1 00:00:06,840 --> 00:00:08,007 (auto aproximándose) 2 00:00:11,010 --> 00:00:12,303 (chirrido de frenos) 3 00:00:19,519 --> 00:00:20,770 (gruñe) 4 00:00:23,690 --> 00:00:25,567 Nathan... 5 00:00:25,650 --> 00:00:28,319 ¿podemos ir adentro y hablar sobre esto? 6 00:00:28,403 --> 00:00:30,613 Realmente no tengo nada que decir. 7 00:00:32,490 --> 00:00:33,783 Nathan... 8 00:00:34,826 --> 00:00:37,078 en serio. Vamos adentro. 9 00:00:37,162 --> 00:00:38,788 Hablemos, por favor. 10 00:00:41,124 --> 00:00:42,417 Me equivoqué. 11 00:00:44,878 --> 00:00:46,963 Esto no es bueno para mí. 12 00:00:48,840 --> 00:00:50,633 Digo, esta mierda... 13 00:00:50,717 --> 00:00:52,260 de esta noche fue vergonzosa. 14 00:00:52,343 --> 00:00:54,804 -Lo sé, lo sé... -Y he estado... 15 00:00:55,472 --> 00:00:56,639 ya sabes... 16 00:00:58,183 --> 00:01:00,643 ignorando este sentimiento que he tenido... 17 00:01:00,727 --> 00:01:02,103 siempre, pero... 18 00:01:05,774 --> 00:01:07,859 Tengo que dar un paso atrás. 19 00:01:10,028 --> 00:01:13,448 Es que... esta clase de mierda es... 20 00:01:14,532 --> 00:01:15,950 tóxica para mí. 21 00:01:18,203 --> 00:01:19,329 Yo... 22 00:01:20,246 --> 00:01:21,581 estoy bien. 23 00:01:31,257 --> 00:01:32,342 De acuerdo. 24 00:01:32,425 --> 00:01:36,137 (suena "Glock Peaceful" por Mereba) 25 00:01:39,766 --> 00:01:42,393 ♪ 26 00:01:43,353 --> 00:01:44,896 (cierra puerta de auto) 27 00:01:45,855 --> 00:01:48,858 ♪ 28 00:02:15,176 --> 00:02:16,177 (alerta de mensaje) 29 00:02:16,261 --> 00:02:17,428 ♪ 30 00:02:17,512 --> 00:02:19,681 LAWRENCE: DE VERDAD LAMENTO LO DE ESTA NOCHE. 31 00:02:19,764 --> 00:02:21,850 NO ES COMO QUERíA QUE PASARAN LAS COSAS. 32 00:02:21,933 --> 00:02:24,894 ♪ 33 00:02:24,978 --> 00:02:27,564 ♪ 34 00:02:51,713 --> 00:02:53,923 (canción desvaneciendo, aves trinando) 35 00:03:02,765 --> 00:03:04,392 (tocan puerta) 36 00:03:11,566 --> 00:03:12,984 Oh... 37 00:03:13,818 --> 00:03:15,486 tú sí que querías estar sola. 38 00:03:17,196 --> 00:03:18,990 Me alegra que estés aquí. 39 00:03:21,159 --> 00:03:22,160 ¿Hambre? 40 00:03:25,830 --> 00:03:27,332 (gime) 41 00:03:28,666 --> 00:03:30,001 No, nada. 42 00:03:35,214 --> 00:03:36,341 De acuerdo, eh, 43 00:03:36,424 --> 00:03:38,927 puedo ponerla en el horno hasta que te dé. 44 00:03:40,219 --> 00:03:41,596 Gracias. 45 00:03:42,555 --> 00:03:45,934 Debería... voy a ducharme. 46 00:03:48,311 --> 00:03:49,771 (suspira) 47 00:03:52,231 --> 00:03:55,276 Oye, vas a superarlo. 48 00:03:55,360 --> 00:03:57,487 y... te reirás de esto un día. 49 00:03:57,570 --> 00:03:58,780 ¿Lo haremos? 50 00:03:58,863 --> 00:04:01,282 Porque te oí llorar mucho anoche. 51 00:04:01,366 --> 00:04:02,867 (llanto fingido) 52 00:04:04,786 --> 00:04:06,996 Estás muy mal. 53 00:04:07,080 --> 00:04:08,581 No sé a dónde irás desde aquí. 54 00:04:08,665 --> 00:04:12,043 Estabas alucinando con todas estas decisiones y elecciones 55 00:04:12,126 --> 00:04:13,836 solo para terminar aquí. 56 00:04:14,671 --> 00:04:16,381 Odias verlo. 57 00:04:17,840 --> 00:04:19,384 (ríe) 58 00:04:23,638 --> 00:04:26,474 Solo quiero adelantar a la parte de mi vida 59 00:04:26,557 --> 00:04:28,267 donde todo está bien. 60 00:04:29,894 --> 00:04:31,187 Buena suerte, campeona. 61 00:04:31,270 --> 00:04:32,855 (suena "Gravity" por Brent Faiyaz & DJ Dahi) 62 00:04:32,939 --> 00:04:35,984 INSEGURA 63 00:04:36,067 --> 00:04:38,903 ♪ 64 00:04:38,987 --> 00:04:41,155 ♪ 65 00:04:41,239 --> 00:04:42,991 ♪ 66 00:04:43,074 --> 00:04:45,326 ♪ 67 00:04:45,410 --> 00:04:46,619 ♪ 68 00:04:46,703 --> 00:04:47,662 -¿Estás bien? -Ajá. 69 00:04:47,745 --> 00:04:49,205 -¿Estás bien? -Ujum. 70 00:04:49,288 --> 00:04:51,040 Tú no lo estás. 71 00:04:51,541 --> 00:04:53,543 Gracias. 72 00:04:53,626 --> 00:04:55,086 ¿Y cómo es su dinámica en el trabajo 73 00:04:55,169 --> 00:04:57,255 -ahora que lo hicieron socio? -¿Es erótica? 74 00:04:57,338 --> 00:04:59,090 En mi cabeza es erótico. 75 00:04:59,173 --> 00:05:01,175 De hecho, es muy profesional. 76 00:05:01,259 --> 00:05:04,053 Son muy buenos para mantener todo separado... 77 00:05:04,137 --> 00:05:06,931 pero si veo a Molly teniendo que revisarlo de vez en cuando. 78 00:05:07,015 --> 00:05:09,851 ¿Revisarme? (ríe) ¿Por qué me revisa si siempre estoy bien? 79 00:05:09,934 --> 00:05:11,102 (riendo) 80 00:05:11,185 --> 00:05:13,104 Me alegra que otra mujer pueda llamar 81 00:05:13,187 --> 00:05:14,647 a los chicos Jackson en su desastre. 82 00:05:14,731 --> 00:05:16,858 Bueno, mi bebé no juega. 83 00:05:16,941 --> 00:05:19,360 -Ella salió del útero discutiendo. -Oh. 84 00:05:19,444 --> 00:05:21,070 No puedo esperar a conocerla. ¿Dónde está? 85 00:05:21,154 --> 00:05:22,697 Aún se está preparando. 86 00:05:22,780 --> 00:05:24,907 No está acostumbrada a que le celebren su cumpleaños. 87 00:05:24,991 --> 00:05:27,452 Tuve que convencerla de que me dejara organizar esto. 88 00:05:27,535 --> 00:05:28,661 Ah! Tiff está subiendo! 89 00:05:28,745 --> 00:05:30,329 Le voy a abrir! 90 00:05:33,791 --> 00:05:36,711 -Bienvenidaaa! -Eyyy! 91 00:05:39,672 --> 00:05:43,009 -Los Angeles huele muy bien. Y tú también. -Gracias! 92 00:05:43,092 --> 00:05:45,595 Derramé una vela sobre mí cuando estaba arreglando. 93 00:05:45,678 --> 00:05:47,346 Me dolió bastante. 94 00:05:47,430 --> 00:05:50,850 -Mi perraaa! -(ambas gritos chillones) 95 00:05:50,933 --> 00:05:52,852 Sí! 96 00:05:52,935 --> 00:05:54,395 Todos, ella es Tiffany. 97 00:05:54,479 --> 00:05:55,897 -Hola a todos. -(todos saludando) 98 00:05:55,980 --> 00:05:58,066 Chica, ¿qué tal Denver? 99 00:05:58,149 --> 00:06:01,319 (suspira) Mm, es genial. Nos adaptamos. 100 00:06:01,402 --> 00:06:02,612 Oye, quédate ahí. 101 00:06:02,695 --> 00:06:05,615 Tengo alguien que quiero mostrarte. 102 00:06:05,698 --> 00:06:09,410 -Desde cuando está... -Es un rebote de Daniel Kaluuya. 103 00:06:09,494 --> 00:06:11,996 ¿No tienes que salir con Daniel Kaluuya para tener un rebote? 104 00:06:12,080 --> 00:06:14,082 No intentes darle un sentido. 105 00:06:14,165 --> 00:06:16,709 -Kelli: Y bien... -¿Cómo están? Soy Desmond. 106 00:06:16,793 --> 00:06:19,629 Encantada de conocerte, Desmond. 107 00:06:19,712 --> 00:06:22,048 (suspira) Vean a todas mis chicas comprometidas. 108 00:06:22,131 --> 00:06:25,134 -Ay, lo siento, Issa. -No, está bien. Estoy bien. 109 00:06:25,218 --> 00:06:27,929 -Estoy bien! -(ambas ríen) 110 00:06:28,012 --> 00:06:30,765 Bueno, Desmond, ¿cómo se conocieron? 