1 00:00:11,876 --> 00:00:13,334 ماذا كنت تفعل؟ 2 00:00:15,667 --> 00:00:18,501 ...أشعر بأننا نحتاج لمزيد من - دعم لمستخدمي القوة - 3 00:00:19,250 --> 00:00:20,709 هذا صحيح 4 00:00:30,209 --> 00:00:31,999 أعطها نقودها 5 00:00:33,417 --> 00:00:36,542 اخرجن، شكراً 6 00:00:36,667 --> 00:00:39,125 (لكن اتركن الـ(سبرينغ رولز 7 00:00:40,792 --> 00:00:42,083 لا أدري كيف عرفت 8 00:00:42,209 --> 00:00:44,375 كان يمكنها على الأقل أن ترسل إليّ رسالة نصية أو ما شابه ذلك، لتكون مهذبة 9 00:00:44,501 --> 00:00:47,083 كانت جدتاي هناك، لكن لا بأس 10 00:00:50,000 --> 00:00:51,918 كل شيء بخير - لا بأس - 11 00:00:52,000 --> 00:00:53,334 أنا بخير 12 00:00:55,501 --> 00:00:57,709 عليك أن تستخدم الحماية دائماً 13 00:00:59,918 --> 00:01:02,334 ماذا كنت تفعل؟ 14 00:01:05,209 --> 00:01:06,542 ليس الكثير 15 00:01:11,334 --> 00:01:13,000 "(مدينة (إنغليوود" 16 00:01:16,209 --> 00:01:18,375 تريدين إقامة حفلة للحيّ مع موسيقى صاخبة؟ 17 00:01:18,501 --> 00:01:23,751 نعم، سنستخدم تجاراً وفنانين محليين ...وستكون كل الفقرات لأناس من غير البيض، لذا 18 00:01:23,876 --> 00:01:25,751 تحتاجين إلى طلب لكل فقرة، كم عددها؟ 19 00:01:25,876 --> 00:01:27,375 أيمكنني أخذ 7 طلبات؟ 20 00:01:28,250 --> 00:01:30,999 في الواقع، 8 لأن بعض الفقرات لم تتأكد بعد 21 00:01:31,083 --> 00:01:33,709 لكني في طريقي لتحديدها 22 00:01:36,417 --> 00:01:40,876 إذن، هل ستكون ربحية أم غير ربحية؟ هناك طلب مختلف لكل نوع 23 00:01:40,999 --> 00:01:43,584 حقاً؟ أعطيني النوعين 24 00:01:46,999 --> 00:01:50,292 بيني وبينك، وأعني هذا بطريقة لطيفة، توقفي 25 00:01:51,542 --> 00:01:53,834 ماذا؟ - الحفلات كهذه في مجتمعنا - 26 00:01:53,959 --> 00:01:57,334 لا تنجح أبداً أو ينتهي بها الأمر بأن تكون رخيصة 27 00:01:57,751 --> 00:01:59,918 لا، لهذا سأنظمها 28 00:02:00,000 --> 00:02:02,542 ليس علينا أن نغادر حيّنا لنشاهد شيئاً لطيفاً 29 00:02:02,834 --> 00:02:06,626 هذا لن ينجح أنت تضيعين وقت الجميع أيتها الحمقاء 30 00:02:08,834 --> 00:02:12,083 لا أدري ما الذي قلتِه للتو !لكن أتعرفين من يعرف؟ الرب 31 00:02:13,334 --> 00:02:14,999 أتفكرين في وقت ما من السنة المقبلة؟ 32 00:02:15,083 --> 00:02:17,709 في الواقع، كنت أفكر في فعل هذا بعد شهر أو شهرين 33 00:02:17,834 --> 00:02:21,292 لن يكون الوقت كافياً ستحتاجين إلى تصاريح الكحول والطعام 34 00:02:21,417 --> 00:02:24,167 وهناك تأمين وحراسة، وكحول 35 00:02:25,042 --> 00:02:28,209 وأقول "كحول" مرتين لأن الناس سيرغبون في الشرب 36 00:02:31,250 --> 00:02:34,667 أيمكنني ملء هذه الطلبات هنا؟ - لا، التالي - 37 00:02:41,083 --> 00:02:42,459 شكراً 38 00:02:43,584 --> 00:02:47,459 هذا كثير، ربما حمّلت نفسي فوق طاقتي 39 00:02:47,792 --> 00:02:51,125 إنها فكرة جيدة، هذه مجرد نماذج 40 00:02:52,375 --> 00:02:54,667 أو... إنها طلبات كثيرة 41 00:02:56,209 --> 00:02:58,834 نعم، لا أظنني أستطيع فعل هذا بمفردي 42 00:02:59,000 --> 00:03:01,626 أردت فقط أن أفعل شيئاً لحيّي 43 00:03:02,209 --> 00:03:04,959 افعلي هذا خطوة خطوة 44 00:03:06,999 --> 00:03:11,375 بالمناسبة، هلّا تذكّرين صديقتك بأن سترتها ما زالت مع (أندرو)؟ 45 00:03:11,501 --> 00:03:14,876 نعم، أنا متأكدة أنها نسيت فهي تشعر بالبرد دائماً 46 00:03:14,999 --> 00:03:18,876 نسبة الحديد لديها منخفضة ووالدتها أيضاً، إنه وراثي 47 00:03:19,999 --> 00:03:21,918 (يمكنك فعل هذا يا (إيس 48 00:03:29,000 --> 00:03:30,834 حسناً، إن كان هذا رأيك 49 00:03:41,584 --> 00:03:44,375 (إيسا): توقفي عن تأجيل لقاء (أندرو)" "وأحضري سترتك منه 50 00:03:44,501 --> 00:03:48,125 "آسفة، أنا أقود" 51 00:03:48,250 --> 00:03:53,792 مولي): أنا محرجة)" "كنت أفعل معظم ما فعلته أمامه 52 00:03:54,501 --> 00:03:57,000 مرحباً، أشكرك على فعل هذا (يا (كارين 53 00:03:57,125 --> 00:04:00,334 كنت سأذهب بنفسي لكني أحاول استغلال وقتي 54 00:04:00,459 --> 00:04:03,167 لا عليك، أحب حفلات ما قبل الولادة 55 00:04:03,667 --> 00:04:06,834 أنا وحبيبي كنا نتناقش كيف سيبدو طفلنا 56 00:04:06,959 --> 00:04:09,667 إنه مصاب بالبهاق، لذا فالاحتمالات كثيرة 57 00:04:10,959 --> 00:04:13,751 كارين)، هلّا تؤجلين موعد الساعة الثانية) إلى الـ15:2؟ 