1 00:00:03,031 --> 00:00:03,883 کی سکس رو شروع کرد؟ 2 00:00:03,908 --> 00:00:05,343 - اون - از اونموقع با هم صحبت کردین؟ 3 00:00:05,368 --> 00:00:07,195 - واضح نیست - یوث تو مهره‏ی مار داری؟ 4 00:00:07,220 --> 00:00:08,281 منظورت چیه؟ 5 00:00:08,850 --> 00:00:10,178 این یعنی با دختره بهم زده؟ 6 00:00:10,203 --> 00:00:10,995 چی، کدوم دختر؟ 7 00:00:11,039 --> 00:00:13,148 - فکر کنم اسمش "تاشا" باشه - ،بخاطر اون نیست 8 00:00:13,173 --> 00:00:15,609 و من نمیخوام خودمو کوچیک کنم 9 00:00:16,170 --> 00:00:19,028 - نمیتونی اینجا بخوابی - تاشا، من دوست دختر سابقم خوابیدم 10 00:00:19,053 --> 00:00:20,881 اشتباه بود و لیاقت تو این نیست 11 00:00:21,594 --> 00:00:23,770 آپارتمان دوتا اتاق خواب، یه حمام داره 12 00:00:23,795 --> 00:00:25,880 شنیدی برایان مک‏نایت؟ دوتا اتاق خواب 13 00:00:25,905 --> 00:00:27,153 یکی برای خودت یکی هم برای احساساتت 14 00:00:27,775 --> 00:00:30,065 میدونم به عنوان زنان سیاهپوست میتونه اینطور به نظر برسه 15 00:00:30,090 --> 00:00:32,083 - که خیلی چیزا علیه ما چیده شدن - اینجا مردها فقط هوای همدیگه رو دارن 16 00:00:32,108 --> 00:00:34,302 و بالاخره میفهمم باید چیکار کنم که منم به جایی برسم 17 00:00:35,695 --> 00:00:37,430 من همین الان با لارنس صحبت کردم اون یه آپارتمانِ جدید گرفته 18 00:00:37,497 --> 00:00:40,066 لارنس گفت دیگه تمومه. متاسفم، ایس 19 00:00:40,135 --> 00:00:45,150 ATTENTION توجه: این زیرنویس دارای الفاظ و کلمات رکیک است بنابراین تماشای آن به افراد زیر 18 سال توصیه نمی‏شود 20 00:00:45,175 --> 00:00:50,675 :ترجمه و اديت از Marshall 21 00:00:50,698 --> 00:00:52,265 بن تو چقدر خنگی 22 00:00:52,267 --> 00:00:54,741 - خنده‏ی جذابی داری، میدونستی؟ - نه بابا 23 00:00:54,766 --> 00:00:55,966 آره 24 00:01:00,073 --> 00:01:01,673 25 00:01:04,503 --> 00:01:06,770 قلقلک میده 26 00:01:06,881 --> 00:01:08,694 خوبه 27 00:01:10,517 --> 00:01:12,350 ببخشید 28 00:01:12,352 --> 00:01:14,386 این خنده‏ی جذابیه که دوست داری 29 00:01:19,626 --> 00:01:21,014 نمیتونی به خندیدن ادامه بدی 30 00:01:21,039 --> 00:01:22,638 میدونم. این...این آخرین باره 31 00:01:27,483 --> 00:01:29,783 حالت...حالت خوبه؟ 32 00:01:29,785 --> 00:01:31,117 نه، من...معذرت میخوام 33 00:01:31,119 --> 00:01:34,822 ...فقط بخاطر اینه که انگشت‏هات خیلی 34 00:01:34,824 --> 00:01:38,024 عجیبه. خیلی عجیبه 35 00:01:42,041 --> 00:01:42,863 آم، معذرت میخوام 36 00:01:42,888 --> 00:01:44,931 میشه...یه موقع دیگه اینکارو بکنیم؟ 37 00:01:44,933 --> 00:01:46,466 نمیدونم 38 00:01:46,468 --> 00:01:49,970 آخه یه جورایی از این کار .مطمئن بودم 39 00:01:49,972 --> 00:01:52,973 آره، منم...منم همینطور 40 00:01:52,975 --> 00:01:54,643 متاسفم که ناامیدت میکنم 41 00:01:55,993 --> 00:01:58,193 میدونی چیه؟ من میرم 42 00:01:58,213 --> 00:02:01,814 هیچوقت نمیتونم بفهمم برعکسه 43 00:02:01,816 --> 00:02:03,816 از ارزانسرا گرفتمش 44 00:02:04,932 --> 00:02:05,918 ...میدونی چیه؟ من دیگه 45 00:02:05,920 --> 00:02:08,788 خیلی از مهمان‏نوازیت ممنونم 46 00:02:08,790 --> 00:02:10,723 اتاق توئه 47 00:02:10,725 --> 00:02:12,091 ما به اونجا نرسیدیم 48 00:02:12,093 --> 00:02:14,193 اینجا؟ 49 00:02:16,192 --> 00:02:17,524 ...نمیتونم...انگشتت 50 00:02:50,558 --> 00:02:52,792 سگ تو روحت، مدیریت مک‏داگان 51 00:02:52,794 --> 00:02:54,760 هیچ گوهی نیستن 52 00:02:54,762 --> 00:02:56,829 هرچند مهمونیِ ردیفی بود 53 00:03:00,702 --> 00:03:02,968 دقیقا. میدونی این خیلی خوبه، هانا 54 00:03:02,970 --> 00:03:04,903 ،و و پی‏بُردِ سایکامور هم تمام شد 55 00:03:04,905 --> 00:03:08,406 و من درباره‏ی طرح خلاصه‏ی ،احکام به مِریل ایمیل زدم 56 00:03:08,408 --> 00:03:10,809 .