111 00:06:30,848 --> 00:06:33,392 (ambos ríen) 112 00:06:34,644 --> 00:06:36,854 (ambos ríen más fuerte) 113 00:06:36,938 --> 00:06:38,314 ¿Dónde está Molly? 114 00:06:38,397 --> 00:06:40,358 Extraviada. Voy a buscarla. 115 00:06:43,111 --> 00:06:46,197 Chica, ¿qué mierda hace que te tardes tanto? 116 00:06:46,280 --> 00:06:48,783 Se me agota la conversación... y el prosecco. 117 00:06:48,866 --> 00:06:51,160 Lo siento. Es que sigo cambiando todo. 118 00:06:51,244 --> 00:06:52,453 Todas tus cosas están bien. 119 00:06:52,537 --> 00:06:54,747 Estas cosas, esas cosas, vamos! 120 00:06:54,831 --> 00:06:56,290 De acuerdo. ¿Escuché a Tiffany? 121 00:06:56,374 --> 00:06:57,792 Sí, acaba de llegar. 122 00:06:57,875 --> 00:06:59,502 Tenemos que decidir cómo verla, 123 00:06:59,585 --> 00:07:01,921 y Dios sabe que necesito vacaciones. 124 00:07:02,004 --> 00:07:04,423 Los Angeles ya se siente muy pequeño para mí. 125 00:07:04,507 --> 00:07:06,717 Tengo que largarme de aquí, carajo. 126 00:07:10,263 --> 00:07:13,599 -Chica, ¿aún te sientes...? -¿De la mierda? 127 00:07:13,683 --> 00:07:14,767 Bueno, basta. 128 00:07:14,851 --> 00:07:16,769 Iss, tienes que ver todo lo que has logrado. 129 00:07:16,853 --> 00:07:18,062 Es en serio. 130 00:07:20,398 --> 00:07:23,109 Pues, esta noche nos concentramos en ti... 131 00:07:23,192 --> 00:07:24,235 Nos divertimos 132 00:07:24,318 --> 00:07:25,361 y nada más. 133 00:07:25,444 --> 00:07:27,655 Solo déjame probarme este. 134 00:07:27,738 --> 00:07:30,074 (suspira) ¿Se ve arrugado para ti? 135 00:07:30,158 --> 00:07:32,910 ¿Recuerdas a Deena que solía usar blusas de seda arrugadas? 136 00:07:32,994 --> 00:07:34,996 -(ambas ríen) -Ay, Deena. 137 00:07:35,079 --> 00:07:38,499 Ay, perra, ¿estás nerviosa? 138 00:07:38,583 --> 00:07:41,419 La última vez que conocí a la familia de un hombre, la mierda salió mal. 139 00:07:41,502 --> 00:07:42,712 Solo intento salir correcta. 140 00:07:42,795 --> 00:07:44,380 Chica, ya están obsesionados contigo. 141 00:07:44,463 --> 00:07:46,591 Están listos para amarte y lo harán. 142 00:07:46,674 --> 00:07:47,758 Y si no... 143 00:07:47,842 --> 00:07:48,968 los haré que me odien. 144 00:07:49,051 --> 00:07:50,386 Pondré la marca muy baja. 145 00:07:52,972 --> 00:07:55,850 -Ay, sí. -Ujum. 146 00:07:55,933 --> 00:07:58,853 Muchas gracias por obligarme a celebrarme a mí misma. 147 00:08:00,396 --> 00:08:03,191 -Me cambiaré una vez más. -Por favor. 148 00:08:03,274 --> 00:08:08,821 (todos cantando) ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 149 00:08:08,905 --> 00:08:13,868 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 150 00:08:13,951 --> 00:08:20,208 ♪ Feliz cumpleaños querida Molly ♪ 151 00:08:20,291 --> 00:08:25,379 -♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ -Chica, se ve muy feliz. Fue un buen trabajo. 152 00:08:26,172 --> 00:08:28,090 (aplausos y vítores) 153 00:08:28,174 --> 00:08:30,218 (suena "Birthday Ouu" por DJ Chose) 154 00:08:30,301 --> 00:08:32,595 ♪ 155 00:08:32,678 --> 00:08:35,932 ♪ 156 00:08:36,015 --> 00:08:38,351 ♪ 157 00:08:38,434 --> 00:08:39,727 (música termina abruptamente) 158 00:08:39,810 --> 00:08:43,481 -¿Qué tan malo es? -Es una tubería rota. Es malo. 159 00:08:43,564 --> 00:08:46,734 -(exhala) Mierda. ¿Crenshawn regresa el martes? -Sí. 160 00:08:46,817 --> 00:08:50,112 Si la ropa se arruinó, vamos a tener que hacer una muestra submarina, 161 00:08:50,196 --> 00:08:51,364 porque no podemos pagar esto. 162 00:08:51,447 --> 00:08:54,367 -Solo tendrá que ser lo que es. -Ujum. 163 00:08:54,450 --> 00:08:56,244 -Todos: (gritando) Sorpresa! -Aah! 164 00:08:56,327 --> 00:08:57,119 (suena música hip hop) 165 00:08:57,203 --> 00:08:59,121 Kelli: Feliz cumpleaños, Issa. 166 00:08:59,205 --> 00:09:01,457 Ay, los odio a todos. 167 00:09:01,540 --> 00:09:04,252 Ay, amigos, ¿es en serio? 168 00:09:04,335 --> 00:09:07,255 Aaay! Feliz cumpleaños, jefa! 169 00:09:07,338 --> 00:09:09,548 ¿Cómo es que...? 170 00:09:09,632 --> 00:09:12,343 -¿Tú y Molly trabajaron juntas? -Es genial. 171 00:09:12,426 --> 00:09:15,304 -(Issa ríe) -Te atrapamos. Feliz cumpleaños, amor. 172 00:09:15,388 --> 00:09:18,307 Ay, Dios mío. Espera, ¿no hay tubería rota? 173 00:09:18,391 --> 00:09:19,684 ¿No tengo que abrir mi OnlyFans? 174 00:09:19,767 --> 00:09:21,143 Digo, yo me suscribiría. 175 00:09:21,227 --> 00:09:23,813 -Tengo un fetiche de trasero plano. -(todas ríen) 176 00:09:23,896 --> 00:09:26,023 Les dije a todos que donaran a The BLOCC 177 00:09:26,107 --> 00:09:27,441 en vez de dar obsequios, 178 00:09:27,525 --> 00:09:30,319 y chica, las donaciones se desbordan. 179 00:09:30,403 --> 00:09:31,904 -Ya tenemos 5.000 dólares. -¿Qué? 180 00:09:31,988 --> 00:09:33,656 Cinco G's como el teléfono. 181 00:09:33,739 --> 00:09:35,116 -Issa: ¿Es en serio? -Quoia: Ujum. 182 00:09:35,199 --> 00:09:38,452 Es increíble! Son increíbles. 183 00:09:38,536 --> 00:09:40,162 Esta noche nos concentramos en ti, 184 00:09:40,246 --> 00:09:41,789 nos divertimos y nada más. 185 00:09:41,872 --> 00:09:43,958 -Mírate citando mis citas. -(ríen) 186 00:09:44,041 --> 00:09:46,586 -♪ Una vez por la perra del cumpleaños ♪ -Todas: Ey! 187 00:09:46,669 --> 00:09:48,546 ♪ Dos veces por la perra del cumpleaños! ♪ 188 00:09:48,629 --> 00:09:51,173 -Ay, gracias por venir, Kelli. -Por supuesto. 189 00:09:51,257 --> 00:09:52,216 Yo también. 190 00:09:52,300 --> 00:09:53,718 Esto es lindo y todo, pero... 191 00:09:53,801 --> 00:09:54,760 yo lo hice funcionar. 192 00:09:54,844 --> 00:09:56,637 Tú lo hiciste funk-y. 193 00:09:56,721 --> 00:09:58,055 Porque apestas. Ja ja! 194 00:09:58,931 --> 00:10:00,099 ¿Orgullosa? 195 00:10:02,226 --> 00:10:03,728 -(copa cae el suelo) -Oh. 196 00:10:03,811 --> 00:10:05,479 -Por Issa. -Gracias. 197 00:10:05,563 --> 00:10:06,981 (todas celebrando) 198 00:10:07,064 --> 00:10:08,649 Salud. Gracias, hermano. 199 00:10:08,733 --> 00:10:11,235 (suena "Eat The Cake" por Club Queen) 200 00:10:11,319 --> 00:10:12,987 ♪ 201 00:10:13,070 --> 00:10:14,155 ♪ 202 00:10:14,238 --> 00:10:16,032 Mm, ¿qué tal él? 203 00:10:16,115 --> 00:10:18,326 Issa: Oh, él viene con muchos eventos. 