00:46:34,834 --> 00:46:36,365 - Huh? - Huh? 833 00:46:36,367 --> 00:46:37,202 Mmm. 834 00:46:39,137 --> 00:46:42,040 This here is an electric circuit. 835 00:46:43,905 --> 00:46:48,076 And if you close it, then... 836 00:46:49,844 --> 00:46:51,080 Pretty cool, huh? 837 00:46:52,345 --> 00:46:54,079 Now, all we have to do is stretch a line 838 00:46:54,081 --> 00:46:56,880 through the whole hedge that transmits the movement 839 00:46:56,882 --> 00:46:58,349 when someone tries to get in. 840 00:46:58,351 --> 00:46:59,419 Wow, great! 841 00:47:00,952 --> 00:47:04,152 Let me get some line, so we can start right away. 842 00:47:04,154 --> 00:47:07,056 Now, what about school rule number 10? 843 00:47:07,058 --> 00:47:08,756 Our training every morning. 844 00:47:08,758 --> 00:47:10,424 Learn the rules so that you're aware 845 00:47:10,426 --> 00:47:12,159 of when you need to break them. 846 00:47:17,098 --> 00:47:18,701 Here, catch it! 847 00:47:19,867 --> 00:47:21,233 Got it! 848 00:47:21,235 --> 00:47:22,200 Over here! 849 00:47:22,202 --> 00:47:24,033 Help me with the ladder! 850 00:47:24,035 --> 00:47:26,270 Wait a second! 851 00:47:26,272 --> 00:47:27,107 I got it! 852 00:47:28,840 --> 00:47:32,877 Hmm, moving along quite nicely. 853 00:47:35,011 --> 00:47:36,810 Here, Emmi, this is for you! 854 00:47:36,812 --> 00:47:37,881 Wait a sec. 855 00:47:41,116 --> 00:47:41,951 Oh no! 856 00:47:45,086 --> 00:47:45,921 Huh? 857 00:47:46,921 --> 00:47:47,855 Where is... 858 00:47:49,121 --> 00:47:50,287 Bingo! 859 00:47:50,289 --> 00:47:52,321 How can my glasses be gone again? 860 00:47:52,323 --> 00:47:53,823 Huh? 861 00:47:57,161 --> 00:47:57,995 Ah. 862 00:47:59,196 --> 00:48:00,464 There they are. 863 00:48:01,899 --> 00:48:03,898 I think I might've been wrong about you, Max. 864 00:48:03,900 --> 00:48:07,933 You just may turn into a wonderful Easter rabbit. 865 00:48:07,935 --> 00:48:09,268 Thanks. 866 00:48:09,270 --> 00:48:11,870 Max, a great Easter rabbit? 867 00:48:11,872 --> 00:48:13,875 I've had enough of this. 868 00:48:18,478 --> 00:48:22,278 Hey, Max, could you help me over there by the rocks? 869 00:48:22,280 --> 00:48:23,114 Me? 870 00:48:23,980 --> 00:48:25,149 Yeah, why not? 871 00:48:26,116 --> 00:48:27,582 You're not really going to... 872 00:48:27,584 --> 00:48:29,250 See to it that he sprains his ankle? 873 00:48:29,252 --> 00:48:30,919 There's nothing wrong with that. 874 00:48:30,921 --> 00:48:31,751 Unless of course you're training 875 00:48:31,753 --> 00:48:34,923 for the Easter Rabbit Examination. 876 00:48:40,927 --> 00:48:42,063 So, here we are. 877 00:48:49,867 --> 00:48:51,232 How long did you have to practice 878 00:48:51,234 --> 00:48:53,268 the disapperious in order to do it? 879 00:48:53,270 --> 00:48:54,936 You up top, I'll be here. 880 00:48:54,938 --> 00:48:55,939 Okie-doke. 881 00:48:56,840 --> 00:48:58,339 Huh? 882 00:48:58,341 --> 00:49:02,145 I absolutely have to get that down before the, ahh! 883 00:49:04,211 --> 00:49:05,546 Heads up, Anton! 884 00:49:11,517 --> 00:49:13,852 Oh, boy, that was way close. 885 00:49:15,485 --> 00:49:16,320 Sorry. 886 00:49:19,589 --> 00:49:23,122 Everything alright? 887 00:49:23,124 --> 00:49:26,593 Of course, just a silly little accident. 888 00:49:26,595 --> 00:49:28,096 Everything's fine. 889 00:49:30,031 --> 00:49:31,863 Thanks. 890 00:49:31,865 --> 00:49:34,399 ♪ While prompt to bed and quick to rise ♪ 891 00:49:34,401 --> 00:49:37,500 ♪ Makes rabbits strong and wise ♪ 892 00:49:37,502 --> 00:49:41,239 ♪ La la la la la la la la la ♪ 893 00:49:42,640 --> 00:49:44,173 Cannonball! 894 00:49:46,376 --> 00:49:47,542 Splish splash! 