ولی اون هنوز جوابی نداده 57 00:03:10,811 --> 00:03:12,311 خب، هممون میدونیم چطور پیش میره 58 00:03:12,313 --> 00:03:16,081 یه لحظه صبر کن. باید یه تماس دیگه رو جواب بدم 59 00:03:16,083 --> 00:03:18,217 - کوئنتین، میتونی جای مالی رو پر کنی؟ - حتما 60 00:03:18,219 --> 00:03:20,452 مالی، هفته‏ی دیگه که اینجا هستی می‏بینمت 61 00:03:20,454 --> 00:03:22,487 و، ببین، منم باید زود برم 62 00:03:22,489 --> 00:03:24,055 خورشید امروز واقعا خیلی درخشانه 63 00:03:24,057 --> 00:03:25,156 و من میخوام برم ساحل 64 00:03:25,220 --> 00:03:27,166 باشه، بهش نگو ساحل 65 00:03:27,191 --> 00:03:28,393 خودت میدونی ساحل نیست 66 00:03:28,395 --> 00:03:31,128 میدونی، بخاطر گفتن همچین چیزی ممنوع‏الوکاله بشی 67 00:03:31,130 --> 00:03:34,031 خب، اونجا، میتونی بخاطر دیوث بودن .ترفیع بگیری 68 00:03:35,301 --> 00:03:36,934 خب، بهتره نذاری حرفات رو بشنون 69 00:03:47,446 --> 00:03:49,480 !پسر، توی احمق، خنگ 70 00:03:49,482 --> 00:03:50,447 می‏بینی؟ 71 00:03:54,653 --> 00:03:56,119 خیلی خوشحالم که میشنوم این رو میگی 72 00:03:56,121 --> 00:03:58,655 من خیلی درباره‏ی اینکه چطور میتونیم 73 00:03:58,657 --> 00:04:00,657 آمار نفوس کلاس‏ها رو متعادل کنیم فکر کردم 74 00:04:00,659 --> 00:04:03,527 وایسا، چی؟ آمار نفوس؟ 75 00:04:03,529 --> 00:04:06,597 بالاخره داریم اعداد ثابتی به دست میاریم 76 00:04:06,599 --> 00:04:08,632 ...آره، ولی اعداد همه‏شون 77 00:04:10,335 --> 00:04:12,168 همشون سیاهن 78 00:04:12,170 --> 00:04:14,337 این یه شوخیه؟ 79 00:04:14,838 --> 00:04:16,839 آره همینطوره! خوش اومدین 80 00:04:16,841 --> 00:04:18,508 اگر به جایی برای مطالعه نیاز داشتین 81 00:04:18,510 --> 00:04:20,176 ...یا به تدریس خصوصی 82 00:04:20,178 --> 00:04:22,578 .آقای گینز ما رو فرستاد گفت شما فضای اضافی دارین 83 00:04:22,728 --> 00:04:25,282 آره، داریم. ولی تو رفیقی چیزی نداری 84 00:04:25,284 --> 00:04:28,651 (یا مثلا آمیگو (دوست به مکزیکی آمیگاس؟ 85 00:04:28,653 --> 00:04:30,953 خیلی خب گوش کن، چطوره یه صندلی پیدا کنی 86 00:04:30,955 --> 00:04:33,188 و ما هم یکم دیگه میایم تا ببینیم چیکار میتونیم برات بکنیم 87 00:04:33,190 --> 00:04:34,624 خیلی خب 88 00:04:36,694 --> 00:04:38,611 ...خب، آقای گینز 89 00:04:38,636 --> 00:04:39,869 سعی داره هوای ما رو داشته باشه؟ 90 00:04:39,894 --> 00:04:41,560 !آره! آره همینطوره 91 00:04:41,576 --> 00:04:42,809 و حداقل حالا 92 00:04:42,834 --> 00:04:45,334 ما دانش‏آموزایی داریم که میتونن جدا کمک کنن 93 00:04:45,336 --> 00:04:47,569 اینطوری نیست که من ،از اینکه دانش‏آموز بیشتری داریم ناراحت باشم 94 00:04:47,571 --> 00:04:50,605 ولی 86% مدرسه لاتین هستن 95 00:04:50,607 --> 00:04:52,507 و حضار این رو منعکس نمیکنن 96 00:04:52,509 --> 00:04:54,876 فریدا ببین، ما باید از یه جایی شروع کنیم 97 00:04:54,878 --> 00:04:56,478 نمیدونم چرا اینقدر داری سعی میکنی 98 00:04:56,480 --> 00:04:58,180 ،که موفقیتمون رو به شکست بدل کنی 99 00:04:58,182 --> 00:05:00,082 !ولی کلا همینو قبول کن 100 00:05:01,552 --> 00:05:03,518 هی، شماها چیزی لازم ندارین؟ 101 00:05:03,520 --> 00:05:04,153 نه 102 00:05:04,178 --> 00:05:06,054 چی دارین میخونین؟ چی لازم دارین؟ 103 00:05:11,006 --> 00:05:13,628 کالین، دیگه چیپس کافیه 104 00:05:13,630 --> 00:05:15,697 اینا چیپس نیستن، جیرک هستن 105 00:05:15,699 --> 00:05:17,365 - از جیرجیرک درست میشن - برام مهم نیست 106 00:05:17,367 --> 00:05:20,101 میدونی، راستش یه بار .جیرجیرک رو توی "فوکت" امتحان کردم 107 00:05:20,103 --> 00:05:22,370 - پروتئین بالایی دارن - میدونی دیگه چیش بالاست؟ 108 00:05:22,372 --> 00:05:23,571 جیرجیرک‏های تخمی 109 00:05:23,573 --> 00:05:24,872 حالا هرچی 110 00:05:24,874 --> 00:05:26,474 من باید برم یه اشکی بریزم 111 00:05:26,476 --> 00:05:28,977 اینو بعد از اینکه شما دوتا...؟ 112 00:05:28,979 --> 00:05:30,193 !خفه شو 113 00:05:30,218 --> 00:05:32,651 - ...تو - با کسی حشره میخوره خوابیدم؟ 