204 00:10:18,409 --> 00:10:20,911 ¿Qué tal si no funciona? ¿O qué tal si el sexo es malo? 205 00:10:20,995 --> 00:10:22,663 ¿Debo verlo a los ojos después de eso? 206 00:10:22,747 --> 00:10:24,415 Chica, cuando tengo sexo malo con un negro, 207 00:10:24,498 --> 00:10:25,750 los observo a él y a su verga. 208 00:10:25,833 --> 00:10:27,543 -Quiero que ambos se averguencen. -(riendo) 209 00:10:27,626 --> 00:10:28,919 Lo estás sobrepensando, Iss. 210 00:10:29,003 --> 00:10:31,547 Es verga de cumpleaños. Te la mereces. 211 00:10:31,630 --> 00:10:34,175 Mm-mm, ¿saben qué? Sí merezco. 212 00:10:34,258 --> 00:10:35,384 (ambas asienten) 213 00:10:35,468 --> 00:10:36,927 Mm... ¿dónde están? 214 00:10:37,011 --> 00:10:38,387 ¿Dónde están? ¿Dónde están? 215 00:10:38,471 --> 00:10:40,723 -El. -Kelli y Molly: Uuh. 216 00:10:40,806 --> 00:10:42,725 Y se ve dotado también. 217 00:10:42,808 --> 00:10:44,185 Tiene acción de pierna. (ríe) 218 00:10:44,268 --> 00:10:46,562 -Aah! -(todas ríen) 219 00:10:46,645 --> 00:10:47,897 De acuerdo, ¿quieres que lo calentemos para ti? 220 00:10:47,980 --> 00:10:50,358 No, no, no, no, no, no. No. Ya estoy grande. 221 00:10:50,441 --> 00:10:51,650 -Kelli: Oh! -Yo puedo. 222 00:10:51,734 --> 00:10:54,695 -Pues, puta madre, ve! -Mírenme trabajar. 223 00:10:54,779 --> 00:10:55,738 (Issa ríe) 224 00:10:55,821 --> 00:10:58,115 Kelli: Se despertó y eligió la seguridad. 225 00:10:58,199 --> 00:11:00,368 Muy bien, chica, vas a tener que cuidarla sola. 226 00:11:00,451 --> 00:11:02,453 -El hombre blanco me puso un horario. -Yo te lo dije. 227 00:11:02,536 --> 00:11:05,081 De acuerdo, ¿por qué golpeamos al caballo muerto? 228 00:11:05,164 --> 00:11:06,540 Te dije que voy a pensarlo. 229 00:11:06,624 --> 00:11:08,042 Solo digo que hablé con los socios 230 00:11:08,125 --> 00:11:11,379 sobre tener una división de testamentos, y están de acuerdo. 231 00:11:12,838 --> 00:11:16,342 De acuerdo, de acuerdo. Te llamaré mañana. 232 00:11:16,425 --> 00:11:17,885 Oigan, ¿alguna trae una toalla húmeda? 233 00:11:17,968 --> 00:11:20,679 Porque accidentalmente derramé vino tinto en su camisa. 234 00:11:20,763 --> 00:11:22,139 (ríe) 235 00:11:22,223 --> 00:11:24,058 ¿Qué? Estoy oxidada. 236 00:11:24,850 --> 00:11:26,185 (suspira) Oh... 237 00:11:33,901 --> 00:11:36,320 -Viniste. -Sí, sí. 238 00:11:36,404 --> 00:11:39,698 Aún recibo los, ya sabes, correos de The BLOCC, así que... 239 00:11:39,782 --> 00:11:40,991 Ah, sí. 240 00:11:42,368 --> 00:11:46,122 Es que no he... oído nada de ti. 241 00:11:46,205 --> 00:11:48,791 Ah, lo sé... Recibí tus mensajes. 242 00:11:49,500 --> 00:11:51,293 Yo solo, eh... 243 00:11:53,295 --> 00:11:57,675 Ah, lo olvidé. Esto es de todos en el salón. 244 00:11:57,758 --> 00:12:00,469 Yo... Queríamos donar porque... 245 00:12:00,553 --> 00:12:02,513 fuiste de mucha ayuda para nosotros. 246 00:12:04,390 --> 00:12:07,101 -Diles que dije gracias. -Lo haré. 247 00:12:08,018 --> 00:12:10,646 ¿Cómo ha estado todo contigo? 248 00:12:11,605 --> 00:12:15,818 Bien... Todo ha estado bien, sí. 249 00:12:15,901 --> 00:12:18,612 Este lugar al fin se siente como un hogar. 250 00:12:19,572 --> 00:12:20,573 ¿En serio? 251 00:12:21,991 --> 00:12:22,950 Eso... 252 00:12:24,869 --> 00:12:27,329 Me alegra mucho oír eso. 253 00:12:28,581 --> 00:12:29,665 Sí. 254 00:12:31,876 --> 00:12:35,045 Mira, la última vez que hablamos, sé que dije algunas cosas... 255 00:12:35,129 --> 00:12:36,547 Eh, sí... (masculla) 256 00:12:37,756 --> 00:12:40,968 -Aclaraste algunos puntos. -Estaba lastimado. 257 00:12:43,262 --> 00:12:44,221 ¿Entiendes? 258 00:12:47,725 --> 00:12:49,518 Siempre pensé que... 259 00:12:49,602 --> 00:12:52,229 las personas llegaban a tu vida por una razón, 260 00:12:52,313 --> 00:12:54,565 y tú creaste... 261 00:12:54,648 --> 00:12:58,694 muchas buenas razones para mí, y espero que... 262 00:12:58,777 --> 00:13:01,530 que hiciera lo mismo para ti porque no quiero que... 263 00:13:03,532 --> 00:13:05,367 te arrepientas de nada. 264 00:13:10,247 --> 00:13:11,415 No lo hago. 265 00:13:16,629 --> 00:13:19,423 -Como sea... -(ambos ríen) 266 00:13:19,507 --> 00:13:22,384 Solo... quería detenerme aquí. 267 00:13:23,677 --> 00:13:25,137 Feliz cumpleaños. 268 00:13:26,472 --> 00:13:27,640 Gracias. 269 00:13:30,976 --> 00:13:32,895 Sí, fue bueno verte. 270 00:13:32,978 --> 00:13:35,356 También me dio gusto verte. 271 00:13:35,439 --> 00:13:36,565 Nanceford. 272 00:13:37,900 --> 00:13:39,693 (ambos ríen) 273 00:13:48,285 --> 00:13:54,124 (suena música de fiesta) 274 00:13:54,208 --> 00:13:56,460 ♪ 275 00:13:56,544 --> 00:13:58,671 Oh, es ella la que viene. 276 00:13:58,754 --> 00:14:00,381 -(susurra) Verga de cumpleaños. -Oh. 277 00:14:01,215 --> 00:14:03,467 Hola, ¿cómo estás? 278 00:14:03,551 --> 00:14:05,427 Hola. Un placer conocerte. 279 00:14:05,511 --> 00:14:06,845 -¿Cómo te llamas? -Soy Issa. 280 00:14:06,929 --> 00:14:08,097 Es un placer también. 281 00:14:08,180 --> 00:14:10,516 ♪ 282 00:14:12,643 --> 00:14:15,020 ♪ 283 00:14:17,356 --> 00:14:18,732 Carajo, Tiff. 284 00:14:18,816 --> 00:14:20,401 Ya estaba odiando Denver, pero... 285 00:14:20,484 --> 00:14:22,570 -esto es hermoso. -Issa: ¿Verdad? 286 00:14:22,653 --> 00:14:24,572 Ustedes sí son unos putos dueños de casa. 287 00:14:24,655 --> 00:14:26,782 -Guau. -Eso es lo que me sigo diciendo. 288 00:14:26,865 --> 00:14:28,325 Digo, aún no me encanta esto, 289 00:14:28,409 --> 00:14:30,494 pero, ya sabes, es mucho espacio para mi ahijada. 290 00:14:30,578 --> 00:14:32,788 Además, Denver tiene esa droga legal, 291 00:14:32,871 --> 00:14:34,373 así que no estoy nada molesta. 292 00:14:34,456 --> 00:14:37,751 (ríe) ¿Verdad? Por eso la llaman "La Ciudad de la Milla Alta". 293 00:14:37,835 --> 00:14:39,336 -(Issa ríe) -No, mm... 294 00:14:39,420 --> 00:14:40,713 Reconoce que fue gracioso. 295 00:14:40,796 --> 00:14:42,214 No, porque si lo hago, tendré que hacerlo 296 00:14:42,298 --> 00:14:43,757 -con lo siguiente. -¿La cuarta es mía? 297 00:14:43,841 --> 00:14:44,800 Lo pensaré. 298 00:14:44,883 --> 00:14:46,385 (ríen) 299 00:14:47,720 --> 00:14:48,887 ¿Qué? 300 00:14:48,971 --> 00:14:50,723 ¿Qué sucede, chica? 301 00:14:50,806 --> 00:14:52,683 Es solo que me alegra mucho que vinieran. 302 00:14:52,766 --> 00:14:54,977 Yo odio estar aquí. 303 00:14:55,060 --> 00:14:57,229 Digo, no conozco a nadie, aún no trabajo. 304 00:14:57,313 --> 00:14:59,565 Yo no pedí ser de las Amas de Casa Reales de Denver. 