895 00:49:47,544 --> 00:49:48,977 ♪ Emmi's takin' a bath ♪ 896 00:49:48,979 --> 00:49:51,211 Oh, yeah, well then, cannonball! 897 00:49:52,481 --> 00:49:54,046 ♪ A cannonball to start the day ♪ 898 00:49:54,048 --> 00:49:55,614 ♪ Is a lot of fun have faith ♪ 899 00:49:55,616 --> 00:49:56,783 Come on, get to it! 900 00:49:56,785 --> 00:50:00,184 Hop in quick, just a jump in the creek bathing trick. 901 00:50:00,186 --> 00:50:02,186 ♪ We splish we splash we frolic ♪ 902 00:50:02,188 --> 00:50:04,955 ♪ It's what's you call it ♪ 903 00:50:04,957 --> 00:50:06,990 ♪ This is how we start the day ♪ 904 00:50:06,992 --> 00:50:09,425 ♪ With a Bunny cooling not afraid ♪ 905 00:50:09,427 --> 00:50:13,996 ♪ La la la la la la la la la ♪ 906 00:50:16,899 --> 00:50:20,467 Children, children, what is rule number 15? 907 00:50:20,469 --> 00:50:22,568 With a paintbrush strong and straight, 908 00:50:22,570 --> 00:50:25,337 the Easter eggs we decorate! 909 00:50:25,339 --> 00:50:28,539 That may be true, but it's way faster without a brush. 910 00:50:28,541 --> 00:50:30,608 Huh, well, you just can't... 911 00:50:30,610 --> 00:50:34,076 Wow! 912 00:50:34,078 --> 00:50:35,581 That is so pretty. 913 00:50:37,247 --> 00:50:38,948 Could I also perhaps try it? 914 00:50:38,950 --> 00:50:39,951 Of course! 915 00:50:42,985 --> 00:50:44,988 Great, thanks! 916 00:50:52,392 --> 00:50:55,294 - Hey, Emmi, tell me. - What's that? 917 00:50:58,031 --> 00:51:00,663 Have you ever wished for something, 918 00:51:00,665 --> 00:51:03,065 and then all of a sudden you weren't sure 919 00:51:03,067 --> 00:51:05,601 if you really wanted it? 920 00:51:05,603 --> 00:51:08,969 No, I always wanted to be an Easter bunny, 921 00:51:08,971 --> 00:51:13,141 ever since when I saw the golden egg the first time. 922 00:51:14,975 --> 00:51:15,611 Hmm. 923 00:51:20,680 --> 00:51:21,713 Everyone up! 924 00:51:21,715 --> 00:51:23,315 The foxes are here! 925 00:51:24,449 --> 00:51:26,016 You lard brain imbecile, 926 00:51:26,018 --> 00:51:27,716 you calculated the wrong distance! 927 00:51:27,718 --> 00:51:29,021 Impossible. 928 00:51:30,655 --> 00:51:32,621 It was just the wrong lever, Ma. 929 00:51:32,623 --> 00:51:35,423 L is the one for Lorenz. 930 00:51:35,425 --> 00:51:36,723 I told you! 931 00:51:36,725 --> 00:51:39,659 Then why did Bruno get on it? 932 00:51:43,663 --> 00:51:45,964 They've built a catapult! 933 00:51:45,966 --> 00:51:50,334 Goodness, our hedge wasn't made for that. 934 00:51:50,336 --> 00:51:51,337 Follow me! 935 00:51:53,571 --> 00:51:56,037 F, Mama, for Ferdinand. 936 00:51:56,039 --> 00:51:58,975 What do you think I am, stupid? 937 00:52:01,011 --> 00:52:02,679 Ye-hah! 938 00:52:03,646 --> 00:52:07,179 Awe man, we're not gonna make it. 939 00:52:07,181 --> 00:52:08,246 Yah! 940 00:52:08,248 --> 00:52:09,083 Ee, hi! 941 00:52:11,352 --> 00:52:13,250 First you have to deal with me. 942 00:52:13,252 --> 00:52:14,618 You're not gonna trick me again! 943 00:52:18,224 --> 00:52:21,123 Can I just eat at least one little rabbit? 944 00:52:21,125 --> 00:52:22,591 - Just for like a... - No way! 945 00:52:22,593 --> 00:52:26,362 You get me the golden egg, that's all. 946 00:52:35,569 --> 00:52:37,569 Oh, dip stick! 947 00:52:37,571 --> 00:52:39,604 Hey, where are you off to? 948 00:52:39,606 --> 00:52:40,441 Hello! 949 00:52:46,112 --> 00:52:47,046 One more. 950 00:52:52,382 --> 00:52:54,782 What are you doin' there, get up! 951 00:52:54,784 --> 00:52:55,618 Huh! 952 00:53:06,794 --> 00:53:09,193 Anton, be careful! 953 00:53:09,195 --> 00:53:11,364 On the bed, Anton! 954 00:53:13,464 --> 00:53:14,299 Come on! 955 00:53:15,166 --> 00:53:16,001 Huh? 956 00:53:18,068 --> 00:53:19,800 Don't even dare thinkin' about comin' back 957 00:53:19,802 --> 00:53:22,703 without that egg, get on, help your brother! 