1
00:00:48,407 --> 00:00:50,545
I ansiktet ditt? Fy faen!
2
00:00:50,576 --> 00:00:52,505
- Nei!
- Jeg vet det.
3
00:00:52,536 --> 00:00:54,674
Vet du hva? Vi går hjem til ham-
4
00:00:54,705 --> 00:00:57,301
-og gir ham inn, der og da.
5
00:00:57,333 --> 00:00:59,428
Jeg vil ikke se ham engang.
6
00:00:59,460 --> 00:01:01,389
Du må! Jeg går.
7
00:01:01,420 --> 00:01:04,475
Jeg har 12 egg i en vannpistol,
så kjører vi til ham.
8
00:01:04,506 --> 00:01:06,602
Jeg sprayer trynet hans med sædegg.
9
00:01:06,634 --> 00:01:10,147
Jeg elsker å se det for meg, men...
10
00:01:10,179 --> 00:01:14,110
Jeg er så flau over
at jeg lot ham gjøre meg flau.
11
00:01:14,141 --> 00:01:16,070
Jeg ville gjøre noe spesielt.
12
00:01:16,101 --> 00:01:20,992
- Så fikk han meg til å føle meg dum.
- Du er ikke dum!
13
00:01:21,023 --> 00:01:22,660
Han var respektløs.
14
00:01:22,691 --> 00:01:26,122
De glor på PornHub og tror
de kan gjøre sånt på ordentlig.
15
00:01:26,153 --> 00:01:28,489
Takk for at du ikke dømmer meg.
16
00:01:31,700 --> 00:01:37,539
- Men når vi først ikke dømmer folk...
- Hva?
17
00:01:39,667 --> 00:01:43,139
- Jeg møter fortsatt Dro.
- Hva sa du?
18
00:01:43,170 --> 00:01:45,433
Var ikke det et engangstilfelle?
19
00:01:45,464 --> 00:01:49,270
Det har vært mer 17 ganger
og ingen planer om å stoppe.
20
00:01:49,301 --> 00:01:52,857
- Er det en affære?
- Nei, du vet situasjonen deres.
21
00:01:52,888 --> 00:01:56,694
Du sa jo at åpenhet var
bedre enn å snike seg rundt.
22
00:01:56,725 --> 00:01:59,238
For Dro og Candice, ja.
Men hva med deg?
23
00:01:59,270 --> 00:02:02,731
- Hvor bærer dette hen?
- Jeg vet ikke, det er poenget.
24
00:02:04,275 --> 00:02:06,913
- Det er vel det.
- Vent litt!
25
00:02:06,944 --> 00:02:09,957
Jeg dømmer ikke deg
for å ha ligget rundt nylig.
26
00:02:09,989 --> 00:02:13,377
Det var annerledes!
Jeg visste hva jeg drev med.
27
00:02:13,409 --> 00:02:17,204
Du fikk nettopp en overraskelse
i fjeset! Hva faen snakker du om?
28
00:02:20,499 --> 00:02:24,096
- Malibu. Jeg prøver å passe på deg.
- Det setter jeg pris på.
29
00:02:24,128 --> 00:02:27,808
Malibu vil at jeg skal være meg,
og at du skal være deg.
30
00:02:27,840 --> 00:02:31,760
Greit, du vil ikke ha min mening.
Helt greit.
31
00:02:57,202 --> 00:02:58,621
PSAT
32
00:03:03,375 --> 00:03:06,180
Det fine med PSAT er
at det er flervalgsspørsmål.
33
00:03:06,211 --> 00:03:10,768
Du kan lukke øynene og fylle ut alt
og likevel ha en god sjanse.
34
00:03:10,799 --> 00:03:13,552
Men ikke gjør det. Da stryker du.
35
00:03:15,304 --> 00:03:20,611
We Got Y’all tilbyr
PSAT-undervisning. Bare kom.
36
00:03:20,643 --> 00:03:25,189
Jeg prøvde, men Mr. Gaines sa til meg
og vennene mine at det var fullt.
37
00:03:30,778 --> 00:03:34,198
- Hei, hva skjer?
- Hei!
38
00:03:37,534 --> 00:03:40,464
Maislabyrinten var kul.
Dere gikk glipp av noe.
39
00:03:40,496 --> 00:03:43,593
Jeg har dessverre allergi.
