1 00:03:45,558 --> 00:03:48,561 Sind Sie Red Welby? -Ja, Ma'am. Wie kann ich helfen? 2 00:03:48,645 --> 00:03:52,190 Die drei Billboards an der Drinkwater Road. Das sind Ihre, oder? 3 00:03:52,273 --> 00:03:55,735 Welche Billboards an der... Wo ist die Drinkwater Road? 4 00:03:55,818 --> 00:03:59,239 An der Abzweigung nach Sizemore. Die benutzt keiner mehr, wegen des Freeways. 5 00:04:06,663 --> 00:04:07,705 Sie haben recht. 6 00:04:07,789 --> 00:04:12,418 Wir haben da drei Billboards. Das letzte Mal, dass da jemand was beworben hat, war 1986. 7 00:04:13,169 --> 00:04:14,254 Das waren Windeln. 8 00:04:14,337 --> 00:04:16,547 Was kostet die Miete für ein Jahr? 9 00:04:17,382 --> 00:04:18,549 Ein Jahr? 10 00:04:19,133 --> 00:04:23,846 An einer Straße, die nur einer benutzt, der sich verfahren hat oder 'n Vollspast ist? 11 00:04:23,930 --> 00:04:25,890 Klugscheißer, was, Welby? 12 00:04:27,058 --> 00:04:28,101 Tja, 13 00:04:29,227 --> 00:04:33,064 da ich das Sagen habe bei Ebbing Advertising, 14 00:04:33,147 --> 00:04:35,733 mache ich Ihnen ein gutes Angebot. 15 00:04:35,817 --> 00:04:37,277 Wie ist Ihr Name? 16 00:04:37,360 --> 00:04:40,697 Was darf man laut Gesetz auf ein Billboard schreiben und was nicht? 17 00:04:40,780 --> 00:04:45,660 Vermutlich nichts Diffamierendes oder "Scheiße", "Pisse" oder "Fotze". Kommt das hin? 18 00:04:48,579 --> 00:04:49,580 Oder ... 19 00:04:50,290 --> 00:04:51,416 Anus. 20 00:04:51,499 --> 00:04:53,918 Na, dann bin ich fein raus. 21 00:04:57,005 --> 00:05:00,633 Hier sind 5.000 für den ersten Monat. Das sollte wohl genügen. 22 00:05:01,175 --> 00:05:03,011 Und das soll draufstehen. 23 00:05:03,386 --> 00:05:05,763 Setzen Sie einen Vertrag auf. 24 00:05:05,847 --> 00:05:08,141 Damit mir die Tafeln keiner wegschnappt. 25 00:05:12,812 --> 00:05:16,524 Ich schätze, Sie sind Angela Hayes' Mutter? -Stimmt genau. 26 00:05:16,607 --> 00:05:18,776 Ich bin Angela Hayes' Mutter. 27 00:05:24,699 --> 00:05:26,451 Ich heiße Mildred. 28 00:05:28,077 --> 00:05:30,330 Wann können Sie die aufstellen? 29 00:05:31,247 --> 00:05:32,999 Sagen wir bis ... 30 00:05:33,958 --> 00:05:35,668 Ostersonntag? 31 00:05:36,919 --> 00:05:38,629 Das wäre perfekt. 32 00:06:20,463 --> 00:06:22,215 WIE KOMMT'S, CHIEF WILLOUGHBY? 33 00:06:22,298 --> 00:06:23,841 Was ist das? -Was? 34 00:06:25,051 --> 00:06:26,844 "Wie kommt's, Chief Willoughby?" 35 00:06:26,928 --> 00:06:28,262 Was? -Ja. 36 00:06:29,222 --> 00:06:30,556 Wie kommt was? 37 00:06:31,349 --> 00:06:32,141 Was? 38 00:06:32,225 --> 00:06:35,812 Hör zu, du dreckiger Bohnenfresser, ich will 'ne Antwort von dir. 39 00:06:35,895 --> 00:06:37,522 Leg ihn weg. 40 00:06:58,459 --> 00:07:01,421 UND NOCH IMMER KEINE VERHAFTUNG? 41 00:07:06,259 --> 00:07:07,760 Was soll die Scheiße? 42 00:07:08,219 --> 00:07:10,680 Hey, du. Was ist das? 43 00:07:10,763 --> 00:07:13,224 Was ist was? -Das! 44 00:07:17,645 --> 00:07:20,189 Eine Reklame, schätze ich. -Und wofür? 45 00:07:27,697 --> 00:07:28,865 Irgendwas Obskures? 46 00:07:29,866 --> 00:07:31,951 Allerdings, ja. 47 00:07:32,618 --> 00:07:34,495 Kenne ich Sie nicht von irgendwoher? 48 00:07:35,746 --> 00:07:38,166 Keine Ahnung. Ist das so? -Ja. 49 00:07:38,249 --> 00:07:39,709 Ja, klar. 50 00:07:42,753 --> 00:07:44,755 Ich könnte dich verhaften. 51 00:07:44,839 --> 00:07:45,756 Weswegen? 52 00:07:45,840 --> 00:07:50,511 Weil du den Eimer umgekippt hast. Ist ein Verstoß gegen die Umweltgesetze. 53 00:07:50,595 --> 00:07:51,762 Also, 54 00:07:51,846 --> 00:07:54,765 bevor Sie das tun, Officer Dixon, 55 00:07:55,391 --> 00:07:58,728 sollten Sie einen Blick auf das erste Billboard werfen. 56 00:07:58,811 --> 00:08:02,773 Und dann unterhalten wir uns über die Scheiß-Umwelt. 57 00:08:03,357 --> 00:08:05,067 Wie wär's? 58 00:08:23,461 --> 00:08:24,837 Leck mich. 59 00:08:28,216 --> 00:08:29,842 Nicht, William. 60 00:08:34,055 --> 00:08:38,851 Dixon, du gottverdammtes Arschloch. Ich bin mitten beim gottverdammten Oster-Essen. 61 00:08:39,519 --> 00:08:40,895 Entschuldigt, Kinder. 62 00:08:40,978 --> 00:08:44,607 Ich weiß, Chief, und ich entschuldige mich für die Störung, aber ... 63 00:08:44,941 --> 00:08:47,360 ich glaube, wir haben ein Problem. 64 00:08:50,238 --> 00:08:52,490 VERGEWALTIGT ALS SIE IM STERBEN LAG 65 00:10:34,091 --> 00:10:36,260 Entschuldige die Verspätung, Denise. 66 00:10:36,344 --> 00:10:38,679 Hast du die Billboards aufgestellt, um die Bullen anzuschwärzen? 67 00:10:38,763 --> 00:10:40,806 Sie stehen. -Sehr gut. 68 00:10:40,890 --> 00:10:42,892 Mach die Bullen fertig. 69 00:10:44,226 --> 00:10:46,896 Was zum Teufel soll das, Welby? 70 00:10:47,229 --> 00:10:49,607 Dachtest du, das hätte kein juristisches Nachspiel? 71 00:10:49,690 --> 00:10:53,319 Was für ein juristisches Nachspiel, Cedric? -Soll ich's dir erklären? 72 00:10:53,402 --> 00:10:56,072 Du Flachwichser! Und nenn mich nicht Cedric! 73 00:10:56,155 --> 00:11:00,618 Ich verstoße weder gegen Anstandsregeln noch gegen irgendwelche Gesetze. Hab's geprüft. 74 00:11:00,701 --> 00:11:03,454 Und wo hast du das geprüft? -In einem ... 75 00:11:03,913 --> 00:11:06,457 Buch. -In welchem Buch, du Genie? 76 00:11:06,540 --> 00:11:09,627 Es heißt: "Leck mich am Arsch, geht dich nichts an." 77 00:11:14,256 --> 00:11:15,633 Scheiße. -Für wie lange ... 78 00:11:15,716 --> 00:11:19,679 wurden die Billboards von dieser Person oder diesen Personen gemietet? 79 00:11:21,472 --> 00:11:22,723 Für ein Jahr. 80 00:11:23,683 --> 00:11:25,643 Und für wie lange hat sie bezahlt? 81 00:11:26,477 --> 00:11:27,895 Für ein Jahr. 82 00:11:27,978 --> 00:11:30,272 Es ist also eine sie, ja? 83 00:11:32,233 --> 00:11:35,361 Diese Information ist vertraulich, Chief. 84 00:11:36,904 --> 00:11:39,573 Mildred Hayes, vielleicht? 85 00:11:40,658 --> 00:11:43,494 Diese Information ist vertraulich, Chief. 86 00:11:43,577 --> 00:11:47,790 Wollen Sie sich wirklich mit der Polizei von Ebbing anlegen, Red? 87 00:11:49,500 --> 00:11:51,001 Scheint so. 88 00:11:51,085 --> 00:11:54,755 Er hat was gesagt? Dir persönlich? -Es wurde keine Straftat begangen. 89 00:11:54,839 --> 00:11:59,593 Üble Nachrede ist keine Straftat? -Nicht, wenn sie nur eine Frage stellt. 90 00:11:59,677 --> 00:12:02,221 Was bist du, ein Idiot? -Nenn mich nicht einen Idioten! 91 00:12:02,304 --> 00:12:05,099 Habe ich nicht. Ich habe dich gefragt. Das war eine Frage. 92 00:12:05,182 --> 00:12:07,476 Er hat dich reingelegt, Cedric. -Mir reicht's. Was soll das? 93 00:12:07,935 --> 00:12:09,562 Dreh nicht durch. 94 00:12:09,645 --> 00:12:12,481 Warum behältst du ihn? -Er ist im Grunde ein guter Kerl. 95 00:12:12,565 --> 00:12:14,108 Er hat einen Gefangenen gefoltert. 96 00:12:14,608 --> 00:12:17,987 Es gab keine echten Beweise dafür. 97 00:12:20,072 --> 00:12:21,365 Reiß sie ab. 98 00:12:22,408 --> 00:12:24,618 Nimm die Scheiße runter. -Welche Scheiße? 99 00:12:24,702 --> 00:12:25,786 Hey, Kleiner. 100 00:12:26,454 --> 00:12:28,664 Denkst du, ich trau mich auf der Main Street nicht an dich ran? 101 00:12:28,748 --> 00:12:31,208 Ich dachte, Sie verprügeln nur Schwarze. 102 00:12:31,667 --> 00:12:33,794 Nein! Schluss jetzt. 103 00:12:33,878 --> 00:12:36,255 Fass mich ja nicht an, Wichser. 104 00:12:38,340 --> 00:12:39,759 Sind Sie betrunken? 105 00:12:39,842 --> 00:12:42,094 Sind Sie etwa betrunken? -Steh auf. 106 00:12:44,680 --> 00:12:47,016 Über die Straße fährt sowieso keiner mehr. 107 00:12:47,099 --> 00:12:49,977 Nur einer, der sich verfahren hat. Oder ein Vollspast. 108 00:12:51,020 --> 00:12:54,315 Nicht nervös werden, das ist das Wichtigste. Das wird schon. 109 00:12:54,398 --> 00:12:57,985 Nicht in die Kamera sehen. Wir warten, bis das Auto weg ist. 110 00:12:59,779 --> 00:13:01,238 In drei, zwei, 111 00:13:01,322 --> 00:13:02,072 eins. 112 00:13:02,156 --> 00:13:03,449 Mildred Hayes, warum ... 113 00:13:03,532 --> 00:13:04,700 stellen Sie diese Billboards auf? 114 00:13:04,784 --> 00:13:06,285 Meine Tochter Angela ... 115 00:13:06,619 --> 00:13:10,998 wurde vor sieben Monaten auf dieser Straße entführt, vergewaltigt und ermordet. 116 00:13:11,081 --> 00:13:13,250 Was siehst du dir an, Mama? Die Scheiß-Nachrichten? 117 00:13:13,334 --> 00:13:17,505 Anscheinend ist die örtliche Polizei mehr damit beschäftigt, Schwarze zu foltern, 118 00:13:17,588 --> 00:13:20,633 als tatsächliche Verbrechen aufzuklären. 119 00:13:20,716 --> 00:13:24,345 Ich dachte, die Billboards könnten ihnen helfen, sich zu konzentrieren. 120 00:13:24,428 --> 00:13:25,471 Scheiße. 121 00:13:26,055 --> 00:13:29,350 Ich weiß nicht, was die Polizei unternimmt. Ich weiß nur, dass die ... 122 00:13:29,433 --> 00:13:33,062 verbrannte Leiche meiner Tochter sechs Fuß unter der Erde liegt. 123 00:13:33,145 --> 00:13:34,939 Und die essen Donuts und ... 124 00:13:35,022 --> 00:13:38,025 verhaften Achtjährige, die auf Parkplätzen Skateboard fahren. 125 00:13:38,108 --> 00:13:40,820 Und warum gerade Chief Willoughby? 126 00:13:40,903 --> 00:13:43,906 Er ist der Chef. Irgendeiner muss die Verantwortung übernehmen. 127 00:13:43,989 --> 00:13:45,866 Und das ist Willoughby? -Ja. 128 00:13:45,950 --> 00:13:48,661 Willoughby trägt die Verantwortung. Ganz genau. 129 00:14:03,467 --> 00:14:04,927 Ist alles in Ordnung? 130 00:14:07,471 --> 00:14:10,015 Wie's aussieht, haben wir's mit einem Krieg zu tun. 131 00:14:33,873 --> 00:14:35,332 Können wir reden? 132 00:14:40,796 --> 00:14:43,632 Ich würde alles tun, um den Täter zu fassen, Mrs. Hayes. 133 00:14:43,716 --> 00:14:47,303 Aber die DNA stammt von keinem, der jemals verhaftet wurde, 134 00:14:47,386 --> 00:14:51,098 und sie stimmt mit keinem früheren Verbrechen überein, 135 00:14:51,181 --> 00:14:55,269 und es gab keine Augenzeugen von dem Moment, als sie Ihr Haus verließ ... 136 00:14:55,352 --> 00:14:57,563 bis zu dem Zeitpunkt, als wir sie gefunden haben. 137 00:14:58,063 --> 00:15:00,274 Da können wir nicht viel tun. 138 00:15:01,108 --> 00:15:06,363 Sie könnten allen Männern und Jungen in der Stadt, die älter als acht sind, Blut abnehmen. 139 00:15:07,156 --> 00:15:10,200 Es gibt Bürgerrechtsgesetze, die das verhindern, Mrs. Hayes. 140 00:15:10,284 --> 00:15:14,079 Was, wenn er auf der Durchreise war? -Dann eben jedem Mann im ganzen Land. 141 00:15:14,163 --> 00:15:16,373 Und wenn er auf der Durchreise durch unser Land war? 142 00:15:16,457 --> 00:15:19,418 Ich an Ihrer Stelle würde eine Datenbank anlegen. 143 00:15:19,501 --> 00:15:22,087 Ich würde jedes männliche Baby registrieren. 144 00:15:22,171 --> 00:15:25,591 Und wenn einer ein Verbrechen verübt, würde ich die Daten abgleichen. 145 00:15:25,674 --> 00:15:27,968 Und wenn es eine 100-prozentige Übereinstimmung gibt, 146 00:15:28,302 --> 00:15:29,929 würde ich ihn töten. 147 00:15:31,722 --> 00:15:36,352 Ja, da gibt es definitiv Bürgerrechtsgesetze, die das verhindern. 148 00:15:40,064 --> 00:15:43,400 Ich tue alles, was ich kann, um ihn zu finden. 149 00:15:44,068 --> 00:15:47,196 Ich finde, diese Billboards da sind nicht sehr fair. 150 00:15:47,279 --> 00:15:50,491 In der Zeit, die Sie gebraucht haben, um hier rauszukommen und mich vollzujammern, 151 00:15:50,574 --> 00:15:52,826 wird vermutlich gerade ein anderes Mädchen abgeschlachtet. 