1 00:00:08,417 --> 00:00:09,792 "هل تصغين إلى نفسك؟" 2 00:00:09,918 --> 00:00:12,334 "(لا أحد يبالغ أكثر منك يا (إيسا" 3 00:00:13,083 --> 00:00:15,542 "ما زلت حقيرة وأنانية كما كنت دائما" 4 00:00:16,167 --> 00:00:18,375 عليك أن تستوعبي ما يحدث" "وتكفّي عن استغلال الآخرين 5 00:00:33,083 --> 00:00:34,709 "كانت ليلة أمس مدهشة" - "متى ستقام الحفلة القادمة؟ - 6 00:00:34,834 --> 00:00:36,626 "من أين كان ذلك الـ(تاكو) الشهي؟" 7 00:00:36,751 --> 00:00:38,999 ظننت أنها ستكون سخيفة" "لكنها كانت رائعة 8 00:00:39,125 --> 00:00:41,083 "لم أستمتع هكذا قي (إنغلوود) منذ زمن" 9 00:00:41,209 --> 00:00:43,000 "لا أصدق أن (فينس ستيبلز) كان موجودا" 10 00:00:43,209 --> 00:00:46,083 نريد المزيد من هذه الفعاليات" "حتى جدتي كانت ترقص 11 00:00:46,250 --> 00:00:48,584 (الليلة في جنوب (لوس آنجلوس" "تجمع الناس 12 00:00:48,709 --> 00:00:51,584 من أجل الدجاج المقلي" "وزبدة الكاكاو، والعنف 13 00:00:51,918 --> 00:00:55,125 ولكن كالعادة، يمكنكم الاعتماد" "على وجود (شانون) في الموقع 14 00:00:55,501 --> 00:00:57,792 (11 رسالة صوتية جديدة، أمي، (كيلي بريني" "(كويا) المتدربة، (أهمال دي) 15 00:00:58,626 --> 00:01:00,417 مرحبا، أردت الاطمئنان عليك فقط 16 00:01:01,167 --> 00:01:03,042 (لا تدعي موقف (مولي يفسد عليك نجاحك اليوم 17 00:01:03,167 --> 00:01:04,501 (لقد حققت نجاحا باهرا يا (إيس 18 00:01:04,751 --> 00:01:06,751 بالمناسبة، هل دعوت أمي؟ ...لأنها لا تكف عن 19 00:01:06,876 --> 00:01:08,667 مرحبا، أريد تقرير الصباح التالي 20 00:01:08,792 --> 00:01:10,501 يبدو أننا ننتظر إيرادات الإيداع 21 00:01:10,626 --> 00:01:12,959 من أربعة مورّدين ...ولكن في تلك الأثناء 22 00:01:13,042 --> 00:01:15,667 لدي بعض الأسئلة عن شيء ...كنت تحدثينني عنه 23 00:01:17,334 --> 00:01:18,667 هل أنت بخير؟ 24 00:01:18,876 --> 00:01:21,292 ماذا حدث ليلة أمس؟ ماذا حدث لك؟ 25 00:01:21,417 --> 00:01:22,792 هذا الطفل لا يكف عن البكاء 26 00:01:22,918 --> 00:01:25,709 لماذا تقترب من صدري؟ لن تجد شيئا هناك 27 00:01:25,834 --> 00:01:29,083 أهذه بسكويتة مملحة؟ إنها بسكويتة مملحة 28 00:01:53,667 --> 00:01:55,417 إذن، ماذا أفعل الآن؟ 29 00:01:55,626 --> 00:01:57,542 هذا سؤال جيد، لقد أخطأت 30 00:01:57,667 --> 00:01:58,999 لم أخطىء، هي المخطئة 31 00:01:59,083 --> 00:02:00,584 ودفعتك إلى الخطأ - هذا صحيح - 32 00:02:00,709 --> 00:02:02,209 هذا ما أقوله 33 00:02:03,751 --> 00:02:05,292 ولكن ينبغي أن أتواصل معها على الأرجح 34 00:02:05,959 --> 00:02:10,626 تتواصلين معها؟ هل لاحظت أنك تبدئين بالتواصل والاعتذار دائما؟ 35 00:02:11,250 --> 00:02:13,834 !تبا - نعم، دعيها تتواصل هي معك - 36 00:02:13,959 --> 00:02:16,918 لقد أخطأت أيضا هذا لا يتطلب الجهد 37 00:02:17,250 --> 00:02:19,959 حسنا، ولكن ماذا أفعل أثناء الانتظار؟ 38 00:02:20,125 --> 00:02:21,792 استرخي، استوعبي، خففي الضغط 39 00:02:21,918 --> 00:02:24,334 اعتني بنفسك - أحد الاعتناء بالنفس - 40 00:02:24,501 --> 00:02:25,876 ماذا؟ ارفعي صوتك 41 00:02:25,999 --> 00:02:29,167 "قلت "أحد الاعتناء بالنفس أي عندما نعتني بأنفسنا يوم الأحد 42 00:02:29,292 --> 00:02:31,584 أعرف ماذا يعني ذلك أنا أيضا أقرأ 43 00:02:31,751 --> 00:02:33,042 حسنا 44 00:03:07,292 --> 00:03:09,959 نيثن)، مرحبا) - مرحبا، كيف حالك يا (إيس)؟ - 45 00:03:10,042 --> 00:03:11,999 "إنني أواكب تفاهات الحياة" 46 00:03:12,125 --> 00:03:13,999 أشعر بأنني لم أجد الفرصة للراحة منذ أشهر 47 00:03:14,083 --> 00:03:15,417 نعم، أفهمك 48 00:03:15,542 --> 00:03:17,083 نسيت أنني طلبت علبة من الفيتامينات 49 00:03:17,209 --> 00:03:18,999 إذا كنت تعاني من فقر الدم فأخبرني 50 00:03:19,417 --> 00:03:21,667 لا، أعرف أنك تعملين 51 00:03:21,792 --> 00:03:24,999 (وأنا أعمل بكدّ منذ وصولي إلى (لوس آنجلوس لدرجة أنني نسيت عيد ميلادي هذه السنة 52 00:03:25,083 --> 00:03:28,083 حقا؟ عيد ميلاد سعيد أيا كان تاريخه 53 00:03:28,292 --> 00:03:30,000 أتمنى لك الشيء نفسه" "هل أنت بخير؟ 54 00:03:30,167 --> 00:03:32,209 ...أعرف أن نهاية الليلة كانت 55 00:03:32,834 --> 00:03:34,125 نعم 56 00:03:35,042 --> 00:03:37,042 أنا آسفة جدا لأنني ورطتك في تلك المشكلة 57 00:03:37,167 --> 00:03:39,667 لا، لن أخطىء في قولي كانت الليلة ممتعة رغم ذلك 58 00:03:39,792 --> 00:03:41,501 ينبغي أن تكوني فخورة بذلك 59 00:03:41,792 --> 00:03:43,250 ...أنا فخورة، ولكن 60 00:03:44,584 --> 00:03:47,125 لم أرد أن نعيد التواصل بيننا ...بهذه الطريقة و 61 00:03:49,918 --> 00:03:51,999 لا أريد أن تعتقد أنني استغليتك 62 00:03:52,292 --> 00:03:55,125 لا، كنت بحاجة إلى المساعدة وأردت مساعدتك 63 00:03:56,417 --> 00:03:59,792 أنت تعرف أنني سأفعل الشيء نفسه من أجلك دون شك 64 00:03:59,918 --> 00:04:03,125 مرحبا، هناك شعرة في شطيرتي هل ستأكل شطيرتك؟ 65 00:04:03,250 --> 00:04:05,167 نعم، إنها شطيرتي 66 00:04:05,292 --> 00:04:06,626 هذا منطقي - اسمعي - 67 00:04:06,751 --> 00:04:08,876 بقي لدي عميل واحد قبل أن أغادر 68 00:04:08,999 --> 00:04:10,334 هل أكلّمك قريبا؟ 69 00:04:10,459 --> 00:04:12,000 حسنا، اتصلي بي 70 00:04:12,125 --> 00:04:13,626 حسنا، إلى اللقاء 71 00:04:18,542 --> 00:04:20,501 "(متجر (بيست بارغين" 72 00:04:21,999 --> 00:04:23,292 ،مبيض القهوة، خبز، مربى، جيلي" "سكر، دقيق، (بانكيك)، شراب محلى 73 00:04:25,501 --> 00:04:28,876 أعتذر على إزعاجك، أواجه صعوبة في دفع ثمن هذه المشتريات 74 00:04:29,918 --> 00:04:33,792 مرحبا، أرجو المعذرة هلا تساعدني قليلا 75 00:04:36,876 --> 00:04:40,375 مرحبا، لدي بعض الأشياء التي يجب... حسنا 76 00:04:43,209 --> 00:04:45,542 من فضلك، أرجو المعذرة 77 00:04:45,667 --> 00:04:47,751 أحتاج إلى بعض المساعدة، أعرف 78 00:04:47,876 --> 00:04:50,959 هذا كثير، أحتاج إلى المساعدة 79 00:04:51,667 --> 00:04:53,375 مرحبا، سأساعدك 80 00:04:53,501 --> 00:04:55,250 ليباركك الرب 81 00:04:58,792 --> 00:05:00,250 هذا يعني لنا الكثير 82 00:05:00,375 --> 00:05:02,083 بالطبع، يسرني أن أقدم المساعدة 83 00:05:06,751 --> 00:05:10,042 أنت جميلة جدا - شكرا، وأنت أيضا - 84 00:05:10,167 --> 00:05:12,918 أنت تشعين مثل لمبة مضيئة 85 00:05:13,000 --> 00:05:15,167 شكرا مجددا على مساعدتك أنت هبة من السماء 86 00:05:15,334 --> 00:05:17,667 على المرء أن يبذل الطاقة التي يريد استعادتها، صحيح؟ 87 00:05:17,792 --> 00:05:20,876 99.154 دولار - ماذا؟ هذه طاقة مكلفة - 88 00:05:27,584 --> 00:05:29,542 آسفة، لقد رُفضت البطاقة - هذا غريب - 89 00:05:29,709 --> 00:05:31,209 أيمكنني المحاولة مرة أخرى؟ - بالطبع - 90 00:05:33,792 --> 00:05:36,626 لا، ما زالت مرفوضة، لن يتغير ذلك 91 00:05:36,751 --> 00:05:38,083 لدي بطاقة أخرى - انسي الأمر - 92 00:05:38,209 --> 00:05:39,584 لقد أصبح الموقف محزنا 93 00:05:40,000 --> 00:05:42,542 لقد منحتني اليوم منظورا جديدا 94 00:05:43,709 --> 00:05:45,042 بوركت 95 00:05:48,792 --> 00:05:51,000 ليست بحاجة إلى كل ذلك على أي حال لم يولد الطفل بعد 96 00:05:51,918 --> 00:05:53,250 النبيذ فقط 97 00:06:00,042 --> 00:06:05,250 مهلا، مهلا، توقف 98 00:06:05,375 --> 00:06:07,999 انتظر، توقف 99 00:06:15,209 --> 00:06:17,876 ...أعرف أن هذه الحقيرة لن - اصمتي، سأفعل ذلك - 100 00:06:21,042 --> 00:06:23,709 مرحبا يا سيدي، رأيت أن الحافلة فاتتك 101 00:06:23,834 --> 00:06:25,542 هل أنت متجه شمالا؟ يمكنني أن أوصلك 102 00:06:25,667 --> 00:06:27,209 (لا أثق بسيارات شركة (ليفت) أو (بوبر 103 00:06:27,334 --> 00:06:30,999 (لست سائقة (ليفت أنا أقود سياراتهم ولكن ليس الآن 104 00:06:31,209 --> 00:06:33,250 أردت مساعدتك فقط 105 00:06:33,959 --> 00:06:36,167 حسنا، ولكن لا تحاولي فعل أي شيء 106 00:06:36,417 --> 00:06:39,751 أنا لا أضرب السيدات ولكنني مستعد لصفع امرأة للدفاع عن نفسي 107 00:06:42,751 --> 00:06:45,918 لا تنخدعي بالتهاب المفاصل، ما زلت قويا 108 00:06:46,876 --> 00:06:48,834 (أنت بأمان معي، اسمي (إيسا 109 00:06:48,999 --> 00:06:50,667 (جورج) - (سررت بمقابلتك يا (جورج - 110 00:06:50,792 --> 00:06:52,250 إلى أين أنت ذاهب؟ - أنت تريدين أن أخبرك - 111 00:06:52,375 --> 00:06:55,334 حتى تخبري الهاتف حتى يخبر الحكومة 112 00:06:55,834 --> 00:06:57,167 لا 113 00:06:57,292 --> 00:07:00,209 حسنا، لن أستخدم نظام تحديد المواقع هل تعرف الطريق إلى هناك؟ 114 00:07:00,334 --> 00:07:02,792 أنت تكثرين من الأسئلة أيتها المحققة 115 00:07:03,000 --> 00:07:05,834 (اتجهي إلى (لا بريا سأخبرك أين تتوقفين 116 00:07:06,834 --> 00:07:08,375 (هذا جيد يا (جورج 117 00:07:08,584 --> 00:07:11,125 إذا أردت مساعدتي، فساعديني 118 00:07:18,792 --> 00:07:20,334 لا بد أنك سحلية، الجو بارد هنا 119 00:07:20,459 --> 00:07:22,083 أيمكنني الحصول على بعض الدفء؟ 120 00:07:24,250 --> 00:07:27,167 تبا! وكأن السيارة أصبحت فرنا 121 00:07:27,501 --> 00:07:29,042 قسمي الفرق 122 00:07:30,334 --> 00:07:32,709 ما رأيك في هذا يا (جورج)؟ - لست متأكدا بعد - 123 00:07:32,834 --> 00:07:35,167 انتظري حتى أشعر بالحرارة 124 00:07:35,751 --> 00:07:37,167 نعم، هذا جيد 125 00:07:37,292 --> 00:07:38,834 هذا جيد جدا 126 00:07:38,959 --> 00:07:40,292 رائع 127 00:07:43,292 --> 00:07:44,751 كيف يسير نهارك؟ 128 00:07:47,083 --> 00:07:49,876 لا بأس به، وأنت؟ 129 00:07:49,999 --> 00:07:51,626 إنه جيد 130 00:07:51,834 --> 00:07:55,375 هناك مجانين كثر حولنا، يجب أن تكوني حذرة 131 00:07:55,792 --> 00:07:57,709 ...نعم، ماذا - !انتبهي - 132 00:07:57,834 --> 00:08:00,083 ماذا؟ - أعني في الحياة، انتبهي - 133 00:08:00,209 --> 00:08:03,334 هذه الشوارع خطرة هل لديك رجل يعتني بك؟ 134 00:08:03,999 --> 00:08:06,834 لا - أنت من النسويين النازيين إذن - 135 00:08:06,959 --> 00:08:10,209 حسنا يا عزيزتي، نحن متساوون، أحسنت 136 00:08:10,334 --> 00:08:12,834 هل اقتربنا من الوصول؟ - هل سمعت بـ(بلاك بلانيت) من قبل؟ - 137 00:08:12,999 --> 00:08:16,375 نعم، هل كانت لديك صفحة على ذلك الموقع؟ 138 00:08:16,501 --> 00:08:19,125 (ماذا؟ لا، أعني (بلاك بلانيت الملهى الليلي 139 00:08:19,250 --> 00:08:24,292 كان هناك، كنا أنا ورفاقي نمرح فيه كثيرا 140 00:08:24,501 --> 00:08:26,125 وكنا نحظى بحب السيدات 141 00:08:26,250 --> 00:08:29,709 جربت قطارات كثيرة هناك ولا أعني قطارات شركة السكة الحديدية 142 00:08:30,501 --> 00:08:34,000 لقد تفككت المجموعة واجه (موريس) دعوى قانونية 143 00:08:34,209 --> 00:08:35,792 واتجه (وينديل) إلى الكوكاين 144 00:08:35,918 --> 00:08:37,542 ولا أعرف ماذا حلّ بالآخرين 145 00:08:37,667 --> 00:08:40,959 أعتقد أنه كان يجدر بي رؤية الإشارات بأن ذلك لن يدوم 146 00:08:41,042 --> 00:08:43,167 هناك إشارة دائما 147 00:08:43,709 --> 00:08:45,042 دائما 148 00:08:45,876 --> 00:08:47,667 هلا تعطيني إشارة بأننا اقتربنا 149 00:08:47,792 --> 00:08:49,501 الحمام! علي قضاء حاجتي - ماذا؟ - 150 00:08:49,626 --> 00:08:51,000 أوقفي السيارة - حسنا - 151 00:08:51,125 --> 00:08:53,125 سأجد حماما أرجوك ألا تقضي حاجتك في سيارتي 152 00:08:53,250 --> 00:08:55,000 لن أقضي حاجتي في قبّعتي مجددا 153 00:08:55,167 --> 00:08:56,918 هذه آخر قبعة لدي 154 00:08:57,000 --> 00:08:59,292 "لوندر لاند كوين أوب) لتنظيف الملابس)" 155 00:09:02,876 --> 00:09:04,959 يمكنك أن تغادري الآن لن يعرف أحد 156 00:09:05,083 --> 00:09:07,209 قودي السيارة بكل بساطة - لن أفعل ذلك - 157 00:09:07,584 --> 00:09:08,918 إنه بحاجة إلي 158 00:09:10,375 --> 00:09:11,834 أهذه حلوى (فان ديب)؟ 159 00:09:16,709 --> 00:09:18,000 كان ذلك وشيكا 160 00:09:18,375 --> 00:09:19,876 ممتاز، إلى أين أذهب؟ 161 00:09:21,959 --> 00:09:25,209 !(يا (تشارلز 162 00:09:25,792 --> 00:09:30,209 (ماذا تفعل هنا؟ إنه ليس (تشارلز 163 00:09:30,334 --> 00:09:31,709 (لكنه قد يكون (تشارلز 164 00:09:31,876 --> 00:09:33,334 (علي الذهاب إلى مكان ما يا (جورج أيمكننا أن ننطلق؟ 165 00:09:33,459 --> 00:09:36,918 حسنا، يستحسن ألا يكون هذا أنت 166 00:09:37,125 --> 00:09:39,042 سأتصل بك لاحقا 167 00:09:39,292 --> 00:09:42,250 إنهم ينتقلون من الحي الشعبي الأدنى إلى الحي الشعبي الأعلى 168 00:09:42,584 --> 00:09:45,667 ويتظاهرون بأنهم لا يعرفوننا، أتفهمينني؟ 169 00:09:45,834 --> 00:09:47,959 (إنه (تشارلز - أخبرني إلى أين أذهب من فضلك - 170 00:09:48,042 --> 00:09:49,667 اذهبي إلى (لا بريا) كما اتفقنا 171 00:09:49,792 --> 00:09:51,083 حسنا 172 00:10:06,626 --> 00:10:08,918 نعم، هذا هو 173 00:10:13,626 --> 00:10:15,000 أقدّر لك إيصالي 174 00:10:15,626 --> 00:10:16,999 (شكرا يا (آيس 175 00:10:21,792 --> 00:10:23,167 (إلى اللقاء يا (جورج 176 00:10:27,584 --> 00:10:28,918 !تبا 177 00:10:29,792 --> 00:10:31,167 حسنا 178 00:10:33,626 --> 00:10:34,959 أبي؟ 179 00:10:35,042 --> 00:10:37,792 "غاليري ( شارع غاري)، ارسم واشرب" 180 00:10:40,292 --> 00:10:44,667 حسنا، اجلسوا في مقاعدكم جميعا نحن على وشك البدء 181 00:10:45,083 --> 00:10:46,959 مرحبا، أهذا المقعد محجوز؟ 182 00:10:47,042 --> 00:10:48,709 لا، اجلسي - شكرا - 183 00:10:49,292 --> 00:10:51,834 ألم تحضري قارورتك؟ - لا، آسفة - 184 00:10:51,959 --> 00:10:53,334 لم أعرف أن علينا إحضار مشروباتنا 185 00:10:53,459 --> 00:10:56,125 ظننت أنهم سيزودوننا بالألوان والشراب أيضا 186 00:10:56,250 --> 00:10:58,542 تبا! الشراب هو أهم ما في الأمر 187 00:10:58,999 --> 00:11:01,959 لن أشرب هذه الزجاجة كلها وحدي 188 00:11:02,459 --> 00:11:05,167 إذا أردتن القليل من هذا النبيذ، فأخبرنني 189 00:11:05,626 --> 00:11:07,751 بالطبع - من فضلك - 190 00:11:07,918 --> 00:11:09,584 هذه آخر نهاية أسبوع أمضيها كامرأة عازبة 191 00:11:09,709 --> 00:11:11,209 لذلك سنقبل عرضك بالتأكيد 192 00:11:11,334 --> 00:11:14,167 أهنئك - شكرا، سأبدأ - 193 00:11:14,292 --> 00:11:16,167 وأنا بعدك - إنه ثقيل للغاية - 194 00:11:16,292 --> 00:11:18,417 سأحضرها لك - !