958 00:53:24,807 --> 00:53:26,343 And now! 959 00:53:46,790 --> 00:53:49,089 Ugh, you and your half witted plans! 960 00:53:49,091 --> 00:53:50,658 Ma', the plan was great! 961 00:53:50,660 --> 00:53:52,392 If only Bruno hadn't landed in the hedge, 962 00:53:52,394 --> 00:53:54,227 and set off the alarm by doin' it. 963 00:53:54,229 --> 00:53:56,161 Don't back talk me! 964 00:53:56,163 --> 00:53:59,263 I can't do nothin' with you all. 965 00:53:59,265 --> 00:54:00,731 Get your butts home! 966 00:54:00,733 --> 00:54:01,765 I've had enough! 967 00:54:06,771 --> 00:54:08,707 - We did it! - Awesome! 968 00:54:21,215 --> 00:54:22,282 Man! 969 00:54:22,284 --> 00:54:23,649 Hermine, there's no more smoke 970 00:54:23,651 --> 00:54:25,786 coming from the Fox's shack. 971 00:54:27,787 --> 00:54:31,822 Hmm, very strange, I think I need to take a closer look. 972 00:54:31,824 --> 00:54:33,690 Oh, just calm down, Mama. 973 00:54:33,692 --> 00:54:34,657 No, I ain't! 974 00:54:34,659 --> 00:54:36,392 Where do we walk to anyway? 975 00:54:36,394 --> 00:54:37,626 Out of the forest! 976 00:54:37,628 --> 00:54:39,326 I don't ever wanna see another rabbit. 977 00:54:39,328 --> 00:54:41,728 When they come hoppin' around on Easter, 978 00:54:41,730 --> 00:54:44,698 I'm gonna come down with a fox band worm. 979 00:54:44,700 --> 00:54:46,399 I need a vacation. 980 00:54:46,401 --> 00:54:49,135 Why do I always end up carrying everything? 981 00:54:52,238 --> 00:54:53,073 Oh. 982 00:54:54,739 --> 00:54:55,574 What? 983 00:54:56,641 --> 00:54:59,775 The fox's have departed, ha-ha! 984 00:54:59,777 --> 00:55:01,777 Which means Easter can be enjoyed. 985 00:55:05,816 --> 00:55:07,415 See, told you so. 986 00:55:07,417 --> 00:55:09,616 I can handle those trash eaters any day. 987 00:55:09,618 --> 00:55:11,383 Of course, you all alone. 988 00:55:11,385 --> 00:55:14,454 No, we did it by working together. 989 00:55:14,456 --> 00:55:17,625 Wait, Emmi! 990 00:55:18,625 --> 00:55:19,760 - Oh, Max. - Huh? 991 00:55:20,827 --> 00:55:22,627 I found this, by the way. 992 00:55:22,629 --> 00:55:24,795 I assume it belongs to you. 993 00:55:24,797 --> 00:55:26,832 Oh, yeah, thank you. 994 00:55:32,902 --> 00:55:36,736 Madam Hermine, if someone already did a whole lot for Easter 995 00:55:36,738 --> 00:55:41,508 could maybe the disapperious be left out of the examination? 996 00:55:41,510 --> 00:55:44,542 Mm-mm, but if his heart is with us, 997 00:55:44,544 --> 00:55:47,713 he will also manage the disapperious. 998 00:55:56,486 --> 00:55:58,788 Just to the window, come on. 999 00:56:21,172 --> 00:56:22,671 - Max! - Huh? 1000 00:56:22,673 --> 00:56:25,439 What are you doing here? 1001 00:56:25,441 --> 00:56:28,743 I wanted to check and see if maybe I've grown a bit. 1002 00:56:28,745 --> 00:56:30,447 - Did you? - Mm-mm. 1003 00:56:33,481 --> 00:56:35,313 Try putting these on. 1004 00:56:35,315 --> 00:56:37,782 - They make you a bit taller. - Thank you! 1005 00:56:37,784 --> 00:56:39,716 And what brings you outside this late? 1006 00:56:39,718 --> 00:56:42,786 What, you want to go? 1007 00:56:42,788 --> 00:56:46,656 Well, yeah, the foxes are gone, the forest is safe, 1008 00:56:46,658 --> 00:56:48,591 and the disapperious is a pipe dream. 1009 00:56:48,593 --> 00:56:50,758 Then take the examination next year. 1010 00:56:50,760 --> 00:56:52,394 You belong here, Max. 1011 00:56:52,396 --> 00:56:54,461 You've become one of us now. 1012 00:56:54,463 --> 00:56:56,763 You've become an Easter rabbit. 1013 00:56:56,765 --> 00:56:58,731 I'm a gang rabbit, Emmi. 1014 00:56:58,733 --> 00:57:01,968 - But now, we are your gang. - You don't get it, do you? 1015 00:57:01,970 --> 00:57:04,735 Then explain it to me, please. 