58 00:04:13,876 --> 00:04:16,999 (أريد قضاء بعض الوقت مع (توريان لنستطيع فهم هذا 59 00:04:19,209 --> 00:04:21,459 لم يسألك أحد عن حبيبك 60 00:04:27,626 --> 00:04:30,876 كنت أفكر، حين تأتي السنة المقبلة 61 00:04:31,000 --> 00:04:34,709 (هذا الشارع الذي أمام مسرح (ميراكل سيكون لطيفاً 62 00:04:38,959 --> 00:04:43,667 هل تسمعني؟ - نعم، أنا آسف، يبدو هذا رائعاً - 63 00:04:46,209 --> 00:04:51,167 ...كنت... كنت أفكر فحسب، أعني 64 00:04:52,459 --> 00:04:53,834 كيف تعرفين متى يكون الأمر حقيقياً؟ 65 00:04:53,959 --> 00:04:57,167 (هناك آراء منشورة على (يلب وقد ذهبت إلى هناك 66 00:04:57,292 --> 00:05:01,125 ...لا، أتحدث عن 67 00:05:11,751 --> 00:05:16,000 أشعر بأن هذا حقيقي جداً 68 00:05:17,792 --> 00:05:19,250 نعم، هذا صحيح 69 00:05:27,584 --> 00:05:29,167 أنا أستلطفك كثيراً 70 00:05:31,584 --> 00:05:32,918 ماذا؟ 71 00:05:35,501 --> 00:05:38,375 لم أعرف أنه يُسمح لنا بقول هذا 72 00:05:43,209 --> 00:05:46,667 و... أنا أستلطفك أيضاً 73 00:05:49,417 --> 00:05:52,792 لا أستلطف الناس دائماً - ولا أنا، الناس سيئون - 74 00:06:21,501 --> 00:06:24,209 نعم، افعل هذا فحسب، افعله فحسب 75 00:06:27,417 --> 00:06:30,459 مرحباً، مضى وقت طويل 76 00:06:30,667 --> 00:06:33,375 (هذا أنا، (لورنس 77 00:06:34,542 --> 00:06:35,876 من اليخت 78 00:06:35,999 --> 00:06:38,999 داء المتدثرة، لا، نعم 79 00:06:41,542 --> 00:06:43,459 المتدثرة، آسف لأني أتصل بهذه الطريقة 80 00:06:43,584 --> 00:06:45,209 آسف لأني أتصل بهذه الطريقة 81 00:06:45,334 --> 00:06:48,501 آسف لأني أتصل بهذه الطريقة 82 00:06:48,626 --> 00:06:50,501 آسف لأني أتصل بهذه الطريقة 83 00:06:50,626 --> 00:06:51,959 ...لكن 84 00:06:52,959 --> 00:06:57,626 ...أنا آسف جداً، لكني أردت إخبارك بأن 85 00:06:59,876 --> 00:07:01,209 عليك أن تجري فحصاً 86 00:07:01,334 --> 00:07:03,792 "لماذا؟ لم نمارس الجنس" 87 00:07:04,918 --> 00:07:06,209 حقاً؟ 88 00:07:06,667 --> 00:07:10,751 ألا تستطيع أن تتذكر من تضاجع؟" "أنت الأسوأ 89 00:07:26,751 --> 00:07:31,626 سيد (روبنسون)، هلّا تحاول التنظيف خلف كلبك؟ 90 00:07:32,999 --> 00:07:34,292 ليس لدي كلب 91 00:08:00,751 --> 00:08:02,417 "(مرحباً، أنا (شارون) من (ليفت" 92 00:08:02,542 --> 00:08:05,459 "هناك تحقيق جارٍ بشأن الاعتداء في سيارتك" 93 00:08:05,584 --> 00:08:08,501 نريد أخذ إفادة منك" "أرجو منك إعادة الاتصال بنا 94 00:08:12,334 --> 00:08:18,417 ناثان): مرحباً، اتصلوا بي من (ليفت) للتو)" "إنهم يجرون تحقيقاً، اتصل بي 95 00:08:22,751 --> 00:08:24,959 كان يمكنني الصعود إليك - لا، لا بأس - 96 00:08:25,042 --> 00:08:27,751 أشكرك على هذا، آسفة لأني استغرقت طويلًا للاتصال بك 97 00:08:27,876 --> 00:08:30,501 لا عليك، لم أكن سأبيعها ...قبل يوم الثلاثاء، لذا 98 00:08:31,292 --> 00:08:32,918 ...أشكرك على تأجيل ذلك، علي الذهاب 99 00:08:33,000 --> 00:08:34,626 كيف حالك؟ 100 00:08:35,542 --> 00:08:40,626 بخير، نعم، أشكرك ثانية على حضورك إلى هنا 101 00:08:41,209 --> 00:08:44,792 هل سبق أن ذهبت إلى (برو أند بروبر)؟ 102 00:08:46,042 --> 00:08:47,667 لا، ليس بعد 103 00:08:48,000 --> 00:08:50,626 سآخذك إلى هناك، فلنذهب غداً 104 00:08:54,459 --> 00:08:58,792 أنا مشغولة جداً في العمل فهل يمكنني الرد عليك لاحقاً؟ 105 00:08:59,751 --> 00:09:01,125 نعم، ردّي عليّ لاحقاً 106 00:09:02,959 --> 00:09:04,250 شكراً 107 00:09:05,334 --> 00:09:06,667 على الرحب والسعة 108 00:09:15,918 --> 00:09:20,083 لن أخرج مع ذلك الرجل - ما المشكلة؟ (أندرو) ظريف - 109 00:09:20,209 --> 00:09:21,626 كما أنه لا شك أنه معجب بك 110 00:09:21,751 --> 00:09:24,501 لأني كنت سأرمي تلك السترة وسأتخلص منها 111 00:09:24,626 --> 00:09:26,584 أيّهما (أندرو)؟ هل هو الأسود أم الآسيوي؟ 112 00:09:26,709 --> 00:09:31,417 الآسيوي - جيد، لأني أضاجع الأسود كثيراً - 113 00:09:31,918 --> 00:09:33,584 حسناً، لماذا لست متحمسة له؟ 114 00:09:33,709 --> 00:09:36,584 هل السبب أنه آسيوي؟ لأني لن أطلق عليك الأحكام، لكني سأفعل 115 00:09:36,709 --> 00:09:39,667 سبق أن واعدت من أعراق أخرى لكني أعرف أني أريد الاستقرار مع رجل أسود 116 00:09:39,792 --> 00:09:41,626 فما الفائدة؟ 117 00:09:41,751 --> 00:09:43,042 الفائدة أنك عازبة 118 00:09:43,167 --> 00:09:45,375 أنت عازبة جداً - أخبريها - 119 00:09:45,501 --> 00:09:48,000 أنت عازبة لدرجة أن الأعشاب بدأت تنبت عليك 120 00:09:48,125 --> 00:09:49,626 حسناً، فليهدأ الجميع 121 00:09:49,751 --> 00:09:54,209 اسمعا، ليس لدي وقت لأفهمه الثقافة وأعلمه عن الفاصوليا الحمراء والأرز 122 00:09:54,334 --> 00:09:57,792 هناك الكثير من الرجال اليهود الذين يواعدون اليهوديات فقط، ولا أحد ينتقدهم 123 00:09:57,918 --> 00:10:00,709 فلِم لا أكون سوداء متعصبة؟ 124 00:10:00,834 --> 00:10:02,250 لأنها ليست ديانة 125 00:10:02,918 --> 00:10:04,250 تحدثي عن نفسك، إنها ديانتي 126 00:10:04,375 --> 00:10:05,792 (اخرسي يا (كيلي أنت لا تذهبين إلى الكنيسة حتى 127 00:10:05,918 --> 00:10:07,834 أذهب في الأيام المهمة 128 00:10:07,959 --> 00:10:12,542 (مثلًا حين أعود من (ميامي يعرف الرب أني ألجأ إليه 129 00:10:12,667 --> 00:10:14,709 مولي)، جربي فحسب) 130 00:10:14,834 --> 00:10:17,834 لا يهمني ما تقولانه لن أخرج معه، شكراً 131 00:10:18,999 --> 00:10:21,709 من المؤسف أن تكوني متشددة وجاهلة 132 00:10:22,042 --> 00:10:24,834 أعني فقط أن الناس قد يفاجئوك أحياناً 133 00:10:24,959 --> 00:10:27,999 مثل (ناثان)، إنه يفاجئني كثيراً 134 00:10:28,083 --> 00:10:31,167 هل (ناثان) الأسود؟ - كيلي)، أيمكنك حفظ اسم أحدهم مرة واحدة؟) - 135 00:10:31,292 --> 00:10:33,083 لن تضاجعي رجلي 136 00:10:33,709 --> 00:10:35,250 المعذرة؟ رجلك؟ 137 00:10:35,501 --> 00:10:36,834 هل قلت ذلك؟ - نعم - 138 00:10:36,959 --> 00:10:39,125 بصوت مرتفع - إنها غلطتي - 139 00:10:39,876 --> 00:10:41,834 حسناً، أظن أني سعيدة 140 00:10:42,667 --> 00:10:44,918 لا أدري، إنه أول رجل (عرفته بعد (لورنس 141 00:10:45,000 --> 00:10:47,542 (في علاقة حقيقية، وليس كعلاقتي بـ(دانيال 142 00:10:49,542 --> 00:10:51,999 إيسا)، هذا شيء مهم) - حب السود - 143 00:10:52,083 --> 00:10:57,250 نعم، (ناثان) رائع جداً وهو يساند مشاريعي أيضاً 144 00:10:57,459 --> 00:10:59,042 ما هي مشاريعك؟ 145 00:10:59,167 --> 00:11:02,375 هل أخبركما؟ نعم، سأخبركما 146 00:11:02,501 --> 00:11:05,709 إذن، سأنظّم حفلة للحيّ 147 00:11:05,834 --> 00:11:09,083 ولديّ الكثير من العمل لكني أعرف أين أريد إقامتها 148 00:11:09,209 --> 00:11:11,792 واخترت لها اسماً تجارياً 149 00:11:12,501 --> 00:11:18,501 (ميوزيكال إنك)، لكن (ميوزيكال) بحرف (كيو)، لأننا ننظم الحفلات بسرعة 150 00:11:21,167 --> 00:11:25,292 ...مهلًا، هذا - كنت واثقة جداً حين قلت ذلك - 151 00:11:25,417 --> 00:11:26,876 ...هل تضحكان كطريقة للمساندة أم 152 00:11:26,999 --> 00:11:28,626 بسرعة، غيّري الاسم 153 00:11:28,751 --> 00:11:31,876 (أنت ظريفة، بحرف (كيو 154 00:11:31,999 --> 00:11:33,292 :(رسالة إلى (ناثان" "كنت محقاً، أحتاج إلى اسم جديد للمشروع 155 00:11:33,417 --> 00:11:34,751 هل أنت غاضبة؟ - إنها غاضبة - 156 00:11:34,876 --> 00:11:36,167 ماذا؟ مهلًا، تعرفين أنها معوجّة، صحيح؟ 157 00:11:37,083 --> 00:11:38,709 تباً! إنها كذلك 158 00:11:38,834 --> 00:11:41,959 علينا أن نذهب إلى الحفلة باكراً غداً لمساعدة (تيف) في التحضيرات 159 00:11:42,042 --> 00:11:45,792 كيلي)، هل وجدت شيئاً جيداً) في كتاب (غلاديس نايت) للطهي؟ 