305 00:14:59,648 --> 00:15:01,567 -(asienten) -Bueno, ¿qué hay de la familia de Derek? 306 00:15:01,650 --> 00:15:02,610 ¿Ellos no vienen? 307 00:15:02,693 --> 00:15:04,945 La novedad de Simone se agotó muy rápido. 308 00:15:05,029 --> 00:15:06,447 Ahora es más como: 309 00:15:06,530 --> 00:15:08,657 "Ay, la amamos. Vengan y traigan a la nieta". 310 00:15:08,741 --> 00:15:10,868 ¿Y qué hay del preescolar que tanto les gustó? 311 00:15:10,951 --> 00:15:12,494 -¿Funciona? -Está bien. 312 00:15:12,578 --> 00:15:15,748 Excepto por el hecho de que es la única chica negra en su salón. 313 00:15:16,665 --> 00:15:18,917 (suspira) Lo resolveremos. 314 00:15:19,001 --> 00:15:20,753 Lo harán. Por supuesto que lo harán. 315 00:15:20,836 --> 00:15:23,213 -Molly: Sí, chica. -¿Saben qué? 316 00:15:23,297 --> 00:15:25,007 No dejen que las aburra, 317 00:15:25,090 --> 00:15:27,176 y suelten la sopa. ¿De qué me he perdido? 318 00:15:28,844 --> 00:15:30,596 -Issa conoció a alguien. -Uuh! 319 00:15:30,679 --> 00:15:32,848 Basta, no es nada de eso. 320 00:15:32,931 --> 00:15:34,600 Tengo muchas cosas ahora. Está bien. 321 00:15:34,683 --> 00:15:35,809 Ujum. Muéstrale las fotos. 322 00:15:35,893 --> 00:15:37,186 -Sácalas. -Sácalas. 323 00:15:37,269 --> 00:15:38,604 -Sí, claro. -Tiene una buena verga 324 00:15:38,687 --> 00:15:39,897 y un buen trabajo, también. 325 00:15:39,980 --> 00:15:41,357 (ríe) 326 00:15:41,440 --> 00:15:42,650 (exclama) Es lindo. 327 00:15:42,733 --> 00:15:43,942 -(Kelli asiente) -Es genial. 328 00:15:44,026 --> 00:15:46,153 El da y yo recibo, así que... (ríe) 329 00:15:46,236 --> 00:15:48,989 -Hola. -(todas saludan a Simone) 330 00:15:49,073 --> 00:15:52,159 -Kelli: Esa es mi chica. -Feliz cumpleaños, mami. 331 00:15:52,242 --> 00:15:53,327 Todas: Aaah. 332 00:15:53,410 --> 00:15:55,412 Bueno, aparten espacio para el postre, damas. 333 00:15:55,496 --> 00:15:56,497 Sí! 334 00:15:56,580 --> 00:15:58,332 Es genial que todas hayan venido. 335 00:15:58,415 --> 00:16:00,918 Mis negros de Los Angeles no me han visitado. 336 00:16:01,001 --> 00:16:02,127 Los hombres apestan. 337 00:16:02,211 --> 00:16:04,254 (todas riendo) 338 00:16:06,048 --> 00:16:08,717 -¿Sigues con eso? -Sí, chica. 339 00:16:10,719 --> 00:16:12,554 ¿Crees que Tiffany se sienta mejor? 340 00:16:12,638 --> 00:16:14,223 Eso espero. 341 00:16:14,306 --> 00:16:16,558 Quiero decirle que le dé tiempo, pero... 342 00:16:16,642 --> 00:16:19,019 se siente como lo que le diría cualquier persona. 343 00:16:19,103 --> 00:16:20,646 No, creo que es correcto. 344 00:16:20,729 --> 00:16:22,690 Me alegra mucho que todas viniéramos. 345 00:16:22,773 --> 00:16:24,024 Digo, sé que estamos ocupadas, 346 00:16:24,108 --> 00:16:25,150 pero lo logramos! 347 00:16:25,234 --> 00:16:27,152 Sí, estoy orgullosa de nosotras. 348 00:16:27,236 --> 00:16:29,363 -(Issa ríe) -La verdad, creo que lo necesitábamos. 349 00:16:29,446 --> 00:16:30,948 (Issa asiente) 350 00:16:31,031 --> 00:16:32,449 ¿Sabes qué necesitas? 351 00:16:32,533 --> 00:16:34,618 (Issa cantando) ♪ Algo de este vino ♪ 352 00:16:34,702 --> 00:16:37,162 ♪ Algo de este vino ♪ 353 00:16:37,246 --> 00:16:38,080 ♪ Algo de este... ♪ 354 00:16:38,163 --> 00:16:39,456 No puedo trabajar con alcohol. 355 00:16:39,540 --> 00:16:40,541 (ambas ríen) 356 00:16:40,624 --> 00:16:43,168 -Te traeré un vaso. -Gracias. 357 00:16:43,252 --> 00:16:44,795 Muy bien... 358 00:16:44,878 --> 00:16:47,715 Mm, voy a acomodar todo esto. 359 00:16:58,308 --> 00:17:01,895 Eh... ¿Sabes qué siempre me pregunto? 360 00:17:01,979 --> 00:17:03,355 ¿Qué? 361 00:17:05,482 --> 00:17:06,734 ¿Qué le hubieras dicho a Lawrence 362 00:17:06,817 --> 00:17:08,485 si Nathan no los hubiera interrumpido? 363 00:17:11,029 --> 00:17:12,740 No lo sé. 364 00:17:12,823 --> 00:17:15,409 -¿De verdad no lo sabes? -No, en serio. 365 00:17:18,162 --> 00:17:20,164 Como sea, ya es muy tarde. 366 00:17:20,247 --> 00:17:23,208 Chica, no es muy tarde si es lo que en verdad quieres. 367 00:17:24,376 --> 00:17:26,378 Bueno, ¿qué pasó con...? 368 00:17:26,462 --> 00:17:28,964 "Lo haces de nuevo. Estás siendo inconsistente". 369 00:17:29,048 --> 00:17:31,383 -¿Ahora citas mis palabras? -(Issa ríe) 370 00:17:32,593 --> 00:17:34,011 Escucha... 371 00:17:34,094 --> 00:17:36,180 te lo dice alguien que solía pensar demasiado... 372 00:17:36,263 --> 00:17:37,139 (celular vibrando) 373 00:17:37,222 --> 00:17:38,766 ...a veces no es tan difícil. 374 00:17:40,142 --> 00:17:41,268 ¿Quién me llama? 375 00:17:41,351 --> 00:17:42,770 Ah, es Curtis. 376 00:17:42,853 --> 00:17:44,563 Dile que le mando saludos! 377 00:17:44,646 --> 00:17:45,939 No lo haré. 378 00:17:46,023 --> 00:17:47,107 Hola, cabezón. 379 00:17:48,192 --> 00:17:50,277 Espera, despacio, despacio, Curtis... 380 00:17:50,360 --> 00:17:51,904 ¿Qué le pasó a Mamá? 381 00:17:52,529 --> 00:17:53,781 Curtis. 382 00:17:53,864 --> 00:17:57,493 (sollozando) Curtis! No, no! Ay, Dios mío! 383 00:17:57,576 --> 00:18:00,078 (suena música melancólica de piano) 384 00:18:05,334 --> 00:18:07,669 (Sylvia cantando por teléfono en inglés) 385 00:18:07,753 --> 00:18:09,755 ♪ 386 00:18:09,838 --> 00:18:11,340 ♪ 387 00:18:11,423 --> 00:18:13,008 ♪ 388 00:18:13,091 --> 00:18:14,927 ♪ 389 00:18:15,010 --> 00:18:16,678 De acuerdo, de acuerdo, ya, Ma. 390 00:18:16,762 --> 00:18:18,680 Gracias. Es el final de la canción. 391 00:18:19,515 --> 00:18:20,808 Feliz cumpleaños, hijo. 392 00:18:20,891 --> 00:18:21,975 ¿Recibiste mi obsequio? 393 00:18:22,059 --> 00:18:23,477 Recibí tu pisapapeles. 394 00:18:23,560 --> 00:18:26,188 Genial. Nunca son suficientes pisapapeles. 395 00:18:26,271 --> 00:18:27,898 Sigue hablando con tu madre. 396 00:18:29,817 --> 00:18:31,318 Y bien, ¿qué hiciste hoy? 397 00:18:31,401 --> 00:18:32,945 Jah y yo comimos con Condola, 398 00:18:33,028 --> 00:18:34,196 y ella se lo llevó esta noche. 399 00:18:34,279 --> 00:18:36,156 Sylvia: Es una gran mamá. 400 00:18:36,240 --> 00:18:38,659 Se viste bien, usa trenza, 401 00:18:38,742 --> 00:18:40,661 simple, limpia, me gusta. 402 00:18:40,744 --> 00:18:41,620 Marcus: A mí también. 403 00:18:41,703 --> 00:18:42,830 (tono de llamada entrante) 404 00:18:42,913 --> 00:18:45,040 Oigan, eh, Ma, tengo que colgar. 405 00:18:45,124 --> 00:18:46,333 Te llamo mañana, ¿sí? 406 00:18:50,546 --> 00:18:51,672 ¿Hola? 407 00:18:52,756 --> 00:18:56,343 Eh, oh, hola... ¿contestaste? 