40
00:03:43,624 --> 00:03:47,169
- Hva gjorde du, da?
- Slappet av hjemme.
41
00:03:48,545 --> 00:03:51,966
Aparna sa dere gikk på den kinoen
der setene beveger seg.
42
00:03:52,383 --> 00:03:54,812
Ja visst, det gjorde vi.
43
00:03:54,843 --> 00:03:57,315
Er dere sammen?
44
00:03:57,346 --> 00:04:00,610
Nei, vi bare... Vi bare hang sammen.
45
00:04:00,641 --> 00:04:02,643
Ja, det var det jeg sa.
46
00:04:05,229 --> 00:04:07,366
Hvorfor har jeg aldri prøvd dette?
47
00:04:07,398 --> 00:04:11,819
Bare prøv, det er smør og karamell.
Stol på meg.
48
00:04:14,947 --> 00:04:19,128
- Jøss!
- Ikke sant? Det var det jeg sa.
49
00:04:19,159 --> 00:04:21,203
Du skal få et beger
med lønnsøkningen.
50
00:04:22,413 --> 00:04:25,301
- Når skal du møte den hvite mannen?
- I morgen.
51
00:04:25,332 --> 00:04:27,553
- Jeg er så klar.
- Lykke til.
52
00:04:27,585 --> 00:04:30,473
- Jeg håper de vet hva de har.
- Å, ja?
53
00:04:30,504 --> 00:04:33,017
- Hva har de?
- Du vet hva de har.
54
00:04:33,048 --> 00:04:34,810
Jeg er i LA om noen uker.
55
00:04:34,842 --> 00:04:37,021
Jaså? Prøver du å ta jobben min?
56
00:04:37,052 --> 00:04:41,599
Kanskje jeg vil at du
skal vise meg rundt litt?
57
00:04:43,767 --> 00:04:45,185
Ok.
58
00:04:46,520 --> 00:04:53,569
- Hei! Så, i stad...
- Det går bra.
59
00:04:54,737 --> 00:04:58,000
Jeg ville ikke at folk
skulle blande seg i våre saker.
60
00:04:58,032 --> 00:05:00,826
Har vi saker?
61
00:05:02,077 --> 00:05:07,343
Jeg har tabbet meg ut før
ved å gå inn i noe for raskt.
62
00:05:07,374 --> 00:05:10,972
- Jeg vil ikke gjøre det med deg.
- Jeg skjønner.
63
00:05:11,003 --> 00:05:13,099
Blir det fortsatt drinker i morgen?
64
00:05:13,130 --> 00:05:16,018
Kan du dempe deg? Noen hører deg.
65
00:05:16,050 --> 00:05:20,387
Jeg bare fleiper. Vi skal drikke alt.
66
00:05:22,264 --> 00:05:27,780
Hei. Kan vi snakke?
67
00:05:27,811 --> 00:05:33,828
Altså, jeg er veldig opptatt
med noen datagreier.
68
00:05:33,859 --> 00:05:35,788
Jeg ville bare vise deg dette.
69
00:05:35,819 --> 00:05:40,376
Noen idéer for å øke oppmøtet
blant latinamerikanere på East 41st, -
70
00:05:40,407 --> 00:05:45,412
-for å vise at vi er der for dem.
71
00:05:49,833 --> 00:05:55,183
- Hva er det?
- Jeg tenkte det samme.
72
00:05:55,214 --> 00:05:58,352
Det var en del av hele initiativet.
73
00:05:58,384 --> 00:06:00,897
- Dette er flott.
- Takk.
74
00:06:00,928 --> 00:06:06,194
Selv når vi krangler, er vi
synkroniserte. Mentalt, fysisk...
75
00:06:06,225 --> 00:06:07,737
Det er for drøyt.
76
00:06:07,768 --> 00:06:09,687
Riktig. Og jeg mente det ikke sånn.
77
00:06:11,981 --> 00:06:13,524
Hvor kommer dette fra?
78
00:06:16,819 --> 00:06:21,751
Jeg var i et merkelig lune
en stund, for å være ærlig.
79
00:06:21,782 --> 00:06:27,663
Jeg kom bort fra meg selv
og ble fortapt i virvaret.
80
00:06:29,081 --> 00:06:32,803
Du hadde rett, og jeg er lei for det.
81
00:06:32,835 --> 00:06:35,973
Jeg skjønner.