1016 00:57:04,737 --> 00:57:06,870 A gang, that's like something 1017 00:57:06,872 --> 00:57:09,740 way bigger than all this here. 1018 00:57:09,742 --> 00:57:12,677 But... 1019 00:57:19,549 --> 00:57:20,684 Goodbye, Emmi. 1020 00:57:24,953 --> 00:57:25,787 Ow! 1021 00:57:52,441 --> 00:57:54,806 Ah, the smell of the big city! 1022 00:57:54,808 --> 00:57:57,242 There ain't nothin' better than that! 1023 00:58:11,621 --> 00:58:13,690 Finally, back home again. 1024 00:58:21,963 --> 00:58:22,797 Ugh. 1025 00:58:27,934 --> 00:58:29,566 Awe. 1026 00:58:47,581 --> 00:58:48,680 He left? 1027 00:58:48,682 --> 00:58:50,416 That doesn't make sense. 1028 00:58:50,418 --> 00:58:53,384 I thought Max wanted to be an Easter rabbit. 1029 00:58:53,386 --> 00:58:57,053 One who rushes often doesn't see the path. 1030 00:58:57,055 --> 00:58:57,891 Ah... 1031 00:58:58,790 --> 00:59:01,790 I wonder where our examiner is, Willibald. 1032 00:59:01,792 --> 00:59:03,624 He should've been here awhile ago. 1033 00:59:03,626 --> 00:59:05,294 Emmi, do me a favor and check the, 1034 00:59:05,296 --> 00:59:07,661 Emmi? 1035 00:59:07,663 --> 00:59:08,497 Emmi? 1036 00:59:09,831 --> 00:59:10,865 Emmi! 1037 00:59:21,707 --> 00:59:22,708 Dumb bell. 1038 00:59:27,544 --> 00:59:29,779 Hey, where's my airplane at? 1039 00:59:29,781 --> 00:59:31,979 Yo, dude, we thought you were like extinct. 1040 00:59:31,981 --> 00:59:33,414 Max! 1041 00:59:33,416 --> 00:59:34,815 Yo, did someone snatch your kicks? 1042 00:59:34,817 --> 00:59:35,848 Where were you all this time? 1043 00:59:35,850 --> 00:59:37,817 - You don't wanna know. - That bad? 1044 00:59:37,819 --> 00:59:39,017 Yo, badder. 1045 00:59:39,019 --> 00:59:41,486 In the meantime, we found out what you're gonna have to do 1046 00:59:41,488 --> 00:59:43,355 tomorrow to impress the Shockwave Rabbits. 1047 00:59:43,357 --> 00:59:44,589 Really. 1048 00:59:44,591 --> 00:59:45,790 You gotta loot the Easter baskets 1049 00:59:45,792 --> 00:59:46,890 on the square in front of City Hall. 1050 00:59:46,892 --> 00:59:49,392 Whoever steals the most eggs and goodies is in! 1051 00:59:49,394 --> 00:59:50,793 Piece of cake for you, right. 1052 00:59:50,795 --> 00:59:51,797 Si, claro! 1053 00:59:55,066 --> 00:59:56,865 Where did you get this? 1054 00:59:56,867 --> 01:00:00,001 Trade, this morning, it was wicked spooky. 1055 01:00:00,003 --> 01:00:02,835 A full freaky old fox mother with her sons, 1056 01:00:02,837 --> 01:00:04,638 but they like totally went bat crazy 1057 01:00:04,640 --> 01:00:06,038 when they saw a rabbit costume. 1058 01:00:06,040 --> 01:00:07,439 Rabbit costume? 1059 01:00:07,441 --> 01:00:08,608 Yeah, one of the bros like tried it on, 1060 01:00:08,610 --> 01:00:11,009 and then they went whistlin' dixie back to the forest. 1061 01:00:11,011 --> 01:00:12,444 To the forest? 1062 01:00:12,446 --> 01:00:15,044 - Oh, sweet carrot! - Sweet carrot? 1063 01:00:15,046 --> 01:00:17,847 The Rabbit School is in danger! 1064 01:00:17,849 --> 01:00:19,815 Rabbit School? 1065 01:00:19,817 --> 01:00:22,351 What's up with him? 1066 01:00:24,354 --> 01:00:25,854 Wow, where'd he learn that? 1067 01:00:25,856 --> 01:00:26,786 Cool. 1068 01:00:34,795 --> 01:00:36,394 Huh? 1069 01:00:36,396 --> 01:00:38,495 We were expecting Willibald to be the examiner. 1070 01:00:38,497 --> 01:00:40,131 Yes, Willibald is sick. 1071 01:00:40,133 --> 01:00:44,503 I'm his replacement, though I'm a bit sick myself. 1072 01:00:46,404 --> 01:00:49,772 Bit of a cold, Ferd, Reinhart is my name, 1073 01:00:49,774 --> 01:00:50,706 carrot's my game. 1074 01:00:50,708 --> 01:00:52,874 Did you have a safe journey, Reinhart? 