العمل الجماعي - 195 00:11:25,125 --> 00:11:27,501 من أين جئتن؟ - نحن من (واشنطن) العاصمة - 196 00:11:27,626 --> 00:11:31,083 لا، أنتن من العاصمة (لكن هذه الفتاة من مقاطعة (بي جي 197 00:11:31,292 --> 00:11:34,375 لا أعرف معنى ذلك لكنني أشعر بأن علي تهنئتك 198 00:11:35,667 --> 00:11:40,501 "ليس المهم أنك من مقاطعة "الفتاة الجميلة لكنني لن أختار غيرك لتكوني إشبينتي 199 00:11:40,751 --> 00:11:43,417 لقد مررنا بالكثير لكننا دعمنا بعضنا دائما 200 00:11:43,542 --> 00:11:45,250 أحب ذلك، أنتن صديقات مخلصات 201 00:11:45,375 --> 00:11:48,042 نعم، باستثناء تلك المرة حين وضعت راهيل) باروكتي في جهاز التجفيف) 202 00:11:48,167 --> 00:11:52,167 أو عندما أكثرت (كيندزي) من الصلصة على الأجنحة الحارة في تجمع جنازة جدي 203 00:11:52,292 --> 00:11:54,167 أو عندما أقامت (دينا) علاقة مع أخي 204 00:11:57,459 --> 00:11:58,999 لقد فعلت ذلك حقا، صحيح؟ 205 00:11:59,542 --> 00:12:01,083 !(تبا يا (دينا 206 00:12:01,959 --> 00:12:04,709 مهلا، لمَ تشبه رسمة الصبار التي رسمتِها العضو؟ 207 00:12:04,959 --> 00:12:06,250 غير صحيح 208 00:12:07,000 --> 00:12:09,459 لمَ لم تستخدمي اللون الأخضر؟ - أحيانا يكون الصبار بني اللون - 209 00:12:09,584 --> 00:12:12,083 الشجيرة؟ لا أصدق 210 00:12:12,292 --> 00:12:14,167 إنها أعشاب جافة 211 00:12:14,501 --> 00:12:17,834 يبدو أن هناك من يواجه الصعوبات، صحيح؟ 212 00:12:18,459 --> 00:12:20,876 عفوا؟ - إنها فنانة، تراجعي - 213 00:12:24,751 --> 00:12:26,792 إنها جميلة، هذه تحفة فنية - أحتاج إلى الدعم، شكرا - 214 00:12:26,918 --> 00:12:28,626 إذا كنا نرسم الأعضاء الخاصة 215 00:12:31,042 --> 00:12:34,292 رسالة صوتية، مكالمة فائتة" "(كيلي بريني) 216 00:12:34,918 --> 00:12:37,000 "تركت لك رسالة صوتية، اتصلي بي" 217 00:12:39,334 --> 00:12:40,959 سررنا بالتعرف عليك 218 00:12:41,042 --> 00:12:42,918 وأنا أيضا 219 00:12:43,000 --> 00:12:46,209 أرجو أن تستمتعن بوقتكن الليلة سأذهب لتعليق لوحة العضو على الحائط 220 00:12:46,709 --> 00:12:48,834 إلى اللقاء - في الحقيقة كنا نفكر - 221 00:12:48,959 --> 00:12:50,959 في الذهاب إلى الحانة في زاوية الشارع، أتودين مرافقتنا؟ 222 00:12:51,042 --> 00:12:52,459 ...في الواقع، أنا 223 00:12:56,042 --> 00:12:57,584 أتعلمين؟ أنا موافقة 224 00:12:57,709 --> 00:12:59,292 هيا بنا - حسنا - 225 00:13:05,542 --> 00:13:08,250 مهلا، لا، كيف فعل ذلك؟ 226 00:13:08,375 --> 00:13:11,292 دخلت إلى غرفة النوم وكان فاقدا للوعي على السرير 227 00:13:11,417 --> 00:13:12,918 ووجدت علب دوار فارغة في يديه 228 00:13:13,000 --> 00:13:15,167 وقبل أن أتصل بالطوارىء 229 00:13:15,292 --> 00:13:18,999 "نهض فجأة وقال "أنا مدمن عليك 230 00:13:19,083 --> 00:13:20,918 "هل تقبلين الزواج بي؟" - هذا مرعب - 231 00:13:21,000 --> 00:13:23,209 صحيح؟ (براندون) لا يتغير أبدا 232 00:13:23,334 --> 00:13:25,959 أنا أحبه - على أي حال - 233 00:13:26,042 --> 00:13:28,542 أنت من هذه المدينة، لا بد أنك تقابلين المشاهير كثيرا، صحيح؟ 