1 00:00:14,417 --> 00:00:16,876 مهلا، مهلا، مهلا، إذا، ليس ذلك طفله؟ 2 00:00:16,999 --> 00:00:20,375 لا، يحاول أخي تحمل مسؤولية تربية طفل رجل آخر 3 00:00:20,501 --> 00:00:22,417 أعني، ماذا لو ولد الطفل دون عظام؟ 4 00:00:22,709 --> 00:00:24,125 حسنا، على الأقل لن يُصاب بكسور عظام 5 00:00:24,250 --> 00:00:25,918 اصمت 6 00:00:26,667 --> 00:00:28,751 !ماذا الآن؟ يا إلهي 7 00:00:29,083 --> 00:00:30,584 لا بأس، يمكنك إجابة المكالمة 8 00:00:31,083 --> 00:00:32,834 شكرا، آسف، الأمر متعلق بالعمل 9 00:00:34,959 --> 00:00:37,918 نعم، لا، يُفترض أن يتم ذلك الثلاثاء 10 00:00:38,167 --> 00:00:40,167 ماذا؟ لا، لا، مهلا 11 00:00:40,501 --> 00:00:42,250 عجبا! حقا؟ 12 00:00:42,584 --> 00:00:44,459 حسنا، سأتحدث إليك غدا 13 00:00:49,999 --> 00:00:52,417 أكل شيء بخير؟ - سيكون كذلك - 14 00:00:52,542 --> 00:00:55,999 بئسا! ماذا حدث؟ - ...خسرت - 15 00:00:56,751 --> 00:00:59,542 لا بأس - أمتأكد؟ أتود التحدث في الأمر - 16 00:00:59,667 --> 00:01:02,459 أفضل التحدث عن تلك الكعكة التي سأتناولها لاحقا 17 00:01:03,334 --> 00:01:04,959 ...لكن، مهلا 18 00:01:05,501 --> 00:01:07,125 لن أشاركك بها 19 00:01:08,334 --> 00:01:09,667 أمتأكدة؟ 20 00:01:11,876 --> 00:01:15,292 !خذ الكعكة !خذ الكعكة! خذها بأكملها 21 00:01:22,334 --> 00:01:25,083 "قبل ثلاثة شهور من حفلة الحي" 22 00:01:26,542 --> 00:01:27,876 "كتب" 23 00:01:27,999 --> 00:01:29,292 "(ماركيت ستريت)" 24 00:01:29,417 --> 00:01:32,083 إذا، كنت أفكر في وضع المسرح هناك 25 00:01:32,209 --> 00:01:34,792 ووضع الطعام هناك 26 00:01:34,918 --> 00:01:39,375 ويستطيع المتدربون بفضلك تفقد الباعة هناك 27 00:01:39,584 --> 00:01:41,334 هذا رائع، هذه المساحة رائعة جدا 28 00:01:41,459 --> 00:01:44,334 صحيح؟ إنها أفضل بكثير من ساحتي الرثة 29 00:01:44,459 --> 00:01:47,542 أتعلمين أن شخصا مات هناك قبل ثلاث سنوات؟ أمر مقرف جدا 30 00:01:47,959 --> 00:01:50,250 وكنت أفكر في أن تكون منصة الرقص هناك 31 00:01:50,375 --> 00:01:53,542 ذلك رائع، كما أنني سأبتعد عن تلك البقعة 32 00:01:53,667 --> 00:01:56,000 فأنا لا أجيد الرقص - !يا إلهي! وأنا كذلك - 33 00:01:56,125 --> 00:01:58,042 ما أفعله هو هز كتفي فأبدو مصابة بنوبة صرع 34 00:01:58,167 --> 00:01:59,792 لكن لا تستدعي المساعدة 35 00:02:02,709 --> 00:02:05,417 أعتقد أن هذا المكان المنشود 36 00:02:07,292 --> 00:02:09,417 لا أعلم لماذا أصفق، هذا مذهل 37 00:02:09,542 --> 00:02:11,667 وذلك بفضلك! سأصحبك في عطلة نهاية هذا الأسبوع لاحتساء شراب 38 00:02:11,792 --> 00:02:13,834 ذلك لطيف! أتمنى لو استطعت مرافقتك لكنني سأكون مسافرة 39 00:02:13,959 --> 00:02:16,125 رائع! أهي رحلة عمل أم متعة؟ 40 00:02:16,375 --> 00:02:19,584 (متعة، (أوهاي فالي - !ذلك شاعري - 41 00:02:19,709 --> 00:02:22,542 ذلك شاعري، نعم، فهمت 42 00:02:28,042 --> 00:02:30,834 آسفة جدا، لا أريد أن أسبب لك الحرج (كلما ذُكر اسم (لورنس 43 00:02:30,959 --> 00:02:32,501 وأنا كذلك، هذا جديد حقا - نعم - 44 00:02:32,626 --> 00:02:33,999 ونعمل بشكل جيد جدا معا - !أعلم - 45 00:02:34,083 --> 00:02:36,626 وأريد فقط أن نكون متفقتين لأنه لا متسع لدي لطاقة غير إيجابية 46 00:02:36,751 --> 00:02:38,959 أوافقك بالرأي، لا طاقة سلبية، لا حرج 47 00:02:39,042 --> 00:02:42,375 مطلقا، لن أدع شخصا يضع المايونيز على البطاطا المقلية يسبب الحرج بيننا 48 00:02:42,501 --> 00:02:45,042 !يا إلهي! يفعل ذلك حقا "(فأتساءل، "ماذا؟ لسنا في (أمستردام 49 00:02:45,167 --> 00:02:46,918 تماما 50 00:02:48,125 --> 00:02:50,209 يا إلهي! أنا مسرورة جدا لأنني أفصحت عن ذلك 51 00:02:52,125 --> 00:02:53,792 أما مسألة الخردل - رائعة - 52 00:02:53,918 --> 00:02:55,876 إنها الأفضل - كالخردل البني مثلا - 53 00:02:55,999 --> 00:02:57,292 خردل بني - خردل حار - 54 00:02:57,417 --> 00:03:00,375 حار، كنوع (ديجون)، فاخر جدا 55 00:03:05,542 --> 00:03:10,792 حسنا، أفكر في وضع قطعتين في كل كيس ولا تنسيا فراشي الأسنان 56 00:03:10,918 --> 00:03:13,709 أذلك ليصنعوا منها مدية ويطعنوك بها؟ 57 00:03:14,167 --> 00:03:17,626 أهذا بخلاصة البروكلي؟ لا يا فتاة 58 00:03:18,334 --> 00:03:20,209 حسنا، سيكون هذا صعبا 59 00:03:20,542 --> 00:03:23,501 على إحداكن أن تنظفني، عيد (هالوين) سعيد 60 00:03:24,167 --> 00:03:27,501 إيسا)، قال عميلي إنهم يستطيعون) بيع النبيذ لك بثمن البيع بالجملة 61 00:03:27,626 --> 00:03:29,042 لذا، ابدئي بالتفكير في هدية الشكر لي 62 00:03:29,167 --> 00:03:32,167 !(يا إلهي! شكرا يا (تيفاني لدي عبوة ماء فاتر في صندوق سيارتي 63 00:03:32,292 --> 00:03:35,000 عليك تقديم أفضل من ذلك - حسنا، هذا مذهل يا رفيقاتي - 64 00:03:35,125 --> 00:03:37,209 لم أعثر على مغني للفقرة الرئيسية بعد ...لكنني حددت الموعد 65 00:03:37,334 --> 00:03:38,667 رائع - اتفقت مع نصف الباعة - 66 00:03:38,792 --> 00:03:40,999 وأكياس الهدايا المجانية رائعة إنني أتقن هذا الأمر 67 00:03:41,083 --> 00:03:42,417 !روعة 68 00:03:42,542 --> 00:03:45,083 !(حسنا يا (إيسا - نحتاج إلى المزيد من هذا - 69 00:03:45,209 --> 00:03:46,792 أريني فرشاة أسنان 70 00:03:48,876 --> 00:03:51,918 هذا ما سيفعله الأطفال بها - يا فتاة، أتممت الكثير من التنظيمات - 71 00:03:52,000 --> 00:03:55,542 لحفلة الحي هذه، آسفة لأن انهماكي بالعمل شغلني عن مواكبة الأمر 72 00:03:55,834 --> 00:03:58,292 لا بأس، أتفهم الأمر، كلانا منشغل 73 00:03:58,417 --> 00:04:00,375 اشتقت لك - !أعلم - 74 00:04:00,501 --> 00:04:01,834 لكنك ستخبرينني بالمستجدات عندما نتناول العشاء معا هذا الأسبوع 75 00:04:01,959 --> 00:04:04,834 بالتأكيد، وبالمناسبة ما آخر المستجدات مع حبيبك الآسيوي؟ 76 00:04:04,959 --> 00:04:08,584 أما زالت علاقتكما جيدة؟ - (حبيبها الآسيوي ذو قضيب الـ(ساموراي - 77 00:04:08,709 --> 00:04:11,584 الـ(ساموراي) يابانيون أيتها العنصرية 78 00:04:11,709 --> 00:04:13,000 أثبتي ذلك 79 00:04:13,417 --> 00:04:17,918 غير مهم، سمعت القصة تحدثن أنتن، حسنا 80 00:04:18,000 --> 00:04:21,876 لم أفكر جيدا في هذا الأمر وهذا الشعر يُفقدني توازني 81 00:04:22,584 --> 00:04:25,417 مهلا، مهلا، ماذا يحدث؟ أي قصة؟ أتضاجعتما؟ 82 00:04:25,584 --> 00:04:27,959 ماذا فعل أو لم يفعل؟ 83 00:04:28,042 --> 00:04:30,334 لا، لقد فعل، حتما 84 00:04:30,459 --> 00:04:33,083 ولكننا معا منذ شهر تقريبا ولا أشعر بالتقارب بيننا 85 00:04:33,209 --> 00:04:36,042 الأمر غريب، كل ما بيننا مضاجعات جيدة ...ومزاح ذكي، ولكن 86 00:04:36,167 --> 00:04:38,125 ،مهلا، مهلا، مهلا يضاجعك ويجعلك تضحكين 87 00:04:38,250 --> 00:04:39,918 ولا يعمل في المطار 88 00:04:40,000 --> 00:04:41,375 ما المشكلة؟ لأنني لم أسمعها 89 00:04:41,501 --> 00:04:44,167 إنه يرفض البوح بما في قلبه بينما أخبره بكل شيء 90 00:04:44,292 --> 00:04:47,209 حتى أنني أخبرته بأنني اضطررت إلى ارتداء خوذة وقت النوم إلى أن بلغت 11 عاما 91 00:04:48,709 --> 00:04:50,417 أمتأكدة من أنك لا تبحثين عن عيب فيه؟ 92 00:04:50,542 --> 00:04:52,751 لا تبحثي عما لا ينفعك يا فتاة 93 00:04:53,083 --> 00:04:54,959 !لا أفعل أعدكن بأنني لا أفعل 94 00:04:55,042 --> 00:04:57,209 إذا، هل أنت مَن يقوم بالتحدث طوال الوقت؟ 95 00:04:57,334 --> 00:04:59,125 بشكل عام، ثم نتضاجع 96 00:04:59,250 --> 00:05:02,125 ولست غاضبة من ذلك الجزء ولكنني لا أريد أن تتحول علاقتنا 97 00:05:02,250 --> 00:05:05,042 "إلى "مضاجعة فقط فعلت ذلك سابقا وأريد المزيد 98 00:05:05,167 --> 00:05:06,501 نعم - (إنني مؤيدة لـ(إيسا - 99 00:05:06,626 --> 00:05:09,626 مَن يود الجلوس والاستماع لرجل بالغ بينما يتحدث عن مشاعره؟ 100 00:05:09,751 --> 00:05:13,167 أتعلمين ماذا أريد؟ أريد ممثلا صامتا ذا قضيب كبير 101 00:05:13,292 --> 00:05:16,083 سيُسعدني ذلك سعادة جمة يجب أن أعثر على سيرك 102 00:05:16,209 --> 00:05:18,375 ولكن، إذا كانت مشاعرها صادقة 103 00:05:18,501 --> 00:05:20,999 يجب أن تخبره بكل ما لديها 104 00:05:21,834 --> 00:05:23,250 قد تكون (تيفاني) محقة 105 00:05:23,375 --> 00:05:26,000 يجب أن أجري أنا و(آندرو) أحاديث حقيقية معا 106 00:05:26,292 --> 00:05:28,042 أعتقد أن علي التمهل 107 00:05:28,375 --> 00:05:30,417 أستتوقفين عن مضاجعته؟ 108 00:05:31,918 --> 00:05:34,000 نعم، سأفعل 109 00:05:34,626 --> 00:05:36,751 حسنا يا فتاة، اكبحي جماحك 110 00:05:37,584 --> 00:05:41,167 !(وصل الأطفال! (ديريك !ديريك)، ارتدي الرداء) 111 00:05:41,292 --> 00:05:42,626 !