1 00:00:10,250 --> 00:00:11,584 "سوق الشارع" 2 00:00:11,751 --> 00:00:14,459 "مشاعر إيجابية فقط" 3 00:00:14,667 --> 00:00:16,542 "(دونات (راندي" 4 00:00:20,501 --> 00:00:22,501 "(نيتيف سول)" 5 00:00:24,751 --> 00:00:26,167 "سوق الشارع" 6 00:00:26,751 --> 00:00:29,918 "في عصر يوم 23 يوليو من عام 2019" 7 00:00:30,042 --> 00:00:35,876 دخلت (لاتويا تومبسون) ذات الـ26 عاما" "(إلى مطعم (ريد لوبستر) في (كرينشو) و(سنتشتري 8 00:00:36,667 --> 00:00:40,292 "لكنها لم تصل إلى خبز جبنة الشيدر الساخن" 9 00:00:41,417 --> 00:00:43,083 بصراحة 10 00:00:46,999 --> 00:00:48,876 (لم أعد أتعامل مع (مولي 11 00:00:49,334 --> 00:00:52,042 "ماذا حدث؟ مَن المسؤول؟" 12 00:00:52,375 --> 00:00:55,209 هل توقع أحد حدوث هذا؟" "هل كان يستطيع أي أحد منعه؟ 13 00:00:55,667 --> 00:01:01,083 "هل (لاتويا) مفقودة أم أنها قُتلت؟" 14 00:01:01,667 --> 00:01:04,042 "لن نتوقف حتى نعرف" 15 00:01:04,417 --> 00:01:07,417 (أنا (روز كرانبيري" "(وهذا برنامج "البحث عن (لاتويا 16 00:01:12,792 --> 00:01:14,959 "قبل أربعة أشهر من حفل الحي" 17 00:01:30,459 --> 00:01:32,876 يوم الأحد للاعتناء بالنفس 18 00:01:32,999 --> 00:01:35,792 تمهلي، هل تحاولين أن تغريني؟ 19 00:01:35,918 --> 00:01:38,292 ...دائما، إذا 20 00:01:38,417 --> 00:01:42,459 لدينا هذا الأسبوع جلسة يوغا مع إرشادات (على موسيقى ألبوم (ماريبا 21 00:01:42,584 --> 00:01:44,542 حسنا - ...مع - 22 00:01:44,667 --> 00:01:47,167 أنا مصغية - بعض المحسنات العشبية - 23 00:01:47,292 --> 00:01:49,876 ملفوفة مسبقا بشكل رائع - ماذا؟ - 24 00:01:49,999 --> 00:01:53,250 في هذه الحالة، أحسنت، أشعليها 25 00:01:53,375 --> 00:01:55,999 أجل، أنا مسرورة جدا أننا ملتزمتان بهذا 26 00:01:56,542 --> 00:01:58,792 لأنه ينتابني شعور جيد جدا 27 00:01:58,918 --> 00:02:02,876 وأنا أيضا، البارحة في متجر البقالة حاولت سيدة بيضاء أن تتخطاني 28 00:02:03,083 --> 00:02:05,209 كان يمكنني أن أشتم تلك المرأة التي تشرب حليب الشوفان 29 00:02:05,334 --> 00:02:07,709 لكن قلت، لا، هذه المشاعر لا تنفعني 30 00:02:07,834 --> 00:02:10,459 ليس اليوم أيتها السافلة التي لا تأكل الألبان فهو أحد الاعتناء بالنفس 31 00:02:10,584 --> 00:02:12,959 أجل - أجل، كنت أفكر مسبقا - 32 00:02:13,167 --> 00:02:16,667 حالما نظمت بيتي كأن حياتي تنظمت من تلقاء نفسها 33 00:02:16,918 --> 00:02:20,876 أتعرفين ما أعنيه؟ حصلت على فرص كثيرة (إنه عالم جديد بالكامل، أنا (جازمين 34 00:02:20,999 --> 00:02:22,918 (حسنا، تعالي أيتها الأميرة (فليكس 35 00:02:23,000 --> 00:02:26,834 كلا، أنا جادة أنا في الطريق إلى الأمام وأركز 36 00:02:27,292 --> 00:02:29,959 ...فليس لدي عمل ولا رجل ولا 37 00:02:30,167 --> 00:02:33,542 كل هذا يبدو سيئا لكن في الواقع، هذا جيد إنها مشاعر إيجابية 38 00:02:33,959 --> 00:02:36,209 على الأقل، تقدمين الطاقة التي تريدين أن تستعيديها 39 00:02:36,417 --> 00:02:39,125 يجب أن أعمل على ذلك فالعمل يرهقني 40 00:02:39,459 --> 00:02:42,542 هذا يتطلب الوقت ويجب أن نحاسب بعضنا بعضا 41 00:02:42,667 --> 00:02:44,042 حسنا 42 00:02:45,792 --> 00:02:48,417 توشكين أن تحرقي بساط اليوغا - أعرف - 43 00:03:03,125 --> 00:03:05,292 مرحبا - مرحبا - 44 00:03:05,751 --> 00:03:08,584 تسرني رؤيتك - تسرني رؤيتك، تعجبني بلوزتك - 45 00:03:08,709 --> 00:03:10,626 هل هي جديدة؟ - هذه؟ كلا - 46 00:03:10,834 --> 00:03:15,083 كانت لجدتي وقد ماتت، بسبب مرض الإسقربوط 47 00:03:15,417 --> 00:03:18,042 يؤسفني ذلك، إنها تبدو جديدة جدا 48 00:03:18,292 --> 00:03:20,250 أحاول الاعتناء بأشيائي 49 00:03:20,999 --> 00:03:23,083 كلا، سأمسحها 50 00:03:23,209 --> 00:03:25,292 هلا نراجع قائمة المهمات - أجل - 51 00:03:25,417 --> 00:03:27,000 الأدوات السمعية والبصرية - الميكروفون جاهز - 52 00:03:27,125 --> 00:03:29,083 المقاعد - منطقة التشجيع جاهزة - 53 00:03:29,209 --> 00:03:31,501 الطعام، الكحول - الطعام جاهز والبار جاهز - 54 00:03:31,626 --> 00:03:33,999 حسنا، إذا، كل شيء جاهز 55 00:03:34,876 --> 00:03:37,542 ولدي شخص ليقدم الحفل - ممتاز - 56 00:03:37,709 --> 00:03:40,042 سيكون هذا الحفل رائعا يجب أن نحصل على الرعاة 57 00:03:40,167 --> 00:03:41,999 وسيكون لدينا كل شيء لحفل الحي 58 00:03:42,083 --> 00:03:44,709 انظري إلينا، نسيطر على الوضع 59 00:03:47,584 --> 00:03:49,584 هل هذا هو الفتى العائد؟ - أجل - 60 00:03:49,709 --> 00:03:52,626 لقد مر شهر وما زلنا نتواعد - أحسنت - 61 00:03:52,751 --> 00:03:55,292 سيأتي إلى الحفل - ماذا؟ - 62 00:03:55,459 --> 00:03:57,792 أنا متحمسة جدا للقائه 63 00:03:57,959 --> 00:04:00,792 اطلبي منه أن يحضر محفظته كي يرعى الحفلة 64 00:04:15,751 --> 00:04:19,375 أندرو)، هلا تخبرني أين ذهبت كل الزجاجات) 65 00:04:19,667 --> 00:04:23,876 أعني، لم أعد أراها ...