1 00:00:08,918 --> 00:00:10,209 مرحباً 2 00:00:10,334 --> 00:00:13,834 (كيس آند غرايند)، (كيس آند غرايند) 3 00:00:14,083 --> 00:00:15,459 حسناً، أنت وجسدك الجميل 4 00:00:15,584 --> 00:00:18,292 أعلم، صحيح؟ إنني أصعد على الدرج 5 00:00:18,417 --> 00:00:20,459 مرحباً يا فتاة ألا زلت لم تستعدي بعد؟ 6 00:00:20,584 --> 00:00:22,626 يا فتاة، تعلمين أن هذه عملية - أيمكنك أن تسرعي؟ - 7 00:00:22,751 --> 00:00:25,375 لأن (كيس آند غرايند) يبدأ الساعة الثالثة وسيغلقون الطرق 8 00:00:25,501 --> 00:00:27,375 من أجل سباق دراجات لـ24 ساعة 9 00:00:27,501 --> 00:00:29,375 يا فتاة، إنني أشرب لتمضية الوقت 10 00:00:29,584 --> 00:00:32,584 وقد مضى وقت طويل - ...حسناً، من الجيد أنني أحضرت - 11 00:00:32,918 --> 00:00:35,209 ألم أحضر هذا إلى حفلتك؟ - هل تريدين حقاً أن تطالبي بهذا؟ - 12 00:00:35,334 --> 00:00:37,834 كوستكو) يعني لي كل شيء) لن تشعرينني بالخجل 13 00:00:39,834 --> 00:00:41,209 يعجبني هذا 14 00:00:41,334 --> 00:00:42,959 هل سوف...؟ ثم الـ...؟ 15 00:00:43,042 --> 00:00:44,375 ماذا عن...؟ - لا أستطيع الحركة فيها - 16 00:00:44,501 --> 00:00:46,709 أنت محقة - واليوم كله عني - 17 00:00:46,918 --> 00:00:50,000 وعن صالة الرقص أقول، عني وعن صالة الرقص 18 00:00:50,125 --> 00:00:52,999 سيكون عنك وعن الاستعداد 19 00:00:53,083 --> 00:00:55,250 عنك وعن الاستعداد 20 00:00:56,000 --> 00:00:57,626 سأغني هذا طوال اليوم 21 00:00:58,626 --> 00:01:01,125 أخبريني عن الرجل الذي تواعدينه 22 00:01:01,250 --> 00:01:03,709 دعيني أريك وسامته 23 00:01:05,042 --> 00:01:06,375 إنه ظريف 24 00:01:06,501 --> 00:01:09,375 ولديه اسم راقٍ أيضاً (فيلكس) 25 00:01:09,501 --> 00:01:11,292 مثل القط؟ أتحاولين مضاجعة قط؟ 26 00:01:11,417 --> 00:01:13,751 يا فتاة، أحاول المضاجعة فحسب - حسناً، ماذا عن الجار الحبيب؟ - 27 00:01:13,876 --> 00:01:16,375 لا أزال أبقيه موجوداً ...(لهذا لم أرد أن ألتقي بـ(فيلكس 28 00:01:16,501 --> 00:01:19,042 القط الحبيب - بل (فيلكس) بمفردي الليلة - 29 00:01:19,167 --> 00:01:21,125 لا أحاول أن أعلق معه إن كان سيئاً 30 00:01:21,250 --> 00:01:24,125 ويتبعني طوال الليلة وسيكون هناك رجال كثيرون أيضاً 31 00:01:24,250 --> 00:01:26,459 لذا، قد آخذ المزيد من الرجال 32 00:01:26,584 --> 00:01:28,501 بئساً! هذه الفتاة تصنع قائمة من الرجال 33 00:01:28,626 --> 00:01:30,918 أجل، (مولي)، بجدية؟ 34 00:01:31,000 --> 00:01:34,083 يا ساقطة، أنت مهووسة بنسبة 40 بالمئة، اهدئي 35 00:01:34,250 --> 00:01:35,959 أنت تعكرين مزاجي - أنت تعكرين مزاجي - 36 00:01:36,042 --> 00:01:38,250 أنا أحاول الذهاب إلى هناك - حسناً أيتها المهووسة - 37 00:01:38,375 --> 00:01:40,584 انظرا إلي، أنا أحاول العودة إلى المنزل" "قبل أن أتأخر 38 00:01:42,334 --> 00:01:44,792 كلا، لكن بجدية، يجب أن نذهب لأنهم سيعطون طاولتنا لشخص آخر حقاً 39 00:01:44,918 --> 00:01:46,626 ...لذا - !(كيلي) - 40 00:01:59,292 --> 00:02:01,125 مرحباً، لا أزال في البيت - "يا أخي" - 41 00:02:01,250 --> 00:02:03,334 لم تغادر بعد؟ - (لقد انشغلت على الهاتف مع (جيرالد - 42 00:02:03,459 --> 00:02:05,792 أراد المجيء أيضاً - كلا، كلا، يفتعل دائماً المشاجرات - 43 00:02:05,918 --> 00:02:07,459 لا أريد أن يحدث (ما حدث في (تشيبوتلي 44 00:02:07,584 --> 00:02:10,751 (هل جربت طبق التوفو؟ (لوكي (إنه لذيذ جداً، لكن أجل، تباً لـ(جيرالد 45 00:02:10,876 --> 00:02:12,751 حسناً، سأشتري مشروبات وأنا في الطريق 46 00:02:12,876 --> 00:02:15,959 سمعت أن هذا المكان يصبح جنونياً ستكون الليلة رائعة 47 00:02:16,042 --> 00:02:19,209 هل تحاول أن تخرج؟ يحاول (وينس) أن يكون متاحاً؟ 48 00:02:19,334 --> 00:02:20,876 بكل تأكيد يا رجل 49 00:02:20,999 --> 00:02:23,167 حسناً، أجل، جيد سأراك حين تصل إلى هناك 50 00:02:23,292 --> 00:02:25,000 اسمع، سأتصل بتاجر الحشيش الذي أعرفه 51 00:02:25,125 --> 00:02:28,250 مهلاً، لقد أغمي علي آخر مرة أعطيتني تلك المخدرات فيها 52 00:02:28,918 --> 00:02:30,876 اشترِ القليل منها - حسناً يا رجل، أجل - 53 00:02:31,417 --> 00:02:32,751 كيف الحال يا فتاة؟ 