1 00:00:54,070 --> 00:01:02,320 ‫"إنها وردة الصيف الأخيرة" 2 00:01:03,070 --> 00:01:10,870 ‫"متروكة لتزهر وحدها" 3 00:01:11,920 --> 00:01:20,300 ‫- "رفيقاتها الجميلة كلّهن..." ‫- "حياتك!" 4 00:01:20,840 --> 00:01:29,010 ‫"ذبلت واختفت" 5 00:01:30,140 --> 00:01:38,400 ‫"لا وردة من نوعها" 6 00:01:38,740 --> 00:01:47,160 ‫"لا برعم قريب" 7 00:01:51,870 --> 00:01:59,340 ‫"ليعكس احمرارها" 8 00:02:00,420 --> 00:02:08,430 ‫"أو لينعشها" 9 00:03:17,630 --> 00:03:19,330 ‫"شركة (إيبينغ) للإعلانات" 10 00:03:30,850 --> 00:03:34,180 ‫"قسم شرطة (إيبينغ)" 11 00:03:45,570 --> 00:03:48,610 ‫- هل أنت (ريد والبي)؟ ‫- أجل يا سيّدتي، كيف أساعدك؟ 12 00:03:48,660 --> 00:03:50,780 ‫تلك اللوحات الإعلانية الثلاث ‫في طريق (درينكواتر) 13 00:03:50,830 --> 00:03:52,280 ‫أنت مسؤول عن تأجيرها، صحيح؟ 14 00:03:52,330 --> 00:03:54,620 ‫لم أعرف أن لدينا أيّ لوحات إعلانية ‫على طريق (درينكواتر) 15 00:03:54,660 --> 00:03:57,620 ‫- أين طريق (درينكواتر)؟ ‫- إنها الطريق بعد منعطف (سيزمور) 16 00:03:57,670 --> 00:03:59,660 ‫لا أحد يسلكها منذ إنشاء الطريق السريع 17 00:04:06,720 --> 00:04:08,800 ‫أنت محقة ‫لدينا ثلاث لوحات إعلانية هناك 18 00:04:08,840 --> 00:04:14,180 ‫لم يضع أحد إعلانات هناك منذ سنة 1986 ‫وكانت إعلانات (هاغيز) 19 00:04:14,220 --> 00:04:16,180 ‫كيف تريد مقابل تأجيرها كلّها لمدة سنة؟ 20 00:04:17,350 --> 00:04:18,810 ‫سنة؟ 21 00:04:19,100 --> 00:04:21,480 ‫تريد أن تستأجري ثلاث لوحات إعلانية ‫على طريق لا يسلكها أحد 22 00:04:21,520 --> 00:04:23,940 ‫إلا إن تاهوا أو كانوا مختلين عقلياً ‫لمدة سنة؟ 23 00:04:23,980 --> 00:04:25,610 ‫أنت سريع البديهة، صحيح يا (والبي)؟ 24 00:04:27,150 --> 00:04:32,820 ‫بما أن ما أقوله يسري هذه الأيام ‫في مكتب إعلانات (إيبينغ) 25 00:04:32,870 --> 00:04:35,660 ‫فسأعقد معك صفقة جيّدة جداً ‫بشأن تلك اللوحات الإعلانية 26 00:04:35,700 --> 00:04:37,410 ‫والآن ما اسمك؟ سيّدة... 27 00:04:37,460 --> 00:04:40,370 ‫ماذا ينص القانون من ناحية ما يمكنك قوله ‫وما لا يمكنك قوله على لوحة إعلانية؟ 28 00:04:40,750 --> 00:04:43,120 ‫أفترض أنه لا يمكنك قول شيء افترائي 29 00:04:43,170 --> 00:04:45,460 ‫ولا يمكنك قول "اللّعنة" ‫أو "بول" أو "عاهرة"، صحيح؟ 30 00:04:45,840 --> 00:04:51,470 ‫أو "شرج" 31 00:04:51,510 --> 00:04:54,010 ‫أظن أنني سأكون شرعية إذاً 32 00:04:56,890 --> 00:05:00,390 ‫إليك 5 آلاف مقابل الشهر الأول ‫أفترض أن هذا المبلغ سيغطي التكلفة 33 00:05:01,150 --> 00:05:03,440 ‫وإليك ما ستقوله اللوحات الإعلانية 34 00:05:03,480 --> 00:05:05,810 ‫ما رأيك بأن تحرر ‫عقداً بيننا فيما تتولى الأمر؟ 35 00:05:05,860 --> 00:05:08,150 ‫احرص على عدم استئجار أحد ‫لتلك اللوحات الإعلانية مكاني 36 00:05:12,870 --> 00:05:14,990 ‫أفترض أنك والدة (أنجيلا هايز) 37 00:05:15,030 --> 00:05:18,280 ‫هذا صحيح، أنا والدة (أنجيلا هايز) 38 00:05:24,710 --> 00:05:26,500 ‫أدعى (ميلدريد) 39 00:05:27,880 --> 00:05:29,960 ‫إلى كم من الوقت تحتاج لوضعها؟ 40 00:05:30,970 --> 00:05:35,720 ‫لنقل بحلول... أحد عيد الفصح؟ 41 00:05:36,720 --> 00:05:38,470 ‫سيكون ذلك مثالياً 42 00:05:42,060 --> 00:05:46,980 ‫"فيما كنت أسير ‫عبر شوارع (لاريدو)... (ماو)!" 43 00:05:47,900 --> 00:05:54,240 ‫"فيما كنت متجهاً ‫إلى (لاريدو) يوماً... (ماو)!" 44 00:05:54,780 --> 00:05:58,660 ‫"رأيت راعي بقر شاب ‫ملفوفاً بغطاء كتاني أبيض" 45 00:05:58,700 --> 00:06:05,370 ‫"ملفوفاً بغطاء كتاني أبيض وبادراً كالطين ‫(ماو)! (ماو)! 46 00:06:20,310 --> 00:06:22,270 ‫- "لماذا أيّها القائد (ويلابي)؟" ‫- أنتما! 47 00:06:22,310 --> 00:06:24,100 ‫- ما هذا بحق الجحيم؟ ‫- ماذا؟ 48 00:06:25,020 --> 00:06:26,890 ‫"لماذا أيّها القائد (ويلابي)؟" ماذا؟ 49 00:06:26,940 --> 00:06:28,400 ‫- ماذا؟ ‫- أجل 50 00:06:28,440 --> 00:06:31,320 ‫- ماذا؟ ‫- لماذا ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ 51 00:06:31,360 --> 00:06:33,650 ‫- ماذا؟ ‫- اسمع، أيّها المكسيكي 52 00:06:33,700 --> 00:06:35,610 ‫الأفضل أن أبدأ بالحصول ‫على أجوبة واضحة منك 53 00:06:35,660 --> 00:06:37,110 ‫ضع هذه أرضاً 54 00:06:57,930 --> 00:07:00,050 ‫"ولا اعتقالات حتى الآن؟" 55 00:07:06,310 --> 00:07:07,980 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 56 00:07:08,020 --> 00:07:11,940 ‫- أنت، ما هذا بحق الجحيم؟ ‫- عمّ تتكلّم؟ 57 00:07:11,980 --> 00:07:13,980 ‫هذا! هذا 58 00:07:17,530 --> 00:07:20,450 ‫- إعلان كما أفترض ‫- إعلان لأيّ أمر؟ 59 00:07:27,670 --> 00:07:29,330 ‫شيء غامض؟ 60 00:07:29,840 --> 00:07:31,960 ‫أوافقك الرأي، أجل! 61 00:07:32,800 --> 00:07:34,960 ‫ألا أعرف وجهك من مكان ما؟ 62 00:07:35,680 --> 00:07:39,470 ‫- لا أعرف، هل تفعل؟ ‫- أجل، أجل، أفعل 63 00:07:42,720 --> 00:07:44,890 ‫يمكنني اعتقالك الآن إن أردت ذلك 64 00:07:44,930 --> 00:07:46,560 ‫- بأيّ تهمة؟ ‫- إفراغك دلوك هناك 65 00:07:46,600 --> 00:07:50,600 ‫ذلك مخالف... ‫تلك مخالفة ضد قانون البيئة 66 00:07:50,650 --> 00:07:54,770 ‫قبل أن تفعل ذلك أيّها الشرطي (ديسكن) 67 00:07:55,280 --> 00:07:58,740 ‫ما رأيك بأن تذهب لتلقي نظرة ‫على تلك اللوحة الإعلانية الأولى هناك؟ 68 00:07:58,780 --> 00:08:00,530 ‫وعندئذ يمكننا أن نجري حديثاً 69 00:08:00,580 --> 00:08:02,450 ‫عن البيئة اللعينة؟ 70 00:08:03,240 --> 00:08:04,700 ‫ما رأيك بذلك؟ 71 00:08:23,390 --> 00:08:25,100 ‫تباً لي 72 00:08:28,020 --> 00:08:29,850 ‫لا تفعل يا (ويليام) 73 00:08:33,940 --> 00:08:38,610 ‫(ديسكن)، أيّها الوغد اللعين ‫أتناول عشاء عيد الفصح اللعين 74 00:08:39,490 --> 00:08:40,950 ‫آسف يا أولاد 75 00:08:40,990 --> 00:08:43,530 ‫أعرف أيّها القائد ‫وأعتذر على اتصالي بك في المنزل 76 00:08:43,580 --> 00:08:47,030 ‫لكن أظن أن لدينا مشكلة نوعاً ما 77 00:08:48,370 --> 00:08:52,500 ‫"اغتصبت خلال احتضارها" 78 00:08:58,300 --> 00:09:00,380 ‫"لماذا أيّها القائد (ويلابي)؟" 79 00:09:02,970 --> 00:09:04,890 ‫"ولا اعتقالات حتى الآن؟" 80 00:09:09,730 --> 00:09:11,350 ‫"اغتصبت خلال احتضارها" 81 00:09:27,410 --> 00:09:30,910 ‫"سمعتها تغني أغان فطنة" 82 00:09:31,250 --> 00:09:34,580 ‫"سمعتها تبكي في عاصفة صيف" 83 00:09:35,290 --> 00:09:38,670 ‫"أحببتها لكنها لم تعرف ذلك" 84 00:09:39,220 --> 00:09:42,760 ‫"لذا لم أعد أفكّر فيها" 85 00:09:43,510 --> 00:09:46,970 ‫"رحلت الآن ولا أصدّق ذلك" 86 00:09:47,390 --> 00:09:50,890 ‫"لذا لم أعد أفكّر فيها" 87 00:09:54,860 --> 00:09:58,440 ‫"إن كانت ثلاثة وأربعة تساويان سبعة فقط" 88 00:09:58,860 --> 00:10:02,280 ‫"أين سيترك ذلك واحد واثنين؟" 89 00:10:03,780 --> 00:10:05,530 ‫"دعني أتكلّم معه" 90 00:10:07,120 --> 00:10:10,410 ‫- كلا، كلا، ارجع ‫- "فأين يتركنا ذلك أنا وأنت؟" 91 00:10:11,120 --> 00:10:14,910 ‫"كان ثمة وقت وسيكون ثمة وقت" 92 00:10:15,330 --> 00:10:18,750 ‫"أين يتركنا ذلك أنا وأنت؟" 93 00:10:34,150 --> 00:10:36,310 ‫آسفة على التأخير يا (دينيس) 94 00:10:36,360 --> 00:10:38,730 ‫هل وضعت تلك الإعلانات ‫لإثارة غضب رجال الشرطة أم بعد؟ 95 00:10:38,780 --> 00:10:40,860 ‫- جرى وضعها ‫- أحسنت يا فتاة 96 00:10:40,900 --> 00:10:42,440 ‫أغضبي رجال الشرطة أولئك 97 00:10:43,950 --> 00:10:45,740 ‫ماذا ظننت أنك تفعل ‫بحق الجحيم يا (والبي)؟ 98 00:10:45,780 --> 00:10:47,320 ‫مجموعة لوحات إعلانية مماثلة 99 00:10:47,370 --> 00:10:49,490 ‫ألم تظن أن للأمر بعض العواقب ‫من الناحية القانونية؟ 100 00:10:49,540 --> 00:10:51,120 ‫ما هي العواقب القانونية يا (سيدريك)؟ 101 00:10:51,160 --> 00:10:53,330 ‫هل تريدني أن أشرح العواقب القانونية؟ 102 00:10:53,370 --> 00:10:55,790 ‫شخص تافه مثلك ‫ولا تنادني (سيدريك)! 103 00:10:55,830 --> 00:10:57,670 ‫لا أنتهك أيّ قانون ملكية 104 00:10:57,710 --> 00:11:00,630 ‫ولا أنتهك أيّ قوانين على الإطلاق ‫تحققت من هذا كلّه 105 00:11:00,670 --> 00:11:04,460 ‫- وأين تحققت من هذا كلّه؟ ‫- في... كتاب؟ 106 00:11:04,510 --> 00:11:06,130 ‫أيّ كتاب أيّها العبقري؟ 107 00:11:06,180 --> 00:11:08,930 ‫كتاب عنوانه ‫"العق مؤخرتي فالأمر ليس من شأنك" 108 00:11:14,100 --> 00:11:15,560 ‫تباً 109 00:11:15,600 --> 00:11:19,940 ‫لكم من الوقت استأجر هذا الشخص ‫أو هؤلاء الأشخاص هذه اللوحات الإعلانية؟ 110 00:11:19,980 --> 00:11:22,480 ‫لمدة سنة 111 00:11:23,530 --> 00:11:25,490 ‫مقابل كم من الوقت دفعت فعلياً؟ 112 00:11:26,320 --> 00:11:27,990 ‫السنة 113 00:11:28,030 --> 00:11:30,620 ‫إنها "هي" إذاً، أليس كذلك؟ 114 00:11:31,990 --> 00:11:35,580 ‫لا أملك حرية الإفصاح عن تلك المعلومة ‫أيّها القائد 115 00:11:36,790 --> 00:11:39,870 ‫(ميلدريد هايز) ربما؟ 116 00:11:40,630 --> 00:11:43,540 ‫لا أملك حرية الإفصاح عن تلك المعلومة ‫أيّها القائد 117 00:11:43,590 --> 00:11:48,300 ‫هل تريد فعلاً العبث مع مركز ‫شرطة (إيبينغ) يا (ريد)؟ هل تريد ذلك؟ 118 00:11:49,430 --> 00:11:51,010 ‫أظن ذلك 119 00:11:51,060 --> 00:11:54,680 ‫- ماذا قال؟ في وجهك؟ ‫- لم يتم ارتكاب أيّ جريمة هنا 120 00:11:54,730 --> 00:11:56,640 ‫بحقك، التشهير بسمعة شخص ما ‫ليس جريمة؟ 121 00:11:56,690 --> 00:11:59,600 ‫ليس تشهيراً إن كانت تطرح سؤالاً ببساطة! 122 00:11:59,650 --> 00:12:02,020 ‫- هل أنت أحمق؟ ‫- لا تصفني بالأحمق يا (ديسكن)! 123 00:12:02,070 --> 00:12:05,360 ‫لم أصفك بالأحمق ‫سألتك إن كنت كذلك، كان ذلك سؤالاً 124 00:12:05,400 --> 00:12:07,740 ‫- نال منك في ذلك يا (سيدريك) ‫- هذا صحيح، بحقك يا رجل! 125 00:12:07,780 --> 00:12:09,570 ‫لا تثر غضباً 126 00:12:09,620 --> 00:12:12,280 ‫- لمَ تبقيه في الخدمة بحق الجحيم؟ ‫- إنه رجل صالح بطبيعته 127 00:12:12,330 --> 00:12:14,530 ‫عذّب رجلاً في الحجز يا (بيل) 128 00:12:14,580 --> 00:12:18,000 ‫لم يكن ثمة دليلاً فعلي يدعم ذلك 129 00:12:19,960 --> 00:12:22,420 ‫- أزلها! ‫- ماذا؟ 130 00:12:22,460 --> 00:12:24,790 ‫- أزل تلك القذارة ‫- أزيل أيّ قذارة؟ 131 00:12:24,840 --> 00:12:28,670 ‫يا فتى، هل تظن أنني لن أضربك ضرباً مبرحاً ‫هنا في "الشارع الرئيسي" يا (ريد)؟ 132 00:12:28,720 --> 00:12:30,680 ‫ظننت أنك تضرب السود فحسب يا (ديسكن) 133 00:12:31,470 --> 00:12:33,930 ‫كلا! كلا! توقف! 134 00:12:33,970 --> 00:12:36,390 ‫إياك أن تلمسني أيّها اللعين! 135 00:12:38,230 --> 00:12:39,770 ‫هل أنت ثمل؟ 136 00:12:39,810 --> 00:12:41,810 ‫- هل أنت ثمل الآن؟ ‫- انهض 137 00:12:44,480 --> 00:12:46,860 ‫لا أحد يسلك تلك الطريق أصلاً 138 00:12:47,110 --> 00:12:50,070 ‫إلا إن كانوا تائهين أو مختلين عقلياً 139 00:12:50,950 --> 00:12:53,910 ‫لا تتوتري هو الأمر الأساسي ‫سيجري ذلك على ما يرام 140 00:12:54,240 --> 00:12:57,200 ‫لا تنظري إلى الكاميرا كما هو بديهي ‫لننتظر مرور هذه السيارة 141 00:12:59,830 --> 00:13:02,170 ‫خلال 3، 2، 1 142 00:13:02,210 --> 00:13:04,750 ‫"إذاً يا (ميلدريد هايز) ‫لمَ وضعت هذه اللوحات الإعلانية؟" 143 00:13:04,800 --> 00:13:08,300 ‫"ابنتي (أنجيلا) تعرّضت للاختطاف ‫والاغتصاب والقتل" 144 00:13:08,340 --> 00:13:11,050 ‫"منذ سبعة أشهر ‫على هذا الجزء نفسه من الطريق" 145 00:13:11,090 --> 00:13:13,260 ‫ماذا تشاهدين يا أمي؟ أخبار غبية؟ 146 00:13:13,300 --> 00:13:15,090 ‫"يبدو لي أن مركز الشرطي المحلي" 147 00:13:15,140 --> 00:13:17,510 ‫"مشغول جداً بتعذيب السود" 148 00:13:17,560 --> 00:13:20,850 ‫"بحيث لا يزعج نفسه بفعل أيّ شيء ‫لحل جريمة فعلية" 149 00:13:20,900 --> 00:13:24,350 ‫"فكّرت في أن هذه اللوحات الإعلانية ‫قد تجعلهم يركّزون بعض الشيء" 150 00:13:24,400 --> 00:13:26,190 ‫تباً 151 00:13:26,230 --> 00:13:28,070 ‫"لا أعرف ما تفعله الشرطة بصراحة" 152 00:13:28,110 --> 00:13:32,820 ‫أعرف أن جثة ابنتي المحترقة ‫مدفونة على عمق مترين تحت الأرض 153 00:13:33,200 --> 00:13:34,780 ‫لا يفعلون سوى تناول الـ(كريسبي كريم) 154 00:13:34,830 --> 00:13:38,080 ‫"واعتقال الأولاد ذوي الثماني سنوات ‫لتزلجهم في مواقف السيارات" 155 00:13:38,120 --> 00:13:40,910 ‫"والقائد (ويلابي)، لمَ أشرت إليه تحديداً؟" 156 00:13:40,960 --> 00:13:44,000 ‫"إنه رئيسهم، أليس كذلك؟ ‫يجب أن يتحمّل أحد المسؤولية لوحدة" 157 00:13:44,040 --> 00:13:47,000 ‫- "و(ويلابي) هو المسؤول وحده؟" ‫- "أجل، (ويلابي) هو المسؤول وحده" 158 00:13:47,050 --> 00:13:48,710 ‫"يفعل كلّياً" 159 00:14:03,900 --> 00:14:05,350 ‫هل أنت بخير يا صديقي؟ 