Jeg er lei for tidligere.
82
00:06:36,005 --> 00:06:39,727
Jeg var ei skikkelig megge.
"Hei, du." Hva var det?
83
00:06:39,758 --> 00:06:41,260
- Takk.
- Ja.
84
00:06:45,055 --> 00:06:47,985
- Vil du ha tilbake disse?
- Nei, du kan ha dem.
85
00:06:48,017 --> 00:06:50,530
- Ok. Hvordan var Chicago?
- Topp.
86
00:06:50,561 --> 00:06:52,771
Jeg kjøpte noe til deg.
87
00:06:55,983 --> 00:07:00,248
Popcorn med smør og karamell?
88
00:07:00,279 --> 00:07:02,959
Vent! Stol på meg.
89
00:07:02,990 --> 00:07:06,160
Ok, la oss gi det en sjanse.
90
00:07:09,246 --> 00:07:11,592
- Ok.
- Ok.
91
00:07:11,624 --> 00:07:14,679
Fikk du Tiffanys invitasjon
til Dereks bursdagsfest?
92
00:07:14,710 --> 00:07:16,222
Seriøst. En stilguide?
93
00:07:16,253 --> 00:07:18,672
Hun ba meg og Candice
passe fargepaletten.
94
00:07:19,924 --> 00:07:25,815
Kommer Candice?
Jeg tenkte meg vel det, men...
95
00:07:25,846 --> 00:07:31,435
- Går det bra?
- Ja.
96
00:07:32,478 --> 00:07:34,949
- Molly.
- Det går bra.
97
00:07:34,980 --> 00:07:40,329
Jeg har bare ikke sett henne
etter at vi...
98
00:07:40,361 --> 00:07:42,238
Ja, jeg skjønner.
99
00:07:44,031 --> 00:07:48,588
Jeg vet at det vi har er nytt.
100
00:07:48,619 --> 00:07:52,748
Men vi er fortsatt oss, ok?
101
00:07:54,667 --> 00:07:57,471
- Ok.
- Ok.
102
00:07:57,503 --> 00:08:01,559
TIFFANY: "Du kommer vel
i middagsselskapet til Derek?"
103
00:08:01,590 --> 00:08:05,302
ISSA: "Selvsagt."
104
00:08:06,804 --> 00:08:10,140
TIFFANY: "Jeg vil bare si fra
at Lawrence kommer. Er det ok?"
105
00:08:14,937 --> 00:08:16,438
ISSA: "Visste du det?"
106
00:08:17,940 --> 00:08:22,788
MOLLY: "Herregud, nei,
jeg ville ha sagt det til deg."
107
00:08:22,820 --> 00:08:26,365
MOLLY: "Men du skal vel gå?"
108
00:08:37,668 --> 00:08:39,336
"Finner ikke Lawrence Walker."
109
00:08:40,838 --> 00:08:43,684
Gjør vi det sånn? Er vi barnslige nå?
110
00:08:43,716 --> 00:08:46,646
Vi peker og klikker,
men snakker ikke?
111
00:08:46,677 --> 00:08:49,857
Blokkerte du meg
med pinglefingrene dine?
112
00:08:49,888 --> 00:08:52,819
Er du liksom Mutombo?
Kjenner du meg ikke?
113
00:08:52,850 --> 00:08:55,780
Fem år med deg,
og så er jeg bare en knapp?
114
00:08:55,811 --> 00:08:59,408
Ypper du?
115
00:08:59,440 --> 00:09:02,453
TIFFANY: "Lawrence kommer. Greit?"
116
00:09:02,484 --> 00:09:09,126
ISSA: "Ja da, bare be ham.
Jeg stresser ikke."
117
00:09:09,158 --> 00:09:14,340
...tidligere i år signerte jeg nok et
Fortune 100-telekommunikasjonsfirma.
118
00:09:14,371 --> 00:09:19,303
Én klient kan generere
opp til to millioner på ett år.
119
00:09:19,335 --> 00:09:21,848
- Jobbet ikke Hannah med Marist?
- Jo.
120
00:09:21,879 --> 00:09:23,850
Jeg arvet filen da hun sluttet.
121
00:09:23,881 --> 00:09:28,938
Om jeg så dekker Hannahs overføring
eller en kollega med andre planer, -
122
00:09:28,969 --> 00:09:30,679
-stiller jeg opp med glede.
