1
00:00:07,016 --> 00:00:08,022
(suena "Choker" por Master P)
2
00:00:09,000 --> 00:00:16,020
♪
3
00:00:16,022 --> 00:00:19,015
Hum! (grito ahogado)
Guau.
4
00:00:19,017 --> 00:00:21,002
Dios mío!
5
00:00:21,004 --> 00:00:22,021
¿Qué mierda?
6
00:00:22,023 --> 00:00:24,008
Eso no lo vi venir.
7
00:00:24,010 --> 00:00:25,019
Kelli,
no puedes hacer eso
todo el viaje.
8
00:00:25,021 --> 00:00:27,005
Conduciré directo
a un barranco.
9
00:00:27,007 --> 00:00:28,013
Es mi timeline, ¿sí?
10
00:00:28,015 --> 00:00:30,005
Es un Día de la Marmota
de mierda.
11
00:00:30,007 --> 00:00:32,005
Uf, ¿has visto
la página de Molly?
12
00:00:32,007 --> 00:00:34,010
Chica, dice que está bien.
13
00:00:34,012 --> 00:00:35,009
Pero, perra,
14
00:00:35,011 --> 00:00:36,023
¿por qué subes
selfis con solo
15
00:00:37,001 --> 00:00:38,014
la esquina de tu cara?
(se mofa)
16
00:00:38,016 --> 00:00:40,006
Se cree Picasso.
17
00:00:40,008 --> 00:00:41,011
Han pasado dos meses.
18
00:00:41,013 --> 00:00:42,018
Ella sí que está sufriendo.
19
00:00:42,020 --> 00:00:45,006
Aunque sí me gustan
sus citas inspiradoras.
20
00:00:45,008 --> 00:00:47,015
"Las estrellas no pueden
brillar sin la oscuridad".
21
00:00:47,017 --> 00:00:49,011
- Eso sí que es profundo.
- Kelli: ¿Verdad?
22
00:00:49,013 --> 00:00:50,012
Y yo la entiendo,
23
00:00:50,014 --> 00:00:52,001
porque cuando terminé
con Qwantrell,
24
00:00:52,003 --> 00:00:53,011
postee muchas
trampas de sed.
25
00:00:53,013 --> 00:00:55,022
Mis mensajes directos
aún no se recuperan. (ríe)
26
00:00:56,000 --> 00:00:57,004
Son de los más sucios.
(ríe)
27
00:00:57,006 --> 00:00:58,007
Sabes que puedes
borrarlos.
28
00:00:58,009 --> 00:01:00,007
- Tengo que responder.
- Sabes que no.
29
00:01:00,009 --> 00:01:03,007
Pues tal vez
quiero responder.
(risita)
30
00:01:03,009 --> 00:01:04,021
¿Sabes qué?
31
00:01:04,023 --> 00:01:08,010
Este fin de semana
se supone que sea
para nosotros.
32
00:01:08,012 --> 00:01:10,011
Así que no hablemos
de nada malo.
33
00:01:10,013 --> 00:01:12,006
No hablemos
del lío de Molly,
34
00:01:12,008 --> 00:01:14,006
no hablemos
del desorden de Issa.
35
00:01:14,008 --> 00:01:16,009
(rumor de aviones)
36
00:01:16,011 --> 00:01:17,016
TERMINALES DOMéSTICOS
37
00:01:18,004 --> 00:01:19,008
♪
38
00:01:19,010 --> 00:01:20,022
Tiffany:
Quiero que nos divirtamos,
39
00:01:21,000 --> 00:01:22,020
AEROPUERTO DE SAN FRANCISCO
40
00:01:23,022 --> 00:01:25,023
♪
41
00:01:26,013 --> 00:01:28,014
♪
42
00:01:29,002 --> 00:01:33,009
♪
43
00:01:36,005 --> 00:01:39,003
Ah! Lo lamento!
Auto equivocado.
44
00:01:39,005 --> 00:01:40,018
Buscaré a mi conductor.
45
00:01:40,020 --> 00:01:42,011
-¿Lo conoces?
-(conductor niega)
46
00:01:42,013 --> 00:01:44,002
¿No platican
en las mañanas?
47
00:01:44,004 --> 00:01:46,010
- Conductor: No.
- Bien, adiós.
48
00:01:46,012 --> 00:01:47,019
Issa: (grita)
49
00:01:48,022 --> 00:01:49,019
¿Tamir?
50
00:01:49,021 --> 00:01:51,017
¿No?
¿Dónde estará?
51
00:01:51,019 --> 00:01:54,008
INSEGURA
52
00:01:54,010 --> 00:01:56,017
(suena "Still I Rise"
por Kamaiyah)
53
00:01:56,019 --> 00:01:58,018
♪
54
00:02:04,015 --> 00:02:07,000
BIENVENIDOS ALUMNOS
55
00:02:07,002 --> 00:02:10,005
♪
56
00:02:17,014 --> 00:02:18,020
Asistente de mostrador:
Ah, ¿Carter?
57
00:02:18,022 --> 00:02:20,016
- Molly.
- Aquí tienes.
58
00:02:20,018 --> 00:02:21,016
Tiffany:
Esa soy yo.
59
00:02:21,018 --> 00:02:22,023
- Disfruten la reunión.
- Gracias.
60
00:02:23,001 --> 00:02:24,020
Hola! Miren quiénes son!
61
00:02:24,022 --> 00:02:27,003
Son personas que veo
todo el tiempo. (ríe)
62
00:02:27,005 --> 00:02:29,000
Hola.
Qué gusto verte.
63
00:02:29,002 --> 00:02:30,010
- Hola, chica!
- Hola, chica.
64
00:02:30,012 --> 00:02:31,017
Mua!
65
00:02:31,019 --> 00:02:33,003
- Hola.
66
00:02:34,003 --> 00:02:35,011
Mírate,
67
00:02:35,013 --> 00:02:37,008
recién bajada del avión.
68
00:02:37,010 --> 00:02:38,009
(ambas ríen)
69
00:02:38,011 --> 00:02:39,020
Y visten iguales.
70
00:02:39,022 --> 00:02:41,021
Guau! Yo...
71
00:02:41,023 --> 00:02:43,015
Yo suelo dormir así.
72
00:02:43,017 --> 00:02:46,008
Oh, yo también.
73
00:02:46,010 --> 00:02:48,015
(gruñe)
Odio a este negro.
74
00:02:48,017 --> 00:02:52,004
- Aah, adoro a este negro.
- Así es.
75
00:02:52,006 --> 00:02:53,018
No siento nada
por este negro.
76
00:02:53,020 --> 00:02:55,010
Ah, ¿cuando
se registraron
77
00:02:55,012 --> 00:02:56,017
les dieron
sus identificadores?
78
00:02:56,019 --> 00:02:58,007
Porque
la sonriente perra
de allá dice
79
00:02:58,009 --> 00:03:00,008
que no estoy registrada
y tuvo que hacerme uno.
80
00:03:00,010 --> 00:03:02,014
Pues yo tengo uno
porque soy panelista!
81
00:03:02,016 --> 00:03:04,006
Así que... grandes cosas!
82
00:03:04,008 --> 00:03:06,011
No solo me trajeron
en avión,
83
00:03:06,013 --> 00:03:08,003
también me dieron
un asistente.
84
00:03:08,005 --> 00:03:10,015
Esto es súper oficial.
¿Soy bastante oficial?
85
00:03:10,017 --> 00:03:12,003
Eh, sí lo eres.
86
00:03:12,005 --> 00:03:14,009
Ah, disculpa,
¿alguien dijo "The Blocc"?
87
00:03:14,011 --> 00:03:16,012
- Ah! Yo!
-(risas)
88
00:03:16,014 --> 00:03:17,016
¿Qué significa?
Dime.
89
00:03:17,018 --> 00:03:19,006
Ah, eh...
"vida negra".
90
00:03:19,008 --> 00:03:21,012
Oportunidades
y cultura...
91
00:03:21,014 --> 00:03:22,012
Eh... (ríe)
92
00:03:22,014 --> 00:03:24,018
Siempre había tenido
problemas con las C's,
93
00:03:24,020 --> 00:03:27,012
pero lo que había
decidido era, eh...
94
00:03:27,014 --> 00:03:29,010
De hecho, lo olvidé.
Déjenme buscarlo.
95
00:03:29,012 --> 00:03:31,004
Anticipación.
Me encanta!
96
00:03:31,006 --> 00:03:32,004
Conexión!
97
00:03:32,006 --> 00:03:33,012
Vida Negra,
oportunidades,
98
00:03:33,014 --> 00:03:34,015
cultura
y conexión.
99
00:03:34,017 --> 00:03:36,013
Lo sabía,
pero estoy aquí.
100
00:03:36,015 --> 00:03:38,002
Me lo aprenderé.
101
00:03:38,004 --> 00:03:39,013
Como negra
que adora conectar,
102
00:03:39,015 --> 00:03:40,016
me siento cubierta.