ارتدي الرداء - !سأساعدك - 112 00:05:42,751 --> 00:05:45,626 لا تساعديها، يجب أن تتعلم يجب أن تتعلم 113 00:05:45,751 --> 00:05:47,459 تلك أول خطوة نحو الأمومة وهي حامل بطفل 114 00:05:47,584 --> 00:05:49,751 بينما أنا أحمل أفكارا لكنكن لا تساعدنني 115 00:05:49,876 --> 00:05:51,626 (أفكارك تافهة يا (كيلي 116 00:05:56,167 --> 00:05:59,334 !يا إلهي الوضعية غير مريحة ولكنها جيدة 117 00:05:59,459 --> 00:06:03,834 حقا؟ - إنها مختلفة - 118 00:06:03,999 --> 00:06:06,542 أجل - كنت متوترة جدا - 119 00:06:06,667 --> 00:06:08,626 بينما قمت بتطوير نفسك - نعم، ألم أفعل؟ - 120 00:06:08,751 --> 00:06:10,751 أوشك أن أشعر بهزة الجماع - أجل - 121 00:06:11,501 --> 00:06:12,918 أجل - !يا إلهي - 122 00:06:13,000 --> 00:06:14,334 أجل 123 00:06:15,459 --> 00:06:17,042 ...تبا 124 00:06:19,501 --> 00:06:20,834 أأنت بخير؟ - نعم - 125 00:06:22,083 --> 00:06:23,417 أجيد المضاجعة بحق، أليس كذلك؟ 126 00:06:23,918 --> 00:06:26,999 حسنا، حسنا، لا بأس 127 00:06:28,459 --> 00:06:31,292 افعل ذلك مجددا - ماذا سأفعل مجددا؟ - 128 00:06:31,876 --> 00:06:34,501 اضغطي على مؤخرتي - حسنا - 129 00:06:34,626 --> 00:06:37,584 حسنا، حسنا، هكذا - هنا؟ - 130 00:06:37,709 --> 00:06:40,584 اقتربت، جيد، جيد، اثبتي 131 00:06:40,709 --> 00:06:42,000 اصبتي، اثبتي - هيا - 132 00:06:42,125 --> 00:06:47,000 !اثبتي! حسنا 133 00:06:47,125 --> 00:06:53,542 !تبا! تبا 134 00:06:57,792 --> 00:07:00,167 كان ذلك رائعا - ...نعم، كان - 135 00:07:00,709 --> 00:07:02,000 !عجبا 136 00:07:07,626 --> 00:07:08,959 ماذا؟ 137 00:07:09,209 --> 00:07:11,167 كنت أضع واقيا، لكنني لا أجده 138 00:07:11,667 --> 00:07:13,876 ماذا؟ أين هو؟ 139 00:07:13,999 --> 00:07:15,459 هل بحثت في ذلك الجانب؟ ابحث هناك 140 00:07:15,584 --> 00:07:17,375 لا تفزعي، لا تفزعي 141 00:07:22,751 --> 00:07:24,250 أتحتاجين إلى مساعدة؟ - لا - 142 00:07:24,375 --> 00:07:26,667 أمتأكدة؟ - أجل - 143 00:07:31,876 --> 00:07:34,792 لست غاضبة وإنما خائبة الظن 144 00:07:35,292 --> 00:07:37,834 وأنا كذلك يا فتاة، نحن أفضل من هذا 145 00:07:38,209 --> 00:07:39,667 !نعم، تبا 146 00:07:42,042 --> 00:07:43,375 "(توف لو)، (بوست مالون)، (إيزو)" 147 00:07:43,501 --> 00:07:45,000 "(لايف نايشن)" 148 00:07:46,167 --> 00:07:49,667 اتصال وقت منتصف النهار، لا يمكنك التوقف عن التفكير في أمري، صحيح؟ 149 00:07:49,792 --> 00:07:53,417 أنتهيت؟ كانت لدي دقيقة فراغ فأردت أن أعلم ماذا سنفعل يوم الجمعة 150 00:07:53,542 --> 00:07:55,999 (ستقدم (سمر والكر) عرضا في (نوفو يجدر بنا حضوره 151 00:07:56,083 --> 00:07:58,709 أملت أن نقوم بأمر أقل صخبا 152 00:07:58,834 --> 00:08:01,167 لا يمكننا التحدث هناك - بل يمكننا - 153 00:08:01,292 --> 00:08:03,751 يمكننا أن نكون كأولئك الأشخاص - أكره هؤلاء الأشخاص - 154 00:08:04,209 --> 00:08:06,334 لمَ لا تأت إلى شقتي ويمكننا أن نقضي الليلة فيها؟ 155 00:08:06,459 --> 00:08:08,167 حسنا، سأجلب النبيذ - رائع - 156 00:08:08,292 --> 00:08:10,459 !والآن عد إلى العمل وتوقف عن إثارتي، تبا 157 00:08:12,125 --> 00:08:15,501 (مرحبا، (توريان)، يريد منا (مالكوم (مطالعة بيانات (نيوكو 158 00:08:15,626 --> 00:08:17,250 أستمكث لوقت متأخر؟ - يجب تأجيل ذلك - 159 00:08:17,375 --> 00:08:19,083 سأسافر - أين؟ - 160 00:08:19,209 --> 00:08:21,209 (كابو) - يا إلهي! ذهبت إليها العام الماضي - 161 00:08:21,334 --> 00:08:22,792 ...يجدر بك أن تذهب إلى ذلك المكان حيث 162 00:08:22,918 --> 00:08:24,792 فندقي يقدم إقامة شاملة الخدمات، شكرا 163 00:08:25,042 --> 00:08:26,751 شاملة الخدمات، ذلك جيد 164 00:08:27,542 --> 00:08:30,876 أعني، هذا مناسب للعائلات حيث يُقدمون الشراب والطعام 165 00:08:30,999 --> 00:08:32,292 نعم، فهمت 166 00:08:32,417 --> 00:08:33,751 "(كوميرسون)" 167 00:08:36,584 --> 00:08:38,083 هل شاهدت (لوكينغ فور لاتويا)؟ 168 00:08:38,209 --> 00:08:39,542 رجال الشرطة البيض هؤلاء لا يبحثون عنها بحق 169 00:08:39,667 --> 00:08:41,792 أعلم، صحيح؟ - أتعتقدين أنها ما تزال حية؟ - 170 00:08:41,918 --> 00:08:44,042 لا، أعتقد أن حبيبها هو الفاعل 171 00:08:44,167 --> 00:08:46,250 كيف يمكن أن تكون بينهما علاقة غرامية نوعا ما" مدة خمس سنوات؟" 