1075 01:00:52,876 --> 01:00:54,507 We've been having quite a bit of trouble 1076 01:00:54,509 --> 01:00:56,610 - with the foxes of late. - Don't say. 1077 01:00:56,612 --> 01:00:59,748 Then let me lock up the gate right away. 1078 01:01:01,015 --> 01:01:04,049 Then we can start straight away. 1079 01:01:04,051 --> 01:01:06,083 Of course, of course. 1080 01:01:06,085 --> 01:01:08,118 Everything is all set. 1081 01:01:08,120 --> 01:01:11,887 And you call yourself an Easter bunny examiner, ha! 1082 01:01:11,889 --> 01:01:13,155 We need a whole lot more. 1083 01:01:13,157 --> 01:01:16,692 If you don't give gas, you're gonna land in Mama Fox's stew! 1084 01:01:16,694 --> 01:01:17,625 Help me! 1085 01:01:17,627 --> 01:01:18,726 Shut your trap! 1086 01:01:18,728 --> 01:01:20,862 Help, help! 1087 01:01:20,864 --> 01:01:21,898 Huh? 1088 01:01:29,804 --> 01:01:31,101 This here. 1089 01:01:31,103 --> 01:01:33,804 Those belong to the evil fox. 1090 01:01:37,476 --> 01:01:39,712 Yes, bravo, it's alright. 1091 01:01:40,978 --> 01:01:43,745 Then let us move on to the practical part of the exam. 1092 01:01:43,747 --> 01:01:44,812 Huh? 1093 01:01:51,720 --> 01:01:54,621 You're supposed to be over there. 1094 01:02:03,528 --> 01:02:06,562 Look at those finger-lickin' rabbits. 1095 01:02:06,564 --> 01:02:10,432 Ain't happenin', gotta keep walkin'. 1096 01:02:10,434 --> 01:02:11,765 You're doin' that on purpose 1097 01:02:11,767 --> 01:02:14,835 to deny us our Easter baskets! 1098 01:02:14,837 --> 01:02:16,737 Just you wait, let's see how you work 1099 01:02:16,739 --> 01:02:19,472 once I get my stew goin'. 1100 01:02:24,744 --> 01:02:26,747 Open the dang dang door! 1101 01:02:27,979 --> 01:02:32,115 I swear, I'm gonna make a rabbit Ragu out of you! 1102 01:02:32,117 --> 01:02:33,949 The foxes are in the Rabbit School! 1103 01:02:33,951 --> 01:02:35,783 - One of them is... - Disguised as a rabbit. 1104 01:02:35,785 --> 01:02:37,618 I know, let's go, come on! 1105 01:02:37,620 --> 01:02:39,753 Just a moment, okay! 1106 01:02:39,755 --> 01:02:41,889 Where is this supposed to be? 1107 01:02:41,891 --> 01:02:43,790 Ah, stupid map. 1108 01:02:43,792 --> 01:02:46,524 I can't recognize nothin'. 1109 01:02:46,526 --> 01:02:48,894 That's typical for Ferdin... 1110 01:02:50,797 --> 01:02:52,029 Really? 1111 01:02:52,031 --> 01:02:54,765 Wow, and that makes a rabbit strong. 1112 01:02:54,767 --> 01:02:57,234 We'll be puttin' an end to that. 1113 01:03:04,841 --> 01:03:05,475 Stop! 1114 01:03:06,842 --> 01:03:09,844 The foxes, the foxes are here! 1115 01:03:09,846 --> 01:03:12,044 But I'm in the middle of my examination. 1116 01:03:12,046 --> 01:03:14,847 One of them is dressed up like a rabbit! 1117 01:03:14,849 --> 01:03:17,749 - Examiner Reinhart? - Huh? 1118 01:03:17,751 --> 01:03:18,685 Over there! 1119 01:03:20,919 --> 01:03:22,686 Things are going according to plan, for once. 1120 01:03:22,688 --> 01:03:24,119 Careful with that egg, it's fragile. 1121 01:03:24,121 --> 01:03:25,789 Now, let's go to Ma'! 1122 01:03:25,791 --> 01:03:27,056 No, the golden egg! 1123 01:03:27,058 --> 01:03:29,123 Don't worry, children! 1124 01:03:30,994 --> 01:03:33,995 Careful it doesn't break! 1125 01:03:33,997 --> 01:03:35,596 Not you again. 1126 01:03:35,598 --> 01:03:37,063 Open up that gate right now! 1127 01:03:37,065 --> 01:03:37,931 Never! 1128 01:03:37,933 --> 01:03:39,098 Anton, catch! 1129 01:03:39,100 --> 01:03:41,234 Get the key! 1130 01:03:41,236 --> 01:03:43,738 You'll never get it! 1131 01:03:47,205 --> 01:03:49,506 Now, I've reached my limit. 1132 01:03:49,508 --> 01:03:50,907 It's rabbit season! 1133 01:03:50,909 --> 01:03:52,909 It's rabbit season. 