103
00:03:40,018 --> 00:03:41,021
- Mm.
-¿Están bien?
104
00:03:41,023 --> 00:03:42,017
- Eso digo.
- Sí.
105
00:03:42,019 --> 00:03:44,005
- Tiffany: ¿Nos vamos?
- Ujum.
106
00:03:44,007 --> 00:03:45,011
Molly:
Mírennos.
107
00:03:45,013 --> 00:03:47,015
Parecemos
un catálogo de diversidad.
108
00:03:47,017 --> 00:03:48,015
(todas ríen)
109
00:03:48,017 --> 00:03:50,016
Molly:
Se siente muy bien
regresar.
110
00:03:50,018 --> 00:03:52,010
- La Dra. Rhonda
dice que esta es
- Hola.
111
00:03:52,012 --> 00:03:53,014
una gran oportunidad
112
00:03:53,016 --> 00:03:55,004
para que yo
me desconecte
113
00:03:55,006 --> 00:03:57,000
y viva el momento.
114
00:03:57,002 --> 00:03:59,014
No sé cómo haré eso,
pero lo intentaré.
115
00:03:59,016 --> 00:04:01,022
Mm, me alegra
que lo intentes, chica.
116
00:04:02,000 --> 00:04:03,019
Ay, mierda,
esa es Jordana.
117
00:04:03,021 --> 00:04:05,003
Kelli:
¿Tuvo otro hijo?
118
00:04:05,005 --> 00:04:06,017
Tiffany:
Trajo a todos
sus hijos.
119
00:04:06,019 --> 00:04:08,001
¿Debimos traer a Simone?
120
00:04:08,003 --> 00:04:09,014
Hicimos lo correcto, nena.
121
00:04:09,016 --> 00:04:11,003
Esto es para nosotros,
¿recuerdas?
122
00:04:11,005 --> 00:04:12,006
(suspira)
123
00:04:12,008 --> 00:04:13,013
- Oh, mierda!
- Espera.
124
00:04:13,015 --> 00:04:15,014
-¿Esa es Kelli?
-(grito ahogado)
125
00:04:15,016 --> 00:04:16,018
(Derek ríe)
126
00:04:16,020 --> 00:04:17,021
¿Qué mierda?
127
00:04:17,023 --> 00:04:18,022
EN MEMORIA
128
00:04:19,000 --> 00:04:21,004
Me mataron!
129
00:04:21,006 --> 00:04:24,020
Ah, ¿por eso me pidieron
que dijera unas palabras?
130
00:04:24,022 --> 00:04:28,008
"Kelli siempre
será Kelli. Risas".
131
00:04:28,010 --> 00:04:29,022
¿Por qué pusieron
mi risa ahí?
132
00:04:30,000 --> 00:04:32,013
Digo, sí me reí,
pero fue porque,
133
00:04:32,015 --> 00:04:33,018
eras tú siendo tú.
134
00:04:33,020 --> 00:04:35,011
(todos ríen)
135
00:04:35,013 --> 00:04:36,018
Ajá.
Lo sé.
136
00:04:36,020 --> 00:04:38,010
Mierda.
137
00:04:38,012 --> 00:04:41,009
Tal vez sea
un buen momento
de salir del radar.
138
00:04:41,011 --> 00:04:43,003
Porque tengo
otras identidades
139
00:04:43,005 --> 00:04:44,015
que he querido
probar.
140
00:04:44,017 --> 00:04:46,011
-¿Cuál es la primera?
- Francesa.
141
00:04:46,013 --> 00:04:47,015
- De acuerdo.
- Bueno.
142
00:04:47,017 --> 00:04:49,003
Kelli: (acento francés)
Ah-ja-ja.
143
00:04:49,005 --> 00:04:50,020
¿Eso... es es
una identidad,
144
00:04:50,022 --> 00:04:52,008
o es un lenguaje?
145
00:04:52,010 --> 00:04:53,019
Kelli:
Cierra la puta boca!
146
00:04:53,021 --> 00:04:56,012
(suena "Hot Pink"
por AG Club)
147
00:04:56,014 --> 00:05:00,016
♪
148
00:05:01,006 --> 00:05:02,007
Hola!
149
00:05:02,009 --> 00:05:03,014
Issa,
todos sabemos
150
00:05:03,016 --> 00:05:04,015
de quién no te acuerdas
151
00:05:04,017 --> 00:05:06,001
por el tono
de tu "hola".
152
00:05:06,003 --> 00:05:07,002
¿Soy tan obvia?
153
00:05:07,004 --> 00:05:09,004
- Hola!
-(tono agudo) Hola!
154
00:05:09,006 --> 00:05:10,020
Más discreta, chica.
155
00:05:11,022 --> 00:05:13,015
¿Cómo estás?
156
00:05:13,017 --> 00:05:14,023
¿Dónde estabas?
157
00:05:15,001 --> 00:05:17,012
- Que gusto verte.
-(indistinto)
158
00:05:17,014 --> 00:05:19,020
Molly:
Oye, cuando Tiff y tú
tuvieron problemas,
159
00:05:19,022 --> 00:05:22,009
¿cuánto les tomó sentir
que ya todo estaba bien?
160
00:05:22,011 --> 00:05:25,000
Ay, Dios mío. Primero
fingimos estar bien
antes de estar bien.
161
00:05:25,002 --> 00:05:28,009
¿Hablamos de las bromas
de las que me reí
que no eran graciosas?
162
00:05:28,011 --> 00:05:30,008
Tiff debió sufrir
con los remates.
163
00:05:30,010 --> 00:05:32,011
Solo no lo forces,
¿sí?
164
00:05:32,013 --> 00:05:33,020
Pasará cuando pase.
165
00:05:33,022 --> 00:05:35,003
Solo sigue
estando ahí para ella.
166
00:05:35,005 --> 00:05:36,023
¿Qué es lo que
necesita ahora mismo?
167
00:05:37,001 --> 00:05:38,002
¿Qué la asusta?
168
00:05:38,004 --> 00:05:39,006
¿Qué le hace
crecer el cabello?
169
00:05:39,008 --> 00:05:40,020
¿Habla de noche
o es sonámbula?
170
00:05:40,022 --> 00:05:43,002
¿Aún tiene ambos
dedos gordos del pie?
171
00:05:43,004 --> 00:05:44,004
Porque nunca
los he visto,
172
00:05:44,006 --> 00:05:46,009
ni me he fijado.
El punto es...
173
00:05:46,011 --> 00:05:48,006
dale tiempo.
174
00:05:49,005 --> 00:05:51,007
Gracias.
Esto lo hace...
175
00:05:51,019 --> 00:05:52,018
peor.
176
00:05:52,020 --> 00:05:54,022
- Derek: Adiós, Bebe.
- De acuerdo, chica.
177
00:05:55,000 --> 00:05:57,001
Jamás olvidaré
a Bebe seduciendo
a Derek
178
00:05:57,003 --> 00:05:58,016
en luna llena
en el Quad.
179
00:05:58,018 --> 00:06:00,013
Susurrando
canciones místicas
en su oído.
180
00:06:00,015 --> 00:06:02,017
-(ríe)
- Eso fue antes
de que fuéramos oficiales.
181
00:06:02,019 --> 00:06:05,001
No, todos sabían
desde el principio
que eran pareja.
182
00:06:05,003 --> 00:06:07,013
Todos menos
la necesitada Bebe,
aparentemente.
183
00:06:07,015 --> 00:06:09,017
(riendo)
Quienquiera que sea.
184
00:06:09,019 --> 00:06:10,021
Estaba necesitada.
185
00:06:10,023 --> 00:06:12,013
Mucho.
186
00:06:12,015 --> 00:06:14,009
Como el desierto ansia agua.
187
00:06:14,011 --> 00:06:16,013
(risa explosiva)
Desierto!
188
00:06:16,015 --> 00:06:18,008
(susurra)
Es un viaje continuo,
chica.
189
00:06:18,010 --> 00:06:19,014
- Ay.
- Por favor,
190
00:06:19,016 --> 00:06:21,014
nunca tuviste
que preocuparte
por alguien más.
191
00:06:21,016 --> 00:06:23,000
Digo, después
de nuestra primera cita
192
00:06:23,002 --> 00:06:25,005
escribí nuestros nombres
en un puto árbol.
193
00:06:25,007 --> 00:06:27,023
¿En cuál árbol?
No lo hiciste.
194
00:06:28,001 --> 00:06:29,007
Guau, no lo recuerdas.
195
00:06:29,009 --> 00:06:31,016
(chasquea dientes)
Encontraré ese árbol.
196
00:06:31,018 --> 00:06:33,015
Era un árbol
muy grande
197
00:06:33,017 --> 00:06:36,000
(exagerando) Hola!
(normal) Ay, mierda.