172 00:08:46,375 --> 00:08:48,542 لا، مستحيل أن يكون ذلك صحيحا 173 00:08:48,709 --> 00:08:50,292 عذرا، أيمكنني الحصول على بعض المايونيز؟ 174 00:08:51,709 --> 00:08:53,501 ماذا؟ أما زلنا نضحك على (لوكينغ فور لاتويا)؟ 175 00:08:53,626 --> 00:08:54,959 ...لا، إنني فقط 176 00:08:55,584 --> 00:09:00,876 أنا و(إيسا) ضحكنا قبل أيام على مسألة تناولك المايونيز مع البطاطا المقلية 177 00:09:01,250 --> 00:09:04,375 مهلا، ماذا؟ أكنتما تتحدثان عني؟ 178 00:09:06,876 --> 00:09:09,584 إذا، ماذا قلتما أيضا؟ 179 00:09:09,709 --> 00:09:12,918 لا شيء، أعني، تحدثنا عنك لكن ليس بسوء 180 00:09:13,167 --> 00:09:15,125 فمثلا، لم أعلم أنك كنت في فريق الجري في الجامعة 181 00:09:15,459 --> 00:09:17,083 نعم، مدة عام تقريبا 182 00:09:17,626 --> 00:09:19,209 إذا، كيف حدث ذلك؟ 183 00:09:20,459 --> 00:09:22,042 أيُزعجك هذا؟ 184 00:09:23,375 --> 00:09:26,000 ...جعلت الأمر محرجا - محرجا؟ ماذا؟ لا، أنا بخير - 185 00:09:26,125 --> 00:09:28,501 إنني فقط مستمتع ...بطبق الـ(برانزينو) هذا، إنه 186 00:09:29,292 --> 00:09:32,250 حسنا، أعدك بأننا لم نتحدث عنك كما تظن 187 00:09:32,999 --> 00:09:36,209 وإنما كان الوضع غريبا ...بيني وبين (إيسا) و 188 00:09:36,417 --> 00:09:38,375 السخرية من الأمر حسنت الموقف 189 00:09:39,501 --> 00:09:42,250 بالتأكيد، بالتأكيد، بالتأكيد 190 00:09:46,709 --> 00:09:48,876 هل أنت بخير؟ - لا، حتما، لست بخير - 191 00:09:48,999 --> 00:09:50,918 (لا يُعجبني هذا، تتحدث (كوندولا إلى حبيبتك السابقة بشأنك 192 00:09:51,000 --> 00:09:52,584 ستُسجلان تدوين صوتي عن قضيبك 193 00:09:52,709 --> 00:09:54,626 اذهب من هنا يا رجل، اصمت 194 00:09:56,083 --> 00:09:57,751 ألم تجلبها بعجينة القرنبيط؟ 195 00:09:58,334 --> 00:09:59,792 !بربك يا رجل 196 00:10:00,000 --> 00:10:02,042 لا أعلم، لو كنت مكانك لتجاهلت الأمر 197 00:10:02,334 --> 00:10:04,334 إذا أثرت جلبة حول الأمر سيزداد سوءا 198 00:10:04,459 --> 00:10:06,626 سينتهي بهما المطاف بتوطيد علاقتهما بشأن كونك حساس 199 00:10:06,751 --> 00:10:08,959 ذلك رجل ذكي، كنت سريعا مثله في السابق 200 00:10:09,209 --> 00:10:11,751 ثم أصبحت كثير العضلات - بدأت تشبه الصندوق - 201 00:10:12,000 --> 00:10:15,834 شكرا يا أخي - (حسنا، إذا، (ديريك - 202 00:10:15,959 --> 00:10:17,584 أكنت ستقبل بهذا الهراء؟ - !لا حتما - 203 00:10:17,709 --> 00:10:19,000 تماما - لكن هذا لن يحدث لي - 204 00:10:19,125 --> 00:10:22,334 لأنني أتصرف بحذر كلما انفصلت عن فتاة، رحلت 205 00:10:23,125 --> 00:10:25,876 (اشتقت لـ(دالاس - (لورنس)، (لورنس)، (لورنس) - 206 00:10:25,999 --> 00:10:27,959 حاولت إخبارك - تخبرني بماذا؟ - 207 00:10:28,042 --> 00:10:29,375 بشأن مواعدة صديقة حبيبتك السابقة 208 00:10:29,501 --> 00:10:32,125 إذا نويت مواعدة فتاة من حفل استقبال طفل تحقق من أن تكون متعهدة تقديم طعام 209 00:10:32,292 --> 00:10:34,542 تناول مقبلات وخذ رقم هاتفها ثم واعدها 210 00:10:35,459 --> 00:10:38,542 حسنا، ماذا لو بعثت إلى (إيسا) رسالة نصية وطلبت منها التراجع؟ 211 00:10:38,709 --> 00:10:40,999 قد يبدو كلامك قاسيا عبر الرسالة النصية 212 00:10:41,083 --> 00:10:42,542 حسنا، ماذا لو أضفت صورة (بيتموجي) وكتبت 213 00:10:42,667 --> 00:10:44,999 "لا تذكري اسمي مطلقا" - لا، لا تريد البدء ببعث الرسائل - 214 00:10:45,083 --> 00:10:46,999 قد تسيء الفتاة الأخرى فهم الموقف وترسل لك صور ثدييها 215 00:10:47,083 --> 00:10:48,667 وفجأة، تصبح هناك أدلة ضدك 216 00:10:48,792 --> 00:10:50,083 (وذلك سيفسد علاقتك بـ(كوندولا 217 00:10:50,209 --> 00:10:52,292 فتلجأ (كوندولا) إلي لحزنها (وأضطر إلى مواساتها فتغضب (ليا 218 00:10:52,417 --> 00:10:54,083 اصمت يا رجل 219 00:10:54,209 --> 00:10:56,876 حسنا، لا يمكنني (أن أبدو حساسا أمام (كوندولا 220 00:10:56,999 --> 00:10:59,626 (ولا يمكنني أن أبدو تافها أمام (إيسا فماذا ينبغي أن أفعل؟ 