123
00:09:32,806 --> 00:09:36,612
Vi er alle enige om at du er
til stor nytte for firmaet.
124
00:09:36,644 --> 00:09:42,243
Men det er uvanlig med forhandlinger
så lenge før den årlige vurderingen.
125
00:09:42,274 --> 00:09:46,164
Ja, men med tanke på når Grayson
og McKinney ble partnere, -
126
00:09:46,195 --> 00:09:48,916
- har firmaet demonstrert
at tiden er uviktig-
127
00:09:48,948 --> 00:09:50,918
-når man kan belønne godt arbeid.
128
00:09:50,950 --> 00:09:53,462
Vi hører hva du sier.
129
00:09:53,494 --> 00:09:58,040
Når du skal vurderes til neste år,
blir alt dette svært nyttig.
130
00:10:03,796 --> 00:10:06,340
- Fikk du en, eller...?
- Si fra til mor og far!
131
00:10:08,550 --> 00:10:12,106
- Har du et øyeblikk, Mr. Gaines.
- Ja, men vær rask.
132
00:10:12,137 --> 00:10:15,109
Halve niende klasse
er matforgiftet av pai.
133
00:10:15,140 --> 00:10:18,321
Der gikk moppebudsjettet mitt.
134
00:10:18,352 --> 00:10:21,365
Jeg har presentert meg selv
på en mangelfull måte.
135
00:10:21,397 --> 00:10:23,159
Mangelfull? Hva mener du?
136
00:10:23,190 --> 00:10:26,287
We Got Y’all er for alle.
137
00:10:26,318 --> 00:10:29,165
Kanskje det ikke virket
så viktig for meg, men...
138
00:10:29,196 --> 00:10:30,917
Er programmet fullt?
139
00:10:30,948 --> 00:10:33,419
Hjelper dere ungdommer?
Hva er problemet?
140
00:10:33,450 --> 00:10:36,047
Jeg trodde vi to hadde en forståelse.
141
00:10:36,078 --> 00:10:39,050
Nå kommer du etter meg
med "All Lives Matter"?
142
00:10:39,081 --> 00:10:44,044
Beklager, vi håpet på en mer
representativ gruppe elever.
143
00:10:45,379 --> 00:10:48,173
Vil dere ha meksikanere?
Ingen stopper dere.
144
00:10:50,009 --> 00:10:53,064
Du avviser latinostudenter!
145
00:10:53,095 --> 00:10:57,182
De fortjener samme sjanser
som alle andre. De er barn!
146
00:11:02,896 --> 00:11:06,066
Slapp av! Ingen har dødd.
147
00:11:09,987 --> 00:11:12,375
- Hei!
- Hei.
148
00:11:12,406 --> 00:11:15,086
Vi skulle møtes kl. 19,
men funker kl. 22?
149
00:11:15,117 --> 00:11:18,256
- Hva skjer?
- Jeg glemte at jeg må innom en greie.
150
00:11:18,287 --> 00:11:21,509
En greie? Skjer det et sted?
151
00:11:21,540 --> 00:11:24,543
Det er et bursdagsselskap.
Jeg skal bare svinge innom.
152
00:11:26,921 --> 00:11:32,144
Eksen min skal visst være der.
153
00:11:32,176 --> 00:11:36,096
Skal vi møtes en annen dag,
eller kan jeg bli med deg?
154
00:11:38,223 --> 00:11:39,934
Ja visst.
155
00:11:54,448 --> 00:11:58,212
- Hva vil du?
- Jeg håper på en prat.
156
00:11:58,244 --> 00:12:02,300
Jeg vil be om unnskyldning,
så vi kan gå videre.
157
00:12:02,331 --> 00:12:06,543
Unnskylde?
Det var sykt. Du er syk.
158
00:12:07,711 --> 00:12:09,713
Jeg ble bare revet med.
159
00:12:11,674 --> 00:12:17,732
Du gjorde meg flau. Og det var meg,
hvordan kunne du gjøre det?
160
00:12:17,763 --> 00:12:22,935
Du har rett. Jeg var syk.
Det var sykt.
161
00:12:26,563 --> 00:12:30,526
Kan du tilgi meg? Vær så snill?
162
00:12:31,610 --> 00:12:34,957
Vær så snill... vær så snill...