198
00:06:36,002 --> 00:06:37,015
(suena "Blow the Whistle"
por Too $hort)
199
00:06:37,017 --> 00:06:46,010
♪
200
00:06:46,012 --> 00:06:49,000
(suena canción
por sistema de sonido)
201
00:06:49,002 --> 00:06:56,022
♪
202
00:06:57,000 --> 00:06:58,007
(tocando melodía
en flauta)
203
00:06:58,009 --> 00:07:01,020
♪
204
00:07:01,022 --> 00:07:04,014
- Kelli: Guau, Stanford!
- Issa: Impresionante!
205
00:07:04,016 --> 00:07:05,022
Molly:
Es mucho más pequeño.
206
00:07:06,000 --> 00:07:07,021
Esperen.
¿Esa es Cheyenne?
207
00:07:07,023 --> 00:07:09,001
Tiffany:
Sí, es.
208
00:07:09,016 --> 00:07:10,020
Claro que lo es.
209
00:07:10,022 --> 00:07:13,000
Mmm, era muy loca
para mí.
210
00:07:13,002 --> 00:07:14,015
¿Cómo se llamaba
su grupo de rap?
211
00:07:14,017 --> 00:07:17,000
-(grito ahogado)
-(coreando) Trap Habit!
212
00:07:17,002 --> 00:07:18,004
(risas)
213
00:07:18,006 --> 00:07:20,002
Pues nunca
he visto la trampa.
214
00:07:20,004 --> 00:07:21,010
Pero tengo un primo.
215
00:07:21,012 --> 00:07:23,000
¿No se desintegraron?
216
00:07:23,002 --> 00:07:24,019
Mm... no.
Y si fue así,
217
00:07:24,021 --> 00:07:26,001
seguro fue por
algo estúpido.
218
00:07:26,003 --> 00:07:28,002
Sí. (grito ahogado)
No, espera.
219
00:07:28,004 --> 00:07:29,019
Ella se fue antes
para ir a bailar
220
00:07:29,021 --> 00:07:31,007
en la gira con Ciara.
221
00:07:31,009 --> 00:07:33,000
- Sí.
- Ah, sí.
222
00:07:33,002 --> 00:07:34,013
- Vamos a saludar.
- De acuerdo.
223
00:07:34,015 --> 00:07:36,006
Ustedes vayan.
Yo iré a mezclarme.
224
00:07:36,008 --> 00:07:37,021
- De acuerdo.
- Bueno.
225
00:07:38,020 --> 00:07:40,017
- Aah!
226
00:07:40,019 --> 00:07:42,021
(gritos de emoción)
227
00:07:42,023 --> 00:07:45,008
Hola Issa!
Issa, espera.
228
00:07:45,010 --> 00:07:47,007
(rapeando)
♪ Atrapar negros es su hábito ♪
229
00:07:47,009 --> 00:07:48,014
♪ Déjalos con el bebé ♪
230
00:07:48,016 --> 00:07:51,005
Todas:
♪ Dile a su mamá
que lo cuide ♪
231
00:07:51,007 --> 00:07:52,015
♪ Sí, sí
déjale al bebé ♪
232
00:07:52,017 --> 00:07:55,000
Ambas:
♪ Déjale al bebé,
déjale al bebé ♪
233
00:07:55,002 --> 00:07:56,021
(gritos animando)
234
00:07:56,023 --> 00:07:58,023
♪ Tapa, tapa, tapa, tapa ♪
235
00:07:59,001 --> 00:08:00,015
(animando)
236
00:08:00,017 --> 00:08:02,018
(riendo)
237
00:08:02,020 --> 00:08:04,006
¿Cómo estás?
238
00:08:04,008 --> 00:08:07,011
- Ay, Dios, hola!
- Hola!
239
00:08:07,013 --> 00:08:09,012
-¿Dónde has estado?
- Sigo en la bahía.
240
00:08:09,014 --> 00:08:10,016
- De acuerdo.
- Aún triunfando.
241
00:08:10,018 --> 00:08:13,005
- De acuerdo.
- Hice un video con Saweetie.
242
00:08:13,007 --> 00:08:14,003
¿Qué?
243
00:08:14,005 --> 00:08:16,020
La adoro!
Ella come bien.
244
00:08:16,022 --> 00:08:18,007
La mierda no cambia, perra!
245
00:08:18,009 --> 00:08:20,004
(risas)
246
00:08:20,006 --> 00:08:21,010
Espera. Espera.
247
00:08:21,012 --> 00:08:23,018
¿También creen
que estás muerta?
248
00:08:23,020 --> 00:08:25,021
¿Qué? No.
Me colé a este lugar.
249
00:08:25,023 --> 00:08:27,016
Ustedes me conocen.
No voy a pagar
250
00:08:27,018 --> 00:08:28,023
por esta mierda.
251
00:08:29,001 --> 00:08:30,022
- Una hija de puta G.
- Es correcto.
252
00:08:31,000 --> 00:08:31,023
(riendo)
253
00:08:32,001 --> 00:08:33,004
Espera, Kelli.
254
00:08:33,006 --> 00:08:35,006
¿Pero tú aún lo tienes?
255
00:08:35,008 --> 00:08:37,000
¿Aún lo tienes?
256
00:08:37,002 --> 00:08:39,009
Perra, ¿preguntaste
si aún...
257
00:08:39,011 --> 00:08:41,009
- lo tengo?
-(gritos y vítores)
258
00:08:41,011 --> 00:08:42,017
(riendo)
259
00:08:42,019 --> 00:08:45,000
Ay, ya te vi.
260
00:08:45,002 --> 00:08:46,012
Yo amo a esta perra!
261
00:08:46,014 --> 00:08:48,000
Sí!
262
00:08:48,002 --> 00:08:50,016
Yo también la amo,
pero no puedo patear.
263
00:08:50,018 --> 00:08:52,005
Ay, voy por una bebida.
264
00:08:52,007 --> 00:08:54,002
- Está bien.
-(risas)
265
00:08:54,004 --> 00:08:55,022
Molly:
Nadie se presentó
porque la fecha
266
00:08:56,000 --> 00:08:57,009
estaba mal impresa,
267
00:08:57,011 --> 00:08:58,020
después lo descubrimos.
268
00:08:58,022 --> 00:08:59,021
(risas)
269
00:08:59,023 --> 00:09:02,001
Vaya, así que
se burlaban por eso.
270
00:09:02,003 --> 00:09:04,008
Debimos dejarles
las pijamadas a los Omega.
271
00:09:04,010 --> 00:09:05,018
No. Las pijamadas
de los Omega
272
00:09:05,020 --> 00:09:07,005
siempre olían
a trasero.
273
00:09:07,007 --> 00:09:08,012
Esos tipos apestaban.
274
00:09:08,014 --> 00:09:10,002
Era como entrar directo
a un culo.
275
00:09:10,004 --> 00:09:11,000
Molly:
¿Verdad?
276
00:09:11,002 --> 00:09:13,000
Esos negros apestaban
a mierda.
277
00:09:13,002 --> 00:09:15,016
Enfasis en
"apestaban".
278
00:09:15,018 --> 00:09:17,004
- Aah!
-(risas)
279
00:09:17,006 --> 00:09:18,016
- Molly: Nadie quiere eso.
-(risas)
280
00:09:18,018 --> 00:09:22,005
(riendo)
Esto fue divertido.
281
00:09:22,007 --> 00:09:24,003
Omari ya está divorciado.
282
00:09:24,021 --> 00:09:26,010
Nos vemos, chicos.
283
00:09:28,004 --> 00:09:30,001
¿Qué?
¿Qué mierda fue eso?
284
00:09:30,003 --> 00:09:32,001
Habían planeado
dejarnos solos un minuto.
285
00:09:32,003 --> 00:09:35,018
Creo que no quieren
que me dejes ir otra vez.
286
00:09:35,020 --> 00:09:38,007
Disculpa,
¿dejarte ir otra vez?
287
00:09:38,009 --> 00:09:39,019
- Ujum.
- Lo que recuerdo
288
00:09:39,021 --> 00:09:41,010
es que éramos
amigos con beneficios
289
00:09:41,012 --> 00:09:43,000
y yo era la que daba
los beneficios.
290
00:09:43,002 --> 00:09:44,007
Ay, por favor.
Me gusta pensar
291
00:09:44,009 --> 00:09:45,014
que también daba
un beneficio.
292
00:09:45,016 --> 00:09:47,010
(grito ahogado)
¿Sabes qué? Lo hiciste.
293
00:09:47,012 --> 00:09:50,000
Las camas gemelas
y citas en el comedor.
294
00:09:50,002 --> 00:09:52,004
(ríe) Estaba
quebrado entonces.
295
00:09:52,006 --> 00:09:55,003
Y hay muchas cosas
que desconocemos
de nosotros.
296
00:09:55,019 --> 00:09:56,020
¿En serio?
297
00:09:56,022 --> 00:09:58,009
- Sí.
-¿Cómo qué?
298
00:09:58,011 --> 00:09:59,021
Tengo una cama king
ahora.