114 00:05:32,915 --> 00:05:34,115 آره، همینکارو کرده 115 00:05:34,117 --> 00:05:36,312 .شنبه‏ی کارآفرینی بود، پس کون لقت 116 00:05:36,773 --> 00:05:37,451 ،نمیدونم چیه 117 00:05:37,453 --> 00:05:39,086 ولی اصلا عذر خوبی نیست 118 00:05:39,088 --> 00:05:41,689 .یه چیز ترکیبی‏ـه باور کن، خیلی ناامیدکننده‏ست 119 00:05:41,691 --> 00:05:43,851 همه‏شون یا حال به هم‏زن هستن .یا ضایع 120 00:05:43,877 --> 00:05:45,477 راست میگه. تو همه چیو بردی برای خودت 121 00:05:45,502 --> 00:05:47,902 آره، من که شک دارم 122 00:05:47,927 --> 00:05:49,927 راستش، این شنبه یکی دیگه هم هست 123 00:05:50,032 --> 00:05:52,065 - تو هم باید بیای - آره، دوست داشتم بیام 124 00:05:52,067 --> 00:05:55,535 ولی به یه نفر قول دادم که برم چندتا صندلی براش جابه‏جا کنم 125 00:05:57,851 --> 00:05:59,373 برای یه مهمانیِ خانوادگی باربیکیو 126 00:05:59,375 --> 00:06:01,515 همش ناراحت‏کننده‏تر میشه 127 00:06:01,540 --> 00:06:03,836 دفعه بعد حتما میام! هی، من اینجام 128 00:06:06,781 --> 00:06:08,247 حالا هرچی 129 00:06:10,945 --> 00:06:12,118 فقط کارت یادداشت‏ها رو استفاده کن، مامان 130 00:06:12,120 --> 00:06:13,312 نیازی نیست سوگند رو حفظ کنی 131 00:06:13,337 --> 00:06:14,758 اون خیلی وقته باهات ازدواج کرده 132 00:06:15,498 --> 00:06:18,432 .میتونی عینکت رو بزنی بابا میدونه تو عینک میزنی 133 00:06:20,711 --> 00:06:23,229 مامان من باید برم دوست دارم، خداحافظ 134 00:06:23,231 --> 00:06:25,297 بهش بگم قفسه کتاب‏ها رو بچینه؟ 135 00:06:25,299 --> 00:06:26,665 به کی؟ 136 00:06:28,169 --> 00:06:30,903 نه، اون...ما با هم نیستیم 137 00:06:30,905 --> 00:06:32,505 - من دارمش - خیلی سنگینه 138 00:06:32,507 --> 00:06:34,140 اشکال نداره. من میگیرمش 139 00:06:36,392 --> 00:06:38,159 ...خیلی خب، آم 140 00:06:38,246 --> 00:06:39,578 ...فقط 141 00:06:39,580 --> 00:06:41,146 .خب 142 00:06:41,148 --> 00:06:43,081 ببخشید، میشه لطفا؟ 143 00:06:43,083 --> 00:06:45,183 فقط جابه‏جاش کن، آره یکم عقب تر 144 00:06:45,185 --> 00:06:46,752 ممنون 145 00:06:48,689 --> 00:06:50,355 - هی - معذرت میخوام 146 00:06:58,765 --> 00:07:00,932 - ممنون - مرسی پسر. خیلی خب عزیزم 147 00:07:05,872 --> 00:07:07,738 ...و 148 00:07:07,740 --> 00:07:10,475 - خیلی خب - میخوای رانندگی کنی؟ 149 00:07:10,992 --> 00:07:13,321 ولی صبر کن، تا کی میخوای جلسه‏ی درمانی رو عقب بندازی؟ 150 00:07:13,346 --> 00:07:15,079 تا وقتی که یه دکتر دیگه پیدا کنم 151 00:07:15,081 --> 00:07:17,582 آخه، دکتر راندا همیشه همه چیزشو میندازه گردن من 152 00:07:17,584 --> 00:07:19,483 فقط بخاطر اینکه هردوتامون نوک سینه‏ی قهوه‏ای داریم 153 00:07:20,787 --> 00:07:22,186 وایسا ببینم. چی؟ 154 00:07:22,188 --> 00:07:25,522 قفسه شماره 25 رو بذار تو ردیف 7سی"؟" 155 00:07:25,524 --> 00:07:27,458 - ...نمیدونم - هی دختر میدونی چیه؟ 156 00:07:27,460 --> 00:07:31,428 تو این قسمت رو انجام بده من هم این قسمت رو 157 00:07:31,430 --> 00:07:32,829 ولی به واقع تو 158 00:07:32,831 --> 00:07:34,831 به گشتن ادامه میدی، درسته؟ 159 00:07:34,833 --> 00:07:37,367 چون توی دریا ممه‏ی قهوه‏ای زیاد هست 160 00:07:37,369 --> 00:07:38,569 اوه. میخوای شوخی کنی؟ 161 00:07:38,571 --> 00:07:39,869 باشه 162 00:07:39,871 --> 00:07:41,138 چون تو دریا کیر سیاه هم 163 00:07:41,140 --> 00:07:42,265 .زیاد هست 164 00:07:42,290 --> 00:07:44,190 ولی تو که نداری 165 00:07:44,343 --> 00:07:47,110 ،خیلی خب، اول از همه کردن خیلی هم سخته 166 00:07:47,112 --> 00:07:48,578 نه، نیست. مثل روندن یه دوچرخه میمونه 167 00:07:48,742 --> 00:07:50,780 آره، من اونم بلد نیستم 168 00:07:50,805 --> 00:07:52,578 ،مثلا همیشه تو این فکر بودم اگر خوب نباشه چی؟" 169 00:07:52,603 --> 00:07:53,765 "یا اگر من خوب نباشم چی؟ 170 00:07:53,790 --> 00:07:57,487 و...