1 00:00:06,292 --> 00:00:08,584 "مرحباً بك أيتها المرآة، تبدين نظيفة جداً" 2 00:00:08,709 --> 00:00:11,083 "تبدين مذهلة جداً، تبدين مثل ملكة" 3 00:00:11,209 --> 00:00:13,918 "مر وقت طويل، ما كان يجب أن أتركك" 4 00:00:14,042 --> 00:00:16,709 "...لكن لدي مكان جديد، إنه" 5 00:00:16,959 --> 00:00:18,999 "إنه موصد" 6 00:00:19,834 --> 00:00:21,125 "ها أنا قادمة" 7 00:00:21,375 --> 00:00:23,459 لا تذهبي إلى أي مكان أيتها المرآة 8 00:00:23,834 --> 00:00:25,751 أين سأذهب؟ 9 00:00:31,501 --> 00:00:34,083 هذا آخر واحد 10 00:00:39,209 --> 00:00:40,834 هل أنت بخير؟ 11 00:00:41,000 --> 00:00:42,918 أجل 12 00:00:46,501 --> 00:00:48,417 ...دانيال)، تعرف أني أقدرك على كل) 13 00:00:48,542 --> 00:00:50,250 ليس عليك فعل كل ذلك 14 00:01:13,334 --> 00:01:15,209 هل ستغادر؟ - أجل، سأرحل - 15 00:01:21,209 --> 00:01:22,626 (وداعاً يا (دانيال 16 00:01:28,334 --> 00:01:32,999 حسناً، الأرضيات جميلة والنوافذ جميلة والإطلالة ليست جميلة 17 00:01:33,209 --> 00:01:36,792 رائع، يمكنك رؤية لافتة كريسبي كريم هوت دوناتس) من نافذتك) 18 00:01:37,584 --> 00:01:39,918 ستكون تلك مشكلة - أجل، إنها كذلك بالفعل - 19 00:01:40,000 --> 00:01:42,542 علاقتنا وطيدة، يبعث لي (رشاد) رسالة نصية عندما تكون ساخنة 20 00:01:42,999 --> 00:01:45,042 ألا تكرهين تنبيهات الدونات؟ 21 00:01:45,375 --> 00:01:48,417 ما هذا؟ أكوابي الجميلة؟ 22 00:01:48,792 --> 00:01:52,417 قلت لك ألا تدعي (آمال) يخزن أشيائك لا يمكنك أن تثقي بالعائلة 23 00:01:52,542 --> 00:01:55,334 كان هذا الصندوق في بيتك - هذا خطؤك - 24 00:01:55,792 --> 00:01:58,083 لكن هل رأيت هدايا البيت الجديد التي أحضرتها لك؟ 25 00:01:59,209 --> 00:02:02,000 أحضرت لك فراشاً اسفنجياً كيلا تنامي على الأرض مثل العبيد 26 00:02:02,125 --> 00:02:05,042 حسناً - ونبتة لا يمكنك أن تقتليها - 27 00:02:05,209 --> 00:02:07,125 هل ذلك تحدي؟ - ...و - 28 00:02:07,292 --> 00:02:10,042 شراب لتبدأي به تنظيم البار - ذلك ما أريده - 29 00:02:10,167 --> 00:02:12,999 شراب رائع لأنك في مرحلة جديدة 30 00:02:13,375 --> 00:02:15,751 يجب أن نبدأ الشرب الآن 31 00:02:15,876 --> 00:02:17,626 لكن لا يمكننا ذلك لأنه ليس لدي أكواباً 32 00:02:17,751 --> 00:02:20,042 لا تحتاجين أكواباً عندما تكوني في مرحلة جديدة 33 00:02:20,209 --> 00:02:23,167 أنت في مرحلة جديدة، فتاة لا ترتكب أخطاء ...سميها 34 00:02:23,292 --> 00:02:26,334 كلا، دعينا لا نفعل كل ذلك 35 00:02:26,751 --> 00:02:29,626 كلا، كلما أعتبر نفسي في مرحلة جديدة ينتهي بي الأمر بأشياء قديمة 36 00:02:29,876 --> 00:02:31,792 لكن ألا يمكن أن يكون للفتاة أهدافاً؟ - يبدو أنه ليس كذلك - 37 00:02:31,999 --> 00:02:35,292 حصلت على بداية جديدة وأحاول ألا أفسدها 38 00:02:35,459 --> 00:02:37,709 أنت محقة، لا تفعلي مثلي 39 00:02:38,709 --> 00:02:41,292 هل ما زال الوضع غريب في العمل؟ - نوعاً ما - 40 00:02:41,918 --> 00:02:45,626 أعني الجميع لطيف لكني أشعر أني متأخرة 41 00:02:45,792 --> 00:02:47,667 لماذا أنت سلبية جداً؟ 42 00:02:47,834 --> 00:02:52,000 اذهبي إلى شركة القانون للسود وابرعي في عملك 43 00:02:52,709 --> 00:02:54,417 أنت محقة 44 00:02:55,918 --> 00:02:59,918 نحن أفضل من هذا يا فتاة 45 00:03:00,125 --> 00:03:02,542 (سيكس كرونيكليز) - ماذا لديك ضد حب السود الرخيص؟ - 46 00:03:02,667 --> 00:03:05,167 حسناً، يجب أن نختار صندوقاً للقمامة 47 00:03:05,501 --> 00:03:07,042 لأنك تريدين أنك لا تريدين أن ينتهي بك الأمر بأشياء من الماضي 48 00:03:07,167 --> 00:03:09,292 لكن يجب ألا تحضري أشياء من الماضي إلى حياتك 49 00:03:11,292 --> 00:03:14,834 ما هذه؟ بطاقات عيد ميلاد قديمة أحتفظ بالمال وأحتفظ بالبطاقات 50 00:03:15,209 --> 00:03:16,542 إنها قمامة 51 00:03:17,542 --> 00:03:19,918 "قرط مكتوب عليه "للأبد - إنه يبقى للأبد - 52 00:03:20,042 --> 00:03:23,459 إنه قمامة، ولن تحتاجين إلى كل الأسطوانات المدمجة هذه 53 00:03:23,792 --> 00:03:26,167 أو أي أسطوانات مدمجة - حسناً، انتظري - 54 00:03:26,459 --> 00:03:28,250 (يوجد عليها أغاني كثيرة لـ(أديل 55 00:03:29,083 --> 00:03:31,876 وأعد (لورنس) هذه لي بعد موعدنا الأول 56 00:03:34,959 --> 00:03:37,334 إذا أردت بداية جديدة 57 00:03:38,667 --> 00:03:39,999 إنها قمامة 58 00:03:42,584 --> 00:03:45,375 هل تلك (أديل)؟ - مرحباً - 59 00:03:48,834 --> 00:03:50,834 ..مرحباً يا (ترينا)، أيمكنني - هل تسمعين ذلك؟ - 60 00:03:52,167 --> 00:03:54,292 لا أسمع شيئاً - يوجد سناجب - 61 00:03:54,501 --> 00:03:56,501 في الجدران 62 00:03:57,292 --> 00:03:58,792 أي جدران؟ - إنها تنجب أطفالاً - 63 00:03:59,042 --> 00:04:01,000 افعلي شيئاً يا فتاة - حسناً، أجل - 64 00:04:09,000 --> 00:04:11,125 كلا، تعرف أنه لا يسمح لك النوم على السرير 65 00:04:14,876 --> 00:04:17,209 حسناً، تعال 66 00:04:25,250 --> 00:04:27,918 "العمل مع هيئة محلفين" كلا، لقد انتقلت، هذه قمامة 67 00:04:28,626 --> 00:04:31,501 بطاقة المساعدة على الطريق إنها قمامة 68 00:04:31,709 --> 00:04:34,209 فقاعات الاستحمام، لم أستخدمك مسبقاً 69 00:04:35,334 --> 00:04:37,334 قمامة 70 00:04:39,918 --> 00:04:41,417 سأحصل على حوض استحمام يوماً ما 71 00:04:41,709 --> 00:04:44,083 سأحتفظ بهذا قد ينتج (تايلر بيري) فيلماً عن هذا 72 00:04:44,876 --> 00:04:48,501 مَن يرمي أغاني (أديل)؟ سأحتفظ بك 73 00:04:51,709 --> 00:04:53,334 دفتر أغاني الراب في المدرسة الثانوية 74 00:04:56,375 --> 00:04:58,209 "...ماذا تفعل بعد الحصة؟ هل تريد" 75 00:04:58,334 --> 00:05:02,918 لا يريدك أي أحد وسمعت أنه لا يريدك أيضاً" "حاول الإمساك بي إذا أردت 76 00:05:03,000 --> 00:05:06,709 لدي أحلام كبيرة ومخططات كبيرة" "لست عادية أبداً 77 00:05:06,834 --> 00:05:08,584 "أوشك أن أسيطر على العالم" 78 00:05:08,709 --> 00:05:10,459 "سأهاجمك كالفأر" 79 00:05:13,000 --> 00:05:14,459 حسناً، كان ذلك جيداً 80 00:05:14,667 --> 00:05:17,042 (كنت بسيطة جداً يا (إيسا 81 00:05:17,584 --> 00:05:20,709 واجهنا مشكلة مع وجود الشاهد الخبير (في قضية (باتيرسون 82 00:05:20,834 --> 00:05:23,334 يجب أن نطلب التأجيل - هل هذه المرة الثانية؟ - 83 00:05:23,501 --> 00:05:25,876 أجل والقاضي (تومبكينز) ينتبه لهذه الأمور 84 00:05:25,999 --> 00:05:28,209 أعتقد أننا بحاجة إلى طريقة للمماطلة 85 00:05:28,334 --> 00:05:31,459 الاستجواب، يمكننا استخدامها لإبطاء العملية 86 00:05:31,918 --> 00:05:34,876 ممتاز، (مولي)، هل كنت ستضيفين شيئاً؟ 87 00:05:36,000 --> 00:05:39,042 ...الاستجواب، ذلك أجل، (ستيسي) محقة 88 00:05:39,501 --> 00:05:40,959 جيد، أين وصلنا في قضية (فريمان)؟ 89 00:05:41,417 --> 00:05:44,501 أعتقد أنه يجب أن نضغط عليهم بطلب تقديم الوثائق 90 00:05:44,709 --> 00:05:46,167 ...إما لدى المدعى عليه شيئاً ليخفيه 91 00:05:46,292 --> 00:05:48,292 أو يحاول إخفاء حقيقة أنه ليس لديه شيئاً 92 00:05:48,792 --> 00:05:50,334 ...صحيح، في كلتا الحالتين، يجب أن - يجب أن نضغط عليه - 93 00:05:50,459 --> 00:05:52,167 نغرقهم بطلبات وتقدم وثائق 94 00:05:52,417 --> 00:05:55,042 إذا أرادوا أن يدعوا التمييز العنصري فيجب أن يفعلوا ذلك بطريقة صحيحة 95 00:05:55,375 --> 00:05:57,999 أو سيشعرون بالخجل - (أحسنت يا (تورين - 96 00:05:58,709 --> 00:06:03,375 حسناً، مَن متوفر لكتابة مسودة اجتماع ورسالة مناقشة في قضية (جورغنتن)؟ 