299
00:09:59,023 --> 00:10:01,006
(resopla y ríe)
300
00:10:01,008 --> 00:10:02,016
(suena música melancólica
de piano y violín)
301
00:10:02,018 --> 00:10:04,018
Alumno 1:
Te extrañaremos, Ron.
302
00:10:04,020 --> 00:10:06,008
El estaba bien.
303
00:10:07,013 --> 00:10:09,005
Lamento que lo hicieras,
dama blanca.
304
00:10:09,007 --> 00:10:11,004
SIEMPRE ME HACíA REíR.
305
00:10:12,022 --> 00:10:14,014
¿Qué mierda?
306
00:10:15,023 --> 00:10:17,020
"Hacía el mejor paso
de la pierna.
307
00:10:17,022 --> 00:10:20,002
Y siempre llevaba
un bolso".
308
00:10:20,004 --> 00:10:22,003
¿Quién recordaría eso
y por qué?
309
00:10:22,005 --> 00:10:25,001
Esta es
para Kelli Prenny!
310
00:10:25,003 --> 00:10:26,019
(ovación)
311
00:10:26,021 --> 00:10:29,014
(suena "Stanky Legg"
por GS Boyz)
312
00:10:29,016 --> 00:10:32,001
Ay, mierda!
¿Bailamos?
313
00:10:32,003 --> 00:10:33,012
Sí.
314
00:10:33,014 --> 00:10:36,014
♪
315
00:10:36,016 --> 00:10:38,008
Soy mucho más
que esto.
316
00:10:38,010 --> 00:10:41,008
♪
317
00:10:41,010 --> 00:10:43,021
Eso, todo el mundo!
318
00:10:43,023 --> 00:10:46,007
Con la pierna. Uu!
319
00:10:47,008 --> 00:10:51,020
♪
320
00:10:56,017 --> 00:10:57,022
Issa universitaria:
¿Issa?
321
00:10:58,000 --> 00:10:59,004
¿Esa soy yo?
322
00:10:59,006 --> 00:11:01,008
Ay, mierda!
Yo del pasado!
323
00:11:01,010 --> 00:11:03,007
Se me olvidó
qué linda me veía
con rizos.
324
00:11:03,009 --> 00:11:05,018
No, pero este nuevo look
también nos funciona.
325
00:11:05,020 --> 00:11:07,006
¿Te gusta?
326
00:11:07,008 --> 00:11:08,015
¿Y ya nos quitamos
los frenos?
327
00:11:08,017 --> 00:11:11,020
Quiero ver los dientes.
328
00:11:11,022 --> 00:11:13,010
- Ah!
- Quiero ver los dientes.
329
00:11:13,012 --> 00:11:14,023
- Ah!
- Muestra cómo comes.
330
00:11:15,001 --> 00:11:15,022
- Ah!
-(riendo)
331
00:11:16,000 --> 00:11:17,006
Ambas:
Qué estúpida.
332
00:11:17,008 --> 00:11:18,014
Ambas:
¿Y qué has...?
333
00:11:18,016 --> 00:11:19,010
No, tú primero.
334
00:11:19,012 --> 00:11:21,002
(titubeando)
335
00:11:21,004 --> 00:11:22,010
¿Qué haces aquí?
336
00:11:22,012 --> 00:11:24,015
No, es nuestra
reunión de 10 años,
337
00:11:24,017 --> 00:11:26,014
y Stanford me pidió
hablar en el panel.
338
00:11:26,016 --> 00:11:28,022
Sabía que seríamos
grandes!
339
00:11:29,000 --> 00:11:31,009
Sí! ¿Y qué más?
340
00:11:31,011 --> 00:11:33,004
¿Ya conocimos
a T-Pain?
341
00:11:33,006 --> 00:11:36,021
♪ Nappy Boy, ooh-wee! ♪
Relax.
342
00:11:36,023 --> 00:11:39,005
No, chica.
Pero aún tenemos tiempo,
343
00:11:39,007 --> 00:11:41,013
y él aún está bien.
344
00:11:41,015 --> 00:11:44,003
Está bien. ¿Tenemos
a algún hombre?
345
00:11:44,022 --> 00:11:47,002
Chica, es complicado.
346
00:11:47,004 --> 00:11:49,017
Ah, ¿como el estado
de Facebook?
347
00:11:49,019 --> 00:11:52,017
Ah, bueno,
sé que eres
una gran abogada.
348
00:11:52,019 --> 00:11:54,015
¿Tú y Molly comenzaron
su firma juntas?
349
00:11:54,017 --> 00:11:56,023
No, realmente
nunca quise ser abogada.
350
00:11:57,001 --> 00:11:58,010
- Tú lo sabes.
- Yo lo sé.
351
00:11:58,012 --> 00:12:01,019
Mientras tú y Molly
aún estén andando
como siempre.
352
00:12:01,021 --> 00:12:04,019
Sí, estamos en buen lugar.
Somos buenas entre nosotras.
353
00:12:04,021 --> 00:12:07,007
- Mmm.
- Oye, acabo de iniciar
354
00:12:07,009 --> 00:12:08,023
mi propia compañía.
355
00:12:09,001 --> 00:12:10,021
Ya veo a la presidenta!
356
00:12:10,023 --> 00:12:13,008
¿Verdad?
Se llama BLOCC.
357
00:12:13,010 --> 00:12:15,021
Vida Negra, oportunidad...
358
00:12:15,023 --> 00:12:18,011
Como... Mierda!
359
00:12:18,013 --> 00:12:19,018
Debería escribirlo
en mi mano.
360
00:12:19,020 --> 00:12:21,007
- Lo recordarás.
- Lo recordaré
361
00:12:21,009 --> 00:12:24,016
Bueno, veamos, ¿cómo
van esos abdominales?
362
00:12:24,018 --> 00:12:26,001
Te veo con un top corto.
363
00:12:26,003 --> 00:12:29,001
-(golpe fuerte)
- Ah, lo siento.
364
00:12:29,003 --> 00:12:30,014
¿Qué opinas?
365
00:12:30,016 --> 00:12:33,016
Ay, no. ¿Dónde
me equivoqué?
366
00:12:33,018 --> 00:12:35,000
Cállate.
Mírate.
367
00:12:35,002 --> 00:12:36,021
Tu hombre te engaña.
368
00:12:36,023 --> 00:12:38,006
-¿En serio?
-(tocan puerta)
369
00:12:38,008 --> 00:12:40,008
Kelli:
Issa, vamos a comer.
¿Tienes hambre?
370
00:12:40,010 --> 00:12:42,004
Ah, sí,
voy en un minuto.
371
00:12:42,006 --> 00:12:43,004
- Oye.
-¿Hum?
372
00:12:43,006 --> 00:12:44,006
Fotos en una app.
373
00:12:44,008 --> 00:12:46,015
Inventa esa mierda.
Llámala Issa-gram.
374
00:12:46,017 --> 00:12:47,020
De acuerdo. Sí.
375
00:12:47,022 --> 00:12:50,002
(puerta abre, cierra)
376
00:12:50,004 --> 00:12:52,009
¿Qué es una app?
377
00:12:52,011 --> 00:12:54,012
♪
378
00:12:55,009 --> 00:12:57,008
(aplausos)
379
00:12:57,010 --> 00:13:00,001
Sí, porque ser
tu propio jefe puede
ser agotador.
380
00:13:00,003 --> 00:13:01,008
Siempre que
me sentía mal,
381
00:13:01,010 --> 00:13:03,002
solo me decía
a mí mismo:
382
00:13:03,004 --> 00:13:05,003
"Sabes, claro
que me gusta
la vida que llevo,
383
00:13:05,005 --> 00:13:06,008
porque pasé
de negativo...
384
00:13:06,010 --> 00:13:07,023
-...a positivo".
- Todos: "Negativo a positivo".
385
00:13:08,001 --> 00:13:10,003
-(risas)
-(aplausos)
386
00:13:11,001 --> 00:13:13,004
- El negro lo entiende.
- Ujum.
387
00:13:13,006 --> 00:13:14,023
Eso es excelente.
Eh, tenemos
388
00:13:15,001 --> 00:13:16,003
una pregunta
de seguimiento
389
00:13:16,005 --> 00:13:17,009
para Issa Dee:
390
00:13:17,011 --> 00:13:18,016
¿Cuál es la lección
más grande
391
00:13:18,018 --> 00:13:21,013
que has aprendido
para lanzar BLO-CC?
392
00:13:21,015 --> 00:13:24,014
(ríe)
Tal vez que la batee
393
00:13:24,016 --> 00:13:26,017
con el logo.
394
00:13:26,019 --> 00:13:29,016
Porque no es BLO-C-C.
Es "The BLOCC".
395
00:13:29,018 --> 00:13:31,013
(Issa ríe nerviosamente)
396
00:13:31,015 --> 00:13:33,007
(Moderador ríe)
397
00:13:34,008 --> 00:13:36,020
No, pero yo aprendí...