152 00:15:52,910 --> 00:15:56,580 Aber schön, dass Sie Prioritäten setzen. Das muss ich Ihnen lassen. 153 00:16:04,046 --> 00:16:06,215 Da ist noch etwas, Mildred. 154 00:16:11,136 --> 00:16:12,888 Ich habe Krebs. 155 00:16:13,973 --> 00:16:15,140 Ich sterbe. 156 00:16:15,224 --> 00:16:16,433 Ich weiß. 157 00:16:20,479 --> 00:16:23,482 Ich weiß. Fast alle in der Stadt wissen es. 158 00:16:28,153 --> 00:16:30,406 Und trotzdem haben Sie die Billboards aufgestellt? 159 00:16:30,489 --> 00:16:33,951 Die wären nicht mehr sehr effektiv, wenn Sie abgekratzt sind, oder? 160 00:17:15,284 --> 00:17:17,077 Sieh einer an, 161 00:17:17,161 --> 00:17:20,706 da haben wir ja den Anstifter der ganzen gottverdammten Affäre. 162 00:17:20,789 --> 00:17:22,875 Ich habe niemanden angestiftet, Dixon. 163 00:17:22,958 --> 00:17:25,127 Spielst Billard gegen den Dorf-Zwerg. 164 00:17:25,210 --> 00:17:28,505 Da hat er recht, Red. Du spielst Billard gegen den Dorf-Zwerg. 165 00:17:28,589 --> 00:17:30,674 Er ist ein Cop. Er kann gut beobachten. 166 00:17:30,758 --> 00:17:34,970 Ich konnte dich noch nie leiden, Red. Schon als kleiner Rotzlöffel nicht. 167 00:17:35,054 --> 00:17:37,848 Du siehst immer noch aus wie 'n kleiner Rotzlöffel. 168 00:17:37,931 --> 00:17:40,517 Wie schade. Ich fand Sie immer toll. 169 00:17:40,601 --> 00:17:43,479 Sogar dein Name, Red Welby. 170 00:17:44,188 --> 00:17:45,606 Selbst den mag ich nicht. 171 00:17:45,939 --> 00:17:47,149 Gut, 172 00:17:47,733 --> 00:17:48,525 okay. 173 00:17:48,609 --> 00:17:52,488 Als wärst du 'n gottverdammter Kommunist oder so ... 174 00:17:52,988 --> 00:17:56,742 und auch noch stolz drauf. -Nein. Das ist wegen meiner roten Haare. 175 00:17:57,743 --> 00:18:00,913 Weißt du, was sie in Kuba mit Schwuchteln machen, Welby? 176 00:18:00,996 --> 00:18:05,042 Wo kommt das plötzlich her? Nein, was machen sie in Kuba mit Schwuchteln, Dixon? 177 00:18:05,876 --> 00:18:07,252 Sie bringen sie um. 178 00:18:07,336 --> 00:18:10,547 Was ich, auch wenn es dich vielleicht überrascht, ablehne. 179 00:18:11,131 --> 00:18:13,675 Ich glaub nicht, dass sie in Kuba Schwuchteln umbringen. 180 00:18:13,759 --> 00:18:18,388 Die Menschenrechte werden in Kuba zwar mit Füßen getreten, wenn's um Homosexualität geht, 181 00:18:18,472 --> 00:18:20,015 aber umbringen? 182 00:18:21,141 --> 00:18:23,602 Meinen Sie nicht eher Wyoming? 183 00:18:23,685 --> 00:18:26,313 Immer ein Klugscheißer. Meine Güte. 184 00:18:26,814 --> 00:18:28,148 Er ist richtig gut. 185 00:18:32,569 --> 00:18:34,738 Willoughby ist ein guter Mann. Sieh mich an. 186 00:18:34,822 --> 00:18:36,031 Sieh mich an. 187 00:18:36,115 --> 00:18:39,618 Ich rede jetzt ganz freundlich mit dir, oder? 188 00:18:40,077 --> 00:18:41,954 Willoughby ist ein guter Mann. 189 00:18:42,037 --> 00:18:46,041 Das sollte nicht das Einzige sein, woran er in seinen letzten Monaten denkt. 190 00:18:48,168 --> 00:18:50,003 Seinen letzten Monaten? 191 00:18:55,008 --> 00:18:56,718 Das wusstest du nicht? 192 00:18:57,052 --> 00:18:58,971 Ja. Bauchspeicheldrüse. 193 00:18:59,054 --> 00:19:02,349 Ich bin dran. Ihr Waschweiber quatscht zu viel. 194 00:19:02,432 --> 00:19:04,560 Unhöflich. -Hey, Mildred. 195 00:19:04,893 --> 00:19:07,312 Hab dich neulich im Fernsehen gesehen. 196 00:19:07,396 --> 00:19:09,773 Ja? -Ja, sahst gut aus. 197 00:19:09,857 --> 00:19:10,482 Ich meine, 198 00:19:11,900 --> 00:19:14,987 du kamst gut rüber. Mit dem, was du gesagt hast. 199 00:19:15,070 --> 00:19:20,492 Find ich nicht. Ich find, Sie kamen rüber wie 'ne dämliche Vollidiotin. 200 00:19:20,576 --> 00:19:23,203 Musst du nicht nach Hause zu deiner Mama, Dixon? 201 00:19:23,662 --> 00:19:26,790 Nein, ich muss nicht nach Hause zu meiner Mama. 202 00:19:26,874 --> 00:19:30,502 Ich hab ihr gesagt, dass ich erst um zwölf heimkomme. 203 00:19:30,878 --> 00:19:31,920 Meine Güte. 204 00:19:37,634 --> 00:19:40,095 Jetzt spiele ich gegen dich, Mildred. 205 00:19:41,430 --> 00:19:45,100 Hey, Robbie. Ich glaub, der Zwerg will mir an die Wäsche. 206 00:19:45,517 --> 00:19:46,602 Pater Montgomery. 207 00:19:48,061 --> 00:19:49,354 Mildred, 208 00:19:49,897 --> 00:19:52,983 entschuldigen Sie meinen späten Besuch, aber... 209 00:19:53,483 --> 00:19:57,321 Ich muss sagen, Robbie war ein perfekter Gastgeber. 210 00:19:57,404 --> 00:20:00,991 Obwohl er, wie er mir erzählte, 211 00:20:01,074 --> 00:20:03,160 einen unschönen Tag in der Schule hatte. 212 00:20:03,243 --> 00:20:05,537 Ein paar von den Jungs haben mich rumgeschubst. 213 00:20:06,079 --> 00:20:09,833 Weswegen? -Wegen der Billboards, Mildred. 214 00:20:10,209 --> 00:20:13,128 Und genau darüber wollte ich mit Ihnen reden. 215 00:20:13,670 --> 00:20:14,838 Nur zu. 216 00:20:14,922 --> 00:20:18,425 Ich weiß, wie schwer das letzte Jahr für Sie war. 217 00:20:18,508 --> 00:20:19,676 Wir alle wissen es. 218 00:20:19,760 --> 00:20:24,389 Und wenn Sie jemals irgendetwas brauchen, sind wir für Sie da. 219 00:20:24,473 --> 00:20:25,641 Immer. 220 00:20:26,391 --> 00:20:31,063 Aber die Stadt weiß auch, was für ein Mann William Willoughby ist. 221 00:20:32,147 --> 00:20:35,776 Und die Stadt ist entschieden gegen Ihre Billboards. 222 00:20:36,610 --> 00:20:41,156 Haben Sie 'ne Umfrage gestartet? -Wären Sie weiter zur Kirche gegangen, 223 00:20:41,240 --> 00:20:46,411 hätten Sie etwas mehr Verständnis für die Gefühle der Leute. 224 00:20:46,495 --> 00:20:49,957 Mehr als ein Dutzend Leute sind am Sonntag zu mir gekommen. 225 00:20:50,040 --> 00:20:52,417 Also, ja, ich habe eine Umfrage gestartet. 226 00:20:53,418 --> 00:20:57,089 Alle halten zu Ihnen wegen Angela. 227 00:20:57,965 --> 00:21:00,550 Aber in dieser Sache hält keiner zu Ihnen. 228 00:21:05,639 --> 00:21:08,141 Wissen Sie, worüber ich heute nachgedacht habe? 229 00:21:08,600 --> 00:21:11,979 Über diese Straßengangs in Los Angeles. 230 00:21:12,062 --> 00:21:13,647 Die Crips und die Bloods. 231 00:21:14,648 --> 00:21:17,359 Und über die neuen Gesetze, die verabschiedet wurden. 232 00:21:17,442 --> 00:21:21,863 In den 1980ern, glaube ich. Um diese Straßengangs zu bekämpfen. 233 00:21:21,947 --> 00:21:23,699 Die Crips und die Bloods. 234 00:21:24,116 --> 00:21:28,287 Wenn ich mich recht erinnere, dann besagten diese neuen Gesetze, 235 00:21:28,370 --> 00:21:31,957 dass man, wenn man Mitglied in einer dieser Gangs ist, 236 00:21:32,499 --> 00:21:35,127 und draußen auf der Straße, ohne dass man davon weiß, 237 00:21:35,210 --> 00:21:40,340 ballert einer von diesen Crips oder Bloods um sich oder sticht jemanden ab, 238 00:21:40,424 --> 00:21:44,136 auch wenn man überhaupt nichts davon wusste, 239 00:21:44,219 --> 00:21:49,349 auch wenn man nur an der Ecke stand und sich um seinen eigenen Kram gekümmert hat, 240 00:21:49,808 --> 00:21:53,645 nach diesen neuen Gesetzen ist man trotzdem schuldig. 241 00:21:54,396 --> 00:21:59,359 Man ist schuldig, weil man Mitglied der Crips oder Bloods ist. 242 00:22:00,027 --> 00:22:02,237 Und ich finde, Pater, 243 00:22:02,321 --> 00:22:06,742 diese ganze Situation ist doch genauso wie bei euch Kirchenjungs, oder? 244 00:22:07,534 --> 00:22:09,161 Ihr habt eure Farben, 245 00:22:09,244 --> 00:22:10,704 ihr habt euer Clubhaus. 246 00:22:10,787 --> 00:22:14,333 Ihr seid - in Ermangelung eines besseren Wortes - eine Gang. 247 00:22:14,416 --> 00:22:17,711 Und wenn Sie oben eine Pfeife rauchen und die Bibel lesen, 248 00:22:17,794 --> 00:22:22,174 während einer Ihrer Gang-Kumpels unten einen Ministranten bumst, 249 00:22:22,883 --> 00:22:27,471 Pater, dann sind Sie - genau wie bei den Crips und Bloods - auch schuldig. 250 00:22:27,554 --> 00:22:29,723 Weil Sie Mitglied in der Gang sind. 251 00:22:30,474 --> 00:22:34,895 Mir egal, ob Sie nie was getan, gesehen oder gehört haben, 252 00:22:34,978 --> 00:22:36,730 wenn sie Mitglied in der Gang sind, 253 00:22:36,813 --> 00:22:38,357 sind Sie schuldig. 254 00:22:38,940 --> 00:22:43,445 Und wenn eine Person schuldig ist, ein Ministranten- oder Kinderficker zu sein, 255 00:22:43,528 --> 00:22:46,323 denn ich weiß, ihr nehmt das nicht so genau, 256 00:22:47,616 --> 00:22:51,661 dann hat derjenige das Recht verwirkt, in meinem Haus etwas über mich zu sagen ... 257 00:22:51,745 --> 00:22:54,956 oder mein Leben oder meine Tochter oder meine Billboards. 258 00:22:58,585 --> 00:23:03,590 Also trinken Sie Ihren Tee aus, Pater, und verpissen Sie sich aus meiner Küche. 259 00:23:13,892 --> 00:23:16,520 Trotzdem danke, dass Sie gekommen sind, Pater. 260 00:23:21,066 --> 00:23:23,026 Wie fühlen Sie sich, Bill? 261 00:23:23,985 --> 00:23:27,531 Als wäre ein lebenswichtiges Organ von Krebs befallen. 262 00:23:27,989 --> 00:23:32,160 Sie sollen wissen, dass wir auf Ihrer Seite sind in dieser Mildred-Hayes-Sache. 263 00:23:33,286 --> 00:23:36,415 Ich will das nie wieder hören! 264 00:23:39,084 --> 00:23:42,587 Ich habe es satt. Ich kann mein Leben nicht mit Warten vergeuden. 265 00:23:45,424 --> 00:23:49,719 Mach dein Comic-Heft zu und hol mir die Akte im Fall Hayes. 266 00:23:49,803 --> 00:23:52,431 Im Fall Angela Hayes oder im Fall Mildred Hayes? 267 00:23:52,514 --> 00:23:54,599 Es gibt keinen Fall Mildred Hayes. 268 00:23:54,683 --> 00:23:57,978 Es gab zwei offizielle Beschwerden wegen der Billboards. 269 00:23:58,061 --> 00:23:59,062 Von wem? 270 00:24:02,983 --> 00:24:05,277 Von 'ner Lady mit 'nem komischen Auge. 271 00:24:05,902 --> 00:24:07,654 Und von 'nem fetten Zahnarzt. 272 00:24:09,072 --> 00:24:12,576 Hol mir die Akte im Fall Angela Hayes. 273 00:24:12,993 --> 00:24:16,329 Eine Lady mit 'nem beschissenen komischen Auge? 274 00:24:16,413 --> 00:24:17,914 Herrgott. 275 00:24:31,261 --> 00:24:32,804 Lange Nacht? 276 00:24:35,474 --> 00:24:36,433 Nein. 277 00:24:37,058 --> 00:24:38,810 Finger weg von Welby, klar? 278 00:24:40,353 --> 00:24:41,396 Sonst was? 279 00:24:42,355 --> 00:24:45,525 Sonst schlage ich deiner Mama die Zähne ein. -Nein, tun Sie nicht. 280 00:24:48,403 --> 00:24:51,072 Wer sagt, dass ich ihn mir vorgeknöpft habe? Der Zwerg? 281 00:24:51,156 --> 00:24:53,408 Was erzählst du da für 'ne Scheiße? 282 00:24:53,825 --> 00:24:57,496 Ich versuche, mich zu konzentrieren. Scheiß-Zwerge. 283 00:25:21,978 --> 00:25:23,563 Wonach suchen Sie überhaupt? 284 00:25:26,149 --> 00:25:27,943 Da gibt's nichts zu suchen. 285 00:25:30,612 --> 00:25:32,489 Ich weiß nicht, was es ist. 286 00:25:33,448 --> 00:25:35,450 Ich hab das Gefühl, er wackelt. 287 00:25:36,451 --> 00:25:38,411 Wenn er wackelt, muss er raus. 288 00:25:41,623 --> 00:25:44,292 Wollen Sie ihn sich nicht erst mal ansehen? 289 00:25:45,502 --> 00:25:47,295 Er muss raus. 290 00:25:51,049 --> 00:25:54,010 Kriege ich keine Betäubung, Doc? 291 00:26:10,777 --> 00:26:12,779 Dauert ein paar Minuten. 292 00:26:27,752 --> 00:26:31,631 Bill Willoughby hat viele gute Freunde in dieser Stadt... 293 00:26:31,715 --> 00:26:32,465 Nein! 294 00:26:32,966 --> 00:26:33,633 Nicht! 295 00:26:36,344 --> 00:26:37,846 Gottverdammt. 296 00:26:45,020 --> 00:26:50,817 Dann sollen diese guten Freunde Bill Willoughby sagen, dass er seinen Job machen soll, Fettsack. 297 00:27:04,998 --> 00:27:05,957 Hey, Mildred. 