1134 01:04:00,916 --> 01:04:02,052 Come to Bruno! 1135 01:04:04,819 --> 01:04:08,989 Hey, Fatty, yu-hu! 1136 01:04:10,124 --> 01:04:11,121 Run, run, run! 1137 01:04:11,123 --> 01:04:13,056 Unbelievable. 1138 01:04:16,794 --> 01:04:18,594 Here, Ernie! 1139 01:04:19,898 --> 01:04:21,764 Phenomenal. 1140 01:04:21,766 --> 01:04:23,832 Watch out, Ernie! 1141 01:04:23,834 --> 01:04:25,866 Hey, fatso, behind you! 1142 01:04:25,868 --> 01:04:28,204 Don't call me fat! 1143 01:04:32,874 --> 01:04:33,573 - Wow! - Emmi? 1144 01:04:33,575 --> 01:04:35,943 - Yes! - Let's go, come on! 1145 01:04:37,811 --> 01:04:40,143 Alright, Emmi and I will get 'em away from the gate, 1146 01:04:40,145 --> 01:04:42,013 then you can bring the egg to safety. 1147 01:04:42,015 --> 01:04:44,213 Got it, and we'll take care of the other two! 1148 01:04:44,215 --> 01:04:46,848 - Whoops! - Can't outfox me! 1149 01:04:50,054 --> 01:04:53,491 Children, over here! 1150 01:05:01,763 --> 01:05:04,829 Take that! 1151 01:05:14,772 --> 01:05:15,904 It's me! 1152 01:05:15,906 --> 01:05:17,839 You knuckle brain! 1153 01:05:29,849 --> 01:05:31,282 ♪ Foxes foxes they're so mean ♪ 1154 01:05:31,284 --> 01:05:33,217 ♪ Selfish like you've never seen ♪ 1155 01:05:33,219 --> 01:05:35,051 ♪ All day long they eat... ♪ 1156 01:05:43,060 --> 01:05:44,295 And showtime! 1157 01:05:46,896 --> 01:05:49,162 Try and aim for his head! 1158 01:05:49,164 --> 01:05:50,964 I won't be outfoxed! 1159 01:05:50,966 --> 01:05:52,765 Good shot! 1160 01:05:52,767 --> 01:05:53,899 Let's go, now! 1161 01:05:53,901 --> 01:05:56,635 Further right! 1162 01:05:56,637 --> 01:05:57,269 Ow! 1163 01:05:57,271 --> 01:05:58,134 Yes! 1164 01:05:58,136 --> 01:05:59,370 Bullseye! 1165 01:05:59,372 --> 01:06:01,739 Carefully now, everyone together. 1166 01:06:06,710 --> 01:06:08,610 Let's get out of here, now! 1167 01:06:08,612 --> 01:06:10,278 You, you floppy eared beasts! 1168 01:06:10,280 --> 01:06:13,381 To the training course, Emmi! 1169 01:06:13,383 --> 01:06:14,213 Emmi? 1170 01:06:14,215 --> 01:06:16,051 She's not on the list. 1171 01:06:17,819 --> 01:06:19,952 Watch out, Emmi! 1172 01:06:19,954 --> 01:06:20,789 Whoa! 1173 01:06:23,023 --> 01:06:25,222 Why, you puffy tailed bum! 1174 01:06:25,224 --> 01:06:26,890 - Gotcha! - Help! 1175 01:06:26,892 --> 01:06:27,961 Max, help me! 1176 01:06:30,394 --> 01:06:31,931 Help, Max, help! 1177 01:06:44,373 --> 01:06:45,207 Ha-ha! 1178 01:06:48,776 --> 01:06:51,275 Looks like some freshly pressed foxtail. 1179 01:06:51,277 --> 01:06:53,645 Ferdinand, wake up! 1180 01:06:53,647 --> 01:06:54,778 They got our egg! 1181 01:06:54,780 --> 01:06:56,879 Huh? 1182 01:07:01,418 --> 01:07:02,817 Give us the golden egg! 1183 01:07:02,819 --> 01:07:04,919 Then you can have your runt back again. 1184 01:07:04,921 --> 01:07:06,255 No way, never! 1185 01:07:07,889 --> 01:07:08,924 Awe. 1186 01:07:10,091 --> 01:07:11,960 Give them the egg. 1187 01:07:15,695 --> 01:07:19,865 Thank you, and now why don't you open that gate? 1188 01:07:21,933 --> 01:07:23,800 I'll do it! 1189 01:07:23,802 --> 01:07:25,367 Give me the key, sir. 1190 01:07:25,369 --> 01:07:26,203 Move it. 1191 01:07:38,780 --> 01:07:40,011 Come on, give me the key! 1192 01:07:40,013 --> 01:07:42,882 Not until you let go of Ernie! 1193 01:07:45,217 --> 01:07:47,953 Alright, then at the same time. 1194 01:07:49,987 --> 01:07:51,222 - Emmi! - Ernie! 1195 01:07:58,894 --> 01:08:01,028 Ma' will be proud of us. 1196 01:08:04,833 --> 01:08:06,097 The egg! 1197 01:08:06,099 --> 01:08:07,034 No, no, no! 1198 01:08:08,234 --> 01:08:10,101 The egg, it's gonna break! 