163
00:12:34,989 --> 00:12:38,784
Hold kjeft! Jeg hater deg.
164
00:12:42,204 --> 00:12:46,208
- Hvorfor har vi det så kaotisk?
- Aner ikke.
165
00:12:48,752 --> 00:12:54,519
- Men nå er vi vel skuls.
- Skuls?
166
00:12:54,550 --> 00:12:58,523
Ja, vi fant jo på noe faenskap
begge to, ikke sant?
167
00:12:58,554 --> 00:13:00,983
Hva?
168
00:13:01,015 --> 00:13:04,862
Altså... Sier du at du prøvde
å ta igjen med meg?
169
00:13:04,893 --> 00:13:06,989
- Hva? Nei, men...
- Vent.
170
00:13:07,021 --> 00:13:09,951
Gjorde du dette med vilje,
som en slags syk hevn?
171
00:13:09,982 --> 00:13:11,744
Det var ikke så dypt ment!
172
00:13:11,775 --> 00:13:15,696
Jeg sier bare at nå vet du
hvordan jeg hadde det.
173
00:13:17,197 --> 00:13:21,754
- Din respektløse, smålige dust!
- Vent litt!
174
00:13:21,785 --> 00:13:24,204
Aldri ring meg mer, for faen!
175
00:13:30,878 --> 00:13:33,672
- Jøss, hva er det med deg?
- Menn!
176
00:13:41,388 --> 00:13:44,944
- Ja, den er fin.
- Ingen ser at det er en damejakke.
177
00:13:44,975 --> 00:13:49,407
Derek vet ikke det, men jeg kjøpte
en boks med cubanske sigarer til ham.
178
00:13:49,438 --> 00:13:52,368
De er rullet av en hel familie.
Selv barna.
179
00:13:52,399 --> 00:13:57,206
Det høres tvilsomt ut,
men jeg elsker mannen min.
180
00:13:57,238 --> 00:14:02,211
- Vince!
- Det er Vance, som i “dance.”
181
00:14:02,243 --> 00:14:04,755
- Signaturcocktail?
- Velg mellom "Tiffany":
182
00:14:04,787 --> 00:14:07,884
Rosévin med rørt bringebær
og et hint vermut.
183
00:14:07,915 --> 00:14:10,469
Eller "Derek":
Vår variant av amaretto sour.
184
00:14:10,501 --> 00:14:13,264
- Hva er varianten?
- Han hadde i et kirsebær.
185
00:14:13,295 --> 00:14:16,382
Jeg skal sjekke app-situasjonen.
186
00:14:18,133 --> 00:14:19,645
Det begynte litt rart.
187
00:14:19,677 --> 00:14:23,691
Men jeg skal i moskeen med foreldrene
hans til uken. Shabbat Shalom!
188
00:14:23,722 --> 00:14:26,360
- De sier ikke det i moskeen.
- Det kan hende.
189
00:14:26,392 --> 00:14:32,398
- De har shumai her, elskling!
- Han er ekte vare.
190
00:14:41,824 --> 00:14:47,673
- Du valgte favorittkjolen min.
- Ja.
191
00:14:47,705 --> 00:14:51,761
- Hei, Molly! Hyggelig å se deg!
- Hei, Candice.
192
00:14:51,792 --> 00:14:55,181
Kan jeg gi deg en klem? Herregud.
193
00:14:55,212 --> 00:14:57,391
- Unnskyld, var det meg?
- Nei da.
194
00:14:57,423 --> 00:14:59,842
- Jeg henter en ny til deg.
- Ok.
195
00:15:03,512 --> 00:15:08,058
- Dette stedet er fint.
- Ja.
196
00:15:09,310 --> 00:15:11,270
Romslig.
197
00:15:17,192 --> 00:15:19,163
Bartenderen ligner Cory Booker.
198
00:15:19,194 --> 00:15:22,667
Herregud, det tenkte jeg også!
199
00:15:22,698 --> 00:15:25,753
Jeg stoler ikke på noen
som bor kommunalt med vilje.
200
00:15:25,784 --> 00:15:27,713
Nei, ikke sant!
201
00:15:27,745 --> 00:15:29,872
Her er drinken din.
202
00:15:32,333 --> 00:15:35,221
- Middagen starter!
- Du trenger en gaffel.
203
00:15:35,252 --> 00:15:38,891
Takk!