298 00:27:07,083 --> 00:27:09,669 Sie waren heute nicht zufällig beim Zahnarzt, oder? 299 00:27:10,045 --> 00:27:11,004 Nein. 300 00:27:11,755 --> 00:27:13,214 Ich sagte: "Nein". 301 00:27:13,882 --> 00:27:19,971 Dann waren das also nicht Sie, die dem fetten Geoffrey ein Loch in den fetten Daumennagel gebohrt hat? 302 00:27:20,055 --> 00:27:22,140 Nein? -Natürlich nicht. 303 00:27:22,682 --> 00:27:24,726 Ich sagte: "Natürlich nicht". 304 00:27:24,809 --> 00:27:28,229 Du hast ein Loch in den Zahnarzt gebohrt? -Denise, nein. 305 00:27:28,313 --> 00:27:31,024 Ich fand's auch ganz witzig, aber ... 306 00:27:31,608 --> 00:27:36,279 er will Anzeige erstatten, deshalb müssen wir Sie leider mitnehmen. 307 00:27:56,841 --> 00:28:00,303 Wie läuft's denn so mit dem Foltern von Niggern, Dixon? 308 00:28:00,387 --> 00:28:04,057 Das heißt heutzutage Foltern von Farbigen. 309 00:28:04,140 --> 00:28:07,227 Falls Sie's wissen wollen, ich hab keinen gefoltert. 310 00:28:09,145 --> 00:28:13,066 Was soll das, dass Sie im Fernsehen so 'ne Scheiße erzählen? 311 00:28:13,149 --> 00:28:16,528 Meine Mama sieht diesen Sender. -Sie weiß nichts von der Folter? 312 00:28:16,611 --> 00:28:19,155 Nein, sie weiß nichts davon. Sie ist dagegen. 313 00:28:19,239 --> 00:28:23,034 Wer ist wogegen? -Meine Mama ist gegen das Foltern von Farbigen. 314 00:28:23,118 --> 00:28:26,871 Sie hat "Foltern von Niggern" gesagt. Ich hab ihr gesagt, dass man das nicht mehr sagen darf. 315 00:28:26,955 --> 00:28:28,707 Man muss sagen: "Foltern von Farbigen." 316 00:28:29,666 --> 00:28:31,835 Stimmt's nicht, Chief? 317 00:28:35,255 --> 00:28:40,844 Ich glaube, ich kann mich jetzt auch allein um Mrs. Hayes kümmern, Jason. 318 00:28:46,516 --> 00:28:48,935 Klar, Chief. Ich bin draußen. 319 00:29:00,572 --> 00:29:02,407 Sehen Sie mich nicht so an. 320 00:29:03,116 --> 00:29:07,787 Wenn Sie jeden Cop mit einer leicht rassistischen Tendenz entlassen, wären ... 321 00:29:07,871 --> 00:29:11,207 nur noch drei Cops übrig, und das wären allesamt Schwulenhasser. 322 00:29:11,291 --> 00:29:13,334 Was soll man also tun? 323 00:29:15,837 --> 00:29:17,881 Ich würde gern etwas wissen, Mildred. 324 00:29:17,964 --> 00:29:22,260 Wieso haben Sie dem armen fetten Geoffrey ein Loch in den Daumennagel gebohrt? 325 00:29:22,343 --> 00:29:24,387 So war das nicht. 326 00:29:24,763 --> 00:29:28,391 Ihm ist die Hand weggerutscht. Er hat das Loch selbst gebohrt. 327 00:29:28,475 --> 00:29:30,351 Sagt er, dass ich es war? 328 00:29:30,810 --> 00:29:33,104 Dann steht sein Wort gegen meins. 329 00:29:33,938 --> 00:29:36,232 Wie bei all den Vergewaltigungen, von denen man hört. 330 00:29:36,858 --> 00:29:39,736 Aber dieses Mal verliert die Frau nicht. 331 00:29:39,819 --> 00:29:43,072 Es geht doch nicht darum, wer gewinnt oder verliert. 332 00:29:43,990 --> 00:29:48,745 Meinen Sie, ich mache mir etwas daraus, wer von Ihnen beiden gewinnt oder verliert? 333 00:29:48,828 --> 00:29:51,039 Meinen Sie, ich mache mir etwas aus Zahnärzten? 334 00:29:51,122 --> 00:29:53,041 Ich mache mir nichts aus Zahnärzten. 335 00:29:53,124 --> 00:29:55,668 Niemand macht sich etwas aus Zahnärzten. 336 00:29:56,336 --> 00:29:59,339 Woraus ich mir etwas mache, oder was mich ... 337 00:30:00,173 --> 00:30:01,716 interessiert, 338 00:30:02,675 --> 00:30:05,637 ist, Sie so lange vor Gericht zu zerren, 339 00:30:05,720 --> 00:30:09,766 dass Sie keine Zeit für die Arbeit im Souvenirladen ... 340 00:30:10,266 --> 00:30:14,938 und keinen einzigen Penny mehr haben, um die Billboards einen weiteren Monat zu bezahlen. 341 00:30:15,563 --> 00:30:18,024 Daran bin ich interessiert. 342 00:30:18,107 --> 00:30:19,692 Ich hab etwas Geld gespart. 343 00:30:19,776 --> 00:30:23,446 Aber ich habe gehört, Sie mussten den Sattelzug von Ihrem Ex-Mann verkaufen, 344 00:30:23,530 --> 00:30:26,950 um die Billboards für diesen Monat zu bezahlen. Stimmt das? 345 00:30:28,076 --> 00:30:30,286 Wie geht's Charlie eigentlich? 346 00:30:30,662 --> 00:30:34,791 Ist er immer noch mit der hübschen kleinen Praktikantin aus dem Zoo zusammen? 347 00:30:34,874 --> 00:30:38,086 Er ist mit einer Tussi zusammen, die nach Scheiße stinkt. 348 00:30:38,169 --> 00:30:41,756 Ich weiß nicht, ob das am Zoo liegt. Aber ich hoffe es mal. 349 00:30:44,551 --> 00:30:46,010 Wie alt ist sie? 350 00:30:46,094 --> 00:30:47,470 19? 351 00:30:47,554 --> 00:30:48,805 Das muss wehtun. 352 00:30:49,389 --> 00:30:51,015 Versuchen Sie's nur weiter. 353 00:30:51,099 --> 00:30:52,684 Versuchen Sie's nur weiter. 354 00:30:52,767 --> 00:30:57,522 Was sagt Charlie zu diesen Billboards? Ein Ex-Cop wie Charlie? 355 00:30:57,605 --> 00:31:00,316 Ex-Cop, Ex-Frauenschläger. Ein und dasselbe, oder? 356 00:31:00,400 --> 00:31:03,111 Sein Wort steht gegen Ihres, oder? 357 00:31:05,029 --> 00:31:06,865 Charlie weiß nichts davon, stimmt's? 358 00:31:07,532 --> 00:31:10,577 Es geht ihn nichts an. -Immerhin bezahlt er dafür. 359 00:31:10,660 --> 00:31:14,080 Ich bezahle dafür. -Diesen Monat noch. Aber was ist, wenn... 360 00:31:20,670 --> 00:31:22,922 Ich wollte Sie nicht... -Ich weiß. 361 00:31:23,006 --> 00:31:25,258 Das war ein Versehen. -Das weiß ich doch. 362 00:31:26,050 --> 00:31:27,468 Das ist Blut. 363 00:31:30,138 --> 00:31:32,098 Ich hole jemanden. 364 00:31:35,852 --> 00:31:38,396 Lasst sie laufen. -Kommen Sie, Chief. 365 00:31:38,479 --> 00:31:40,064 Lasst sie laufen. 366 00:31:44,402 --> 00:31:46,070 Sachte, sachte. 367 00:32:12,847 --> 00:32:14,766 Können Vögel Krebs kriegen? 368 00:32:15,642 --> 00:32:17,769 Vögel. Können die Krebs kriegen? 369 00:32:17,852 --> 00:32:20,063 Ich weiß nicht. Hunde schon. 370 00:32:20,396 --> 00:32:23,232 Ja, aber ich habe nicht von Hunden gesprochen. 371 00:32:29,447 --> 00:32:33,034 Na toll. Die gute, alte "Vergewaltigt als sie im Sterben lag"-Strecke. 372 00:32:33,117 --> 00:32:38,081 Da gibt es zwei Sekunden am Tag, wenn ich nicht daran denke, wie sie gestorben ist. 373 00:32:38,164 --> 00:32:40,917 Aber nein: "Denk noch etwas mehr darüber nach!" 374 00:32:41,000 --> 00:32:46,130 Und das ist gut so, weil man sonst zu sehr versucht, die Einzelheiten auszublenden, 375 00:32:46,214 --> 00:32:50,301 weil es ja nichts nützt und weil man es gar nicht aushält. 376 00:32:50,385 --> 00:32:53,930 Und da ist es gut, in sechs Meter großen Lettern darüber informiert zu werden, 377 00:32:54,013 --> 00:32:57,308 wie genau ihre letzten Minuten abgelaufen sind. 378 00:32:57,725 --> 00:33:00,395 Dass es nicht genug war, dass sie vergewaltigt wurde. 379 00:33:00,478 --> 00:33:03,356 Und nicht genug, dass sie gestorben ist. Nein: 380 00:33:03,439 --> 00:33:05,692 Vergewaltigt, als sie im Sterben lag. 381 00:33:06,192 --> 00:33:07,568 Danke, Mom. 382 00:33:09,529 --> 00:33:11,572 Ich hab dir den Polizeibericht gegeben. 383 00:33:11,656 --> 00:33:13,324 Ich hab ihn nicht gelesen. 384 00:33:13,950 --> 00:33:16,577 Ich bin auch so schon deprimiert genug. 385 00:33:57,452 --> 00:33:58,494 Mom? 386 00:33:58,995 --> 00:34:00,038 Ja? 387 00:34:00,121 --> 00:34:02,248 Du gehst heute nicht mehr aus, oder? 388 00:34:02,331 --> 00:34:04,584 Denise und ich wollen uns auf ein Bier treffen. 389 00:34:04,667 --> 00:34:08,546 Fährt Denise dich? -Frag doch einfach, ob du das Auto haben darfst. 390 00:34:08,629 --> 00:34:10,715 Darf ich das Auto haben? -Nein. 391 00:34:10,798 --> 00:34:11,716 Miststück! 392 00:34:11,799 --> 00:34:15,470 Ich geb dir Taxigeld, wenn du mich nett fragst. Und sag nicht Miststück zu mir! 393 00:34:15,553 --> 00:34:17,597 Wieso lässt du mich fragen, wenn du Nein sagst? 394 00:34:17,680 --> 00:34:20,308 Weil's witzig ist. Und weil du Pot geraucht hast. 395 00:34:20,391 --> 00:34:22,310 Du bist so eine Heuchlerin. -Heuchlerin? 396 00:34:22,393 --> 00:34:23,269 Ja. 397 00:34:23,352 --> 00:34:26,230 Wieso? -Du bist betrunken gefahren, als wir klein waren. 398 00:34:26,314 --> 00:34:28,775 Wovon redest du? -Daddy hat's mir erzählt. 399 00:34:29,108 --> 00:34:31,903 Wann hast du ihn gesehen? -Wechsle nicht das Thema. 400 00:34:31,986 --> 00:34:34,697 Bist du betrunken Auto gefahren, als wir klein waren? 401 00:34:35,198 --> 00:34:37,283 Einmal vielleicht. -Okay, einmal? 402 00:34:37,366 --> 00:34:39,243 Als er mich mal wieder verprügelt hatte. 403 00:34:39,327 --> 00:34:42,580 Was wir nur von dir wissen! -Angela, Herrgott. 404 00:34:42,663 --> 00:34:44,499 Wieso bist du nie auf meiner Seite? 405 00:34:44,582 --> 00:34:47,210 Ich bin auf deiner Seite, wenn du dich nicht wie 'ne Fotze benimmst. 406 00:34:47,293 --> 00:34:49,295 Es gibt keine Fotzen mehr in diesem Haus. 407 00:34:49,378 --> 00:34:50,379 Wieso? Ziehst du aus? 408 00:34:51,130 --> 00:34:52,715 Das war ein Witz. 409 00:34:54,675 --> 00:34:56,719 Darf ich jetzt das Auto haben? 410 00:34:56,803 --> 00:34:59,555 Geh doch einfach zu Fuß, Angela. 411 00:34:59,639 --> 00:35:01,974 Weißt du was? Das tue ich. 412 00:35:02,058 --> 00:35:06,437 Ich gehe zu Fuß. Und weißt du was noch? Ich hoffe, ich werde unterwegs vergewaltigt. 413 00:35:06,521 --> 00:35:08,648 Ich hoffe auch, dass du vergewaltigt wirst. 414 00:35:23,246 --> 00:35:27,667 Sie müssen ein paar Tage hierbleiben, Bill. Sie sollten kein Blut husten. 415 00:35:28,167 --> 00:35:30,670 Ja. Das hatte ich mir schon gedacht. 416 00:35:31,462 --> 00:35:33,589 Ich sehe morgen früh nach Ihnen. 417 00:35:33,673 --> 00:35:34,715 Anne. 418 00:35:39,428 --> 00:35:41,722 Dann hol ich mal deinen Mantel, was? 419 00:35:42,223 --> 00:35:46,269 Du weißt, dass ich nicht hierbleibe. -Und du weißt, dass ich nicht streite. 420 00:36:46,662 --> 00:36:47,747 Du alte Fotze. 421 00:36:49,081 --> 00:36:50,458 Ich bin nicht alt, Robbie. 422 00:36:51,626 --> 00:36:52,960 Das ist Dad. 423 00:36:56,339 --> 00:36:58,216 Hey, Dad. Wie geht's? 424 00:36:58,299 --> 00:36:59,508 Wo ist die Verrückte? 425 00:37:06,724 --> 00:37:09,894 Der Junge hat Rice Krispies in den Haaren. Was ist los? 426 00:37:09,977 --> 00:37:12,730 Was sollen diese Scheiß-Billboards? 427 00:37:12,813 --> 00:37:16,150 Erklärt sich doch von selbst. -Erklär du es mir. 428 00:37:17,235 --> 00:37:19,904 Erklärt sich wohl doch nicht von selbst. 429 00:37:20,655 --> 00:37:25,660 Ich wollte, dass sich gewisse Personen auf ihre Arbeit konzentrieren, das ist alles. 430 00:37:25,743 --> 00:37:27,995 Ich hatte sieben Monate nichts von ihnen gehört. 431 00:37:28,079 --> 00:37:31,999 Durch die Billboards höre ich jetzt plötzlich sehr viel von ihnen. 432 00:37:32,083 --> 00:37:34,252 Du denkst, dadurch konzentrieren sie sich auf die Arbeit? 433 00:37:34,335 --> 00:37:39,173 Sie konzentrieren sich nur darauf, wie sie dich fertig machen können. 434 00:37:39,257 --> 00:37:41,467 Je länger ein Fall im Blickpunkt der Öffentlichkeit steht, 435 00:37:41,550 --> 00:37:43,928 desto größer die Chance auf Aufklärung. 436 00:37:44,011 --> 00:37:45,304 Das steht in allen Ratgebern. 437 00:37:45,930 --> 00:37:50,351 Wie viel kosten diese Billboards? -Ungefähr genauso viel wie ein Sattelzug. 438 00:37:50,434 --> 00:37:52,728 Was gibt's da zu lachen? -Nichts. 439 00:37:52,812 --> 00:37:55,398 Ausgelacht von einem Kerl mit Frühstücksmüsli in den Haaren. 440 00:37:55,481 --> 00:37:56,399 Wie geht's Penelope? 