398
00:13:36,022 --> 00:13:38,012
a ser... auténtica
399
00:13:38,014 --> 00:13:40,010
al unir
400
00:13:40,012 --> 00:13:42,009
tus ideas con tu pasión.
401
00:13:42,011 --> 00:13:44,004
Estoy muy orgullosa
de mi ciudad,
402
00:13:44,006 --> 00:13:46,020
y eso es
lo que me impulsa.
403
00:13:50,012 --> 00:13:54,008
(cantando desafinada)
♪ Vivir y morir
en Los Angeles ♪
404
00:13:54,010 --> 00:13:56,015
♪ Es dónde hay que estar ♪
405
00:13:56,017 --> 00:13:58,006
(micrófono retroalimentando)
406
00:13:58,008 --> 00:13:59,022
(entre dientes)
Aquí no quieren
a Tupac.
407
00:14:00,000 --> 00:14:02,005
- Es una lástima.
-(aplausos dispersos)
408
00:14:02,007 --> 00:14:04,000
- Uuu!
- Sí!
409
00:14:04,002 --> 00:14:07,010
Tupac Shakur.
Poeta líder de nuestra
época de hip-hop.
410
00:14:07,012 --> 00:14:09,010
Nadia, misma pregunta.
411
00:14:09,012 --> 00:14:11,009
Muy bien. Bueno,
primero que nada,
412
00:14:11,011 --> 00:14:13,006
qué linda voz
tienes, Issa.
413
00:14:13,008 --> 00:14:14,011
(suave)
Gracias.
414
00:14:14,013 --> 00:14:15,020
Pero creo que tengo
que decir
415
00:14:15,022 --> 00:14:17,017
que la lección
más grande que aprendí
416
00:14:17,019 --> 00:14:19,009
es que tienes que creer
417
00:14:19,011 --> 00:14:20,012
e invertir en ti misma,
418
00:14:20,014 --> 00:14:21,023
porque las personas
invierten en ti
419
00:14:22,001 --> 00:14:24,003
tanto como invierten
en tu compañía.
420
00:14:24,005 --> 00:14:25,017
(aplauso)
421
00:14:25,019 --> 00:14:27,005
Uh, eso es bueno.
422
00:14:27,007 --> 00:14:29,001
Digo, por favor.
423
00:14:29,003 --> 00:14:30,013
Eso fue excelente.
424
00:14:30,015 --> 00:14:32,001
Antes de nuestra
última pregunta,
425
00:14:32,003 --> 00:14:34,021
Eh, el emprendimiento
puede estar lleno
de altas y bajas.
426
00:14:34,023 --> 00:14:38,015
¿En qué punto
comenzaron a sentir
la idea de estabilidad?
427
00:14:38,017 --> 00:14:41,023
¿Cuándo supieron que estaban
en el camino correcto?
428
00:14:42,001 --> 00:14:43,018
Justin:
Eh, no lo sé, creo,
429
00:14:43,020 --> 00:14:47,012
que cuando obtuve
mi primer financiamiento.
Sí.
430
00:14:50,009 --> 00:14:51,009
Ah, para mí,
431
00:14:51,011 --> 00:14:53,012
definitivamente fue
cuando las...
432
00:14:53,014 --> 00:14:55,007
personas comenzaron
a escribirme directo
433
00:14:55,009 --> 00:14:56,020
pidiendo consejos
para su carrera.
434
00:14:56,022 --> 00:14:58,010
Bueno, recuerdo
cuando al fin pude
435
00:14:58,012 --> 00:14:59,022
renunciar
a mi empleo de tutora.
436
00:15:00,000 --> 00:15:01,022
Me sentí feliz
como nunca.
437
00:15:06,002 --> 00:15:09,003
El... camino correcto, eh...
438
00:15:13,007 --> 00:15:16,002
Yo no sé si estoy
en el camino correcto.
439
00:15:16,004 --> 00:15:17,022
Para ser honesta,
440
00:15:18,001 --> 00:15:20,002
no hay forma de saber
441
00:15:20,004 --> 00:15:22,004
si tomaste
la decisión correcta.
442
00:15:23,007 --> 00:15:26,012
Tal vez me despierte
mañana, y...
443
00:15:26,014 --> 00:15:29,016
me dé cuenta
de que desperdicié
todo mi tiempo.
444
00:15:31,002 --> 00:15:33,012
Y es tiempo que no...
445
00:15:33,014 --> 00:15:35,007
podré recuperar.
446
00:15:38,019 --> 00:15:39,020
Moderador:
Guau.
447
00:15:40,014 --> 00:15:42,005
Me alegra tener
empleo fijo.
448
00:15:42,007 --> 00:15:43,014
(risas)
449
00:15:43,016 --> 00:15:44,015
Moderador:
(riendo) Bueno,
450
00:15:44,017 --> 00:15:46,004
esto ha sido muy inspirador,
451
00:15:46,006 --> 00:15:48,014
especialmente
con todo lo que pasa
en el mundo ahora.
452
00:15:48,016 --> 00:15:50,020
-¿Tengo razón? La tengo.
-(murmullos en acuerdo)
453
00:15:50,022 --> 00:15:53,015
Ahora vamos
con preguntas y respuestas.
454
00:15:53,017 --> 00:15:54,021
- Alumno 1: Por aquí!
- Alumno 2: Tengo una.
455
00:15:54,023 --> 00:15:56,013
- Moderador: Sí, tú.
-(amigas vitoreando)
456
00:15:56,015 --> 00:15:58,023
- Y ahí está!
- Lo lograste!
457
00:15:59,001 --> 00:16:01,014
Tienes que darme
tu autógrafo.
458
00:16:01,016 --> 00:16:04,003
Hola! Estoy feliz
de haberlo hecho.
459
00:16:04,005 --> 00:16:05,012
El primer panel
de muchos.
460
00:16:05,014 --> 00:16:07,000
Se vive
y se aprende.
461
00:16:07,002 --> 00:16:08,008
Y estoy aprendiendo.
462
00:16:08,010 --> 00:16:10,006
(risa triste)
Y viviendo.
463
00:16:10,008 --> 00:16:11,021
Kelli:
Cierto. Te va mejor
que a mi cadáver.
464
00:16:11,023 --> 00:16:15,001
Hablando de eso, me voy,
iré a la reunión de la banda.
465
00:16:15,003 --> 00:16:16,019
Creo que armaron
un bellísimo tributo.
466
00:16:16,021 --> 00:16:18,018
-(risas)
- Ya saben, tambores,
467
00:16:18,020 --> 00:16:20,004
trompetas,
468
00:16:20,006 --> 00:16:21,013
flautas,
469
00:16:21,015 --> 00:16:23,006
oboes, clarinetes...
470
00:16:23,008 --> 00:16:24,006
¿Dirás todos
los instrumentos?
471
00:16:24,008 --> 00:16:25,023
Sí, perra!
Todos, todos!
472
00:16:26,001 --> 00:16:27,018
(suspira)
Pues Derek y yo
los veremos
473
00:16:27,020 --> 00:16:29,012
después del AKA.
Molly, ¿vienes?
474
00:16:29,014 --> 00:16:30,017
Mm...
475
00:16:32,018 --> 00:16:35,000
Creo que no estoy
de humor.
476
00:16:35,002 --> 00:16:36,015
Issa, ¿quieres pasear?
477
00:16:38,001 --> 00:16:39,015
¿Puede ser con tragos?
478
00:16:39,017 --> 00:16:40,022
Por supuesto.
479
00:16:41,000 --> 00:16:42,015
♪
480
00:16:42,017 --> 00:16:45,003
CUADRAGéSIMA REUNIóN
481
00:16:58,005 --> 00:16:59,023
(botellas entrechocando)
482
00:17:01,003 --> 00:17:02,002
¿Crees que nos vieron?
483
00:17:02,004 --> 00:17:03,019
Si lo hicieron,
los culparé a ellos.
484
00:17:03,021 --> 00:17:06,015
Los negros no delatan.
Ellos no lo saben.
485
00:17:08,007 --> 00:17:10,014
-(alerta de mensaje)
- Molly: Mm.
486
00:17:15,010 --> 00:17:18,021
Es Omari.
Ha estado texteando.
487
00:17:18,023 --> 00:17:22,011
Eh, ¿se está reinscribiendo
a la beca del coge-amigo?
488
00:17:22,013 --> 00:17:23,017
No lo sé.
489
00:17:23,019 --> 00:17:25,015
Pero acaba
de divorciarse.
490
00:17:25,017 --> 00:17:27,009
¿Qué es
lo que quiere?
491
00:17:28,005 --> 00:17:29,009
¿Y por qué
se divorció?
492
00:17:29,011 --> 00:17:31,007
¿Ella la cagó?
¿Fue ella?
493
00:17:34,001 --> 00:17:35,023
¿Ves? Aquí voy.
494
00:17:36,001 --> 00:17:38,011
En serio, no pensaba
en él ayer.