204
00:15:38,923 --> 00:15:41,717
Det er bordkort, Molly.
205
00:15:42,760 --> 00:15:45,471
Jeg lagde en font,
du kan ikke sitte hvor du vil.
206
00:15:46,931 --> 00:15:48,557
- Ok.
- Takk.
207
00:15:49,808 --> 00:15:51,445
Skal du kjefte på Lawrence?
208
00:15:51,477 --> 00:15:56,242
Nei, det er Dereks bursdag.
Jeg er ikke her for å lage drama.
209
00:15:56,273 --> 00:15:59,871
Ok? Vi skal drikke alt i kveld.
210
00:15:59,902 --> 00:16:02,915
Signaturcocktail?
Vi har "Tiffany" og "Derek".
211
00:16:02,947 --> 00:16:08,087
- Jeg tar begge, for jeg har stil.
- Vann med kullsyre, takk.
212
00:16:08,118 --> 00:16:12,539
- Hei! Gratulerer med dagen.
- Takk for at dere kom.
213
00:16:15,501 --> 00:16:17,889
- Står til?
- Bra.
214
00:16:17,920 --> 00:16:20,005
- Hei.
- Hei, Candice.
215
00:16:22,216 --> 00:16:24,854
- Hvordan har du det?
- Topp.
216
00:16:24,885 --> 00:16:27,179
- Du, da?
- Topp.
217
00:16:29,181 --> 00:16:31,558
- Hva er det med dere?
- Ingenting. Vi er ok.
218
00:16:34,937 --> 00:16:36,605
Nei, det gjorde han ikke...!
219
00:16:37,815 --> 00:16:40,109
- Visste du at han tok med...?
- Nei.
220
00:16:41,235 --> 00:16:43,873
Hei...
221
00:16:43,904 --> 00:16:49,045
Jeg innså ikke at det var
en sånn type middag.
222
00:16:49,076 --> 00:16:51,881
Det går bra!
223
00:16:51,912 --> 00:16:54,967
Det er det samme. Det går bra.
224
00:16:54,999 --> 00:16:57,845
Jeg skal hente en stol til.
225
00:16:57,876 --> 00:17:00,389
- Vi kan gå.
- Hva du enn vil.
226
00:17:00,421 --> 00:17:02,381
Dere kan sitte her.
227
00:17:03,465 --> 00:17:05,384
Jeg er skrubbsulten.
228
00:17:06,594 --> 00:17:13,851
- Det var visst salg på denim.
- Alle flytter seg tettere sammen!
229
00:17:18,981 --> 00:17:23,204
Nei, Kelli, det er gaffelen
til Derek. Fortsatt Derek sin!
230
00:17:23,235 --> 00:17:24,987
Jeg har åtte gafler. Hva så?
231
00:17:37,541 --> 00:17:39,752
Dette er Aparna, alle sammen.
232
00:17:40,794 --> 00:17:43,589
Eller "tilfeldig jente
som kom i Dereks bursdag".
233
00:17:49,470 --> 00:17:53,025
- Kan jeg få en whisky?
- Jaså, drikker vi nå?
234
00:17:53,057 --> 00:17:55,486
Jeg mislikte cocktailene
og blandet dem.
235
00:17:55,517 --> 00:17:58,437
Det blir en "Derffany".
De knuller liksom i glasset.
236
00:18:07,154 --> 00:18:09,250
Det var rørende gjort av Abramovic.
237
00:18:09,281 --> 00:18:11,544
Hun stirrer på deg. Er det kunst?
238
00:18:11,575 --> 00:18:16,215
Enig, Tiff.
Altså: Mal, dans... gjør noe!
239
00:18:16,247 --> 00:18:19,886
- Har dere vært på...
- Hva heter det rommet på The Broad?
240
00:18:19,917 --> 00:18:22,471
- Send smøret, takk!
- Vi har vært der.
241
00:18:22,503 --> 00:18:27,602
Smør! Når du dør, skal jeg danse.
242
00:18:27,633 --> 00:18:30,771
- Det alle tar bilder i? Med lysene?
- Infinity Room.
243
00:18:30,803 --> 00:18:35,151
- Det er helt svart...
- Infinity Room!
244
00:18:35,182 --> 00:18:37,570
Jeg var på bilmuseet
der Biggie ble skutt.