160 00:14:07,400 --> 00:14:10,230 ‫يبدو أننا نواجه حرباً 161 00:14:33,720 --> 00:14:35,420 ‫هل يمكننا التكلّم؟ 162 00:14:40,850 --> 00:14:43,680 ‫قد أفعل أيّ شيء لامسك الفاعل ‫يا سيّدة (هايز) 163 00:14:43,730 --> 00:14:47,350 ‫لكن حين لا يتطابق الـ(دي إن إيه) ‫مع أيّ شخص جرى اعتقاله يوماً 164 00:14:47,400 --> 00:14:51,320 ‫وحين لا يتطابق الـ(دي إن إيه) ‫مع أيّ جريمة أخرى في البلاد كلّها 165 00:14:51,360 --> 00:14:53,900 ‫وحين لا يتوفّر شاهد عيان واحد 166 00:14:53,950 --> 00:14:56,570 ‫من وقت مغادرتها منزلك ‫إلى حين عثورنا عليها 167 00:14:56,620 --> 00:15:00,280 ‫لذا حالياً لا يمكننا فعل المزيد 168 00:15:01,080 --> 00:15:05,910 ‫يمكنكم سحب دم من كلّ رجل وفتى ‫في هذه البلدة تخطى سن الثامنة 169 00:15:07,210 --> 00:15:10,210 ‫ثمة قوانين حقوق مدنية تمنع ذلك ‫يا سيّدة (هايز) 170 00:15:10,460 --> 00:15:12,300 ‫وماذا إن كان ماراً بالبلدة فحسب؟ 171 00:15:12,340 --> 00:15:14,130 ‫اسحب دماً من كلّ رجل في البلاد إذاً 172 00:15:14,180 --> 00:15:16,420 ‫وماذا إن كان ماراً بالبلاد فحسب؟ 173 00:15:16,470 --> 00:15:19,470 ‫لو كان الأمر يعود لي ‫لأنشأت قاعدة بيانات 174 00:15:19,510 --> 00:15:21,970 ‫وأدخلت بيانات كلّ مولود ذكر فيها 175 00:15:22,230 --> 00:15:25,680 ‫وحالما يرتكب عملاً سيئاً ‫أقوم بمقارنته بها 176 00:15:25,730 --> 00:15:29,600 ‫وأتأكد مئة بالمئة أن التطابق صحيح ‫ثم أقتله 177 00:15:31,610 --> 00:15:36,320 ‫أجل، ثمة بالتأكيد قوانين مدنية تمنع ذلك 178 00:15:40,080 --> 00:15:43,330 ‫أبذل قصارى جهدي للعثور عليه 179 00:15:44,040 --> 00:15:47,290 ‫لا أظن أن تلك اللوحات ‫الإعلانية عادلة جداً 180 00:15:47,330 --> 00:15:50,420 ‫نظراً للوقت الطويل الذي احتجت إليه ‫لتأتي إلى هنا مشتكياً يا (ويلابي) 181 00:15:50,460 --> 00:15:52,880 ‫فلا بد أن ثمة فتاة مسكينة أخرى ‫تتعرّض على الأرجح للذبح الآن 182 00:15:52,920 --> 00:15:55,510 ‫لكن يسرّني أنك نظمت أولوياتك ‫سأعترف لك بذلك 183 00:16:04,060 --> 00:16:06,220 ‫ثمة أمر آخر يا (ميلدريد) 184 00:16:11,070 --> 00:16:16,190 ‫- أنا مصاب بالسرطان، أنا أحتضر ‫- أعرف ذلك 185 00:16:19,070 --> 00:16:21,070 ‫- ماذا؟ ‫- أعرف ذلك 186 00:16:21,120 --> 00:16:23,200 ‫الجميع في البلدة تقريباً يعرفون ذلك 187 00:16:28,120 --> 00:16:30,330 ‫ووضعت اللوحات الإعلانية رغم ذلك؟ 188 00:16:30,380 --> 00:16:34,340 ‫لن تكون فعالة بالقدر نفسه ‫بعد موتك، صحيح؟ 189 00:17:15,340 --> 00:17:17,130 ‫انظروا، انظروا 190 00:17:17,340 --> 00:17:20,880 ‫إنه المحرّض على هذه المسألة اللعينة كلّها ‫بالدرجة الأولى 191 00:17:20,930 --> 00:17:22,840 ‫لم أحرّض على شيء يا (ديسكن) 192 00:17:22,890 --> 00:17:25,090 ‫تلعب البيليارد مع قزم البلدة 193 00:17:25,140 --> 00:17:28,310 ‫إنه محق يا (ريد) ‫تلعب البيليارد ضد قزم البلدة 194 00:17:28,350 --> 00:17:30,560 ‫إنه شرطي، إنه قوي الملاحظة 195 00:17:30,770 --> 00:17:35,060 ‫لطالما بغضتك يا (ريد) ‫منذ كنت ولداً صغيراً يسيل مخاطه 196 00:17:35,110 --> 00:17:37,860 ‫ما زلت تبدو كولد صغير يسيل مخاطه 197 00:17:37,900 --> 00:17:40,570 ‫هذا مؤسف، لطالما اعتبرتك عظيماً 198 00:17:40,610 --> 00:17:45,950 ‫حتى اسمك، (ريد والبي) ‫حتى أنني بغضت اسمك 199 00:17:45,990 --> 00:17:48,450 ‫إذاً... حسناً 200 00:17:48,500 --> 00:17:53,790 ‫كأنك شيوعي لعين أو ما شابه ‫وتفتخر بذلك 201 00:17:53,840 --> 00:17:57,250 ‫كلا، السبب هو لأن شعري أحمر 202 00:17:57,710 --> 00:18:00,960 ‫هل تعرف ما يفعلونه بالمخنثين في (كوبا) ‫يا (والبي)؟ 203 00:18:01,010 --> 00:18:05,800 ‫هذا تحوّل مفاجئ في الحديث، كلا ماذا ‫يفعلون بالمخنثين في (كوبا) يا (ديسكن)؟ 204 00:18:05,850 --> 00:18:10,140 ‫يقتلونهم وقد يفاجئك أن تعرف أنني ضد ذلك 205 00:18:11,020 --> 00:18:13,680 ‫لست متأكداً إن كان يقتلون المخنثين فعلاً ‫في (كوبا) يا (ديسكن) 206 00:18:13,730 --> 00:18:16,310 ‫أعرف أن سجل حقوق الإنسان في (كوبا) ‫يرثى له فعلاً 207 00:18:16,360 --> 00:18:19,520 ‫حين يتعلّق الأمر بالمثلية الجنسية ‫لكن قتلهم؟ 208 00:18:21,110 --> 00:18:23,610 ‫هل أنت متأكد أنك لا تفكّر في (وايومينغ)؟ 209 00:18:23,660 --> 00:18:25,780 ‫عليك دوماً أن تتذاكى، يا إلهي 210 00:18:26,700 --> 00:18:28,740 ‫إنه بارع جداً، أليس كذلك؟ 211 00:18:32,290 --> 00:18:35,540 ‫(ويلابي) رجل صالح ‫انظر إليّ، انظر إليّ 212 00:18:36,090 --> 00:18:39,170 ‫أكّلمك بلطف الآن، أليس كذلك؟ ‫أكلّمك بلطف 213 00:18:40,090 --> 00:18:41,880 ‫(ويلابي) رجل صالح يا (ريد) 214 00:18:41,920 --> 00:18:46,470 ‫يجب ألا يكون هذا الشيء الوحيد الذي يفكّر ‫فيه خلال الأشهر الأخيرة المتبقية له 215 00:18:48,100 --> 00:18:49,680 ‫الأشهر الأخيرة ماذا؟ 216 00:18:53,190 --> 00:18:55,940 ‫لم تكن تعرف؟ 217 00:18:56,900 --> 00:18:59,020 ‫أجل، بنكرياسي 218 00:18:59,070 --> 00:19:02,400 ‫أنا التالية ‫حين تنتهيان أيّها العجوزان من الثرثرة 219 00:19:02,450 --> 00:19:04,240 ‫- أنت فظة ‫- مرحباً يا (ميلدريد) 220 00:19:04,860 --> 00:19:07,320 ‫رأيتك على التلفاز ذلك اليوم 221 00:19:07,370 --> 00:19:09,030 ‫- حقاً؟ ‫- أجل، بدوت جميلة 222 00:19:09,580 --> 00:19:15,000 ‫أقصد أنك قمت بعمل جيّد جداً ‫بقولك الأشياء التي قلتها 223 00:19:15,040 --> 00:19:17,870 ‫لم أظن أنك قمت بعمل جيّد جداً ‫بقولك الأشياء التي قلتها 224 00:19:17,920 --> 00:19:20,590 ‫برأيي، بدوت غبية جداً 225 00:19:20,630 --> 00:19:22,960 ‫ألم يحن الوقت لتعود إلى المنزل ‫إلى أمك يا (ديسكن)؟ 226 00:19:23,510 --> 00:19:26,720 ‫كلا، لم يحن الوقت لأعود إلى المنزل ‫إلى أمي أيّتها الأم 227 00:19:26,760 --> 00:19:30,680 ‫أخبرتها أنني سأبقى في الخارج ‫حتى الثانية عشرة في الواقع 228 00:19:30,890 --> 00:19:32,640 ‫يا إلهي 229 00:19:37,610 --> 00:19:39,770 ‫سنتواجه أنا وأنت يا (ميلدريد) 230 00:19:41,190 --> 00:19:44,980 ‫(روبي)، أظن أن ذلك القزم يريد مضاجعتي 231 00:19:45,410 --> 00:19:47,110 ‫أيّها الأب (منتغامري) 232 00:19:47,910 --> 00:19:51,950 ‫(ميلدريد)، أنا... ‫آسف لمجيئي لزيارتك في هذا الوقت المتأخر 233 00:19:51,990 --> 00:19:56,750 ‫لكن... ‫عليّ الاعتراف أن (روبي) كان مضيفاً ممتازاً 234 00:19:57,380 --> 00:20:01,040 ‫رغم أنه مرّكما كان يخبرني للتو 235 00:20:01,090 --> 00:20:03,040 ‫بيوم عصيب بعض الشيء في المدرسة 236 00:20:03,090 --> 00:20:06,010 ‫كلا، قام بعض الشبان ‫في الفريق بإزعاجي فحسب 237 00:20:06,050 --> 00:20:07,510 ‫إزعاجك بأيّ شأن؟ 238 00:20:07,550 --> 00:20:09,590 ‫بشأن اللوحات الإعلانية يا (ميلدريد) 239 00:20:10,010 --> 00:20:12,430 ‫وهي سبب مجيئي للتكلّم معك 240 00:20:12,470 --> 00:20:14,600 ‫تابع كلامك 241 00:20:14,640 --> 00:20:19,690 ‫أعرف كم كان الوضع صعباً عليك يا (ميلدريد) ‫هذه السنة التي مرّت، جميعنا نعرف 242 00:20:19,730 --> 00:20:24,360 ‫وإن احتجت يوماً إلى أيّ شيء على الإطلاق ‫فسنقف إلى جانبك 243 00:20:24,400 --> 00:20:26,360 ‫دوماً 244 00:20:26,400 --> 00:20:30,910 ‫لكن البلدة تعرف أيضاً ‫أيّ نوع من الرجال هو (ويليام ويلابي) 245 00:20:32,120 --> 00:20:35,160 ‫والبلد ضد لوحاتك الإعلانية تلك كلّياً 246 00:20:36,580 --> 00:20:38,620 ‫- هل قمت باستفتاء يا أبتي؟ ‫- أتعرفين يا (ميلدريد)؟ 247 00:20:38,670 --> 00:20:41,250 ‫لو أنك لم تتوقفي عن المجيء إلى الكنيسة 248 00:20:41,290 --> 00:20:46,420 ‫لتفهمت أكثر بعض الشيء ‫عمق مشاعر الناس 249 00:20:46,470 --> 00:20:49,380 ‫قصدني أكثر من عشرة أشخاص يوم الأحد 250 00:20:50,050 --> 00:20:52,390 ‫لذا أجل، قمت باستفتاء 251 00:20:53,260 --> 00:20:56,890 ‫يدعمك الجميع بشأن (أنجيلا) 252 00:20:57,850 --> 00:20:59,850 ‫لا أحد يدعمك في هذه المسألة 253 00:21:05,570 --> 00:21:07,780 ‫هل تعرف فيما كنت أفكّر اليوم؟ 254 00:21:08,490 --> 00:21:11,610 ‫فكّرت في عصابات الشوارع تلك ‫الموجودة في(لوس أنجلوس) 255 00:21:11,660 --> 00:21:13,740 ‫عصابات (كريبس) و(بلادز) تلك 256 00:21:14,700 --> 00:21:17,330 ‫وفكّرت في مجموعة ‫القوانين الجديدة التي فرضوها 257 00:21:17,370 --> 00:21:21,370 ‫في الثمانينات كما أظن ‫لمحاربة عصابات الشوارع تلك 258 00:21:21,420 --> 00:21:23,460 ‫عصابات الـ(كريبس) و(بلادز) تلك 259 00:21:24,050 --> 00:21:27,630 ‫وإن كنت أتذكّر جيّداً ‫بيت قصيد تلك القوانين الجديدة كان... 260 00:21:28,380 --> 00:21:31,420 ‫إن انضممت إلى إحدى هاتين العصابتين ‫وتورّطت معها 261 00:21:32,550 --> 00:21:35,260 ‫وفي الشارع في إحدى الليالي، بدون علمك 262 00:21:35,310 --> 00:21:40,390 ‫قام أحد زملائك في عصابة (كريبس) أو ‫(بلادز) بإطلاق النار على مكان أو طعن رجل 263 00:21:40,440 --> 00:21:44,190 ‫فعندئذ حتى لو لم تعرف شيئاً عن الأمر 264 00:21:44,230 --> 00:21:47,400 ‫وحتى لو كنت واقفاً على زاوية الشارع فحسب 265 00:21:47,440 --> 00:21:53,700 ‫تهتم بشؤونك الخاصة، ما نصت عليه ‫هذه القوانين الجديدة هو أنك مذنب رغم ذلك 266 00:21:54,410 --> 00:21:56,570 ‫أنت مذنب رغم ذلك ‫بسبب فعل انضمامك ذاته 267 00:21:56,620 --> 00:21:58,950 ‫إلى عصابات (كريبس) و(بلادز) تلك ‫بالدرجة الأولى 268 00:21:59,790 --> 00:22:01,700 ‫مما دفعني للتفكير يا أبتي 269 00:22:02,380 --> 00:22:06,420 ‫ذلك الوضع برمته يشبه نوعاً ما ‫حالكم يا فتيان الكنيسة، صحيح؟ 270 00:22:07,460 --> 00:22:10,670 ‫لديكم ألوانكم ولديكم ناديكم 271 00:22:10,720 --> 00:22:13,840 ‫أنتم عصابة ‫إذ أعجز عن إيجاد كلمة أفضل 272 00:22:14,430 --> 00:22:17,800 ‫وإن كنت في الأعلى تدخّن غليوناً ‫وتقرأ كتابك المقدّس 273 00:22:17,850 --> 00:22:21,270 ‫فيما أحد زملائك في العصابة في الأسفل ‫يضاجع فتى مذبح 274 00:22:21,310 --> 00:22:27,150 ‫فيا أبتي، تماماً مثل عصابة (كريبس) تلك ‫وتماماً مثل عصابة (بلادز) تلك، أنت مذنب 275 00:22:27,400 --> 00:22:30,020 ‫لأنك انضممت إلى العصابة يا رجل 276 00:22:30,400 --> 00:22:34,900 ‫لا يهمني إن لم تفعل شيئاً قط ‫أو لم ترَ شيئاً قط أو لم تسمع شيئاً قط 277 00:22:34,950 --> 00:22:37,990 ‫حين تنضم إلى العصابة، تصبح مذنباً 278 00:22:38,910 --> 00:22:43,450 ‫وحين يكون الشخص مذنباً بمضاجعة فتى المذبح ‫أو أيّ نوع من مضاجعة الفتيان 279 00:22:43,500 --> 00:22:46,000 ‫لأنني أعرف أنكم يا جماعة ‫لم تحصروا الأمر بذلك فعلاً 280 00:22:47,550 --> 00:22:51,590 ‫بالتالي تخسر نوعاً ما الحق ‫بالمجيء إلى منزلي وقول أيّ شيء عني 281 00:22:51,630 --> 00:22:55,170 ‫أو عن حياتي أو ابنتي أو لوحاتي الإعلانية 282 00:22:58,560 --> 00:23:00,810 ‫لذا لمَ لا تنهي كوب الشاي خاصتك يا أبتي 283 00:23:00,850 --> 00:23:02,890 ‫وتغادر مطبخي؟ 284 00:23:13,780 --> 00:23:16,110 ‫لكن شكراً على مجيئك بأيّ حال يا أبتي 285 00:23:20,870 --> 00:23:22,830 ‫كيف حالك يا (بيل)؟ 286 00:23:23,870 --> 00:23:27,870 ‫كأنني أعاني السرطان في عضو رئيسي 287 00:23:27,920 --> 00:23:30,960 ‫أريدك فحسب أن تعرف أننا جميعنا في صفك 288 00:23:31,010 --> 00:23:32,960 ‫بشأن مسألة (ميلدريد هايز) هذه 289 00:23:33,220 --> 00:23:36,550 ‫إن اضطررت إلى سماع ذلك مرة لعينة أخرى... 290 00:23:39,100 --> 00:23:42,220 ‫انتهيت من هذه الترهات ‫لا يمكنني هدر حياتي بالانتظار 291 00:23:45,440 --> 00:23:49,480 ‫توقف عن قراءة المجلات المصوّرة اللعينة ‫وأعطني ملف قضية (هايز) 292 00:23:49,730 --> 00:23:52,360 ‫قضية (أنجيلا هايز) ‫أم قضية (ميلدريد هايز)؟ 293 00:23:52,400 --> 00:23:54,730 ‫لا وجود لقضية (ميلدريد هايز) 294 00:23:54,780 --> 00:23:58,070 ‫تلقينا شكويين رسميتين بشأن ‫تلك اللوحات الإعلانية لذا في الواقع... 295 00:23:58,120 --> 00:23:59,570 ‫ممن؟ 296 00:24:02,950 --> 00:24:07,460 ‫ثمة سيّدة ذات عين غريبة ‫وطبيب أسنان سمين 297 00:24:08,920 --> 00:24:12,500 ‫اجلب لي ملف قضية (إنجيلا هايز) 298 00:24:12,960 --> 00:24:17,880 ‫"سيّدة ذات عين غريبة"؟ يا إلهي 299 00:24:31,320 --> 00:24:36,030 ‫- هل سهرت لوقت متأخر؟ ‫- كلا 300 00:24:36,860 --> 00:24:39,150 ‫دع (والبي) ذاك وشأنه، موافق؟ 301 00:24:40,280 --> 00:24:42,280 ‫وإلا ماذا ستفعل؟ 302 00:24:42,330 --> 00:24:45,990 ‫- ألقّن والدتك درساً ‫- كلا، لن تفعل 303 00:24:48,250 --> 00:24:51,120 ‫من أخبرك أنني أزعجه بأيّ حال؟ القزم؟ 304 00:24:51,170 --> 00:24:53,040 ‫ما الذي تتكلّم عنه بحق الجحيم؟ 305 00:24:53,710 --> 00:24:56,960 ‫وأنا أحاول التركيز، أقزام ملاعين! 306 00:25:20,110 --> 00:25:21,900 ‫"لماذا أيّها القائد (ويلابي)؟" 