221 00:10:59,751 --> 00:11:02,667 أيا كان ما ستفعله أعتقد أن عليك أن تكون صريحا بشأنه 222 00:11:03,626 --> 00:11:05,292 (انظر إلى كل هذا الـ(غلوتين - ذلك زيت - 223 00:11:05,417 --> 00:11:07,083 (إنه (غلوتين - تناوله وحسب - 224 00:11:08,709 --> 00:11:11,209 لن أدفع ثمن هذا - تشبه الصندوق حقا - 225 00:11:11,375 --> 00:11:13,667 لهذا السبب أتناول الكربوهيدرات فأنا أتناول الكربوهيدرات في النهار 226 00:11:13,792 --> 00:11:17,250 ثم أقوم بالجري ليلا لأعود إلى تناول الكربوهيدرات في النهار 227 00:11:26,250 --> 00:11:29,999 استمعت إلى قائمة الأغاني التي أرسلتها و(سكولبوي كيو) سيقدم فقرة رئيسية مذهلة 228 00:11:30,083 --> 00:11:32,292 والآن أتوق لحفلة الغد الغنائية - وأنا كذلك - 229 00:11:32,417 --> 00:11:34,083 وسأحاول أن أصل إليها باكرا غدا 230 00:11:34,209 --> 00:11:37,292 لأتحدث إلى ممثليه وسأرتدي حذائي الرياضي الخاص بمقابلات العمل 231 00:11:37,709 --> 00:11:39,250 حذاء رياضي للعمل - يجب أن أفعل - 232 00:11:39,375 --> 00:11:41,959 فهو يترك انطباعا جيدا دائما - متأكدة من ذلك - 233 00:11:42,334 --> 00:11:45,209 إذا قبل (سكولبوي كيو) عرضي سيصبح رفيقي 234 00:11:47,959 --> 00:11:49,918 !مرحبا 235 00:11:50,667 --> 00:11:53,334 مهلا، ماذا يحدث؟ - كان ذلك رائعا - 236 00:11:54,209 --> 00:11:56,209 أهذا لقاء عمل؟ - انتهينا للتو - 237 00:11:56,334 --> 00:11:57,667 نعم، سأذهب الآن 238 00:11:57,792 --> 00:11:59,083 يجب أن أتناول شيئا، أنا جائعة جدا 239 00:11:59,209 --> 00:12:01,999 نعم، حسنا، أهذه حقيبتك؟ - شكرا - 240 00:12:02,083 --> 00:12:03,626 نعم - لمَ لا تمكثين يا فتاة؟ - 241 00:12:03,751 --> 00:12:05,876 وتتناولين الطعام معنا أتناولت طبق سمك السلمون سابقا؟ 242 00:12:05,999 --> 00:12:07,375 يجعلني أرغب في التعري 243 00:12:07,501 --> 00:12:09,459 لكنني لن أفعل - لا أريد إقحام نفسي في لقائكما - 244 00:12:09,584 --> 00:12:12,042 إقحام نفسك؟ سنتحدث عن الأمور نفسها كالعادة 245 00:12:12,167 --> 00:12:13,834 فلنضف ترهاتك إلى ترهاتنا 246 00:12:14,042 --> 00:12:15,375 أمتأكدة؟ 247 00:12:17,709 --> 00:12:19,999 نعم، جيد، ممتع 248 00:12:20,083 --> 00:12:21,751 !مرحى! هذا ممتع - حسنا - 249 00:12:21,876 --> 00:12:24,042 شكرا، سأذهب سريعا إلى الحمّام وأعود فورا 250 00:12:24,167 --> 00:12:26,542 رائع، ممتاز - مهلا - 251 00:12:26,667 --> 00:12:28,292 ظننت أننا سنكون بمفردنا معا 252 00:12:28,417 --> 00:12:30,584 حسنا، قالت إنها جائعة ولم أرد أن أكون فظة 253 00:12:30,709 --> 00:12:33,876 نعم، ولكنني أردت التحدث إليك ولا أعرف (كوندولا) جيدا 254 00:12:33,999 --> 00:12:36,542 حسنا، هذه فرصة مثالية لتعرفيها بشكل أفضل 255 00:12:36,667 --> 00:12:41,292 هذا بفضل القدير أتريدين أن أطلب منها المغادرة؟ 256 00:12:41,417 --> 00:12:43,751 لا، لا، بالطبع، لا بأس بهذا 257 00:12:43,876 --> 00:12:46,417 إذا ما رأيك في أن نتحدث يوم الأحد في الوقت المخصص لرعايتك بنفسك 258 00:12:46,542 --> 00:12:48,000 يمكننا شراء بوظة بعد التنزه 259 00:12:48,125 --> 00:12:51,083 ذلك معاكس تماما لهدف التنزه، لكن نعم 260 00:12:51,417 --> 00:12:54,334 أرأيت قائمة الحلويات؟ !(أحب الـ(بينييه 261 00:12:54,459 --> 00:12:57,584 أتقرئين الأفكار؟ كنت أتحدث عن الحلويات 262 00:12:57,709 --> 00:13:00,042 (نعم، (بينييه - أنا متحمسة - 263 00:13:00,709 --> 00:13:04,292 نوتيلا)، إنها إيطالية) 264 00:13:05,292 --> 00:13:06,626 أما (وافل) الفحم - أيمكنني أخذ هذه؟ - 265 00:13:06,751 --> 00:13:08,334 لا أعلم ماذا يكون ذلك - نعم، بالتأكيد، بالتأكيد - 266 00:13:09,584 --> 00:13:11,626 أعلم ماذا سأطلب - شكرا - 267 00:13:29,876 --> 00:13:32,417 "4765" 268 00:13:40,292 --> 00:13:44,751 "لورنس): إنني أمام بيتك)" 269 00:13:44,876 --> 00:13:46,250 "إيسا): سأخرج فورا)" 270 00:14:03,042 --> 00:14:05,417 مرحبا - مرحبا - 271 00:14:05,792 --> 00:14:08,501 مكان جميل - شكرا، إنه هادئ جدا - 272 00:14:08,999 --> 00:14:12,209 كيف حالك؟ - مرحبا، أتريدان شراء شوكولاتة؟ - 273 00:14:12,334 --> 00:14:14,000 يُقدم ريعها للمشردين - حقا؟ - 274 00:14:14,125 --> 00:14:15,667 لا - فهمت - 275 00:14:16,417 --> 00:14:19,751 لقد أطلتما التفكير، سأذهب لأعثر على الأرنب 276 00:14:20,584 --> 00:14:23,501 ألديكم أرانب هنا؟ - أفترض ذلك، ألوم أمه - 277 00:14:24,334 --> 00:14:25,792 إذا، ما الأمر؟ 