245
00:18:37,601 --> 00:18:41,324
Jeg visste ikke at han døde
før helt nylig.
246
00:18:41,355 --> 00:18:43,399
Hvordan kjenner dere
Tiffany og Derek?
247
00:18:44,733 --> 00:18:47,955
Vi er venner fra gammelt av.
248
00:18:47,987 --> 00:18:50,249
Vokste dere opp sammen?
249
00:18:50,281 --> 00:18:53,252
- Eksen min gikk på college med dem.
- Så kult!
250
00:18:53,284 --> 00:18:57,538
Dere er fortsatt venner? Er det Issa?
251
00:19:08,173 --> 00:19:12,104
Inglewood er på vei opp.
Vi vil kjøpe firemannsbolig der.
252
00:19:12,136 --> 00:19:15,024
Vi følger med på et par tvangssalg.
253
00:19:15,055 --> 00:19:18,152
- Forhåpentligvis mister eierne det.
- Jeg elsker henne.
254
00:19:18,183 --> 00:19:19,987
Huset ditt fikk da nye eiere?
255
00:19:20,019 --> 00:19:24,951
Det ble oppgradert og greier.
Ser knapt ut som et dopreir mer.
256
00:19:24,982 --> 00:19:27,870
På veien hit så jeg
en Pinkberry på Manchester.
257
00:19:27,902 --> 00:19:30,581
Jeg gikk dit støtt da det var en...
258
00:19:30,613 --> 00:19:32,364
- ...Popeye’s.
- Popeye’s.
259
00:19:37,036 --> 00:19:40,424
Først vil jeg si gratulerer
med dagen til mannen min.
260
00:19:40,456 --> 00:19:43,010
Min beste venn.
"Barack" til min "Michelle".
261
00:19:43,042 --> 00:19:46,264
Det er flott å få feire i kveld
med våre kjæreste venner.
262
00:19:46,295 --> 00:19:49,089
Og noen tilfeldige.
263
00:19:53,928 --> 00:19:56,440
- Jeg elsker deg så høyt.
- Elsker deg også.
264
00:19:56,472 --> 00:19:58,307
Gratulerer med dagen.
265
00:20:00,017 --> 00:20:02,811
- For Derek!
- Gratulerer med dagen!
266
00:20:04,063 --> 00:20:06,190
- Skål.
- Skål!
267
00:20:18,994 --> 00:20:23,593
La meg forklare. Jeg ville ikke
ha tatt med Aparna om jeg visste...
268
00:20:23,624 --> 00:20:26,387
- Du er så full av dritt.
- Hva?
269
00:20:26,418 --> 00:20:30,224
Du kunne ikke vente med å vise fram
noen foran meg og vennene mine?
270
00:20:30,256 --> 00:20:32,310
Jeg viser ikke fram noen...
271
00:20:32,341 --> 00:20:35,313
Og så blokkerer du meg
på Facebook, for faen!
272
00:20:35,344 --> 00:20:36,898
Ok, ja, jeg blokkerte deg.
273
00:20:36,929 --> 00:20:39,890
Jeg ville ikke se fyren
du knullet da vi var sammen.
274
00:20:41,350 --> 00:20:44,780
- Jeg la ikke ut bilder!
- Jeg driter i hvem som la ut bilder!
275
00:20:44,812 --> 00:20:46,866
- Knuller du ham ennå?
- Hva så?
276
00:20:46,897 --> 00:20:51,245
Selvsagt knuller du ham ennå.
Hvem andre bedro du meg med?
277
00:20:51,277 --> 00:20:54,790
- Er du seriøs nå?
- Jeg ante visst ikke hva du drev med.
278
00:20:54,822 --> 00:20:57,335
Hva jeg gjør? Hva med det du gjør?
279
00:20:57,366 --> 00:21:00,452
Knullet meg mens du var
med ei kjerring fra banken?
280
00:21:01,870 --> 00:21:05,176
Er det bedre å være tøsen
til en falsk musikkprodusent?
281
00:21:05,207 --> 00:21:07,334
Han er nok en skikkelig gentleman!
282
00:21:10,254 --> 00:21:14,810
Han har mer på gang enn "Woot Woot".
Apropos, hva skjer med det?
283
00:21:14,842 --> 00:21:16,594
For jeg finner ikke den appen.
284
00:21:18,929 --> 00:21:21,932
Var det verdt å støtte deg
all den tiden du var deppa?