160 00:11:46,083 --> 00:11:47,417 ما رأيكما بهذه؟ 161 00:11:47,542 --> 00:11:51,667 هل تقول هذه الكعكات تهانينا على طفلك ذي البشرة الفاتحة"؟" 162 00:11:51,834 --> 00:11:54,083 صحيح؟ لأنها فاتحة بالكامل 163 00:11:54,209 --> 00:11:57,667 لكن هناك بعض قطع الشوكولاتة لتذكيره، بأنه سيبقى أسود 164 00:11:58,375 --> 00:11:59,918 هذا منطقي - يمكنني رؤية ذلك - 165 00:12:03,167 --> 00:12:05,459 تباً! هل أجريت المكالمات؟ 166 00:12:05,709 --> 00:12:07,626 عليك ألا تجري المكالمات أبداً (البقاء للأقوى، هذا ما قاله (تشارلز داروين 167 00:12:07,751 --> 00:12:09,042 تذكر ذلك 168 00:12:09,626 --> 00:12:15,250 هذا محرج فحسب عمري 32 عاماً، لا يمكنني الاستمرار في هذا 169 00:12:16,209 --> 00:12:20,375 يجب أن تكون حياتي أكثر من مجرد الذهاب للعمل ومضاجعة الفتيات 170 00:12:21,042 --> 00:12:22,959 لا، أنت بخير، وأنا بخير أيضاً 171 00:12:23,042 --> 00:12:24,375 (أنا ملك (كاليفورنيا 172 00:12:24,501 --> 00:12:26,334 أتعرف أن تلك الحقيرة لم تكن ترتب السرير؟ كان علي فعل ذلك دائماً 173 00:12:26,459 --> 00:12:27,792 لقد تجاهلت المؤشرات، وتلك غلطتي 174 00:12:27,918 --> 00:12:30,334 لقد ضاجعت راقصتيّ تعرّ وتلك هي غلطتك 175 00:12:31,083 --> 00:12:33,792 ...لا بأس أن تتألم يا رجل، أعرف 176 00:12:33,918 --> 00:12:38,918 لا، لا، أنا بخير، أنا بأفضل حال لست منزعجاً 177 00:12:40,083 --> 00:12:42,375 أنا سعيد، كل شيء يحدث لسبب 178 00:12:42,501 --> 00:12:44,751 "سبب وجودنا هنا" - لا تفعل ذلك - 179 00:12:44,876 --> 00:12:46,292 ها هو (ديريك)، كيف حالك يا (ديريك)؟ 180 00:12:47,000 --> 00:12:48,999 لا تلمس طعامي - لن تصاب بالعدوى عبر البطاطا المقلية - 181 00:12:49,083 --> 00:12:50,417 هذا ما تقوله أنت 182 00:12:51,459 --> 00:12:54,250 أهلًا أيها الأب، لا؟ لن أقول ذلك ثانية 183 00:12:54,375 --> 00:12:57,292 على أي حال، كيف حالك؟ بماذا تشعر؟ بدأ العد التنازلي 184 00:12:57,417 --> 00:13:00,626 أتدري؟ أشعر بسعادة 185 00:13:00,999 --> 00:13:05,250 زوجتي بطلة، وسأكون أباً رائعاً 186 00:13:05,501 --> 00:13:06,959 هذا ما يحدث 187 00:13:07,709 --> 00:13:10,501 كنت سأصبح زوجاً رائعاً أيضاً لكنّ (ليا) فقدت عقلها 188 00:13:10,626 --> 00:13:12,334 لذلك كان علي أن أتركها 189 00:13:12,459 --> 00:13:14,083 تشاد)، هي من انفصلت عنك) - هذا رأيك - 190 00:13:14,209 --> 00:13:15,751 !لقد خنتها - اعتذرت منها - 191 00:13:15,876 --> 00:13:18,042 لم تقبل باستعادتي - لورنس)، هل تقبل بـ(إيسا) ثانية؟) - 192 00:13:18,167 --> 00:13:23,125 كلا بالتأكيد لا أعني أني ما زلت غاضباً منها 193 00:13:23,250 --> 00:13:26,751 لكني لا أستطيع أن أنسى أنها خائنة 194 00:13:27,709 --> 00:13:29,000 قل ذلك 195 00:13:29,209 --> 00:13:32,501 تشاد)، ألم تفعل ما فعلته (إيسا)؟) 196 00:13:33,083 --> 00:13:34,459 نعم، لكنها ساقطة - ليست ساقطة - 197 00:13:34,584 --> 00:13:36,584 لكنها تصرفت كالساقطات 198 00:13:40,167 --> 00:13:41,584 أتعرف أنه مصاب بداء المتدثرات؟ 199 00:13:42,709 --> 00:13:45,250 ماذا؟ - ...ألم - 200 00:13:45,375 --> 00:13:46,709 ماذا؟ - كنت مصاباً به - 201 00:13:46,834 --> 00:13:48,125 وما زلت - لا - 202 00:13:48,250 --> 00:13:50,501 أصبح ذلك جزءاً من قصتك الآن !فلا أهمية للأمر، الحساب 203 00:13:55,584 --> 00:13:58,083 ماذا لو جعلت الموضوع هو (نيو أورلينز)؟ 204 00:13:58,209 --> 00:14:01,918 أتظنين أن البلدية ستتهاون مع أناس يشربون في الشارع؟ 205 00:14:02,000 --> 00:14:04,167 لا أيتها الفتاة هذه طريقة لاعتقالك 206 00:14:04,709 --> 00:14:07,125 ما زال علي القيام بالكثير من العمل 207 00:14:07,417 --> 00:14:08,751 حسناً 208 00:14:11,834 --> 00:14:13,751 !يا إلهي 209 00:14:14,250 --> 00:14:16,584 هذا يليق بـ(تيفاني) كثيراً 210 00:14:16,834 --> 00:14:19,375 هل أتخيل أم أن هناك الكثيرين ممن لا نعرفهم هنا؟ 211 00:14:19,501 --> 00:14:21,000 أين نافورة الكونياك؟ 