1199 01:08:22,912 --> 01:08:23,947 No! 1200 01:08:26,982 --> 01:08:27,817 Ow! Rrr! 1201 01:08:29,984 --> 01:08:31,083 Max? 1202 01:08:31,085 --> 01:08:32,919 Max? 1203 01:08:32,921 --> 01:08:36,487 Thank goodness, I thought I was in rabbit heaven again. 1204 01:08:36,489 --> 01:08:38,989 Yeah, right, rabbit heaven. 1205 01:08:38,991 --> 01:08:40,857 It was way crazy here! 1206 01:08:40,859 --> 01:08:42,926 Unbelievable, you scored at least 30 earlongs! 1207 01:08:42,928 --> 01:08:44,761 That's never been done before. 1208 01:08:47,798 --> 01:08:49,000 Good job! 1209 01:08:56,037 --> 01:08:58,803 I guess you guys won. 1210 01:08:58,805 --> 01:09:02,106 You all are a really great team. 1211 01:09:04,878 --> 01:09:08,010 Yay, Max saves the day! 1212 01:09:31,230 --> 01:09:33,330 Just a moment, someone's missing. 1213 01:09:33,332 --> 01:09:35,030 Emmi, come here. 1214 01:09:38,236 --> 01:09:41,337 - Congratulations, Emmi. - Thank you! 1215 01:09:41,339 --> 01:09:42,173 Here. 1216 01:09:47,243 --> 01:09:48,942 Yay, Emmi! 1217 01:09:48,944 --> 01:09:51,811 Oh, I say, don't any of our old rules apply around here? 1218 01:09:51,813 --> 01:09:54,445 Of course, rule number one, and it is wicked cool, 1219 01:09:54,447 --> 01:09:56,148 together we're a rockin' team, 1220 01:09:56,150 --> 01:09:58,047 and Easter will be a turbo dream! 1221 01:10:15,563 --> 01:10:19,331 Oh, awesome, the Easter bunny was here! 1222 01:10:19,333 --> 01:10:20,899 What'd you get? 1223 01:10:22,402 --> 01:10:24,134 It's so pretty. 1224 01:10:28,974 --> 01:10:30,840 The Easter rabbit was here. 1225 01:10:30,842 --> 01:10:32,975 Cool, dude. 1226 01:10:32,977 --> 01:10:36,010 Hey, find your own basket, man. 1227 01:10:36,012 --> 01:10:37,944 We hid enough for everyone. 1228 01:10:37,946 --> 01:10:39,546 I must be flipping. 1229 01:10:39,548 --> 01:10:41,947 - You haven't become a... - An Easter rabbit? 1230 01:10:41,949 --> 01:10:43,215 Correctimundo! 1231 01:10:43,217 --> 01:10:44,918 You know, being an Easter bunny 1232 01:10:44,920 --> 01:10:46,552 is the coolest thing in the world. 1233 01:10:46,554 --> 01:10:48,587 If you guys wanna be one, let me know. 1234 01:10:48,589 --> 01:10:49,521 I can get you in. 1235 01:10:49,523 --> 01:10:51,855 Now, let's torpedo the Shockwave Rabbits 1236 01:10:51,857 --> 01:10:54,491 when they steal the eggs. 1237 01:10:54,493 --> 01:10:57,460 An Easter rabbit, I can't believe it. 1238 01:11:00,997 --> 01:11:03,298 Rule 1B, egg snatchers don't stand a chance 1239 01:11:03,300 --> 01:11:05,932 when it's us they're up against. 1240 01:11:05,934 --> 01:11:06,936 Yoo-hoo! 1241 01:11:09,971 --> 01:11:13,206 ♪ Home sweet home ♪ 1242 01:11:13,208 --> 01:11:16,276 ♪ Oh home sweet home ♪ 1243 01:11:17,976 --> 01:11:21,014 ♪ Home sweet home ♪ 1244 01:11:21,912 --> 01:11:25,017 ♪ Oh home sweet home ♪ 1245 01:11:26,383 --> 01:11:28,617 And what are we gonna tell Ma'? 1246 01:11:28,619 --> 01:11:29,817 What do ya' think? 1247 01:11:29,819 --> 01:11:34,153 That we just ain't cut out to be Easter rabbits and all. 1248 01:11:34,155 --> 01:11:38,156 Yippy, then we can start on all the worms ourselves! 1249 01:11:42,228 --> 01:11:44,529 What a bunch of lard, nimble, nincompoops. 1250 01:11:44,531 --> 01:11:47,029 ♪ Home sweet home ♪ 1251 01:11:47,031 --> 01:11:50,101 ♪ Oh home sweet home ♪ 1252 01:11:51,970 --> 01:11:55,437 ♪ It's been a long time I've been looking for a home to stay ♪ 1253 01:11:55,439 --> 01:11:59,873 ♪ When I got going I tried harder was afraid to fail ♪ 1254 01:11:59,875 --> 01:12:01,975 ♪ 'Cause you've shown me what it's like ♪ 1255 01:12:01,977 --> 01:12:03,943 ♪ To be bringin' out the best in me ♪ 1256 01:12:03,945 --> 01:12:05,645 ♪ And now it's you I want to ♪ 1257 01:12:05,647 --> 01:12:08,346 ♪ Give a shout out to ♪ 