54 00:02:40,584 --> 00:02:42,584 أجل، هذا نحن، شكراً 55 00:02:42,876 --> 00:02:44,959 أنا على وشك أن أمسك بأحد الليلة - أجل - 56 00:02:45,751 --> 00:02:49,250 هل أنتما مستعدتان للحفل؟ - لن ألتزم بحميتي الغذائية اليوم - 57 00:02:49,751 --> 00:02:51,334 هل تتذكران (إيسا) العزباء؟ - أنا أتذكر - 58 00:02:51,459 --> 00:02:53,042 كانت (إيسا) العزباء ستكون في ذلك المسبح 59 00:02:53,375 --> 00:02:55,584 أجل، لكن قد تكون الليلة 60 00:02:55,834 --> 00:02:57,709 أعطني بضعة مشروبات 61 00:02:58,292 --> 00:03:01,501 من الأفضل أن تستعدي لأن تثملي - أنا مستعدة للمضاجعة - 62 00:03:04,584 --> 00:03:05,918 حسناً 63 00:03:06,375 --> 00:03:07,876 (كيس آند غرايند) 64 00:03:10,584 --> 00:03:12,626 كنت محقة، هناك رجال كثيرون 65 00:03:13,334 --> 00:03:15,834 والحارس وسيم قد أضاجع حارساً الليلة 66 00:03:15,959 --> 00:03:17,417 آسفة لكنني لست آسفة 67 00:03:17,792 --> 00:03:19,083 طاولتنا هناك 68 00:03:20,167 --> 00:03:21,751 وكأننا واقفات على الرصيف في الخارج 69 00:03:21,876 --> 00:03:23,334 لمَ نحن بعيدات جداً عن صالة الرقص؟ 70 00:03:23,459 --> 00:03:26,834 كلا، لا مشكلة سنستعد ثم سنذهب للرقص 71 00:03:29,918 --> 00:03:32,334 كوكاي)، لا يكون الأمر) جدياً إلى تلك الدرجة 72 00:03:32,459 --> 00:03:33,918 رأيت مهبلها 73 00:03:35,792 --> 00:03:37,083 يا آنسات 74 00:03:37,501 --> 00:03:39,375 (أحضرت لي (بروسيكو - لا تشربيه لوحده - 75 00:03:39,501 --> 00:03:41,542 إنه رخيص جداً، صورة شخصية 76 00:03:44,709 --> 00:03:47,209 أنا مثيرة جداً - أنتن هنا في المقاعد الرخيصة - 77 00:03:47,334 --> 00:03:48,918 هل أردتن أن تكن قريبات من السماعات؟ 78 00:03:49,000 --> 00:03:50,709 اصمت يا رجل - نحن نستعد - 79 00:03:50,834 --> 00:03:53,375 حسناً، يسرني أنكن وصلتن (وتبدون مثل (دستنيز تشايلد 80 00:03:53,501 --> 00:03:55,792 حسناً - من هي (ميشيل)؟ - 81 00:03:57,542 --> 00:04:00,542 إنها أنت - أتعلم؟ أين (كانديس)؟ - 82 00:04:01,000 --> 00:04:03,167 (إنها في (سان دييغو من أجل ندوة تأمل 83 00:04:03,292 --> 00:04:05,709 إنها فعلياً تدفع مالاً ...لتأخذ قيلولة مع غرباء، لكن، تعلمن 84 00:04:05,834 --> 00:04:07,125 زوجتي تحب ذلك 85 00:04:08,042 --> 00:04:10,959 أترى؟ هذا ما أحبه فيكم يمكن لكل شخص منكم أن يفعل ما يريد 86 00:04:11,083 --> 00:04:13,709 يجب أن أعود إلى طاولتي قبل أن يأكل أصدقائي أصابع الدجاج خاصتي 87 00:04:13,834 --> 00:04:16,626 مهلاً، لديكم طعام؟ سأرافقك 88 00:04:16,834 --> 00:04:18,667 هذا هو الحال - حسناً - 89 00:04:21,042 --> 00:04:23,459 كلا، كلا، كلا - اذهبن - 90 00:04:24,209 --> 00:04:27,501 طاولتكما سيئة بكل الأحوال - على الأقل لدينا طاولة، وداعاً - 91 00:04:27,626 --> 00:04:29,751 تظهر مؤخرتها السمينة 92 00:04:31,667 --> 00:04:33,000 هل رأيت القط الحبيب؟ 93 00:04:33,417 --> 00:04:37,042 ليس بعد، لكن من الأفضل أن يسرع لأنني أرى رجالاً مثيرين كثيرين 94 00:04:38,626 --> 00:04:40,584 أراك تنظرين إلى الرجل الذي يرتدي قبعة البيسبول 95 00:04:40,709 --> 00:04:42,000 قد تحظين به 96 00:04:43,250 --> 00:04:44,999 أتعرفين ماذا؟ سأدعهم يتعرفون علي 97 00:04:45,083 --> 00:04:47,250 هل تفهمين ما أقصده؟ - أعددت هذا لنفسي - 98 00:04:47,501 --> 00:04:49,000 مرحباً، كيف الحال؟ 99 00:04:49,125 --> 00:04:52,000 لقد انفصلت عن مجموعتك هذا يعني أنني سأمسك بك 100 00:05:28,542 --> 00:05:29,876 هيا 101 00:05:47,334 --> 00:05:49,375 !تباً - "اصطف" - 102 00:06:07,250 --> 00:06:08,584 هل أنت مستعجل؟ 103 00:06:10,292 --> 00:06:11,709 كلا يا سيدي - لا بد أنك مستعجل - 104 00:06:11,834 --> 00:06:13,542 قمت بدوران غير قانوني 105 00:06:14,125 --> 00:06:17,584 ظننت أن بإمكاني الدوران حين رأيت السيارات الأخرى تقوم به 106 00:06:18,083 --> 00:06:19,417 أهذه سيارتك؟ 