نمیدونم من توی سر خودم گیر کردم 171 00:07:57,489 --> 00:07:59,155 خب، فکر میکنی 172 00:07:59,157 --> 00:08:00,857 من توی سرم در حال حرف زدن با یه غریبه گیر کردم 173 00:08:00,859 --> 00:08:02,692 حداقل تو آخرش یه سکس گیرت میاد 174 00:08:02,694 --> 00:08:05,060 آره ولی تو خودت خواستی اینجا نباشی 175 00:08:05,062 --> 00:08:06,762 ولی اینطوری نیست که من کسی رو نخوام 176 00:08:06,764 --> 00:08:08,731 دختر پس یکی رو پیدا کن 177 00:08:08,733 --> 00:08:10,166 باید همینکارو بکنم 178 00:08:11,109 --> 00:08:11,567 باید همینکارو بکنیم 179 00:08:11,569 --> 00:08:14,370 منظورم اینه آخه ما قرار بود این کارا رو با همدیگه انجام بدیم 180 00:08:14,372 --> 00:08:16,339 دختر، من همیشه میخواستم برم تو فاز بکن ول کن 181 00:08:16,341 --> 00:08:18,174 ولی یهو با لارنس آشنا شدم و اون کاری کرد 182 00:08:18,176 --> 00:08:19,808 عاشقش بشم و این چیزا 183 00:08:19,810 --> 00:08:22,444 آره، شما زود با هم جور شدین 184 00:08:24,380 --> 00:08:27,314 میدونی چیه؟ گور بابای عشق، خب؟ 185 00:08:27,316 --> 00:08:29,500 گور بابایِ شناختن این دیوثا 186 00:08:29,525 --> 00:08:31,318 کون لق احساسات 187 00:08:31,320 --> 00:08:33,515 من فقط میخوام روی مود هالی بری باشم، خب؟ 188 00:08:33,540 --> 00:08:36,609 فقط میخوام احساس خوبی کنم 189 00:08:36,660 --> 00:08:40,294 خوبه خوبه خوبه، خب میشه حالا دیگه به قفسه کتابت برسی؟ 190 00:08:40,296 --> 00:08:42,963 آره آره 191 00:08:42,965 --> 00:08:44,343 ...هی 192 00:08:45,100 --> 00:08:46,700 بیا امشب بریم بیرون 193 00:08:48,237 --> 00:08:49,836 میتونی بهم یاد بدی چطوری بکن ول کن بشم؟ 194 00:08:49,838 --> 00:08:51,328 دیوث داری توهین میکنی 195 00:08:53,047 --> 00:08:54,047 و، بله 196 00:09:01,516 --> 00:09:04,584 اون داف‏ها رو نگاه کن همشون تنشه‏ی تور کردن یه مَردن 197 00:09:04,586 --> 00:09:07,788 همین الان دارم به یکیشون نگاه میکنم 198 00:09:07,790 --> 00:09:09,489 من مثل اینا نیومدم اینجا ...دنبال این چیزا 199 00:09:13,261 --> 00:09:16,529 میدونی چیه؟ باید بریم جایی که خودمون تحریک‏کننده‏تر به نظر بیایم 200 00:09:16,531 --> 00:09:18,498 کجا؟ مثلا دس‏موینز؟ 201 00:09:18,500 --> 00:09:20,300 نه، مثلا یه کشور دیگه 202 00:09:20,302 --> 00:09:21,867 نه جدا، تو این فکر میکردم 203 00:09:21,869 --> 00:09:24,062 که ما دوتا باید با هم بریم 204 00:09:24,339 --> 00:09:25,938 از زمانی که من مجرد بودم اینکارو نکردیم 205 00:09:25,940 --> 00:09:28,174 .تند نرو. پیرهن سبزی اینا همش کارای خودته 206 00:09:29,544 --> 00:09:30,642 به این زودی؟ 207 00:09:30,644 --> 00:09:33,179 من میخواستم سبدِ گربه‏ماهی سفارش بدم 208 00:09:38,385 --> 00:09:39,885 دختر، میشه اون با کون گشادت یکم سریعتر راه بیای؟ 209 00:09:39,887 --> 00:09:41,854 دارم سکسی راه میرم 210 00:09:45,693 --> 00:09:47,359 میدونستم نباید با اینا ور برم 211 00:09:52,233 --> 00:09:56,023 - وای، به نظر ناجور میاد - نه اینطور نیست 212 00:09:56,048 --> 00:09:57,841 ساخت‏وسازه 213 00:09:58,372 --> 00:10:01,540 مطمئنم...کار با دریل‏ـت واقعا خوبه 214 00:10:01,542 --> 00:10:03,208 ببخشید؟ 215 00:10:06,875 --> 00:10:09,881 .نه باهاش تماس گرفتن تماسش...تماسش مهم بود 216 00:10:13,187 --> 00:10:15,519 اگر فرصت این رو داشته باشی که مثلا 217 00:10:15,521 --> 00:10:18,857 از اینجا تنهایی بری تا خونه 218 00:10:18,859 --> 00:10:22,898 یا اینکه همراه یه نفر از اینجا بری خونه 219 00:10:23,162 --> 00:10:24,862 چه انتخابی میکردی؟ 220 00:10:24,864 --> 00:10:27,097 ببین، دوستم من رو فرستاد اینجا 221 00:10:27,099 --> 00:10:29,734 فقط برای اینکه بتونه یکم با دختر شما تنها باشه 222 00:10:32,938 --> 00:10:34,338 دوست دیگه‏ای هم داری؟ 223 00:10:36,242 --> 00:10:38,408 - تو...باشه، خیلی خب - نه 224 00:10:39,789 --> 00:10:40,744 دیدم تنها نشستی 225 00:10:40,746 --> 00:10:42,412 با خودم گفتم بیام یه سلامی بکنم 226 00:10:42,414 --> 00:10:44,581 فقط...