1258 01:12:08,348 --> 01:12:12,450 ♪ 'Cause I'm so happy that we're friends forever ♪ 1259 01:12:12,452 --> 01:12:16,552 ♪ Singin' what's hard for me to say ♪ 1260 01:12:16,554 --> 01:12:18,654 ♪ Oh so glad I found you ♪ 1261 01:12:18,656 --> 01:12:21,056 ♪ Here's where I want to stay ♪ 1262 01:12:21,058 --> 01:12:23,657 ♪ Here's where I belong ♪ 1263 01:12:23,659 --> 01:12:25,059 ♪ This is my plan A ♪ 1264 01:12:25,061 --> 01:12:26,960 ♪ Oh so glad I found you ♪ 1265 01:12:26,962 --> 01:12:29,962 ♪ You never walk alone ♪ 1266 01:12:29,964 --> 01:12:32,097 ♪ You make me wanna come back ♪ 1267 01:12:32,099 --> 01:12:33,931 ♪ And call this place a home ♪ 1268 01:12:33,933 --> 01:12:37,468 ♪ Home sweet home ♪ 1269 01:12:37,470 --> 01:12:40,574 ♪ Oh home sweet home ♪ 1270 01:12:42,140 --> 01:12:44,977 ♪ Home sweet home ♪ 1271 01:12:46,010 --> 01:12:49,079 ♪ Oh home sweet home ♪ 1272 01:12:50,479 --> 01:12:54,346 ♪ Now I found out bein' with you is my idea of fun ♪ 1273 01:12:54,348 --> 01:12:57,117 ♪ Only as friends I know we can reach our goal ♪ 1274 01:12:57,119 --> 01:12:59,018 ♪ It's number one ♪ 1275 01:12:59,020 --> 01:13:02,687 ♪ No matter near or far you care for me and I care for you ♪ 1276 01:13:02,689 --> 01:13:06,022 ♪ And now it's time for me to tell you ♪ 1277 01:13:06,024 --> 01:13:07,356 ♪ You're just great ♪ 1278 01:13:07,358 --> 01:13:09,258 ♪ And I don't really know what else to say but ♪ 1279 01:13:09,260 --> 01:13:11,327 ♪ Oh so glad I found you ♪ 1280 01:13:11,329 --> 01:13:14,194 ♪ Here's where I want to stay ♪ 1281 01:13:14,196 --> 01:13:16,030 ♪ Here's where I belong ♪ 1282 01:13:16,032 --> 01:13:17,399 ♪ This is my plan A ♪ 1283 01:13:17,401 --> 01:13:19,566 ♪ Oh so glad I found you ♪ 1284 01:13:19,568 --> 01:13:22,401 ♪ You'll never walk alone ♪ 1285 01:13:22,403 --> 01:13:24,570 ♪ You make me wanna come back ♪ 1286 01:13:24,572 --> 01:13:26,538 ♪ And call this place a home ♪ 1287 01:13:26,540 --> 01:13:30,240 ♪ Home sweet home ♪ ♪ And call this place a home ♪ 1288 01:13:30,242 --> 01:13:34,477 ♪ Oh home sweet home ♪ ♪ And call this place a home ♪ 1289 01:13:34,479 --> 01:13:38,647 ♪ Home sweet home ♪ ♪ And call this place a home ♪ 1290 01:13:38,649 --> 01:13:41,919 ♪ Oh home sweet home ♪ 1291 01:13:43,653 --> 01:13:45,985 ♪ Yeah yeah ♪ 1292 01:13:45,987 --> 01:13:48,055 ♪ Yeah yeah ♪ 1293 01:13:48,057 --> 01:13:50,192 ♪ Yeah yeah ♪ 1294 01:13:51,625 --> 01:13:53,959 ♪ Yeah yeah ♪ 1295 01:13:53,961 --> 01:13:56,260 ♪ Yeah yeah ♪ 1296 01:13:56,262 --> 01:13:58,598 ♪ Yeah yeah ♪ 1297 01:14:00,265 --> 01:14:03,298 ♪ Best friends are forever ♪ 1298 01:14:03,300 --> 01:14:07,471 ♪ You're number one with my plan A ♪ 1299 01:14:08,739 --> 01:14:11,538 ♪ Best friends stay together ♪ 1300 01:14:11,540 --> 01:14:16,175 ♪ We're number two for always ♪ 1301 01:14:33,490 --> 01:14:35,589 ♪ Oh so glad I found you ♪ 1302 01:14:35,591 --> 01:14:38,191 ♪ Here's where I want to stay ♪ 1303 01:14:38,193 --> 01:14:40,327 ♪ Here's where I belong ♪ 1304 01:14:40,329 --> 01:14:41,661 ♪ This is my plan A ♪ 1305 01:14:41,663 --> 01:14:44,063 ♪ Oh so glad I found you ♪ 1306 01:14:44,065 --> 01:14:46,630 ♪ You'll never walk alone ♪ 1307 01:14:46,632 --> 01:14:48,700 ♪ You make me wanna come back ♪ 1308 01:14:48,702 --> 01:14:51,035 ♪ And call this place a home ♪ 1309 01:14:51,037 --> 01:14:53,770 ♪ Home sweet home ♪ 1310 01:14:53,772 --> 01:14:57,042 ♪ Oh home sweet home ♪ 1311 01:14:59,009 --> 01:15:01,678 ♪ Home sweet home ♪ 1312 01:15:02,678 --> 01:15:06,278 ♪ Oh home sweet home ♪ 1313 01:15:10,617 --> 01:15:13,620 ♪ This is my plan A ♪ 1314 01:15:16,122 --> 01:15:19,622 ♪ Home sweet home ♪ 1315 01:15:19,624 --> 01:15:22,727 ♪ My home sweet home ♪