107 00:06:20,876 --> 00:06:22,834 أجل - إلى أين تذهب؟ - 108 00:06:23,584 --> 00:06:24,918 إلى البقالة 109 00:06:26,626 --> 00:06:28,250 أعطني الرخصة وأوراق التسجيل 110 00:06:34,042 --> 00:06:35,542 سأخرج رخصتي 111 00:06:38,876 --> 00:06:40,167 تفضل 112 00:06:44,584 --> 00:06:46,250 أبقِ يديك حيث أستطيع رؤيتهما 113 00:06:57,042 --> 00:06:59,083 سأدعك ترحل مع تحذير اليوم يا صاحب السيارة الجميلة 114 00:07:01,167 --> 00:07:02,501 شكراً يا سيدي 115 00:07:02,751 --> 00:07:04,876 يجدر بي أن أخالفك (لكونك (هويا 116 00:07:05,000 --> 00:07:06,334 ماذا؟ - لوحة سيارتك - 117 00:07:06,501 --> 00:07:08,501 (مكتوب عليها (جورجتاون (أنا تخرجت من جامعة (فيلانوفا 118 00:07:08,626 --> 00:07:10,834 لقد هزمناكم بشدة السنة الماضية 119 00:07:13,667 --> 00:07:15,834 أجل، صحيح 120 00:07:16,042 --> 00:07:17,375 لقد هزمتمونا 121 00:07:19,584 --> 00:07:20,918 لنذهب 122 00:07:33,667 --> 00:07:35,918 خمني من رأيت للتو؟ - أهي الفتاة التي تؤدي دور (نيني)؟ - 123 00:07:36,000 --> 00:07:37,751 لأنني أعتقد أنها هنا - (دانييل) - 124 00:07:37,918 --> 00:07:39,834 أين؟ - لا تبحثي عنه - 125 00:07:41,125 --> 00:07:42,876 هل رآك؟ - ربما - 126 00:07:42,999 --> 00:07:45,626 ذلك يعتمد على مدى قوة رؤيته المحيطية 127 00:07:45,751 --> 00:07:48,167 إنها قوية، لقد أجرى عملية ليزر ...قبل سنة تقريباً، لذا 128 00:07:48,292 --> 00:07:49,626 أتريدين أن ترحلي؟ 129 00:07:49,918 --> 00:07:52,417 كلا، أنا مستاءة لأن علي التعامل مع هذا الهراء 130 00:07:52,751 --> 00:07:54,999 (أترين؟ لهذا علينا مغادرة (لوس أنجلوس 131 00:07:55,083 --> 00:07:56,584 ماذا عن (المغرب)؟ 132 00:07:56,834 --> 00:07:58,417 (حسناً، بالطبع، لنذهب إلى (المغرب 133 00:07:58,542 --> 00:08:01,584 لكننا الآن هنا وهذا يحدث 134 00:08:02,042 --> 00:08:05,083 (حسناً، إذن، أتحاولين التحدث مع (دانييل أم تحاولين تفادين (دانييل)؟ 135 00:08:05,209 --> 00:08:07,501 لأنني أحتاج إلى أن أعرف كم يجب أن أكون غير ثملة 136 00:08:08,417 --> 00:08:10,542 كلا يا فتاة لن يرفض أن أتحدث معه 137 00:08:10,876 --> 00:08:14,000 سأكون الشخص العاقل في هذه الحالة وأتعامل مع هذه الدراما 138 00:08:14,334 --> 00:08:15,667 يمكنك فعل هذا 139 00:08:17,209 --> 00:08:18,542 ها أنا ذا 140 00:08:33,250 --> 00:08:35,042 دانييل)، مرحباً) 141 00:08:35,167 --> 00:08:36,501 مرحباً 142 00:08:38,626 --> 00:08:39,959 ...أيمكننا 143 00:08:40,501 --> 00:08:41,834 أجل 144 00:08:42,999 --> 00:08:46,459 كيف الحال؟ - تعلم، أتسكع فحسب - 145 00:08:49,459 --> 00:08:51,250 هل تأتِ إلى هذه الحفلات عادة؟ 146 00:08:51,375 --> 00:08:54,250 كلا، أتيت لرؤية منسقة الأغاني - أجل، إنه بارع - 147 00:08:54,667 --> 00:08:55,999 إنه فتاة 148 00:08:56,584 --> 00:08:59,125 صحيح، صحيح أعتقد أنني سرت معها 149 00:09:04,542 --> 00:09:06,751 ...تعلم، كانت آخر مرة رأيتك فيها 150 00:09:06,918 --> 00:09:08,876 ليس علينا مناقشة ذلك - كلا، أعلم - 151 00:09:09,709 --> 00:09:13,250 لكنني أشعر بأنه لم يكن ...يجدر بي أن أقول ما قلته أو 152 00:09:13,999 --> 00:09:16,209 ...أن أفعل ما فعلته، ما فعلناه 153 00:09:16,542 --> 00:09:19,999 وكان يجدر بي التعامل ...مع الموقف بأكمله بشكل أفضل و 154 00:09:20,083 --> 00:09:22,876 حدث ذلك قبل أشهر حدث وانتهى 155 00:09:24,667 --> 00:09:25,999 أنا بخير 156 00:09:27,751 --> 00:09:30,542 هل أنت بخير؟ - أنا بحال ممتازة - 157 00:09:30,709 --> 00:09:32,459 أنا هنا مع صديقتيّ 158 00:09:32,751 --> 00:09:34,375 وأقوم بما أقوم به 159 00:09:34,501 --> 00:09:37,250 ...فقط أعيش 160 00:09:37,542 --> 00:09:39,751 العزوبية 161 00:09:41,375 --> 00:09:43,626 رائع، هذا هو الحال - أجل، هذا هو الحال - 162 00:09:45,626 --> 00:09:46,959 ...