212 00:14:21,125 --> 00:14:22,876 تعرفين أخاك المزعج 213 00:14:24,542 --> 00:14:27,334 مرحباً - هذا أعوج، وقد تأخرتما - 214 00:14:28,000 --> 00:14:30,083 لم تبدأ الحفلة بعد، اخرس 215 00:14:30,209 --> 00:14:32,792 هل هاتان صديقتاك يا (آمال)؟ - لا - 216 00:14:33,876 --> 00:14:38,334 مرحباً، لطف منكما أن تحضرا هذا 217 00:14:38,459 --> 00:14:41,792 سأضعه هناك، جميل جداً 218 00:14:41,918 --> 00:14:43,999 شكراً - (بالمناسبة، أنا (بلير - 219 00:14:44,083 --> 00:14:45,999 أنا واحدة من طاقم (تيف) المجنون 220 00:14:46,375 --> 00:14:49,000 هذا ما تطلقه علينا في لجنة التخطيط للحفلة 221 00:14:51,834 --> 00:14:53,667 الطاقم المجنون؟ - لجنة التخطيط؟ - 222 00:14:53,792 --> 00:14:56,209 ظننت أن (تيفاني) خططت لكل هذا بمفردها 223 00:14:56,334 --> 00:14:59,584 !لقد وصلتما 224 00:14:59,709 --> 00:15:01,834 جئنا باكراً لنساعد لكن هل تأخرنا؟ 225 00:15:01,959 --> 00:15:06,417 لا، الطاقم المجنون جاء باكراً جداً لا بأس 226 00:15:06,667 --> 00:15:10,834 لا، جئت باكراً لأني آمل أن يولد طفلي باكراً أيضاً 227 00:15:16,292 --> 00:15:18,834 نحن هنا الآن، كيف يمكننا المساعدة؟ 228 00:15:18,959 --> 00:15:22,250 تعرفين يا (بلير)، إنها تسيطر على الأمور إنها رائعة 229 00:15:22,375 --> 00:15:24,375 إنها الأفضل، نحن نحبها - رائعة جداً - 230 00:15:24,918 --> 00:15:26,209 ...إذن 231 00:15:28,083 --> 00:15:30,959 آشلي)، يمكنكما مساعدتها) في المقاعد إن أردتما 232 00:15:31,501 --> 00:15:32,834 حسناً 233 00:15:33,792 --> 00:15:36,792 كل هؤلاء الحقيرات، من هي (آشلي)؟ - أختها، هذا هو منزلها - 234 00:15:36,918 --> 00:15:38,584 حسناً، يفترض أن تكون هنا 235 00:15:44,209 --> 00:15:47,000 إن أردنا قضاء الوقت معها فعلينا توقيع اتفاقية سرية 236 00:15:47,250 --> 00:15:49,876 (مرحباً يا (دي - مرحباً، كيف حالك؟ - 237 00:15:49,999 --> 00:15:51,834 أنا بخير - (لورنس)، هذه (كوندولا) - 238 00:15:51,959 --> 00:15:53,250 مرحباً - مرحباً - 239 00:15:53,375 --> 00:15:54,709 (نيماني) - كيف حالك؟ - 240 00:15:55,083 --> 00:15:58,375 ما الأخبار؟ - حفلة استقبال طفل مختلطة؟ - 241 00:15:58,501 --> 00:16:02,000 نعم، نعم، إنهم غاضبون جداً 242 00:16:04,709 --> 00:16:06,000 لا عليك 243 00:16:06,334 --> 00:16:07,918 هذه للطفل - شكراً - 244 00:16:08,000 --> 00:16:11,334 وهذه لك - سيجار؟ - 245 00:16:11,459 --> 00:16:12,792 ماريغوانا 246 00:16:13,417 --> 00:16:16,459 أنت ملك يا أخي، لا تنس ذلك أبداً 247 00:16:17,334 --> 00:16:18,792 سأتركك مع ذلك 248 00:16:20,751 --> 00:16:22,042 إنهم غاضبون 249 00:16:24,250 --> 00:16:25,584 !يا للروعة 250 00:16:26,667 --> 00:16:30,792 (سيرينا)، (بي)، (كاردي) فعلت ذلك حقاً 251 00:16:31,751 --> 00:16:33,375 نعم، أظن أن عليها فعل ذلك (لأجل (إنستغرام 252 00:16:34,334 --> 00:16:36,334 من يفترض أن تكون هذه؟ - لا أدري - 253 00:16:36,459 --> 00:16:39,167 أشعر بأنها تحاول إظهار نفسها كأيقونة 254 00:16:40,501 --> 00:16:44,501 ساعدت في حفلة (ديدي) السنة الماضية وكانت بسيطة مقارنة بهذه 255 00:16:54,876 --> 00:16:57,584 ما الأخبار؟ قال لي (ديريك) إن لديك ماريغوانا 256 00:16:57,918 --> 00:16:59,209 نعم - حقاً؟ - 257 00:16:59,334 --> 00:17:02,417 شكراً، تعال إلى هنا ما هذا بحق السماء؟ 258 00:17:06,876 --> 00:17:10,667 الشخص الذي تتصل به" "لم يضبط البريد الصوتي بعد 259 00:17:10,918 --> 00:17:13,584 الطاقم المجنون يُفقدني صوابي 260 00:17:13,709 --> 00:17:17,459 كلهن يتكلمن هكذا، وذلك مزعج جداً 261 00:17:18,751 --> 00:17:20,042 ما خطبك؟ 262 00:17:20,167 --> 00:17:23,000 ناثان) لا يرد على الهاتف) لم يتصل بي منذ مدة 263 00:17:23,125 --> 00:17:24,459 ما هي المدة؟ 264 00:17:24,709 --> 00:17:26,292 يوم ونصف 265 00:17:26,417 --> 00:17:29,375 هذا غريب، ولم يجبني بشأن شركة (ليفت) أيضاً 266 00:17:29,918 --> 00:17:31,417 أتريدينني أن أتصل به من هاتفي؟ 