441 00:37:57,817 --> 00:37:59,944 Gut. -Wieso bittest du sie nicht rein? 442 00:38:00,027 --> 00:38:01,654 Dann muss sie nicht draußen rumsitzen. 443 00:38:01,737 --> 00:38:03,823 Sie ist hier? -Draußen im Auto. 444 00:38:03,906 --> 00:38:05,241 Das erklärt es. 445 00:38:06,701 --> 00:38:09,453 Das erklärt was? -Ich wusste, dass ich was gerochen hab. 446 00:38:11,872 --> 00:38:13,207 Lass sie los. 447 00:38:13,541 --> 00:38:17,545 Oh, ich müsste mal auf die Toilette, aber wenn es gerade ungünstig ist... 448 00:38:17,628 --> 00:38:21,215 Es ist ungünstig, oder? Ich kann's einhalten. Schon gut. 449 00:38:21,299 --> 00:38:24,969 Die erste Tür durch den Flur. -Sicher? Ich will nicht stören. 450 00:38:25,052 --> 00:38:26,137 Geh pinkeln. 451 00:38:45,656 --> 00:38:47,742 Du hast gesagt, was du sagen wolltest. 452 00:38:47,825 --> 00:38:51,412 Nimm dein Zoo-Mädchen wieder mit und verschwinde aus meinem Haus. 453 00:38:51,495 --> 00:38:55,541 Also, was den Zoo angeht, die mussten Leute entlassen. 454 00:38:55,624 --> 00:38:58,002 Und die Letzten mussten zuerst gehen. 455 00:38:58,085 --> 00:39:00,504 Der Zoo hat mich entlassen. 456 00:39:00,588 --> 00:39:04,967 Aber die brauchten Pferdepfleger für das Ausreiten mit Behinderten. 457 00:39:05,051 --> 00:39:08,971 Und da arbeite ich jetzt. Ich versorge die Behinderten-Pferde. 458 00:39:17,521 --> 00:39:18,939 Verkneif's dir. 459 00:39:19,023 --> 00:39:21,025 Ich wollte nichts sagen. 460 00:39:23,694 --> 00:39:26,655 Denkst du, ich wünschte mir nicht, das wäre nicht passiert? 461 00:39:30,451 --> 00:39:34,330 Ich wünschte mir nicht, sie wäre noch hier? -Das weiß ich doch. 462 00:39:36,040 --> 00:39:37,666 Das weiß ich doch. 463 00:39:39,752 --> 00:39:42,880 Billboards machen sie nicht wieder lebendig, Mildred. 464 00:39:44,006 --> 00:39:46,884 Sex mit einer 19-Jährigen auch nicht, Charlie. 465 00:39:48,094 --> 00:39:49,053 Ja. 466 00:39:49,970 --> 00:39:51,847 Aber ich weiß das. 467 00:39:53,682 --> 00:39:55,226 Geh einfach. 468 00:39:56,352 --> 00:39:58,062 Ja, schon klar. 469 00:39:59,021 --> 00:40:01,941 Ich bin ein Scheiß-Vater, und du bist eine tolle Mutter. 470 00:40:03,442 --> 00:40:05,069 Wie kommt es dann, 471 00:40:05,152 --> 00:40:09,365 dass sie eine Woche vor ihrem Tod zu mir ziehen wollte? 472 00:40:09,448 --> 00:40:12,743 Weil sie eure Zickereien und Streits nicht mehr ertragen hat. 473 00:40:12,827 --> 00:40:16,664 Ich glaube dir kein Wort. -Ich hab gesagt: "Bleib, deine Mom liebt dich." 474 00:40:18,082 --> 00:40:22,086 Ich wünschte, ich hätte es nicht getan. Dann wäre sie noch hier. 475 00:40:22,169 --> 00:40:25,172 Ich glaube dir nicht. -Dann glaub's nicht. 476 00:40:25,965 --> 00:40:27,758 Frag Froot Loop Boy. 477 00:40:38,269 --> 00:40:39,186 Ist das wahr? 478 00:40:41,313 --> 00:40:42,940 Ich weiß es nicht, Mom. 479 00:40:46,110 --> 00:40:47,611 Doch, tust du. 480 00:40:54,952 --> 00:40:56,704 Was ist los? 481 00:40:56,787 --> 00:40:57,663 Nichts. 482 00:40:57,746 --> 00:41:00,791 Komm schon! Schon wieder Donald Sutherland? 483 00:41:00,875 --> 00:41:03,502 Haben wir grad Donald Sutherland Saison? 484 00:41:03,586 --> 00:41:05,796 Ich mag ihn. Ich mag seine Haare. 485 00:41:05,880 --> 00:41:06,922 Haare? 486 00:41:08,174 --> 00:41:10,676 Das ist der, in dem das kleine Mädchen stirbt. 487 00:41:10,759 --> 00:41:13,095 Immer ein Pluspunkt bei einem Film. 488 00:41:13,679 --> 00:41:15,473 Apropos tote Kinder: 489 00:41:15,556 --> 00:41:17,766 Was ist mit der Lady mit den Billboards? 490 00:41:18,184 --> 00:41:21,020 Die Schlampe lässt nicht mit sich reden. 491 00:41:21,103 --> 00:41:22,521 Die ist zäh wie Leder. 492 00:41:24,482 --> 00:41:27,776 Dann mach sie fertig, indem du ihre Freundinnen schikanierst. 493 00:41:30,070 --> 00:41:32,490 Knöpf dir ihre Freundinnen vor. 494 00:41:32,573 --> 00:41:34,700 Bring sie so zur Vernunft. 495 00:41:35,201 --> 00:41:38,162 Hat sie Freundinnen, die du schikanieren kannst? 496 00:41:46,378 --> 00:41:48,380 ICH WURDE VERHAFTET, DENISE. 497 00:41:50,799 --> 00:41:52,301 Miese Schweine. 498 00:42:02,520 --> 00:42:03,479 Hey, Arschgesicht. 499 00:42:04,104 --> 00:42:04,772 Was? 500 00:42:04,855 --> 00:42:08,442 Sag nicht "Was", Dixon, wenn sie dich mit Arschgesicht anredet. 501 00:42:08,526 --> 00:42:10,402 Und Sie haben hier... -Schnauze! 502 00:42:10,486 --> 00:42:12,530 Du! Komm her. 503 00:42:12,613 --> 00:42:13,781 Nein! 504 00:42:13,864 --> 00:42:15,950 Sie kommen her. 505 00:42:16,033 --> 00:42:16,992 Auch gut. 506 00:42:17,076 --> 00:42:18,536 Was? Dixon! 507 00:42:19,245 --> 00:42:22,915 Du verbittest es dir, von einer Zivilistin als Arschgesicht tituliert zu werden! 508 00:42:22,998 --> 00:42:27,503 Tue ich ja. Ich regele das auf meine Art. Geh mir nicht auf den Sack. 509 00:42:27,586 --> 00:42:30,589 Mrs. Hayes, setzen Sie sich. Was kann ich für Sie tun? 510 00:42:30,673 --> 00:42:33,634 Wo ist Denise Watson? -In der Zelle. 511 00:42:33,717 --> 00:42:35,386 Wie lautet die Anklage? -Besitz. 512 00:42:35,761 --> 00:42:38,389 Wovon? -Zwei Marihuana-Zigaretten. 513 00:42:38,472 --> 00:42:39,348 Große. 514 00:42:39,974 --> 00:42:43,602 Wann wird die Kaution festgesetzt? -Ich habe beantragt, keine Kaution zuzulassen. 515 00:42:43,686 --> 00:42:47,815 Wegen ihrer früheren Marihuana-Verstöße, und der Richter war einverstanden. 516 00:42:47,898 --> 00:42:48,941 Du mieses Arschloch. 517 00:42:53,112 --> 00:42:58,158 Sie werden einen Gesetzeshüter auf dem Revier nicht als Arschloch bezeichnen, Mrs. Hayes. 518 00:42:58,242 --> 00:42:59,660 Und auch sonst nirgends. 519 00:43:01,287 --> 00:43:03,455 Woher auf einmal die neue Gesinnung? 520 00:43:03,539 --> 00:43:05,833 Hat deine Mama dich trainiert? 521 00:43:07,167 --> 00:43:08,294 Nein. 522 00:43:09,044 --> 00:43:10,588 Das hat meine Mama ... 523 00:43:10,671 --> 00:43:11,672 nicht getan. 524 00:43:14,550 --> 00:43:16,635 Nehmen Sie sie runter, verstanden? 525 00:43:18,220 --> 00:43:20,180 Das hast du gut gemacht, Dixon. 526 00:43:20,264 --> 00:43:21,974 Ja, ich weiß. 527 00:43:25,436 --> 00:43:26,937 War ganz knapp. 528 00:43:27,521 --> 00:43:29,982 Die Regeln hier sind zweierlei. 529 00:43:30,399 --> 00:43:33,444 Kein Kind verlässt die gottverdammte Decke. 530 00:43:33,527 --> 00:43:35,946 Zu keinem gottverdammten Zeitpunkt. 531 00:43:36,030 --> 00:43:37,948 Und alle ... 532 00:43:38,032 --> 00:43:40,451 Puppen und Teddybären ... 533 00:43:40,909 --> 00:43:42,661 müssen angeleint werden. 534 00:43:43,245 --> 00:43:44,872 Eure Mama und ich - 535 00:43:44,955 --> 00:43:49,668 auch wenn es nicht so aussieht - beobachten euch auf Schritt und Tritt. 536 00:43:50,336 --> 00:43:53,589 Das Wichtigste, während wir euch beobachten, 537 00:43:53,672 --> 00:43:57,384 ist, dass ihr diese Decke nicht verlasst. 538 00:43:58,010 --> 00:43:59,845 Das Zweitwichtigste ist, 539 00:43:59,928 --> 00:44:01,305 dass ihr niemals - 540 00:44:01,388 --> 00:44:03,057 zu keinem Zeitpunkt - 541 00:44:03,140 --> 00:44:08,854 zulasst, dass die Angelruten in euer eigenes Auge oder das eurer Schwester stechen. 542 00:44:08,937 --> 00:44:13,859 Denn das wäre kontraproduktiv für die gesamte Operation. 543 00:44:14,193 --> 00:44:15,194 Was wäre das? 544 00:44:15,611 --> 00:44:18,030 Kontraproduktiv ... 545 00:44:18,113 --> 00:44:20,658 für die gesamte Operation. 546 00:44:20,741 --> 00:44:22,242 Also, dann, Truppen, 547 00:44:25,621 --> 00:44:27,247 fangt an zu angeln. 548 00:44:30,250 --> 00:44:31,794 Das tun wir nicht. 549 00:44:32,169 --> 00:44:33,587 Wir tun's. 550 00:45:17,673 --> 00:45:19,258 Hey, Baby. 551 00:45:23,929 --> 00:45:25,097 Ja. 552 00:45:25,514 --> 00:45:27,599 Immer noch keine Verhaftungen. 553 00:45:29,727 --> 00:45:31,645 Wie kommt's, frage ich mich. 554 00:45:32,771 --> 00:45:37,568 Weil es keinen Gott gibt, die Welt trist ist und es nicht wichtig ist, was wir einander antun? 555 00:45:39,737 --> 00:45:41,405 Ich hoffe nicht. 556 00:45:46,952 --> 00:45:50,748 Wie kommt's, dass du aus dem Nichts auftauchst? Und so hübsch bist obendrein? 557 00:45:52,541 --> 00:45:56,211 Du willst mir doch nicht weismachen, ich sollte an Reinkarnation glauben? 558 00:45:56,837 --> 00:45:59,631 Denn du bist zwar hübsch, aber du bist nicht sie. 559 00:46:00,758 --> 00:46:02,509 Sie wurde umgebracht. 560 00:46:02,885 --> 00:46:04,887 Und jetzt ist sie für immer tot. 561 00:46:07,806 --> 00:46:10,517 Aber ich danke dir, dass du gekommen bist. 562 00:46:11,602 --> 00:46:13,854 Hätte ich was zu essen, würde ich's dir geben. 563 00:46:13,937 --> 00:46:17,941 Ich hab nur ein paar Nachos. Die könnten dich töten, die sind spitz. 564 00:46:18,609 --> 00:46:20,402 Und was wäre dann? 565 00:46:36,293 --> 00:46:38,086 Ja, also, ich ... 566 00:46:38,712 --> 00:46:43,634 habe mir unseren Vertrag angesehen, den wir aufgesetzt haben. Ganz zu Anfang. 567 00:46:43,717 --> 00:46:46,970 Und da ist mir was aufgefallen. 568 00:46:47,054 --> 00:46:50,641 Zwar muss die Zahlung an jedem Monatsersten erfolgen, 569 00:46:50,724 --> 00:46:53,769 aber der erste Betrag war ja die Kaution. 570 00:46:54,603 --> 00:46:56,647 So hatten wir's abgemacht. 571 00:46:56,730 --> 00:46:59,274 Und deshalb sind Sie ... 572 00:46:59,358 --> 00:47:01,735 mit Ihren Zahlungen im Verzug. 573 00:47:01,819 --> 00:47:03,070 Um einen Monat. 574 00:47:03,153 --> 00:47:04,780 Ja, so... 575 00:47:04,863 --> 00:47:08,617 So steht's im Vertrag. Ich hab's nachgeprüft und alles. 576 00:47:09,493 --> 00:47:11,495 Der Anwalt sagt das auch. 577 00:47:12,204 --> 00:47:14,164 Wann ist die nächste Zahlung fällig? 578 00:47:16,583 --> 00:47:18,085 Jetzt sofort. 579 00:47:21,380 --> 00:47:23,006 Oder bis ... 580 00:47:24,967 --> 00:47:26,051 Freitag. 581 00:47:28,303 --> 00:47:32,599 Wenn wir nicht mal mehr Anwälten und Werbeleuten vertrauen können, was wird dann aus Amerika? 582 00:47:33,141 --> 00:47:34,726 Wer hat Sie unter Druck gesetzt? 583 00:47:35,060 --> 00:47:36,311 Willoughby? 584 00:47:36,728 --> 00:47:39,565 Niemand hat mich unter Druck gesetzt. -Von wegen. 585 00:47:42,150 --> 00:47:45,445 Er stirbt, Mildred. -Wir sterben alle! 586 00:47:46,572 --> 00:47:49,783 Hi, Pamela. Wir sind gerade beschäftigt. 587 00:47:49,867 --> 00:47:52,786 Ich weiß, Sie wollten heute Morgen unbedingt mit Mrs. Hayes reden. 588 00:47:52,870 --> 00:47:53,954 Unbedingt? Nein. 589 00:47:54,037 --> 00:47:57,165 Das ist nicht nötig, denn Sie werden es nicht glauben! 590 00:47:57,249 --> 00:48:00,294 Ein kleiner mexikanischer Botenjunge hat das hier abgegeben. 591 00:48:00,377 --> 00:48:02,296 Was ist das? -Ich weiß! 592 00:48:02,379 --> 00:48:03,589 Das sind 5.000 Dollar. 593 00:48:03,672 --> 00:48:05,841 Und raten Sie, was in dem Brief steht! 594 00:48:06,174 --> 00:48:08,760 Das Geld ist für die Miete von Mrs. Hayes' Billboards. 595 00:48:08,844 --> 00:48:11,138 Ist das zu fassen? Deshalb bin ich hier reingeplatzt. 596 00:48:11,221 --> 00:48:13,390 Von wem ist das? -Das steht da nicht. 597 00:48:13,807 --> 00:48:16,059 Wo ist der Botenjunge? -Wieder weg. 598 00:48:16,143 --> 00:48:17,853 Haben Sie gesehen, von welchem Kurierdienst er war? 599 00:48:18,520 --> 00:48:19,479 Nein. 600 00:48:19,563 --> 00:48:21,398 Was für eine Uniform hatte er an? 601 00:48:22,107 --> 00:48:25,569 Er sah aus wie einer von diesen dicken, kleinen Mexikanerjungs. 