حسناً، إذن 163 00:09:47,876 --> 00:09:49,167 استمتعي 164 00:09:49,667 --> 00:09:50,999 وأنت أيضاً 165 00:09:52,375 --> 00:09:54,000 تسرني رؤيتك مجدداً 166 00:10:00,501 --> 00:10:02,292 حسناً، ماذا عن ذلك الشاب هناك؟ 167 00:10:03,792 --> 00:10:05,501 ...ربما، تعلم، إنه ليس 168 00:10:06,250 --> 00:10:07,959 (انسَ أمره، أخذته (كيلي 169 00:10:09,334 --> 00:10:10,999 ما حركة الرقص تلك؟ - كلا - 170 00:10:11,083 --> 00:10:12,417 !يا إلهي 171 00:10:13,125 --> 00:10:15,584 ماذا عن ذلك الرجل هنا؟ الذي لديه تسريحة كتسريحة (أشر)؟ 172 00:10:15,959 --> 00:10:18,709 تقصد الرجل الذي لديه رقع على كوعيه وقدميه متوجهتين إلى بعضهما؟ 173 00:10:18,834 --> 00:10:20,667 يرتدي قميصاً مغلق الأزرار ويتظاهر بأنه راقٍ، هذا ما يعجبك 174 00:10:21,042 --> 00:10:23,292 يبدو مثل طبيب أسنان مركز تسوق - !بئساً - 175 00:10:23,417 --> 00:10:25,876 يجب أن أحذر أصدقائي مشاعرك باردة جداً 176 00:10:25,999 --> 00:10:28,667 اصمت، كل رجل أعبث معه ينتهي حاله كحال البقية 177 00:10:28,792 --> 00:10:32,542 لذا، أنا أحاول ألا أكون متوترة هذه الأيام، وأقبل بالأشياء حين تحدث 178 00:10:32,667 --> 00:10:34,876 أجل، كما أتيت إلى هنا وأخذت أصابع الدجاج خاصتي 179 00:10:35,626 --> 00:10:37,751 فعلياً، هل هناك طعام بين أسناني؟ 180 00:10:37,876 --> 00:10:40,834 كلا، أبعدي هذا استدعي طبيب الأسنان لينظر إلى أسنانك 181 00:10:52,000 --> 00:10:55,042 آسف، إنني أبحث عن بطاقتي فحسب، آسف 182 00:10:59,959 --> 00:11:02,250 لديهم هذه الحلوى في عيادة طبيبي (إنها حلوى (دام دام 183 00:11:02,501 --> 00:11:03,834 مثلي اليوم 184 00:11:05,709 --> 00:11:08,167 يمكننا... يمكننا أن نغطي حسابك 185 00:11:08,292 --> 00:11:11,709 كلا، ليس عليكما فعل هذا ...أنا فقط 186 00:11:12,000 --> 00:11:15,459 آسف، أتعلمين؟ أيمكنك أن تحتفظي بهذه لي ...وسأذهب إلى البيت 187 00:11:15,584 --> 00:11:17,459 لا بأس، يمكنه أن يضيف فاتورته إلى فاتورتنا 188 00:11:17,584 --> 00:11:19,542 كم قيمتها؟ 15 دولاراً أو ما شابه؟ 189 00:11:19,667 --> 00:11:21,167 92،46 دولاراً 190 00:11:21,501 --> 00:11:23,959 كلا، لا أستطيع - لا مشكلة، سنتولى الأمر - 191 00:11:29,000 --> 00:11:31,209 (مهلاً، يا (دام دام 192 00:11:33,209 --> 00:11:34,959 إلى أين تذهب ومعك هذه المشروبات كلها؟ 193 00:11:37,918 --> 00:11:40,334 سأذهب إلى منزل صديقي من أجل أن نشرب قبل حفلة 194 00:11:41,083 --> 00:11:43,459 هل يبدو مثل (كريغ) بالنسبة لك؟ 195 00:11:44,375 --> 00:11:45,709 يا إلهي 196 00:11:46,083 --> 00:11:47,417 أجل - أعلم، صحيح - 197 00:11:50,959 --> 00:11:52,250 ...إذن 198 00:11:53,125 --> 00:11:54,459 ماذا ستفعلان؟ 199 00:11:55,042 --> 00:11:59,042 سنتسكع في البيت على الأغلب ونشرب النبيذ 200 00:11:59,167 --> 00:12:00,959 ونحاول أن نبتعد عن المشاكل؟ 201 00:12:02,292 --> 00:12:03,626 أنتما مثيرتان للمشاكل؟ 202 00:12:04,792 --> 00:12:06,083 ...هذا يعتمد 203 00:12:07,584 --> 00:12:11,000 يا رباه! من المريع أنك ستتسكع مع صديقك الليلة 204 00:12:11,125 --> 00:12:14,375 ماذا؟ كلا، ليس علي ذلك ليس علي أن أراه 205 00:12:14,501 --> 00:12:16,584 تعلمان، نحن نلعب في دوري رياضات ترفيهية معاً 206 00:12:16,709 --> 00:12:18,959 لسنا حتى مقربين إلى تلك الدرجة 207 00:12:19,042 --> 00:12:21,459 ...تعلمان، وفعلياً 208 00:12:22,042 --> 00:12:24,417 ...أنتما اشتريتما المشروبات، لذا 209 00:12:37,125 --> 00:12:40,375 "مرحباً يا (فيلكس)، أنا في الفناء" 210 00:12:43,542 --> 00:12:46,083 "عظيم، سأخرج حالاً" 211 00:12:50,000 --> 00:12:51,334 إيسا)؟) 212 00:12:51,501 --> 00:12:52,834 مرحباً 213 00:12:55,876 --> 00:12:57,626 كيف حالك يا "(فولكس)"؟ 214 00:12:58,999 --> 00:13:01,959 كلا، لأنك أخطأت في كتابة اسمك في حسابك الشخصي 215 00:13:03,834 --> 00:13:05,876 هل أنت بخير؟ - ...أجل، أنا - 216 00:13:05,999 --> 00:13:08,959 لم أتعرف عليك في البداية - حقاً؟ - 217 00:13:09,042 --> 00:13:12,083 أجل، شعرك مختلف عما كان في الصورة 218 00:13:13,501 --> 00:13:15,999 أحب أن أغير تسريحته - أتغيرينها إلى ما كانت عليه؟ - 219 00:13:16,667 --> 00:13:18,584 في بعض الأحيان أجل على ما أعتقد 220 00:13:21,501 --> 00:13:23,918 لكن هل سمعت منسقة الأغاني إنها رائعة جداً 221 00:13:24,042 --> 00:13:25,792 هل صوتك هكذا دائماً؟ 222 00:13:26,417 --> 00:13:28,250 ظننت أن صوتك مختلف فحسب 223 00:13:29,999 --> 00:13:33,626 أتعرف ماذا؟ كنت مصابة بزكام ...قبل بضعة أشهر، لذا 224 00:13:33,834 --> 00:13:37,292 لا يزال أثره موجوداً في مكان ما على الأغلب، أحاول أن أجعل صوتي مثيراً 225 00:13:40,083 --> 00:13:43,209 هل تبحث عن أصدقائك؟ - ...أجل، في الحقيقة - 226 00:13:43,375 --> 00:13:45,417 أعتقد أنني سأذهب وأتحدث معهم 227 00:13:45,999 --> 00:13:48,125 سأجدك - ماذا؟ - 228 00:13:55,959 --> 00:13:57,334 هل ستذهبان من هنا؟ 229 00:14:05,751 --> 00:14:08,667 مهلاً، مهما فعلت، لم يكن شعري المموج يقبل أن يُسدل حينها 230 00:14:08,792 --> 00:14:12,125 كلا، وكنت دائماً ترتدي قبعة الشعر المموج المتجعد بشدة 231 00:14:12,250 --> 00:14:14,501 على جبينك - هذا ما نفعله؟ - 232 00:14:14,667 --> 00:14:16,999 هذا ما نفعله، أجل - !تباً - 233 00:14:17,292 --> 00:14:19,792 كانت هذه أغنيتك المفضلة - ماذا تقصد بـ"كانت"؟ - 234 00:14:20,417 --> 00:14:21,792 ها هي، حسناً 235 00:14:34,417 --> 00:14:36,459 أتذكي حين كنا نتنافس في الماضي؟ 236 00:14:36,584 --> 00:14:38,584 حين كانت هناك توجيهات للرقص لكل أغنية؟ 237 00:14:38,709 --> 00:14:41,417 أجل، مثل: "انزلي يا ساقطة "حركيها بسرعة يا فتاة 238 00:14:41,542 --> 00:14:43,626 وكنت ترقصين بشدة لكنني كنت أهزمك دائماً 239 00:14:43,751 --> 00:14:45,667 أنت كاذب - اهدأي - 240 00:14:45,792 --> 00:14:48,375 إن رقصي مذهل (منذ أن بدأ بيع حلوى (لوكاس أون مانغوس 241 00:14:48,834 --> 00:14:50,999 إذن، ستعيد تأليف التاريخ معي؟ 242 00:14:51,083 --> 00:14:53,501 ستتصرف وكأنني لم أعلمك رقصة (بوني) ورقصة (ترين)؟ 243 00:14:53,626 --> 00:14:55,417 ها نحن ذا، ها نحن ذا - ماذا؟ - 244 00:14:55,542 --> 00:14:56,876 يمكننا تسوية هذا 245 00:14:57,000 --> 00:14:58,459 منافسة، الآن - ماذا؟ - 246 00:14:58,584 --> 00:15:01,125 (سأعرفك على (تود آي 247 00:15:03,083 --> 00:15:04,751 حسناً، لدي شيء لك 248 00:15:05,375 --> 00:15:07,250 حسناً - تعلم، تعلم - 249 00:15:07,375 --> 00:15:09,584 لا تدعي هذا يسير بالكامل - دعه - 250 00:15:09,709 --> 00:15:11,667 لأنك تقعين في مشكلة حين أدعه 251 00:15:13,334 --> 00:15:15,918 ...سوف... سوف تفعلين 252 00:15:16,459 --> 00:15:17,792 ...سوف تفعلين فقط 253 00:15:18,334 --> 00:15:21,000 حسناً، انظري إلى نفسك لا تزالين تعرفين الرقص 254 00:15:25,292 --> 00:15:27,626 تحرك - حسناً - 255 00:15:30,125 --> 00:15:32,792 لقد انتهيت الآن - يا منسقة الأغاني، ماذا تفعلين؟ - 256 00:15:32,918 --> 00:15:34,501 هذا ما تفعله 257 00:15:36,292 --> 00:15:37,626 هيا 258 00:16:02,250 --> 00:16:03,584 حسناً 259 00:16:04,709 --> 00:16:07,918 يجدر بنا أن ننهي هذا لأنني متأكدة أن (كانديس) لن تكون معجبة 260 00:16:08,000 --> 00:16:10,125 بهذه الملامسة كما في المدرسة الثانوية 261 00:16:10,250 --> 00:16:13,542 ولديها ذراعان قويتان ولا أستطيع أن أقاتل كما في الماضي 262 00:16:13,667 --> 00:16:15,209 كلا، ستوافق على هذا 263 00:16:15,501 --> 00:16:18,417 تعلم أنها لن توافق - مولي)، لا بأس) - 264 00:16:18,542 --> 00:16:20,125 ...أنا و(كانديس)، نحن 265 00:16:21,459 --> 00:16:23,626 نحن منفتحان - منفتحان؟ - 266 00:16:23,999 --> 00:16:25,292 كيف؟ 267 00:16:26,250 --> 00:16:29,709 أي أننا في زواج مفتوح مسموح لنا أن نكون مع أشخاص آخرين 268 00:16:30,083 --> 00:16:31,834 ماذا؟ منذ متى؟ 