فقط دنبال دوستم میگردم 227 00:10:44,583 --> 00:10:46,116 خب، تو دوست خوبی هستی 228 00:10:46,118 --> 00:10:48,418 شنونده‏ی خوبی نیستی، ولی دوست خوبی هستی 229 00:10:51,539 --> 00:10:53,000 میتونم هردوتاش باشم 230 00:10:53,659 --> 00:10:55,158 میشه شماره‏ت رو داشته باشم؟ 231 00:10:56,895 --> 00:10:57,797 البته 232 00:10:59,992 --> 00:11:01,598 داری با کارت مخ منو میزنی؟ 233 00:11:01,600 --> 00:11:03,937 خیلی خب، باشه 234 00:11:03,962 --> 00:11:06,263 یادم میمونه 235 00:11:07,372 --> 00:11:09,250 خب، خانمی، چطوریایی؟ 236 00:11:09,286 --> 00:11:10,886 این بال‏ها رو گرفتم 237 00:11:13,477 --> 00:11:15,278 ،بعد، اریک از شَنیس پرسید 238 00:11:15,280 --> 00:11:17,780 خب، چطور شد که" "سالاد سیب‏زمینیت رو درست نکردی؟ 239 00:11:17,782 --> 00:11:19,282 میدونی شنیس چی گفت؟ 240 00:11:19,284 --> 00:11:21,717 وایسا ببینم، شنیس کیه؟ 241 00:11:21,719 --> 00:11:23,953 میخوای برات چندتا کارتِ یادآوری درست کنم؟ 242 00:11:23,955 --> 00:11:26,689 - نه ممنون، ممنون - باشه 243 00:11:26,691 --> 00:11:28,890 "هی، اون فیلم "شارک تَنک 244 00:11:28,892 --> 00:11:31,234 که هفته‏ی قبل داشتیم نگاه میکردیم رو تمام کردیم؟ 245 00:11:31,995 --> 00:11:34,697 ببین، آرزو میکردم دِیموند میتونست توی تک تک قسمت‏های سریال باشه 246 00:11:34,699 --> 00:11:36,732 نمیدونم چرا مجبورش کردن جاش رو 247 00:11:36,734 --> 00:11:39,034 با اون زنِ که شبیه پیتر پِن‏ـه عوض کنه 248 00:11:41,271 --> 00:11:43,695 !پسر بس کن 249 00:11:43,720 --> 00:11:44,885 اصلا بهم گوش میدی؟ 250 00:11:45,008 --> 00:11:46,992 البته 251 00:11:49,746 --> 00:11:51,579 T-G-I-T! 252 00:11:51,581 --> 00:11:53,348 .بگیرش وایولا 253 00:11:54,973 --> 00:12:00,973 ساب دی ال | بزرگترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی Subdl.TV 254 00:12:00,998 --> 00:12:07,598 اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر bpersia.win | بی پرشیا 255 00:12:07,623 --> 00:12:14,223 به کانال ما در تلگرام بپیوندید و به راحتی یک کلیک زیرنویس‏های ما را دانلود کنید ..::T.me/Subdl_Tv::.. 256 00:12:27,316 --> 00:12:28,749 !لعنتی 257 00:12:57,879 --> 00:12:59,745 !ای تف 258 00:12:59,747 --> 00:13:02,315 .آره، نه نباید مشکلی باشه میتونم دنبالش بگردم 259 00:13:02,317 --> 00:13:05,751 به علاوه‏ی اینکه من هفته‏ی بعد هانا رو توی شیکاگو می‏بینم، پس میتونم قضیه رو روشن کنم 260 00:13:05,753 --> 00:13:09,054 هعی، کاش منم میتونستم توی شیکاگو تعطیلاتم رو بگذرونم 261 00:13:09,056 --> 00:13:11,724 خب، تو که همین الانش هم سر کار توی تعطیلات به سر میبری، چه فرقی میکنه؟ 262 00:13:11,726 --> 00:13:14,460 - دردم گرفت - من...متاسفم 263 00:13:14,462 --> 00:13:17,175 فقط مضطرب هستم. بخاطر این کارای اضافه 264 00:13:17,965 --> 00:13:18,898 باشه 265 00:13:24,671 --> 00:13:26,371 خبرای خوب، خانما 266 00:13:26,777 --> 00:13:29,341 ،الان با معاون گینز صحبت میکردم 267 00:13:29,343 --> 00:13:31,476 و اون خیلی درباره‏ی پیشرفتی که 268 00:13:31,478 --> 00:13:33,979 .در خیابون 41ـم شرقی داشتیم هیجان‏زده بود 269 00:13:36,317 --> 00:13:38,416 .آم...فقط کنجکاوم 270 00:13:38,418 --> 00:13:42,089 از شخص دیگه‏ای هم نظر گرفتی؟ 271 00:13:42,457 --> 00:13:45,224 نه، ولی آقای گینز گفتن 272 00:13:45,258 --> 00:13:47,859 حضور در کلاس‏های شما دو برابر شده 273 00:13:47,861 --> 00:13:51,410 همینطوره، و واقعا دلنشینه 274 00:13:51,731 --> 00:13:53,731 خیلی خب، پس. آفرین 275 00:13:53,733 --> 00:13:56,600 و ایسا، باید بگم اینا همش به لطف توئه 276 00:13:56,602 --> 00:13:58,753 حق داشتی که سر موضع خودت بایستی 277 00:13:58,974 --> 00:14:01,241 خب، یه تلاش تیمی بود 278 00:14:01,307 --> 00:14:03,269 میدونی، من نمیتونستم بدون فریدا موفق بشم 279 00:14:03,294 --> 00:14:05,660 کاملا میتونستی 280 00:14:05,788 --> 00:14:08,644 خیلی چیزا بدون من اتفاق می‏افتن 281 00:14:08,669 --> 00:14:10,535 هرکاری که دارین میکنین، ادامه بدین 282 00:14:11,261 --> 00:14:14,150 همینکارو میکنیم. تا بالاترین حد ادامه میدیم 283 00:14:14,152 --> 00:14:16,457 ،من به یه دختر گفتم بانمک 284 00:14:16,482 --> 00:14:17,965 ،بهش گفتم چقدر از لباسش خوشم میاد 285 00:14:17,990 --> 00:14:20,491 و اون ماکارونی‏ها رو صاف پرت کرد توی صورتم 286 00:14:20,493 --> 00:14:24,027 !