602 00:48:26,028 --> 00:48:27,738 Auf einem Fahrrad. 603 00:48:30,198 --> 00:48:32,910 Habe ich was falsch gemacht? -Nein, Pam, alles gut. 604 00:48:32,993 --> 00:48:35,162 Ja, Pamela, Sie haben das gut gemacht. 605 00:48:35,245 --> 00:48:37,331 Wirklich? Oh, toll. 606 00:48:38,165 --> 00:48:40,083 Ist das Leben nicht irre? 607 00:48:45,047 --> 00:48:46,798 Was steht in dem Brief, Red? 608 00:48:48,926 --> 00:48:54,222 Da steht, das Geld ist für Mildred Hayes' Billboards. 609 00:48:54,306 --> 00:48:58,852 Denn sie ist nicht die Einzige, die die Bullen hasst. Gezeichnet, ein Freund. 610 00:48:58,936 --> 00:49:02,940 Man darf heutzutage nicht allzu wählerisch sein, was seine Freunde angeht, was? 611 00:49:04,900 --> 00:49:07,736 Ich brauche eine Quittung von Ihnen, Red. 612 00:49:07,819 --> 00:49:11,531 Dass die Miete für den nächsten Monat bezahlt wurde. 613 00:49:12,115 --> 00:49:13,241 Natürlich, Mildred. 614 00:49:14,576 --> 00:49:16,787 Jetzt sofort. -Natürlich. 615 00:49:20,791 --> 00:49:22,834 Ist Mami betrunken, Daddy? 616 00:49:22,918 --> 00:49:25,379 Nein. Sie hat nur eine leichte Migräne. 617 00:49:25,462 --> 00:49:27,923 Eine leichte Chardonnay-Migräne. 618 00:49:28,006 --> 00:49:30,926 Und jetzt wird hier nicht mehr gequatscht. 619 00:49:31,718 --> 00:49:34,763 Müssen wir morgen wieder nicht in die Schule, Daddy? 620 00:49:34,846 --> 00:49:37,557 Mal sehen, was Mami morgen früh sagt, Schätzchen. 621 00:49:39,184 --> 00:49:40,894 Augen zu ... 622 00:49:42,062 --> 00:49:44,106 und schön schlafen, okay? 623 00:49:57,536 --> 00:50:00,622 Du riechst nicht nach Kotze. Das ist was Gutes. 624 00:50:01,206 --> 00:50:02,499 Mundwasser. 625 00:50:02,874 --> 00:50:04,876 Ein Trick, den ich gelernt hab. -Frauen, hah? 626 00:50:07,462 --> 00:50:11,883 Aber du musst noch den Pferdestall ausmisten. 627 00:50:11,967 --> 00:50:13,719 Diese Scheiß-Pferde. 628 00:50:14,344 --> 00:50:18,015 Das sind deine Scheiß-Pferde. Ich lasse diese Scheiß-Pferde erschießen. 629 00:50:19,182 --> 00:50:20,892 Ich mache es, 630 00:50:20,976 --> 00:50:22,477 du faules Miststück. 631 00:50:22,978 --> 00:50:24,396 Danke, Papa. 632 00:50:27,649 --> 00:50:29,609 Das war ein sehr schöner Tag. 633 00:50:31,570 --> 00:50:33,780 Das war ein sehr schöner Fick. 634 00:50:37,159 --> 00:50:40,287 Sie haben einen sehr schönen Schwanz, Mr. Willoughby. 635 00:50:43,832 --> 00:50:48,003 Ist das aus einem Theaterstück? "Sie haben einen sehr schönen Schwanz, Mr. Willoughby." 636 00:50:48,086 --> 00:50:51,465 Ich glaub, das hab ich mal bei Shakespeare gehört. 637 00:50:51,840 --> 00:50:53,091 Dummkopf. 638 00:50:54,009 --> 00:50:55,802 Das ist von Oscar Wilde. 639 00:51:51,274 --> 00:51:53,026 Oscar Wilde. 640 00:52:06,081 --> 00:52:09,084 NIMM DEN SACK NICHT AB. RUF DIE JUNGS AN 641 00:52:21,721 --> 00:52:23,390 Meine geliebte Anne, 642 00:52:23,473 --> 00:52:28,061 in der Kommode liegt ein längerer Brief, den ich in der letzten Woche geschrieben habe. 643 00:52:28,145 --> 00:52:31,731 Darin schreibe ich von uns und meinen Erinnerungen an uns ... 644 00:52:31,815 --> 00:52:34,109 und davon, wie sehr ich dich immer geliebt habe. 645 00:52:34,442 --> 00:52:38,530 In diesem schreibe ich nur über heute Abend und - wichtiger noch - den heutigen Tag. 646 00:52:39,030 --> 00:52:42,033 Heute Abend bin ich zu den Pferden gegangen, um es zu beenden. 647 00:52:42,117 --> 00:52:44,870 Ich kann nicht sagen, dass mir die Tat an sich leid tut, 648 00:52:44,953 --> 00:52:48,623 obwohl ich weiß, dass du eine kurze Zeit auf mich wütend sein ... 649 00:52:48,707 --> 00:52:51,501 oder mich sogar hassen wirst. Bitte, tu das nicht. 650 00:52:52,002 --> 00:52:56,131 Das hat nichts zu tun mit: "Ich bin allein in die Welt gekommen und verlasse sie allein." 651 00:52:56,214 --> 00:52:58,592 Oder ähnlichem Unsinn. 652 00:52:58,675 --> 00:53:02,596 Ich bin nicht allein in diese Welt gekommen. Meine Mutter war da. 653 00:53:02,679 --> 00:53:06,516 Und ich verlasse sie nicht allein, denn du bist da. 654 00:53:06,600 --> 00:53:10,937 Liegst betrunken auf der Couch und machst Oscar Wilde Schwanzwitze. 655 00:53:11,396 --> 00:53:14,816 Nein, in gewisser Hinsicht hat es mit Mut zu tun. 656 00:53:14,900 --> 00:53:17,444 Nicht, weil ich mich einer Kugel stelle. 657 00:53:17,527 --> 00:53:21,781 Denn die nächsten schmerzerfüllten Monate wären viel schlimmer als dieser kurze Moment. 658 00:53:22,741 --> 00:53:27,913 Sondern weil ich abwägen musste, ob ich die nächsten Monate noch mit dir verbringen, 659 00:53:27,996 --> 00:53:29,956 neben dir aufwachen, 660 00:53:30,040 --> 00:53:32,125 mit den Kindern spielen will, 661 00:53:32,209 --> 00:53:37,464 oder ob ich die nächsten Monate in deinen Augen sehen will, wie mein Schmerz dich umbringt. 662 00:53:37,547 --> 00:53:42,093 Und wie das Dahinsiechen meines geschwächten Körpers und wie du ihn pflegst ... 663 00:53:42,177 --> 00:53:45,263 deine letzte und bleibende Erinnerung an mich ist. 664 00:53:45,764 --> 00:53:47,682 Das will ich nicht. 665 00:53:48,266 --> 00:53:51,478 Deine letzte Erinnerung ist die an uns am Fluss ... 666 00:53:51,561 --> 00:53:55,190 und an das alberne Angelspiel, bei dem sie, glaube ich, gemogelt haben. 667 00:53:55,607 --> 00:53:59,194 Und an mich in dir und an dich auf mir. 668 00:53:59,277 --> 00:54:03,949 Und kaum ein flüchtiger Gedanke an die Dunkelheit, die noch kommt. 669 00:54:04,324 --> 00:54:08,995 Das war das Beste, Anne. Einen ganzen Tag nicht daran zu denken. 670 00:54:09,454 --> 00:54:13,917 Halte diesen Tag fest, Liebling. Denn es war der beste Tag meines Lebens. 671 00:54:14,459 --> 00:54:17,921 Gib den Mädchen einen Kuss von mir und wisse, dass ich dich immer geliebt habe. 672 00:54:18,004 --> 00:54:20,966 Und vielleicht sehe ich dich wieder, wenn es einen anderen Ort gibt. 673 00:54:21,049 --> 00:54:25,011 Und wenn nicht, dann war es wunderbar, dich zu kennen. 674 00:54:27,097 --> 00:54:28,473 Dein Junge, 675 00:54:30,058 --> 00:54:31,309 Bill. 676 00:55:27,198 --> 00:55:29,117 Was zum Teufel ist denn hier los? 677 00:55:33,413 --> 00:55:34,497 Was? 678 00:56:02,859 --> 00:56:04,486 Verstehst du's jetzt? 679 00:56:05,445 --> 00:56:07,155 Ja, ich versteh's. 680 00:56:10,575 --> 00:56:12,577 Ich gehe rüber ... 681 00:56:13,119 --> 00:56:15,080 und sag ein paar Worte. 682 00:56:15,997 --> 00:56:18,375 Du wirst doch nicht wieder ohnmächtig, oder? 683 00:56:45,944 --> 00:56:48,571 Ich weiß, das Beste, 684 00:56:49,656 --> 00:56:53,618 das Einzige, um das Andenken dieses Mannes zu ehren, 685 00:56:53,701 --> 00:56:55,745 ist es, wieder an die Arbeit zu gehen. 686 00:56:55,829 --> 00:56:57,539 Und ein ... 687 00:56:57,872 --> 00:56:59,374 guter Cop zu sein. 688 00:57:00,667 --> 00:57:03,086 In seine Fußstapfen zu treten ... 689 00:57:03,169 --> 00:57:06,089 und das zu tun, was er sein ganzes Leben getan hat. 690 00:57:06,714 --> 00:57:07,966 Menschen helfen. 691 00:57:40,123 --> 00:57:41,749 Was ist denn los? 692 00:57:59,017 --> 00:58:00,518 Wo willst du hin, Kleiner? 693 00:58:06,191 --> 00:58:07,901 Du Scheiß-Bullenschwein! 694 00:58:08,443 --> 00:58:09,402 Was zum Teufel... 695 00:58:10,653 --> 00:58:11,946 Halt die Fresse. 696 00:58:32,842 --> 00:58:33,927 Siehst du, Red? 697 00:58:34,010 --> 00:58:36,596 Ich hab auch was gegen Weiße. 698 00:58:43,228 --> 00:58:44,896 Was glotzt du so? 699 00:58:57,575 --> 00:59:02,830 Heute Nacht erreichte uns die traurige Meldung, dass Polizeichef William Willoughby aus Ebbing ... 700 00:59:02,914 --> 00:59:06,751 sich in den frühen Morgenstunden auf seinem Privatgrundstück das Leben genommen hat. 701 00:59:06,834 --> 00:59:09,546 Für uns vor Ort ist Gabriella Forrester. 702 00:59:09,629 --> 00:59:14,509 Eine Tragödie ereignete sich heute in diesem ruhigen Privathaus in Ebbing, 703 00:59:14,592 --> 00:59:20,348 dem Heim von Chief Willoughby, seiner Frau Anne und ihren beiden kleinen Töchtern, Polly und Jane. 704 00:59:21,266 --> 00:59:26,104 Anscheinend beendete Chief Willoughby sein Leben mit einer Pistolenkugel. 705 00:59:26,187 --> 00:59:30,733 Er war in Ebbing hoch angesehen wegen seines Eifers und seiner Dienste für die Gemeinde. 706 00:59:31,192 --> 00:59:36,531 Für Spekulationen über den Grund für seine Selbsttötung ist es noch zu früh. 707 00:59:36,614 --> 00:59:38,241 Es gab Gerüchte über eine Krankheit. 708 00:59:38,324 --> 00:59:40,660 Oder war es einfach die Beanspruchung durch den Job? 709 00:59:40,743 --> 00:59:45,999 Oder könnte es mit einem Bericht zu tun haben, den wir vor zwei Wochen gesendet haben. 710 00:59:46,082 --> 00:59:50,295 Über diese Billboards und die Frau, die sie hat aufstellen lassen, Mildred Hayes? 711 01:00:01,431 --> 01:00:02,557 Nicht! 712 01:00:11,524 --> 01:00:12,442 Hallo. 713 01:00:13,693 --> 01:00:15,987 Weißt du, wer die Dose geworfen hat? -Welche Dose? 714 01:00:19,157 --> 01:00:21,451 Und du, Schatz? Weißt du, wer es war? 715 01:00:21,534 --> 01:00:22,952 Nein, ich hab nichts... 716 01:00:32,712 --> 01:00:34,255 Danke, Mom. 717 01:00:45,516 --> 01:00:48,019 Was kann ich für Sie tun, Sir? 718 01:00:48,102 --> 01:00:49,312 Wie ist Ihr Name? 719 01:00:51,356 --> 01:00:54,400 Steht auf dem Schild. Sind Sie schwerlesend? 720 01:00:54,984 --> 01:00:56,402 Schwerlesend? 721 01:00:56,486 --> 01:01:00,114 Ja, das ist gut. "Schwerlesend". So wie "schwerhörig", 722 01:01:00,198 --> 01:01:02,533 nur eben "schwerlesend". 723 01:01:02,617 --> 01:01:05,119 Ein Fan von Wortspielen, was? 724 01:01:06,079 --> 01:01:09,707 Was wollen Sie? -Man schickt mich als Nachfolger von ... 725 01:01:10,124 --> 01:01:12,710 Chief Willoughby angesichts des traurigen Vorfalls letzte Nacht. 726 01:01:12,794 --> 01:01:15,421 Sie wollen mich doch wohl verarschen. 727 01:01:17,507 --> 01:01:21,052 Haben Sie Dokumente, die das beweisen, Sir? 728 01:01:21,969 --> 01:01:24,514 Sie wollen wirklich Dokumente von mir sehen, Arschloch? 729 01:01:24,597 --> 01:01:27,225 Ja, lass dir seine Dokumente zeigen. 730 01:01:27,308 --> 01:01:28,643 Zwing ihn. 731 01:01:30,728 --> 01:01:33,815 Habt ihr weißen Arschlöcher nichts zu tun? 732 01:01:36,943 --> 01:01:38,695 Ist das nicht rassistisch? 733 01:01:43,199 --> 01:01:45,702 Was ist mit Ihrer Hand, Officer Dixon? 734 01:01:45,785 --> 01:01:47,412 Oh, hab sie mir ... 735 01:01:48,079 --> 01:01:52,208 verstaucht, als ich einen Kerl aus dem Fenster geworfen habe. 736 01:01:52,291 --> 01:01:53,793 Das Übliche eben. 737 01:01:53,876 --> 01:01:54,711 Ja? 738 01:01:54,794 --> 01:01:57,422 Das wurde mir auf der Akademie nicht beigebracht. 739 01:01:57,505 --> 01:01:59,716 Auf welcher Scheiß-Akademie waren Sie denn? 740 01:02:01,718 --> 01:02:04,804 Wie geht es voran im Fall Angela Hayes? 741 01:02:05,263 --> 01:02:08,224 Wie geht's voran im Fall "Scheren Sie sich um Ihren eigenen Dreck"? 742 01:02:08,307 --> 01:02:11,894 Wie geht's voran mit: "Geben Sie mir Ihre Waffe und Dienstmarke"? 743 01:02:16,399 --> 01:02:19,277 Geben Sie mir Ihre Waffe und Dienstmarke. 744 01:02:38,963 --> 01:02:40,006 Scheiße. 745 01:02:53,936 --> 01:02:55,605 Sie ist hier irgendwo. 746 01:03:03,070 --> 01:03:05,573 Hören Sie, ich kann meine Marke nicht finden. 