307 00:25:21,950 --> 00:25:23,610 ‫ما الذي تبحث عنه بأيّ حال؟ 308 00:25:26,040 --> 00:25:27,870 ‫لا شيء تبحث عنه 309 00:25:30,540 --> 00:25:32,330 ‫لا أعرف ما الأمر 310 00:25:33,380 --> 00:25:35,590 ‫أشعر أنه يهتز نوعاً ما فحسب 311 00:25:35,630 --> 00:25:38,750 ‫إن كان يهتز، فيجب خلعه 312 00:25:41,720 --> 00:25:43,720 ‫ألن تلقي نظرة عليه أولاً؟ 313 00:25:45,350 --> 00:25:47,100 ‫يجب أن أخلعه 314 00:25:50,980 --> 00:25:54,100 ‫هلا تعطني بعض الـ(نوفاكين) يا دكتور 315 00:26:10,670 --> 00:26:12,620 ‫أعطيه بضع دقائق 316 00:26:27,680 --> 00:26:29,760 ‫أردت فحسب أن أقول ‫إن ثمة الكثير من الأصدقاء المقربين 317 00:26:29,810 --> 00:26:31,600 ‫لـ(بيل ويلابي) في هذه البلدة ‫يا آنسة (هاي...) 318 00:26:31,640 --> 00:26:34,020 ‫كلا! توقفي! 319 00:26:36,150 --> 00:26:37,810 ‫اللّعنة! 320 00:26:45,030 --> 00:26:47,410 ‫إذاً لمَ لا تقل ‫لأصدقاء (بيل ويلابي) المقربين هؤلاء 321 00:26:47,450 --> 00:26:50,540 ‫أن يطلبوا منه أداء عمله اللعين ‫أيّها السمين؟ 322 00:27:04,890 --> 00:27:06,630 ‫مرحباً يا (ميلدريد) 323 00:27:06,970 --> 00:27:10,050 ‫لا يصدف أنك زرت ‫طبيب الأسنان اليوم، صحيح؟ 324 00:27:10,100 --> 00:27:11,720 ‫- كلا ‫- ماذا؟ 325 00:27:11,770 --> 00:27:13,220 ‫قلت "كلا" 326 00:27:13,270 --> 00:27:16,560 ‫إذاً لم تكوني أنت من أحدث ثقباً صغيراً 327 00:27:16,610 --> 00:27:20,650 ‫في أحد ظفري الإبهامين السمينين الكبيرين ‫لـ(جيفري) السمين الكبير، صحيح؟ 328 00:27:20,900 --> 00:27:22,780 ‫- بالطبع لا ‫- ماذا؟ 329 00:27:22,820 --> 00:27:24,900 ‫قلت "بالطبع لا" 330 00:27:24,950 --> 00:27:28,240 ‫- أحدثت ثقباً في طبيب الأسنان؟ ‫- (دينيس)، كلا، لم أفعل 331 00:27:28,280 --> 00:27:30,160 ‫فكّرت في أن الأمر مضحك نوعاً ما أيضاً 332 00:27:30,200 --> 00:27:35,660 ‫لكنه يريد التقدّم بشكوى ‫لذا سنضطر إلى اعتقالك كما أخشى 333 00:27:56,850 --> 00:27:59,850 ‫إذاً ما أخبار أعمال ‫تعذيب الزنوج يا (ديسكن)؟ 334 00:28:00,360 --> 00:28:04,030 ‫إنها أعمال تعذيب "الأشخاص الملوّنين" ‫هذه الأيام 335 00:28:04,070 --> 00:28:07,490 ‫إن أردت أن تعرفي ‫فأنا لم أعذّب أحداً 336 00:28:08,830 --> 00:28:13,080 ‫ما الذي دهاك ‫لتقولي تلك الأمور اللعينة على التلفزيون؟ 337 00:28:13,120 --> 00:28:14,910 ‫تشاهد أمي تلك المحطة 338 00:28:14,960 --> 00:28:16,660 ‫لا تعرف أمك بأمر التعذيب؟ 339 00:28:16,710 --> 00:28:18,160 ‫كلا، لم تعرف أيّ شيء عن الأمر 340 00:28:18,210 --> 00:28:20,120 ‫- إنها تعارض ذلك النوع من الأمور! ‫- من يعارض ماذا؟ 341 00:28:20,170 --> 00:28:23,130 ‫أمي، أمي ضد تعذيب الأشخاص الملوّنين! 342 00:28:23,170 --> 00:28:26,880 ‫قالت "تعذيب الزنوج" ‫قلت "لا يعد بإمكانك قول تعذيب الزنوج" 343 00:28:26,930 --> 00:28:31,140 ‫"عليك قول تعذيب الأشخاص الملوّنين" ‫أليس كذلك أيّها القائد؟ 344 00:28:31,180 --> 00:28:32,680 ‫أليس كذلك صحيحاً؟ 345 00:28:35,060 --> 00:28:40,730 ‫أظن أنني سأتمكن من الاهتمام ‫بالسيّدة (هايز) من الآن فصاعداً يا (جايسن) 346 00:28:46,610 --> 00:28:48,740 ‫بالطبع أيّها القائد، سأكون في الخارج 347 00:29:00,590 --> 00:29:02,500 ‫لا تنظري إليّ هكذا 348 00:29:03,130 --> 00:29:06,550 ‫إن تخلّصت من كلّ شرطي ‫يملك ميولا عنصرية بعض الشيء... 349 00:29:06,590 --> 00:29:11,180 ‫فسيبقى لديك 3 رجال شرطة ‫وجميعهم يكرهون المخنثين 350 00:29:11,220 --> 00:29:13,220 ‫لذا ماذا يمكنك أن تفعلي؟ 351 00:29:15,770 --> 00:29:17,310 ‫أريد أن أعرف شيئاً يا (ميلدريد) 352 00:29:17,890 --> 00:29:22,400 ‫لمَ أحدثت ثقباً في ظفر إبهام ‫(جيفري) السمين المسكين؟ 353 00:29:22,440 --> 00:29:24,730 ‫لم يحصل ذلك 354 00:29:24,780 --> 00:29:27,820 ‫انزلقت يده ‫وأحدث ثقباً عبر ظفره بنفسه 355 00:29:28,360 --> 00:29:30,740 ‫هل قال إنني فعلت ذلك؟ 356 00:29:30,780 --> 00:29:33,410 ‫أظن أنها كلمته ضد كلمتي إذاً، صحيح؟ 357 00:29:33,950 --> 00:29:36,740 ‫الأمر أشبه بقضايا الاغتصاب تلك كلّها ‫التي تسمع عنها 358 00:29:36,790 --> 00:29:39,870 ‫لكن هذه المرة، لن تخسر الفتاة 359 00:29:39,920 --> 00:29:43,540 ‫لكن الأمر لا يتعلّق فعلاً بالربح ‫أو الخسارة صحيح يا (ميلدريد)؟ 360 00:29:43,880 --> 00:29:48,630 ‫هل تظنين أنني أهتم لمن يربح ‫أو يخسر بينكما؟ 361 00:29:48,880 --> 00:29:53,050 ‫هل تظنين أنني أهتم لأمر أطباء الأسنان؟ ‫لا يهمني أطباء الأسنان 362 00:29:53,100 --> 00:29:55,220 ‫لا أحد يهتم لأمر أطباء الأسنان 363 00:29:56,100 --> 00:30:01,390 ‫ما يهمني أمره أو ما... يثير اهتمامي 364 00:30:02,610 --> 00:30:07,770 ‫هو جعلك تمضين وقتاً طويلاً جداً في المحكمة ‫بحيث أن ساعات عملك في متجر الهدايا 365 00:30:07,820 --> 00:30:12,030 ‫ستنخفض للغاية بحيث أنه لن يتوفر لديك بنس 366 00:30:12,070 --> 00:30:14,360 ‫تدفعينه مقابل شهر آخر ‫من وضع تلك اللوحات الإعلانية 367 00:30:15,160 --> 00:30:17,910 ‫- أدخر بعض المال... ‫- هذا ما يثير اهتمامي 368 00:30:17,950 --> 00:30:19,740 ‫أدخر بعض المال 369 00:30:19,790 --> 00:30:23,330 ‫لكن ما سمعته هو أنك اضطررت ‫إلى بيع مقطورة جرار زوجك السابق 370 00:30:23,380 --> 00:30:25,960 ‫لتدفعي حتى إيجار هذا الشهر ‫من اللوحات الإعلانية، هل هذا صحيح؟ 371 00:30:28,010 --> 00:30:29,960 ‫كيف حال (تشارلي) العجوز بأيّ حال؟ 372 00:30:30,680 --> 00:30:34,800 ‫هل ما زال يقيم مع تلك الموظفة الصغيرة ‫الجميلة التي تعمل في حديقة الحيوانات؟ 373 00:30:34,850 --> 00:30:37,720 ‫ما زال يقيم مع فتاة ما رائحتها كريهة 374 00:30:38,020 --> 00:30:41,680 ‫لا أعرف إن كان لحديقة الحيوانات ‫علاقة بذلك رغم أنني آمل ذلك 375 00:30:44,480 --> 00:30:47,400 ‫كم عمرها؟ 19؟ 376 00:30:47,730 --> 00:30:49,360 ‫لا بد أن ذلك يزعجك للغاية 377 00:30:49,400 --> 00:30:52,610 ‫استمر بالمحاولة، استمر بالمحاولة 378 00:30:52,660 --> 00:30:55,660 ‫ما رأي (تشارلي) بلوحاتك الإعلانية هذه؟ 379 00:30:55,700 --> 00:30:57,530 ‫شرطي سابق مثل (تشارلي)؟ 380 00:30:57,580 --> 00:31:00,370 ‫شرطي سابق، معنّف زوجة سابق ‫إنه الأمر نفسه كما أظن، صحيح؟ 381 00:31:00,410 --> 00:31:03,120 ‫لكنها كلمته ضد كلمتك، صحيح؟ 382 00:31:04,960 --> 00:31:07,000 ‫لا يعرف (تشارلي) بأمرها، صحيح؟ 383 00:31:07,710 --> 00:31:09,170 ‫ليس الأمر من شأنه 384 00:31:09,210 --> 00:31:10,670 ‫لكنه يدفع مقابلها نوعاً ما، أليس كذلك؟ 385 00:31:10,720 --> 00:31:13,970 ‫- أنا من يدفع مقابلها! ‫- تفعلين هذا الشهر لكن ماذا عن... 386 00:31:20,560 --> 00:31:22,520 ‫- لم أقصد... ‫- أعرف 387 00:31:23,020 --> 00:31:25,230 ‫- كان حادثاً ‫- أعرف يا عزيزي 388 00:31:25,980 --> 00:31:27,440 ‫إنه دم 389 00:31:30,030 --> 00:31:31,520 ‫سأنادي أحداً 390 00:31:33,490 --> 00:31:34,940 ‫أنت! 391 00:31:35,870 --> 00:31:38,240 ‫- أطلق سراحها فحسب ‫- بحقك أيّها القائد 392 00:31:38,490 --> 00:31:40,320 ‫أطلق سراحها فحسب! 393 00:31:44,330 --> 00:31:46,040 ‫بهدوء، بهدوء، بهدوء 394 00:31:50,210 --> 00:31:51,670 ‫اسمع... 395 00:32:12,860 --> 00:32:15,570 ‫- هل تصاب الطيور بالسرطان؟ ‫- ماذا؟ 396 00:32:15,610 --> 00:32:20,280 ‫- الطيور؟ هل تصاب بالسرطان؟ ‫- لا أعرف، الكلاب تفعل 397 00:32:20,330 --> 00:32:23,280 ‫أجل، لم أكن أتكلّم عن الكلاب، صحيح؟ 398 00:32:29,380 --> 00:32:33,000 ‫عظيم، رحلة "اغتصبت خلال احتضارها" ‫الجميلة إلى المنزل 399 00:32:33,050 --> 00:32:36,010 ‫لأنه إن مرّت ثانيتان في اليوم ‫لم أكن أفكّر خلالهما بها 400 00:32:36,050 --> 00:32:38,050 ‫ولم أكن أفكّر في طريقة موتها 401 00:32:38,090 --> 00:32:40,970 ‫"تفضّل، فكّر في الأمر أكثر، موافق؟" 402 00:32:41,010 --> 00:32:45,140 ‫الأمر جيّد أيضاً أنه بقدر ما حاول شخص ما ‫جهده لتجنب تفاصيل... 403 00:32:45,180 --> 00:32:48,020 ‫ما حصل ‫لأنه لم يظن أن ذلك سيفيد على الإطلاق 404 00:32:48,060 --> 00:32:50,310 ‫ولم يظن أن باستطاعته تحمّل الأمر 405 00:32:50,360 --> 00:32:52,810 ‫من الجيّد أيضاً أن يتم إبلاغه ‫بخط عريض على لوحة قياسها 6 أمتار 406 00:32:52,860 --> 00:32:57,360 ‫وحروف مكتوبة بشكل جيّد جداً ‫بالتفاصيل الدقيقة للحظاتها الأخيرة 407 00:32:57,660 --> 00:33:03,280 ‫أنه لم يكن كافياً أنها تعرّضت للاغتصاب ‫وأنه لم يكن كافياً أنها ماتت، كلا 408 00:33:03,370 --> 00:33:05,450 ‫"اغتصبت خلال احتضارها" 409 00:33:06,210 --> 00:33:07,870 ‫شكراً يا أمي 410 00:33:09,420 --> 00:33:12,670 ‫- أعطيتك تقارير الشرطة ‫- لم أقرأها 411 00:33:14,010 --> 00:33:16,460 ‫أنا مكتئب كفاية والحالة كما هي 412 00:33:35,990 --> 00:33:37,530 ‫"خطر" 413 00:33:57,380 --> 00:34:00,130 ‫- "أمي؟" ‫- "أجل؟" 414 00:34:00,180 --> 00:34:02,260 ‫"لن تخرجي مجدداً الليلة، صحيح؟" 415 00:34:02,300 --> 00:34:04,640 ‫سنذهب أنا و(دينيس) لشرب بعض الجعة، أجل 416 00:34:04,680 --> 00:34:06,140 ‫هل ستقلك (دينيس)؟ 417 00:34:06,180 --> 00:34:08,600 ‫(أنجيلا)، لمَ لا تسألينني ببساطة ‫إن كان بإمكانك استعارة السيارة؟ 418 00:34:08,640 --> 00:34:10,730 ‫- هل يمكنني استعارة السيارة؟ ‫- كلا 419 00:34:10,770 --> 00:34:13,640 ‫- عاهرة! ‫- سأعطيك المال لتدفعي لسيارة أجرة 420 00:34:13,690 --> 00:34:15,520 ‫إن طلبت مني ذلك بلطف ‫ولا تناديني بالعاهرة! 421 00:34:15,570 --> 00:34:17,520 ‫لمَ جعلتني أطلب منك استعارتها ‫إن كنت لن تسمحي لي أبداً باستعارتها؟ 422 00:34:17,570 --> 00:34:20,230 ‫لأن الأمر مضحك ‫ولأنك كنت تدخّنين الحشيشة طوال اليوم 423 00:34:20,280 --> 00:34:22,400 ‫- أنت منافقة كبيرة ‫- منافقة؟ 424 00:34:22,450 --> 00:34:23,910 ‫- أجل ‫- كيف؟ 425 00:34:23,950 --> 00:34:26,120 ‫قدت السيارة ثملة ونحن فيها ‫في صغرنا 426 00:34:26,450 --> 00:34:29,240 ‫- عمّ تتكلّمين؟ ‫- أخبرني أبي 427 00:34:29,290 --> 00:34:31,910 ‫- متى رأيته؟ ‫- لا تغيّري الموضوع 428 00:34:31,960 --> 00:34:35,120 ‫هل قمت أم لم تقومي بالقيادة ثملة ‫ونحن في السيارة حين كنا صغيرين؟ 429 00:34:35,170 --> 00:34:37,420 ‫- مرة ربما ‫- حسناً، مرة؟ 430 00:34:37,460 --> 00:34:39,340 ‫حين كان في منتصف ضربي ضرباً مبرحاً 431 00:34:39,380 --> 00:34:40,920 ‫الأمر الذي ليس لدينا ‫سوى كلمتك بشأنه، صحيح؟ 432 00:34:40,970 --> 00:34:42,510 ‫(أنجيلا)، بحق الرب 433 00:34:42,550 --> 00:34:44,260 ‫لمَ لا تكون في صفي أبداً يا (روبي)؟ 434 00:34:44,300 --> 00:34:46,430 ‫أنا في صفك دوماً حين لا تتصرّفين كالمومس! 435 00:34:46,470 --> 00:34:49,390 ‫لا مزيد من الـ"مومسات" في هذا المنزل ‫بعد الآن، مفهوم يا سيّد؟ 436 00:34:49,430 --> 00:34:52,890 ‫ماذا؟ هل ستنتقلين؟ ‫كانت... كانت دعابة 437 00:34:54,520 --> 00:34:56,600 ‫هل ستسمحين لي باستعارة السيارة أم ماذا؟ 438 00:34:56,860 --> 00:34:58,310 ‫لمَ لا تسيرين ببساطة يا (أنجيلا)؟ 439 00:34:58,360 --> 00:35:01,480 ‫- لمَ لا تسيرين فحسب؟ ‫- هل تعرفين أمراً؟ سأسير 440 00:35:01,950 --> 00:35:06,320 ‫سأسير! وهل تعرفين ماذا أيضاً؟ ‫آمل أن أتعرّض للاغتصاب على الطريق! 441 00:35:06,370 --> 00:35:08,570 ‫أجل، آمل أن تتعرّضي ‫للاغتصاب على الطريق أيضاً! 442 00:35:19,460 --> 00:35:23,340 ‫"لماذا أيّها القائد (ويلابي)؟" 443 00:35:23,380 --> 00:35:25,840 ‫"علينا إبقاؤك هنا لبضعة أيام يا (بيل)" 444 00:35:25,890 --> 00:35:28,140 ‫"يجب ألا تسعل ذلك الدم" 445 00:35:28,180 --> 00:35:31,140 ‫أجل، خمنت ذلك نوعاً ما يا دكتور 446 00:35:31,560 --> 00:35:33,100 ‫سأمر بك في الصباح 447 00:35:33,640 --> 00:35:35,100 ‫(آن) 448 00:35:39,320 --> 00:35:41,480 ‫أظن أنني سأذهب لجلب معطفك، صحيح؟ 449 00:35:42,110 --> 00:35:45,950 ‫- تعرفين أنني لن أبقى ‫- تعرف أنني لن أجادلك 450 00:36:46,510 --> 00:36:50,220 ‫- أيّتها المومس العجوز ‫- لست عجوزاً يا (روبي) 451 00:36:51,390 --> 00:36:52,970 ‫هذا أبي! 452 00:36:56,270 --> 00:36:58,230 ‫مرحباً يا أبي، كيف الحال؟ 453 00:36:58,270 --> 00:36:59,940 ‫أين السيّدة المجنونة؟ 454 00:37:06,650 --> 00:37:09,990 ‫لدى الفتى (رايس كريسبيز) في شعره ‫ما الذي يجري هنا؟ 455 00:37:10,030 --> 00:37:12,780 ‫وما قصة تلك اللوحات الإعلانية اللعينة ‫يا (ميلدريد)؟ 456 00:37:12,830 --> 00:37:14,280 ‫إنها تفسّر نفسها بنفسها، أليس كذلك؟ 457 00:37:14,330 --> 00:37:16,370 ‫لمَ لا تشرحين الأمر لي ببساطة؟ 