267 00:17:31,542 --> 00:17:33,334 لا، سأراه لاحقاً 268 00:17:36,292 --> 00:17:37,626 نعم - حسناً - 269 00:17:38,334 --> 00:17:39,709 يا إلهي! هذا يذكرني بالثانوية 270 00:17:39,834 --> 00:17:42,667 لم يكن لدي هاتف في الثانوية ولا حبيب 271 00:17:47,334 --> 00:17:50,042 !ألم يضبط بريده الصوتي؟ يا له من رجل 272 00:17:51,626 --> 00:17:53,834 بالمناسبة، انتبهي لذلك الطويل 273 00:17:56,083 --> 00:17:58,167 تباً! ألا يبقى في المنزل أبداً؟ 274 00:17:58,334 --> 00:18:00,459 وبدون (كانديس) ثانية 275 00:18:01,417 --> 00:18:02,751 (عليّ الذهاب لأسلم على (لورنس 276 00:18:02,876 --> 00:18:04,999 (لا، عندها سأضطر للسلام على (درو 277 00:18:05,083 --> 00:18:07,125 (ليس عليك ذلك، اذهبي لمساعدة (تيفاني - ماذا؟ - 278 00:18:12,125 --> 00:18:13,459 مرحباً 279 00:18:14,042 --> 00:18:15,375 مرحباً 280 00:18:18,751 --> 00:18:20,292 ...أنا 281 00:18:24,626 --> 00:18:27,334 سعيدة برؤيتك ثانية - نعم، وأنا أيضاً - 282 00:18:32,167 --> 00:18:34,999 رأيت (فريدا) في (تارغت) قبل أيام 283 00:18:35,083 --> 00:18:38,751 كانت تمر بلحظة حيرة بشأن المنظفات 284 00:18:38,959 --> 00:18:43,459 كنت سأسلم عليها لكني شعرت بأن ذلك سيكون معقداً 285 00:18:43,584 --> 00:18:48,167 نعم، كان سيكون كذلك خاصة لأني استقلت 286 00:18:48,792 --> 00:18:54,584 حقاً؟ هذا... لماذا فعلت ذلك؟ 287 00:18:55,334 --> 00:19:00,042 شعرت فقط... بالإلهام 288 00:19:00,626 --> 00:19:02,542 كما بدا أن الوقت مناسب 289 00:19:03,167 --> 00:19:04,876 هذا مهم 290 00:19:04,999 --> 00:19:06,999 نعم، أشعر بذلك 291 00:19:09,250 --> 00:19:11,999 كما أني أعمل على شيء جديد 292 00:19:12,209 --> 00:19:14,584 نعم، أحاول تنظيم حفلة للحيّ 293 00:19:14,959 --> 00:19:16,250 حقاً؟ 294 00:19:16,751 --> 00:19:20,334 ما زلت أفكر في الأمر وما زلت أعمل عليه 295 00:19:20,459 --> 00:19:23,542 أفهم كم سيكون من الصعب بدء شيء خاص بك 296 00:19:23,667 --> 00:19:28,209 إذن، هل تعملين على خطة عمل؟ عظيم 297 00:19:28,375 --> 00:19:30,167 ...إن كنت بحاجة لمساعدتي، فأنا 298 00:19:30,709 --> 00:19:33,417 أنت محق، أنا أحتاج إليها فالأعمال المكتبية كثيرة جداً 299 00:19:33,542 --> 00:19:34,876 وأنا متأكد أنك تحتاجين لكثير من التصاريح أيضاً 300 00:19:34,999 --> 00:19:37,626 لا تعبث مع التصاريح سنحتفل حتى يطردوننا 301 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 في الواقع، أحتاج إلى التصاريح - نعم - 302 00:19:42,584 --> 00:19:47,792 هذا صعب، أن تستقلي بذاتك 303 00:19:47,999 --> 00:19:50,626 نعم، وكيف حالك؟ 304 00:19:52,125 --> 00:19:54,751 أنا بخير، أتمهل في الأعمال 305 00:19:54,876 --> 00:19:58,042 يعطونني المزيد من العمل ومشاريعي تسير بشكل رائع 306 00:19:59,000 --> 00:20:02,876 وما زالوا يعطونني تلك القمصان القطنية المجانية 307 00:20:02,999 --> 00:20:05,292 !بربك@ - إنها تصل إلى هنا - 308 00:20:06,834 --> 00:20:08,125 ...لورنس)، هذا) 309 00:20:09,125 --> 00:20:12,876 أنت تسيطر على حياتك حقاً أنا فخورة بك 310 00:20:14,000 --> 00:20:17,334 نعم، شكراً، أنا أحاول 311 00:20:19,125 --> 00:20:24,999 بالمناسبة، إن كنت تعرف من يمكنه مساعدتي في موضوع العمل، فسأقدّر لك ذلك 312 00:20:25,083 --> 00:20:26,709 حسناً - شكراً - 313 00:20:26,834 --> 00:20:28,334 نعم 314 00:20:28,959 --> 00:20:32,584 هل لعبت هذه اللعبة؟ - لا، ليس بعد، ما هذا؟ - 315 00:20:32,709 --> 00:20:34,000 هل هي حفاظات؟ - لا أدري - 316 00:20:37,250 --> 00:20:39,167 أهذه شوكولاتة؟ عليك أن تتذوقيها 317 00:20:39,626 --> 00:20:40,999 !لا - القليل فقط - 318 00:20:41,083 --> 00:20:42,751 لا، كنت سأطلب منك أن تتذوقها 319 00:20:42,876 --> 00:20:46,083 أعرف، لكني أظن (تيفاني) ستقدّر لك أن تتذوقيها 320 00:20:46,209 --> 00:20:48,626 أنت مليء بالهراء - لا، أنت ستمتلئين به الآن - 321 00:20:50,626 --> 00:20:51,959 ستمتلئين بالهراء 322 00:20:55,999 --> 00:20:57,292 مرحباً 323 00:20:58,584 --> 00:21:01,042 هل نتحدث إلى بعضنا الآن؟ ألا بأس بذلك؟ 324 00:21:01,542 --> 00:21:03,459 أعني مع الحدود وما شابه ذلك 325 00:21:04,167 --> 00:21:06,501 حقاً؟ أهكذا سنبدأ؟ 326 00:21:06,667 --> 00:21:08,250 إنه مجرد تساؤل 327 00:21:11,083 --> 00:21:12,417 أتدري؟ 328 00:21:12,542 --> 00:21:14,751 أشكرك على تذكيري بأن هذا كان مضيعة للوقت 329 00:21:14,876 --> 00:21:16,167 نعم 330 00:21:21,083 --> 00:21:22,918 لِم لا نترك هذه لوقت لاحق؟ 331 00:21:23,125 --> 00:21:24,709 (مرحباً يا (كيلي 332 00:21:24,834 --> 00:21:26,959 أتقصدين أنك لن تقدّمي كعكي؟ 333 00:21:27,250 --> 00:21:32,626 أتعرفين كم يستغرق صنع وصفة صحية من شوكولاتة الكراميل والكاسترد؟ 334 00:21:32,751 --> 00:21:35,250 آسفة يا (كيلي)، هناك مكان لطبق حلوى واحد على المائدة 335 00:21:35,375 --> 00:21:38,542 هل ترفضين كعك (غلاديس نايت)؟ 336 00:21:38,667 --> 00:21:40,834 خير لك أن تضعي هذا الطبق على المائدة فوراً 337 00:21:40,959 --> 00:21:42,250 !(كيلي) 338 00:21:42,375 --> 00:21:45,000 أهذه هي الكعكة الرسمية؟ يجب ألا يحاول أحد 339 00:21:46,292 --> 00:21:48,667 أخبرتني (إيسا) بأنك لا تجيد القراءة - حسناً - 340 00:21:48,792 --> 00:21:52,542 (كيلي)، تعرفين أننا هنا لأجل (تيفاني) 341 00:21:52,709 --> 00:21:56,083 سنجتمع معاً في الغرفة المجاورة لتقديم الهدايا 342 00:21:56,459 --> 00:22:00,918 !هل هذا كعك احتياطي؟ مرحى 343 00:22:03,250 --> 00:22:05,542 احتياطي - (لا، لا، (كيلي - 344 00:22:06,042 --> 00:22:07,375 إنها لا تعرف ما تقوله 345 00:22:10,918 --> 00:22:14,417 انتظري يا (كيلي)، لا يمكنك الرحيل هذا سيزيد الأمور سوءاً 346 00:22:14,542 --> 00:22:16,876 حسناً، أنت لا تفهمين لأن لديك (إيسا)، حسناً؟ 347 00:22:16,999 --> 00:22:19,918 اتركاني أذهب فحسب لن تلاحظ (تيفاني) أني ذهبت حتى 348 00:22:20,000 --> 00:22:22,083 (هذا ليس صحيحاً يا (كيلي - بلى، حسناً؟ - 349 00:22:22,292 --> 00:22:26,000 وأنا لا أحاول أن أكون أنانية لكني أخسر صديقتي المفضلة لمصلحة طفل 350 00:22:26,792 --> 00:22:29,501 لماذا يكرهني ذلك الطفل؟ - هذا ليس صحيحاً - 351 00:22:29,626 --> 00:22:32,417 بلى، ذلك الطفل يكرهني - ماذا تفعلن هنا؟ - 352 00:22:33,834 --> 00:22:35,417 لماذا لم تطلبي منا الانضمام للجنة التخطيط؟ 353 00:22:35,542 --> 00:22:39,501 (نعم، نحن أقرب إليك من (بلير كان يمكن أن تشركينا 354 00:22:40,459 --> 00:22:45,334 مهلًا، لم تعرض أي منكن عليّ أن تنظّم لي حفلة استقبال الطفل 355 00:22:46,000 --> 00:22:50,250 (في الواقع، سألتني (بلير وأجّلت الرد أملًا بأن تسألني إحداكن، ولم تفعلن 356 00:22:51,334 --> 00:22:55,501 كانت حياتي في حالة فوضى كنت أقيم في منزل (دانيال)، وكنت مفلسة 357 00:22:55,626 --> 00:22:57,375 ...تعرفين - وأنا كنت أغير وظيفتي - 358 00:22:57,501 --> 00:23:03,250 وماذا في ذلك؟ سأضع طفلي الأول سنواجه المشاكل في حياتنا دائماً 359 00:23:04,459 --> 00:23:07,667 حتى إن سألناك فأنت لم تكوني ستوافقين على ذلك 360 00:23:07,792 --> 00:23:10,459 بالطبع لا، لكني كنت سأجعلكن تتظاهرن بأننا ننظمها معاً 361 00:23:11,167 --> 00:23:13,334 حسناً، أتفق معك هاتان الحقيرتان سيئتان 362 00:23:13,459 --> 00:23:16,584 لكن حين سألتك قلت إنك وجدت من يهتم بالأمر 363 00:23:18,167 --> 00:23:22,501 طلبت (بلير) فعل ذلك وهي أم، لذا ظننتها ستكون مفيدة 364 00:23:23,209 --> 00:23:26,292 إذن، لأني لم أنجب طفلًا لا يمكنني فعل ذلك لك 365 00:23:30,250 --> 00:23:32,709 يمكنك ذلك - لكن؟ - 366 00:23:52,250 --> 00:23:54,751 مرحباً، شكراً - هل أنت بخير؟ - 367 00:23:56,375 --> 00:23:57,709 نعم 368 00:23:59,000 --> 00:24:01,083 هل يجعلك هذا ترغبين بإنجاب أطفال؟ 369 00:24:04,292 --> 00:24:08,876 لا أدري، ستُرزق (تيفاني) بطفلها الأول وأنا لا أخرج في موعدي الأول حتى 370 00:24:09,542 --> 00:24:14,459 قلت إن ليس لديك وقت للمواعدة الآن ...لذا لم توافقي على (أندرو)، لذا 371 00:24:14,584 --> 00:24:17,999 هلّا تتوقفين عن ترديد كلامي؟ 