495
00:17:38,013 --> 00:17:39,019
Se supone que me
496
00:17:39,021 --> 00:17:41,005
concentre en mí misma
497
00:17:41,007 --> 00:17:43,007
y me preocupe
por el presente.
498
00:17:45,002 --> 00:17:47,002
El presente.
499
00:17:47,004 --> 00:17:49,016
No hay tiempo
como el...
500
00:17:50,022 --> 00:17:52,007
¿Sabes qué?
(se mofa)
501
00:17:52,009 --> 00:17:55,014
Lo que necesito hacer es
dejar de sobreanalizar.
502
00:17:55,016 --> 00:17:57,002
Como siempre.
503
00:17:57,004 --> 00:17:59,020
Después de lo de Andrew,
he estado...
504
00:17:59,022 --> 00:18:02,006
en mi cabeza.
505
00:18:07,011 --> 00:18:09,003
Desearía ser más
como tú en ese panel.
506
00:18:09,005 --> 00:18:11,015
- Oh, no.
- Lo mantuviste real.
507
00:18:11,017 --> 00:18:12,017
Para bien o para mal.
508
00:18:12,019 --> 00:18:15,002
Sí, lo mantuve
muy real.
509
00:18:15,004 --> 00:18:17,017
No, chica.
Fue inspirador.
510
00:18:17,019 --> 00:18:19,018
Debí tomar apuntes.
511
00:18:22,000 --> 00:18:24,015
♪
512
00:18:30,007 --> 00:18:31,015
♪
513
00:18:31,017 --> 00:18:34,004
(siseo y golpe
de puerta de autobús)
514
00:18:35,015 --> 00:18:37,010
Ay, la Margarita.
515
00:18:37,012 --> 00:18:38,012
Molly:
Sí.
516
00:18:38,014 --> 00:18:40,008
¿Recuerdas el primer viaje
fuera del campus?
517
00:18:40,010 --> 00:18:41,013
(ríe) Sí.
518
00:18:41,015 --> 00:18:43,004
Y esos imbéciles
padres blancos,
519
00:18:43,006 --> 00:18:45,004
preguntaron
si éramos atletas.
520
00:18:45,006 --> 00:18:46,012
Hiciste
que se cagaran.
521
00:18:46,014 --> 00:18:47,014
Claro que sí.
522
00:18:47,016 --> 00:18:49,005
Ahí fue cuando
lo supe.
523
00:18:49,007 --> 00:18:51,005
"Voy a ser amiga
de esta chica.
524
00:18:51,007 --> 00:18:53,010
Maldice
muy elocuentemente".
525
00:18:53,012 --> 00:18:55,013
Ah! Eso fue antes
de aprender
526
00:18:55,015 --> 00:18:57,013
- a susurran en blanco.
-(Issa ríe)
527
00:18:57,015 --> 00:19:00,000
Toda esa seguridad, vaya.
528
00:19:00,002 --> 00:19:01,022
El primer año creímos
que lo teníamos
529
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
- todo resuelto.
-(ríe) Creímos.
530
00:19:05,002 --> 00:19:08,018
Digo, incluso con
el panel de hoy, pensé...
531
00:19:08,020 --> 00:19:11,014
que me haría sentir
como alguien...
532
00:19:11,016 --> 00:19:13,019
Que voy a algún lado.
533
00:19:13,021 --> 00:19:16,005
Pero solo hizo
que recordara dónde no estoy.
534
00:19:16,007 --> 00:19:17,007
(resopla)
535
00:19:17,009 --> 00:19:19,003
Sentada ahí
con la Michelle del agua,
536
00:19:19,005 --> 00:19:20,016
y el Barack de coca.
537
00:19:20,018 --> 00:19:23,004
Chica, tienes
toda una compañía
538
00:19:23,006 --> 00:19:24,009
Apenas!
539
00:19:24,011 --> 00:19:28,000
Aún estoy
destapando inodoros.
540
00:19:28,002 --> 00:19:31,015
Estoy en mis 30,
iniciando una carrera nueva,
541
00:19:31,017 --> 00:19:33,021
aún administro
departamentos
542
00:19:33,023 --> 00:19:35,013
que son de alguien más.
543
00:19:35,015 --> 00:19:38,008
Todo está fuera
de mi control.
544
00:19:38,010 --> 00:19:41,002
Mierda en casa,
en mi relación,
545
00:19:41,004 --> 00:19:42,005
incluso con Lyft!
546
00:19:42,007 --> 00:19:44,007
No controlo
a dónde voy.
547
00:19:44,009 --> 00:19:46,006
Perra, no quiero llevarte
ni a tus amigos
548
00:19:46,008 --> 00:19:48,007
a Palm Springs.
Es martes!
549
00:19:49,013 --> 00:19:50,018
¿Ya comiste algo hoy?
550
00:19:50,020 --> 00:19:51,019
No!
551
00:19:54,022 --> 00:19:56,006
(risita)
552
00:19:57,004 --> 00:19:58,012
Mmm, está muy rico.
553
00:19:58,014 --> 00:20:00,000
(balbucea)
Muy rico!
554
00:20:08,016 --> 00:20:09,019
(Molly suspira)
555
00:20:09,021 --> 00:20:11,023
Mañana en la noche,
si siguen por aquí.
556
00:20:15,001 --> 00:20:17,006
Vaya, el mundo
está jodido.
557
00:20:19,021 --> 00:20:21,012
¿Vamos a estar bien?
558
00:20:23,004 --> 00:20:25,009
¿Hablas del mundo
o hablas de nosotras?
559
00:20:26,013 --> 00:20:27,018
(suspira)
560
00:20:28,021 --> 00:20:30,007
No sé. Solo...
561
00:20:31,013 --> 00:20:34,000
Quiero que todo
esté bien.
562
00:20:37,008 --> 00:20:38,022
(celular vibrando
y repiqueteando)
563
00:20:39,000 --> 00:20:41,005
(alerta de mensaje)
564
00:20:41,007 --> 00:20:43,019
KELLI:
CHEYENNE QUIERE IR A OAKLAND
ESTA NOCHE. REGGAE GOLD.
565
00:20:43,021 --> 00:20:45,013
No he ido a ese lugar
desde que...
566
00:20:45,015 --> 00:20:47,012
Creo que desde
que me sacaron.
567
00:20:47,014 --> 00:20:49,012
-(ríe)
- Que se joda
568
00:20:49,014 --> 00:20:51,015
ese tonto, sucio
y jodido lugar.
569
00:20:51,017 --> 00:20:52,019
- Si quiero ir.
- Uy.
570
00:20:52,021 --> 00:20:55,012
(suena "I Luv Your Girl"
por The-Dream)
571
00:20:55,014 --> 00:20:58,013
(chicas cantando
a coro "I Luv Your Girl")
572
00:20:58,015 --> 00:21:14,014
♪
573
00:21:14,016 --> 00:21:16,015
(riendo)
574
00:21:16,017 --> 00:21:19,021
Ay, sí.
Me alegra que al fin
nos reuniéramos.
575
00:21:19,023 --> 00:21:22,021
-¿Verdad?
- Qué gusto me da
verlas a todas.
576
00:21:22,023 --> 00:21:24,002
Debe ser lindo.
577
00:21:24,004 --> 00:21:26,006
¿Sabían que la banda
no hizo ni mierda por mí?
578
00:21:26,008 --> 00:21:27,016
Y luego la trombonista
579
00:21:27,018 --> 00:21:29,014
dijo que todo lo que
recordaba de mí
580
00:21:29,016 --> 00:21:31,015
era que soy alérgica
al kale. (se mofa)
581
00:21:31,017 --> 00:21:33,020
Perra, yo presenté todos
los exámenes de mandarín
582
00:21:33,022 --> 00:21:35,001
por ti por un año.
Recuerda eso.
583
00:21:35,003 --> 00:21:37,015
Pero, sí eres
alérgica a la kale.
584
00:21:37,017 --> 00:21:40,004
Escribimos
una canción sobre eso.
585
00:21:40,006 --> 00:21:41,009
(cantando)
♪ Oye, Kelli ♪
586
00:21:41,011 --> 00:21:43,011
-♪ No comas Kale ♪
- Molly: ♪ Ajá ♪
587
00:21:43,013 --> 00:21:45,001
♪ Ey, Kelli, vomitará ♪
588
00:21:45,003 --> 00:21:46,011
(todas riendo)
589
00:21:46,013 --> 00:21:48,006
Oh, no,
no ven lo importante.
590
00:21:48,008 --> 00:21:49,020
Como siempre.
591
00:21:50,023 --> 00:21:53,002
¿Todo lo que hago
es una broma para ustedes?
592
00:21:55,001 --> 00:21:57,007
(suena música suave
en la radio)
593
00:22:00,010 --> 00:22:01,021
Nada ha cambiado, perra!
594
00:22:01,023 --> 00:22:05,000
-(risas)
- Ya, Cheyenne.