458 00:37:17,170 --> 00:37:19,080 ‫أظن أنها لا تفسّر نفسها بنفسها إذاً 459 00:37:20,500 --> 00:37:23,250 ‫أظن أنني أردت أن تبقى أذهان أشخاص معينين 460 00:37:23,300 --> 00:37:25,420 ‫مركّزة على وظائف أشخاص معينين ‫هذا كلّ شيء 461 00:37:25,840 --> 00:37:28,130 ‫لم أسمع كلمة منهم منذ 7 أشهر لعينة 462 00:37:28,180 --> 00:37:32,050 ‫سأخبرك بهذا، سمعت منهم الكثير جداً ‫منذ وضعت تلك اللوحات الإعلانية 463 00:37:32,100 --> 00:37:34,350 ‫تظنين أن هذا جعل أذهانهم تركّز؟ 464 00:37:34,390 --> 00:37:36,140 ‫سأخبرك بما جعل أذهانهم تركّز عليه 465 00:37:36,180 --> 00:37:39,390 ‫ركّز أذهانهم على كيفية النيل منك تماماً 466 00:37:39,440 --> 00:37:41,390 ‫كلّما أبقيت قضية في العلن 467 00:37:41,440 --> 00:37:43,480 ‫زادت فرصك في حلّها 468 00:37:43,940 --> 00:37:45,940 ‫إن ذلك مذكور في الكتب الإرشادية كلّها ‫يا (تشارلي) 469 00:37:45,990 --> 00:37:49,490 ‫- كم تكلّف هذه اللوحات الإعلانية؟ ‫- بقدر ما تكلّف مقطورة جرار تقريباً 470 00:37:50,410 --> 00:37:52,740 ‫- ما الذي يضحك بحق الجحيم؟ ‫- لا شيء 471 00:37:52,780 --> 00:37:55,490 ‫سخر مني رجل لديه حبوب فطور في شعره 472 00:37:55,540 --> 00:37:58,830 ‫- كيف حال (بينلوبي)؟ ‫- ماذا؟ إنها بخير 473 00:37:58,870 --> 00:38:01,710 ‫لمَ لا تدعوها للدخول؟ ‫عوضاً عن تركها جالسة في الخارج 474 00:38:01,750 --> 00:38:03,920 ‫- إنها هنا؟ ‫- إنها في الخارج في السيارة 475 00:38:03,960 --> 00:38:05,500 ‫هذا يفسّر الأمر 476 00:38:06,550 --> 00:38:09,210 ‫- هذا يفسّر ماذا؟ ‫- عرفت أنني شممت شيئاً 477 00:38:11,930 --> 00:38:13,550 ‫أفلتها! 478 00:38:13,600 --> 00:38:17,470 ‫أحتاج إلى دخول الحمام نوعاً ما ‫لكن إن لم يكن ذلك ملائماً... 479 00:38:17,520 --> 00:38:19,390 ‫في الواقع، إنه غير ملائم، أليس كذلك؟ 480 00:38:19,440 --> 00:38:21,230 ‫يمكنني أن أرى أنه غير ملائم ‫يمكنني كبح نفسي، لا بأس 481 00:38:21,270 --> 00:38:22,730 ‫إنه الباب الأول في آخر الرواق 482 00:38:22,770 --> 00:38:24,900 ‫هل أنت متأكد؟ أشعر أنني أتطفّل 483 00:38:24,940 --> 00:38:26,980 ‫- اذهبي وبوّلي فحسب ‫- حسناً 484 00:38:45,590 --> 00:38:47,380 ‫اسمع، قلت ما جئت لتقوله 485 00:38:47,420 --> 00:38:50,960 ‫لذا لمَ لا تذهب وتجلب فتاة حديقة ‫الحيوانات وتخرج من منزلي، مفهوم؟ 486 00:38:51,010 --> 00:38:55,510 ‫في الواقع، في ما يتعلّق بحديقة الحيوانات ‫صرفوا بعض الناس فيها للأسف 487 00:38:55,560 --> 00:38:57,300 ‫وكانت مسألة ‫"آخر من أتى، أول من يرحل" 488 00:38:57,350 --> 00:39:00,350 ‫لذا أجل، للأسف ‫صرفتني حديقة الحيوانات 489 00:39:00,390 --> 00:39:03,100 ‫لكنهم كانوا يبحثون عن موظفين ‫في جولات الخيول للمقعدين 490 00:39:03,150 --> 00:39:04,980 ‫لرعاية الخيول هناك 491 00:39:05,020 --> 00:39:08,270 ‫لذا أعمل هناك الآن ‫في رعاية خيول المقعدين 492 00:39:17,490 --> 00:39:20,790 ‫- لا تقولي كلمة ‫- لم أكن سأقول كلمة 493 00:39:23,670 --> 00:39:26,000 ‫ألا تظنين ‫أنني لا أتمنى لو أن ذلك لم يحصل قط؟ 494 00:39:30,470 --> 00:39:32,630 ‫ألا تظنين أنني لا أتمنى ‫لو أنها ما زالت هنا؟ 495 00:39:32,680 --> 00:39:34,300 ‫أعرف أنك تفعل 496 00:39:35,970 --> 00:39:37,430 ‫أعرف أنك تفعل 497 00:39:39,680 --> 00:39:42,310 ‫اللوحات الإعلانية لن تعيدها يا (ميلدريد) 498 00:39:43,940 --> 00:39:46,730 ‫ولا مضاجعة ذوات ‫التسع عشرة سنة يا (تشارلي) 499 00:39:47,980 --> 00:39:51,650 ‫حقاً؟ لكنني أعرف ذلك 500 00:39:53,780 --> 00:39:55,360 ‫ارحل فحسب 501 00:39:56,280 --> 00:39:57,990 ‫أجل، حسناً 502 00:39:58,950 --> 00:40:02,120 ‫أنا والد سيئ جداً ‫وأنت والدة عظيمة جداً، حسناً 503 00:40:03,410 --> 00:40:06,370 ‫إذاً كيف صدف أنها قبل أسبوع من وفاتها 504 00:40:06,420 --> 00:40:09,670 ‫قصدتني سائلة ‫إن كان بإمكانها الانتقال إلى منزلي؟ 505 00:40:09,710 --> 00:40:11,790 ‫لأنها لم تعد تستطيع ‫أن تتحمّل تحامل إحداكما على الأخرى 506 00:40:11,840 --> 00:40:13,750 ‫- وتشاجركما أكثر... ‫- لا أصدّقك 507 00:40:13,800 --> 00:40:16,010 ‫وقلت "كلا، ابقي في المنزل ‫والدتك تحبك" 508 00:40:18,010 --> 00:40:22,140 ‫أتمنى الآن لو أنني لم أفعل ‫لأنني لو لم أفعل لكانت ما زالت هنا 509 00:40:22,180 --> 00:40:24,560 ‫- لا أصدّقك! ‫- لا تصدّقيني 510 00:40:25,810 --> 00:40:27,480 ‫اسألي فتى (فروت لوب) 511 00:40:38,320 --> 00:40:42,370 ‫- هل هذا صحيح؟ ‫- لا أعرف يا أمي 512 00:40:46,000 --> 00:40:47,910 ‫بلى تعرف 513 00:40:55,010 --> 00:40:57,720 ‫- "ما الأمر؟" ‫- "لا شيء" 514 00:40:57,760 --> 00:41:00,840 ‫بحقك، ليس (دونالد ساذرلاند) مجدداً 515 00:41:00,890 --> 00:41:03,430 ‫هل هذا موسم (دونالد ساذرلاند) اللعين؟ 516 00:41:03,520 --> 00:41:05,810 ‫يعجبني، يعجبني شعره 517 00:41:05,850 --> 00:41:07,310 ‫شعره؟ 518 00:41:08,190 --> 00:41:10,600 ‫إنه الفيلم حيث تموت ابنته الصغيرة 519 00:41:10,650 --> 00:41:13,020 ‫إن تلك علاوة دوماً في فيلم 520 00:41:13,740 --> 00:41:17,900 ‫بالحديث عن الأولاد الميتين ‫ماذا يحصل مع سيّدة اللوحات الإعلانية؟ 521 00:41:18,110 --> 00:41:22,910 ‫ترفض تلك القذرة الاستماع للمنطق ‫إنها قوية للغاية 522 00:41:22,950 --> 00:41:27,250 ‫لمَ لا تزعجها من خلال أصدقائها إذاً؟ 523 00:41:29,920 --> 00:41:34,090 ‫تعرف، لمَ لا تزعج أصدقاءها؟ ‫أخضعها بتلك الطريقة 524 00:41:35,170 --> 00:41:37,550 ‫هل لديها أيّ أصدقاء يمكنك إزعاجهم؟ 525 00:41:44,020 --> 00:41:46,600 ‫"مغلق" 526 00:41:46,640 --> 00:41:48,930 ‫"جرى اعتقالي، (دينيس)!" 527 00:41:50,650 --> 00:41:52,310 ‫ملاعين قذرون 528 00:41:55,440 --> 00:41:59,030 ‫"مركز الشرطة" 529 00:42:02,490 --> 00:42:04,700 ‫- أيّها الأخرق! ‫- ماذا؟ 530 00:42:04,740 --> 00:42:08,370 ‫لا تقل "ماذا؟" يا (ديسكن) ‫حين تدخل منادية إياك بالأخرق 531 00:42:08,410 --> 00:42:10,160 ‫- ولا تدخلي إلى هنا... ‫- اصمت! 532 00:42:10,540 --> 00:42:12,580 ‫أنت، تعال إلى هنا 533 00:42:12,630 --> 00:42:17,040 ‫- كلا! تعالي أنت إلى هنا ‫- حسناً 534 00:42:17,090 --> 00:42:19,630 ‫- ماذا؟ كلا يا (ديسكن)! ‫- ماذا؟ أنا... 535 00:42:19,680 --> 00:42:21,170 ‫لا تسمح بشخص من العامة... 536 00:42:21,220 --> 00:42:22,970 ‫أن يناديك بالأخرق في مركز الشرطة! 537 00:42:23,010 --> 00:42:26,300 ‫هذا ما أفعله! ‫أتولى الأمر بطريقتي الخاصة، في الواقع 538 00:42:26,350 --> 00:42:27,810 ‫والآن دعني وشأني 539 00:42:27,850 --> 00:42:30,770 ‫سيّدة (هايز)، اجلسي ‫كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟ 540 00:42:30,810 --> 00:42:33,690 ‫- أين (دينيس واتسن)؟ ‫- (دينيس واتسن) في الحجز 541 00:42:33,730 --> 00:42:35,730 ‫- بأيّ تهمة؟ ‫- الحيازة 542 00:42:35,780 --> 00:42:39,440 ‫- حيازة ماذا؟ ‫- سيجارتي ماريجوانا، كبيرتان 543 00:42:39,990 --> 00:42:43,700 ‫- متى جلسة دفع الكفالة؟ ‫- طلبت من القاضي ألا يخرجها بكفالة 544 00:42:43,740 --> 00:42:47,870 ‫بسبب انتهاكاتها السابقة من ناحية ‫حيازة الماريجوانا وقال القاضي "بالطبع" 545 00:42:47,910 --> 00:42:49,370 ‫أيّها الوغد اللعين! 546 00:42:53,080 --> 00:42:55,670 ‫لا تنادين شرطياً بالوغد اللعين 547 00:42:55,710 --> 00:42:58,170 ‫في مركز شرطته يا سيّدة (هايز) 548 00:42:58,210 --> 00:42:59,920 ‫أو في أيّ مكان في الواقع 549 00:43:01,180 --> 00:43:03,510 ‫ما قصة الموقف الجديد يا (ديسكن)؟ 550 00:43:03,550 --> 00:43:08,010 ‫- هل تعلّمك أمك؟ ‫- كلا 551 00:43:08,850 --> 00:43:11,970 ‫لا تفعل أمي ذلك 552 00:43:14,440 --> 00:43:16,900 ‫أزيليها، هل تسمعينني؟ 553 00:43:18,480 --> 00:43:21,980 ‫- أحسنت العمل يا (ديسكن) ‫- أجل، أعرف أنني فعلت 554 00:43:25,450 --> 00:43:26,990 ‫كدت أنجح في ذلك 555 00:43:27,620 --> 00:43:30,120 ‫تتألف القوانين هنا من جزأين 556 00:43:30,160 --> 00:43:35,790 ‫لا يستطيع أيّ فتاة ترك هذه الملاءة ‫اللعينة في أيّ وقت لعين 557 00:43:35,840 --> 00:43:40,710 ‫وكلّ واحدة من هذه الدمى والدببة المحشوة 558 00:43:40,760 --> 00:43:43,210 ‫يجب أن يتم إمساكها بالخطاف 559 00:43:43,260 --> 00:43:46,470 ‫والآن أنا وأمكما... ‫رغم أن الأمر لن يبدو كذلك 560 00:43:46,510 --> 00:43:49,850 ‫سنراقب كلّ حركة لعينة تقومان بها 561 00:43:50,350 --> 00:43:53,520 ‫لذا أهم شيء على الإطلاق ‫فيما نقوم بمراقبتكما 562 00:43:53,560 --> 00:43:58,020 ‫هو ألا تتركا هذه الملاءة 563 00:43:58,070 --> 00:44:03,110 ‫الأمر الثاني الأكثر أهمية ‫هو أنه لا يحق لكما في أيّ مرحلة 564 00:44:03,150 --> 00:44:08,950 ‫أن تدعا الصنارتين ‫تدخلان في مقلتيك أو مقلتي شقيقتك 565 00:44:08,990 --> 00:44:13,790 ‫لأن ذلك سيكون غير مفيد للعملية كلّها 566 00:44:14,040 --> 00:44:15,580 ‫ماذا سيكون؟ 567 00:44:15,630 --> 00:44:20,500 ‫غير مفيد للعملية كلّها 568 00:44:20,710 --> 00:44:22,170 ‫إذاً أيّتها الجنديتان... 569 00:44:25,550 --> 00:44:27,180 ‫ابدآ بالصيد 570 00:44:30,180 --> 00:44:33,180 ‫- لن نفعل ‫- بلى 571 00:44:35,690 --> 00:44:37,140 ‫أجل 572 00:44:38,190 --> 00:44:39,650 ‫أجل 573 00:44:42,650 --> 00:44:44,150 ‫أجل 574 00:45:17,850 --> 00:45:19,940 ‫مرحباً يا صغير 575 00:45:23,780 --> 00:45:27,240 ‫أجل، لا اعتقالات حتى الآن 576 00:45:29,490 --> 00:45:31,530 ‫أتساءل لماذا؟ 577 00:45:32,740 --> 00:45:34,620 ‫لأنه لا وجود للرب والعالم أجمع فارغ 578 00:45:34,660 --> 00:45:36,700 ‫ولا يهم ما نفعله بعضنا ببعض؟ 579 00:45:39,540 --> 00:45:41,040 ‫لا آمل ذلك 580 00:45:46,970 --> 00:45:50,680 ‫لمَ جئت إلى هنا فجأة بهذا المظهر الجميل؟ 581 00:45:52,470 --> 00:45:56,010 ‫لا تحاول جعلي أؤمن بالتقمّص ‫أو ما شابه، صحيح؟ 582 00:45:56,770 --> 00:45:59,270 ‫لأنك جميل لكنك لست هي 583 00:46:00,690 --> 00:46:04,650 ‫تعرّضت للقتل وهي الآن ميتة إلى الأبد 584 00:46:07,700 --> 00:46:09,900 ‫لكنني أشكرك على المجيء 585 00:46:11,660 --> 00:46:13,870 ‫لو كان لديّ بعض الطعام لأعطيتك إياه 586 00:46:13,910 --> 00:46:17,490 ‫ليس لديّ سوى بعض رقائق الـ(دوريتس) ‫قد تقتلك، إنها مسننة نوعاً ما 587 00:46:18,370 --> 00:46:20,410 ‫أين سنكون عندئذٍ؟ 588 00:46:36,310 --> 00:46:40,980 ‫أجل، صدف أنني كنت أراجع عقدنا 589 00:46:41,020 --> 00:46:43,600 ‫الذي حرّرناه في ذلك الوقت 590 00:46:43,650 --> 00:46:48,440 ‫وما أدركته هو... ‫أدركت أنه رغم أنه يجب دفع الإيجار 591 00:46:49,070 --> 00:46:52,320 ‫في اليوم الأول من كلّ شهر ‫فإن الدفعة التي دفعتها... 592 00:46:52,370 --> 00:46:55,910 ‫كانت في الواقع إيداعاً، أليس كذلك؟ ‫الأمر كما قلنا 593 00:46:55,950 --> 00:47:00,700 ‫لذا في الواقع، في الحقيقة ‫أنت متأخرة في دفعاتك الآن 594 00:47:00,750 --> 00:47:03,160 ‫بـ... أجل، شهر 595 00:47:03,210 --> 00:47:08,210 ‫أجل، ذلك... ‫إنه ما يذكره العقد، إذ راجعته وكلّ شيء 596 00:47:09,260 --> 00:47:11,460 ‫يقول المحامي ذلك أيضاً 597 00:47:12,090 --> 00:47:14,550 ‫متى تريد هذه الدفعة التالية يا (ريد) 598 00:47:16,430 --> 00:47:18,430 ‫الآن في الحقيقة 599 00:47:21,190 --> 00:47:25,850 ‫أو بحلول... الجمعة؟ 600 00:47:28,280 --> 00:47:30,400 ‫حين لا يمكنك الثقة بالمحامين ‫ورجال الإعلانات 601 00:47:30,450 --> 00:47:33,110 ‫فما الذي تؤول إليه (أمريكا)، صحيح؟ 602 00:47:33,160 --> 00:47:34,650 ‫من هددك يا (ريد)؟ 603 00:47:35,070 --> 00:47:36,570 ‫(ويلابي)؟ 604 00:47:36,620 --> 00:47:39,830 ‫- لم يهددني أحد ‫- لا أصدّقك 605 00:47:42,040 --> 00:47:43,500 ‫إنه يحتضر يا (ميلدريد) 606 00:47:43,540 --> 00:47:46,500 ‫- جميعنا نحتضر! ‫- (ريد)؟ 607 00:47:46,540 --> 00:47:49,210 ‫مرحباً يا (باميلا)، نحن مشغولان قليلاً ‫حالياً يا (بام) إن لم تمانعي 608 00:47:49,260 --> 00:47:51,420 ‫(ريد)، (ريد)، أعرف ‫وأعرف أنك كنت قلقاً جداً 609 00:47:51,470 --> 00:47:52,960 ‫بشأن التكلّم مع السيّدة (هايز) ‫هذا الصباح وكلّ ذلك... 610 00:47:53,010 --> 00:47:54,550 ‫- قلق؟ كلا ‫- كلا، لكن هذه هي المسألة 611 00:47:54,590 --> 00:47:56,930 ‫لا حاجة إلى القلق لأنك لن تصدّق الأمر! 612 00:47:57,220 --> 00:47:59,680 ‫جاء فتى توصيل مكسيكي صغير للتو ‫موصلا هذا 613 00:48:00,220 --> 00:48:01,970 ‫- ما هذا بحق الجحيم؟ ‫- أعرف! 614 00:48:02,020 --> 00:48:04,850 ‫إنها 5 آلاف دولار! ‫واحزر ما تقوله الرسالة؟ 615 00:48:06,060 --> 00:48:08,860 ‫تقول إنها مقابل استئجار ‫السيّدة (هايز) للوحات الإعلانية 616 00:48:08,900 --> 00:48:11,230 ‫هل تصدّق ذلك؟ لهذا السبب دخلت مندفعة 617 00:48:11,280 --> 00:48:13,780 ‫- ممن هو؟ ‫- لا تذكر الرسالة 618 00:48:13,820 --> 00:48:16,110 ‫- أين فتى التوصيل؟ ‫- رحل 619 00:48:16,160 --> 00:48:18,200 ‫هل رأيت في أيّ شركة يعمل؟ 