372 00:24:18,834 --> 00:24:20,125 كيف كان (لورنس)؟ 373 00:24:22,042 --> 00:24:25,042 أتعرفين؟ كان ذلك رائعاً 374 00:24:26,751 --> 00:24:29,417 أظنني نسيته أخيراً 375 00:24:30,792 --> 00:24:33,375 حقاً؟ 376 00:24:33,626 --> 00:24:39,834 أنا أحبه، سأحبه دائماً لكنّ الوقت حان للمضي قدماً 377 00:24:41,209 --> 00:24:42,542 في صحة ذلك 378 00:24:43,584 --> 00:24:45,918 أتمنى أن يعرف (ناثان) كم هو محظوظ 379 00:24:46,501 --> 00:24:48,417 مرحباً، آسفة لأني تأخرت 380 00:24:48,542 --> 00:24:53,000 !(يا للهول! (كانديس - كيف حالك؟ - 381 00:24:53,209 --> 00:24:54,542 مرحباً - مرحباً - 382 00:24:54,667 --> 00:24:57,334 مرحباً - حسناً، هل فاتني كل شيء؟ - 383 00:24:57,459 --> 00:24:58,792 أتمنى أن يكون كل شيء قد فاتني 384 00:25:01,083 --> 00:25:03,375 لا، جئت في الوقت المناسب لتقديم الهدايا 385 00:25:03,584 --> 00:25:07,250 رائع، تمضيان لحظة خاصة 386 00:25:07,375 --> 00:25:09,918 لا - أمضي وقتاً مع (إيسا) يومياً - 387 00:25:10,125 --> 00:25:11,959 يبدو أنكما تعيشان لحظة خاصة (سأذهب لأسلم على (تيف 388 00:25:16,209 --> 00:25:17,542 هل أنت بخير؟ 389 00:25:27,709 --> 00:25:34,417 إلى (أندرو): مرحباً، أنا متفرغة" "هل ما زالت دعوتك قائمة؟ 390 00:25:37,959 --> 00:25:39,459 هل ستغادر؟ 391 00:25:39,584 --> 00:25:42,542 نعم، لقد اكتفيت من أحاديث الأطفال 392 00:25:42,667 --> 00:25:45,626 نعم - (رأيتك تتحدث إلى (إيس - 393 00:25:46,751 --> 00:25:48,667 نعم 394 00:25:49,626 --> 00:25:53,292 عرفت أني سأراها اليوم لكن الشعور كان مختلفاً 395 00:25:53,542 --> 00:25:56,918 إنها مختلفة - هذا رائع - 396 00:25:57,876 --> 00:26:00,459 أيها الأب، الأم تحتاج إليك 397 00:26:00,667 --> 00:26:03,209 نعم، يبدو ذلك أفضل حين تقوله هي 398 00:26:03,334 --> 00:26:05,000 نعم - نعم - 399 00:26:05,834 --> 00:26:08,334 أنا متعبة - !أيتها الفتاة - 400 00:26:09,751 --> 00:26:11,083 ليس عليكما فعل ذلك 401 00:26:11,209 --> 00:26:12,542 كل شيء بخير - سنهتم بالأمر - 402 00:26:12,667 --> 00:26:13,999 أين (كيلي)؟ 403 00:26:14,083 --> 00:26:16,167 أظن أني رأيتها تغادر قبل 30 دقيقة 404 00:26:20,626 --> 00:26:24,459 نعم، قالت إن عليها الاستيقاظ باكراً أو ما شابه ذلك 405 00:26:24,584 --> 00:26:28,709 نعم - نعم، قالت ذلك مسبقاً - 406 00:26:29,042 --> 00:26:30,375 عن العمل 407 00:26:32,125 --> 00:26:34,918 تعرفين أن (كيلي) لا تتساهل بشأن أموالها 408 00:26:35,459 --> 00:26:38,834 "ستقول "أيتها الحقيرة، أين نقودي؟ 409 00:26:39,834 --> 00:26:42,375 بهذا الصوت؟ - هكذا أسمعها - 410 00:26:44,250 --> 00:26:47,375 نعم، و(تيفاني)، علي أن أقول هذا كانت هذه حفلة جميلة 411 00:26:47,501 --> 00:26:50,918 رائعة - ستكونين أماً عظيمة - 412 00:26:51,751 --> 00:26:54,751 حقاً؟ شكراً أيتها الفتاة 413 00:26:55,501 --> 00:26:56,834 بمناسبة الحديث عن الأطفال 414 00:26:57,125 --> 00:26:59,417 مولي)، لماذا لم تخبريني) بأن (درو) و(كانديس) سيُرزقان بطفل؟ 415 00:27:00,250 --> 00:27:01,584 ماذا؟ 416 00:27:01,709 --> 00:27:04,999 ألم تعرفي؟ لم يكن الخبر خاصاً بي لأنشره 417 00:27:05,250 --> 00:27:09,751 لكنها أخبرتني في حفلة استقبال طفلي فمن تريد أن تسرق الاهتمام من الأخرى؟ 418 00:27:12,959 --> 00:27:15,042 أنا آسفة 419 00:27:16,667 --> 00:27:18,083 آسفة، علي أن أتلقى هذه المكالمة 420 00:27:26,292 --> 00:27:28,083 ألو - "مرحباً، آنسة (دي)؟" - 421 00:27:28,209 --> 00:27:29,542 نعم 422 00:27:29,667 --> 00:27:31,584 "نريد إخبارك بأننا أغلقنا التحقيق" 423 00:27:31,709 --> 00:27:34,375 (تحدثنا إلى (ناثان كامبل" "وأعطانا إفادة 424 00:27:34,709 --> 00:27:38,542 تحدثت إليه اليوم؟ - "نعم" - 425 00:27:39,709 --> 00:27:42,209 حسناً، هذا رائع، شكراً 426 00:28:02,167 --> 00:28:05,167 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا عمّان - الأردن