278 00:14:27,417 --> 00:14:31,751 (استمعي، أعلم أنك صديقة (كوندولا 279 00:14:32,125 --> 00:14:35,709 وصدقا، يجدر بكما أن تفعلا ما يحلو لكما 280 00:14:36,042 --> 00:14:42,000 ولكن ربما لا يجدر بكما التحدث عني 281 00:14:43,250 --> 00:14:46,042 صحيح، أعني، لقد تحدثنا عنك 282 00:14:46,167 --> 00:14:48,751 ولكنه لم يكن حديث غيبة، صدقني 283 00:14:48,876 --> 00:14:51,626 وإنما كنا بحاجة إلى إيضاح الموقف بيننا 284 00:14:51,751 --> 00:14:54,667 نعم، رائع، لأنني أريد فقط أن تتوطد علاقتي بها عبر تحدثها إلي 285 00:14:54,792 --> 00:14:56,417 وهي تعجبني، وأريد لعلاقتنا أن تنجح 286 00:14:56,542 --> 00:14:59,667 !(نعم، إنها رائعة، أحب (كوندولا 287 00:14:59,792 --> 00:15:02,125 !(كوندولا)! (كوندولا) 288 00:15:02,250 --> 00:15:03,709 !(كوندولا) - نعم، حسنا - 289 00:15:03,834 --> 00:15:05,292 حسنا، انتهيت 290 00:15:07,292 --> 00:15:09,667 حسنا، شكرا - بالتأكيد - 291 00:15:10,209 --> 00:15:12,834 (إذا، ألا يجدر بي إخبارها بأن (لورنس هو اسمك الأوسط في الحقيقة؟ 292 00:15:12,959 --> 00:15:14,334 (نعم، لا أحد يحتاج إلى أن يعلم بأمر (مارتن 293 00:15:14,459 --> 00:15:15,792 كيف الحال؟ 294 00:15:23,042 --> 00:15:24,542 !إنه مفتوح 295 00:15:25,459 --> 00:15:27,999 !وتطهو أيضا؟ تبا 296 00:15:28,083 --> 00:15:31,834 استمع، طبق الباميا الذي أعده رائع !يستحق الاحتفال 297 00:15:32,709 --> 00:15:34,751 أو الرمي، لأن هذه ثالث صلصة أعدها 298 00:15:34,876 --> 00:15:36,959 لماذا يجب تحريكها كثيرا هكذا؟ 299 00:15:40,417 --> 00:15:42,501 ماذا تفعل؟ - أحتفل - 300 00:15:42,626 --> 00:15:44,417 نعم، حسنا، هذا ليس ضمن قائمتنا اليوم 301 00:15:44,542 --> 00:15:46,167 إذا، ليست القائمة وجبة باميا واسترخاء؟ 302 00:15:46,292 --> 00:15:49,751 بلى، كنت أفكر في الراحة والاسترخاء 303 00:15:49,876 --> 00:15:53,459 تعلم، لنأكل، ولنجلس ونتحدث 304 00:15:53,584 --> 00:15:55,209 ذلك استرخاء حقيقي 305 00:15:56,667 --> 00:15:58,751 أنت المسؤولة - أعلم - 306 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 أتريد التذوق؟ - نعم - 307 00:16:03,125 --> 00:16:04,459 نعم - دعيني أتذوقه - 308 00:16:04,584 --> 00:16:06,250 الباميا - ذلك ما أتحدث عنه - 309 00:16:06,375 --> 00:16:07,792 استرخ - نعم - 310 00:16:14,209 --> 00:16:17,042 فيه الكثير من الملح - أنا سوداء البشرة - 311 00:16:17,167 --> 00:16:18,751 لدي ثمانية أعمام مصابين بارتفاع ضغط الدم 312 00:16:18,876 --> 00:16:20,834 أعلم متى تكون كمية الملح كثيرة، مفهوم؟ 313 00:16:20,959 --> 00:16:22,250 حسنا 314 00:16:30,626 --> 00:16:33,292 لن أعد صلصة أخرى سيتحتم علينا أن نموت وحسب 315 00:16:34,417 --> 00:16:38,709 ما لا تراه هو حالة الحزن التي سادت عندما نوينا المغادرة 316 00:16:38,918 --> 00:16:40,459 ديزني) كالمخدرات) 317 00:16:40,834 --> 00:16:42,417 (أي واحد (كيرتيس - إلى اليسار - 318 00:16:42,542 --> 00:16:44,626 الذي يمسك بحلوى الـ(تشورو) كأن ذلك عمله 319 00:16:45,375 --> 00:16:48,250 ترعرعت في (غاردينا)، لذا متأكدة من أنكم (كنتم دائما تذهبون إلى منتزه (ديزنيلاند 320 00:16:48,375 --> 00:16:51,042 لا، لم نذهب إليه قط لطالما أردت وأخي أن نذهب إليه 321 00:16:51,167 --> 00:16:53,501 لكن أختي لم تحسن التعامل مع الحشود 322 00:16:53,626 --> 00:16:55,167 حقا؟ لماذا؟ - دون سبب - 323 00:16:55,292 --> 00:16:57,626 حسنا، أين هي الآن؟ - لسنا متأكدين حقا - 324 00:16:58,000 --> 00:17:01,792 ألا تعلم أين تعيش شقيقتك؟ - لا أريد التحدث عن هذا - 325 00:17:03,501 --> 00:17:05,626 استمع، لا بأس، تستطيع إخباري 326 00:17:06,584 --> 00:17:08,918 ما يزال بإمكاننا حضور العرض إذا أردت الذهاب 327 00:17:10,751 --> 00:17:14,083 حسنا، يمكنك أن تذهب إذا كنت تفضل ذلك 328 00:17:14,209 --> 00:17:16,042 مهلا، مهلا، مهلا، ماذا فاتني؟ 329 00:17:17,667 --> 00:17:21,626 ...صدقا، أنا محبطة قليلا، أشعر بأنك 330 00:17:21,751 --> 00:17:24,584 لا تريد التحدث إلي عن أمور العمل أو عائلتك 331 00:17:24,709 --> 00:17:27,042 أشعر بأنك لا تريد أن تدعني أدخل عالمك 332 00:17:27,167 --> 00:17:29,334 أذلك اعتمادا على هذا الحوار؟ - ...أشعر فقط - 333 00:17:29,459 --> 00:17:31,250 بأن كل ما بيننا مزاح ومرح فقط 334 00:17:31,375 --> 00:17:35,584 ...