فقد كانت هنا قبل ثانية والآن 66 00:04:24,167 --> 00:04:27,083 لم تعد موجودة - أنا متأكد أنها ذهبت مباشرة إلى رأسك - 67 00:04:28,667 --> 00:04:32,083 أعتقد أن قوتك كانت في شعرك وقد اختفت الآن 68 00:04:32,292 --> 00:04:34,959 حسنا، أو ربما الحمقى فقط بارعين في البولينغ 69 00:04:35,709 --> 00:04:37,626 ذلك ما يقوله الكارهون - الكارهون؟ - 70 00:04:37,751 --> 00:04:40,501 حسنا، إذا، لنرفع الرهان 71 00:04:44,000 --> 00:04:47,751 إذا أوقعت كل الزجاجات فيجب أن تخدشي سيارة (تورين) بمفتاح 72 00:04:48,375 --> 00:04:52,501 (لن أعبث مع (تورين اسمع، لا داعي لأكون صديقة كل أصلع في العمل 73 00:04:52,709 --> 00:04:54,542 (تكفي (باتريس - حسنا - 74 00:04:55,167 --> 00:04:59,125 رهان آخر إذا أسقطت كل الزجاجات فيجب أن تقبليني 75 00:05:01,501 --> 00:05:03,876 حسنا، حسنا 76 00:05:09,876 --> 00:05:12,250 كان هناك... أجل، لقد حاولت 77 00:05:30,375 --> 00:05:33,083 أنت سريع جدا 78 00:05:33,334 --> 00:05:34,918 هذا خطأي - أجل - 79 00:05:35,125 --> 00:05:38,042 لنتبادل الأماكن - حسنا، شكرا - 80 00:05:42,250 --> 00:05:43,792 حسنا 81 00:05:49,375 --> 00:05:53,999 لستُ... هذه الوضعية تزعجني أيضا 82 00:05:54,334 --> 00:05:58,584 (تبا! أنت مثل مكعب (روبيك لكني أحب التحدي 83 00:05:59,542 --> 00:06:01,501 حسنا، ما رأيك في هذا؟ 84 00:06:05,626 --> 00:06:07,459 لم أعتقد أن هذا سينجح 85 00:06:07,626 --> 00:06:11,000 حسنا، حسنا 86 00:06:11,375 --> 00:06:14,334 حسنا، حسنا 87 00:06:14,834 --> 00:06:17,459 تبا! الوضعية التبشيرية هي الأفضل 88 00:06:17,709 --> 00:06:20,167 أعني، الكنيسة هي الحل دائما 89 00:06:21,959 --> 00:06:23,834 هل لديك مروحة؟ ذلك هو الأمر 90 00:06:23,959 --> 00:06:26,542 ...أجل، لقد عرقت كثيرا المرة الماضية لذا 91 00:06:26,667 --> 00:06:30,501 أنا شاب كبير الحجم ولكن غرفتك حارة جدا 92 00:06:30,626 --> 00:06:32,459 ألست مديرة المبنى؟ يجب أن تصلحي المكيف 93 00:06:32,667 --> 00:06:35,292 درجة الحرارة 18 لكن ارحل 94 00:06:35,542 --> 00:06:37,876 ذلك يذكرني، أحضرت لك شيئا 95 00:06:38,042 --> 00:06:39,834 ماذا؟ 96 00:06:40,792 --> 00:06:43,501 مع تحيات قسم المصادرة في إدارة أمن النقل 97 00:06:43,918 --> 00:06:45,584 لا تتغير أبدا، شكرا 98 00:06:45,751 --> 00:06:48,375 سأتصل بك لاحقا - وداعا - 99 00:06:51,667 --> 00:06:53,042 "احتفال الافتتاح" 100 00:06:56,918 --> 00:06:59,125 هل كل تلك الثياب للحفل؟ 101 00:06:59,292 --> 00:07:01,417 تعرفين أن رقبتك ليست عالية لهذه الثياب ذات الياقة المرتفعة 102 00:07:01,751 --> 00:07:03,709 سأبدل كل هذه الثياب 103 00:07:03,834 --> 00:07:07,834 رتبت لي (كاندولا) اجتماعات في أماكن راقية ويجب أن أبدل ثيابي لمجاراة ذلك 104 00:07:10,209 --> 00:07:12,667 أعني، إنها ليست حسب قياسي 105 00:07:14,959 --> 00:07:16,459 هل أنت بحاجة إلى أية مساعدة في الحفل؟ 106 00:07:16,584 --> 00:07:19,083 أجل، أطلب المساعدة من الجميع 107 00:07:19,250 --> 00:07:25,042 دعت (كاندولا) شخصيات مهمة جدا (من (تارغيت) و(سونوز) و(كاساميغو) و(بابي فات 108 00:07:25,667 --> 00:07:30,334 تبا! هذه علامات تجارية حقيقية ذلك حقيقي، صحيح؟ 109 00:07:31,459 --> 00:07:36,459 (أحضرت (وين) من (بوب آيز) في (سانتينيلا (و(ديرتي جيمس) من (جامز كريميري 110 00:07:37,999 --> 00:07:40,792 (أعني، يحب الجميع الدجاج من (بوبايز 111 00:07:41,918 --> 00:07:45,250 كنت أعرف ذلك لن يطابق هذا الحفل مستوى كل الحضور 112 00:07:45,375 --> 00:07:47,834 وبسبب (كاندولا) فسيتوقع الناس الأناقة 113 00:07:47,959 --> 00:07:52,125 وها أنا أدعو (تارغيت) إلى شقتي لم أعتقد أنه يمكنني فعل هذا؟ 114 00:07:52,250 --> 00:07:54,626 لا تتظاهري كأنه لا يمكنك تقديم شيء 115 00:07:54,751 --> 00:07:57,584 لقد خططت لحفلات مسبقا وقد جمعت المال 116 00:07:57,834 --> 00:08:01,167 أجل، هذا على مستوى أكبر لكنك أصبحت أثقل وزنا الآن 117 00:08:01,417 --> 00:08:03,918 لا أحب ذلك التشبيه لكني أقدر طاقتك 118 00:08:04,042 --> 00:08:06,959 (وكما أني أفكر في دعوة (أندرو 119 00:08:07,292 --> 00:08:09,876 (وهو يعمل في (ليف نيشين أنت أيضا تعرفين أشخاصا مهمين 120 00:08:10,000 --> 00:08:11,626 هل هو رفيقك؟ 