97 00:06:05,000 --> 00:06:09,083 سأقدم الطلب على الأرجح وأتبعه بطلب سجلات طبية شخصية 98 00:06:09,209 --> 00:06:11,792 واتبعي ذلك بطلب سجلات التوظيف 99 00:06:12,334 --> 00:06:15,209 عمل أكثر بالنسبة إليك لكن قد تجدين الدليل القاطع 100 00:06:17,083 --> 00:06:18,417 مرحباً - كان اجتماع رائع - 101 00:06:18,542 --> 00:06:20,999 كان لدى الجميع أفكار مفيدة جداً 102 00:06:21,125 --> 00:06:22,959 أجل، سنرى ما سيحدث 103 00:06:23,125 --> 00:06:26,417 ويبدو أن لدى (تورين) شغف كبير وطاقة كبرى 104 00:06:26,792 --> 00:06:28,083 أجل 105 00:06:28,334 --> 00:06:31,792 قدم أفكاراً جيدة وبثقة كبيرة 106 00:06:32,083 --> 00:06:34,999 بثقة كبيرة، ذلك صحيح 107 00:06:38,542 --> 00:06:40,626 (لا تقلقي بشأن (تورين 108 00:06:41,250 --> 00:06:43,250 (لا يعلمون التواضع في (مورهاوس 109 00:06:43,375 --> 00:06:46,000 حسناً، إذاً، لا أشعر أنا وحدي بذلك - كلا - 110 00:06:46,751 --> 00:06:48,584 كنت أقول كلاماً سخيفاً 111 00:06:48,918 --> 00:06:51,250 !كنت أوشك أن أقول... يا للهول 112 00:06:53,125 --> 00:06:55,167 "كيف يطور التعليم الموسيقي علامات الاختبار" 113 00:07:06,167 --> 00:07:08,792 لقد حدث ذلك أخيراً - لقد حصلت على ذلك القط - 114 00:07:09,292 --> 00:07:12,375 كلا، ما زلت على قائمة الانتظار إنه أمر سياسي 115 00:07:13,209 --> 00:07:14,959 وافقت (جوانا) على عودتك إلى الميدان 116 00:07:15,209 --> 00:07:16,542 انتظري، ماذا؟ حقاً؟ - أجل - 117 00:07:16,667 --> 00:07:18,876 ...أخبرتها كم كنت بارعة في معرض الوظائف و 118 00:07:19,167 --> 00:07:21,999 رغم أن مسألة الشعار كانت صعبة اعترفت أنها كانت دعاية جيدة 119 00:07:22,083 --> 00:07:24,417 (ذلك رائع، شكراً لك يا (فريدا - بالطبع - 120 00:07:25,375 --> 00:07:28,125 لدي بعض الأفكار بشأن مهمتك الجديدة لكن يمكننا أن نتحدث أكثر بعد الغداء 121 00:07:28,292 --> 00:07:30,250 أجل - !مرحى - 122 00:07:33,417 --> 00:07:35,250 مرحباً، جئت لأحصل على طعام طلبته عبر الهاتف 123 00:07:35,876 --> 00:07:37,834 شطيرة سلمون مشوي 124 00:07:39,375 --> 00:07:40,918 شكراً لك 125 00:07:43,959 --> 00:07:46,167 أنت أكبر حب لي 126 00:07:46,667 --> 00:07:48,792 فتاة حفلة السيارة 127 00:07:50,918 --> 00:07:53,250 كان من الصعب رؤية ذلك - أجل، كان فعل ذلك أصعب - 128 00:07:56,334 --> 00:07:59,999 هل هذا هو المكان الوحيد الذي تأكلين فيه؟ 129 00:08:00,751 --> 00:08:04,709 كلا، أنا أعمل بالقرب من هنا أنت (نك)، صحيح؟ 130 00:08:05,083 --> 00:08:07,792 كلا، (نيلسون)؟ 131 00:08:08,125 --> 00:08:10,792 نانسفورد)؟) 132 00:08:10,959 --> 00:08:12,999 (أبدو كشخص اسمه (نانسفورد 133 00:08:13,209 --> 00:08:15,792 (اسمي (نيثان - (أحب اسم (نانسفورد - 134 00:08:16,792 --> 00:08:19,334 ماذا تفعل هنا؟ - لم تتوقفي عن التحدث عن شطائر التاكو - 135 00:08:19,459 --> 00:08:21,501 ...لذا، فكرت - ...إذا كانت لا تعجبك - 136 00:08:21,834 --> 00:08:23,167 أرجوك، لا تلكمني 137 00:08:24,209 --> 00:08:28,834 أنت مضحكة، لكن أنت مَن يقل مجرمين يبدأون الشجار في السيارات 138 00:08:28,959 --> 00:08:31,250 لقد كنت أدافع عن شرفك - تلك مضيعة للوقت - 139 00:08:31,375 --> 00:08:33,959 لأنه ليس لدي شرف - هذا دوري - 140 00:08:34,417 --> 00:08:36,000 آسفة 141 00:08:37,459 --> 00:08:39,999 ألن تدافعي عني؟ - تريد طلب الطعام - 142 00:08:40,083 --> 00:08:44,209 ماذا يفترض أن أفعل؟ أتعرض للضرب على يد امرأة؟ 143 00:08:44,834 --> 00:08:46,626 ماذا تفعل؟ هل تستكشف المدينة؟ 144 00:08:46,792 --> 00:08:49,751 كلا، أنا هنا لأن زبوناً قد ألغى موعده معي 145 00:08:49,876 --> 00:08:52,459 سكان (لوس أنجلوس) يغيرون آرائهم - كلا، لسنا كذلك - 146 00:08:53,417 --> 00:08:55,167 ...سأحصل على - "أنا خارج مبنى 6 في المطار، أين أنت؟" - 147 00:08:55,501 --> 00:09:00,584 أريد تاكو الدجاج وتاكو الدجاج مع التوت والفلفل وتاكو القريدس التايلندي 148 00:09:01,167 --> 00:09:03,751 كم رقم هاتفك؟ سيتطلب ذلك ساعة على الأقل 149 00:09:03,959 --> 00:09:07,501 ساعة؟ أترين هذه من الأشياء الإضافية (في (لوس أنجلوس 150 00:09:07,709 --> 00:09:12,334 صدقني، يستحق الأمر كذلك كما أنك تدين لي لأن شطيرتي على الأرض 151 00:09:14,999 --> 00:09:18,167 1313-393-832 152 00:09:18,501 --> 00:09:21,167 وأريد شطيرة مثل التي أوقعتها على الأرض 153 00:09:21,417 --> 00:09:22,751 شكراً لك 154 00:09:22,999 --> 00:09:24,292 إنها شطيرة السلمون المشوي 155 00:09:25,667 --> 00:09:26,999 شكراً لك 156 00:09:27,667 --> 00:09:29,792 ماذا سنفعل الآن؟ 157 00:09:30,250 --> 00:09:31,584 نتناول الغداء بينما ننتظر الغداء 158 00:09:32,250 --> 00:09:34,250 نتناول الغداء بينما ننتظر الغداء 159 00:09:34,709 --> 00:09:36,667 هناك سوق (كرينشو) التجاري وهو قريب جداً 160 00:09:37,000 --> 00:09:39,501 (أو يمكننا الذهاب إلى سوق (ليمار فهناك أشياء رائعة 161 00:09:39,709 --> 00:09:43,000 هل يمكن السير إليه؟ لأن سكان (لوس أنجلوس) لا يحبون السير 162 00:09:43,542 --> 00:09:45,501 لن تستمر في التحدث عن مدينتي 163 00:09:46,959 --> 00:09:48,667 ماذا ستفعلين حيال ذلك؟ 164 00:09:51,918 --> 00:09:54,751 هيا - حسناً يا فتاة حفلات السيارات - 165 00:10:04,209 --> 00:10:05,999 يجب أن تجد الأماكن التي تلائمك 166 00:10:06,584 --> 00:10:10,709 (أيجب أن أشتري محفظة من قماش (كوب إيه كينتيه (لا يوجد منها في (بيربانك 167 00:10:11,334 --> 00:10:15,584 بيربانك)؟ كنت تتحدث طوال الوقت عن هذا) (و(بيربانك) ليس جزءاً من (لوس أنجلوس 168 00:10:15,751 --> 00:10:18,834 كيف (بيربانك) ليست جزءاً من (لوس أنجلوس)؟ - لأنها ليست كذلك - 169 00:10:20,709 --> 00:10:22,292 (هذا سوق (ليمارت 170 00:10:22,459 --> 00:10:27,584 وفيه كل شيء يتعلق بالسود متاجر للسود وطعام للسود وفن للسود 171 00:10:27,999 --> 00:10:30,250 وإذا كنت تحب الطعام المشوي مطعم (فيليبس) جيد 172 00:10:30,417 --> 00:10:32,292 انتظري، كلا - أعتقد أنه قد انتقل - 173 00:10:32,667 --> 00:10:35,167 (أنا من (هيوستن أنتم لا تعرفون شيء عن الطعام المشوي 174 00:10:35,751 --> 00:10:37,125 الممثلة التي أدت دور الوالدة (في مسلسل (فاميلي ماترز 175 00:10:37,250 --> 00:10:39,292 تأكل هناك طوال الوقت لذا، أعتقد أننا نعرف 176 00:10:39,667 --> 00:10:42,417 إذاً، أصبحت سيدة (وينزلو) خبيرة شواء الآن؟ 177 00:10:42,584 --> 00:10:43,918 ألا تبدو كذلك؟ 178 00:10:45,709 --> 00:10:48,292 سأقول إنه يعجبني كيف تدافعين عن مدينتك 179 00:10:54,959 --> 00:10:58,876 (هذا مقهى (هوت آند كول لقد افتتح حديثاً أخيراً 180 00:11:00,751 --> 00:11:03,959 (وذلك متجر كتب (إيس وون إنه المتجر المفضل لدي على الإطلاق 181 00:11:04,292 --> 00:11:06,584 إنهم يدعمون الكتّاب السود الجدد 182 00:11:07,751 --> 00:11:10,792 ...بما أنك تدعي أنك حلاق - أنا لا أدعي - 183 00:11:10,999 --> 00:11:14,334 يجب أن تحصل على كرسي في صالون الحلاقة ذلك في نهاية الشارع 184 00:11:14,959 --> 00:11:16,459 كما أنهم يحصلون على كل الأفلام المقرصنة أولاً 185 00:11:16,667 --> 00:11:20,584 شاهدت فيلم (دنكريك) قبل أن تقول عائلتي ما هو (دنكريك)؟" بكثير" 186 00:11:22,999 --> 00:11:24,709 تلك معركة 187 00:11:28,999 --> 00:11:31,667 أحاول أن أعمل بطريقة مختلفة هنا 188 00:11:31,959 --> 00:11:36,209 لا أريد أن أبقى خلف كرسي طوال اليوم هذه الأشياء أصبحت قديمة 189 00:11:36,334 --> 00:11:38,959 أجل - أحب الاستمرار في الحركة - 190 00:11:39,375 --> 00:11:42,125 إذاً، تذهب إليهم، ذلك منطقي - أجل، أجل - 191 00:11:43,667 --> 00:11:45,751 مَن ذلك الوغد المزيف؟ 192 00:11:46,417 --> 00:11:49,876 تباً! أنا أعرفه، إنه وغد مزيف بالفعل 193 00:11:50,167 --> 00:11:53,667 لم يضع سماعة البلوتوث؟ مَن يتصل به أثناء التقاط صورة له؟ 