234 00:13:29,042 --> 00:13:32,000 في الواقع لا، أعتقد أنني أقابلهم أكثر من أجل العمل 235 00:13:32,125 --> 00:13:33,501 نعم - حسنا - 236 00:13:33,667 --> 00:13:35,000 ما هو مجال عملك؟ 237 00:13:35,250 --> 00:13:38,167 من الصعب أن أشرح ذلك لا أريد التسبب لكنّ بالضجر 238 00:13:38,292 --> 00:13:41,292 نحن ثملات يا فتاة كل شيء يثير اهتمامنا، أخبرينا من فضلك 239 00:13:42,792 --> 00:13:48,709 أنا أنظم المناسبات وأدعم الفنانين (المحليين في جنوب (لوس آنجلوس 240 00:13:48,876 --> 00:13:51,125 هل تعملين في التسويق إذن؟ - أو أنك منظمة حفلات - 241 00:13:51,667 --> 00:13:54,083 القليل من الاثنين، أنا أجمع الناس 242 00:13:54,209 --> 00:13:57,584 وأعرّفهم على أماكن وتجارب فريدة 243 00:13:58,125 --> 00:14:03,999 إذا كان علي تسمية ذلك قد أعتبر نفسي منسقة ثقافية 244 00:14:04,083 --> 00:14:07,584 عجبا! هذا يبدو رائعا 245 00:14:07,792 --> 00:14:11,834 شكرا، نعم (لقد نظمت حفلا للتو مع (فينس ستيبلز 246 00:14:11,959 --> 00:14:13,876 أنا أنظم أشياء كهذه ولكن بهدوء 247 00:14:13,999 --> 00:14:15,709 تبا! (فينس ستيبلز)؟ 248 00:14:16,667 --> 00:14:18,209 لا تبالغن في الثناء علي 249 00:14:18,334 --> 00:14:21,125 بل سأبالغ في الثناء عليك كما أشاء 250 00:14:21,250 --> 00:14:22,834 هذا مذهل 251 00:14:23,209 --> 00:14:26,125 شكرا لك - إذن فأنت المصدر الرئيسي - 252 00:14:26,792 --> 00:14:28,250 نعم، يمكنك قول ذلك 253 00:14:28,542 --> 00:14:30,083 هذا مبهر 254 00:14:30,459 --> 00:14:33,626 (ليست لدينا مصادر في (ماريلاند كل ما لدينا هو بعض الأسواق المهملة 255 00:14:35,167 --> 00:14:36,542 سأعود فورا، علي الذهاب إلى الحمام 256 00:14:37,083 --> 00:14:40,584 وأنا أيضا - ابحثا عن رجل لي في الطريق إلى الحمام - 257 00:14:44,000 --> 00:14:47,292 رائحة الحمام رائعة، لقد أحببتها 258 00:14:47,459 --> 00:14:50,083 نعم، تفوح منه رائحة الخبز الطازج، هذا غريب 259 00:14:50,709 --> 00:14:52,459 إذن أيها المصدر، أين يختبىء الرجال؟ 260 00:14:52,584 --> 00:14:54,626 هذا يتوقف على نوع الرجل الذي تبحثين عنه 261 00:14:54,751 --> 00:14:57,417 أنا لا أميز بينهم - إن كنت تحبين رجال الأحياء الشعبية - 262 00:14:57,542 --> 00:14:59,167 عليك التوجه إلى الجنوب 263 00:14:59,751 --> 00:15:03,334 وإن كنت تحبين الفنانين (فاذهبي إلى (لوس فيليز) أو (سلفر ليك 264 00:15:04,083 --> 00:15:06,501 وإن كنت تفضلين الأثرياء (عليك الذهاب إلى (لاديرا 265 00:15:06,626 --> 00:15:09,083 أنت خبيرة فعلا، ماذا لديك أيضا؟ 266 00:15:09,209 --> 00:15:11,918 إن كنت تحبين عشاق الطبيعة (فاذهبي إلى متنزه (ليميرت 267 00:15:12,042 --> 00:15:15,959 وإذا كنت تحبين الحماسة (فبإمكانك الذهاب إلى (ويست هوليوود 268 00:15:16,584 --> 00:15:20,626 أما إن كنت تحبين المتزوجين (فاذهبي إلى (باسادينا) أو (ألتادينا 269 00:15:20,999 --> 00:15:22,584 (أي مكان ينتهي اسمه بـ(دينا 270 00:15:25,709 --> 00:15:27,334 إلى أين ستذهبين إذن؟ 271 00:15:30,000 --> 00:15:31,334 كيندزي)؟) 272 00:15:33,167 --> 00:15:34,751 كيندزي)، هل سقطت في المرحاض؟) 273 00:15:35,834 --> 00:15:37,167 كيندزي)؟) 274 00:15:49,959 --> 00:15:51,250 "(لعبة البحث احتفالا بوداع عزوبية (دينا" 275 00:15:51,375 --> 00:15:55,334 (الرقص أمام إشارة (هوليوود" "القيام بعمل فني، مصادقة أحد الغرباء 276 00:15:57,542 --> 00:15:59,542 "نقاط مضاعفة عند الجمع بين المهام" 277 00:15:59,667 --> 00:16:01,083 عندما تكونين مستعدة 278 00:16:03,876 --> 00:16:05,792 كنا نفكر في الذهاب إلى الحانة" "على الزاوية، أتودين مرافقتنا؟ 