121 00:08:12,000 --> 00:08:17,834 نحن نستمتع بوقتنا فحسب وهو مهووس بي كثيرا 122 00:08:17,999 --> 00:08:21,876 حسنا، إنه المريض الأول ذلك الوغد، هذا لطيف 123 00:08:22,417 --> 00:08:25,375 أجل، أشعر أني أسيطر على الوضع - أجل، أنت كذلك - 124 00:08:25,709 --> 00:08:28,501 لا يمكنك الاستمرار في فعل هذا - أجل، بالتأكيد - 125 00:08:28,751 --> 00:08:30,959 لا تخبريني ما علي فعله 126 00:08:31,459 --> 00:08:33,375 أريد أن أتأكد أني لن أفسد الأمر 127 00:08:33,709 --> 00:08:37,918 أراد (أندرو) أن يعرف إن أمكنه أن يدعو نيثان) إلى الحفل وقال إنه يجب أن أسألك) 128 00:08:40,834 --> 00:08:42,584 كلا، يجب ألا يأتي 129 00:08:43,000 --> 00:08:44,584 لكن شكرا على إخباري 130 00:08:44,834 --> 00:08:46,792 لو كنت ثوبا، لاحتفظت بك 131 00:08:52,042 --> 00:08:54,792 (لذا، بحثت عن أساليب إقناع على موقع (غوغل (يا (كاندولا 132 00:08:54,918 --> 00:08:59,417 ويبدو يا (كاندولا)، أنه يجب أن تبتسمي وتعطي لمسة ودية مقبولة 133 00:08:59,542 --> 00:09:02,626 وتنظري إلى وجه الشخص (وتستمرين في ذكر اسمه يا (كاندولا 134 00:09:03,626 --> 00:09:05,125 لم أكرهك قط مثل الآن 135 00:09:05,292 --> 00:09:06,959 حقا؟ يا للهول يا (كاندولا)!@ 136 00:09:07,042 --> 00:09:11,292 شعرت أنك متوترة يجب أن تركزي على سبب يجعل الناس يثقون بك 137 00:09:11,501 --> 00:09:14,042 ماذا يجعلك مميزة؟ - كلا، ذلك منطقي - 138 00:09:14,209 --> 00:09:17,417 سؤال متابعة سريع ماذا تعتقدين يجعلني مميزة؟ 139 00:09:18,709 --> 00:09:20,167 ألن تجيبي؟ 140 00:09:20,292 --> 00:09:22,417 كل شيء - حسنا، سأقبل بذلك - 141 00:09:22,667 --> 00:09:27,584 لا أستطيع أن أعبر عن سعادتي بصداقتكما انظرا إلى طفلي يجمع بين الناس وهو في الرحم 142 00:09:27,709 --> 00:09:30,584 أعني، لقد التقينا في المقبرة... حسنا - في حفل طفلي - 143 00:09:30,792 --> 00:09:35,250 أولا، أين كنت تخبئين هذه المرأة المذهلة؟ إنها رائعة 144 00:09:35,375 --> 00:09:39,918 صحيح؟ أعني، أين كانت محبة الأزياء هذه طوال حياتي؟ أعني، انظري إلى حذائها 145 00:09:40,876 --> 00:09:42,792 كاندولا)، هل اشتريت هذا لها؟) 146 00:09:42,918 --> 00:09:44,876 أنت تمزحين كثيرا، إنها تمزح 147 00:09:45,042 --> 00:09:47,959 هذه جميلة، هل هي من زبون؟ 148 00:09:48,042 --> 00:09:50,167 أجل، من حساب الحبيب الجديد 149 00:09:50,292 --> 00:09:53,667 أعتقد أن طفلها قد جمع بيننا أيضا 150 00:09:54,626 --> 00:09:56,167 ماذا تعنين؟ 151 00:09:59,542 --> 00:10:01,167 تمهلي 152 00:10:01,918 --> 00:10:07,792 هل هذه الأزهار من الشاب الذي خرجت معه في موعد واحد وظننت أنه لا يعني أي شيء؟ 153 00:10:08,250 --> 00:10:12,542 أجل، هذا هو، (إيسا)، لا أعرف إذا أخبرتك (لكني التقيت به في حفل طفل (تيف 154 00:10:16,626 --> 00:10:20,542 حقا؟ لأنه لم يكن هناك رجال كثيرون هناك 155 00:10:20,876 --> 00:10:23,626 هل كان الشاب الطويل الفاشل الذي اسمه (درو)؟ 156 00:10:23,959 --> 00:10:26,125 (كلا، اسمه (لورنس 157 00:10:32,000 --> 00:10:34,083 ماذا؟ هل تعرفينه؟ 158 00:10:37,375 --> 00:10:41,751 إيسا) و(لورنس) كانا حبيبين) كانا يتواعدان وكانا ثنائيا ولم يعودا كذلك 159 00:10:45,918 --> 00:10:48,709 حسنا، هذا رائع 160 00:10:48,918 --> 00:10:54,167 أصبحت الحقيقة معروفة الآن، الأمور بخير 161 00:10:54,709 --> 00:10:56,584 الأمور بخير 162 00:10:57,417 --> 00:10:59,959 الأمور بخير - ...هذا - 163 00:11:01,751 --> 00:11:03,626 ...هذا - رائع جدا؟ - 164 00:11:03,876 --> 00:11:08,542 بالطبع أنتما معا فأنت رائعة وهو رائع وأنا رائعة أيضا 165 00:11:08,876 --> 00:11:11,167 لوس أنجلوس) صغيرة جدا) 166 00:11:11,292 --> 00:11:13,792 صغيرة جدا، أين كل الرجال الطيبون؟ 167 00:11:14,000 --> 00:11:16,918 أين أحباؤك السابقون؟ دعيني ألتقي بهم كما التقيت بحبيبي السابق 168 00:11:22,667 --> 00:11:25,167 "...مرحبا، وصلت إلى البريد الصوتي لـ" 169 00:11:25,375 --> 00:11:27,751 "(مولي كارتر)" 170 00:11:42,375 --> 00:11:44,542 أين كنت تختبئين؟ 171 00:11:44,709 --> 00:11:47,125 أجل، هل يعجبك هذا؟ 172 00:11:48,083 --> 00:11:50,000 هل يعجبك ذلك؟ 173 00:11:50,167 --> 00:11:52,167 لديك معارف كثيرون يا عزيزتي 174 00:11:53,083 --> 00:11:57,000 !أجل، تبا يا فتاة 175 00:11:57,959 --> 00:12:00,209 أنا متأكد أنك تملكين كل الثياب، صحيح؟ 176 00:12:01,042 --> 00:12:03,000 هذا صحيح 177 00:12:03,584 --> 00:12:06,209 لورنس)، انزع رقعة السعر) 178 00:12:06,375 --> 00:12:08,000 أجل 179 00:12:09,334 --> 00:12:11,000 توقفا 180 00:12:14,709 --> 00:12:16,459 كلا 181 00:12:17,667 --> 00:12:19,250 "(البحث عن (لاتويا" 182 00:12:19,959 --> 00:12:23,918 أخبرتني أن بينها وبين وحبيبها مشاكل" "وأنهما يتشاجران دائما 183 00:12:24,250 --> 00:12:26,459 "أنا متأكدة أنه يعرف شيئا" - "تاشا)، شريكة (لاتويا) في السكن)" - 184 00:12:26,751 --> 00:12:28,751 "هل هو الفاعل؟" - "حبيب؟" - 185 00:12:28,999 --> 00:12:31,959 "هل قالت ذلك؟ لقد كنا نتكلم" - "(روفوس)، حبيب (لاتويا)" - 186 00:12:32,751 --> 00:12:35,250 "حسنا، هل كنت أضربها؟ أجل" 187 00:12:35,417 --> 00:12:38,417 لكني لم أقتلها" "بل أرهقتها في المضاجعة 188 00:12:39,626 --> 00:12:41,834 "كلا، تعازي لوالدها ووالدتها" 189 00:12:45,459 --> 00:12:47,375 مرحبا - مرحبا - 190 00:12:49,751 --> 00:12:53,667 حسنا، لدينا زجاجة (جوش) من عام 2015 191 00:12:53,792 --> 00:12:57,626 وأفضل بوشار دور سينما مع الزبدة الحقيقية 192 00:12:57,834 --> 00:13:01,542 ولمستي الخاصة، صلصة حارة 193 00:13:04,501 --> 00:13:07,459 هل أنت بخير؟ هذا سريع جدا - ...أجل، أنا - 194 00:13:07,751 --> 00:13:10,375 النبيذ والفيلم يعد خطوة كبيرة - ...أعتقد أن - 195 00:13:10,626 --> 00:13:13,209 قد أكون صديقة حبيبتك السابقة 196 00:13:13,709 --> 00:13:15,918 ماذا؟ - حبيبتك السابقة - 197 00:13:16,542 --> 00:13:17,959 إيسا)؟) 198 00:13:18,459 --> 00:13:20,167 ماذا؟ - أتعرف الفتاة التي كنت أعمل معها؟ - 199 00:13:20,292 --> 00:13:25,042 الفتاة التي حفلها غدا؟ تلك هي، إنه حفلها كنت أساعد حبيبتك السابقة في التخطيط لحفلها 200 00:13:25,209 --> 00:13:28,083 هذا جنون، ماذا؟ - صحيح؟ - 201 00:13:28,292 --> 00:13:30,626 هذا جنون، إنه جنون 202 00:13:30,792 --> 00:13:34,209 وحقيقة أنها قد جاءت بعد العرض ...وعرفتني على نفسها 203 00:13:34,792 --> 00:13:36,667 تمهل، هل هي مجنونة؟ 204 00:13:36,999 --> 00:13:39,834 إنها مجنونة لكن ليست مجنونة لتلك الدرجة كلا 205 00:13:40,667 --> 00:13:42,542 كم من الوقت بقيتما معا؟ 206 00:13:45,709 --> 00:13:47,250 خمس سنوات 207 00:13:47,876 --> 00:13:50,000 خمس سنوات؟ 208 00:13:51,292 --> 00:13:53,209 ...ذلك 209 00:13:53,751 --> 00:13:55,959 ذلك مهم 210 00:13:56,417 --> 00:13:58,250 هذا كثير - أجل - 211 00:13:58,459 --> 00:14:00,667 إنه كثير لكن لا مشكلة نحن على وفاق 212 00:14:00,959 --> 00:14:03,834 ليس هناك دراما، الأمور بخير 213 00:14:04,792 --> 00:14:06,083 بخير لدرجة أن أستمر في العمل معها؟ 214 00:14:06,209 --> 00:14:08,167 هل ستستمرين في العمل معها؟ - لا أعرف، هل ذلك غريب؟ - 215 00:14:09,334 --> 00:14:11,042 كل هذا غريب 216 00:14:16,626 --> 00:14:19,334 كلا، يجب ألا تتركيها 217 00:14:19,459 --> 00:14:23,042 يبدو أنها بحاجة إليك الآن 218 00:14:29,209 --> 00:14:30,542 أتعرفين؟ 219 00:14:30,999 --> 00:14:33,375 ما رأيك في شرب كأس من النبيذ؟ - ...أتعرف؟ في الواقع - 220 00:14:33,751 --> 00:14:36,042 هل يمكننا تأجيل موعدنا الليلة؟ 221 00:14:36,999 --> 00:14:38,709 أجل، هل أنت متأكدة؟ 222 00:14:38,834 --> 00:14:41,000 ...لا يتعلق الأمر بك أو ما شابه، أنا 223 00:14:42,501 --> 00:14:45,751 أعتقد أني بحاجة إلى بعض الوقت لاستيعاب كل هذا 224 00:14:46,292 --> 00:14:48,876 أجل، حسنا، بالطبع 225 00:14:55,501 --> 00:14:57,042 "كؤوس كبيرة للحفلات" 226 00:14:59,083 --> 00:15:01,292 "حفل الحي" 227 00:15:01,792 --> 00:15:05,042 أمال)، أيمكنك أن تضع أغطية الطاولات؟) يجب أن أحضر سلكا طويلا 228 00:15:05,209 --> 00:15:08,209 حسنا، لكن لا تنسي، أنا مصاب بمتلازمة الرسغ النفقي وسأعمل كمنسق موسيقي الليلة 229 00:15:08,417 --> 00:15:10,751 ستضغط على زر التشغيل فحسب، اهدأ - (إيسا) - 230 00:15:11,167 --> 00:15:13,709 أخوك وسيم، أهو عازب؟ 231 00:15:13,876 --> 00:15:16,292 أجل، لكنه مثلي - والد (بنجامين) مثلي - 232 00:15:16,417 --> 00:15:17,751 وماذا في ذلك؟ 233 00:15:25,792 --> 00:15:27,417 !مرحبا، لقد تمكنت من المجيء - مرحبا - 234 00:15:27,542 --> 00:15:29,042 أجل 235 00:15:32,999 --> 00:15:34,999 هل وجدت بقعة لركن سيارتك؟ - ...أجل، إنها - 236 00:15:35,125 --> 00:15:37,459 لقد حالفني الحظ، كان شخص بصدد المغادرة - رائع - 237 00:15:40,042 --> 00:15:42,125 ...(إذن، بخصوص (لورنس - لن يأتي الليلة - 238 00:15:42,542 --> 00:15:44,417 لم... حسنا 239 00:15:46,209 --> 00:15:48,501 سأذهب للتأكد من أن الجميع في أماكنهم 240 00:15:48,709 --> 00:15:50,000 أراك بعد قليل - حسنا - 241 00:15:54,375 --> 00:15:56,250 ما اللباس المطلوب لليلة؟ 242 00:15:56,626 --> 00:15:59,667 عندما قلت إن السكان مرحب بهم كنت أتكلم بدافع التهذيب فقط 243 00:15:59,918 --> 00:16:03,792 أيهما سينال إعجاب أخيك أكثر الفستان مكشوف الساقين أم مكشوف الصدر؟ 244 00:16:03,918 --> 00:16:05,250 الفستان مكشوف الصدر دائما 245 00:16:05,375 --> 00:16:07,167 أرأيت؟ الجميع يحبون النهود 246 00:16:17,584 --> 00:16:23,417 اسمع، أود إعلامك فقط بأن فعالية اليوم متواضعة بعض الشيء، لكنها تحاول 247 00:16:23,792 --> 00:16:25,751 أي كان بإمكاني توفير هذا الزي لمناسبة أخرى؟ 248 00:16:26,083 --> 00:16:27,999 (اهدأ يا (أوربان آوتفيترز 249 00:16:29,999 --> 00:16:33,250 أوربان)، حسنا، إذا كان موعدنا الغرامي) لا يزال قائما في الأسبوع المقبل 250 00:16:33,501 --> 00:16:36,167 أتودين أن نمضي الوقت معا؟ - إذا؟ - 251 00:16:37,042 --> 00:16:39,501 ما رأيك في يوم الجمعة؟ - لدي مخططات في يوم الجمعة - 252 00:16:39,626 --> 00:16:41,584 لكن أي يوم سواه يناسبني - مخططات؟ - 253 00:16:41,709 --> 00:16:43,792 ألديك موعد غرامي مع إحدى فتياتك الأخريات؟ 254 00:16:43,918 --> 00:16:45,417 هل أنت متاح في هذه الشوارع؟ 255 00:16:45,792 --> 00:16:47,334 هل الأمر طريف بهذا القدر؟ 256 00:16:48,501 --> 00:16:51,584 مهلا، هل تواعد أخريات؟ 257 00:16:54,375 --> 00:16:57,042 أجل، لكن على نحو غير جاد 258 00:16:57,584 --> 00:16:59,000 ألا تواعدين رجالا آخرين؟ 259 00:16:59,918 --> 00:17:02,626 بلى، بالطبع، أجل ...وهذا ينطبق عليك أيضا، لذا 260 00:17:02,751 --> 00:17:05,542 أجل - فهمت أسلوبك أيها اللعوب - 261 00:17:06,375 --> 00:17:09,083 ...تقوم بتكديس هذه المواعيد !مواعيد متتالية 262 00:17:27,501 --> 00:17:29,375 لمَ أقوم بائتمانه على فعل أي شيء؟ 263 00:17:31,667 --> 00:17:34,250 لا تطلب مني التوقف لأنني أجهل كيف أقوم بذلك 264 00:17:35,083 --> 00:17:38,584 هاك، اشربه بالكامل تفضل 265 00:17:38,959 --> 00:17:40,709 هنيئا مريئا !اثمل 266 00:17:41,125 --> 00:17:43,209 كيلي)، يفترض بهذا الكحول) أن يكفينا اليوم بطوله 267 00:17:43,334 --> 00:17:46,209 لذا لا تقدمي الجرعات بسخاء - أنا أحاول مساعدتك - 268 00:17:46,375 --> 00:17:49,876 تعرفين ما يقال: "كلما كان مفعول المشروب أقوى "زادت قيمة التبرع 269 00:17:50,292 --> 00:17:51,751 هل ترين (سبنسر) ذاك؟ 270 00:17:51,999 --> 00:17:55,000 لقد عرض علي مبلغا من خمس منازل مقابل ليلة غرامية واحدة 271 00:17:55,459 --> 00:17:57,751 سأضحي من أجلكم امنحيني موافقتك فقط 272 00:17:57,876 --> 00:17:59,292 لن أمنحك موافقتي إطلاقا - بلى، تستطيعين ذلك - 273 00:17:59,417 --> 00:18:00,834 لا - ...ردك هو - 274 00:18:04,959 --> 00:18:07,292 سأعود إليك في نهاية الليلة - حسنا، فهمت - 275 00:18:12,334 --> 00:18:14,501 اسمعي، ماذا لو... نظريا فقط 276 00:18:14,709 --> 00:18:16,918 ماذا لو التقيت بامرأة مذهلة - ها هي أمامك - 277 00:18:17,000 --> 00:18:22,250 وكانت تلك المرأة المذهلة تواعد حبيبك السابق، نظريا فقط 278 00:18:22,834 --> 00:18:25,209 هل ستحاولين إنجاح العلاقة أم ستنسحبين؟ 279 00:18:25,459 --> 00:18:26,834 لقد واجهتُ موقفا مماثلا 280 00:18:26,959 --> 00:18:29,042 إنها في السجن الآن لأنني لفقت تهمة لها 281 00:18:29,542 --> 00:18:30,918 لكننا ما زلنا نتراسل 282 00:18:32,000 --> 00:18:35,375 أأنتما صديقتان بالمراسلة؟ - أنا إنسانة منفتحة - 283 00:18:35,667 --> 00:18:37,626 (إيسا) - حسنا - 284 00:18:40,334 --> 00:18:41,999 أيمكنني تركك وحدك؟ - أجل - 285 00:18:42,375 --> 00:18:43,918 !(يا (سبنسر 286 00:18:44,542 --> 00:18:46,667 (تعال يا شبيه (بيل موري 287 00:18:48,542 --> 00:18:51,375 مرحبا - (إيسا)، أعرفك إلى (شيريل) من (دياجيو) - 288 00:18:51,501 --> 00:18:54,417 مرحبا يا (شيريل)، سررت كثيرا بلقائك شخصيا 289 00:18:54,542 --> 00:18:58,292 شكرا جزيلا لتقديمك هذه الخدمة المتكاملة - على الرحب والسعة - 290 00:18:58,542 --> 00:19:02,876 (نحن نتعامل كثيرا مع (تيفاني) و(كوندولا ودوما ما تذكرك (كوندولا) بالخير 291 00:19:03,292 --> 00:19:05,042 إيسا) معاونة مذهلة) - كوندولا) معاونة ممتازة) - 292 00:19:05,209 --> 00:19:07,918 إنها جميلة وذكية وصاحبة قوام جذاب - أتوق لإخباركن عن حفل الحي - 293 00:19:08,000 --> 00:19:09,417 إنها تتمتع بقوام جذاب 294 00:19:10,417 --> 00:19:14,876 آسفة، أنا شاكرة جدا للكحول ربما أطلق على ابنتي اسم (شيريل) أو ابني 295 00:19:16,209 --> 00:19:17,626 هوية الجنس هي مجرد مفهوم 296 00:19:18,959 --> 00:19:21,834 لمَ لا تحدثانني أكثر عن حفل الحي؟ 297 00:19:22,000 --> 00:19:23,417 في الواقع، الـ... اعذريني - ...الـ - 298 00:19:23,584 --> 00:19:25,501 ...لا، تكلمي أنت، لأنني كنت فقط - ...كنت فقط - 299 00:19:25,626 --> 00:19:28,542 حسنا، هذا أشبه بالنظر إلى اتصال جماعي مباشر وأنا لا أتحمل ذلك 300 00:19:29,042 --> 00:19:31,083 كنت سأذكر الباعة الآخرين 301 00:19:31,250 --> 00:19:34,292 أجل، أنا أعرف بعضا منهم من عروض (الأفلام في مقبرة (هوليوود فوريفر 302 00:19:34,709 --> 00:19:38,834 (الأمر طريف، جميع فعاليات (لوس أنجلوس الخاصة بالسود تستعين بنفس الباعة 303 00:19:39,042 --> 00:19:40,751 ونحن نقوم بتبادلهم فيما بيننا 304 00:19:40,959 --> 00:19:43,542 حالما نعثر على باعة بارعين نتشارك خدماتهم 305 00:19:44,999 --> 00:19:47,709 سيقوم حفل الحي بتسليط الضوء على مشاريع السود 306 00:19:47,834 --> 00:19:50,459 لست متأكدة من قيام (إيسا) بذكر ذلك - لقد فعلت - 307 00:19:50,709 --> 00:19:52,459 لكن بم يمكنك إخباري أيضا يا (إيسا)؟ 308 00:19:52,918 --> 00:19:56,250 أنت بخيلة بالتفاصيل 309 00:19:56,375 --> 00:19:59,292 هل أنت نيجيرية؟ لا يمكنني التعرض (لعملية احتيال أخرى يا (كوندولا 310 00:19:59,417 --> 00:20:01,250 إنها أميرة نيجيرية - أنا أمريكية - 311 00:20:02,999 --> 00:20:04,667 شيريل)، دعيني آخذك) في جولة في المكان 312 00:20:04,918 --> 00:20:06,584 إيسا)، ربما يجدر بنا أن نفترق) 313 00:20:06,709 --> 00:20:08,626 يمكنك تولي هذا الجانب بينما سأتولى ذلك الجانب 314 00:20:09,250 --> 00:20:11,125 لنقم ببيع هذا الشيء - !علينا بالبيع - 315 00:20:14,042 --> 00:20:16,125 ...أيمكنني أن أعرفك إلى - هل أنتما على وفاق؟ - 316 00:20:16,334 --> 00:20:18,250 أجل، إنها صديقتي ألا نبدو على وفاق؟ 317 00:20:18,959 --> 00:20:22,375 ...بالمناسبة، لم تكن لدي أدنى فكرة عن - (لا بأس يا (تيفاني - 318 00:20:24,459 --> 00:20:27,375 أجل، إنها تجربة مجتمعية 319 00:20:27,501 --> 00:20:30,375 تهدف لتسليط الضوء على الفنانين المحليين والمشاريع المحلية 320 00:20:30,751 --> 00:20:34,584 بناءً على فعاليات (كوندولا) الأخرى ظننت أنها ستكون ممتعة أكثر 321 00:20:34,709 --> 00:20:36,334 أجل، لم نصل إلى الجزء الممتع بعد 322 00:20:36,542 --> 00:20:38,959 هذا... كنت بصدد الوصول إليه يسرني قولك ذلك 323 00:20:39,042 --> 00:20:41,542 أهم ما يجب أن تعرفه هو أن الفعالية ستكون ممتعة 324 00:20:41,667 --> 00:20:45,000 من الجيد أنها ستكون ممتعة، لكنني مهتم أكثر بنشر الوعي حول علامتنا التجارية 325 00:20:45,125 --> 00:20:47,751 كيف ستوفرين المقاييس التي تعكس مدى التأثير؟ 326 00:20:49,834 --> 00:20:55,584 الفعالية ممتعة لكنها ترمي للنهوض بالعلامات التجارية ومفاهيم العدالة الاجتماعية 327 00:20:56,209 --> 00:20:59,959 أتحبين الفعاليات السياسية؟ هذه الفعالية أشبه بمؤتمر حزبي، حفل حزبي 328 00:21:00,042 --> 00:21:03,667 !لا، إنها ليست سياسية إطلاقا ليس ضمن هذه الأجواء 329 00:21:03,792 --> 00:21:07,667 إنها أشبه بالتهرب من الواقع حيث تنسين كل شيء 330 00:21:12,792 --> 00:21:14,292 هل أتيتما لحضور الحفل؟ - أجل - 331 00:21:14,459 --> 00:21:16,584 حسنا، ارفعا يديكما هكذا 332 00:21:17,042 --> 00:21:18,876 ومرا عبر الآلة الماسحة ولا تتحركا 333 00:21:19,542 --> 00:21:20,876 ماذا؟ 334 00:21:21,626 --> 00:21:23,751 آسف، أنا في حالة تأهب قصوى 335 00:21:24,709 --> 00:21:26,792 استمتعا بوقتكما الأجواء رائعة في الداخل 336 00:21:30,334 --> 00:21:31,667 أجل 337 00:21:31,834 --> 00:21:33,417 حفل الحي" "تسوق، موسيقى، طعام، فنانون محليون 338 00:21:36,584 --> 00:21:38,042 هل نحضر شرابا؟ 339 00:21:38,751 --> 00:21:41,999 أجل، أحضر لي شرابا بني اللون (سأذهب للبحث عن (إيسا 340 00:21:42,375 --> 00:21:44,292 لا بأس أين ستكونين؟ 341 00:21:44,834 --> 00:21:46,375 ستجدني - حسنا - 342 00:21:53,542 --> 00:21:55,042 هلا تمهلني لحظة؟ 343 00:21:55,751 --> 00:21:58,542 !مرحبا! لقد أتيت يا عزيزتي 344 00:21:58,751 --> 00:22:00,042 ليس ثمة الكثير من الممولين الفعليين 345 00:22:00,167 --> 00:22:03,042 أيمكنك القيام بذلك الشيء حيث تُضحكين البيض ويدفعون لي المال؟ 346 00:22:03,417 --> 00:22:05,459 لم أفعل هذا منذ مدة لكنني سأساعدك 347 00:22:06,334 --> 00:22:08,250 أرى أنك عيّنت مسؤول الأمن المثير 348 00:22:08,459 --> 00:22:10,334 هل تجلبين من تعاشرينهم إلى المنزل الآن؟ 349 00:22:10,459 --> 00:22:13,083 كانت ميزانيتي محدودة جدا وكان متفرغا 350 00:22:13,209 --> 00:22:15,417 كما أنني طلبت منه تحميس كل شخص يحضر الحفل 351 00:22:15,542 --> 00:22:18,542 !هذا الحفل جامح أتوق للحفل الأكبر 352 00:22:20,000 --> 00:22:21,375 عزيزتي، ما يرضيك يسعدني 353 00:22:21,667 --> 00:22:24,167 الوقت يداهمني وعليّ إقناع المزيد من الناس بالتسجيل بغرض التمويل 354 00:22:24,292 --> 00:22:26,626 أيمكنني الذهاب؟ - أجل، لكن أيمكنني التحدث إليك للحظة؟ - 355 00:22:26,834 --> 00:22:30,250 أجل، ما الأمر؟ - قال (آندرو) إنه يواعد أخريات - 356 00:22:30,709 --> 00:22:32,125 حسنا 357 00:22:33,083 --> 00:22:34,584 أيجب أن أنفعل أم لا؟ 358 00:22:34,959 --> 00:22:36,792 ها قد أتى (دانتيه) كثير التذمر 359 00:22:37,375 --> 00:22:39,000 انظري إليه فيما يبحث عني 360 00:22:40,083 --> 00:22:44,083 ماذا يجب أن أقول له؟ - لا أدري، إنه معك هنا، ما المشكلة؟ - 361 00:22:44,292 --> 00:22:45,751 قلت إنك مسيطرة على الأمر لذا أحكمي السيطرة 362 00:22:45,918 --> 00:22:49,000 دانتيه)، أجل) - أي فعالية هذه؟ - 363 00:22:49,125 --> 00:22:51,959 عليك تنبيه المستأجرين مسبقا - لقد أرسلت إشعارات قبل أسابيع - 364 00:22:52,042 --> 00:22:54,125 لم يصلني إشعار أين يجب أن أركن سيارتي؟ 365 00:22:54,250 --> 00:22:56,876 أتعلم؟ يمكنك الركن مكان سيارتي أين سيارتك؟ 