747 01:03:06,073 --> 01:03:10,119 Ernsthaft. Vielleicht hab ich sie verloren bei der Sache mit dem Fenster. 748 01:03:10,203 --> 01:03:13,164 Verschwinden Sie aus meinem Revier, Mann. 749 01:03:37,939 --> 01:03:39,482 Was geht ab? 750 01:03:42,652 --> 01:03:44,737 Ich glaub, ich wurde gefeuert. 751 01:03:45,238 --> 01:03:47,740 Gefeuert oder suspendiert. Ich weiß nicht genau. 752 01:03:47,824 --> 01:03:49,033 Gefeuert. 753 01:04:19,605 --> 01:04:21,816 Wenn Sie Hilfe brauchen, rufen Sie mich. 754 01:04:25,152 --> 01:04:27,780 Ich soll Mildred Hayes ... 755 01:04:29,198 --> 01:04:30,783 rufen. 756 01:04:32,660 --> 01:04:33,786 Okay. 757 01:04:35,413 --> 01:04:36,330 Sie kennen mich? 758 01:04:36,789 --> 01:04:39,584 Nur aus dem Fernsehen und dem Radio. 759 01:04:48,134 --> 01:04:51,429 Was kostet so ein "Willkommen in Missouri"-Häschen? 760 01:04:51,846 --> 01:04:54,098 Sieben Dollar. Steht doch drauf. 761 01:05:02,189 --> 01:05:04,400 Ich schätze, jetzt ist es die nicht mehr wert. 762 01:05:06,569 --> 01:05:09,864 Weshalb sind Sie hier? -Weshalb ich hier bin? 763 01:05:10,698 --> 01:05:13,367 Vielleicht war ich 'n Freund von Willoughby. Wie wäre das? 764 01:05:14,160 --> 01:05:15,828 Waren Sie das? 765 01:05:15,912 --> 01:05:17,496 Oder, wissen Sie, 766 01:05:19,582 --> 01:05:22,460 vielleicht war ich 'n Freund von Ihrer Tochter oder so. 767 01:05:23,127 --> 01:05:24,337 Wie wäre das? 768 01:05:26,964 --> 01:05:28,424 Waren Sie das? 769 01:05:31,302 --> 01:05:32,720 Oder ... 770 01:05:35,056 --> 01:05:38,434 vielleicht war ich es, der sie gefickt hat, als sie im Sterben lag. 771 01:05:38,851 --> 01:05:40,519 Wie wäre das? 772 01:05:43,105 --> 01:05:44,482 Waren Sie das? 773 01:05:46,776 --> 01:05:47,735 Nein. 774 01:05:49,403 --> 01:05:51,238 Aber ich hätt's gern getan. 775 01:05:52,448 --> 01:05:54,951 Hab ihr Foto in der Zeitung gesehen. 776 01:05:58,120 --> 01:06:00,456 Gerade noch mal Glück gehabt, was? 777 01:06:00,539 --> 01:06:03,459 Sie schulden mir sieben Dollar für das Häschen. 778 01:06:04,585 --> 01:06:07,463 Die müssen Sie sich wohl holen, wenn ich das nächste Mal vorbeikomme. 779 01:06:07,546 --> 01:06:08,631 Das muss ich wohl. 780 01:06:18,516 --> 01:06:21,185 Sie haben keine Ahnung, wie froh ich bin, Sie zu sehen. 781 01:06:21,268 --> 01:06:22,061 Was? 782 01:06:22,144 --> 01:06:23,604 Der Mann wollte mir drohen. 783 01:06:23,938 --> 01:06:26,232 Ich hätte nicht gedacht, dass man Sie einschüchtern kann. 784 01:06:26,315 --> 01:06:27,900 Nicht so leicht jedenfalls. 785 01:06:29,443 --> 01:06:30,903 Was kann ich für Sie tun? 786 01:06:31,445 --> 01:06:35,908 Mein Mann hat den für Sie hingelegt, bevor er sich gestern Nacht erschossen hat. 787 01:06:39,495 --> 01:06:42,123 Es tut mir leid, Mrs. Willoughby. -Wirklich? 788 01:06:42,915 --> 01:06:44,709 Tut es Ihnen wirklich leid? -Natürlich. 789 01:06:44,792 --> 01:06:47,795 Das ist doch das perfekte Ende für Sie, oder? 790 01:06:47,878 --> 01:06:51,007 Das ist der Beweis, dass Ihre Billboards ein Erfolg waren. 791 01:06:51,090 --> 01:06:52,800 Ein toter Polizist. 792 01:06:52,883 --> 01:06:54,260 Jetzt gibt es ein Ergebnis. 793 01:06:54,343 --> 01:06:56,679 Geben Sie mir die Schuld dafür? -Nein. 794 01:06:57,263 --> 01:07:00,933 Ich gebe Ihnen nicht die Schuld. Ich wollte Ihnen nur den Brief geben. 795 01:07:01,767 --> 01:07:06,230 Meine Töchter sitzen draußen im Auto. Ich kann leider nicht länger plaudern. 796 01:07:07,690 --> 01:07:10,985 Ich weiß noch nicht, was wir mit dem Rest des Tages anfangen. 797 01:07:12,069 --> 01:07:17,116 Wie soll man wissen, was man an dem Tag tut, an dem sich der eigene Mann umbringt? 798 01:07:17,199 --> 01:07:18,784 Wie soll man das wissen? 799 01:07:48,814 --> 01:07:49,648 Liebe Mildred. 800 01:07:50,483 --> 01:07:52,610 Hier ist Willoughbys Geist. 801 01:07:52,693 --> 01:07:57,740 Als Erstes entschuldige ich mich, weil ich gestorben bin, ohne den Killer zu fassen. 802 01:07:57,823 --> 01:07:59,617 Das schmerzt mich sehr, 803 01:07:59,700 --> 01:08:02,787 und es würde mir das Herz brechen, wenn Sie glauben, es wäre mir egal gewesen. 804 01:08:02,870 --> 01:08:04,455 Denn es war mir nicht egal. 805 01:08:05,122 --> 01:08:09,085 Aber es gibt Fälle, da hat man einfach kein Glück. 806 01:08:09,460 --> 01:08:11,587 Und fünf Jahre später ... 807 01:08:11,670 --> 01:08:16,967 hört irgendeiner jemanden damit angeben. In einer Bar oder einer Zelle. 808 01:08:17,343 --> 01:08:20,763 Und der Fall klärt sich durch reine Dummheit. 809 01:08:20,846 --> 01:08:24,225 Ich hoffe, dass es auch bei Angela so kommt. 810 01:08:24,308 --> 01:08:25,476 Zweitens: 811 01:08:25,559 --> 01:08:30,147 Ich muss zugeben, die Billboards waren eine großartige Idee. 812 01:08:30,564 --> 01:08:32,608 Wie ein Schachzug. 813 01:08:32,691 --> 01:08:36,445 Und obwohl sie nicht das Geringste mit meinem Tod zu tun haben, 814 01:08:36,529 --> 01:08:40,116 bin ich sicher, dass jeder in der Stadt genau davon überzeugt ist. 815 01:08:40,199 --> 01:08:42,660 Und deshalb war es Willoughbys Schachzug, 816 01:08:42,743 --> 01:08:45,579 die Miete für den nächsten Monat zu bezahlen. 817 01:08:45,663 --> 01:08:48,791 Ich fand es lustig, dass Sie sie noch weiter verteidigen müssen. 818 01:08:48,874 --> 01:08:52,253 Noch einen ganzen Monat. Wenn ich längst unter der Erde liege. 819 01:08:52,837 --> 01:08:55,089 Der Witz geht auf Ihre Kosten, Mildred. 820 01:08:55,172 --> 01:08:57,216 Und ich hoffe, die bringen Sie nicht um. 821 01:08:58,342 --> 01:09:02,304 Also, viel Glück damit. Und viel Glück mit allem anderen. 822 01:09:03,722 --> 01:09:06,392 Ich hoffe und bete, dass Sie ihn erwischen. 823 01:09:23,659 --> 01:09:27,163 Willst du, dass ich mal mit ihnen rede? 824 01:09:27,788 --> 01:09:30,541 Nein, ich will nicht, dass du mit ihnen redest. 825 01:09:30,624 --> 01:09:34,587 Man schickt nicht seine Mutter, damit sie mit der verdammten Polizei redet. 826 01:09:37,965 --> 01:09:39,091 Was willst du denn sagen? 827 01:09:39,175 --> 01:09:42,094 Die sollen dir deinen Job wiedergeben. 828 01:09:42,178 --> 01:09:44,221 Und den Schwarzen rausschmeißen. 829 01:09:45,264 --> 01:09:49,560 Die juckt's nicht, wenn die Mutter von jemandem will, dass sie 'n Schwarzen rausschmeißen. 830 01:09:49,977 --> 01:09:53,522 Die Dinge haben sich geändert im Süden. -Sollten sie aber nicht. 831 01:09:55,107 --> 01:09:59,028 Geben sie dir Geld, weil sie dich entlassen haben und so? 832 01:10:01,030 --> 01:10:05,743 Ich weiß nicht, ob's 'ne Abfindung gibt, wenn man jemanden aus dem Fenster wirft, Ma. 833 01:10:05,826 --> 01:10:09,580 Da hätte ich mich vorher erkundigen sollen. Ich werd's mal googeln. 834 01:10:09,663 --> 01:10:12,166 Ein paar Tausender, vielleicht? 835 01:10:12,249 --> 01:10:14,251 Du warst drei Jahre dabei. 836 01:10:14,335 --> 01:10:17,588 Ohne die fünf Jahre auf der Akademie. 837 01:10:19,048 --> 01:10:20,132 Sechs ... 838 01:10:20,466 --> 01:10:22,676 mit dem Jahr, das du wiederholen musstest. 839 01:10:25,262 --> 01:10:27,014 Wo gehst du hin? 840 01:10:27,389 --> 01:10:29,266 Geht dich nichts an. 841 01:10:29,350 --> 01:10:31,352 Willst du zu deiner Geliebten? 842 01:10:31,894 --> 01:10:34,396 Ich hab keine Geliebte. -Ja. 843 01:10:34,480 --> 01:10:36,023 Ich weiß. 844 01:10:36,106 --> 01:10:38,567 Hey, nimm dich in Acht. 845 01:10:38,651 --> 01:10:40,653 Oder was sonst? 846 01:10:44,281 --> 01:10:47,117 Ich puste dir deinen verdammten Schädel weg. 847 01:10:57,461 --> 01:10:59,588 Hast du's schon gehört? -Was denn? 848 01:10:59,672 --> 01:11:03,634 Dieser Dixon hat heute Morgen Welby aus dem Fenster geworfen. 849 01:11:03,717 --> 01:11:05,552 Willst du mich verarschen? 850 01:11:10,474 --> 01:11:12,059 Geht's ihm gut? 851 01:11:18,232 --> 01:11:19,984 Wollt ihr mich verarschen? 852 01:11:20,067 --> 01:11:21,652 Ach du Scheiße! 853 01:11:30,661 --> 01:11:33,831 Hol den Feuerlöscher von Zuhause. -Soll ich nicht die Feuerwehr rufen? 854 01:11:33,914 --> 01:11:36,500 Scheiß auf die. Die haben das vermutlich getan. 855 01:11:36,583 --> 01:11:37,751 Mach keine Dummheiten. 856 01:11:39,295 --> 01:11:40,671 Abschaum! 857 01:11:40,754 --> 01:11:42,298 Mieser Abschaum. 858 01:12:16,540 --> 01:12:17,666 Scheiße. 859 01:12:18,334 --> 01:12:19,418 Na gut! 860 01:12:41,357 --> 01:12:42,775 Soll das ein Witz sein? 861 01:12:47,863 --> 01:12:49,782 Mom, was machst du denn? 862 01:12:57,873 --> 01:13:01,085 Okay. Gut, komm. -Lass es! Ma, bitte! 863 01:13:01,168 --> 01:13:02,378 Es ist zu spät. 864 01:13:05,130 --> 01:13:07,383 Robbie! -Lass es! Bitte! 865 01:13:07,466 --> 01:13:08,634 Robbie! 866 01:13:38,205 --> 01:13:39,915 Wie geht's Ihren Händen? 867 01:13:41,792 --> 01:13:44,044 Lassen Sie uns kurz allein. Danke. 868 01:13:47,339 --> 01:13:48,507 Darf ich Sie was fragen? 869 01:13:49,174 --> 01:13:52,177 Fragen Sie mich, was Sie wollen. Sie verhaften mich ja sowieso. 870 01:13:53,178 --> 01:13:55,931 Nein, Mrs. Hayes. Ich habe keinen Grund, Sie zu verhaften. 871 01:13:58,434 --> 01:14:00,227 Noch nicht zumindest. 872 01:14:06,191 --> 01:14:08,485 Wir sind nicht alle der Feind. 873 01:14:27,337 --> 01:14:29,715 Ich kreuzige diese Wichser. 874 01:14:41,185 --> 01:14:44,771 Was hast du vor, Mildred? Willst du sie kreuzigen? 875 01:14:45,189 --> 01:14:47,441 Ja, ich werde sie kreuzigen. 876 01:14:48,275 --> 01:14:50,235 Wen willst du kreuzigen? 877 01:14:50,319 --> 01:14:51,695 Die Wichser? 878 01:14:52,654 --> 01:14:56,325 Ja, ich kreuzige die Wichser. 879 01:14:57,826 --> 01:15:01,330 Dann müssen sich diese Wichser gut vorsehen, was? 880 01:15:05,542 --> 01:15:06,793 Und ob. 881 01:15:10,881 --> 01:15:12,007 Was soll die Scheiße? 882 01:15:12,549 --> 01:15:16,345 So traurig das Spektakel der niedergebrannten Billboards auch ist, 883 01:15:16,428 --> 01:15:19,473 angesichts des Todes von Chief Willoughby, hoffe ich, 884 01:15:19,556 --> 01:15:23,685 dass dies das Ende der seltsamen Geschichte der drei Billboards... 885 01:15:23,769 --> 01:15:27,523 Das beendet gar nichts, du Vollidiotin. Das ist erst der Anfang. 886 01:15:27,606 --> 01:15:32,402 Sende das in deiner Guten-Morgen-Missouri- Frühstücksfernsehen-Scheiße, Miststück. 887 01:15:41,578 --> 01:15:46,083 Ich hab im Fernsehen gesehen, dass es letzte Nacht gebrannt hat. 888 01:15:48,001 --> 01:15:49,753 Es hat gebrannt? 889 01:15:50,546 --> 01:15:52,714 Draußen bei den Billboards. 890 01:15:54,591 --> 01:15:58,178 Als Cop hätte es mich interessiert, wer die Feuer gelegt hat, 891 01:15:58,262 --> 01:16:00,097 denn genaugenommen ist das Brandstiftung. 892 01:16:00,180 --> 01:16:04,851 Aber weil ich da nicht mehr arbeite, interessiert's mich 'n Scheißdreck. 893 01:16:07,396 --> 01:16:08,814 Ich geh ran. 894 01:16:14,194 --> 01:16:15,612 Dixon. 895 01:16:15,696 --> 01:16:17,447 Hey, Dixon, hier ist Cedric. 896 01:16:17,531 --> 01:16:19,116 Hey, Sarge. 897 01:16:19,199 --> 01:16:20,742 Hast du Neuigkeiten? 898 01:16:20,826 --> 01:16:23,328 Worüber? -Keine Ahnung. 899 01:16:25,080 --> 01:16:27,082 Über meinen Job und so? 900 01:16:27,708 --> 01:16:29,626 Nein. Nein. Was? 901 01:16:30,002 --> 01:16:30,877 Nein. 902 01:16:31,587 --> 01:16:35,799 Anne Willoughby hat einen Brief abgegeben, den Bill an dich geschrieben hat. 903 01:16:35,882 --> 01:16:38,135 Kurz vor seinem Tod. -Was steht denn drin? 904 01:16:38,218 --> 01:16:40,721 Ich hab ihn nicht gelesen, ist nicht mein Brief. 