620 00:48:18,620 --> 00:48:21,990 ‫- كلا ‫- ما نوع زيّه الرسمي؟ 621 00:48:22,040 --> 00:48:24,870 ‫بدا مثل أحد ‫أولئك الفتيان المكسيكيين الصغار البدينين 622 00:48:25,960 --> 00:48:27,420 ‫على دراجة 623 00:48:30,300 --> 00:48:33,050 ‫- هل ارتكبت خطأ ما؟ ‫- كلا، كلا يا (بام)، قمت بعمل جيّد 624 00:48:33,090 --> 00:48:37,430 ‫- أجل يا (باميلا)، قمت بعمل جيّد جداً ‫- حقاً؟ عظيم 625 00:48:38,050 --> 00:48:39,970 ‫أليست الحياة جنونية؟ 626 00:48:44,940 --> 00:48:46,390 ‫ماذا تقول الرسالة يا (ريد)؟ 627 00:48:48,820 --> 00:48:50,560 ‫تقول... 628 00:48:50,610 --> 00:48:54,030 ‫"هذا المال هنا مخصص لتمويل ‫لوحات (ميلدريد هايز) الإعلانية" 629 00:48:54,070 --> 00:48:58,450 ‫"لأنها ليست الوحيدة هنا ‫التي تكره رجال الشرطة"، التوقيع، صديق 630 00:48:58,870 --> 00:49:02,450 ‫أظن أنه لا يمكنك أن تكون نيقاً جداً ‫بشأن هوية أصدقائك هذه الأيام صحيح؟ 631 00:49:05,000 --> 00:49:08,370 ‫أظن أنني سأحتاج إلى إيصال منك يا (ريد) ‫تعرف... 632 00:49:08,420 --> 00:49:10,750 ‫تذكر فيه أن إيجار الشهر ‫المقبل مدفوع بالكامل وما شابه 633 00:49:11,630 --> 00:49:13,750 ‫بالطبع يا (ميلدريد)، بالطبع 634 00:49:14,470 --> 00:49:16,960 ‫- الآن ‫- بالطبع 635 00:49:21,010 --> 00:49:23,550 ‫- هل أمي ثملة يا أبي؟ ‫- كلا، كلا 636 00:49:23,600 --> 00:49:27,980 ‫تعانى صداعاً نصفياً طفيفاً فحسب ‫صداعاً نصفياً بسبب الـ(شاردنيه) 637 00:49:28,020 --> 00:49:30,940 ‫والآن لا مزيد من الأحاديث، هل تفهمان؟ 638 00:49:31,650 --> 00:49:34,070 ‫هل يمكنني البقاء في المنزل ‫والتغيّب عن المدرسة غداً أيضاً يا أبي؟ 639 00:49:34,740 --> 00:49:37,610 ‫سنسأل أمك رأيها في الصباح يا عزيزتي 640 00:49:39,070 --> 00:49:44,160 ‫أغمضا عينيكما واخلدا إلى النوم، مفهوم؟ 641 00:49:57,430 --> 00:50:01,090 ‫لا تفوح منك رائحة القيء وهذا أمر جيّد 642 00:50:01,220 --> 00:50:04,050 ‫(أكوافريش)، إنها حيلة تعلّمتها 643 00:50:04,100 --> 00:50:05,640 ‫النساء، صحيح؟ 644 00:50:07,560 --> 00:50:11,350 ‫لكن ما زال دورك لتنظيف غائط الخيول ‫في الإسطبل 645 00:50:11,810 --> 00:50:13,650 ‫تلك الخيول اللعينة 646 00:50:14,190 --> 00:50:18,320 ‫إنها خيولك اللعينة ‫سأطلب قتل تلك الخيول اللعينة! 647 00:50:18,950 --> 00:50:22,860 ‫سأفعل ذلك أيّتها العاهرة الكسولة 648 00:50:22,910 --> 00:50:24,700 ‫شكراً لك أيّها الأب 649 00:50:27,620 --> 00:50:29,660 ‫كان ذلك يوماً جميلاً جداً 650 00:50:31,460 --> 00:50:33,790 ‫كانت تلك مضاجعة جميلة جداً 651 00:50:37,260 --> 00:50:39,840 ‫لديك قضيب جميل جداً يا سيّد (ويلابي) 652 00:50:43,760 --> 00:50:48,060 ‫هل هذه جملة من مسرحية؟ ‫"لديك قضيب جميل جداً يا سيّد (ويلابي)" 653 00:50:48,100 --> 00:50:51,810 ‫أظن أنني سمعت ذلك ‫في مسرحية لـ(شكسبير) مرة 654 00:50:51,850 --> 00:50:53,900 ‫أيّها الأحمق 655 00:50:53,940 --> 00:50:56,940 ‫إنه (أوسكار وايلد) 656 00:51:51,410 --> 00:51:53,120 ‫(أوسكار وايلد) 657 00:52:06,100 --> 00:52:09,430 ‫"لا تفتحي الكيس ‫اتصلي بالرجال فحسب" 658 00:52:21,860 --> 00:52:23,440 ‫"عزيزتي (آن)" 659 00:52:23,490 --> 00:52:28,110 ‫"ثمة رسالة أطول في درج الخزانة كنت ‫أكتبها خلال الأسبوع الأخير أو ما شابه" 660 00:52:28,160 --> 00:52:33,450 ‫"تلك الرسالة تتكلّم عنا وعن ذكرياتي عنا ‫وكم أنني لطالما أحببتك" 661 00:52:34,370 --> 00:52:37,920 ‫"هذه الرسالة تتكلّم عن الليلة فقط ‫والاهم من ذلك، اليوم" 662 00:52:39,090 --> 00:52:42,130 ‫"خرجت الليلة إلى الخيول لأنهي الأمر" 663 00:52:42,170 --> 00:52:46,510 ‫"لا يمكنني الاعتذار على التصرّف بحدّ ذاته ‫رغم أنني أعرف أنك لفترة قصيرة" 664 00:52:46,550 --> 00:52:51,220 ‫"ستكونين غاضبة مني أو حتى تكرهينني ‫بسبب ذلك، لا تفعلي أرجوك" 665 00:52:51,890 --> 00:52:54,810 ‫"هذه ليست مسألة: ‫جئت إلى هذا العالم بمفردي" 666 00:52:54,850 --> 00:52:58,100 ‫"وسأغادره بمفردي ‫أو أيّ شيء غبي مماثل" 667 00:52:58,520 --> 00:53:01,860 ‫"لم آتِ إلى هذا العالم بمفردي ‫كانت أمي موجودة" 668 00:53:02,530 --> 00:53:08,110 ‫"ولن أغادر بمفردي ‫لأنك كنت موجودة ثملة على الكنبة" 669 00:53:08,200 --> 00:53:10,490 ‫"تطلقين دعابات قضبان ‫من تأليف (أوسكار وايلد)" 670 00:53:11,330 --> 00:53:14,580 ‫"كلا، هذه مسألة شجاعة من ناحية ما" 671 00:53:14,830 --> 00:53:17,460 ‫"ليست شجاعة مواجهة رصاصة" 672 00:53:17,500 --> 00:53:21,920 ‫"إذ أن الأشهر القليلة المقبلة من الألم ‫ستكون أصعب بكثير من تلك الومضة الصغيرة" 673 00:53:22,630 --> 00:53:25,880 ‫"كلا، إنها شجاعة مقارنة ‫الأشهر القليلة المقبلة" 674 00:53:25,930 --> 00:53:27,590 ‫"من التواجد معك" 675 00:53:27,930 --> 00:53:32,050 ‫"والاستيقاظ معك واللعب مع الفتاتين" 676 00:53:32,220 --> 00:53:34,760 ‫"بالأشهر القليلة المقبلة ‫من أن أرى في عينيك" 677 00:53:34,810 --> 00:53:40,350 ‫"كم أن ألمي يقتلك ‫وكم أن جسدي الذي يضعف فيما تتدهور حاله" 678 00:53:40,400 --> 00:53:44,730 ‫"وأنت تعتنين به ‫هما ذكرياتك الأخيرة والمستدامة عني" 679 00:53:45,700 --> 00:53:47,440 ‫"لن أقبل بذلك" 680 00:53:48,320 --> 00:53:51,610 ‫"ذكرياتك الأخيرة عني ‫ستكون تواجدنا على ضفة النهر" 681 00:53:51,660 --> 00:53:53,370 ‫"ولعبة الصيد السخيفة تلك" 682 00:53:53,410 --> 00:53:58,910 ‫"التي أظن أنهما غشّتا فيها ‫وأنا داخلك وأنت فوقي" 683 00:53:59,250 --> 00:54:03,500 ‫"وبالكاد فكرة عابرة ‫عن الظلام الذي سيحل" 684 00:54:04,260 --> 00:54:09,090 ‫"كان ذلك الأفضل يا (آن) ‫يوم كامل من عدم التفكير في الأمر" 685 00:54:09,430 --> 00:54:13,430 ‫"فكّري كثيراً في هذا اليوم يا حبيبتي ‫لأنه كان أفضل يوم في حياتي" 686 00:54:14,430 --> 00:54:17,930 ‫"قبّلي الفتاتين لأجلي ‫واعلمي أنني لطالما أحببتك" 687 00:54:17,980 --> 00:54:20,980 ‫"وربما سأراك مجدداً ‫إن كان ثمة مكان آخر" 688 00:54:21,020 --> 00:54:24,690 ‫"وإن لم يكن ثمة واحد ‫فقد أسعدتني معرفتك للغاية" 689 00:54:27,070 --> 00:54:30,780 ‫"فتاك... (بيل)" 690 00:54:51,140 --> 00:54:54,140 ‫"يا صغيرة، أخبريني ما الخطب 691 00:54:56,680 --> 00:55:02,270 ‫"يقيّدك حزنك الخاص" 692 00:55:04,070 --> 00:55:12,150 ‫"في عينيك، لا أمل للغد" 693 00:55:13,320 --> 00:55:16,490 ‫"كم أكره رؤيتك هكذا" 694 00:55:18,960 --> 00:55:23,040 ‫"يستحيل أن تستطيعي نكران ذلك" 695 00:55:27,130 --> 00:55:29,460 ‫ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟ 696 00:55:33,340 --> 00:55:34,800 ‫ماذا؟ 697 00:56:02,920 --> 00:56:07,080 ‫- هل تفهم الآن؟ ‫- أجل، أفهم 698 00:56:10,470 --> 00:56:14,470 ‫الأفضل أن أخرج إلى هناك وأقول لهم شيئاً 699 00:56:15,760 --> 00:56:18,300 ‫لن تغيب عن الوعي مجدداً، صحيح؟ 700 00:56:45,830 --> 00:56:48,670 ‫"أعرف أن أفضل شيء" 701 00:56:49,500 --> 00:56:55,050 ‫"الشيء الوحيد لتكريم ذكرى ذلك الرجل الآن ‫هي أن نذهب إلى العمل" 702 00:56:55,840 --> 00:56:59,180 ‫"وأن تكونوا... رجال شرطة صالحين" 703 00:57:00,720 --> 00:57:05,270 ‫"أن نحذو حذوه ‫ونفعل ما فعله كلّ يوم في حياته" 704 00:57:06,770 --> 00:57:08,230 ‫"مساعدة الناس" 705 00:57:09,440 --> 00:57:12,820 ‫"كتابة الكتاب المقدّس من جديد" 706 00:57:13,950 --> 00:57:21,240 ‫- "لجيل كامل جديد من غير المؤمنين" ‫- "لافتات الغد" 707 00:57:28,170 --> 00:57:32,960 ‫"الكاهن يصرخ للحشد" 708 00:57:33,010 --> 00:57:37,590 ‫"ثمة شر يجب القضاء عليه" 709 00:57:37,640 --> 00:57:40,220 ‫"وقد أثّر ذلك في الفتى الجندي" 710 00:57:40,260 --> 00:57:41,890 ‫ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 711 00:57:42,390 --> 00:57:46,470 ‫"يحتاج إلى صوت سيّده" 712 00:57:46,520 --> 00:57:48,940 ‫"حياته تنادي" 713 00:57:51,940 --> 00:57:58,780 ‫"أيّها الفتى الجندي اللطيف ‫المتكلّم ينزف" 714 00:57:58,990 --> 00:58:00,780 ‫إلى أين تذهب يا فتى؟ 715 00:58:01,330 --> 00:58:04,740 ‫"يسمع صوت سيّده" 716 00:58:06,080 --> 00:58:08,450 ‫أيّها الحقير اللعين! 717 00:58:08,500 --> 00:58:11,080 ‫- ما الذي... ‫- اصمتي 718 00:58:11,130 --> 00:58:14,630 ‫"ينادي" 719 00:58:14,670 --> 00:58:21,510 ‫"مثل نداء السيرانة" 720 00:58:29,520 --> 00:58:32,900 ‫"أيّها الجندي اللطيف، اهدأ" 721 00:58:32,940 --> 00:58:36,270 ‫هل ترى يا (ريد)؟ ‫لديّ مشاكل مع البيض أيضاً 722 00:58:38,650 --> 00:58:42,740 ‫"وحين يسمع صوت سيّده" 723 00:58:43,160 --> 00:58:47,450 ‫- ما الذي تنظر إليه؟ ‫- "يسمع النداء إلى الحرب" 724 00:58:47,500 --> 00:58:50,160 ‫"السيرانة تغني" 725 00:58:57,470 --> 00:59:00,210 ‫"وردنا تقارير للأسف خلال الليل" 726 00:59:00,260 --> 00:59:02,800 ‫"أن القائد (ويليام ويلابي) ‫من (إيبينغ) في (ميسوري)" 727 00:59:02,850 --> 00:59:06,720 ‫"قتل نفسه في وقت مبكر هذا الصباح ‫على أراضي منزله" 728 00:59:06,770 --> 00:59:09,560 ‫"وصلنا هذا التقرير للتو ‫من (غابرييلا فورستر)" 729 00:59:09,600 --> 00:59:13,190 ‫"حلّت المأساة اليوم ‫بهذا المنزل العائلي الهادئ" 730 00:59:13,230 --> 00:59:17,150 ‫"خارج (إيبينغ) في (ميسوري) ‫منزل يملكه القائد (ويليام ويلابي)" 731 00:59:17,190 --> 00:59:21,030 ‫"وزوجته (آن) وابنتاهما الصغيرتان ‫(بولي) و(جاين)" 732 00:59:21,280 --> 00:59:25,110 ‫"ما يبدو أنه عيار ناري أطلقه بنفسه ‫أنهي حياة..." 733 00:59:25,160 --> 00:59:28,160 ‫"القائد (ويلابي) ‫وهو رجل محترم للغاية في (إيبينغ)" 734 00:59:28,200 --> 00:59:31,200 ‫"بسبب كده وخدمته للمجتمع" 735 00:59:31,250 --> 00:59:34,420 ‫"ما الذي دفعه إلى الانتحار ‫في الساعات المبكرة من هذا الصباح" 736 00:59:34,460 --> 00:59:36,630 ‫"من المبكر للغاية التخمين" 737 00:59:36,670 --> 00:59:38,290 ‫"سرت شائعات عن إصابته بمرض" 738 00:59:38,340 --> 00:59:40,760 ‫"هل يحتمل أن السبب ببساطة ‫هو ضغوطات العمل؟" 739 00:59:40,800 --> 00:59:46,090 ‫"أم هل يمكن أن للأمر علاقة ‫بقصة نشرناها هنا منذ أسبوعين فقط" 740 00:59:46,140 --> 00:59:50,640 ‫"عن هذه اللوحات الإعلانية والمرأة ‫التي وضعتها هناك، (ميلدريد هايز)؟" 741 01:00:01,400 --> 01:00:03,240 ‫لا تفعلي! لا تفعلي! 742 01:00:11,620 --> 01:00:13,080 ‫مرحباً 743 01:00:13,670 --> 01:00:16,420 ‫- هل تعرف من ألقى تلك العبوة؟ ‫- أيّ عبوة؟ 744 01:00:19,090 --> 01:00:21,460 ‫ماذا عنك يا عزيزتي؟ ‫هل تعرفين من رمى تلك العبوة؟ 745 01:00:21,510 --> 01:00:23,010 ‫كلا، لم أرَ فعلاً... 746 01:00:32,690 --> 01:00:34,350 ‫شكراً يا أمي 747 01:00:45,660 --> 01:00:48,240 ‫وكيف يمكنني مساعدتك اليوم يا سيّدي؟ 748 01:00:48,280 --> 01:00:53,450 ‫- ما اسمك؟ ‫- اسمي على بطاقتي يا رجل 749 01:00:53,500 --> 01:00:57,290 ‫- هل تعجز عن القراءة؟ ‫- أعجز عن القراءة؟ كلا، كلا 750 01:00:57,340 --> 01:00:58,790 ‫هذا جيّد، أعجز عن القراءة 751 01:00:58,840 --> 01:01:02,670 ‫ذلك مثل "أعجز عن السمع" ‫لكنه في الواقع "أعجز عن القراءة" 752 01:01:02,720 --> 01:01:04,590 ‫كأنه لعب على الكلمات أو ما شابه، صحيح؟ 753 01:01:06,050 --> 01:01:07,510 ‫ماذا تريد؟ 754 01:01:07,550 --> 01:01:11,010 ‫تم إرسالي إلى هنا ‫لاستلم مكان القائد (ويلابي) 755 01:01:11,060 --> 01:01:12,890 ‫بعد حادث ليلة أمس المؤسف 756 01:01:12,930 --> 01:01:15,810 ‫لا بد أنك تمزح معي! 757 01:01:17,610 --> 01:01:21,060 ‫هل لديك أيّ وثيقة تثبت ذلك يا سيّدي؟ 758 01:01:21,940 --> 01:01:24,610 ‫هل تريد فعلاً رؤية وثائقي أيّها اللعين؟ 759 01:01:24,650 --> 01:01:28,780 ‫أجل، تحقق من وثائقه! ‫اجعله يريك إياها 760 01:01:30,790 --> 01:01:33,410 ‫أليس لدى أيّ منكم أيّها البيض الملاعين ‫أيّ عمل تقومون به؟ 761 01:01:36,960 --> 01:01:38,870 ‫أليس هذا عنصرياً؟ 762 01:01:43,340 --> 01:01:45,800 ‫ماذا أصاب يدك أيّها الشرطي (ديسكن)؟ 763 01:01:45,840 --> 01:01:49,430 ‫خبطتها بشكل عنيف نوعاً ما 764 01:01:49,470 --> 01:01:51,840 ‫فيما كنت أرمى رجلاً من نافذة لعينة 765 01:01:51,890 --> 01:01:54,810 ‫- تعرف، الأمور المعتادة ‫- حقاً؟ 766 01:01:55,060 --> 01:01:57,430 ‫لم يعلّموني ذلك قط في الأكاديمية 767 01:01:57,480 --> 01:01:59,810 ‫أيّ أكاديمية لعينة ترتاد؟ 768 01:02:01,690 --> 01:02:04,820 ‫كيف تجري الأمور في قضية (أنجيلا هايز)؟ 769 01:02:05,240 --> 01:02:08,240 ‫كيف تجري الأمور في قضية ‫"اهتم بشؤونك اللعينة"؟ 770 01:02:08,280 --> 01:02:11,950 ‫كيف تجري الأمور في قضية ‫"أعطني مسدسك وشارتك"؟ 771 01:02:15,620 --> 01:02:19,500 ‫- ماذا؟ ‫- أعطني مسدسك وشارتك 772 01:02:39,020 --> 01:02:40,730 ‫تباً 773 01:02:54,410 --> 01:02:56,330 ‫إنها هنا في مكان ما 774 01:03:03,090 --> 01:03:06,590 ‫اسمع، لا أجد شارتي ‫أنا... كلا، بجدية 775 01:03:06,630 --> 01:03:10,170 ‫ربما أضعتها ‫أوقعتها خلال ضربي لفتى الإعلانات ذاك 776 01:03:10,220 --> 01:03:13,220 ‫غادر مركز شرطتي فحسب يا رجل 777 01:03:38,080 --> 01:03:39,540 ‫ماذا يجري؟ 778 01:03:42,580 --> 01:03:47,790 ‫أظن أنني تعرّضت للطرد، الطرد أو الإيقاف ‫عن العمل، لست متأكداً أيّاً منهما 779 01:03:47,840 --> 01:03:49,550 ‫الطرد 780 01:04:19,580 --> 01:04:22,410 ‫إن استطعت مساعدتك بشيء، نادني فحسب 781 01:04:25,170 --> 01:04:30,340 ‫نادي (ميلدريد هايز) 782 01:04:32,680 --> 01:04:34,260 ‫حسناً 783 01:04:35,550 --> 01:04:37,010 ‫هل تعرفني؟ 784 01:04:37,060 --> 01:04:40,050 ‫من التلفاز والراديو فحسب 785 01:04:48,190 --> 01:04:51,230 ‫كم ثمن أرانب "أهلاً بكم في (ميسوري)" هذه؟ 786 01:04:51,610 --> 01:04:54,150 ‫7 دولارات، إنه مكتوب عليها تماماً 787 01:05:02,160 --> 01:05:04,700 ‫أظن أنه لم يعد 7 دولارات الآن 788 01:05:06,790 --> 01:05:09,710 ‫- لمَ جئتَ إلى هنا؟ ‫- لمَ جئتُ إلى هنا؟ 789 01:05:10,840 --> 01:05:13,420 ‫ربما أنا صديق مقرب من (ويلابي) ‫ما رأيك بذلك؟ 790 01:05:14,260 --> 01:05:15,800 ‫هل أنت كذلك؟ 791 01:05:16,050 --> 01:05:21,800 ‫أو تعرفين... ‫ربما كنت صديق ابنتك أو ما شابه 792 01:05:23,180 --> 01:05:25,100 ‫ما رأيك بذلك؟ 793 01:05:27,060 --> 01:05:28,690 ‫هل كنت كذلك؟ 794 01:05:31,230 --> 01:05:38,200 ‫أو... ربما كنت من ضاجعها خلال احتضارها 795 01:05:38,870 --> 01:05:40,870 ‫ما رأيك بذلك؟ 796 01:05:43,160 --> 01:05:45,120 ‫هل كنت كذلك؟ 797 01:05:46,750 --> 01:05:48,210 ‫كلا 798 01:05:49,380 --> 01:05:51,330 ‫لأحببت أن أكون 799 01:05:52,420 --> 01:05:55,210 ‫رأيت صورتها في الصحيفة هناك 800 01:05:58,140 --> 01:06:00,180 ‫أنقذك الجرس، صحيح؟ 801 01:06:00,760 --> 01:06:03,350 ‫تدين لي بسبعة دولارات مقابل الأرنب 802 01:06:04,680 --> 01:06:06,770 ‫أظن أن عليك أخذها مني ‫في المرة المقبلة التي أمرّ فيها من هنا 803 01:06:06,810 --> 01:06:09,390 ‫- موافقة يا (ميلدريد)؟ ‫- أظن أنني سأفعل 804 01:06:18,490 --> 01:06:20,820 ‫لا تعرفين كم تسرّني رؤيتك 805 01:06:21,370 --> 01:06:24,030 ‫- ماذا؟ ‫- كان ذلك الرجل يحاول إخافتي 806 01:06:24,080 --> 01:06:26,120 ‫ما كنت لأقول إنك تخافين بسهولة 807 01:06:26,500 --> 01:06:27,950 ‫لست الأسوأ 808 01:06:29,580 --> 01:06:31,500 ‫كيف يمكنني مساعدتك يا سيّدتي؟ 809 01:06:31,540 --> 01:06:35,210 ‫ترك لك زوجي هذه ‫قبل أن يطلق النار على رأسه ليلة أمس 810 01:06:39,590 --> 01:06:41,880 ‫- آسفة يا سيّدة (ويلابي)... ‫- هل أنت كذلك؟ 811 01:06:43,060 --> 01:06:44,800 ‫- هل أنت كذلك حقاً؟ ‫- أنا كذلك بالطبع 812 01:06:44,850 --> 01:06:47,520 ‫إنها بلا شك النهاية المثالية لك ‫أليس كذلك؟ 813 01:06:47,560 --> 01:06:51,060 ‫إنها دليل على أن لوحاتك الإعلانية تلك ‫كانت ناجحة 814 01:06:51,110 --> 01:06:52,980 ‫أليس كذلك؟ شرطي ميت؟ 815 01:06:53,020 --> 01:06:55,440 ‫- أعطى الأمر نتيجة الآن ‫- هل تلومينني على هذا؟ 816 01:06:55,490 --> 01:06:56,940 ‫كلا 817 01:06:57,150 --> 01:07:00,110 ‫لا ألومك على هذا ‫جئت لأعطيك الرسالة فحسب! 818 01:07:01,620 --> 01:07:05,910 ‫والآن ابنتاي الصغيرتان في الخارج ‫في السيارة لذا الأفضل ألا أبقى وأثرثر 819 01:07:07,790 --> 01:07:10,200 ‫لست متأكدة تماماً ‫ما الذي سنفعله ما تبقى من اليوم 820 01:07:11,920 --> 01:07:17,040 ‫من الصعب أن تعرفي ما تفعلينه ‫في اليوم الذي يقتل فيه زوجك نفسه 821 01:07:17,090 --> 01:07:19,130 ‫من الصعب أن تعرفي ما تفعلينه 822 01:07:48,710 --> 01:07:50,580 ‫"عزيزتي (ميلدريد)" 823 01:07:50,620 --> 01:07:52,580 ‫"أنا (ويلابي) الميت" 824 01:07:52,630 --> 01:07:54,420 ‫"أولاً، أردت الاعتذار" 825 01:07:54,460 --> 01:07:57,290 ‫"على موتي بدون الإمساك بقاتل ابنتك" 826 01:07:57,710 --> 01:08:00,590 ‫"يؤلمني كثيراً ويفطر قلبي..." 827 01:08:00,630 --> 01:08:03,930 ‫"أن تظني أنني لم أهتم لأنني اهتممت فعلاً" 828 01:08:04,970 --> 01:08:08,720 ‫"ثمة قضايا ‫لا تجدين فيها أبداً أيّ خيوط" 829 01:08:09,350 --> 01:08:14,140 ‫"ثم بعد خمس سنوات ‫يسمع رجل ما رجلاً آخر يتباهى بالأمر" 830 01:08:14,190 --> 01:08:16,690 ‫"في حانة أو في زنزانة سجن" 831 01:08:16,730 --> 01:08:20,780 ‫"وتطوى القضية بسبب الغباء المحض" 832 01:08:20,820 --> 01:08:24,320 ‫"آمل أن يصح ذلك مع (أنجيلا)، حقاً" 833 01:08:24,370 --> 01:08:29,870 ‫"ثانياً، عليّ الاعتراف يا (ميلدريد) ‫كانت اللوحات الإعلانية فكرة عظيمة جداً" 834 01:08:30,540 --> 01:08:32,620 ‫"كانت أشبه بحركة شطرنج" 835 01:08:32,670 --> 01:08:36,460 ‫"ورغم أنه لم تكن لها ‫أيّ علاقة على الإطلاق بموتي" 836 01:08:36,500 --> 01:08:40,130 ‫"فأنا متأكد أن الجميع في البلدة ‫سيفترض أن لها علاقة" 837 01:08:40,170 --> 01:08:42,550 ‫"لهذا السبب، كرد من (ويلابي) على حركتك" 838 01:08:42,590 --> 01:08:45,590 ‫"قررت أن أدفع إيجارها للشهر المقبل" 839 01:08:45,640 --> 01:08:49,720 ‫"خطر لي أنه سيكون من المسلّي ‫أن تدافعي عنها لشهر كامل آخر" 840 01:08:49,770 --> 01:08:51,850 ‫"بعد أن يدفنونني" 841 01:08:52,690 --> 01:08:57,230 ‫"أنت ضحية الدعابة يا (ميلدريد) ‫وآمل ألا يقتلوك" 842 01:08:58,270 --> 01:09:01,980 ‫"لذا حظاً سعيداً في ذلك كلّه ‫وحظاً سعيداً في كلّ شيء أيضاً" 843 01:09:03,700 --> 01:09:05,950 ‫"آمل وأصلي أن تنالي منه" 844 01:09:23,630 --> 01:09:26,840 ‫هل تريدني أن أذهب إلى هناك وأكلّمهم؟ 845 01:09:27,640 --> 01:09:30,600 ‫كلا، لا أريدك أن تذهبي إلى هناك ‫وتتكلّمي معهم 846 01:09:30,640 --> 01:09:33,810 ‫أرسل أحدهم أمه اللعينة ‫للتكلّم مع الشركة اللعينة 847 01:09:37,900 --> 01:09:42,110 ‫- وماذا ستقولين؟ ‫- سأطلب أن يعيدوا لك عملك 848 01:09:42,150 --> 01:09:44,110 ‫ويتخلّصوا من الرجل الأسود 849 01:09:45,200 --> 01:09:48,650 ‫لن يصغوا إلى والدة رجل ما ‫تطلب منهم التخلّص من رجل أسود 850 01:09:49,780 --> 01:09:53,160 ‫- مضت الأمور قدماً في الجنوب ‫- ما كان يجب أن تفعل! 851 01:09:54,960 --> 01:09:59,330 ‫هل سيعطونك مالاً ‫بسبب تعرّضك للصرف وما شابه؟ 852 01:10:00,750 --> 01:10:03,130 ‫لا أعرف ما هي خطة التعويض 853 01:10:03,170 --> 01:10:05,840 ‫حين ترمين رجلاً من النافذة يا أمي 854 01:10:05,970 --> 01:10:08,510 ‫أظن أنه كان عليّ التحقق من ذلك مسبقاً ‫دعيني أبحث في (غوغل) 855 01:10:09,640 --> 01:10:11,640 ‫ألفا دولار ربما؟ 856 01:10:12,180 --> 01:10:17,850 ‫تعمل هناك منذ 3 سنوات ‫بدون احتساب السنوات الخمس في الأكاديمية 857 01:10:18,860 --> 01:10:22,940 ‫ست! إن احتسبت السنة التي رسبت فيها 858 01:10:25,150 --> 01:10:26,980 ‫إلى أين تذهب؟ 859 01:10:27,450 --> 01:10:29,110 ‫ليس الأمر من شأنك 860 01:10:29,450 --> 01:10:31,820 ‫هل ستذهب لرؤية حبيبتك؟ 861 01:10:31,870 --> 01:10:35,990 ‫- لا حبيبة لديّ ‫- أجل، أعرف 862 01:10:36,040 --> 01:10:38,540 ‫انتبهي لتصرفاتك 863 01:10:38,580 --> 01:10:40,670 ‫وإلا ماذا ستفعل؟ 864 01:10:44,130 --> 01:10:46,590 ‫سأنسف رأسك اللعين، هذا ما سأفعله 865 01:10:57,480 --> 01:10:59,600 ‫- هل سمعت الخبر؟ ‫- أيّ خبر؟ 866 01:10:59,650 --> 01:11:02,850 ‫رمى ذلك الرجل (ديسكن) ‫(والبي) ذاك من نافذته هذا الصباح 867 01:11:03,690 --> 01:11:05,480 ‫أنت تمزح معي 868 01:11:10,410 --> 01:11:12,070 ‫هل هو بخير؟ 869 01:11:18,290 --> 01:11:20,120 ‫أنت تمزح معي! 870 01:11:20,170 --> 01:11:23,460 ‫اللّعنة! اللّعنة! 871 01:11:23,670 --> 01:11:25,330 ‫اللّعنة! 872 01:11:26,340 --> 01:11:27,800 ‫تباً 873 01:11:30,680 --> 01:11:32,130 ‫اذهب واجلب الأخرى من المنزل 874 01:11:32,180 --> 01:11:33,800 ‫ألا يفترض بي الاتصال بمركز الإطفائية؟ 875 01:11:33,850 --> 01:11:36,390 ‫تباً لمركز الإطفائية ‫إنهم على الأرجح من أشعل النار 876 01:11:36,430 --> 01:11:38,310 ‫لا ترتكبي أيّ حماقة! 877 01:11:39,310 --> 01:11:40,810 ‫قذرون! 878 01:11:40,940 --> 01:11:43,190 ‫ملاعين قذرون! 879 01:12:16,930 --> 01:12:19,100 ‫تباً! حسناً! 880 01:12:41,500 --> 01:12:43,200 ‫هل تمزحين معي؟ 881 01:12:47,880 --> 01:12:49,920 ‫أمي، ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 882 01:12:57,930 --> 01:13:01,260 ‫- أجل، حسناً، حسناً، جيّد، هيا ‫- اتركيها! أمي، أرجوك! 883 01:13:01,310 --> 01:13:02,770 ‫فات الأوان! 884 01:13:05,270 --> 01:13:07,190 ‫- (روبي)... ‫- اتركيها! أرجوك! 885 01:13:07,230 --> 01:13:08,810 ‫(روبي)! 886 01:13:38,100 --> 01:13:39,550 ‫كيف حال يديك؟ 887 01:13:41,720 --> 01:13:43,720 ‫اتركنا بمفردنا لدقيقة، شكراً 888 01:13:47,230 --> 01:13:48,770 ‫هل يمكنني أن أطرح عليك بعض الأسئلة؟ 889 01:13:49,070 --> 01:13:52,520 ‫يمكنك أن تطرح عليّ الأسئلة كلّها التي ‫تريدها يمكنك أخذي إلى المركز واعتقالي 890 01:13:53,110 --> 01:13:55,940 ‫لن أعتقلك يا سيّدة (هايز) ‫لا شيء أعتقلك بسببه 891 01:13:58,320 --> 01:13:59,910 ‫ليس بعد 892 01:14:06,120 --> 01:14:08,290 ‫لسنا جميعنا العدو 893 01:14:27,230 --> 01:14:29,730 ‫سأنتقم من الملاعين 894 01:14:41,160 --> 01:14:44,660 ‫ماذا ستفعلين يا (ميلدريد)؟ ‫ستنتقمين منهم؟ 895 01:14:45,040 --> 01:14:47,250 ‫أجل، سأنتقم منهم 896 01:14:48,120 --> 01:14:51,620 ‫ممن ستنتقمين؟ الملاعين؟ 897 01:14:52,550 --> 01:14:56,250 ‫أجل، سأنتقم من الملاعين 898 01:14:56,800 --> 01:15:01,380 ‫إذاً الأفضل أن يحترس ‫أولئك الملاعين، صحيح؟ 899 01:15:05,390 --> 01:15:06,970 ‫بكلّ تأكيد 900 01:15:11,020 --> 01:15:12,560 ‫ما هذه القذارة؟ 901 01:15:12,610 --> 01:15:16,400 ‫وبقدر ما يبدو منظر ‫هذه اللوحات الإعلانية المحترقة حزيناً 902 01:15:16,440 --> 01:15:18,280 ‫على ضوء وفاة القائد (ويلابي) 903 01:15:18,320 --> 01:15:21,200 ‫تتساءل هذه المراسلة ‫إن كان ذلك يضع حداً... 904 01:15:21,240 --> 01:15:23,950 ‫للقصة الغريبة للوحات الإعلانية الثلاث ‫خارج (إيبينغ)... 905 01:15:23,990 --> 01:15:26,120 ‫لا يضع ذلك حداً لشيء ‫أيّتها المختلة اللعينة 906 01:15:26,160 --> 01:15:28,540 ‫هذه البداية فحسب! ‫لمَ لا تذيعين ذلك... 907 01:15:28,580 --> 01:15:31,910 ‫في برنامج "صباح الخير يا (ميسوري) ‫استيقظي"، أيّتها العاهرة! 908 01:15:41,510 --> 01:15:46,260 ‫شاهدت على التلفاز أنه جرى إشعال ‫مجموعة حرائق خارج البلدة ليلة أمس 909 01:15:47,930 --> 01:15:49,720 ‫مجموعة حرائق؟ 910 01:15:50,440 --> 01:15:52,640 ‫عند تلك اللوحات الإعلانية 911 01:15:54,570 --> 01:15:56,060 ‫أجل، حين كنت شرطياً... 912 01:15:56,110 --> 01:15:58,110 ‫كان ليهمني من أشعل تلك الحرائق 913 01:15:58,150 --> 01:16:02,240 ‫إذ تقنياً ذلك حريق متعمّد لكن نظراً ‫لأنني لم أعد موظفاً لدى أولئك الأشخاص 914 01:16:02,280 --> 01:16:04,610 ‫لا يهمني الأمر فعلاً الآن، صحيح؟ 915 01:16:07,370 --> 01:16:08,830 ‫سأجيب 916 01:16:14,040 --> 01:16:17,460 ‫- مسكن آل (ديسكن) ‫- "مرحباً يا (ديسكن)، أنا (سيدريك)" 917 01:16:17,510 --> 01:16:20,300 ‫مرحباً أيّها الرقيب، هل لديك أخبار؟ 918 01:16:20,800 --> 01:16:22,880 ‫- "أخبار بشأن ماذا؟" ‫- لا أعرف 919 01:16:24,970 --> 01:16:26,430 ‫بشأن وظيفتي وما شابه؟ 920 01:16:27,560 --> 01:16:30,850 ‫كلا، كلا، ماذا؟ كلا 921 01:16:31,690 --> 01:16:34,100 ‫أوصلت (آن ويلابي) للتو رسالة 922 01:16:34,150 --> 01:16:36,770 ‫"كتبها لك (بيل) قبل وفاته" 923 01:16:36,820 --> 01:16:38,270 ‫يا إلهي، ماذا تقول؟ 924 01:16:38,320 --> 01:16:40,730 ‫لم أقرأها يا (ديسكن) ‫ليست رسالتي 925 01:16:40,780 --> 01:16:42,780 ‫"اسمع، سآتي فوراً" 926 01:16:42,820 --> 01:16:45,280 ‫سأكون هناك خلال 15 دقيقة 927 01:16:45,320 --> 01:16:47,240 ‫في الواقع... 928 01:16:47,290 --> 01:16:52,700 ‫لا أظن أنها ستكون فكرة جيّدة جداً ‫نظراً لوضع الأشياء يا (جايسن) 929 01:16:52,750 --> 01:16:56,290 ‫"لكنك ما زلت تملك مفاتيحك للمركز، صحيح؟" 930 01:16:56,340 --> 01:16:57,790 ‫أجل 931 01:16:57,840 --> 01:17:01,250 ‫"لمَ لا تأتي لتأخذها ‫بعد مغادرة الجميع إلى منازلهم؟" 932 01:17:02,130 --> 01:17:04,170 ‫"يمكنني تركها على مكتبك لأجلك" 933 01:17:05,430 --> 01:17:07,010 ‫حسناً 934 01:17:07,060 --> 01:17:10,890 ‫"في الواقع، أجل ثم حين تنتهي ‫يمكنك... يمكنك..." 