408 00:18:56,426 --> 00:18:58,387 ¿Quién contesta en su cumpleaños? 409 00:18:58,470 --> 00:19:01,223 Me llamaste, pero ¿no querías que contestara? 410 00:19:01,306 --> 00:19:04,101 El plan, lo admito, tenía huecos. 411 00:19:04,184 --> 00:19:05,144 Sí. 412 00:19:07,271 --> 00:19:08,647 Suenas genial... 413 00:19:08,730 --> 00:19:10,566 no es que no deberías sonar genial. 414 00:19:10,649 --> 00:19:12,693 Deberías sonar como suenas. 415 00:19:14,111 --> 00:19:15,779 Louis Armstrong es la única persona 416 00:19:15,863 --> 00:19:17,614 que no debería sonar como suena. 417 00:19:17,698 --> 00:19:20,200 (imitando voz grave de Louis Armstrong) 418 00:19:21,785 --> 00:19:23,954 Salió muy bien. Ni lo practiqué. 419 00:19:31,879 --> 00:19:34,673 Eh, sí, pues, eh... 420 00:19:36,383 --> 00:19:38,760 con todo lo que ha pasado... 421 00:19:38,844 --> 00:19:41,179 he estado pensando mucho... 422 00:19:42,598 --> 00:19:43,807 sobre cosas... 423 00:19:46,518 --> 00:19:47,811 sobre ti. 424 00:19:48,896 --> 00:19:50,564 Y, eh... 425 00:19:50,647 --> 00:19:54,693 no quería que pasara mucho tiempo antes... 426 00:19:57,237 --> 00:19:58,238 De acuerdo. 427 00:19:59,781 --> 00:20:01,408 Así que llamo para ver 428 00:20:01,491 --> 00:20:04,870 si puedo invitarte a salir en tu cumpleaños. 429 00:20:04,953 --> 00:20:06,496 Digo, si no estás ocupado. 430 00:20:11,251 --> 00:20:13,462 Lawrence: Yo... 431 00:20:13,545 --> 00:20:16,048 de hecho tengo planes para esta noche. 432 00:20:17,758 --> 00:20:18,967 Por supuesto que sí! 433 00:20:19,051 --> 00:20:22,346 Es tu cumpleaños. ¿Por qué no los tendrías? Duh! 434 00:20:22,429 --> 00:20:24,640 -Pero, tal vez podamos ir a cenar... -(suena timbre) 435 00:20:24,723 --> 00:20:27,684 Sí, eh, bueno, te dejo a solas y, eh... 436 00:20:27,768 --> 00:20:29,603 feliz cumpleaños, de nuevo. 437 00:20:29,686 --> 00:20:30,854 Lawrence: Oye... 438 00:20:37,736 --> 00:20:39,947 (tono de llamando) 439 00:20:40,030 --> 00:20:41,782 Contestadora: Este es el buzón de voz de... 440 00:20:41,865 --> 00:20:42,908 Molly: Molly. 441 00:20:49,539 --> 00:20:52,000 -Hola. -Feliz cumpleaños, bebé. 442 00:20:52,084 --> 00:20:56,088 (suena "Ratchet Happy Birthday" por Drake) 443 00:20:56,171 --> 00:20:57,339 ¿Estás listo? 444 00:20:59,216 --> 00:21:00,342 Sí. 445 00:21:01,093 --> 00:21:03,303 ♪ 446 00:21:05,847 --> 00:21:08,308 ♪ 447 00:21:09,518 --> 00:21:11,687 ♪ 448 00:21:11,770 --> 00:21:13,480 ♪ 449 00:21:13,563 --> 00:21:16,441 -Oh, ya vienen! -Feliz cumpleaños, Kelli! 450 00:21:16,525 --> 00:21:17,985 Lamento haber llegado tarde. 451 00:21:18,068 --> 00:21:19,861 Está bien, chica. 452 00:21:19,945 --> 00:21:21,989 -Te ves hermosa. -Gracias, chica. 453 00:21:22,072 --> 00:21:23,657 Ya sabes que me pongo mejor con la edad. 454 00:21:23,740 --> 00:21:25,450 -Espero que me sigan. -Yo también. 455 00:21:25,534 --> 00:21:28,161 (ríe) Hola a todos! 456 00:21:28,245 --> 00:21:30,163 Ah, todos, él es Nasir. 457 00:21:30,247 --> 00:21:33,500 -Nasir, ellos son todos. -Todos, ¿cómo están? 458 00:21:33,583 --> 00:21:35,002 -Ustedes por allá. -De acuerdo. 459 00:21:35,085 --> 00:21:37,212 -Está bien, todos están aquí. -¿Segura? 460 00:21:37,295 --> 00:21:38,547 Ya que todos están aquí, 461 00:21:38,630 --> 00:21:39,881 iremos por unos favores de fiesta, 462 00:21:39,965 --> 00:21:42,092 así que hablen entre ustedes. 463 00:21:42,175 --> 00:21:43,635 Oye, Nasir, ¿cómo se conocieron? 464 00:21:43,719 --> 00:21:45,262 -En una app... -En el trabajo. 465 00:21:45,345 --> 00:21:47,014 -(ambos ríen) -Issa: Yo lo había visto 466 00:21:47,097 --> 00:21:49,933 -en una app. -Y luego ella me vio en el show de Pyer Moss. 467 00:21:50,017 --> 00:21:52,227 Ya saben, la colaboración con Crenshawn. 468 00:21:52,310 --> 00:21:54,563 Y luego ella pensó que me conocía... 469 00:21:54,646 --> 00:21:57,065 Yo pensé que sí. Creí que sí. 470 00:21:57,983 --> 00:21:59,860 Eh...¿y cómo se conocieron? 471 00:21:59,943 --> 00:22:03,989 -(copa tintineando) -Todo mundo, mi bebé tiene un anuncio. 472 00:22:04,072 --> 00:22:05,782 Antes que nada, quiero agradecerles a todos 473 00:22:05,866 --> 00:22:07,409 por venir a celebrar mi cumpleaños. 474 00:22:07,492 --> 00:22:11,413 Ustedes son algunas de las personas más importantes en mi vida... 475 00:22:11,496 --> 00:22:13,331 pero vamos a tener otra persona... 476 00:22:13,415 --> 00:22:16,043 muy importante en nuestras vidas. 477 00:22:16,126 --> 00:22:19,337 Oigan, amo demasiado a esta mujer. 478 00:22:19,421 --> 00:22:22,090 Y para que lo sepan, yo bajo ninguna circunstancia 479 00:22:22,174 --> 00:22:23,800 haría esto con cualquiera... 480 00:22:23,884 --> 00:22:25,218 Ay, Dios mío! Cierra la puta boca! 481 00:22:25,302 --> 00:22:27,804 Calla! Cierra la puta boca! (grito agudo de alegría) 482 00:22:27,888 --> 00:22:29,097 Espera, ¿qué? 483 00:22:29,181 --> 00:22:31,516 Tiffany: Dios mío! Está embarazada! Dios mío! 484 00:22:31,600 --> 00:22:33,393 (grito ahogado) Felicidades! 485 00:22:33,477 --> 00:22:36,605 Tiffany: (llorando) Muy bien! Qué bien! 486 00:22:36,688 --> 00:22:38,899 Ay, Dios mío! Vas a ser la mejor mamá del mundo! 487 00:22:38,982 --> 00:22:40,275 Ella será la mejor mamá! Gracias. 488 00:22:40,358 --> 00:22:41,693 Nuestros hijos crecerán juntos, 489 00:22:41,777 --> 00:22:42,903 y harán todo tipo de cosas... 490 00:22:42,986 --> 00:22:44,071 (exclama) Podrían casarse. 491 00:22:44,154 --> 00:22:46,073 Simone puede ser la mujer mayor. 492 00:22:46,156 --> 00:22:47,574 -Ambas: Sí! -Esperen. 493 00:22:47,657 --> 00:22:49,493 Kelli creí que no querías tener hijos. 494 00:22:49,576 --> 00:22:51,912 Así era. Pero cuando me morí... 495 00:22:51,995 --> 00:22:54,372 -No te moriste. -Concédele esto. 496 00:22:55,040 --> 00:22:56,750 Cuando me morí... 497 00:22:56,833 --> 00:22:58,794 comencé a hacerme preguntas, como: 498 00:22:58,877 --> 00:23:00,045 "¿Quiero hijos?". 499 00:23:00,128 --> 00:23:01,296 Y luego me di cuenta... 500 00:23:01,379 --> 00:23:04,299 de que no quiero los hijos de cualquier negro. 501 00:23:04,382 --> 00:23:06,885 Quiero los hijos de este negro. 502 00:23:06,968 --> 00:23:09,346 Aah, ustedes son muy hermosos. 503 00:23:09,429 --> 00:23:12,432 Este negro me hizo hacer cosas que nunca pensé que haría. 504 00:23:12,516 --> 00:23:14,935 (susurra) Incluyendo cosas de trasero. 