279 00:16:05,918 --> 00:16:07,999 "منسقة ثقافية؟" - "هذا مذهل" - 280 00:16:08,083 --> 00:16:09,792 "لا تبالغن في الثناء علي" - "إذن أيها المصدر" - 281 00:16:09,918 --> 00:16:12,083 أين يختبىء الرجال؟ أنت خبيرة" ماذا لديك أيضا؟ 282 00:16:17,250 --> 00:16:19,626 ها هن، لقد وجدتهن 283 00:16:19,876 --> 00:16:21,459 ها هن السافلات 284 00:16:28,918 --> 00:16:30,751 ما الأخبار يا (كيندزي)؟ - ما هذا؟ - 285 00:16:30,876 --> 00:16:32,334 كم نقطة أحرزت مقابل هذا؟ 286 00:16:32,459 --> 00:16:35,209 ما مشكلتك؟ - كل شيء أيتها الحقيرة - 287 00:16:36,000 --> 00:16:39,167 "أين يختبىء الرجال؟" إنهم لا يبحثون عنك أيتها الباكية 288 00:16:41,959 --> 00:16:43,584 (أهلا بكنّ في (لوس آنجلوس 289 00:16:56,584 --> 00:17:00,375 ما هو البروتوكول للخروج "في موعد عاطفي مع أحد المورّدين؟ 290 00:17:12,125 --> 00:17:13,792 مرحبا، هل أنت مشغولة؟ 291 00:17:14,959 --> 00:17:16,250 هل أستطيع المجيء؟ 292 00:17:34,999 --> 00:17:36,792 أنا مسرورة جدا لأنك اتصلت 293 00:17:37,125 --> 00:17:38,459 مرحبا يا أمي 294 00:17:38,751 --> 00:17:41,000 لا، اخلعي حذاءك - منذ متى؟ - 295 00:17:41,125 --> 00:17:43,292 (دفعني (ستانلي (إلى قراءة كتاب عن (اليابان 296 00:17:45,501 --> 00:17:46,876 حسنا 297 00:17:47,250 --> 00:17:50,334 كل ما أقوله هو أنك أقمت حفلة ضخمة 298 00:17:50,459 --> 00:17:51,834 ولم تدعي والدتك 299 00:17:51,959 --> 00:17:54,584 أمي، قلت لي عدة مرات إنك لا تحبين حشود السود 300 00:17:54,709 --> 00:17:56,709 لا أحب الحشود من أي شيء إنها تسبب لي الحكة 301 00:17:56,834 --> 00:17:58,792 سأحاول عدم جمع حشد في المرة القادمة 302 00:17:58,918 --> 00:18:01,501 هل ستقيمين حفلة أخرى إذن؟ 303 00:18:01,876 --> 00:18:04,083 أظن ذلك، ربما 304 00:18:04,334 --> 00:18:06,417 ...حسنا، إذن 305 00:18:07,250 --> 00:18:08,709 سار الأمر على ما يرام 306 00:18:09,501 --> 00:18:12,334 نعم، كان الوضع جيدا 307 00:18:16,209 --> 00:18:18,459 أتريدين حساء البامياء؟ لدي القليل منه في الثلاجة 308 00:18:18,667 --> 00:18:19,999 لا بأس 309 00:18:25,584 --> 00:18:26,918 تعالي 310 00:18:28,083 --> 00:18:29,417 ماذا؟ 311 00:18:50,876 --> 00:18:52,876 لا أعرف ماذا يفترض أن أفعل الآن 312 00:18:52,999 --> 00:18:55,918 يبدو لي أنك تدخلين موسما جديدا في حياتك 313 00:18:56,000 --> 00:18:58,083 أهو فصل الخريف؟ لأنه مؤلم 314 00:18:58,209 --> 00:19:01,042 هذه آلام النمو، من الطبيعي أن تتألمي 315 00:19:01,167 --> 00:19:03,626 لكن عمري 30 سنة وليس 12 يا أمي 316 00:19:03,751 --> 00:19:06,250 عندما كنت في الثلاثين كنت متزوجة ولديك منزل 317 00:19:06,375 --> 00:19:08,876 وولدين - لم أكن أريدكما - 318 00:19:09,709 --> 00:19:13,042 لم أعتقد أن بإمكاني إنجاب الأطفال لقد ارتكبت خطأ 319 00:19:13,167 --> 00:19:14,959 مرتين؟ لأننا اثنان 320 00:19:15,042 --> 00:19:17,626 نعم، لقد أخطأت مرتين 321 00:19:18,626 --> 00:19:20,334 هذا خبر صادم 322 00:19:20,459 --> 00:19:23,083 كان صادما لي أيضا لكنني تمكنت من التعامل معه 323 00:19:23,209 --> 00:19:25,918 وأصبحتما أفضل ما في حياتي 324 00:19:27,083 --> 00:19:29,876 أنت مثلي تماما، ستجدين الحل 325 00:19:30,709 --> 00:19:34,792 إذا كان هذا رأيك، أشعر بالارتباك الآن 326 00:19:34,959 --> 00:19:37,959 وأفكر دائما في كلامك حين قلت إنني أخوض مجالات عديدة 327 00:19:38,042 --> 00:19:40,501 متى قلت ذلك؟ - (في ذكرى زواج الخالة (ماي - 328 00:19:40,626 --> 00:19:43,792 سمعتك بالصدفة وأنت تتحدثين عن ذلك عندما أخذت الكعك إلى غرفتي خلسة 329 00:19:43,918 --> 00:19:45,876 ليس هذا ما قصدته 330 00:19:46,292 --> 00:19:48,334 كنت أعني المجالات الكثيرة التي تهمك 331 00:19:48,459 --> 00:19:52,292 والتي تبرعين فيها أنا معجبة بهذه الصفة فيك 332 00:19:53,375 --> 00:19:56,751 ...هل أنت معجبة بي؟ أنا 333 00:19:57,834 --> 00:20:01,834 لم أعتقد ذلك يوما، شكرا يا أمي 334 00:20:04,751 --> 00:20:07,792 كيف حال علاقتكما أنت و(ستانلي)؟ هل يعاملك جيدا؟ 335 00:20:07,918 --> 00:20:11,125 !نعم 336 00:20:11,250 --> 00:20:14,167 هذا مقرف يا أمي، ليس هذا قصدي 337 00:20:15,083 --> 00:20:17,709 هل ستتزوجان؟ - وأرث التوأم؟ - 338 00:20:18,000 --> 00:20:20,584 لا، شكرا 339 00:20:21,667 --> 00:20:23,542 لا، لا - ألا تريدين (كيشا) المصابة بالثعلبة؟ - 340 00:20:23,667 --> 00:20:25,959 لا أريد أيا منهما 341 00:20:38,999 --> 00:20:41,250 مرحبا - أنا (كيلي)، من المتصل؟ - 342 00:20:41,417 --> 00:20:43,292 (كيلي)، أنا (إيسا) أنت من اتصلت بي 343 00:20:43,417 --> 00:20:47,125 أعرف أنني اتصلت بك وتجاهلتني وكأنك أبي البيولوجي 344 00:20:47,626 --> 00:20:49,334 "أين كنت؟ هل أنت بخير؟" 345 00:20:49,542 --> 00:20:51,876 أنا بخير، كنت منشغلة فقط 346 00:20:52,000 --> 00:20:53,792 حسنا، هل اتصلت بـ(مولي)؟ 347 00:20:54,292 --> 00:20:56,083 لا - لمَ لا؟ - 348 00:20:56,250 --> 00:20:57,626 لأنها لم تتصل بي 349 00:20:57,751 --> 00:21:00,709 هل سينتهي الأمر بهذه الطريقة إذن؟ 350 00:21:03,000 --> 00:21:04,417 "(من فضلك يا (إيسا" 351 00:21:04,959 --> 00:21:06,751 أعرف أنك غاضبة الآن ولكن ربما إذا جلستما معا 352 00:21:06,876 --> 00:21:08,792 وتحدثتما وجها لوجه ستتمكنان من حل المسألة 353 00:21:09,542 --> 00:21:11,250 هل تكلّمين (مولي) بنفس القوة؟ 354 00:21:11,375 --> 00:21:13,250 "نعم، اتصلت بها أيضا" 355 00:21:13,417 --> 00:21:16,542 (اسمعي، عندما تركنا أنا و(تيف المشكلة بيننا تطول 356 00:21:17,542 --> 00:21:18,876 كدنا نعجز عن تجاوزها 357 00:21:18,999 --> 00:21:22,167 لا أريد أن أكون البادئة بالتواصل هذه المرة 358 00:21:22,292 --> 00:21:25,584 حسنا، ماذا لو لم تتصل؟ 359 00:21:26,167 --> 00:21:27,751 هل ستقاطعان بعضكما إلى الأبد؟ 360 00:22:11,083 --> 00:22:13,751 "كانت حفلة الحي ممتعة" - "من الذي باع ذلك الطعام اللذيذ - 361 00:22:13,876 --> 00:22:16,459 بالمعكرونة والجبنة والكمأ؟" "علي أن أخبر رفاقي عنه 362 00:22:16,584 --> 00:22:19,042 "كان ذلك مطبخنا، شكرا على حضورك" 363 00:22:19,167 --> 00:22:21,999 من كان الفنان الأول ذو الضفائر؟" "إنه مذهل 364 00:22:22,083 --> 00:22:23,667 "إنه (داريوس لوغن)، ابحث عنه" 365 00:22:23,792 --> 00:22:25,709 "أين أجد المزيد من تلك الأشياء؟" 366 00:22:31,334 --> 00:22:34,042 "سأزودك بها، قريبا" 367 00:22:55,334 --> 00:22:57,417 "ميركاتو)، مطعم إثيوبي، سوق وهدايا)" 368 00:23:04,834 --> 00:23:09,542 "سأحضر الطعام من الرجل الإثيوبي" 369 00:23:09,709 --> 00:23:12,000 "أشعر ببهجة كبيرة" 370 00:23:12,125 --> 00:23:13,501 لا، هذا لا ينفع 371 00:23:52,042 --> 00:23:55,042 تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة عمّان - الأردن