935 01:17:11,980 --> 01:17:16,480 ‫ترك مفاتيحك ‫سيوفّر علينا ذلك الذهاب لأخذها لاحقاً 936 01:17:19,690 --> 01:17:21,150 ‫حسناً 937 01:17:48,510 --> 01:17:53,260 ‫"(جايسن)، أنا (ويلابي) ‫أنا ميت الآن، آسف بشأن ذلك" 938 01:17:53,310 --> 01:17:54,850 ‫"أردت أن أقول لك شيئاً" 939 01:17:54,890 --> 01:17:57,060 ‫"لم أقله فعلاً قط حين كنت حيّاً" 940 01:17:59,020 --> 01:18:03,400 ‫"أظن أنك تملك مقوّمات الشرطي الجيّد جداً ‫يا (جايسن)" 941 01:18:03,440 --> 01:18:04,900 ‫"وهل تعرف لماذا؟" 942 01:18:06,240 --> 01:18:10,160 ‫"لأنك في أعماقك، أنت رجل محترم" 943 01:18:10,330 --> 01:18:14,330 ‫"أعرف أنك لا تظن أنني أظن ذلك ‫لكنني أفعل أيّها الأخرق" 944 01:18:21,380 --> 01:18:23,800 ‫"لكنني أظن أنك تشعر ‫بالغضب أكثر من اللزوم" 945 01:18:26,130 --> 01:18:28,420 ‫"وأعرف أن ذلك كلّه منذ وفاة والدك" 946 01:18:28,470 --> 01:18:30,890 ‫"واضطرارك إلى رعاية أمك وما شابه" 947 01:18:33,980 --> 01:18:36,970 ‫"لكن طالما أنك تشعر ‫بمقدار هائل من الكراهية" 948 01:18:37,020 --> 01:18:41,850 ‫"فلا أظن أنك ستصبح يوماً ‫ما أعرف أنك تريد أن تصبح عليه" 949 01:18:44,820 --> 01:18:46,280 ‫"محقق" 950 01:18:52,330 --> 01:18:54,910 ‫"إذ هل تعرف إلى ماذا تحتاج لتصبح محققاً؟" 951 01:18:56,500 --> 01:18:59,000 ‫"وأعرف أنك ستجفل حين أقول هذا" 952 01:19:00,960 --> 01:19:05,710 ‫"لكن ما تحتاج إليه لتصبح محققاً هو الحب" 953 01:19:07,340 --> 01:19:08,800 ‫تباً لهم 954 01:19:12,140 --> 01:19:15,350 ‫"مركز شرطة (إيبينغ)" 955 01:19:15,390 --> 01:19:20,180 ‫"لأنه عبر الحب يأتي الهدوء ‫وعبر الهدوء يأتي التفكير" 956 01:19:20,860 --> 01:19:24,440 ‫"وتحتاج إلى التفكير ‫لتكتشف الأشياء أحياناً يا (جايسن)" 957 01:19:30,370 --> 01:19:31,820 ‫"إنه كلّ ما تحتاج إليه نوعاً ما" 958 01:19:31,950 --> 01:19:35,620 ‫"لا تحتاج حتى إلى مسدس ‫ولا تحتاج بكلّ تأكيد إلى الكراهية" 959 01:19:36,330 --> 01:19:38,200 ‫"لم تحل الكراهية شيئاً قط" 960 01:19:43,340 --> 01:19:48,630 ‫"لكن الهدوء فعل وكذلك التفكير ‫جرّب ذلك، جرّب ذلك كتغيير" 961 01:19:50,300 --> 01:19:55,140 ‫"لن يظن أحد أنك مثليّ ‫وإن فعلوا، اعتقلهم بتهمة رهاب المثلية" 962 01:19:55,180 --> 01:19:56,850 ‫"سيتفاجئون للغاية" 963 01:19:58,100 --> 01:20:01,230 ‫"حظاً سعيداً لك يا (جايسن) ‫أنت رجل محترم" 964 01:20:01,270 --> 01:20:07,150 ‫"وأجل، واجهت الكثير من الحظ السيئ ‫لكن أمورك ستتغيّر" 965 01:20:07,490 --> 01:20:08,940 ‫"أشعر بذلك" 966 01:20:38,600 --> 01:20:42,600 ‫الهدوء، الهدوء 967 01:20:43,600 --> 01:20:45,060 ‫الهدوء 968 01:20:45,110 --> 01:20:52,360 ‫"ومن دائرة الحب اللامعة" 969 01:20:52,530 --> 01:20:58,950 ‫"تقع الجوهرة" 970 01:21:00,290 --> 01:21:07,420 ‫"حين تذبل القلوب الحقيقية" 971 01:21:08,090 --> 01:21:15,630 ‫"ويرحل المغرمون" 972 01:21:27,400 --> 01:21:32,150 ‫"من قد يعيش" 973 01:21:32,610 --> 01:21:39,780 ‫"في هذا العالم الكئيب بمفرده؟" 974 01:22:05,440 --> 01:22:06,890 ‫إذاً ماذا رأيتما؟ 975 01:22:06,940 --> 01:22:10,900 ‫عندما انعطفنا عند الزاوية من (سبرينغ) ‫كانت النار مستعرة أصلاً 976 01:22:11,230 --> 01:22:13,440 ‫وبعد نحو ثانيتين 977 01:22:13,490 --> 01:22:14,940 ‫قفز الشرطي من النافذة 978 01:22:14,990 --> 01:22:19,160 ‫مهلاً، انعطفتما كلاكما ‫عند الزاوية من (سبرينغ)؟ 979 01:22:19,990 --> 01:22:22,490 ‫- أين كنتما قبل هذا؟ ‫- في شقتي 980 01:22:25,670 --> 01:22:27,500 ‫هل أنتما حبيب وحبيبة؟ 981 01:22:30,290 --> 01:22:32,250 ‫في المراحل الأولى 982 01:22:33,510 --> 01:22:36,460 ‫- هل هذا صحيح؟ ‫- خرجنا في بضعة مواعيد 983 01:22:46,730 --> 01:22:48,810 ‫هل تريدين الخروج معي لتناول العشاء معي ‫الأسبوع المقبل؟ 984 01:22:50,360 --> 01:22:52,520 ‫أجل، سأخرج لتناول العشاء معك 985 01:22:54,990 --> 01:22:56,900 ‫لكنني لن أضاجعك 986 01:22:57,780 --> 01:23:00,400 ‫لن أضاجعك أيضاً 987 01:23:02,790 --> 01:23:04,450 ‫أظن ذلك 988 01:23:18,890 --> 01:23:22,010 ‫ضحية حريق ‫أعطي أدوية مهدئة كثيرة 989 01:23:31,190 --> 01:23:34,190 ‫يا رجل، هل أنت بخير؟ 990 01:23:34,230 --> 01:23:38,530 ‫يا إلهي، أنت محترق بشكل سيئ جداً، صحيح؟ 991 01:23:40,820 --> 01:23:42,570 ‫لكنك ستكون بخير 992 01:23:43,700 --> 01:23:46,030 ‫هل تريد كأس عصير برتقال؟ 993 01:23:47,040 --> 01:23:49,080 ‫لديّ قشة في مكان ما 994 01:23:50,120 --> 01:23:53,920 ‫لا تبك 995 01:23:55,760 --> 01:23:57,550 ‫ستكون... ستكون بخير 996 01:24:00,550 --> 01:24:02,680 ‫آسف يا (والبي) 997 01:24:05,930 --> 01:24:08,560 ‫- هل تعرفني؟ ‫- آسف 998 01:24:10,900 --> 01:24:13,060 ‫آسف علام؟ 999 01:24:14,360 --> 01:24:16,650 ‫على رميك من النافذة 1000 01:24:24,080 --> 01:24:26,280 ‫- آسف يا رجل ‫- لا يهمني! 1001 01:24:27,250 --> 01:24:32,410 ‫وتوقف عن البكاء بحق الجحيم! ‫سيفسد الملح جروحك 1002 01:24:32,750 --> 01:24:35,460 ‫ظننت أنه يفترض بالملح ‫أن يكون مفيداً لجروحك 1003 01:24:35,500 --> 01:24:37,380 ‫وهل أنا طبيب لعين؟ 1004 01:25:47,450 --> 01:25:50,490 ‫- من أنت؟ ‫- لا تعرفينني فعلاً 1005 01:25:53,580 --> 01:25:55,660 ‫ماذا تريد؟ 1006 01:25:55,710 --> 01:25:57,870 ‫جئت بشأن اللوحات الإعلانية 1007 01:25:57,920 --> 01:26:00,500 ‫- ماذا عنها؟ ‫- احترقت 1008 01:26:00,760 --> 01:26:02,250 ‫أعرف ذلك 1009 01:26:02,880 --> 01:26:05,380 ‫أنا أحد الرجال ‫الذين وضعوها بالدرجة الأولى 1010 01:26:09,470 --> 01:26:11,430 ‫(جيروم) 1011 01:26:12,350 --> 01:26:14,350 ‫كيف أساعدك يا (جيروم)؟ 1012 01:26:14,390 --> 01:26:16,680 ‫حين تضعين مجموعة ملصقات مماثلة 1013 01:26:16,730 --> 01:26:20,020 ‫في حال تضرر أحدها أو تمزّق، يقومون... 1014 01:26:20,150 --> 01:26:22,570 ‫بإعطائك مجموعة نسخ عنها، هل تعرفين ذلك؟ 1015 01:26:23,570 --> 01:26:25,690 ‫كلا، لم أعرف ذلك 1016 01:26:33,830 --> 01:26:36,700 ‫السلم ثابت جداً كما هو يا (جايمس) 1017 01:26:37,830 --> 01:26:42,340 ‫لا بأس، أحب الإمساك بالسلالم ‫يلهيني عن مشاكلي 1018 01:26:47,390 --> 01:26:49,220 ‫- هل تحتاجين إلى المساعدة؟ ‫- مرحباً! 1019 01:26:50,050 --> 01:26:52,430 ‫- متى خرجت؟ ‫- منذ ساعة 1020 01:26:52,470 --> 01:26:55,220 ‫رفض القاضي القضية قال إنه لم يتم ‫ملء تقرير الاعتقال بشكل صحيح 1021 01:26:57,060 --> 01:26:58,640 ‫أخبريني، أنت... 1022 01:27:02,070 --> 01:27:04,770 ‫أخبريني، لم تحرقي مركز الشرطة، صحيح؟ 1023 01:27:04,820 --> 01:27:06,860 ‫كلا، كانت معي طوال الليل 1024 01:27:09,280 --> 01:27:10,740 ‫- لمَ قد... ‫- إنها قصة طويلة 1025 01:27:10,780 --> 01:27:12,240 ‫- حسناً، حسناً ‫- مرحباً 1026 01:27:12,950 --> 01:27:14,410 ‫مرحباً! 1027 01:27:14,950 --> 01:27:18,040 ‫هل ما زلت ترغبين في تعليق لوحة (ويلابي) ‫الآن إذ مات؟ 1028 01:27:18,080 --> 01:27:20,210 ‫لمَ لا؟ دفع مقابلها 1029 01:27:20,540 --> 01:27:22,000 ‫صحيح 1030 01:27:33,770 --> 01:27:35,560 ‫انظر إلى هذا الحقير اللعين 1031 01:28:11,680 --> 01:28:13,680 ‫- الجولة الأولى على حسابك؟ ‫- أجل 1032 01:28:21,940 --> 01:28:26,400 ‫"(جيه آرثر)، شرائح لحم وثمار بحر ‫اجلبوا الأولاد دوماً" 1033 01:28:29,860 --> 01:28:31,440 ‫ها نحن 1034 01:28:33,320 --> 01:28:34,780 ‫ها نحن 1035 01:28:37,080 --> 01:28:40,580 ‫أحب الأشياء التي تحوي جبناً ‫سأبحث على الأشياء التي تحوي الجبن 1036 01:28:41,460 --> 01:28:42,910 ‫حسناً 1037 01:28:49,630 --> 01:28:51,340 ‫من ذاك؟ 1038 01:28:51,380 --> 01:28:55,550 ‫زوجي السابق وحبيبته ذات الـ19 سنة 1039 01:28:58,430 --> 01:29:02,430 ‫- هل تريدين الرحيل؟ ‫- كلا، كلا، سألتزم بالاتفاق 1040 01:29:04,650 --> 01:29:06,100 ‫كان الأمر جامحاً يا رجل 1041 01:29:06,150 --> 01:29:09,320 ‫أظن أنني كنت مجنوناً بشكل شرعي ‫لفترة في ذلك الحين 1042 01:29:09,860 --> 01:29:13,320 ‫- متى حصل هذا؟ ‫- منذ 9 أو 10 أشهر 1043 01:29:13,360 --> 01:29:15,910 ‫- هل كنت بمفردك أم ماذا؟ ‫- كان معي صديقان 1044 01:29:16,080 --> 01:29:18,320 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 1045 01:29:18,370 --> 01:29:19,910 ‫هل ضاجعاها أيضاً؟ 1046 01:29:20,540 --> 01:29:23,450 ‫أظن أنهما شعرا بالإثارة لمجرد المشاهدة 1047 01:29:23,500 --> 01:29:26,040 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 1048 01:29:26,250 --> 01:29:27,710 ‫هل كانت "ساخنة"؟ 1049 01:29:27,750 --> 01:29:30,040 ‫حالما بدأ البنزين يشتعل، باتت ساخنة 1050 01:29:30,760 --> 01:29:34,130 ‫أقسم إنني أردت مضاجعتها أكثر حتى ‫في ذلك الوقت... 1051 01:29:35,800 --> 01:29:38,340 ‫لا أعرف إن كنت أستطيع نسيان ذلك 1052 01:29:43,060 --> 01:29:45,850 ‫تكلّمنا دوماً عن فعل شيء مماثل 1053 01:29:45,900 --> 01:29:47,350 ‫صحيح 1054 01:29:47,400 --> 01:29:52,650 ‫- "كان وقتاً أذكره بشكل جيّد جداً" ‫- "مفتوح" 1055 01:29:52,860 --> 01:29:58,200 ‫"الليلة التي قادوا فيها (ديكسي) العجوز" 1056 01:29:58,370 --> 01:30:05,710 ‫"وكانت الأجراس كلّها تدق ‫ليلة قادوا (ديكسي) العجوز" 1057 01:30:05,960 --> 01:30:08,920 ‫"وغنى الناس جميعهم منشدين..." 1058 01:30:19,470 --> 01:30:22,430 ‫لن أسجن بسبب ذلك ‫في آخر يوم لي هناك 1059 01:30:30,110 --> 01:30:33,020 ‫- كان جالساً هناك طوال الوقت؟ ‫- من؟ 1060 01:30:33,070 --> 01:30:36,070 ‫(جايك) المحترق الوجه ‫لا يكف عن السير جيئة وذهاباً 1061 01:30:36,410 --> 01:30:38,280 ‫لا أعرف، لا أظن ذلك 1062 01:30:46,370 --> 01:30:48,250 ‫- جولة أخرى؟ ‫- أجل 1063 01:30:51,250 --> 01:30:52,710 ‫8 دولارات 1064 01:31:25,120 --> 01:31:26,580 ‫(مايسترو) 1065 01:31:31,170 --> 01:31:33,000 ‫هل يمكنني مساعدتك في شيء يا رجل؟ 1066 01:31:33,050 --> 01:31:34,540 ‫المعذرة؟ 1067 01:31:34,590 --> 01:31:36,090 ‫لا تكف عن النظر إلى هنا طوال الليل 1068 01:31:36,130 --> 01:31:37,920 ‫والآن إلا إن كان لديك ما تقوله لي... 1069 01:31:37,970 --> 01:31:41,340 ‫فلمَ لا تأخذ وجهك المحترق اللعين ‫وترحل من هنا، مفهوم؟ 1070 01:31:44,060 --> 01:31:45,560 ‫ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ 1071 01:31:45,600 --> 01:31:48,470 ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً 1072 01:31:48,520 --> 01:31:51,810 ‫ثق بي فحسب، موافق؟ ‫هل تحب السحر؟ 1073 01:31:55,400 --> 01:31:58,150 ‫- ثق بي فحسب ‫- مارس الحيلة اللعينة فحسب يا رجل 1074 01:31:59,910 --> 01:32:01,360 ‫حسناً 1075 01:32:09,830 --> 01:32:11,410 ‫ما الذي يجري؟ 1076 01:32:17,510 --> 01:32:19,420 ‫- هذا يكفي! ‫- ما شأنك أيّها اللعين؟ 1077 01:32:19,470 --> 01:32:21,880 ‫- إنه شرطي يا رجل، إنه شرطي ‫- حقاً؟ 1078 01:32:23,220 --> 01:32:25,180 ‫لا يضع شارة 1079 01:32:25,220 --> 01:32:27,140 ‫أضعت شارتي 1080 01:32:28,350 --> 01:32:29,930 ‫لا أذكر أين أضعتها 1081 01:32:29,980 --> 01:32:33,600 ‫أنت بدأت هذا يا رجل ‫لم أفعل لك شيئاً إطلاقاً! 1082 01:32:33,820 --> 01:32:38,070 ‫أعرف أنني بدأت ذلك ‫قمت بخدشك بشكل مؤلم 1083 01:32:38,110 --> 01:32:39,820 ‫هذا صحيح تماماً 1084 01:32:56,670 --> 01:32:58,630 ‫سأقصد حمام الرجال 1085 01:33:10,310 --> 01:33:11,770 ‫هل لديك ما تقوله لي؟ 1086 01:33:11,810 --> 01:33:13,430 ‫إن عرفت، لخرجنا في موعد مزدوج 1087 01:33:13,480 --> 01:33:16,310 ‫أليس لدى فتاة القذارة ليالي حظر خروج ‫خلال الأسبوع؟ 1088 01:33:16,360 --> 01:33:17,810 ‫كلا، كلا 1089 01:33:17,860 --> 01:33:20,570 ‫في الواقع، كنت سآخذها في الواقع ‫إلى السيرك لاحقاً 1090 01:33:20,610 --> 01:33:23,360 ‫لكن لا حاجة إلى ذلك الآن ‫هل يلعب بالطابات؟ 1091 01:33:23,410 --> 01:33:26,950 ‫اسمع، أتناول عشاءً واحداً مع الرجل ‫لأنه أسدى إليّ خدمة، مفهوم؟ 1092 01:33:26,990 --> 01:33:28,700 ‫لا داعي لتشرحي تصرفاتك لي 1093 01:33:28,750 --> 01:33:30,450 ‫لأنك تتناولين العشاء مع قزم يا (ميلدريد) 1094 01:33:30,500 --> 01:33:33,120 ‫- لا أشرح تصرفاتي لك ‫- تفعلين نوعاً ما 1095 01:33:38,550 --> 01:33:40,800 ‫اسمعي، لم آتِ إلى هنا لأسبب لك المشاكل 1096 01:33:40,840 --> 01:33:43,050 ‫يمكنك الخروج مع قدر ما تشائين من الأقزام 1097 01:33:43,510 --> 01:33:48,300 ‫كلا، كلا، أنا... ‫جئت لاعتذر منك في الواقع 1098 01:33:48,350 --> 01:33:50,050 ‫تعتذرعلام؟ 