194 00:11:53,792 --> 00:11:59,083 مثل "كيف الحال يا رجل؟ "أنا في أستوديو التصوير لالتقاط صورتي 195 00:11:59,334 --> 00:12:00,959 "كلا، يمكنني الاستمرار في التحدث" 196 00:12:01,209 --> 00:12:05,626 لدي شقة تتكون من غرفة نوم وحمام" "وهل تريد صورتي بحجم كبير أم صغير؟ 197 00:12:06,667 --> 00:12:08,417 هذا صحيح 198 00:12:08,876 --> 00:12:12,876 تباً! هل صوروا فيلم (ترينينغ داي) هنا؟ 199 00:12:13,167 --> 00:12:15,501 (كلا، ذلك حي (ذا جنغيلز - هل هو قريب؟ - 200 00:12:15,626 --> 00:12:17,999 فريدا)، لنتحدث عن مهمات المدارس)" "عندما تعودين، الساعة 3 تقريباً؟ 201 00:12:20,209 --> 00:12:22,751 هل أنت بخير؟ - أجل، بعض الأشياء تتعلق بالعمل - 202 00:12:23,709 --> 00:12:25,999 هل يجب أن تذهبي؟ - أجل - 203 00:12:27,501 --> 00:12:29,751 (يجب أن أصحب شاب يدعى (نانسفورد (إلى حي (ذا جنغيلز 204 00:12:31,918 --> 00:12:33,417 (هيا يا (نانسفورد 205 00:12:38,459 --> 00:12:41,083 ذهبت ولدي خطة لكن لا أستطيع التحدث 206 00:12:41,209 --> 00:12:44,209 لأنه من الواضح هناك متسع لبضعة نجوم عند الطاولة 207 00:12:44,334 --> 00:12:46,083 فيليشيا) و(ستيسي) تتوليان صوت المرأة) 208 00:12:46,250 --> 00:12:49,375 وهناك (تورين) الذي يتحدث بتفاخر وبصوت ومرتفع 209 00:12:49,542 --> 00:12:52,626 كان يجب أن أكون على علاقة وطيدة بزوجات الشركاء الآن 210 00:12:54,876 --> 00:12:56,959 أيمكنك أن تخبريني لماذا يزعجك أنك لست نجمة؟ 211 00:12:57,209 --> 00:13:00,751 لأني أعرف قيمتي (ولهذا السبب تركت شركة (إم جيه آند إس 212 00:13:00,999 --> 00:13:04,751 هراء نظام الطبقات والسياسة ونادي الرجال 213 00:13:07,751 --> 00:13:10,959 أشعر كأني أبدأ من جديد 214 00:13:11,584 --> 00:13:14,709 مولي)، هل فكرت في أنه ربما) ...ستكونين أقل إحباطاً إذا 215 00:13:15,000 --> 00:13:18,959 ركزت على المساعدة بدلاً من أين يجب أن تكون منزلتك؟ 216 00:13:20,209 --> 00:13:21,542 إذاً، هل تعنين أن علي أن أهدأ؟ 217 00:13:21,667 --> 00:13:23,334 ...ليس تماماً، أنا - ...أنا لا أريد أن أسمح لنفسي - 218 00:13:23,459 --> 00:13:25,125 أنا أستمر بالشعور بالراحة في وضع سيىء 219 00:13:25,334 --> 00:13:26,959 ليس لدي وقتاً لذلك 220 00:13:27,292 --> 00:13:31,209 بعد (درو) أنا مهتمة فقط باتخاذ خطوات توصلني إلى حيث أريد 221 00:13:32,042 --> 00:13:33,709 من (درو)؟ 222 00:13:47,709 --> 00:13:52,667 ليس كما كنت أتوقع حي للسود في (لوس أنجلوس) يبدو جميلاً 223 00:13:52,918 --> 00:13:55,918 لديكم أشجار نخيل ومكسيكيون يبيعون الفواكه 224 00:13:56,042 --> 00:13:59,709 هذا خطير، هل تذوقت (البابايا)؟ إنها حارة جداً 225 00:13:59,959 --> 00:14:03,375 (أعني عندما تكونين في حي للسود في (هيوستن فستشعرين بذلك 226 00:14:03,501 --> 00:14:06,959 هذا ليس حياً للسود "أتحداك أن تصرخ "(كينغ كونغ) أضعف مني 227 00:14:07,042 --> 00:14:09,292 كينغ كونغ) أضعف مني) 228 00:14:09,417 --> 00:14:11,834 "اصمت، يحاول طفلي أن ينام" 229 00:14:13,042 --> 00:14:15,584 تباً! هل كانت تلك علبة شراب؟ 230 00:14:15,709 --> 00:14:17,751 لقد أخبرت، إنهم لا يمزحون 231 00:14:18,334 --> 00:14:19,751 إنهم مجرمون 232 00:14:21,417 --> 00:14:24,959 بما أنك تريدين تحدي الناس هل تريدين الحقيقة أم التحدي؟ 233 00:14:25,667 --> 00:14:27,834 حسناً، الحقيقة 234 00:14:28,959 --> 00:14:30,876 لا يمكنك أن تشعرني بالخجل، سأختار الحقيقة 235 00:14:31,501 --> 00:14:33,375 حسناً 236 00:14:34,459 --> 00:14:36,459 متى كانت آخر علاقة لك؟ 237 00:14:37,042 --> 00:14:39,459 لنختار التحدي - كلا، لقد فات الأوان - 238 00:14:40,751 --> 00:14:43,000 ما أدراك أني لست في علاقة الآن؟ 239 00:14:46,167 --> 00:14:50,751 حسناً، كنت في علاقة دامت 5 سنوات وقد انفصلنا قبل فترة 240 00:14:51,667 --> 00:14:55,417 5 سنوات؟ تلك فترة طويلة لترك علاقة 241 00:14:59,626 --> 00:15:01,250 في الواقع، لقد خنته 242 00:15:02,918 --> 00:15:06,292 لم يكن يستحق ذلك ...أعني، لا أحد يستحق ذلك لكن 243 00:15:07,417 --> 00:15:09,375 ...لقد أخطأت 244 00:15:10,250 --> 00:15:11,959 أجل 245 00:15:14,125 --> 00:15:16,876 تباً! كان ذلك كلاماً صادقاً 246 00:15:20,292 --> 00:15:22,250 أعني، ارتكبنا جميعاً الأخطاء 247 00:15:22,834 --> 00:15:24,751 ويجب أن نتعلم منها 248 00:15:29,000 --> 00:15:31,375 كانت صديقتي المقربة في المدرسة الثانوية تقيم هناك 249 00:15:31,792 --> 00:15:34,209 (وأصبح الآن متجر (كايزر - هل هذا حيك؟ - 250 00:15:34,792 --> 00:15:37,083 كنت أعرف أنك مجرمة 251 00:15:37,209 --> 00:15:40,918 كلا، كنت أقيم في أعلى الهضبة 252 00:15:41,292 --> 00:15:44,292 حقاً؟ هيا بنا 253 00:15:56,834 --> 00:15:59,959 مرحباً يا (فريدا)، كنت أعرف ...أنه يفترض أن نتحدث لاحقاً لكن 254 00:16:00,334 --> 00:16:03,209 لا أشعر أني بخير - "كلا" - 255 00:16:03,375 --> 00:16:06,584 أجل، سأرتاح، سأراك غداً 256 00:16:12,584 --> 00:16:13,999 أنت مثل أفراد العصابات 257 00:16:14,209 --> 00:16:17,292 هل تعتقد ذلك؟ - أعني، لقد كذبت بسهولة - 258 00:16:30,417 --> 00:16:32,542 هذا هو 259 00:16:35,292 --> 00:16:37,918 أرى أنك عشت حياة برجوازية 260 00:16:38,167 --> 00:16:42,709 لا يهم، لم نكن برجوازيين جمع والدي المال بصعوبة للحصول على هذا البيت 261 00:16:43,042 --> 00:16:45,250 أرادت والدتي أن تقيم في هذا الحي 262 00:16:46,209 --> 00:16:48,125 لستُ غاضباً منها، إنه لطيف 263 00:16:48,292 --> 00:16:49,751 أجل، أشتاق إلى هذا البيت 264 00:16:50,083 --> 00:16:51,709 متى انتقلتم؟ 265 00:16:53,042 --> 00:16:56,000 تطلق والدي عندما كان عمري 16 عاماً 266 00:16:56,792 --> 00:16:58,083 بعدما حصلنا على بركة سباحة 267 00:16:58,375 --> 00:16:59,709 إذاً، هل هناك بركة سباحة؟ 268 00:17:00,000 --> 00:17:01,999 أجل، بالكاد استخدمناها 269 00:17:02,334 --> 00:17:06,167 كنت أقول لهما "ألا يمكنكما البقاء معاً... ليسبح الأطفال؟" 270 00:17:12,417 --> 00:17:14,125 أتحداك أن تقتحمي البيت 271 00:17:18,792 --> 00:17:20,375 هل ستتسلقين هذا؟ 272 00:17:25,250 --> 00:17:28,000 كلا، كان ذلك سهلاً جداً - إنه تحديك - 273 00:17:36,584 --> 00:17:38,417 تباً! إنها إطلالة جميلة 274 00:17:39,083 --> 00:17:41,667 كلا، لا تحاول تغيير الموضوع حان دورك، الحقيقة أم تحدي؟ 275 00:17:42,042 --> 00:17:43,375 تحدي 276 00:17:43,542 --> 00:17:45,000 أتحداك أن تقفز في بركة السباحة 277 00:17:46,042 --> 00:17:47,709 حسناً - عارياً - 278 00:17:47,918 --> 00:17:51,334 كلا، أحضرتني إلى هنا وجعلتني أرتكب جريمة ولا يمكنك القفز في بركة؟ 279 00:17:52,667 --> 00:17:54,167 هل أنت خائف؟ 280 00:18:23,626 --> 00:18:26,667 هذا جميل، أتحداك أن تقفزي أيضاً 281 00:18:26,792 --> 00:18:28,334 كلا، أنا أختار الحقيقة 282 00:18:28,626 --> 00:18:30,501 حقيقتك أنك توشكين أن تقفزي في البركة 283 00:18:31,667 --> 00:18:34,167 هل أنت قلقة بشأن شعرك؟ - كلا، فأنا أستخدم المرطب - 284 00:18:34,292 --> 00:18:35,834 إذاً؟ 285 00:18:42,918 --> 00:18:44,918 ابعد نظرك - أبعده؟ - 286 00:18:45,000 --> 00:18:46,542 لم تبعدي نظرك 287 00:19:03,876 --> 00:19:06,792 الماء بارد جداً 288 00:19:07,292 --> 00:19:09,000 !يا للهول 289 00:19:09,792 --> 00:19:11,584 توقف عن الكلام 290 00:19:11,792 --> 00:19:13,834 أنا أتجمد الآن 291 00:19:14,334 --> 00:19:16,501 المياه باردة، تحركي لتتدفئي 292 00:19:20,999 --> 00:19:24,999 هل ترى تلك المنصة؟ كنت أستخدمها كمسرح 293 00:19:26,083 --> 00:19:28,000 كنت أنسق كل حفلات المواهب في عائلتي 294 00:19:28,250 --> 00:19:30,292 حقاً؟ وماذا كانت موهبتك؟ أعرف أنها ليست السباحة 295 00:19:30,709 --> 00:19:35,292 أولاً، هذا تحريك قدمين حسب المستوى الأولمبي ...لذا 296 00:19:40,626 --> 00:19:42,083 كنت أغني الراب 297 00:19:42,959 --> 00:19:44,501 حقاً؟ 298 00:19:46,334 --> 00:19:48,083 أجل، كان لدي دفتر أكتب فيه أغاني الراب 299 00:19:51,876 --> 00:19:53,709 حسناً، ما زلت أفعل ذلك 300 00:19:56,292 --> 00:20:02,751 أحياناً أغني الراب أمام المرآة لأجلي نفسي 301 00:20:03,834 --> 00:20:05,125 هل ستغني أغنية راب عنا؟ 302 00:20:05,918 --> 00:20:07,792 أولاً، أنا لا أعرفك جيداً 303 00:20:08,542 --> 00:20:12,250 وثانياً، مَن يريد أن يسمع أغنية راب عن غريبين عاريين في بركة السباحة؟ 304 00:20:12,417 --> 00:20:16,042 وغدان في بركة السباحة" "وغدان في بركة السباحة 305 00:20:16,501 --> 00:20:19,209 "يخالفان القانون، يخالفان القانون" 306 00:20:20,042 --> 00:20:21,626 هذا كل شيء 307 00:20:27,584 --> 00:20:29,042 ماذا حدث؟ 308 00:20:30,125 --> 00:20:31,542 لقد حصلت عليه 309 00:20:32,250 --> 00:20:34,584 أنا أخبرك بكل شيء 310 00:20:34,834 --> 00:20:38,584 وأنت لا تقول شيئاً لذا، سنلعب لعبة جديدة لعبة الحقيقة أو الحقيقة 311 00:20:39,584 --> 00:20:41,501 أعتقد أني أختار الحقيقة 312 00:20:41,918 --> 00:20:43,751 متى كانت آخر علاقة لك؟ 313 00:20:44,792 --> 00:20:47,876 لا أعرف إذا كانت لدي علاقة طويلة مثل علاقتك 314 00:20:48,334 --> 00:20:51,834 (لكن نساءً كثيرات عرفتهن في (هيوستن (يردن البقاء في (هيوستن 315 00:20:52,542 --> 00:20:54,042 إنهن لا يفكرن مثلي 316 00:20:54,834 --> 00:20:56,125 ألذلك رحلت؟ 317 00:20:56,626 --> 00:20:58,292 (كلا، كنت أود المجيء إلى (لوس أنجلوس 318 00:20:58,959 --> 00:21:00,334 لكني ظننت أنك تكرهها 319 00:21:00,918 --> 00:21:04,876 أنا لا أكرهها لكنها ليست كما كنت أتوقع 320 00:21:05,167 --> 00:21:08,292 لكن من الصعب البدء من جديد 321 00:21:10,167 --> 00:21:11,876 أجل، أفهم ذلك 322 00:21:15,083 --> 00:21:18,292 امتلأت شقتي بالماء خلال الإعصار 323 00:21:18,667 --> 00:21:23,125 كان يمكنني أن أبقى "لكني فكرت "تباً! ارحل 324 00:21:23,584 --> 00:21:25,792 لا شيء يبقيني هنا إلا أنا 325 00:21:26,167 --> 00:21:28,626 إذاً، هل تركت كل شيء تعرفه؟ 326 00:21:29,792 --> 00:21:31,250 لا أعرف إذا كان يمكنني أن أفعل ذلك 327 00:21:31,709 --> 00:21:35,125 عليك أحياناً أن تفعلي ذلك حتى لو لم يكن الأمر منطقياً بالنسبة إلى البقية 328 00:21:36,626 --> 00:21:39,584 أجل، يجب أن أغير بعض الأمور أيضاً 329 00:21:39,959 --> 00:21:42,501 حقاً؟ مثل ماذا؟ - ...لا أعرف، مثل - 330 00:21:43,250 --> 00:21:45,125 عملي - ألا يعجبك؟ - 331 00:21:45,667 --> 00:21:47,125 ...لا بأس به لكن 332 00:21:47,834 --> 00:21:51,584 أريد أن أفعل المزيد مع الموسيقى 333 00:21:53,000 --> 00:21:55,417 سنرى - حققي ذلك - 334 00:21:56,667 --> 00:21:58,584 يبدو كجزء كبير منك 335 00:21:58,959 --> 00:22:00,667 عزيزتي، اتصلي بالشرطة 336 00:22:12,167 --> 00:22:15,167 كان ذلك جنوناً كان يجب أن أعرف أن البيض يقيمون هناك 337 00:22:15,292 --> 00:22:18,167 يحب البيض الماء - أجل - 338 00:22:25,334 --> 00:22:27,792 ماذا نفعل الآن؟ ما التالي؟ 339 00:22:36,792 --> 00:22:39,167 ليس عليك فعل المزيد، هذا جيد 340 00:22:39,375 --> 00:22:41,209 هذا كثير، استرح قليلاً 341 00:22:41,542 --> 00:22:42,876 مرحباً، آسفة على المقاطعة 342 00:22:42,999 --> 00:22:44,999 كلا، أرجوك، أعيدينا إلى العمل 343 00:22:46,167 --> 00:22:50,792 (أعرف أنكما مشغولتان جداً في قضية (باتيرسون تهانينا على الحصول عليها 344 00:22:50,959 --> 00:22:53,626 شكراً، كنت أبحث عن سبب لألغي موعد مدربي 345 00:22:54,959 --> 00:22:57,209 (لقد تعاملت مع قضية تشبه قضية (باتيرسون 346 00:22:57,334 --> 00:22:59,667 وإذا لم يكن معكما أحداً فأود أن أساعد 347 00:22:59,834 --> 00:23:04,334 حقاً؟ ستكون مهمتك مراجعة الملف والحرص على أن أسئلتنا ذكية 348 00:23:04,542 --> 00:23:05,959 هل أنت متأكدة أنك متفرغة؟ 349 00:23:06,542 --> 00:23:09,250 أجل، متفرغة تماماً، أعطيني العمل 350 00:23:09,626 --> 00:23:11,375 حسناً - أهلاً بك في الفريق - 351 00:23:12,834 --> 00:23:14,167 شكراً لك 352 00:23:14,542 --> 00:23:16,209 لا بد أن شطائر التاكو هذه باردة جداً 353 00:23:16,999 --> 00:23:18,834 ما تزال لذيذة 354 00:23:20,167 --> 00:23:23,751 ولدي ميكروويف في بيتي 355 00:23:24,751 --> 00:23:26,999 وهو قريب من هنا 356 00:23:34,626 --> 00:23:36,459 ...أعني - ماذا قلت لك؟ - 357 00:23:36,792 --> 00:23:39,083 أجل، لا بأس - أنت تكذب - 358 00:23:39,375 --> 00:23:41,626 تلعق الورق 359 00:23:43,334 --> 00:23:45,459 "(مرحباً، لقد حجزت بيت (كوتشيلا" - (آسفة، علي أن أحل أمر (كوتشيلا - 360 00:23:45,792 --> 00:23:48,125 هل ستذهبين؟ - أجل - 361 00:23:48,626 --> 00:23:52,751 (سيزا) و(كاردي) و(ميغوز) (و(بيونسيه 362 00:23:52,959 --> 00:23:55,125 تباً! يبدو ذلك مثيراً - انظر إلى نفسك - 363 00:23:55,292 --> 00:23:58,501 تتعلم ألا تشكك في رأيي وهذا رائع بالنسبة إليك لأني دائماً محقة 364 00:23:58,709 --> 00:24:01,292 دائماً؟ حقاً؟ - محقة دائماً في كل مرة - 365 00:24:01,417 --> 00:24:02,876 حسناً 366 00:24:36,918 --> 00:24:38,375 ...يجب أن 367 00:24:38,626 --> 00:24:39,999 أجل 368 00:24:45,209 --> 00:24:47,501 أخبرتني والدتي أن أخبرك أننا عالقان خارج البيت 369 00:24:47,709 --> 00:24:49,334 قالت والدتي إنك قد غيرت الأقفال 370 00:24:49,626 --> 00:24:51,542 لم أفعل ذلك - "بلى" - 371 00:24:52,250 --> 00:24:53,626 لقد قلت لك 372 00:24:55,459 --> 00:24:58,834 ماذا تفعلان؟ تأكلان شطائر التاكو وتتبادلان القبل؟ 373 00:24:59,626 --> 00:25:01,751 حسناً، سأعود على الفور 374 00:25:04,125 --> 00:25:05,959 لا أعرف 375 00:25:09,417 --> 00:25:11,209 ...سوف 376 00:25:12,042 --> 00:25:13,417 أجل 377 00:25:15,083 --> 00:25:16,417 (شكراً على قضاء اليوم في (لوس أنجلوس 378 00:25:16,876 --> 00:25:18,999 أعني، كان لا بد أن يفعل أحدهم ذلك 379 00:25:24,000 --> 00:25:26,999 يجب أن نفعل هذا مجدداً 380 00:25:30,709 --> 00:25:32,292 ...أنت 381 00:25:32,542 --> 00:25:34,292 طلبت مني والدتي أن أنتظر 382 00:25:36,959 --> 00:25:38,999 ...أجل، حسناً، لم لا (مولي) 383 00:25:39,751 --> 00:25:42,375 أردت أنا و(ستيسي) أن نلتقي بك الليلة (بشأن قضية (باتيرسون 384 00:25:42,584 --> 00:25:45,834 نريد أن نحرص أن تلك الاستجوابات دقيقة ولا مجال للتلاعب 385 00:25:47,250 --> 00:25:50,459 لا أستطيع الليلة 386 00:25:50,999 --> 00:25:52,751 ...حسناً، ماذا إذا حاولنا 387 00:25:52,999 --> 00:25:55,042 مولي)، هل أنت مستعدة للبدء؟) 388 00:25:55,542 --> 00:25:57,125 أجل، سآتي على الفور 389 00:25:59,125 --> 00:26:04,125 لا بأس، أرى أنك مشغولة سأكون في مكتبي 390 00:26:54,459 --> 00:26:56,667 مرحباً، هل تشعرين بتحسن؟ 391 00:26:57,792 --> 00:27:00,167 أجل، أنا في أفضل حال، شكراً 392 00:27:00,417 --> 00:27:04,000 جيد، كنت أفكر في مهمة المدرسة الجديدة ستكونين ملائمة في مدرسة (كروزر) الإعدادية 393 00:27:04,250 --> 00:27:07,042 تحدثت إلى معلم هناك وقالوا إنهم مستعدون لمجيء أحدهم 394 00:27:09,709 --> 00:27:11,209 ...آسفة، أنا 395 00:27:11,709 --> 00:27:14,375 لم أعد أستطيع فعل هذا - ماذا تعنين؟ - 396 00:27:17,083 --> 00:27:21,000 أعني، أنا بحاجة إلى شيء جديد 397 00:27:24,042 --> 00:27:25,375 سأستقيل 398 00:27:41,584 --> 00:27:44,584 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا" "عمّان، الأردن