269 00:16:32,042 --> 00:16:33,375 قبل سنة 270 00:16:33,667 --> 00:16:35,000 أنا جاد، أنا جاد 271 00:16:35,125 --> 00:16:38,334 لم ينجح معنا الزواج التقليدي - تزوجت في كنيسة - 272 00:16:38,459 --> 00:16:40,417 لم أتوقع أن تسير الأمور هكذا 273 00:16:41,000 --> 00:16:45,042 لكن اسمعي، إنه ضغط كبير أن تكرسي كل شيء لشخص واح، هيا 274 00:16:45,167 --> 00:16:47,417 كون صداقات إذن لا يمكنك أن تكون هنا وتخونها 275 00:16:47,542 --> 00:16:51,167 لكنها ليست خيانة، نحن صادقان جداً مع بعضنا، أليست العلاقات تعمل هكذا؟ 276 00:16:52,709 --> 00:16:54,417 أعتقد ذلك - أجل - 277 00:16:54,542 --> 00:16:56,709 ليس الأمر وكأننا في الشوارع نبحث عن أشخاص آخرين لنضاجعهم 278 00:16:56,834 --> 00:16:58,792 ...لكن إن حدث شيء 279 00:16:59,459 --> 00:17:00,792 فهو يحدث 280 00:17:04,125 --> 00:17:05,459 لا أعرف - اسمعي - 281 00:17:06,334 --> 00:17:08,209 يجب أن يكتشف الناس ما الذي ينجح معهم 282 00:17:08,334 --> 00:17:09,667 ...و 283 00:17:10,876 --> 00:17:12,375 هذا ينجح معنا 284 00:17:31,834 --> 00:17:34,999 لا أستطيع القدوم" "أنا مع فتاتين وأعتقد أن شيئاً سيحدث 285 00:17:35,083 --> 00:17:36,834 لمَ أنت مشغول بالهاتف؟ 286 00:17:37,751 --> 00:17:39,292 لمن ترسل رسالة؟ 287 00:17:41,083 --> 00:17:42,959 هذا صديقي الذي كان يُفترض بي أن ألتقي به 288 00:17:43,042 --> 00:17:44,375 حقاً؟ 289 00:17:58,709 --> 00:18:00,334 "ماذا يا رجل؟" 290 00:18:09,334 --> 00:18:10,918 هذا الرجل غبي 291 00:18:16,375 --> 00:18:18,083 هل تحب (ذا ويك إند)؟ 292 00:18:20,209 --> 00:18:21,542 أجل 293 00:18:21,709 --> 00:18:23,000 إنه جيد 294 00:18:23,834 --> 00:18:25,751 (أحب (ذا ويك إند 295 00:18:26,000 --> 00:18:27,709 ...إنه كثيراً 296 00:18:50,918 --> 00:18:52,209 أنت تعجبني 297 00:18:53,792 --> 00:18:55,250 أجل، وأنا أيضاً 298 00:18:59,792 --> 00:19:01,459 "لست متأكدة مما قلتَه" 299 00:19:01,584 --> 00:19:03,292 (آسف، هذه (سيري 300 00:19:03,667 --> 00:19:04,999 آسف 301 00:19:38,834 --> 00:19:40,792 لم تدفعا لهذا، انهضا - كلا، كلا - 302 00:19:42,501 --> 00:19:45,459 !اسمعا! يا لحياتي التعيسة 303 00:19:45,792 --> 00:19:48,999 غازلني (درو)، بشدة وكأنه يحاول مضاجعتي 304 00:19:49,083 --> 00:19:50,584 ماذا؟ - لمَ قد يفعل ذلك؟ - 305 00:19:50,709 --> 00:19:52,667 (قال إن زواجه هو و(كانديس زواج مفتوح 306 00:19:52,792 --> 00:19:55,292 درو)؟ تقصدين (درو) الذي نعرفه؟) 307 00:19:55,417 --> 00:19:57,334 تباً! أنا لم أعرف وأنا أقوم بحساب ضرائبهما 308 00:19:57,459 --> 00:19:59,542 كلاهما يخون الآخر إذن؟ - هذا أمر متحرر جداً - 309 00:19:59,667 --> 00:20:01,834 أو أهذا أمر فوضوي جداً؟ - ظننت أن هذا شيء يفعله البيض - 310 00:20:01,959 --> 00:20:03,250 أعلم 311 00:20:07,125 --> 00:20:09,501 طالما أنهما صادقان 312 00:20:09,626 --> 00:20:11,042 قال إنهما كذلك 313 00:20:11,834 --> 00:20:14,709 أعني، أعتقد أن هذا أفضل من فعل أشياء من وراء ظهر زوجته 314 00:20:14,959 --> 00:20:17,709 الكذب والخيانة والانتقال للعيش في مكان آخر 315 00:20:17,834 --> 00:20:20,250 أنت تتحدثين عن نفسك - أنا لا أتحدث عن أي أحد بشكل خاص - 316 00:20:20,375 --> 00:20:22,167 أنت تتحدثين عن نفسك بشكل خاص - !تباً - 317 00:20:22,292 --> 00:20:24,667 هل يوجد أحد متزوج مثل والديّ في هذا الوقت؟ 318 00:20:25,792 --> 00:20:28,250 ديريك) و(تيفاني) متزوجان هكذا) - ربما - 319 00:20:28,375 --> 00:20:30,125 لكن كيف يمكننا أن نعرف ماذا يحدث في زواجهما؟ 320 00:20:30,250 --> 00:20:32,501 (قالت (تيفاني) إن (ديريك مكث في فندق السنة الماضية 321 00:20:32,709 --> 00:20:35,501 أيمكنني أن أضاجع (ديريك)؟ هل سأضاجع (ديريك)؟ 322 00:20:36,083 --> 00:20:37,417 أيجدر بي أن أضاجع (ديريك)؟ 323 00:20:37,959 --> 00:20:41,209 إذن، هل تفكرين في هذا؟ 324 00:20:41,709 --> 00:20:43,959 (كلا، يا فتاة، إنه (درو 325 00:20:44,042 --> 00:20:45,584 لقد كبرنا مع بعضنا 326 00:20:45,709 --> 00:20:48,125 وقبلنا بعضنا في المدرسة المتوسطة لكن هذا كل شيء 327 00:20:48,250 --> 00:20:50,542 وإن كان شيء سيحدث بيننا لن يكون هكذا 328 00:20:50,667 --> 00:20:53,918 أجل، لكن إن كان رجلاً ما في الشارع - (مثل (ديريك - 329 00:20:54,000 --> 00:20:56,083 هل ستفكرين في الأمر حينها؟ - لكنه ليس مجرد رجلاً ما - 330 00:20:56,209 --> 00:20:58,542 إنه متزوج، لذا، هذا غير متاح 331 00:20:58,667 --> 00:21:01,334 حسناً، يريد الآن أن يضاجعك على هذه الطاولة 332 00:21:06,918 --> 00:21:08,459 أجل - أجل؟ - 333 00:21:08,959 --> 00:21:12,209 قضيبك الأسود رائع جداً في مهبلي الأبيض 334 00:21:13,876 --> 00:21:16,999 أيعجبك هذا؟ - أجل، إنه ضخم جداً - 335 00:21:17,083 --> 00:21:19,709 أنا مُثارة جداً، اجعلني أصل إلى النشوة 336 00:21:22,459 --> 00:21:25,042 إنني أصل إلى النشوة !أجل! أجل 337 00:21:25,709 --> 00:21:29,292 ضاجعني بشكل جيد ضاجعني لوقت طويل، ضاجعني الآن 338 00:21:29,417 --> 00:21:32,167 هنا، هنا، هنا - !أجل - 339 00:21:32,292 --> 00:21:33,792 أجل، أجل 340 00:21:37,167 --> 00:21:38,501 !تباً 341 00:21:39,584 --> 00:21:40,918 !تباً! أجل 342 00:21:41,250 --> 00:21:42,999 تباً! لقد كنت ماهراً 343 00:21:45,042 --> 00:21:47,584 حان دوري، أريد القليل أيضاً 344 00:21:47,709 --> 00:21:49,459 أجل، حسناً 345 00:22:00,709 --> 00:22:02,000 قضيبك ليس منتصباً 346 00:22:03,375 --> 00:22:05,042 لا يمكنني ممارسة الجنس مرة ثانية مباشرة 347 00:22:05,209 --> 00:22:06,999 لمَ أتيت إذن؟ 348 00:22:07,584 --> 00:22:09,334 لأننا سنمارس الجنس 349 00:22:11,417 --> 00:22:12,918 هذا هراء 350 00:22:13,209 --> 00:22:16,542 كلا، كلا، كلا، اسمعا، اسمعا أحتاج إلى التقاط أنفاسي، دقيقة فقط 351 00:22:16,667 --> 00:22:18,501 ثم يمكنني أن أجعله ينتصب أمهلاني لحظة 352 00:22:27,000 --> 00:22:28,709 هل ستحدقين بي هكذا؟ 353 00:22:29,000 --> 00:22:32,584 ما المشكلة؟ مارسنا الجنس مع عدة رجال سود يستطيعون الوصول إلى النشوة والاستمرار 354 00:22:33,042 --> 00:22:34,375 عدة؟ 355 00:22:35,626 --> 00:22:37,167 أتعرفين من يستطيع المضاجعة؟ 356 00:22:37,626 --> 00:22:40,083 (لاماركس) - يا إلهي - 357 00:22:40,417 --> 00:22:43,250 كانت تلك الليلة جنونية 358 00:22:47,959 --> 00:22:50,792 أتذكرين مطعم الـ(باد) التايلندي الذي ذهبنا إليه بعد ذلك؟ 359 00:22:50,918 --> 00:22:53,334 يا إلهي، أجل (لنطلبه من خلال (بوستمايتس 360 00:22:54,375 --> 00:22:56,417 تباً! اليوم هو السبت 361 00:22:56,709 --> 00:22:58,167 هناك تكلفة أكثر بسبب الازدحام على الأغلب 362 00:22:58,292 --> 00:23:00,918 حسناً، لنذهب إلى المطعم الذي عند الزاوية، هذا أسرع 363 00:23:01,000 --> 00:23:02,542 أو لا يزال بإمكاننا الذهاب (إلى حفل (ميشيل 364 00:23:02,667 --> 00:23:04,667 إن كانت (ديبي) هناك لن أتحدث معها 365 00:23:04,792 --> 00:23:06,834 إنها ساقطة جداً - إنها سمينة جداً - 366 00:23:06,959 --> 00:23:08,250 أعلم 367 00:23:12,167 --> 00:23:13,792 تبدو هذه الصورة مثلي، صحيح؟ 368 00:23:13,918 --> 00:23:17,584 أعني، إن الوجه هو وجهك لكن لديك شعر شخص آخر 369 00:23:17,709 --> 00:23:20,584 هذه أفضل ليلة في حياتي 370 00:23:21,125 --> 00:23:23,042 ليلتي عكس ذلك تماماً 371 00:23:23,250 --> 00:23:25,876 ...(إذن، رجلي (جون)... (جاي 372 00:23:25,999 --> 00:23:27,417 أتعلمان ماذا؟ لندعوه حبيبي 373 00:23:27,542 --> 00:23:29,667 (حبيبي وأصدقاؤه سيذهبون إلى (سوينغرز ونحن أيضاً 374 00:23:29,834 --> 00:23:32,999 عظيم، لأنني أتضور جوعاً مولي)، أيمكنك إضافة هذا إلى فاتورتي؟) 375 00:23:33,083 --> 00:23:35,125 أجل، سأتولى ذلك - أجل - 376 00:23:38,083 --> 00:23:41,083 اسمعا، سألحقكما - حسناً، أسرعي - 377 00:23:45,626 --> 00:23:46,959 مرحباً 378 00:23:47,501 --> 00:23:50,626 نحن على وشك الخروج - أجل، وأنا أيضاً - 379 00:23:54,209 --> 00:23:55,876 إذن، ما التالي؟ 380 00:23:58,209 --> 00:24:01,667 ما رأيك أن نذهب للأكل مع (إيسا) و(كيلي)؟ 381 00:24:02,709 --> 00:24:04,000 حسناً 382 00:24:05,250 --> 00:24:06,584 ثم ماذا؟ 