خدایا، خواهرزاده‏ت چقدر تودل‏بروئه 287 00:14:24,029 --> 00:14:25,673 - ممنون - و منم آرزو میکنم یکی از برادرهام 288 00:14:25,698 --> 00:14:27,430 خودش رو جمع‏وجور کنه و بچه‏دار بشه 289 00:14:27,432 --> 00:14:28,698 من آماده‏م که عمه بشم 290 00:14:28,901 --> 00:14:31,368 - چیه، از بچه‏ها خوشت میاد؟ - آره، خوشم میاد 291 00:14:31,370 --> 00:14:33,587 ولی همین الان، بیشتر تو کف قرض گرفتنشون هستم 292 00:14:34,039 --> 00:14:35,705 آره، منم همینطور 293 00:14:35,707 --> 00:14:37,540 - پس دادنشون همیشه بهترین قسمته - همینطوره مگه نه؟ 294 00:14:37,542 --> 00:14:39,909 این، و اینکه به هرچی بگم گوش میدن 295 00:14:39,934 --> 00:14:41,400 خدای من، اونا دنبال کار میگردن؟ 296 00:14:41,425 --> 00:14:44,058 چون من یه دستیار جدید نیاز دارم 297 00:14:44,248 --> 00:14:45,682 هی، من برات کار میکنم 298 00:14:46,339 --> 00:14:48,417 خواهش میکنم 299 00:14:48,419 --> 00:14:52,287 کار خودت چی هست، مشاوره‏ی بازاریابی؟ 300 00:14:52,289 --> 00:14:53,956 آره، یه جورایی بهترین کاره 301 00:14:53,958 --> 00:14:56,826 من به شرکتها میگم چیکار کنن و بعد هم میرم 302 00:14:59,363 --> 00:15:01,497 اونقدری که به نظر میاد جذاب نیست 303 00:15:01,499 --> 00:15:03,277 آره، نه اصلا به نظر جذاب نمیاد 304 00:15:04,510 --> 00:15:06,701 باید بهت بگم چقدر با احساسات تو در ارتباط هستم 305 00:15:06,703 --> 00:15:10,305 واقعا خوشحالم که این جریان اولین قرارِ خجالت‏آور رو رد کردیم 306 00:15:10,854 --> 00:15:12,174 آره 307 00:15:12,534 --> 00:15:13,585 این خیلی خوبه 308 00:15:13,610 --> 00:15:15,277 تا حالا به این فکر کردی که میتونستی 309 00:15:15,279 --> 00:15:17,812 تمام اون قسمتی که ازدواج میکنی و به سروسامان میرسی و زندگیت 310 00:15:17,814 --> 00:15:19,347 دیگه حساب‏شده‏ست رو سریع رد کنی به جلو؟ 311 00:15:20,536 --> 00:15:22,369 آره. کاش میشد 312 00:15:22,394 --> 00:15:24,784 به سلامتی 313 00:15:25,155 --> 00:15:26,588 آره 314 00:15:41,694 --> 00:15:44,948 هنوز شروعم نشده و من دیگه تمومم 315 00:15:45,908 --> 00:15:47,875 - ممنون که اومدی - خواهش میکنم 316 00:15:48,903 --> 00:15:51,065 - این صندلی ها؟ - آره 317 00:15:51,090 --> 00:15:53,057 - خودشون ترتیبش رو میدن - باشه، خوبه...اوخ، انگشتم 318 00:15:53,082 --> 00:15:54,381 آره 319 00:15:54,383 --> 00:15:57,885 - خب، تو لارنس هستی؟ - بله آقا 320 00:15:57,887 --> 00:16:00,654 لارنس، ایشون عموی من هستن، جسی 321 00:16:00,656 --> 00:16:01,722 خوشبختم 322 00:16:01,724 --> 00:16:03,356 خیلی خب 323 00:16:03,358 --> 00:16:05,292 - خوش اومدی - ممنون 324 00:16:05,294 --> 00:16:07,294 هی، داداش، کمک کن این بلندگوها رو راه بندازم 325 00:16:07,296 --> 00:16:09,929 اجازه داریم توی پارک موسیقی پخش کنیم؟ 326 00:16:10,518 --> 00:16:13,066 تو از اون کلاغ سیاهای پیرو قانون هستی؟ 327 00:16:13,068 --> 00:16:14,434 کله سیا اون پلاگ رو بده من 328 00:16:14,436 --> 00:16:16,436 خب، آره. این...این یکی که اینجاست؟ 329 00:16:16,438 --> 00:16:18,305 - اوه، عزیزم؟ - بفرما 330 00:16:18,307 --> 00:16:20,907 .میمی" اینجاست" میتونی بهش کمک کنی از ون پیاده بشه لطفا؟ 331 00:16:20,909 --> 00:16:22,775 - آره حتما - ممنون 332 00:16:22,777 --> 00:16:25,578 .حواسم هست. ممنون. ممنون 333 00:16:43,231 --> 00:16:45,631 - هی - هی 334 00:16:52,039 --> 00:16:53,172 تو خوبی؟ 