505 00:23:15,018 --> 00:23:17,312 Pude pasar toda mi vida sin saber eso. 506 00:23:17,395 --> 00:23:18,814 Mi bebé tendrá un bebé. 507 00:23:18,897 --> 00:23:20,649 No puedo esperar a mostrarte todas las apps de bebés, 508 00:23:20,732 --> 00:23:21,858 y podemos ir de compras. 509 00:23:21,942 --> 00:23:23,276 -Sí, sí! -Ay, Dios mío! 510 00:23:23,360 --> 00:23:24,277 Kelli: Para ser honesta, 511 00:23:24,361 --> 00:23:25,529 estoy un poco nerviosa, chica. 512 00:23:25,612 --> 00:23:26,947 Tiffany: Es totalmente natural, 513 00:23:27,030 --> 00:23:28,156 pero estaré ahí. 514 00:23:28,240 --> 00:23:29,449 Haremos esto juntas. 515 00:23:29,533 --> 00:23:31,076 -Kelli: ¿Lo prometes? -Tiffany: Sí, chica! 516 00:23:31,159 --> 00:23:33,954 (suena "The Catch Up" por Ambré) 517 00:23:34,037 --> 00:23:36,331 ♪ 518 00:23:37,874 --> 00:23:40,377 ♪ 519 00:23:41,711 --> 00:23:43,880 (canción continúa sonando en apartamento) 520 00:23:43,964 --> 00:23:45,966 Nasir: Cómo me gusta esta canción. 521 00:23:46,049 --> 00:23:48,760 Sí... es genial. 522 00:23:48,844 --> 00:23:51,138 Molly aún no me ha respondido. 523 00:23:51,221 --> 00:23:54,057 Ella jamás creerá esto. 524 00:23:54,141 --> 00:23:56,351 (tono de llamando) 525 00:23:56,434 --> 00:23:58,520 Contestadora: Este es el buzón de voz de... 526 00:23:58,603 --> 00:24:00,397 Molly: Molly Carter. 527 00:24:00,480 --> 00:24:02,315 Mierda, hoy está loco. 528 00:24:02,399 --> 00:24:05,527 Mm, tengo justo lo apropiado... 529 00:24:05,610 --> 00:24:08,363 -para distraerte de todo. -(Issa ríe) 530 00:24:11,908 --> 00:24:14,619 Necesito unos minutos. Ya casi termino. 531 00:24:15,287 --> 00:24:16,246 Sí. 532 00:24:16,746 --> 00:24:19,749 ♪ 533 00:24:19,833 --> 00:24:21,710 ♪ 534 00:24:21,793 --> 00:24:23,879 Es genial que todos los que conocemos 535 00:24:23,962 --> 00:24:25,714 sí están tomando las decisiones 536 00:24:25,797 --> 00:24:27,424 y buscando lo que quieren. 537 00:24:27,507 --> 00:24:29,843 Y estamos en ese camino también! 538 00:24:29,926 --> 00:24:32,846 Sí... lo estamos. Es genial. 539 00:24:32,929 --> 00:24:34,723 Issa: Estoy muy orgullosa de nosotras. 540 00:24:34,806 --> 00:24:36,975 Porque no lo sabía el año pasado, pero... 541 00:24:37,058 --> 00:24:39,561 finalmente puedo presentarte a mis amigos. 542 00:24:39,644 --> 00:24:41,479 -(celular vibrando) -De acuerdo. 543 00:24:43,398 --> 00:24:44,941 Perra, no te atrevas, carajo! 544 00:24:45,025 --> 00:24:46,568 -Me está llamando! -¿Y qué? 545 00:24:46,651 --> 00:24:49,446 Tienes a un buen hombre ahí listo para cogerte! 546 00:24:49,529 --> 00:24:51,031 -No contestes! -¿Por qué no? 547 00:24:51,114 --> 00:24:53,533 Porque nunca va a funcionar, perra tonta! 548 00:24:53,617 --> 00:24:54,951 Avanza! 549 00:24:59,623 --> 00:25:01,291 ¿Tú cómo sabes eso? 550 00:25:01,374 --> 00:25:02,959 Eh... (chasquea) 551 00:25:03,043 --> 00:25:04,836 Nasir: ¿Issa? ¿Está todo bien? 552 00:25:04,920 --> 00:25:07,172 -Sí, estoy... -(inaudible) 553 00:25:07,255 --> 00:25:08,757 ...poniéndome sexy. 554 00:25:08,840 --> 00:25:10,675 (susurra) Bien, bueno. Esa fue buena. 555 00:25:10,759 --> 00:25:12,093 (rapeando) ♪ Oye, Issa real ♪ 556 00:25:12,177 --> 00:25:13,762 ♪ Estás por recibir una verga ♪ 557 00:25:15,138 --> 00:25:17,098 De acuerdo, ¿está bien cuando tú lo haces? 558 00:25:17,182 --> 00:25:21,645 (suena "Live Your Best Life Do it Like Its Yo Bday" por Joseline Hernandez) 559 00:25:22,479 --> 00:25:24,397 ♪ 560 00:25:24,481 --> 00:25:26,399 ♪ 561 00:25:26,483 --> 00:25:28,235 ♪ 562 00:25:28,318 --> 00:25:29,069 ♪ 563 00:25:29,152 --> 00:25:30,237 Molly: (al teléfono) Hola. 564 00:25:30,320 --> 00:25:33,657 -Feliz cumpleaños! -Gracias, chica. 565 00:25:33,740 --> 00:25:35,951 Quería atraparte antes de que te fueras. 566 00:25:36,034 --> 00:25:37,619 -¿Te estás preparando? -Chica, no. 567 00:25:37,702 --> 00:25:38,954 Sigo en la oficina terminando, 568 00:25:39,037 --> 00:25:41,414 pero... Taurean fue a casa a prepararse, 569 00:25:41,498 --> 00:25:42,832 así que tienes tiempo de sobra. 570 00:25:42,916 --> 00:25:45,210 No, deja que el hombre te sorprenda! 571 00:25:45,293 --> 00:25:49,422 Chica, sabes que mi rostro no oculta la decepción, pero de acuerdo, lo intentaré. 572 00:25:49,506 --> 00:25:51,383 Solo disfrútalo. 573 00:25:54,344 --> 00:25:56,846 Pero, dime, ¿cómo te sientes? 574 00:25:58,056 --> 00:26:01,643 Bueno... el trabajo ha sido una buena distracción... 575 00:26:01,726 --> 00:26:03,937 pero me ha estado golpeando todo el día. 576 00:26:04,020 --> 00:26:07,816 Iss, ella estaba celebrando conmigo el año pasado, ¿sabes? 577 00:26:09,651 --> 00:26:10,819 Pero estoy bien. 578 00:26:12,696 --> 00:26:14,739 Sabes que está bien si no lo estás... 579 00:26:15,365 --> 00:26:16,324 ¿Sí? 580 00:26:19,119 --> 00:26:20,328 (exhala) 581 00:26:22,038 --> 00:26:23,957 Chica, la extraño. 582 00:26:24,874 --> 00:26:26,293 Sigo, intentando... 583 00:26:26,376 --> 00:26:28,128 darle la vuelta al hecho de que voy a seguir 584 00:26:28,211 --> 00:26:30,213 teniendo cumpleaños sin ella. 585 00:26:30,297 --> 00:26:31,381 Issa: Lo sé. 586 00:26:33,800 --> 00:26:36,761 Quisiera poder abrazarte ahora mismo. 587 00:26:36,845 --> 00:26:40,140 Y, ya sabes, sé que Taurean tiene preferencia en tu cumpleaños 588 00:26:40,223 --> 00:26:41,850 este año, pero te llevaré a cenar, 589 00:26:41,933 --> 00:26:43,059 porque te extraño. 590 00:26:43,143 --> 00:26:45,353 También te extraño. 591 00:26:45,437 --> 00:26:47,230 ¿Cuándo la mierda se hizo real? 592 00:26:47,314 --> 00:26:48,315 Issa: ¿Verdad? 593 00:26:48,398 --> 00:26:50,608 No lo sé, siento como que... 594 00:26:50,692 --> 00:26:53,320 nuestra amistad se ha hecho más dura de repente. 595 00:26:53,403 --> 00:26:56,156 ¿Sabes? Las cosas siguen pasando 596 00:26:56,239 --> 00:26:58,199 entre el trabajo, y... 597 00:26:59,576 --> 00:27:00,618 la familia. 598 00:27:00,702 --> 00:27:02,495 Chica, la vida. 599 00:27:02,579 --> 00:27:04,664 Puedes hacer los planes que quieras, pero... 600 00:27:04,748 --> 00:27:06,916 siempre habrá alguna mierda. 601 00:27:07,709 --> 00:27:08,668 Sí. 602 00:27:08,752 --> 00:27:10,712 Kelli: Perra! ¿Por qué sigues aquí? 603 00:27:10,795 --> 00:27:12,547 Ve a casa a cambiarte, te dije que yo me encargo. 604 00:27:12,630 --> 00:27:14,090 Issa: Escucha a Kelli! 