595
00:22:05,002 --> 00:22:06,001
Cheyenne:
Ay, sí.
596
00:22:06,003 --> 00:22:07,008
Saben que
el Reggae Gold
597
00:22:07,010 --> 00:22:08,020
pone agua
en su licor.
598
00:22:08,022 --> 00:22:10,004
Por qué no vamos
por el nuestro,
599
00:22:10,006 --> 00:22:12,009
y lo metemos
como solíamos hacerlo.
600
00:22:12,011 --> 00:22:13,014
No digas más.
601
00:22:13,016 --> 00:22:14,022
Oh, está bien.
(ríe)
602
00:22:15,001 --> 00:22:16,014
Oh, genial.
Hay una licorería allá.
603
00:22:16,016 --> 00:22:18,005
Molly:
Estás muy atenta.
604
00:22:18,007 --> 00:22:19,015
(risas)
605
00:22:19,017 --> 00:22:22,006
(todas riendo)
606
00:22:22,008 --> 00:22:24,010
- Issa: Estás loca!
- Cheyenne: Claro que sí!
607
00:22:24,012 --> 00:22:26,018
Apenas dejé de utilizar
mi identificación falsa
608
00:22:26,020 --> 00:22:29,000
- el año pasado.
- Oigan, ¿qué tienen
en esas bolsas?
609
00:22:29,002 --> 00:22:30,018
- Disculpa, ¿qué?
-(chasquido de arma)
610
00:22:30,020 --> 00:22:32,002
Arma. Él tiene
un arma, Issa.
611
00:22:32,004 --> 00:22:33,002
- Tiene un arma.
- Ay, Dios mío.
612
00:22:33,004 --> 00:22:34,012
No, no, no, no.
No, por favor, no!
613
00:22:34,014 --> 00:22:35,019
Cállense! Cállense!
614
00:22:35,021 --> 00:22:37,001
Me llevaré las bolsas.
615
00:22:37,003 --> 00:22:38,013
Y denme ese reloj!
616
00:22:38,015 --> 00:22:40,007
Sí, sí.
Puede llevarse
todo lo que quiera.
617
00:22:40,009 --> 00:22:42,003
No, el reloj no!
Es un Cartier!
618
00:22:42,005 --> 00:22:44,000
- Tic toc, perra! Rápido!
- Ya voy!
619
00:22:44,002 --> 00:22:45,005
Y dame tu bolso
también!
620
00:22:45,007 --> 00:22:46,017
- De acuerdo, sí.
- Ay, ¿qué quieres de mí?
621
00:22:46,019 --> 00:22:48,009
- Solo tómalo! Solo tómalo!
- Lo que quiero
622
00:22:48,011 --> 00:22:50,000
es que dejes de gritar
de una puta vez!
623
00:22:50,002 --> 00:22:51,008
- Está bien!
- Shh.
624
00:22:51,010 --> 00:22:52,018
- Ay, Dios mío!
- Shhh!
625
00:22:52,020 --> 00:22:55,012
Cierra la puta boca, Chey!
Mierda!
626
00:22:57,008 --> 00:22:58,013
Ambas:
¿Chey?
627
00:23:01,002 --> 00:23:02,022
Mierda!
628
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
- Mierda! Por favor, Bryan!
-¿Qué lo que hiciste?
629
00:23:05,002 --> 00:23:06,020
- Cheyenne: ¿Qué haces?
- Bryan: Lo jodiste!
630
00:23:06,022 --> 00:23:07,021
Siempre tienes
que exagerar!
631
00:23:07,023 --> 00:23:09,004
Ay, por Dios!
Puta madre!
632
00:23:12,005 --> 00:23:13,010
Lo lamento mucho.
633
00:23:14,002 --> 00:23:15,011
Pero, Molly,
634
00:23:15,013 --> 00:23:17,005
quítate los zapatos,
por favor.
635
00:23:17,007 --> 00:23:18,020
- Bryan: Sí.
-¿Qué mierda, Chey?
636
00:23:18,022 --> 00:23:20,002
¿En verdad nos estás
robando ahora?
637
00:23:20,004 --> 00:23:21,008
No es nada personal.
638
00:23:21,010 --> 00:23:23,014
Cualquiera pudo hacerlo.
639
00:23:23,016 --> 00:23:25,008
- Sin remordimientos.
-¿Qué esperan?
640
00:23:26,014 --> 00:23:27,018
¿Quieres los zapatos?
641
00:23:27,020 --> 00:23:29,019
- Ujum.
- Quédate con
los zapatos, Cheyenne.
642
00:23:29,021 --> 00:23:31,006
-(Cheyenne ríe)
- Toma los putos zapatos!
643
00:23:31,008 --> 00:23:33,006
Está bien.
644
00:23:33,008 --> 00:23:35,005
Oh, no.
Tú quédatelos, Issa.
645
00:23:35,007 --> 00:23:37,018
Quédatelos.
Ey! Ey!
646
00:23:37,020 --> 00:23:40,021
Cheyenne, perras!
(riendo)
647
00:23:40,023 --> 00:23:43,014
(Cheyenne continúa riendo)
648
00:23:43,016 --> 00:23:46,021
Yujú! Vamos! Vámonos!
649
00:23:46,023 --> 00:23:49,016
- Olvidé que la odiaba.
-(motor encendiendo)
650
00:23:49,018 --> 00:23:53,001
(acelerando,
neumáticos chirriando)
651
00:23:55,022 --> 00:23:57,023
Kelli:
Solo sé que cuando
muera en realidad,
652
00:23:58,001 --> 00:23:59,018
volveré a atormentar
a todos.
653
00:23:59,020 --> 00:24:00,019
¿Yo qué hice?
654
00:24:00,021 --> 00:24:02,007
No lo suficiente.
655
00:24:04,006 --> 00:24:05,015
¿Y el lícor?
656
00:24:05,017 --> 00:24:07,014
Kelli:
Olvida el lícor.
¿Y tus zapatos?
657
00:24:07,016 --> 00:24:08,016
¿Dónde está Cheyenne?
658
00:24:08,018 --> 00:24:10,012
Ella nos robó.
659
00:24:14,019 --> 00:24:16,014
-¿Qué?
- Mienten.
660
00:24:19,001 --> 00:24:21,006
(riendo a carcajadas)
661
00:24:21,008 --> 00:24:23,005
¿Qué mierda?
Ella nos robó...
662
00:24:23,007 --> 00:24:25,001
Issa:
La perra nos emboscó!
663
00:24:25,003 --> 00:24:27,017
-(riendo)
-¿Viste tu cara?
664
00:24:27,019 --> 00:24:29,008
Perra, vi la tuya!
665
00:24:29,010 --> 00:24:31,005
Y estabas:
"Voy a empezar a llorar".
666
00:24:31,007 --> 00:24:34,002
Perra, yo pensé
que estaba
a punto de morir.
667
00:24:34,004 --> 00:24:36,005
(resopla)
Yo también!
668
00:24:36,007 --> 00:24:38,000
Pero también
como que me excitó
669
00:24:38,002 --> 00:24:39,015
el ladrón,
estaba bien!
670
00:24:39,017 --> 00:24:41,013
¿Qué mierda?
671
00:24:41,015 --> 00:24:43,010
Tu trasero solitario
y caliente!
672
00:24:43,012 --> 00:24:44,017
"Lo que quieras!
673
00:24:44,019 --> 00:24:46,018
Te lo doy!".
674
00:24:47,014 --> 00:24:48,019
Soy lo que soy.
675
00:24:48,021 --> 00:24:50,023
¿Por qué no se llevó
mis zapatos?
676
00:24:51,001 --> 00:24:52,017
Ay, tú sabes por qué.
677
00:24:52,019 --> 00:24:55,004
(todas riendo)
678
00:24:55,006 --> 00:24:57,009
Tú sabes por qué!
679
00:24:57,011 --> 00:24:59,006
Molly:
Una amistad como esta
680
00:24:59,008 --> 00:25:00,022
no llega muy a menudo,
681
00:25:01,000 --> 00:25:02,019
así que es importante
valorarla
682
00:25:02,021 --> 00:25:05,002
mientras está ahí.
683
00:25:05,004 --> 00:25:08,014
Ella siempre,
siempre estaba ahí
para sus amigos.
684
00:25:08,016 --> 00:25:10,012
Sin importar
lo ocupada que estuviera.
685
00:25:10,014 --> 00:25:13,001
Issa:
Me hizo
una mejor persona.
686
00:25:13,003 --> 00:25:15,013
Emocionalmente,
espiritualmente,
687
00:25:15,015 --> 00:25:17,015
y financieramente.
688
00:25:17,017 --> 00:25:21,017
Ella literalmente
cortó cupones para mí
por seis meses.
689
00:25:21,019 --> 00:25:23,023
Ella es la verdadera
definición de amiga.
690
00:25:24,001 --> 00:25:25,015
Cuando se fue
en la inundación,
691
00:25:25,017 --> 00:25:27,013
una parte de mí
se fue con ella.