حسنا، أهذا لأننا لم نحدد طبيعة علاقتنا 335 00:17:35,709 --> 00:17:38,542 لا، بل لأنني أريد أن أواعد رجلا لا يتجنب الواقع 336 00:17:38,667 --> 00:17:40,709 فمثلا، أريد مواعدة رجل ذي أفكار عميقة 337 00:17:45,501 --> 00:17:48,459 عجبا، كل شيء يتحول إلى مشكلة معك 338 00:17:51,959 --> 00:17:53,334 سأذهب لأحضر العرض 339 00:18:10,042 --> 00:18:12,250 (الليلة (سكولبوي كيو" "(و(جستيس ألاه 340 00:18:21,876 --> 00:18:24,292 كوندولا): إنني في المصعد الآن)" "!سأصل بعد 10 دقائق 341 00:18:31,125 --> 00:18:35,042 خصصنا أكبر قدر نستطيع تخصيصه" "(للعثور على (تويوتا 342 00:18:35,542 --> 00:18:37,375 "...نشرنا صورتها في كل أنحاء المدينة" 343 00:18:37,501 --> 00:18:39,459 تلك سيارة، لا 344 00:18:45,501 --> 00:18:47,292 مرحبا - مرحبا! ألديك دقيقة؟ - 345 00:18:47,417 --> 00:18:49,334 "نعم، ماذا يجري؟" - أجبني بسرعة - 346 00:18:49,459 --> 00:18:53,167 (أوشك أن أقابل (كوندولا لا أريد أن أخفق مجددا 347 00:18:53,542 --> 00:18:56,542 أتعلم أننا التقينا؟ وأيجدر بي أن أخبرها أم لا؟ 348 00:18:56,959 --> 00:19:00,000 لا، لا أعتقد ذلك، ليس أمرا مهما 349 00:19:00,292 --> 00:19:03,083 نعم، ذلك ما ظننته كذلك، رائع 350 00:19:04,000 --> 00:19:05,999 إذا، كيف حالك؟ - يمكننا إنهاء المكالمة - 351 00:19:06,083 --> 00:19:07,792 !نعم، وأنا كذلك، وداعا 352 00:19:07,959 --> 00:19:10,709 مضى شهران تقريبا" "وما يزال ليس لدى الشرطة أي خيوط 353 00:19:10,876 --> 00:19:12,918 لا يعثرون علينا مطلقا 354 00:19:35,459 --> 00:19:36,876 "(مكالمة واردة من (مولي" 355 00:19:46,959 --> 00:19:48,250 "إيسا): إنني في حفل غنائي الآن)" 356 00:19:48,375 --> 00:19:49,709 "الصوت هنا مرتفع جدا" 357 00:19:49,834 --> 00:19:51,250 "سأتصل بك فور مغادرتي" 358 00:20:00,042 --> 00:20:01,542 توريان)، أين وصلنا في قضية (فودتايم)؟) 359 00:20:01,667 --> 00:20:04,876 العقبة الكبرى أمامنا هي تصنيف (إذا كان سائقو (فودتايم 360 00:20:04,999 --> 00:20:07,999 موظفين فعليين أو عمال بعقود مستقلة 361 00:20:08,083 --> 00:20:11,167 ماذا بشأن البحث في علاقتها التعاقدية مع سائقيها؟ 362 00:20:11,292 --> 00:20:13,209 ذلك يعني، أيحق لهم السيطرة على الطريقة 363 00:20:13,334 --> 00:20:15,792 التي يتم توصيل الوجبات فيها؟ - حسنا، اقتصاد التعهدات صعب - 364 00:20:15,918 --> 00:20:19,375 أولا ظننت أن وظيفة المدعي (كانت قيادة مركبات (فودتايم 365 00:20:19,501 --> 00:20:21,626 ولأنه تلقى أجرا ساعيا بدلا من أجر مقابل كل عملية توصيل 366 00:20:21,751 --> 00:20:25,626 أن ذلك قد يشكل مشكلة (ثم أدركت أن قرار قضية (سامبسون 367 00:20:25,751 --> 00:20:27,542 يقدم سابقة لصالحنا 368 00:20:29,751 --> 00:20:32,125 مولي)، ألديك ما تريدين إضافته؟) 369 00:20:32,250 --> 00:20:34,667 لا، لا، لا، لا أوافق (توريان) بالرأي 370 00:20:34,792 --> 00:20:36,999 لا، أعتقد أنني رأيت موظف تنظيف نوافذ 371 00:20:37,209 --> 00:20:40,375 تلك وظيفة خطرة - حسنا، رائع - 372 00:20:40,501 --> 00:20:43,792 لننتقل إلى قضية (مارشال)، ما المستجدات؟ 373 00:20:45,542 --> 00:20:48,959 أأنت مشغولة؟ - لا، بالطبع لا، ادخل - 374 00:20:50,501 --> 00:20:51,959 أصبحنا نغلق الأبواب الآن 375 00:20:52,042 --> 00:20:54,250 إذا، ذكرت حكم قضية (سامبسون) في الاجتماع 376 00:20:54,375 --> 00:20:56,501 ورأيت أنهم كانوا موكلي (شركة محاماة (إم جاي آند إس 377 00:20:56,626 --> 00:20:58,042 أتعرفينهم؟ - نعم - 378 00:20:58,167 --> 00:21:00,792 كنت أعمل هناك آنذاك - إذا، لماذا لم تقولي شيئا؟ - 379 00:21:00,918 --> 00:21:03,792 لم يكن هناك ما يستحق الذكر لقد حصلت على بيانات الموظفين 380 00:21:03,918 --> 00:21:06,417 بدلا من البحث في جدول المحكمة وقد يوفر ذلك عليك بعض الوقت 381 00:21:06,542 --> 00:21:08,501 ولكن، ليست هناك طريقة خاطئة، القرار لك 382 00:21:08,626 --> 00:21:10,417 أكنت ستدعينني أضيع وقتي وحسب؟ 