605 00:27:14,174 --> 00:27:16,968 Recuerda, el sexo de cumpleaños solo pasa una vez al año, 606 00:27:17,052 --> 00:27:18,887 así que intenta hacer lo que te dije. 607 00:27:18,970 --> 00:27:20,889 Si te desmayas, lo hiciste bien. 608 00:27:20,972 --> 00:27:22,932 Si él se desmaya, pide ayuda. 609 00:27:23,016 --> 00:27:24,726 Mejor no escuches a Kelli. 610 00:27:24,809 --> 00:27:26,895 -Molly: Sí. -(Issa y Kelli ríen) 611 00:27:26,978 --> 00:27:28,646 Gracias por llamar, chica. 612 00:27:29,439 --> 00:27:30,357 Adiós. 613 00:27:30,440 --> 00:27:32,192 Adiosito! 614 00:27:32,275 --> 00:27:35,362 (suena música suave) 615 00:27:38,865 --> 00:27:41,534 (tecleando) 616 00:27:41,618 --> 00:27:42,911 (envía texto) 617 00:27:48,166 --> 00:27:51,044 ♪ 618 00:27:57,175 --> 00:28:00,178 -(puerta abre, pita) -Hola. 619 00:28:01,179 --> 00:28:02,222 Hola. 620 00:28:03,681 --> 00:28:06,601 Eh, lo siento, el tráfico era una... 621 00:28:06,684 --> 00:28:08,395 locura desde mi oficina, así que... 622 00:28:08,478 --> 00:28:11,314 Oh, no, no, no. Para nada. Estás bien. 623 00:28:12,315 --> 00:28:13,608 Pasa. 624 00:28:16,820 --> 00:28:17,737 Entonces... 625 00:28:17,821 --> 00:28:19,364 ¿esto eres tú? 626 00:28:20,156 --> 00:28:21,866 (ríe) Sí. 627 00:28:24,119 --> 00:28:25,578 ¿Quieres el tour? 628 00:28:26,454 --> 00:28:29,082 Sí, por supuesto, sí. 629 00:28:29,165 --> 00:28:30,792 De acuerdo, eh... 630 00:28:31,835 --> 00:28:34,712 Bueno, estoy pensando en... 631 00:28:34,796 --> 00:28:36,172 Obviamente, no hay mucho aún, 632 00:28:36,256 --> 00:28:39,384 pero, eh, una sala de juntas aquí. 633 00:28:40,009 --> 00:28:41,136 Eh... 634 00:28:42,554 --> 00:28:45,390 Más adelante, pienso en poner una cocina... 635 00:28:46,182 --> 00:28:47,809 en el pasillo. 636 00:28:47,892 --> 00:28:50,395 Espero que esté cerca de tu oficina porque te quedas con hambre. 637 00:28:50,478 --> 00:28:52,230 (ríe) 638 00:28:52,313 --> 00:28:53,940 Lo sabes. 639 00:28:55,775 --> 00:28:58,903 Pero la mejor vista es del lado de Quoia. 640 00:28:58,987 --> 00:29:01,364 -Me estafó con la ventana. -(ríe) 641 00:29:04,993 --> 00:29:07,162 ¿Sabes? Creo que sobrevendí el tour. 642 00:29:10,165 --> 00:29:12,000 No... 643 00:29:12,083 --> 00:29:13,626 Está genial como de genio. 644 00:29:13,710 --> 00:29:14,752 (ambos ríen nerviosamente) 645 00:29:16,212 --> 00:29:18,381 Pasaste de "Los tenemos a todos" 646 00:29:18,465 --> 00:29:20,049 - Por favor, no. -...a "Tengo lo mío". 647 00:29:20,133 --> 00:29:21,301 (ambos ríen) 648 00:29:25,638 --> 00:29:27,932 Sé que aún no... está listo, 649 00:29:28,016 --> 00:29:30,393 y que falta un largo camino, pero... 650 00:29:32,270 --> 00:29:33,521 Sigo pensando en... 651 00:29:33,605 --> 00:29:35,607 todo lo que costó llegar aquí. 652 00:29:35,690 --> 00:29:36,900 ¿Sabes? 653 00:29:38,818 --> 00:29:40,820 Dudar de mí... (suspira) 654 00:29:40,904 --> 00:29:43,239 no decidirme con lo que quería, 655 00:29:43,323 --> 00:29:48,661 estar asustada de desperdiciar mi tiempo, 656 00:29:48,745 --> 00:29:51,873 y verme estúpida en caso de que... 657 00:29:51,956 --> 00:29:53,416 nada funcionara. 658 00:29:55,960 --> 00:29:58,129 Y luego me di cuenta de que... 659 00:30:01,216 --> 00:30:02,884 todo estaba en mi cabeza. 660 00:30:04,594 --> 00:30:07,263 Nadie dudaba de mí, excepto yo. 661 00:30:09,641 --> 00:30:10,808 Y Kelli. 662 00:30:11,601 --> 00:30:13,353 Y a veces Ahmal, también. 663 00:30:18,483 --> 00:30:19,484 Pero... 664 00:30:22,278 --> 00:30:25,365 tuve que creer que funcionaría... 665 00:30:25,448 --> 00:30:26,824 para que funcionara. 666 00:30:37,835 --> 00:30:39,379 ¿Tú crees... 667 00:30:41,339 --> 00:30:42,924 que esto funcionará? 668 00:30:49,514 --> 00:30:51,516 Estoy bien averiguándolo. 669 00:30:57,855 --> 00:31:01,359 (suena "Distance" por Yebba) 670 00:31:11,953 --> 00:31:14,789 ♪ 671 00:31:18,209 --> 00:31:20,962 ♪ 672 00:31:21,045 --> 00:31:22,630 (golpe metálico) 673 00:31:22,714 --> 00:31:25,842 Ay, mierda. ¿Aún tenía café? 674 00:31:27,552 --> 00:31:29,721 -Por eso estoy tan cansada. -Ujum. 675 00:31:33,558 --> 00:31:35,602 (continúa canción) 676 00:31:35,685 --> 00:31:37,937 UN AñO DESPUéS 677 00:31:38,021 --> 00:31:38,980 ♪ 678 00:31:39,063 --> 00:31:40,315 (aplausos) 679 00:31:40,398 --> 00:31:41,441 Anfitriona: Finalmente, 680 00:31:41,524 --> 00:31:42,942 a quienes estaban esperando. 681 00:31:43,026 --> 00:31:45,445 Les pediré que aplaudan un poco más fuerte. 682 00:31:45,528 --> 00:31:48,489 Eso es. Y ahora, les presento... 683 00:31:48,573 --> 00:31:51,117 al Sr. y Sra. Taurean Jackson! 684 00:31:51,200 --> 00:31:54,329 (aplausos y vítores) 685 00:31:54,412 --> 00:31:56,164 ♪ 686 00:32:04,339 --> 00:32:06,966 ♪ 687 00:32:07,050 --> 00:32:08,509 Vamos, chica! 688 00:32:10,303 --> 00:32:12,221 Oye, chica, no lo lastimes! 689 00:32:13,931 --> 00:32:15,975 -No, lastímalo. -(todas riendo) 690 00:32:16,059 --> 00:32:19,187 ♪ 691 00:32:19,270 --> 00:32:21,481 Uuu! (risas) 692 00:32:22,857 --> 00:32:26,361 ♪ 693 00:32:29,447 --> 00:32:32,992 (suena "For the Love of You Parts 1 & 2" por The Isley Brothers) 694 00:32:33,076 --> 00:32:35,828 ♪ 695 00:32:35,912 --> 00:32:37,747 ♪ 696 00:32:37,830 --> 00:32:41,334 ♪ 697 00:32:41,417 --> 00:32:43,211 ♪ 698 00:32:45,296 --> 00:32:47,090 ♪ 699 00:32:47,173 --> 00:32:53,304 ♪ 700 00:32:54,472 --> 00:32:56,683 (aplausos) 701 00:32:56,766 --> 00:33:00,561 (suena "Feels Good" por Tony! Toni! Toné!) 702 00:33:01,771 --> 00:33:04,357 -Esa canción me gusta. -Ah! Esta es mi mierda. 703 00:33:04,440 --> 00:33:06,025 -Vamos! -De acuerdo. 704 00:33:06,109 --> 00:33:08,027 ♪ 705 00:33:08,611 --> 00:33:11,489 ♪ 706 00:33:11,572 --> 00:33:14,158 -Hola. -Hola. 707 00:33:14,242 --> 00:33:16,703 -Aquí está tu trago. -Gracias. 708 00:33:16,786 --> 00:33:19,372 ♪ 709 00:33:21,416 --> 00:33:22,583 ¿Estás bien? 710 00:33:23,626 --> 00:33:24,794 Sí. 711 00:33:25,837 --> 00:33:27,839 Estoy bien. Es solo que... 712 00:33:29,006 --> 00:33:31,342 (suspira) Ahí va mi chica. 713 00:33:32,802 --> 00:33:34,303 ♪ 714 00:33:35,179 --> 00:33:36,180 Acompáñame. 715 00:33:38,266 --> 00:33:41,477 -Vamos. Vamos. Sí -De acuerdo. 716 00:33:41,561 --> 00:33:42,979 Lawrence: Vamos! 717 00:33:43,062 --> 00:33:44,313 ♪ 718 00:33:44,397 --> 00:33:46,149 ♪ 719 00:33:46,232 --> 00:33:48,693 ♪ 720 00:33:50,069 --> 00:33:53,239 ♪ 721 00:33:53,322 --> 00:33:55,074 ♪ 722 00:33:55,158 --> 00:33:57,910 ♪ 723 00:33:57,994 --> 00:34:00,246 ♪ 724 00:34:00,329 --> 00:34:01,914 ♪ 725 00:34:01,998 --> 00:34:03,416 ♪ 726 00:34:03,499 --> 00:34:05,877 ♪ 727 00:34:05,960 --> 00:34:07,462 ♪ 728 00:34:07,545 --> 00:34:10,631 -(ambas riendo) -Ya sé. Espera. 