905 01:16:40,804 --> 01:16:41,888 Gut, hör zu, 906 01:16:41,972 --> 01:16:45,058 ich komme vorbei. Ich bin in 15 Minuten da. 907 01:16:48,312 --> 01:16:51,773 Ich glaub, das ist keine so gute Idee nach Lage der Dinge, 908 01:16:51,857 --> 01:16:56,320 Jason. Du hast doch noch einen Schlüssel fürs Revier, oder? 909 01:16:56,403 --> 01:16:57,362 Ja. 910 01:16:57,446 --> 01:17:01,700 Dann komm her und hol ihn dir ab, wenn alle nach Hause gegangen sind. 911 01:17:02,117 --> 01:17:04,453 Ich leg ihn auf deinen Schreibtisch. 912 01:17:05,454 --> 01:17:06,955 Ist gut. 913 01:17:07,039 --> 01:17:08,582 Und dann, 914 01:17:09,291 --> 01:17:11,501 wenn du fertig bist, kannst du ... 915 01:17:12,085 --> 01:17:13,920 deinen Schlüssel da lassen. 916 01:17:14,755 --> 01:17:16,923 Dann müssen wir ihn nicht abholen. 917 01:17:19,718 --> 01:17:20,802 In Ordnung. 918 01:17:48,664 --> 01:17:50,791 Jason, Willoughby hier. 919 01:17:50,874 --> 01:17:53,293 Ich bin jetzt tot. Tut mir leid. 920 01:17:53,377 --> 01:17:57,714 Ich wollte dir etwas sagen, was ich dir nie gesagt habe, als ich noch gelebt hab. 921 01:17:59,007 --> 01:18:03,387 Ich glaube, du hast das Zeug zu einem richtig guten Cop, Jason. 922 01:18:03,470 --> 01:18:04,888 Und weißt du warum? 923 01:18:06,348 --> 01:18:08,266 Weil du im Grunde deines Herzens ... 924 01:18:08,350 --> 01:18:10,060 ein anständiger Mensch bist. 925 01:18:10,477 --> 01:18:14,731 Ich weiß, du glaubst nicht, dass ich das denke, aber so ist es, Arschgeige. 926 01:18:21,321 --> 01:18:23,657 Aber ich glaube auch, dass du zu wütend bist. 927 01:18:26,243 --> 01:18:31,540 Weil dein Dad gestorben ist und du dich um deine Mutter kümmern musst. 928 01:18:33,959 --> 01:18:37,295 Aber wenn du so viel Hass mit dir herumträgst, 929 01:18:37,379 --> 01:18:41,550 wirst du das nie werden, wovon ich weiß, dass du's gern werden würdest. 930 01:18:44,886 --> 01:18:46,471 Ein Detective. 931 01:18:52,644 --> 01:18:55,731 Denn weißt du, was man braucht, um Detective zu werden? 932 01:18:56,565 --> 01:18:59,860 Und ich weiß, du zuckst zusammen, wenn ich das sage, 933 01:19:00,944 --> 01:19:04,531 aber um Detective zu werden, braucht man ... 934 01:19:04,614 --> 01:19:05,949 Liebe. 935 01:19:07,451 --> 01:19:08,744 Scheiß auf sie. 936 01:19:15,333 --> 01:19:18,170 Denn durch Liebe kommt Ruhe. 937 01:19:18,253 --> 01:19:20,797 Und durch Ruhe kommt Überlegung. 938 01:19:20,881 --> 01:19:24,676 Und man braucht Überlegung, um Dinge aufzuklären, Jason. 939 01:19:29,931 --> 01:19:31,641 Mehr braucht man nicht. 940 01:19:32,058 --> 01:19:36,354 Nicht mal eine Waffe. Und erst recht keinen Hass. 941 01:19:36,438 --> 01:19:38,648 Durch Hass wurde noch nie etwas aufgeklärt. 942 01:19:43,236 --> 01:19:46,907 Durch Ruhe schon. Und durch Überlegung. Versuch es. 943 01:19:46,990 --> 01:19:48,408 Versuch's einfach mal. 944 01:19:50,285 --> 01:19:55,081 Niemand wird dich für schwul halten. Und wenn doch, verhafte ihn wegen Homophobie. 945 01:19:55,165 --> 01:19:57,167 Der würde sich wundern. 946 01:19:58,043 --> 01:20:01,213 Viel Glück, Jason. Du bist ein anständiger Mensch. 947 01:20:01,296 --> 01:20:03,840 Und, ja, du hattest etwas Pech, 948 01:20:05,175 --> 01:20:08,762 aber die Dinge werden sich ändern. Ich kann es spüren. 949 01:20:38,792 --> 01:20:39,835 Ruhe. 950 01:20:41,211 --> 01:20:42,045 Ruhe. 951 01:22:05,629 --> 01:22:06,796 Was haben Sie gesehen? 952 01:22:06,880 --> 01:22:11,009 Als wir aus der Spring Street kamen, brannte es bereits, 953 01:22:11,760 --> 01:22:15,972 und ungefähr zwei Sekunden später sprang der Cop durchs Fenster. 954 01:22:16,556 --> 01:22:19,184 Sie beide sind aus der Spring Street gekommen? 955 01:22:20,101 --> 01:22:22,896 Wo waren Sie vorher? -Bei mir zu Hause. 956 01:22:25,857 --> 01:22:27,817 Sind Sie ein Paar? 957 01:22:30,403 --> 01:22:31,863 Sind noch am Anfang. 958 01:22:33,573 --> 01:22:36,618 Stimmt das? -Wir waren ein paar Mal aus. 959 01:22:46,836 --> 01:22:49,673 Gehst du nächste Woche mit mir essen? 960 01:22:50,382 --> 01:22:52,801 Ja, ich gehe essen mit dir. 961 01:22:55,053 --> 01:22:57,055 Aber ich vögel nicht mit dir. 962 01:22:57,847 --> 01:23:00,517 Was? Ich vögel auch nicht mit dir. 963 01:23:02,978 --> 01:23:04,354 Glaub ich. 964 01:23:18,910 --> 01:23:20,036 Brandopfer. 965 01:23:20,120 --> 01:23:22,205 Er steht unter starken Beruhigungsmitteln. 966 01:23:31,172 --> 01:23:32,340 Hey, Mann. 967 01:23:32,841 --> 01:23:34,217 Alles okay? 968 01:23:35,802 --> 01:23:38,513 Ziemlich schwere Brandverletzungen, was? 969 01:23:40,849 --> 01:23:42,517 Aber das wird wieder. 970 01:23:43,768 --> 01:23:46,271 Möchten Sie ein Glas Orangensaft? 971 01:23:47,105 --> 01:23:49,232 Ich hab irgendwo einen Strohhalm. 972 01:23:52,652 --> 01:23:54,195 Nicht weinen. 973 01:23:55,780 --> 01:23:57,532 Es wird alles wieder gut. 974 01:24:00,618 --> 01:24:02,412 Es tut mir leid, Welby. 975 01:24:05,957 --> 01:24:08,460 Sie kennen mich? -Es tut mir leid. 976 01:24:10,795 --> 01:24:12,672 Was tut Ihnen leid? 977 01:24:14,466 --> 01:24:16,801 Dass ich dich aus dem Fenster geworfen hab. 978 01:24:24,059 --> 01:24:25,101 Tut mir leid. 979 01:24:25,185 --> 01:24:26,728 Mir egal! 980 01:24:27,228 --> 01:24:29,606 Und hören Sie auf zu heulen, verdammt. 981 01:24:30,190 --> 01:24:32,525 Das Salz ist schlecht für Ihre Wunden. 982 01:24:32,609 --> 01:24:35,195 Ich dachte, Salz ist gut für Wunden. 983 01:24:35,612 --> 01:24:37,530 Bin ich vielleicht Arzt? 984 01:25:47,392 --> 01:25:48,268 Wer ist da? 985 01:25:48,601 --> 01:25:50,645 Sie kennen mich nicht. 986 01:25:53,648 --> 01:25:54,774 Was wollen Sie? 987 01:25:55,650 --> 01:25:57,402 Ich komme wegen der Billboards. 988 01:25:57,861 --> 01:25:58,862 Was ist damit? 989 01:25:59,279 --> 01:26:00,697 Sie sind abgebrannt. 990 01:26:00,780 --> 01:26:02,157 Das weiß ich. 991 01:26:02,866 --> 01:26:05,702 Ich bin einer von denen, die sie aufgestellt haben. 992 01:26:09,289 --> 01:26:10,373 Jerome. 993 01:26:12,333 --> 01:26:13,918 Was kann ich für Sie tun? 994 01:26:14,252 --> 01:26:16,671 Wenn man solche Poster aufhängt, 995 01:26:16,754 --> 01:26:19,924 kriegt man für den Fall, dass sie beschmiert werden oder zerreißen, 996 01:26:20,008 --> 01:26:22,677 ein Set Duplikate, wissen Sie? 997 01:26:23,720 --> 01:26:25,513 Nein, das wusste ich nicht. 998 01:26:33,855 --> 01:26:36,816 Die Leiter steht auch so stabil genug, James. 999 01:26:38,610 --> 01:26:41,988 Schon gut, ich halte gern Leitern fest. Bringt mich auf andere Gedanken. 1000 01:26:47,410 --> 01:26:48,870 Brauchst du Hilfe? 1001 01:26:49,662 --> 01:26:51,831 Wann bist du rausgekommen? -Vor einer Stunde. 1002 01:26:52,332 --> 01:26:56,002 Der Richter hat die Klage abgewiesen. Das Festnahmeprotokoll war fehlerhaft. 1003 01:26:57,170 --> 01:26:58,129 Sag mal, du... 1004 01:27:01,966 --> 01:27:06,888 Du hast doch nicht das Revier niedergebrannt? -Nein, sie war die ganze Nacht bei mir. 1005 01:27:09,557 --> 01:27:11,267 Ist 'ne lange Geschichte. 1006 01:27:14,812 --> 01:27:17,899 Das mit Willoughby auch? Obwohl er tot ist? 1007 01:27:17,982 --> 01:27:19,984 Wieso nicht? Er hat dafür bezahlt. 1008 01:27:20,526 --> 01:27:21,569 Stimmt. 1009 01:27:33,665 --> 01:27:35,833 Sehen Sie sich dieses verdammte Arschloch an. 1010 01:28:11,494 --> 01:28:13,371 Geht die erste Runde auf dich? -Ja. 1011 01:28:29,804 --> 01:28:31,306 Also, da wären wir. 1012 01:28:33,266 --> 01:28:34,809 Da wären wir. 1013 01:28:37,145 --> 01:28:40,356 Ich steh auf Käse. Ich nehm irgendwas mit Käse. 1014 01:28:41,399 --> 01:28:42,483 In Ordnung. 1015 01:28:49,574 --> 01:28:50,950 Wer ist das? 1016 01:28:51,367 --> 01:28:52,910 Mein Ex-Mann. 1017 01:28:52,994 --> 01:28:55,496 Und seine 19-jährige Freundin. 1018 01:28:58,416 --> 01:29:00,543 Willst du gehen? -Nein. 1019 01:29:01,002 --> 01:29:02,712 Abgemacht ist abgemacht. 1020 01:29:04,464 --> 01:29:05,923 Das war total wild. 1021 01:29:06,007 --> 01:29:09,135 Ich glaub, ich war 'ne Zeitlang wie von Sinnen. 1022 01:29:09,844 --> 01:29:11,137 Wann war das? 1023 01:29:11,721 --> 01:29:14,307 Vor neun, zehn Monaten. -Warst du allein? 1024 01:29:14,390 --> 01:29:15,767 Mit 'n paar Kumpels. 1025 01:29:16,100 --> 01:29:17,769 Ja? -Ja. 1026 01:29:18,269 --> 01:29:19,979 Haben die sie auch gefickt? 1027 01:29:20,605 --> 01:29:23,775 Ich glaub, die hat das Zusehen aufgegeilt. 1028 01:29:23,858 --> 01:29:25,568 Ja? -Ja. 1029 01:29:26,194 --> 01:29:27,403 War sie heiß? 1030 01:29:27,487 --> 01:29:30,323 Als das Benzin anfing zu brennen, ja. 1031 01:29:30,656 --> 01:29:34,202 Ich schwöre, da hätte ich sie am liebsten noch mehr gefickt. 1032 01:29:35,828 --> 01:29:38,081 Ich glaub, so was könnt ich nie mehr vergessen. 1033 01:29:43,086 --> 01:29:46,297 So was wollten wir schon immer mal machen. 1034 01:30:19,497 --> 01:30:22,834 Ich geh dafür nicht in den Knast. Nicht an meinem letzten Tag. 1035 01:30:29,924 --> 01:30:31,843 War der die ganze Zeit da? 1036 01:30:32,343 --> 01:30:34,262 Wer? -Der mit der verbrannten Fresse. 1037 01:30:34,345 --> 01:30:38,141 Latscht ständig hin und her. -Keine Ahnung, ich glaub nicht. 1038 01:30:46,357 --> 01:30:47,692 Noch eine Runde? -Ja. 1039 01:30:51,320 --> 01:30:52,321 Acht Dollar. 1040 01:31:25,062 --> 01:31:26,105 Maestro. 1041 01:31:31,110 --> 01:31:32,612 Kann ich dir irgendwie helfen? 1042 01:31:33,029 --> 01:31:34,322 Wie bitte? 1043 01:31:34,405 --> 01:31:38,034 Starrst ständig hier rüber. Wenn du mir nichts zu sagen hast, 1044 01:31:38,117 --> 01:31:40,745 verpiss dich mit deiner verbrannten Visage. 1045 01:31:44,123 --> 01:31:46,417 Was machst du? -Warte. 1046 01:31:48,377 --> 01:31:50,004 Vertrau mir einfach. 1047 01:31:50,421 --> 01:31:51,672 Magst du Magie? 1048 01:31:55,343 --> 01:31:58,429 Vertrau mir. -Mach deinen Scheiß-Zaubertrick. 1049 01:32:00,014 --> 01:32:01,057 Okay. 1050 01:32:09,941 --> 01:32:10,942 Was soll die Scheiße? 1051 01:32:17,365 --> 01:32:19,534 Das reicht. -Was geht dich das an, Wichser? 1052 01:32:19,617 --> 01:32:22,036 Der Typ ist ein Cop, Mann. -Ja? 1053 01:32:23,246 --> 01:32:24,455 Er hat keine Dienstmarke. 1054 01:32:25,289 --> 01:32:26,499 Die hab ich verloren. 1055 01:32:28,167 --> 01:32:29,919 Ich weiß nicht, wo. 1056 01:32:30,002 --> 01:32:31,379 Du hast angefangen. 1057 01:32:31,879 --> 01:32:33,839 Ich hab dir gar nichts getan! 1058 01:32:33,923 --> 01:32:35,508 Ich weiß, dass ich angefangen hab. 1059 01:32:35,591 --> 01:32:37,927 Ich hab dich gekratzt, wie so 'n Mädchen. 1060 01:32:38,010 --> 01:32:39,637 Stimmt ganz genau. 1061 01:32:56,696 --> 01:32:58,781 Ich muss mal für kleine Jungs. 1062 01:33:10,376 --> 01:33:13,254 Hast du mir was zu sagen? -Wir hätten zu viert ausgehen können. 1063 01:33:13,337 --> 01:33:16,215 Muss das Scheiße-Mädchen unter der Woche nicht früh ins Bett? 1064 01:33:16,299 --> 01:33:17,592 Nein. 1065 01:33:17,675 --> 01:33:21,846 Eigentlich wollte ich mit ihr in den Zirkus, aber das ist jetzt nicht mehr nötig. 1066 01:33:21,929 --> 01:33:22,930 Kann er jonglieren? 