1099 01:33:50,100 --> 01:33:52,350 ‫آسف بشأن ما حصل للوحاتك الإعلانية ‫وما شابه 1100 01:33:52,390 --> 01:33:55,390 ‫أجل، انتهت هذه المسألة كما أظن 1101 01:33:55,440 --> 01:33:56,940 ‫جيّد 1102 01:33:56,980 --> 01:34:00,060 ‫يسرّني ذلك، كنت ثملاً جداً ‫لكنه ليس عذراً رغم ذلك 1103 01:34:02,610 --> 01:34:04,530 ‫هذا الغضب كلّه 1104 01:34:05,320 --> 01:34:11,080 ‫قالت لي (بينلوبي) ذلك اليوم ‫"يخلّف غضباً أعظم" 1105 01:34:11,830 --> 01:34:14,500 ‫هل تعرفين؟ ذلك صحيح 1106 01:34:17,040 --> 01:34:19,170 ‫قالت (بينلوبي) "يخلّف"؟ 1107 01:34:20,090 --> 01:34:22,340 ‫أجل 1108 01:34:22,380 --> 01:34:24,880 ‫"يخلّف غضباً أعظم" 1109 01:34:27,680 --> 01:34:32,600 ‫اهتم بهذه السيّدة الصغيرة ‫موافق يا صديقي؟ 1110 01:34:32,770 --> 01:34:35,770 ‫سيّدة كبيرة مقارنة بك، صحيح؟ 1111 01:34:45,150 --> 01:34:47,570 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أظن أنني أريد العودة إلى المنزل 1112 01:34:47,950 --> 01:34:50,320 ‫لا تسبّب لي المشاكل يا (جايمس) ‫سنفعل ذلك في ليلة أخرى، موافق؟ 1113 01:34:51,950 --> 01:34:54,120 ‫لمَ قد أرغب في فعل ذلك في ليلة أخرى؟ 1114 01:34:54,160 --> 01:34:57,620 ‫شعرت بالإحراج لوجودك هنا منذ وصولنا 1115 01:34:57,670 --> 01:35:01,580 ‫بحق الرب، لم أرغمك على الخروج ‫في هذا الموعد، مفهوم؟ 1116 01:35:01,630 --> 01:35:03,670 ‫أنت أرغمتني 1117 01:35:04,510 --> 01:35:06,210 ‫أرغمتك؟ 1118 01:35:07,260 --> 01:35:09,340 ‫طلبت منك الخروج معي في موعد 1119 01:35:09,390 --> 01:35:15,560 ‫هل تعرفين؟ ‫أعرف أنني لست صيداً ثميناً جداً 1120 01:35:16,190 --> 01:35:20,600 ‫أعرف أنني قزم يبيع سيارات مستعملة ‫ويعاني مشكلة شرب، أعرف ذلك 1121 01:35:20,650 --> 01:35:25,730 ‫لكن من أنت بحقك؟ أنت سيّدة ‫اللوحات الإعلانية تلك التي لا تبتسم أبداً 1122 01:35:25,820 --> 01:35:28,110 ‫ليس لديك كلمة جيّدة تقولينها عن أيّ شخص 1123 01:35:28,160 --> 01:35:32,070 ‫والتي تقوم في الأمسيات ‫بإشعال الحرائق في مراكز الشرطة! 1124 01:35:33,540 --> 01:35:36,490 ‫وأنا من لست صيداً ثميناً؟ 1125 01:35:39,000 --> 01:35:40,460 ‫اسمع! 1126 01:35:41,380 --> 01:35:44,420 ‫لم أضطر إلى الحضور وإمساك سلمك بإحكام 1127 01:36:10,490 --> 01:36:12,450 ‫لا تحدثي صخباً 1128 01:36:14,950 --> 01:36:17,990 ‫هل قلت له فعلاً "الغضب يولّد غضباً أعظم"؟ 1129 01:36:18,540 --> 01:36:20,710 ‫أجل! فعلت 1130 01:36:20,750 --> 01:36:23,460 ‫لكنني لم أخترع ذلك بنفسي ‫لا يمكنني ادعاء ذلك 1131 01:36:23,500 --> 01:36:26,000 ‫كلا، قرأته على مؤشرة كتاب 1132 01:36:27,420 --> 01:36:29,420 ‫كانت في كتاب أقرأه 1133 01:36:30,680 --> 01:36:32,340 ‫عن شلل الأطفال 1134 01:36:33,470 --> 01:36:36,850 ‫(بولو)، كلا... ‫أيّهما يصيب الخيول؟ (بوليو) أم (بولو)؟ 1135 01:36:36,890 --> 01:36:38,430 ‫- (بولو) ‫- (بولو) 1136 01:36:49,650 --> 01:36:51,440 ‫أحسن معاملتها يا (تشارلي) 1137 01:36:53,370 --> 01:36:54,820 ‫مفهوم؟ 1138 01:37:08,130 --> 01:37:09,630 ‫(جايسن)! 1139 01:37:10,930 --> 01:37:12,590 ‫- (جايسن) ‫- لا تنظري إليّ، لا تنظري إليّ! 1140 01:37:12,640 --> 01:37:14,090 ‫- ماذا فعلوا بك؟ ‫- اتركيني يا أمي! 1141 01:37:14,140 --> 01:37:17,140 ‫كلا، كلا، كلا! لا تقفل... 1142 01:37:19,520 --> 01:37:21,470 ‫افتح هذا الباب! 1143 01:37:22,350 --> 01:37:24,390 ‫أرجوك يا (جايسن) 1144 01:37:24,440 --> 01:37:27,480 ‫أحبك، أرجوك 1145 01:37:30,030 --> 01:37:33,610 ‫أنت ابني الصغير، افتح هذا الباب 1146 01:37:34,490 --> 01:37:36,030 ‫أرجوك 1147 01:37:37,580 --> 01:37:39,950 ‫(جايسن)، أرجوك 1148 01:37:42,920 --> 01:37:44,620 ‫أرجوك 1149 01:37:44,880 --> 01:37:47,630 ‫أرجوك افتح الباب 1150 01:37:51,130 --> 01:37:55,630 ‫"(إيتش 5 تي) 371، (أيداهو)" 1151 01:37:55,680 --> 01:37:57,390 ‫افتح الباب! 1152 01:37:58,890 --> 01:38:00,850 ‫(جايسن)! 1153 01:38:01,640 --> 01:38:05,480 ‫أنا بخير يا أمي ‫ستجري الأمور كلّها على ما يرام 1154 01:38:29,670 --> 01:38:31,170 ‫لا أريد أن أعطيك آمالاً كاذبة، مفهوم؟ 1155 01:38:31,210 --> 01:38:34,130 ‫لكن ثمة رجل ‫أظن أنه قد يكون الرجل الذي نبحث عنه 1156 01:38:34,550 --> 01:38:36,510 ‫حصلت على الـ(دي إن إيه) خاصته 1157 01:38:36,550 --> 01:38:38,720 ‫حصلت على الكثير منه في الواقع 1158 01:38:38,760 --> 01:38:41,970 ‫- يتحققون منه فيما نتكلّم ‫- هل هو في السجن؟ 1159 01:38:42,600 --> 01:38:45,390 ‫كلا لكن لن يصعب العثور عليه 1160 01:38:46,230 --> 01:38:47,980 ‫لمَ تظن أنه الرجل المطلوب؟ 1161 01:38:48,020 --> 01:38:50,900 ‫سمعته يتكلّم عن شيء فعله بفتاة ‫منتصف السنة الماضية 1162 01:38:51,860 --> 01:38:53,320 ‫لم أسمع كلّ شيء 1163 01:38:53,360 --> 01:38:58,030 ‫لكن... بدا إلى حدّ كبير ‫شبيهاً بما حصل لـ(أنجيلا) 1164 01:38:59,740 --> 01:39:05,120 ‫ثم ضربني ضرباً مبرحاً لكن بسبب ذلك ‫حصلت على عينة من الـ(دي إن إيه) خاصته 1165 01:39:06,080 --> 01:39:11,210 ‫لذا أردت أن أخبرك عاجلاً وليس آجلا 1166 01:39:11,250 --> 01:39:13,540 ‫لم أرغب في أن تتخلّي عن الأمل، هل تفهمين؟ 1167 01:39:14,550 --> 01:39:16,420 ‫كنت أحاول ألا أفعل 1168 01:39:16,470 --> 01:39:20,300 ‫حسناً، كلّ ما يمكنك فعله هو المحاولة 1169 01:39:20,350 --> 01:39:24,430 ‫كما تقول أمي ‫"لا يتعلّق الأمر بالأمل بقدر ما يتعلّق..." 1170 01:39:26,100 --> 01:39:29,690 ‫لم أكن بارعاً جداً ‫في الانجليزية في المدرسة 1171 01:39:29,730 --> 01:39:34,360 ‫لذا قالت بالأحرى "كلّ ما يمكنك فعله ‫هو ألا تكون فاشلا جداً بالانجليزية" 1172 01:39:36,740 --> 01:39:39,740 ‫لأنك تحتاجين إلى الانجليزية فعلاً ‫إن أردت أن تكوني شرطية 1173 01:39:40,160 --> 01:39:42,950 ‫إن أردت أن تكوني أيّ شيء، حقاً 1174 01:39:49,130 --> 01:39:51,290 ‫إلا إن كنت تعيشين في (المكسيك) ‫أو ما شابه 1175 01:39:52,630 --> 01:39:54,420 ‫من يريد ذلك؟ 1176 01:40:15,400 --> 01:40:17,020 ‫(ديسكن)؟ 1177 01:40:21,950 --> 01:40:23,410 ‫شكراً لك 1178 01:40:57,070 --> 01:40:58,690 ‫أحسنت العمل يا (جايسن) 1179 01:40:59,320 --> 01:41:00,990 ‫أحسنت العمل فعلاً 1180 01:41:09,790 --> 01:41:11,790 ‫لكنه لم يكن الرجل المطلوب 1181 01:41:18,880 --> 01:41:22,380 ‫- ماذا؟ ‫- لا تطابق مع الـ(دي إن إيه) 1182 01:41:22,430 --> 01:41:27,010 ‫لا تطابق مع أيّ جريمة أخرى من هذا النوع ‫أو أيّ جريمة على الإطلاق في الواقع 1183 01:41:27,720 --> 01:41:30,010 ‫وسجلّه نظيف 1184 01:41:30,640 --> 01:41:32,770 ‫ربما كان يتباهى فحسب 1185 01:41:33,020 --> 01:41:36,060 ‫- لم يكن يتباهى فحسب ‫- ربما 1186 01:41:36,110 --> 01:41:40,150 ‫لكن حين توفيت (أنجيلا) ‫لم يكن في البلاد حتى 1187 01:41:40,610 --> 01:41:42,320 ‫أين كان؟ 1188 01:41:42,360 --> 01:41:45,150 ‫لكنني رأيت سجلات ‫دخوله (الولايات المتحدة) ومغادرته إياها 1189 01:41:45,200 --> 01:41:47,280 ‫وتكلّمت مع قائد وحدته 1190 01:41:48,240 --> 01:41:51,580 ‫لم يكن في البلاد يا (ديسكن) ‫ليس المطلوب 1191 01:41:52,540 --> 01:41:59,500 ‫كلا... ربما لم يكن رجلنا المطلوب ‫لكنه ارتكب عملاً سيئاً رغم ذلك 1192 01:41:59,550 --> 01:42:02,170 ‫- أعرف أنه فعل ‫- ليس في (ميسوري) 1193 01:42:03,050 --> 01:42:06,760 ‫- أين كان؟ ‫- تلك معلومات سرية 1194 01:42:06,800 --> 01:42:08,800 ‫بحقك يا رجل! 1195 01:42:08,850 --> 01:42:11,560 ‫إن كان لدى الرجل قائد وحدة 1196 01:42:11,600 --> 01:42:14,270 ‫وإن عاد الرجل إلى البلاد منذ 9 أشهر 1197 01:42:14,310 --> 01:42:17,600 ‫وإن كان البلد الذي تواجد فيه سرياً 1198 01:42:17,650 --> 01:42:19,770 ‫فأيّ بلد برأيك كان فيه؟ 1199 01:42:21,110 --> 01:42:22,980 ‫تعرف... 1200 01:42:24,990 --> 01:42:26,490 ‫سأعطيك تلميحاً 1201 01:42:28,240 --> 01:42:29,820 ‫كان رملياً 1202 01:42:33,870 --> 01:42:36,080 ‫لا يحدّ ذلك من الاحتمالات فعلاً 1203 01:42:38,420 --> 01:42:42,500 ‫كلّ ما تحتاج إلى معرفته ‫هو أنه لم يفعل شيئاً بـ(أنجيلا هايز) 1204 01:42:42,550 --> 01:42:44,840 ‫لذا سنستمر بالبحث 1205 01:42:50,890 --> 01:42:52,350 ‫مفهوم؟ 1206 01:43:02,990 --> 01:43:05,150 ‫وجدت شارتي في النهاية 1207 01:44:02,130 --> 01:44:07,920 ‫"لماذا أيّها القائد (ويلابي)؟" 1208 01:44:12,680 --> 01:44:14,260 ‫آلو؟ 1209 01:44:14,520 --> 01:44:16,100 ‫"أنا (ديسكن)" 1210 01:44:20,980 --> 01:44:22,440 ‫أخبرني 1211 01:44:25,110 --> 01:44:27,020 ‫لم يكن المطلوب 1212 01:44:42,540 --> 01:44:44,290 ‫(ميلدريد)؟ 1213 01:44:54,350 --> 01:44:56,220 ‫هل أنت متأكد؟ 1214 01:44:57,480 --> 01:45:01,270 ‫لم يكن في البلاد حتى حين حصل الأمر 1215 01:45:02,810 --> 01:45:07,770 ‫لذا مهما ارتكب ‫فهو لم يرتكبه هنا 1216 01:45:09,360 --> 01:45:11,570 ‫"آسف لأنني أعطيتك آمالاً كاذبة" 1217 01:45:12,120 --> 01:45:14,160 ‫لا بأس، لا بأس 1218 01:45:16,790 --> 01:45:20,290 ‫حظيت على الأقل بيوم من الأمل ‫وهذا أكثر مما حظيت به منذ فترة 1219 01:45:27,510 --> 01:45:28,960 ‫يجب أن أقفل 1220 01:45:32,180 --> 01:45:37,600 ‫كان ثمة... ‫كان ثمة أمر فكّرت فيه 1221 01:45:40,180 --> 01:45:42,270 ‫"ما هو؟" 1222 01:45:42,310 --> 01:45:44,390 ‫أعرف أنه ليس المغتصب الذي تبحثين عنه 1223 01:45:45,440 --> 01:45:49,940 ‫لكنه مغتصب، أنا متأكد من ذلك 1224 01:45:57,990 --> 01:45:59,990 ‫ماذا تقول لي؟ 1225 01:46:01,750 --> 01:46:03,750 ‫لديّ رقم لوحة سيارته 1226 01:46:06,500 --> 01:46:08,630 ‫أعرف أين يعيش 1227 01:46:11,170 --> 01:46:13,170 ‫أين يعيش؟ 1228 01:46:14,640 --> 01:46:16,800 ‫يعيش في (أيداهو) 1229 01:46:22,440 --> 01:46:24,140 ‫هذا غريب 1230 01:46:26,940 --> 01:46:29,150 ‫سأقصد (أيداهو) في الصباح 1231 01:46:34,780 --> 01:46:36,740 ‫هل تريدين رفقة؟ 1232 01:46:41,660 --> 01:46:43,120 ‫بالطبع 1233 01:47:10,820 --> 01:47:15,360 ‫"سمعتك تغنين أغان فطنة" 1234 01:47:15,740 --> 01:47:20,200 ‫"سمعتك تبكين في عاصفة صيف" 1235 01:47:20,450 --> 01:47:25,330 ‫"أحببتك لكن لم تعرف ذلك" 1236 01:47:25,460 --> 01:47:29,960 ‫"لذا لم أعد أفكّر فيك" 1237 01:47:30,630 --> 01:47:35,550 ‫"والآن رحلت ولا أصدّق ذلك" 1238 01:47:35,590 --> 01:47:40,050 ‫"لم أعد أفكّر فيك" 1239 01:47:40,430 --> 01:47:45,680 ‫"إن كانت ثلاثة وأربعة تساويان سبعة فقط" 1240 01:47:45,730 --> 01:47:50,270 ‫"فأين سيترك ذلك واحد واثنين؟" 1241 01:47:50,310 --> 01:47:55,480 ‫"إن كان يمكن للحب أن يكون وحيداً ‫ويبقى كذلك" 1242 01:47:55,900 --> 01:48:00,530 ‫"فأين يتركنا ذلك أنا وأنت؟" 1243 01:48:01,030 --> 01:48:06,040 ‫"كان ثمة وقت وسيحين وقت" 1244 01:48:06,210 --> 01:48:10,960 ‫"أين يتركنا ذلك أنا وأنت؟" 1245 01:48:11,710 --> 01:48:16,590 ‫"إن امتلكت حصاناً فحلا" 1246 01:48:16,630 --> 01:48:21,090 ‫"لروّضته وامتطيته بعيداً" 1247 01:48:21,800 --> 01:48:26,310 ‫"وإن امتلكت مركباً شراعياً" 1248 01:48:26,730 --> 01:48:31,520 ‫"لأبحرت به إلى وضح النهار" 1249 01:48:31,980 --> 01:48:36,650 ‫"إن حظيت بحبك إلى الأبد" 1250 01:48:37,070 --> 01:48:41,860 ‫"لأبحرت به إلى وضح النهار" 1251 01:48:52,880 --> 01:48:57,710 ‫"أغان جميلة وأماكن جميلة" 1252 01:48:57,760 --> 01:49:02,340 ‫"أماكن لم أرها قط" 1253 01:49:02,930 --> 01:49:07,680 ‫"أغان جميلة ووجوه جميلة" 1254 01:49:07,730 --> 01:49:12,390 ‫"أخبرني ما تعنيه ضحكتها" 1255 01:49:12,770 --> 01:49:17,860 ‫"يبدو بعضها كأنه سيبكي إلى الأبد" 1256 01:49:17,900 --> 01:49:22,650 ‫"أخبرني ما تعنيه ضحكتها" 1257 01:49:24,990 --> 01:49:27,620 ‫- (ديسكن)؟ ‫- أجل؟ 1258 01:49:28,370 --> 01:49:30,580 ‫أريد أن أخبرك أمراً 1259 01:49:32,380 --> 01:49:34,830 ‫كنت أنا من أحرق مركز الشرطة 1260 01:49:37,460 --> 01:49:40,050 ‫من غيرك عساه يكون بحق الجحيم؟ 1261 01:49:51,890 --> 01:49:54,810 ‫- (ديسكن)؟ ‫- أجل؟ 1262 01:49:55,650 --> 01:49:59,440 ‫- هل أنت متأكد من هذا؟ ‫- من قتل هذا الرجل؟ 1263 01:50:01,780 --> 01:50:04,200 ‫ليس فعلاً وأنت؟ 1264 01:50:07,330 --> 01:50:09,200 ‫ليس فعلاً 1265 01:50:11,410 --> 01:50:13,830 ‫أظن أنه يمكننا أن نقرّر على الطريق 1266 01:50:23,760 --> 01:50:28,590 ‫"أغان جميلة وأماكن جميلة" 1267 01:50:28,640 --> 01:50:33,310 ‫"أماكن لم أرها قط" 1268 01:50:33,850 --> 01:50:38,350 ‫"أغان جميلة ووجوه جميلة" 1269 01:50:38,570 --> 01:50:43,320 ‫"أخبرني ما تعنيه ضحكتها" 1270 01:50:43,610 --> 01:50:48,780 ‫"يبدو بعضها كأنه سيبكي إلى الأبد" 1271 01:50:48,830 --> 01:50:53,490 ‫"أخبرني ما تعنيه ضحكتها" 1272 01:50:56,080 --> 01:51:12,290 ‫ترجمة (جنان أبو حسن زهران) "‫مصريّة ميديا - (القاهرة)"