729 00:34:10,715 --> 00:34:13,384 Una cuerda más y estarás bien. 730 00:34:14,427 --> 00:34:15,762 ¿Cómo te sientes? 731 00:34:15,845 --> 00:34:18,973 (suspira) Chica... feliz. 732 00:34:19,056 --> 00:34:21,392 Como, muy, muy, muy, feliz. 733 00:34:22,226 --> 00:34:23,561 Me alegro por ti. 734 00:34:24,187 --> 00:34:25,605 Es en serio. 735 00:34:25,688 --> 00:34:27,190 Te ves hermosa. 736 00:34:27,273 --> 00:34:29,275 La perra más malvada de la historia. 737 00:34:29,358 --> 00:34:31,444 -¿Era yo? -Eras tú, bebé. 738 00:34:31,527 --> 00:34:34,030 -(ambas ríen) -Bien, ya está. 739 00:34:34,906 --> 00:34:37,158 -Mmm. -El trasero regresó... 740 00:34:37,241 --> 00:34:38,993 -Sí, me gusta. -(ambas ríen) 741 00:34:44,707 --> 00:34:47,835 Muchas gracias por todo, Issa. 742 00:34:47,919 --> 00:34:49,962 Por supuesto... No había forma 743 00:34:50,046 --> 00:34:52,089 de que te salieras de ese vestido sola. 744 00:34:53,007 --> 00:34:54,258 No, chica... 745 00:34:55,343 --> 00:34:56,385 por todo. 746 00:34:57,428 --> 00:34:58,763 Por solo ser tú. 747 00:35:00,598 --> 00:35:02,809 (Molly sorbe nariz) 748 00:35:02,892 --> 00:35:06,938 Y... por amarme mientras yo era yo. 749 00:35:08,815 --> 00:35:10,024 Y, eh... 750 00:35:10,107 --> 00:35:13,110 y, chica, no sé a dónde nos llevará la vida, 751 00:35:13,194 --> 00:35:14,695 pero solo sé que... 752 00:35:15,988 --> 00:35:18,991 mientras estés cerca, yo estaré bien. 753 00:35:19,075 --> 00:35:21,577 (suena música melancólica de piano) 754 00:35:24,413 --> 00:35:25,957 (suspira) 755 00:35:27,041 --> 00:35:28,251 (exhala) 756 00:35:33,256 --> 00:35:35,842 -Sí. -Sí. 757 00:35:37,134 --> 00:35:38,427 Yo también. 758 00:35:40,304 --> 00:35:41,681 Te amo. 759 00:35:44,058 --> 00:35:45,476 También te amo. 760 00:35:50,106 --> 00:35:52,817 ♪ 761 00:35:55,778 --> 00:35:57,071 Chica, tengo que orinar. 762 00:35:57,154 --> 00:35:59,490 He estado aguantando esta mierda como por tres horas. 763 00:35:59,574 --> 00:36:02,827 Ve! Saldré y dejaré... 764 00:36:02,910 --> 00:36:04,453 que Taurean se encargue desde aquí. 765 00:36:04,537 --> 00:36:06,247 ¿Taurean? ¿Quién rayos es él? 766 00:36:06,330 --> 00:36:08,332 Ah, es cierto. Es mi esposo! 767 00:36:08,416 --> 00:36:10,001 Te amo, chica. 768 00:36:10,084 --> 00:36:11,419 También te amo. 769 00:36:11,502 --> 00:36:14,255 (suena "Rose in the Dark" por Cleo Sol) 770 00:36:14,338 --> 00:36:16,757 ♪ 771 00:36:16,841 --> 00:36:19,719 ♪ 772 00:36:19,802 --> 00:36:22,388 ♪ 773 00:36:22,471 --> 00:36:25,308 ♪ 774 00:36:25,391 --> 00:36:28,769 (inaudible) 775 00:36:28,853 --> 00:36:33,190 ♪ 776 00:36:34,650 --> 00:36:37,194 ♪ 777 00:36:37,278 --> 00:36:40,740 ♪ 778 00:36:40,823 --> 00:36:45,286 ♪ 779 00:36:46,329 --> 00:36:49,415 ♪ 780 00:36:49,498 --> 00:36:52,793 ♪ 781 00:36:52,877 --> 00:36:57,423 ♪ 782 00:36:58,549 --> 00:37:01,427 ♪ 783 00:37:01,510 --> 00:37:04,680 ♪ 784 00:37:04,764 --> 00:37:11,020 ♪ 785 00:37:11,103 --> 00:37:15,358 ♪ 786 00:37:17,026 --> 00:37:21,322 ♪ 787 00:37:23,532 --> 00:37:26,452 ♪ 788 00:37:29,205 --> 00:37:32,083 ♪ 789 00:37:32,166 --> 00:37:36,462 ♪ 790 00:37:36,545 --> 00:37:40,007 Lawrence: Ten mucho cuidado, ¿eh? Así vas muy bien. 791 00:37:40,091 --> 00:37:42,385 Ey! Llegó la cumpleañera. 792 00:37:42,468 --> 00:37:45,221 -Issa! -Hola! 793 00:37:45,304 --> 00:37:48,683 -¿Cómo están? -Lawrence: ¿Ya sabes? ¿Qué tal el tráfico? 794 00:37:48,766 --> 00:37:50,935 Ay, ya sabes, como siempre. 795 00:37:51,018 --> 00:37:53,980 -Feliz cumpleaños. -Gracias. 796 00:37:56,107 --> 00:37:57,858 Hola, Jah! 797 00:37:57,942 --> 00:38:00,778 Uy, ¿es para mí? 798 00:38:00,861 --> 00:38:02,488 Sí, él quería decorarlo. 799 00:38:02,571 --> 00:38:04,323 Ahí mismo dice: "Issa". 800 00:38:04,407 --> 00:38:05,616 ¿En serio? 801 00:38:06,242 --> 00:38:08,160 Podría. 802 00:38:08,244 --> 00:38:10,663 -Gracias, Jah. -La niñera llega en 30 minutos. 803 00:38:10,746 --> 00:38:12,748 ¿Comemos una rebanada antes de que me lleve a Issa? 804 00:38:12,832 --> 00:38:13,916 -Sí! -Sí. 805 00:38:14,000 --> 00:38:16,502 Mm, adoro el postre antes de la cena. 806 00:38:16,585 --> 00:38:18,087 -¿Quieres comer algo, Jah? -Sí. 807 00:38:18,170 --> 00:38:21,799 Vamos! Oh, estás listo. (ríe) 808 00:38:21,882 --> 00:38:23,884 -Elijah: Masa de galleta. -Issa: Masa de galleta! 809 00:38:23,968 --> 00:38:25,344 Un hombre que sabe lo que quiere. 810 00:38:25,428 --> 00:38:27,722 -Cuchara. -La cuchara. Muy bien. 811 00:38:27,805 --> 00:38:29,724 -¿Quieres servirlo? -Sí. 812 00:38:29,807 --> 00:38:31,642 Bien, ¿y el cuchillo para cortar el pastel? 813 00:38:31,726 --> 00:38:34,270 -Ah, yo, eh... -Jah, ¿quieres cortarlo? 814 00:38:34,353 --> 00:38:35,730 Oye, por favor. 815 00:38:36,355 --> 00:38:40,359 ♪ 816 00:38:48,284 --> 00:38:50,453 Lawrence: El Lyft ya casi llega. ¿Estás lista? 817 00:38:50,536 --> 00:38:52,747 Eh, sí, casi. 818 00:38:53,789 --> 00:38:55,166 (vibrando) 819 00:38:59,754 --> 00:39:02,214 -Hola! -Feliz cumpleaños! 820 00:39:02,298 --> 00:39:03,507 Gracias. 821 00:39:03,591 --> 00:39:05,092 Perra, te extraño mucho. 822 00:39:05,176 --> 00:39:07,428 Perra, yo también! 823 00:39:07,511 --> 00:39:09,430 ¿Por qué los negros son tan aburridos para viajar? 824 00:39:09,513 --> 00:39:11,182 Este negro no se me separa. 825 00:39:11,265 --> 00:39:13,934 (ríe) Espera, ¿eso es lo que me espera? 826 00:39:14,018 --> 00:39:15,102 Ay, no. 827 00:39:15,186 --> 00:39:16,187 (ríe) 828 00:39:16,270 --> 00:39:17,438 Molly: Sí, cuídate! 829 00:39:17,521 --> 00:39:18,689 ¿Qué tal Grecia? 830 00:39:18,773 --> 00:39:21,067 Honestamente, chica, no he visto casi nada 831 00:39:21,150 --> 00:39:22,568 porque hemos estado dándole. 832 00:39:22,651 --> 00:39:25,237 Creo que este negro tal vez haya roto mi vagina. 833 00:39:25,321 --> 00:39:27,740 (carcajadas) Ahora te estás quejando. 834 00:39:27,823 --> 00:39:29,700 Ahora es divertido. (ríe) 835 00:39:29,784 --> 00:39:31,077 (suena "Bossy" por Kelis) 836 00:39:31,160 --> 00:39:32,995 Molly: Chica, te lo digo como es. 837 00:39:33,079 --> 00:39:35,373 Issa: Eres una puta estúpida. 838 00:39:35,456 --> 00:39:38,417 ♪ 839 00:39:38,501 --> 00:39:41,796 ♪