692
00:25:27,015 --> 00:25:28,023
Perdí
a mi alma gemela
ese día.
693
00:25:29,001 --> 00:25:31,017
Lo siento, Derek.
Pero era mi hazlo o muere.
694
00:25:31,019 --> 00:25:33,013
No puedo imaginarme
la vida sin ella,
695
00:25:33,015 --> 00:25:35,011
pero sé que no estará
tan llena.
696
00:25:36,014 --> 00:25:38,022
(sollozando) No iré
a ningún lado, chica.
697
00:25:39,000 --> 00:25:40,001
Estoy aquí.
698
00:25:40,003 --> 00:25:42,001
Te amamos, Kelli Prenny.
699
00:25:42,003 --> 00:25:44,020
Y siempre vivirás
con nosotras para siempre.
700
00:25:45,009 --> 00:25:46,005
Por Kelli!
701
00:25:46,007 --> 00:25:47,017
Todas:
Por Kelli!
702
00:25:47,019 --> 00:25:50,004
Oh, las amo a todas.
(ríe)
703
00:25:50,006 --> 00:25:51,021
Todas han hecho mucho.
704
00:25:52,015 --> 00:25:53,012
(sopla vela)
705
00:25:53,014 --> 00:25:55,002
¿Kelli inmortalizó
su amor por ti
706
00:25:55,004 --> 00:25:56,003
en la naturaleza?
707
00:25:56,005 --> 00:25:57,012
Eh, ¿encontraste
el árbol?
708
00:25:57,014 --> 00:25:58,016
Claro que sí
lo encontré.
709
00:25:58,018 --> 00:26:00,011
Mierda, prácticamente
me encontró.
710
00:26:00,013 --> 00:26:01,019
El árbol estaba como:
711
00:26:01,021 --> 00:26:04,003
"Hola, aquí estoy.
Donde siempre he estado".
712
00:26:04,005 --> 00:26:06,000
Solo...
se presentó solo.
713
00:26:06,002 --> 00:26:07,007
Mm.
714
00:26:09,022 --> 00:26:11,023
Chicas, no lo encontró.
Lo vi tachando
715
00:26:12,001 --> 00:26:13,018
nuestros nombres
en un árbol nuevo.
716
00:26:13,020 --> 00:26:15,007
Pero dejaré
que tenga esta
717
00:26:15,009 --> 00:26:17,004
porque ha pasado
por mucho últimamente.
718
00:26:17,006 --> 00:26:19,008
- Sí. Es cierto.
- Sí.
719
00:26:19,010 --> 00:26:20,022
- Hola!
720
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Hola.
721
00:26:22,002 --> 00:26:23,018
Se les extrañó
en la fiesta de anoche.
722
00:26:23,020 --> 00:26:25,004
- Ah...
- Oh...
723
00:26:25,006 --> 00:26:27,000
Ay, hay una historia.
724
00:26:27,002 --> 00:26:29,017
Aah.
Omari te estuvo
buscando.
725
00:26:29,019 --> 00:26:32,013
-¿En serio?
- Yo solo te lo digo.
726
00:26:32,015 --> 00:26:33,019
Adiós a todos.
727
00:26:33,021 --> 00:26:35,011
- Todos: Adiós.
- Mujer: Gracias.
728
00:26:38,002 --> 00:26:40,020
Y, ¿dónde estaba
el árbol?
729
00:26:40,022 --> 00:26:42,011
Afuera.
730
00:26:42,013 --> 00:26:44,003
Pero, ¿dónde afuera?
731
00:26:44,005 --> 00:26:45,009
En la tierra.
732
00:26:46,001 --> 00:26:46,023
(besos)
733
00:26:47,001 --> 00:26:48,017
- Los amo.
- Bueno, adiós.
734
00:26:48,019 --> 00:26:50,006
(adolescentes riendo)
735
00:26:50,008 --> 00:26:51,019
Ay, mierda.
Disculpe, señora.
736
00:26:51,021 --> 00:26:52,022
Todo bien.
737
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
Espera.
¿Ahora ya somos señoras?
738
00:26:55,013 --> 00:26:57,000
Guau.
739
00:26:58,004 --> 00:26:59,023
Bueno...
740
00:27:00,001 --> 00:27:01,007
Omari.
741
00:27:02,012 --> 00:27:06,006
- Eh, ¿quieres mi opinión?
- Sí.
742
00:27:08,011 --> 00:27:09,021
Para ser honesta,
743
00:27:09,023 --> 00:27:12,008
nunca desvariaste
por Omari entonces.
744
00:27:12,010 --> 00:27:14,013
- Y no deberías ahora.
-(suspira)
745
00:27:14,015 --> 00:27:15,023
El quería contigo.
746
00:27:16,001 --> 00:27:18,002
Tú solo seguiste
la corriente,
747
00:27:18,004 --> 00:27:19,017
porque así eres
en todo.
748
00:27:19,019 --> 00:27:21,019
Es lo que adoro de ti.
749
00:27:21,021 --> 00:27:24,012
Tú sabías
que serías genial,
y...
750
00:27:25,009 --> 00:27:27,005
no estabas presionada.
751
00:27:27,007 --> 00:27:30,015
Porque creía que tenía
todo el tiempo del mundo.
752
00:27:32,002 --> 00:27:34,004
¿Que si aún
lo tenemos?
753
00:27:35,003 --> 00:27:36,008
Porque yo, eh, no,
754
00:27:36,010 --> 00:27:38,001
no quiero estar
preocupada
755
00:27:38,003 --> 00:27:39,018
pensando
en lo que no soy, y...
756
00:27:39,020 --> 00:27:41,018
dónde no estoy.
Y...
757
00:27:43,011 --> 00:27:45,006
Solo quiero avanzar.
758
00:27:47,014 --> 00:27:49,013
Yo también
quiero avanzar.
759
00:27:50,006 --> 00:27:53,020
♪
760
00:27:57,018 --> 00:28:00,023
♪
761
00:28:03,006 --> 00:28:04,016
Hola, clan Kelli.
762
00:28:04,018 --> 00:28:06,004
Sé que ha pasado
tiempo,
763
00:28:06,006 --> 00:28:07,018
pero les tengo
una pregunta.
764
00:28:07,020 --> 00:28:10,010
Si supieran
que el final se acerca,
765
00:28:10,012 --> 00:28:13,008
¿cómo aprovecharían
al máximo el tiempo
que les queda?
766
00:28:13,010 --> 00:28:15,016
(suena "Give a Little"
por Ego Ella May)
767
00:28:15,018 --> 00:28:18,016
♪
768
00:28:22,005 --> 00:28:25,009
¿Qué legado les gustaría
que quede detrás?
769
00:28:25,011 --> 00:28:33,013
♪
770
00:28:33,015 --> 00:28:36,014
Kelli:
¿Cómo les gustaría
ser recordados?
771
00:28:36,016 --> 00:28:41,008
♪
772
00:28:45,001 --> 00:28:47,008
Kelli:
¿Hay algo
que les gustaría cambiar?
773
00:28:48,017 --> 00:28:51,008
Estas son las preguntas
de las que hablaremos hoy
774
00:28:51,010 --> 00:28:52,022
conmigo, su anfitriona,
775
00:28:53,000 --> 00:28:54,005
Kelli Prenny,
776
00:28:54,007 --> 00:28:56,009
en "Prenny's Preguntas".
777
00:29:09,002 --> 00:29:10,021
Lawrence:
La luna se ve loca hoy.
778
00:29:11,014 --> 00:29:13,003
Ah, sí.
779
00:29:13,005 --> 00:29:15,002
- Está muy cerca.
- Ajá.
780
00:29:16,017 --> 00:29:19,021
¿Quieres comida tai
de, eh, Giti?
781
00:29:19,023 --> 00:29:21,008
¿O ellos...
ellos cerraron?
782
00:29:21,010 --> 00:29:22,018
Todo está muy loco.
783
00:29:22,020 --> 00:29:23,017
Estoy muy segura
784
00:29:23,019 --> 00:29:25,008
de que ahora están
cerrados.
785
00:29:26,011 --> 00:29:28,021
Aunque aún
me mandan mensajes.
786
00:29:28,023 --> 00:29:31,007
- Deben ser automáticos.
-(ríen)
787
00:29:57,021 --> 00:29:59,008
¿Nos vamos?
788
00:30:02,009 --> 00:30:03,014
Eh...
789
00:30:04,017 --> 00:30:07,008
Lawrence,
tuve oportunidad de...
790
00:30:08,011 --> 00:30:10,015
de pensar, y...
791
00:30:17,014 --> 00:30:19,012
(suspira)
792
00:30:28,008 --> 00:30:29,014
Sí.
793
00:30:31,008 --> 00:30:33,007
Sí, ya lo sé.
794
00:30:46,004 --> 00:30:48,008
(suena "Fun" por Nnena)
795
00:30:48,020 --> 00:30:52,020
♪