366 00:22:57,584 --> 00:23:01,042 ليست لدي سيارة - "أبرزن مفاتنكن أيتها الفتيات" - 367 00:23:01,209 --> 00:23:03,125 "ارقصن ولا تتوقفن أو تخطئن" 368 00:23:03,292 --> 00:23:05,626 "أبرزن مفاتنكن أيتها الفتيات" - ما هذا؟ - 369 00:23:05,751 --> 00:23:07,334 "ارقصن ولا تتوقفن أو تخطئن" 370 00:23:07,459 --> 00:23:10,667 "افعلنها فقط، افعلنها، افعلنها" - أمال)، التزم بقائمة الأغاني) - 371 00:23:10,792 --> 00:23:12,083 ما هذا الهراء؟ - طلبت (ترينا) هذه الأغنية - 372 00:23:12,209 --> 00:23:14,167 لست منسق أغاني حقيقيا - ألديك اعتراض يا أختاه؟ - 373 00:23:14,292 --> 00:23:16,459 ترينا)، هذا ليس حفلا من هذا النوع، مفهوم؟) 374 00:23:17,751 --> 00:23:22,000 إن كان أي منكم يريد حفلا من هذا النوع فليقصد الشقة رقم خمسة بعد انتهائه 375 00:23:22,125 --> 00:23:24,250 وستكون الأجواء قذرة - قذرة لأي درجة؟ - 376 00:23:24,542 --> 00:23:27,292 لا، لن يكون هناك حفل قذر بعد هذا 377 00:23:27,417 --> 00:23:31,334 ترينا)، لا يمكنك إقامة الحفلات في شقتك) - لا أستطيع إقامة الحفلات خلافا لك؟ - 378 00:23:31,626 --> 00:23:33,876 عجبا! أخبريني بالقوانين الآن أنا متفرغة 379 00:23:33,999 --> 00:23:36,042 لستُ متفرغة - اسمعي، أعلم أنك مشغولة - 380 00:23:36,167 --> 00:23:38,417 "أعلم أنك مشغولة" - لكن أحد حماماتك الخارجية معطل - 381 00:23:38,542 --> 00:23:39,876 وعلى الناس قضاء حاجتهم - كيف تعطل؟ - 382 00:23:39,999 --> 00:23:41,918 لن ترغبي في معرفة ذلك حاولت تهدئة الأشخاص المنتظرين 383 00:23:42,000 --> 00:23:44,375 لكنهم غاضبون ويتحدثون عن رغبتهم في استرجاع ثمن التذاكر 384 00:23:44,501 --> 00:23:45,834 لفعالية مجانية؟ 385 00:23:53,459 --> 00:23:55,999 حسنا، هلا تساعدني؟ - أجل، بالتأكيد - 386 00:23:58,751 --> 00:24:03,083 مرحبا يا جماعة شكرا جزيلا لكونكم صبورين معي 387 00:24:03,918 --> 00:24:06,542 لن ندع الحمامات الخارجية تفسد حفلنا الخارجي 388 00:24:07,751 --> 00:24:09,751 أحسنت قولا - شكرا لكم - 389 00:24:11,501 --> 00:24:17,667 (حسنا، أدعى (إيسا دي ...وأنا منظمة حفل الحي و 390 00:24:21,042 --> 00:24:24,042 أعلم أنني منحت كلا منكم فكرة مختلفة عن الفعالية 391 00:24:24,542 --> 00:24:27,876 لكنني أريد اغتنام هذه الفرصة لتوضيح الرؤية التي أنشدها 392 00:24:28,000 --> 00:24:30,792 لدينا قدر كبير من المواهب والتميز هنا 393 00:24:31,125 --> 00:24:35,918 وشعرت بأنه ليست لدينا أماكن كافية لاستعراضها والاحتفاء بها في هذا الحي 394 00:24:36,000 --> 00:24:38,999 ومن هنا أتت فكرة حفل الحي 395 00:24:39,876 --> 00:24:42,918 إنها تبلي حسنا - فهمت أخيرا ما ترمي إليه هذه المجنونة - 396 00:24:43,042 --> 00:24:45,542 أتعتقدين أنها غاضبة مني؟ - لمَ قد تكون غاضبة منك؟ - 397 00:24:46,459 --> 00:24:50,792 أريد اغتنام هذه الفرصة (للتقدم بشكر خاص لـ(كوندولا هايز 398 00:24:50,999 --> 00:24:54,083 ما كنت لأطبق هذه الفكرة على أرض الواقع لولاك 399 00:24:54,667 --> 00:24:59,792 على أي حال، أنا أحب حيّي وأحب هذه المدينة كثيرا 400 00:25:00,584 --> 00:25:04,042 لكنني أتألم لرؤية مجتمعنا يتغير دون مساهمتنا 401 00:25:04,250 --> 00:25:05,834 لذا أود تغيير ذلك 402 00:25:06,709 --> 00:25:10,083 لدينا عشرة ممولين حتى الآن وأعلم أننا نستطيع مضاعفة ذلك العدد 403 00:25:10,209 --> 00:25:12,667 استمارات التسجيل موجودة في الزوايا الأربع 404 00:25:12,999 --> 00:25:16,417 وأشكركم جزيل الشكر وسأراكم في حفل الحي 405 00:25:18,292 --> 00:25:21,417 يا للروعة! هذا الحفل مذهل! أجل 406 00:25:23,667 --> 00:25:25,000 !أجل 407 00:25:25,626 --> 00:25:28,417 (شكرا يا (كالفن - !هذه صديقتي - 408 00:25:29,584 --> 00:25:31,709 !أنا فخور جدا بك، أحسنت - (شكرا يا (أمال - 409 00:25:31,834 --> 00:25:33,292 لكن ينبغي عليك أن تشكريني 410 00:25:33,667 --> 00:25:35,751 حسنا، سأتذكر هذا في المرة المقبلة 411 00:25:57,876 --> 00:25:59,334 أحسنت صنعا 412 00:26:01,918 --> 00:26:03,250 أأنت مستعدة للمغادرة؟ 413 00:26:03,667 --> 00:26:06,834 (أود البقاء هنا لمساعدة (إيسا أيناسبك ذلك؟ 414 00:26:07,250 --> 00:26:10,000 أجل، بالطبع سأطلب سيارة أجرة للعودة إلى المنزل 415 00:26:10,292 --> 00:26:11,876 حسنا 416 00:26:12,292 --> 00:26:14,375 كان هذا ممتعا - أجل، أجل - 417 00:26:14,959 --> 00:26:16,292 شكرا جزيلا لك لأنك أتيت 418 00:26:18,209 --> 00:26:19,626 أأنت بخير؟ 419 00:26:22,834 --> 00:26:24,209 حسنا، جيد 420 00:26:25,125 --> 00:26:27,501 لتكن عودتك إلى المنزل آمنة - وأنت كذلك - 421 00:26:40,417 --> 00:26:42,083 شكرا جزيلا لك 422 00:26:42,334 --> 00:26:45,125 إيسا)، أعجبني خطابك) - شكرا - 423 00:26:45,250 --> 00:26:48,959 (أنت أصيلة، أنا من (أوكلاند التي تغيرت كثيرا 424 00:26:49,125 --> 00:26:52,834 عزيزتي، سيكون من دواعي سروري أن أساهم في الفعالية الكبرى 425 00:26:53,042 --> 00:26:55,209 عجبا! شكرا 426 00:26:55,792 --> 00:26:58,334 "شيريل)، أنت نعمة)" 427 00:26:58,876 --> 00:27:00,626 لقد اختلقت ذلك للتو من أجلك 428 00:27:01,167 --> 00:27:02,709 سأبقى على تواصل معك 429 00:27:03,375 --> 00:27:04,918 !