383 00:24:07,751 --> 00:24:09,125 أعتقد أننا سنعود إلى المنزل 384 00:24:10,209 --> 00:24:11,834 حسناً، ربما سأرسل لك رسالة إذن 385 00:24:13,042 --> 00:24:14,375 حسناً 386 00:24:28,459 --> 00:24:31,751 كيلي)، هل لدى رجلك طاولة؟) لأنني أستطيع تحمل هذا 387 00:24:31,876 --> 00:24:33,959 لقد وصلنا هنا للتو يا ساقطة لا تفسدي هذا 388 00:24:34,042 --> 00:24:37,417 يا إلهي! إنه في المؤخرة - حمداً للرب! قدماي تؤلمانني - 389 00:24:37,542 --> 00:24:40,584 حذاء (ويدجز) هذا أنا أكره هذا الحذاء 390 00:24:41,999 --> 00:24:45,501 ها هم، مرحباً يا حبيبي - يجب أن أذهب إلى الحمام - 391 00:24:46,375 --> 00:24:49,000 شكراً لأنك حجزت لنا مقاعداً - لا مشكلة على الإطلاق - 392 00:24:49,125 --> 00:24:51,459 وأنت على الرحب والسعة وهذه قائمة طعام 393 00:24:51,584 --> 00:24:53,709 لا أحتاج إليها، أعرف ما أريده إنه يوم عدم الالتزام بالحمية 394 00:24:53,834 --> 00:24:56,501 أريد مثلجات في جعة جذور 395 00:24:56,999 --> 00:25:00,626 أتصفقين بعد كل جملك؟ - أتعرف ماذا؟ أفعل ما أشاء - 396 00:25:00,918 --> 00:25:02,209 يعجبني هذا 397 00:25:02,999 --> 00:25:05,125 مهلاً، لنأخذ صورة شخصية يجب أن أرسلها إلى أمي 398 00:25:05,250 --> 00:25:06,959 إنها خائفة - مرحباً أيتها الأم - 399 00:25:07,876 --> 00:25:09,584 ماذا ستطلب؟ - !طعام - 400 00:25:09,709 --> 00:25:11,959 أجل، أجل - أتعرفين ماذا؟ - 401 00:25:23,834 --> 00:25:25,334 ألا يزال الأمر يجري 402 00:25:27,125 --> 00:25:28,751 هل كنت لأجيب عن الهاتف إن كان لا يزال يجري؟ 403 00:25:28,918 --> 00:25:32,459 يا رجل! لا يمكنني تصديق أنك التقيت بفتاتين في البقالة 404 00:25:32,584 --> 00:25:34,626 أعبثتم بالطعام؟ أخبرتك بأنك ستكون الرجل المرغوب هنا 405 00:25:34,751 --> 00:25:37,876 أعزب وتضاجع فتيات عشوائيات أكان الأمر رائعاً؟ كان رائعاً، صحيح؟ 406 00:25:37,999 --> 00:25:39,292 ...أجل، كان 407 00:25:41,375 --> 00:25:44,125 أجل، كان رائعاً - تباً يا رجل، عرفت ذلك - 408 00:25:44,250 --> 00:25:47,167 "أجل، كنا نتسكع ونشرب" 409 00:25:47,417 --> 00:25:50,375 ثم بدأت أقبل إحداهما 410 00:25:50,501 --> 00:25:52,000 ثم ضاجعنا 411 00:25:52,125 --> 00:25:54,501 "ثم بدأتا بتعاطي الكوكايين" 412 00:25:54,626 --> 00:25:56,834 ثم كانتا جائعتان 413 00:25:56,959 --> 00:26:01,959 يا رجل، لقد أرهقتهما، يا رجلي رينس)، أرهقتهما يا (رينس)، أجل) 414 00:26:02,042 --> 00:26:05,167 أجل يا رجل، أنا مرهق جداً 415 00:26:05,292 --> 00:26:07,876 حسناً، بالتأكيد، تعلم أن لدينا مباراة كرة السلة الترفيهية غداً 416 00:26:07,999 --> 00:26:10,626 لذا، من الأفضل أن تمدد جسدك الليلة 417 00:26:40,751 --> 00:26:42,999 هل أخذت رقم أي فتاة في (كيس آند غرايند)؟ 418 00:26:43,083 --> 00:26:46,501 كلا، حالما رأيتك، كنت قد اكتفيت 419 00:26:48,042 --> 00:26:50,417 جعلتي ذلك يبدو لذيذاً جداً - إنه لذيذ جداً - 420 00:26:50,542 --> 00:26:52,125 ...أريد القليل منه - هذا يوم عدم الالتزام بالحمية - 421 00:26:52,250 --> 00:26:54,292 إن لمست طعامي، ستنتهي علاقتنا - "مرحباً، ألا تزالين خارجة؟" - 422 00:26:55,042 --> 00:26:58,918 "أجل، إننا ننهي الليلة" 423 00:27:01,292 --> 00:27:03,584 "أتريدين بعض الرفقة؟" 424 00:27:04,459 --> 00:27:06,876 "...قد تكون هذه" 425 00:27:12,042 --> 00:27:14,918 أنا في الحقيقة متعبة بعض الشيء" "وعلي السفر هذا الأسبوع 426 00:27:15,000 --> 00:27:16,876 سيبدو هذا جنونياً، حسناً؟ 427 00:27:16,999 --> 00:27:23,167 ما أريد التحدث عنه هو جدية (ليون كينغ) في هذا العصر 428 00:27:23,292 --> 00:27:27,375 إذن، إن كنت ستعد لي العشاء ...ماذا كنت لـ 429 00:27:47,167 --> 00:27:48,501 !يا إلهي 430 00:28:07,167 --> 00:28:10,167 هل تُداعب صديقتك بإصبع" "تحت الطاولة الآن؟ 431 00:28:11,292 --> 00:28:13,042 إنه يوم عدم الالتزام بالحمية إنه يوم عدم الالتزام بالحمية 432 00:28:13,167 --> 00:28:14,501 إنه يوم عدم الالتزام بالحمية، أجل 433 00:28:16,751 --> 00:28:18,042 شكراً 434 00:28:41,334 --> 00:28:44,334 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا" "عمّان، الأردن