285
00:21:22,975 --> 00:21:26,061
Du brukte nok mer tid
på å ligge rundt.
286
00:21:28,606 --> 00:21:33,652
- Hei.
- Vi går.
287
00:21:37,406 --> 00:21:44,090
Gratulerer, kjære Derek
288
00:21:44,121 --> 00:21:49,887
Gratulerer med da'n
289
00:21:49,919 --> 00:21:51,420
Tusen takk, alle sammen.
290
00:21:54,089 --> 00:21:55,685
Ja, ja, ja!
291
00:21:55,716 --> 00:21:58,010
Derek!
292
00:21:59,136 --> 00:22:03,401
Gulrotkake? Så, du hater oss?
Jeg spiser den, altså.
293
00:22:03,432 --> 00:22:05,570
- Ekkelt. Liker du gulrotkake?
- Ja.
294
00:22:05,601 --> 00:22:06,977
Hvorfor det?
295
00:22:09,563 --> 00:22:13,744
Jeg vet ikke hva som er hvilken
gaffel! Bruk den gaffelen!
296
00:22:13,776 --> 00:22:19,323
Dro!
297
00:22:20,908 --> 00:22:25,673
Beklager at vi ikke har fått snakket.
Dette selskapet er litt mye.
298
00:22:25,704 --> 00:22:30,626
Ja. Jeg trodde jeg visste
hvordan dette ville bli, men...
299
00:22:32,211 --> 00:22:37,174
Du og Candice
tar dere veldig godt ut sammen.
300
00:22:38,884 --> 00:22:40,813
- Unnskyld.
- Nei, det er greit.
301
00:22:40,844 --> 00:22:47,184
Å se dere to...
Hvordan du er med henne...
302
00:22:50,813 --> 00:22:53,951
Glem det. Det er dumt.
Jeg høres dum ut.
303
00:22:53,983 --> 00:22:56,485
Nei, det gjør du ikke.
304
00:22:58,320 --> 00:23:02,783
- Vi har noe også.
- Ja, men det er bare...
305
00:23:10,708 --> 00:23:15,129
Ok, nesten der! Nesten der!
306
00:23:18,173 --> 00:23:21,218
Ikke stopp!
307
00:23:39,904 --> 00:23:44,752
Pokker. Ok, jeg skal...
308
00:23:44,783 --> 00:23:46,629
Jeg går tilbake.
309
00:23:46,660 --> 00:23:49,872
Vent litt her
før du kommer etter meg.
310
00:23:52,917 --> 00:23:56,629
- Ja visst.
- Ja. Ok.
311
00:24:20,486 --> 00:24:22,154
Takk.
312
00:24:28,494 --> 00:24:30,955
Jeg skulle levere den tilbake.
313
00:24:42,299 --> 00:24:44,218
Går det bra?
314
00:24:46,553 --> 00:24:50,443
Ja da.
315
00:24:50,474 --> 00:24:52,851
Vi kan fortsatt ta en drink.
316
00:25:00,192 --> 00:25:03,070
- Hei, mamma.
- Molly.
317
00:25:05,573 --> 00:25:10,129
- Jeg trengte bare litt tid.
- Jeg vet det.
318
00:25:10,160 --> 00:25:13,633
Hvorfor ble du hos pappa etter...?
319
00:25:13,664 --> 00:25:20,129
Det høres dumt ut,
men jeg bare elsket ham.
320
00:25:22,298 --> 00:25:25,718
Hvordan taklet du smerten?
Hvordan kom du over det?
321
00:25:26,760 --> 00:25:29,680
Jeg vet ikke om jeg
noensinne har det.
322
00:25:30,848 --> 00:25:37,938
Men han fikk meg til å føle meg
spesiell mer enn han såret meg.
323
00:25:46,280 --> 00:25:48,949
- Føler du deg bedre?
- Ja.
324
00:26:06,550 --> 00:26:13,849
DRO: "Jeg er i byen igjen på torsdag.
Vil du møtes?"
325
00:26:15,184 --> 00:26:19,855
MOLLY:
"Jeg kan ikke gjøre dette mer."
326
00:26:38,666 --> 00:26:40,459
VARSEL OM ØKT LEIE
327
00:27:18,539 --> 00:27:22,710
Tekst: Eivor Bekkhus
www.sdimedia.com