أجل 430 00:27:05,501 --> 00:27:07,918 (ها هي السيدة (إنغلوود - !مرحى - 431 00:27:08,000 --> 00:27:11,501 أبليتِ حسنا، أنا فخورة جدا بك - شكرا - 432 00:27:11,626 --> 00:27:14,209 أنا فخورة بك بالفعل - حسنا - 433 00:27:14,334 --> 00:27:17,459 لا أدري، هذا بسبب هرموناتي ولا يهمني ذلك كثيرا 434 00:27:17,959 --> 00:27:20,542 آسفة، لقد كنت فظة هذا بسبب هرموناتي أيضا 435 00:27:20,667 --> 00:27:25,125 عزيزتي، نحن منبهرون لكونك ملهمة وما إلى ذلك 436 00:27:25,250 --> 00:27:28,626 (أنت تشبهين (سيمون بايلز لكنك خرقاء ومجنونة بعض الشيء 437 00:27:28,751 --> 00:27:30,667 حسنا، سأقبل بذلك 438 00:27:30,959 --> 00:27:33,667 شكرا جزيلا لكما لأنكما أتيتما لمساعدتي - لا شكر على واجب - 439 00:27:33,792 --> 00:27:38,083 ما قرارك بالنسبة إلى الاتفاق مع (سبنسر)؟ 440 00:27:39,083 --> 00:27:41,167 أجل، أعتقد أنه لا يجدر بك فعل ذلك إطلاقا 441 00:27:41,834 --> 00:27:46,834 ...أجل، لا، لا ...أنا لست 442 00:27:46,959 --> 00:27:49,375 حسنا، إلى اللقاء - إلى اللقاء يا عزيزتي - 443 00:27:52,918 --> 00:27:55,417 اسمعي، لقد كان ذلك مذهلا 444 00:27:55,626 --> 00:27:59,292 لقد قام 30 ممول بالتسجيل سيحدث هذا بالفعل 445 00:27:59,999 --> 00:28:02,584 لقد طلبت منك إحكام السيطرة وهذا ما فعلتُه أيضا 446 00:28:03,292 --> 00:28:05,501 هذا مذهل تهانيّ، لقد نجحت في مسعاك 447 00:28:06,876 --> 00:28:08,250 شكرا 448 00:28:08,626 --> 00:28:09,959 ما الخطب؟ 449 00:28:11,000 --> 00:28:12,584 لا شيء 450 00:28:13,501 --> 00:28:16,083 لقد انتهى أمر (آندرو) بالنسبة إلي، لكن لا يهم 451 00:28:16,375 --> 00:28:17,918 ما هذا الهراء؟ 452 00:28:18,083 --> 00:28:20,334 لماذا؟ - لأنه يواعد أخريات؟ - 453 00:28:20,459 --> 00:28:22,918 سأتخلى عن كل ما لا يصب في مصلحتي 454 00:28:23,792 --> 00:28:25,876 لكنكما مستمتعان - كنا مستمتعين - 455 00:28:29,626 --> 00:28:31,250 مهلا، إنه يروق لك 456 00:28:31,459 --> 00:28:33,167 إنه يروق لك بالفعل 457 00:28:33,751 --> 00:28:36,042 لا أدري، أنا مستاءة وحسب 458 00:28:36,167 --> 00:28:38,000 يجب أن تكوني صريحة مع نفسك 459 00:28:38,125 --> 00:28:42,999 وأنا مثال على ذلك، كنت أتظاهر في البداية لكنني أدركت أن علي التوقف عن ذلك 460 00:28:44,209 --> 00:28:45,918 حسنا، إن كنا سنكف عن التظاهر 461 00:28:47,417 --> 00:28:50,876 (من الغريب أنك ما زلت تعملين مع (كوندولا (رغم مواعدتها لـ(لورنس 462 00:28:51,417 --> 00:28:54,125 متى كنت تعتزمين إخباري بذلك؟ - حاولت الاتصال بك - 463 00:28:54,792 --> 00:28:59,501 أجل، الوضع غريب، لكن لا داعي لأن يكون كذلك وأنا لا أمانعه 464 00:28:59,876 --> 00:29:02,375 إذن ستواصلين العمل معها والتصرف كصديقة لها؟ 465 00:29:02,999 --> 00:29:04,542 أجل 466 00:29:04,792 --> 00:29:07,042 وهي لا تمانع ذلك؟ - أعتقد ذلك - 467 00:29:07,167 --> 00:29:13,626 أعني أنها قد أتت الليلة ...وما كنت لأنجز أيا من هذا لولاها، لذا 468 00:29:14,751 --> 00:29:17,083 أعتقد ذلك يا عزيزتي - ماذا؟ - 469 00:29:17,375 --> 00:29:18,792 ...الأمر 470 00:29:19,334 --> 00:29:22,250 تعلمين أنه لا داعي لأن تكون حياتك فوضوية بهذا القدر، صحيح؟ 471 00:29:23,167 --> 00:29:25,209 أعتقد أحيانا أنك تحبين هذا الوضع 472 00:29:28,999 --> 00:29:31,667 !حسنا، عجبا 473 00:29:31,959 --> 00:29:35,751 أحاول مساعدتك على مصارحة نفسك وتحميلها المسؤولية، ليس إلا 474 00:29:37,542 --> 00:29:39,000 أجل، أنت محقة 475 00:29:41,667 --> 00:29:43,083 شكرا 476 00:29:49,626 --> 00:29:50,959 "حفل الحي" 477 00:29:57,167 --> 00:29:59,501 إلى (آندرو): آسفة لتصرفي على هذا النحو" "ظننت أننا نستمتع فقط 478 00:29:59,626 --> 00:30:03,709 "لكنني أدركت أنك تروق لي فعلا" 479 00:30:04,334 --> 00:30:06,626 "آندرو) يطبع رسالة)" 480 00:30:07,000 --> 00:30:09,918 إنه الفاعل" "أعلم أنه الفاعل، أنا متأكدة من ذلك 481 00:30:15,584 --> 00:30:17,334 مرحبا - أهلا - 482 00:30:18,667 --> 00:30:20,167 يسرني اتصالك 483 00:30:20,375 --> 00:30:21,999 كيف كان الحفل؟ 484 00:30:22,292 --> 00:30:24,250 كان جيدا، حضره الكثيرون 485 00:30:33,501 --> 00:30:36,459 إذن، هل نحن على وفاق؟ 486 00:30:57,667 --> 00:31:01,999 "إلى (كوندولا): شكرا مجددا على كل شيء" 487 00:31:09,918 --> 00:31:12,083 أتحتاجين إلى المساعدة؟ - لا - 488 00:31:20,584 --> 00:31:23,584 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا" "عمّان، الأردن