383 00:21:10,626 --> 00:21:13,792 لا، لم أرد أن أكون سلبية 384 00:21:14,000 --> 00:21:16,834 مولي)، موافقتي بالرأي ومدحي) 385 00:21:16,959 --> 00:21:19,667 ومحاولة التصرف كعميلة وكالة سفر لا أحتاج منك إلى فعل كل ذلك 386 00:21:19,792 --> 00:21:21,626 ،إذا كان لديك ما تريدين قوله قوليه وحسب 387 00:21:21,792 --> 00:21:23,083 حسنا 388 00:21:27,167 --> 00:21:30,209 استمع، لست فخورة بالطريقة (التي عملت بها معك في قضية (ميترا 389 00:21:30,334 --> 00:21:32,999 لم أكن متعاونة وأعتذر لك 390 00:21:33,709 --> 00:21:38,584 أود لنا التوافق لكنني أعلم أن ذلك سيتطلب وقتا 391 00:21:42,542 --> 00:21:43,876 حسنا 392 00:21:47,417 --> 00:21:49,083 ألا تريد إغلاق بابي؟ 393 00:21:54,292 --> 00:21:56,876 نعم، سمعت عن أطفال يولدون دون عظام تلك مشكلة حقيقية 394 00:21:56,999 --> 00:21:59,751 !يا فتاة، ذلك ما كنت أقوله سأتصل بـ(جيروم) الليلة 395 00:21:59,959 --> 00:22:01,250 مهلا، استمعي 396 00:22:01,501 --> 00:22:02,834 أتسمعين ذلك؟ 397 00:22:03,751 --> 00:22:05,501 أهي بخير؟ ما خطبها؟ - إنها بخير - 398 00:22:05,626 --> 00:22:08,709 !ذلك مغني فقرتي الرئيسية !أترين؟ الكون يساعدني 399 00:22:08,834 --> 00:22:11,542 إذا، ماذا؟ أعثرت على مغني؟ ذلك رائع، تهانينا 400 00:22:11,667 --> 00:22:14,167 شكرا، يجدر بك أن تصحبيني للاحتفال 401 00:22:14,292 --> 00:22:16,167 يستطيع (آندرو) القدوم كذلك ولكن يجب عليه أن يدفع التكلفة 402 00:22:17,918 --> 00:22:21,417 ربما - ألأنك توقفت عن مضاجعته؟ - 403 00:22:21,542 --> 00:22:23,667 أحيي انضباطك - لا، ليس حقا - 404 00:22:24,083 --> 00:22:26,834 لقد جاء إلى شقتي قبل ليال ...حاولت حثه على التحدث ولكن 405 00:22:26,959 --> 00:22:29,375 زاد ذلك الطين بلة فخرج بكل بساطة 406 00:22:29,501 --> 00:22:31,542 لذا، لا أعلم - !تبا يا فتاة - 407 00:22:33,125 --> 00:22:35,209 ماذا؟ - لا، لا شيء - 408 00:22:36,083 --> 00:22:38,375 قولي - !لا شيء - 409 00:22:39,209 --> 00:22:41,375 يبدو لي أنك دائما تحاولين العثور على مشكلة 410 00:22:41,501 --> 00:22:43,542 أتساءل أحيانا، أتريدين أن تكوني سعيدة؟ 411 00:22:45,584 --> 00:22:47,250 ...آسفة، لكنني فقط 412 00:22:47,792 --> 00:22:50,667 ألم تشعري بالتعب؟ لأنني تعبة نيابة عنك 413 00:22:53,959 --> 00:22:56,751 أخبرتك بأنني لا أريد قول شيء ولكن، ها أنت ذا قد أجبرتني 414 00:22:56,918 --> 00:22:58,584 ...حسنا، أنا متعبة 415 00:22:59,542 --> 00:23:00,999 مهلا لحظة 416 00:23:04,918 --> 00:23:06,584 يجب أن أجيب، سأتبعك 417 00:23:09,459 --> 00:23:12,000 مرحبا؟ - مرحبا، ألديك لحظة؟ - 418 00:23:12,417 --> 00:23:14,667 نعم، إنني أتنزه، كيف حالك؟ 419 00:23:14,792 --> 00:23:17,417 آسف بشأن تلك الليلة - وأنا كذلك - 420 00:23:17,542 --> 00:23:20,542 أتعلم؟ إذا كنت قد ألححت عليك ...أكثر مما يجب أو بالغت 421 00:23:20,667 --> 00:23:22,167 لا، لا، كنت محقة لقد فكرت تلك الليلة 422 00:23:22,292 --> 00:23:24,751 لا أريد أن أضجرك بهذه الأمور" "...ولكن، صدقا 423 00:23:26,792 --> 00:23:28,876 من الصعب بالنسبة إلي إدخال شخص إلى حياتي بسهولة 424 00:23:29,042 --> 00:23:32,584 لكنك واجهتني بذلك" "وقد يتطلب بعض الوقت 425 00:23:33,542 --> 00:23:36,042 لدي وقت - رائع - 426 00:23:37,667 --> 00:23:38,999 !ابتعدي 427 00:23:39,542 --> 00:23:40,918 !توقفي 428 00:23:41,042 --> 00:23:44,709 (استمع، يجب أن أعود إلى (إيسا إنها تقاتل بعوضة الآن 429 00:23:46,375 --> 00:23:47,709 رائع؟ 430 00:23:52,999 --> 00:23:54,709 ...يا فتاة، أرأيت تلك - نعم، لقد رأيت - 431 00:23:57,250 --> 00:24:00,334 مَن كان ذلك؟ - ...مجرد - 432 00:24:00,459 --> 00:24:03,709 مكالمة متعلقة بالعمل - اعملي بجد - 433 00:24:04,584 --> 00:24:06,751 أحسنت باختيار هذا المكان لقضاء يوم العناية بذاتك فيه 434 00:24:06,876 --> 00:24:09,459 أحب هذا المنظر - وأنا كذلك - 435 00:24:10,250 --> 00:24:13,751 يا فتاة! أنهيت علاقتي بموظف إدارة أمن النقل 436 00:24:13,876 --> 00:24:15,834 حقا؟ - نعم يا فتاة - 437 00:24:15,959 --> 00:24:18,584 (كانت الخطة (ب) تتحول إلى الخطة (أ وأتعلمين ماذا نفعني ذلك؟ 438 00:24:18,709 --> 00:24:21,292 مضاجعة رجل لديه طفلان وسينجب الثالث قريبا 439 00:24:21,417 --> 00:24:23,542 ولكنني فخورة بنفسي لأن التخلي عنه كان صعبا بالنسبة لي 440 00:24:23,667 --> 00:24:26,667 صدقا، لأنه كان بارعا، أتعلمين؟ 441 00:24:26,918 --> 00:24:28,209 بارع 442 00:24:31,626 --> 00:24:34,542 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا" "عمّان، الأردن