1067 01:33:23,347 --> 01:33:26,517 Ich esse nur mit ihm, weil er mir einen Gefallen getan hat. 1068 01:33:26,976 --> 01:33:30,354 Du musst dich nicht rechtfertigen, weil du mit 'nem Zwerg essen gehst. 1069 01:33:30,438 --> 01:33:33,441 Ich rechtfertige mich nicht. -Ein bisschen schon. 1070 01:33:38,613 --> 01:33:43,534 Ich will dich gar nicht nerven. Du kannst so oft mit Zwergen ausgehen, wie du willst. 1071 01:33:45,036 --> 01:33:48,289 Nein, ich wollte dir sagen, dass es mir leid tut. 1072 01:33:48,372 --> 01:33:50,082 Was tut dir leid? 1073 01:33:50,166 --> 01:33:52,251 Die Sache mit deinen Billboards. 1074 01:33:53,711 --> 01:33:56,422 Das ist jetzt alles Schnee von gestern. -Gut. 1075 01:33:56,756 --> 01:34:00,676 Da bin ich froh. Ich war ziemlich betrunken, aber das ist keine Entschuldigung. 1076 01:34:02,678 --> 01:34:04,513 So viel Wut, Mann. 1077 01:34:05,389 --> 01:34:07,725 Penelope hat neulich zu mir gesagt: 1078 01:34:08,100 --> 01:34:11,062 "Das bedingt nur noch größere Wut." 1079 01:34:11,979 --> 01:34:13,898 Verstehst du? Und das stimmt. 1080 01:34:17,193 --> 01:34:18,778 Penelope hat "bedingt" gesagt? 1081 01:34:20,363 --> 01:34:21,322 Ja. 1082 01:34:22,365 --> 01:34:24,867 "Das bedingt noch größere Wut." 1083 01:34:27,745 --> 01:34:28,829 Also, 1084 01:34:29,747 --> 01:34:32,708 kümmere dich gut um die kleine Lady, Sportsfreund. 1085 01:34:32,792 --> 01:34:35,044 Große Lady verglichen mit dir. 1086 01:34:45,221 --> 01:34:47,932 Alles in Ordnung? -Ich möchte jetzt doch nach Hause gehen. 1087 01:34:48,015 --> 01:34:51,310 Stress mich nicht, James. Wir holen das irgendwann nach. 1088 01:34:52,103 --> 01:34:55,189 Warum sollte ich das nachholen wollen? Es ist dir ... 1089 01:34:55,648 --> 01:34:57,441 peinlich, mit mir hier zu sein. 1090 01:34:57,525 --> 01:34:59,151 Herrgott. 1091 01:34:59,235 --> 01:35:01,445 Ich hab dich nicht zu diesem Date gezwungen. 1092 01:35:01,529 --> 01:35:03,197 Du hast mich gezwungen. 1093 01:35:04,657 --> 01:35:06,075 Gezwungen? 1094 01:35:07,451 --> 01:35:09,954 Ich hab gefragt, ob du mit mir ausgehst. 1095 01:35:10,705 --> 01:35:11,789 Weißt du, 1096 01:35:12,623 --> 01:35:13,999 ich weiß, 1097 01:35:14,083 --> 01:35:16,001 ich bin keine gute Partie. 1098 01:35:16,335 --> 01:35:20,589 Ich bin ein Kleinwüchsiger, der Gebrauchtwagen verkauft und ein Alkoholproblem hat. 1099 01:35:20,673 --> 01:35:22,383 Aber wer zum Teufel bist du? 1100 01:35:22,466 --> 01:35:25,761 Die Lady mit den Billboards, die nie lacht, 1101 01:35:25,845 --> 01:35:27,805 die über keinen etwas Gutes sagt ... 1102 01:35:28,139 --> 01:35:31,600 und die nachts das Polizeirevier anzündet. 1103 01:35:33,310 --> 01:35:34,103 Und ... 1104 01:35:34,729 --> 01:35:36,939 da bin ich keine gute Partie? 1105 01:35:41,485 --> 01:35:44,780 Ich hätte nicht mitkommen und die Leiter halten müssen. 1106 01:36:10,639 --> 01:36:12,516 Mach jetzt keine Szene. 1107 01:36:15,019 --> 01:36:18,731 Hast du wirklich gesagt: "Wut bedingt größere Wut?" 1108 01:36:19,440 --> 01:36:20,608 Ja. Das habe ich. 1109 01:36:20,691 --> 01:36:23,778 Aber das ist nicht auf meinem Mist gewachsen. 1110 01:36:23,861 --> 01:36:26,071 Das stand auf einem Lesezeichen. 1111 01:36:27,490 --> 01:36:29,825 Das in einem Buch lag, das ich gelesen hab. 1112 01:36:30,743 --> 01:36:32,119 Über Polio. 1113 01:36:33,496 --> 01:36:36,040 Polo. Nein. Was ist das mit den Pferden? 1114 01:36:36,123 --> 01:36:37,374 Polio oder Polo? 1115 01:36:37,458 --> 01:36:38,626 Polo. 1116 01:36:49,762 --> 01:36:51,680 Sei nett zu ihr, Charlie. 1117 01:36:53,474 --> 01:36:54,809 Klar? 1118 01:37:08,197 --> 01:37:09,240 Jason! 1119 01:37:10,533 --> 01:37:12,576 Sieh mich nicht an. 1120 01:37:12,660 --> 01:37:14,578 Was haben die mit dir gemacht? -Lass mich. 1121 01:37:15,246 --> 01:37:16,497 Nein! 1122 01:37:19,834 --> 01:37:21,502 Mach die Tür auf. 1123 01:37:22,127 --> 01:37:23,796 Bitte, Jason. 1124 01:37:24,505 --> 01:37:26,173 Ich hab dich lieb. 1125 01:37:26,257 --> 01:37:27,174 Bitte. 1126 01:37:29,969 --> 01:37:31,846 Du bist doch mein kleiner Junge. 1127 01:37:31,929 --> 01:37:33,722 Mach die Tür auf. 1128 01:37:34,557 --> 01:37:35,683 Bitte. 1129 01:37:37,643 --> 01:37:39,603 Jason, bitte. 1130 01:37:42,982 --> 01:37:44,149 Bitte. 1131 01:37:44,984 --> 01:37:47,444 Bitte, mach die Tür auf. 1132 01:37:55,661 --> 01:37:56,871 Mach auf! 1133 01:37:58,831 --> 01:38:00,082 Jason! 1134 01:38:01,625 --> 01:38:03,544 Mir geht's gut, Mama. 1135 01:38:03,627 --> 01:38:05,671 Es wird alles gut. 1136 01:38:29,361 --> 01:38:32,364 Machen Sie sich keine falschen Hoffnungen, aber da ist ein Typ. 1137 01:38:32,448 --> 01:38:34,408 Ich glaube, er könnte der Täter sein. 1138 01:38:34,491 --> 01:38:36,327 Ich hab seine DNA. 1139 01:38:36,410 --> 01:38:38,495 Jede Menge davon sogar. 1140 01:38:38,579 --> 01:38:41,707 Die überprüfen das gerade. -Ist er im Gefängnis? 1141 01:38:42,666 --> 01:38:45,419 Nein, aber der ist leicht zu finden. 1142 01:38:46,253 --> 01:38:47,796 Wieso glaubst du, dass er es ist? 1143 01:38:47,880 --> 01:38:51,759 Ich hab ihn reden hören, dass er letztes Jahr 'nem Mädchen was angetan hat. 1144 01:38:51,842 --> 01:38:54,053 Ich konnte nicht alles verstehen, aber ... 1145 01:38:55,179 --> 01:38:58,140 das klang genauso wie das, was Angela passiert ist. 1146 01:38:59,683 --> 01:39:03,228 Und dann hat er mich zusammengeschlagen. Aber deshalb ... 1147 01:39:03,312 --> 01:39:05,314 hab ich jetzt seine DNA. 1148 01:39:05,981 --> 01:39:07,650 Und ich wollte, 1149 01:39:08,567 --> 01:39:12,905 dass Sie es wissen. Möglichst schnell. Damit Sie die Hoffnung nicht aufgeben. 1150 01:39:14,323 --> 01:39:15,866 Das versuche ich. 1151 01:39:16,283 --> 01:39:17,493 Ja. 1152 01:39:18,410 --> 01:39:20,037 Mehr als es versuchen kann man nicht. 1153 01:39:20,120 --> 01:39:22,081 Wie meine Mama immer sagt: 1154 01:39:22,164 --> 01:39:24,208 Die Hoffnung ist nicht das Wichtigste. 1155 01:39:26,168 --> 01:39:29,588 Ich war in der Schule in Englisch nicht sehr gut. 1156 01:39:29,672 --> 01:39:33,801 Deshalb war's das Wichtigste, dass ich versuche, in Englisch nicht so scheiße zu sein. 1157 01:39:36,637 --> 01:39:39,807 Man braucht nämlich Englisch, wenn man Cop werden will. 1158 01:39:40,182 --> 01:39:42,267 Egal, was man werden will. 1159 01:39:49,066 --> 01:39:51,694 Es sei denn, man lebt in Mexiko oder so. 1160 01:39:52,444 --> 01:39:54,113 Wer will das? 1161 01:40:15,259 --> 01:40:16,301 Hey, Dixon. 1162 01:40:21,849 --> 01:40:22,891 Danke. 1163 01:40:56,925 --> 01:40:58,552 Das haben Sie gut gemacht, Jason. 1164 01:40:59,261 --> 01:41:00,804 Richtig gut. 1165 01:41:09,646 --> 01:41:11,356 Aber er war nicht der Täter. 1166 01:41:18,739 --> 01:41:19,698 Was? 1167 01:41:20,074 --> 01:41:22,242 Es gab keine Übereinstimmung mit seiner DNA. 1168 01:41:22,326 --> 01:41:24,995 Keine Übereinstimmung mit ähnlichen Verbrechen. 1169 01:41:25,079 --> 01:41:27,164 Mit gar keinen Verbrechen. 1170 01:41:27,831 --> 01:41:29,416 Und er hat keine Vorstrafen. 1171 01:41:30,709 --> 01:41:32,711 Vielleicht hat er nur angegeben. 1172 01:41:33,087 --> 01:41:35,964 Er hat nicht nur angegeben. -Das mag zwar sein, 1173 01:41:36,048 --> 01:41:38,425 aber zum Zeitpunkt von Angelas Tod ... 1174 01:41:38,509 --> 01:41:40,177 war er nicht mal im Land. 1175 01:41:40,511 --> 01:41:42,012 Wo war er? 1176 01:41:42,096 --> 01:41:47,518 Ich kenne die Daten seiner Ein- und Ausreisen und habe mit seinem Vorgesetzten gesprochen. 1177 01:41:48,310 --> 01:41:49,895 Er war nicht im Land, Dixon. 1178 01:41:50,479 --> 01:41:52,022 Er ist nicht unser Mann. 1179 01:41:52,648 --> 01:41:54,024 Nein, er ... 1180 01:41:56,235 --> 01:42:00,614 ist vielleicht nicht unser Mann, aber er hat trotzdem was Schlimmes getan. Das weiß ich. 1181 01:42:00,697 --> 01:42:02,366 Aber nicht in Missouri. 1182 01:42:02,991 --> 01:42:04,368 Wo war er? 1183 01:42:04,868 --> 01:42:06,870 Das ist geheim. 1184 01:42:06,954 --> 01:42:08,539 Kommen Sie, Mann. 1185 01:42:08,914 --> 01:42:11,458 Wenn er einen befehlshabenden Offizier hat ... 1186 01:42:11,542 --> 01:42:14,294 und vor neun Monaten zurückgekommen ist, 1187 01:42:14,378 --> 01:42:17,464 und das Land, in dem er war, geheim ist, 1188 01:42:17,548 --> 01:42:20,300 in welchem Land, denken Sie, ist er dann gewesen? 1189 01:42:21,176 --> 01:42:22,928 Hey, wissen Sie... 1190 01:42:25,013 --> 01:42:26,765 Ich geb Ihnen einen Tipp. 1191 01:42:28,308 --> 01:42:29,935 Es war sandig. 1192 01:42:33,981 --> 01:42:36,150 Das grenzt es nicht wirklich ein. 1193 01:42:38,443 --> 01:42:43,073 Sie brauchen nur zu wissen, dass er Angela Hayes nichts angetan hat. Also, 1194 01:42:43,448 --> 01:42:44,992 wir werden weitersuchen. 1195 01:42:50,914 --> 01:42:51,999 Klar? 1196 01:43:02,968 --> 01:43:05,095 Ich hab meine Marke wiedergefunden. 1197 01:44:12,788 --> 01:44:13,872 Hallo? 1198 01:44:14,456 --> 01:44:15,916 Hier ist Dixon. 1199 01:44:20,963 --> 01:44:22,381 Sag's mir. 1200 01:44:25,008 --> 01:44:26,718 Er war es nicht. 1201 01:44:42,651 --> 01:44:43,694 Mildred? 1202 01:44:54,079 --> 01:44:55,664 Bist du sicher? 1203 01:44:57,582 --> 01:45:01,253 Er war nicht mal im Land, als es passiert ist. 1204 01:45:02,796 --> 01:45:05,007 Was auch immer er getan hat, 1205 01:45:06,174 --> 01:45:07,884 er hat's nicht hier getan. 1206 01:45:09,428 --> 01:45:11,972 Tut mir leid, dass ich Ihnen falsche Hoffnungen gemacht hab. 1207 01:45:12,055 --> 01:45:13,724 Schon gut. 1208 01:45:16,768 --> 01:45:20,772 So hatte ich wenigstens einen Tag Hoffnung. Die hatte ich lange nicht. 1209 01:45:27,279 --> 01:45:28,363 Ich muss jetzt auflegen. 1210 01:45:32,284 --> 01:45:33,827 Da ist... 1211 01:45:35,287 --> 01:45:37,831 Da ist noch was, was ich mir überlegt hab. 1212 01:45:40,167 --> 01:45:41,626 Nämlich? 1213 01:45:42,294 --> 01:45:44,671 Ich weiß, er ist nicht Ihr Vergewaltiger. 1214 01:45:45,589 --> 01:45:47,883 Aber ein Vergewaltiger ist er. 1215 01:45:47,966 --> 01:45:49,760 Da bin ich sicher. 1216 01:45:58,018 --> 01:45:59,770 Was willst du mir damit sagen? 1217 01:46:01,772 --> 01:46:03,690 Ich hab sein Kennzeichen. 1218 01:46:06,485 --> 01:46:08,362 Ich weiß, wo er lebt. 1219 01:46:11,114 --> 01:46:12,616 Wo lebt er? 1220 01:46:14,618 --> 01:46:16,411 Er lebt in Idaho. 1221 01:46:22,459 --> 01:46:24,002 So ein Zufall. 1222 01:46:26,963 --> 01:46:29,299 Ich fahre morgen früh nach Idaho. 1223 01:46:34,805 --> 01:46:36,515 Wollen Sie Gesellschaft? 1224 01:46:41,686 --> 01:46:42,729 Klar. 1225 01:49:25,058 --> 01:49:26,518 Hey, Dixon. 1226 01:49:26,601 --> 01:49:27,435 Ja? 1227 01:49:28,562 --> 01:49:29,813 Ich muss dir was sagen. 1228 01:49:32,440 --> 01:49:35,110 Ich war's, die das Revier angezündet hat. 1229 01:49:37,571 --> 01:49:40,115 Ja, wer sollte es sonst gewesen sein? 1230 01:49:52,043 --> 01:49:53,128 Dixon? 1231 01:49:54,170 --> 01:49:54,921 Ja? 1232 01:49:55,589 --> 01:49:57,716 Bist du dir ganz sicher? 1233 01:49:57,799 --> 01:49:59,884 Dass ich den Kerl umlegen will? 1234 01:50:01,803 --> 01:50:03,888 Nicht wirklich. Sie? 1235 01:50:07,267 --> 01:50:08,768 Nicht wirklich. 1236 01:50:11,396 --> 01:50:14,149 Wir können's unterwegs immer noch entscheiden. 1237 01:55:15,283 --> 01:55:18,244 Untertitel: Markus Jütte