335 00:16:54,408 --> 00:16:56,574 - آره - خیلی خب 336 00:16:56,576 --> 00:16:59,111 باید یه کاری رو انجام بدم، ولی زود برمیگردم 337 00:16:59,113 --> 00:17:01,412 باشه 338 00:17:01,414 --> 00:17:03,348 خیلی خب 339 00:17:03,350 --> 00:17:05,383 - باشه. باشه - بعدا می‏بینمت 340 00:17:07,420 --> 00:17:12,190 میشه یه شکلاتی و یه کاراملی بدین؟ 341 00:17:12,192 --> 00:17:13,758 آره، و من مال ایشون رو حساب میکنم 342 00:17:13,760 --> 00:17:15,560 !درو، سلام 343 00:17:15,562 --> 00:17:17,428 - !کندیس - سلام خانمی 344 00:17:17,430 --> 00:17:19,764 میبینم هنوز با اون رنگ‏های زشت درگیری 345 00:17:19,766 --> 00:17:21,899 - ولی خوب شدی خدایی - ها، باشه. میدونی چیه؟ 346 00:17:21,901 --> 00:17:25,936 ،اینو حتی از عمد هم نپوشیدم ولی فقط همینجوری محض دلخوشی 347 00:17:25,938 --> 00:17:27,572 چیه، همینجوری میخواین بیاین 348 00:17:27,574 --> 00:17:29,439 توی قنادیِ من و به کسی نگین اینجا هستین؟ 349 00:17:29,441 --> 00:17:31,142 تقصیر منه 350 00:17:31,652 --> 00:17:33,077 اون فقط میخواست چند ساعت 351 00:17:33,079 --> 00:17:36,113 برای کار توی شهر باشه، ولی منم باهاش اومدم و تبدیلش کردم به یه آخر هفته 352 00:17:36,620 --> 00:17:38,615 آره، و آخر هفته‏ی دیگه هم میایم اینجا، مگه نه؟ 353 00:17:38,617 --> 00:17:41,218 - شما برای "کیس اَن گریند" می‏رین؟ - نمیدونم، شاید 354 00:17:41,220 --> 00:17:42,012 از ایسا می‏پرسم 355 00:17:42,037 --> 00:17:44,388 هنوزم یکی برای "دوستت" که خونه‏ست سفارش میدی؟ 356 00:17:44,390 --> 00:17:46,478 - داداش، اون فقط یه چنگال لازم داره - میدونی چیه؟ ببند دهنتو 357 00:17:46,503 --> 00:17:47,964 اصلا چطوری میتونی با این سر کنی؟ 358 00:17:47,989 --> 00:17:51,094 - یه خنگ به تمام معناست - آره، ولی آدم درست رو انتخاب کرده 359 00:17:51,096 --> 00:17:53,096 ممنون 360 00:17:53,098 --> 00:17:55,098 - برای کیک‏هام ممنون - خواهش میکنم 361 00:17:55,100 --> 00:17:57,434 .از دیدنت خوشحال شدم، خانمی به برادرات بگو من گفتم "چه خبرا"؟ 362 00:17:57,436 --> 00:17:58,835 - حتما - آره 363 00:17:58,837 --> 00:18:00,637 - می‏بینمتون بچه‏ها، خداحافظ - خداحافظ دختر 364 00:18:00,639 --> 00:18:02,238 چی میخوای؟ چی باید تنت کنم؟ 365 00:18:02,240 --> 00:18:03,628 اوه، اون آلموند جوی به نظر خوب میاد 366 00:18:03,653 --> 00:18:04,952 - آره؟ - آره 367 00:18:07,996 --> 00:18:09,829 باشه 368 00:18:10,916 --> 00:18:13,917 !ای تف 369 00:18:26,878 --> 00:18:29,731 خیلی خب، ادی. می‏بینمت 370 00:18:37,887 --> 00:18:38,681 سلام خانمی 371 00:18:38,706 --> 00:18:41,475 - خوش گذشت؟ - خوب بود 372 00:18:41,635 --> 00:18:44,445 وای، الکی گفتن از لحنت می‏بارید 373 00:18:44,447 --> 00:18:45,620 منظورت چیه؟ 374 00:18:45,815 --> 00:18:47,514 به نظر نمیاد زیاد براش هیجان‏زده باشی 375 00:18:47,516 --> 00:18:48,716 لیونل عالیه 376 00:18:48,846 --> 00:18:49,917 توی خیلی چیزا با همدیگه تفاهم داریم 377 00:18:49,919 --> 00:18:51,719 ،اون یه برنامه‏ی پنج ساله داره 378 00:18:51,721 --> 00:18:54,688 جذابه، باهوشه پولداره 379 00:18:54,690 --> 00:18:56,023 ولی؟ 380 00:18:56,025 --> 00:18:58,315 !ولی نمیدونم چیه 381 00:18:58,628 --> 00:19:02,663 انگاری که اون روی کاغذ .حرف نداره، ولی نمیدونم (همینطوری مردا رو بدبخت میکنن :/) 382 00:19:02,995 --> 00:19:05,866 - خب، چی رو نمیدونی - مثل دِرو و کندیس 383 00:19:05,868 --> 00:19:07,868 توی قنادی بهشون برخوردم 384 00:19:08,034 --> 00:19:09,202 اوه، کدوم رو گرفتی؟ 385 00:19:09,204 --> 00:19:10,271 نکبت، چه فرقی داره؟ 386 00:19:10,273 --> 00:19:11,838 شکلات و کارامل؟ 387 00:19:11,840 --> 00:19:13,807 ،آره، ولی مسئله اینجاست که 388 00:19:13,809 --> 00:19:15,475 مثلا، درو اصلا .برنامه‏ی پنج ساله نداشت 389 00:19:15,477 --> 00:19:17,477 حتی برنامه‏ی پنج روزه هم نداشت چه برسه به پنج ساله 390 00:19:17,479 --> 00:19:19,345 آره، درو بد داغون بود 391 00:19:19,347 --> 00:19:21,681 همینطوره مگه؟ ولی اون بدونِ تصمیم خاصی پیش رفت 392 00:19:21,683 --> 00:19:23,616 و شخص مناسب رو هم پیدا کرد 393 00:19:23,807 --> 00:19:25,010 ...با لیونل 394 00:19:25,035 --> 00:19:26,953 من حس میکنم فقط داره جلوی لیست کارهاش یه تیک میذاره 395 00:19:26,955 --> 00:19:28,955 برقراری رابطه، تیک 396 00:19:28,957 --> 00:19:30,885 چی 397 00:19:31,626 --> 00:19:33,660 یه جورایی مثل توئه 398 00:19:35,830 --> 00:19:36,612 ای لعنتی 399 00:19:37,399 --> 00:19:39,299 من اینطوری بیرون بودم؟ 400 00:19:41,248 --> 00:19:42,245 ایسا؟ 401 00:19:42,270 --> 00:19:43,836 - ایسا؟ - خدایا 402 00:19:43,838 --> 00:19:46,439 به نظرم کارم خیلی زود از این خوشبوکننده‏ها گذشت 403 00:19:47,010 --> 00:19:48,573 دیوث یه پنجره باز کن 404 00:19:48,738 --> 00:19:50,672 راست میگی 405 00:19:57,685 --> 00:20:01,821 اینکار حتی به منم حس عجیبی میده 406 00:20:01,823 --> 00:20:03,255 !لارنس 407 00:20:03,257 --> 00:20:05,557 - !سلام - .سلام پسر 408 00:20:05,559 --> 00:20:06,891 - موفق شدی - آره 409 00:20:06,893 --> 00:20:08,226 سلام 410 00:20:08,228 --> 00:20:11,296 باید بگم "شنبه‏ی کارآفرینی" خیلی سخت پیش میره 411 00:20:11,298 --> 00:20:13,398 صبر کن تا ببینی 412 00:20:13,400 --> 00:20:15,698 وقتی اوضاع بی‏ریخت بشه این اتفاق می‏افته 413 00:20:16,036 --> 00:20:17,669 چرا؟ چون همه مستن؟ 414 00:20:17,671 --> 00:20:20,571 آره، و آدمای مست تصمیمات احمقانه میگیرن 415 00:20:21,604 --> 00:20:23,507 من میرم بخش تصمیمات احمقانه رو پیدا کنم 416 00:20:25,011 --> 00:20:26,925 - می‏بینمتون بچه‏ها - دارم شوخی میکنم 417 00:20:35,787 --> 00:20:38,254 نمیتونی سرگرمیِ منو داشته باشی 418 00:20:59,711 --> 00:21:01,879 سلام، چه خبرا؟ 419 00:21:01,881 --> 00:21:04,681 سلام، من این شارژر اضافی رو تو خونه پیدا کردم 420 00:21:04,683 --> 00:21:08,151 و گفتم شاید توی مهمونی جا .گذاشتی 421 00:21:08,153 --> 00:21:10,286 وای، آره 422 00:21:10,288 --> 00:21:11,855 آره، دقیقا مال خودمه 423 00:21:11,857 --> 00:21:13,055 ایول 424 00:21:15,036 --> 00:21:16,903 کایل" گوش میدی؟" 425 00:21:17,060 --> 00:21:18,399 آره 426 00:21:19,030 --> 00:21:20,463 میکشی؟ 427 00:21:21,993 --> 00:21:25,034 - عاشقشم - خب، بیا تو 428 00:21:25,036 --> 00:21:27,103 - !بیا، گل پسر - !راه نداره 429 00:21:27,753 --> 00:21:29,305 نه، من یه بار سعی کردم 10 کیلومتر بدوم. پاهام از کار افتادن 430 00:21:33,213 --> 00:21:34,777 خیلی خب، جریان چیه؟ 431 00:21:34,779 --> 00:21:37,046 منظورت چیه؟ 432 00:21:37,048 --> 00:21:38,814 مجردی؟ 433 00:21:38,816 --> 00:21:40,849 رابطه دارم 434 00:21:40,851 --> 00:21:43,051 پس هرچی که حرکت میکنه رو میگایی؟ 435 00:21:43,053 --> 00:21:44,586 - اوه - نه 436 00:21:44,805 --> 00:21:46,588 ...حرف از 437 00:21:46,590 --> 00:21:48,590 چیزی براتون بیارم؟ 438 00:21:48,592 --> 00:21:50,592 من وودکا با شیر بادوم میخورم 439 00:21:52,129 --> 00:21:54,162 نه، ممنون 440 00:21:54,164 --> 00:21:55,731 راستش من باید یکم دیگه برم 441 00:21:55,733 --> 00:21:57,232 چه بد 442 00:21:59,844 --> 00:22:01,436 ...میدونی چیه؟ آم 443 00:22:01,438 --> 00:22:03,405 یه دور برای همه‏ی بچه‏های سر میز میگیرم. شما چی میخواین؟ 444 00:22:03,407 --> 00:22:04,572 - تکیلا - وودکا 445 00:22:04,574 --> 00:22:06,241 بفرمایین 446 00:22:07,149 --> 00:22:08,543 وودکا؟ حالا دیگه اینکاره شدیم؟ 447 00:22:08,545 --> 00:22:11,012 - !اگر تو میخری، پس سلامتی - اینطوریاس دیگه؟ باشه 448 00:22:12,149 --> 00:22:14,049 من چند وقتیه سریال "گاسیپ گرل" رو نگاه میکنم 449 00:22:14,051 --> 00:22:15,683 تقریبا تمامش کردم 450 00:22:15,685 --> 00:22:17,919 کتابخانه‏ی دامینگز توی ،فصل 5ـم نیست 451 00:22:17,921 --> 00:22:20,541 ولی خوشبختانه فصل 6 بدک نیست 452 00:22:21,090 --> 00:22:23,558 خوبه، آره. عالیه 453 00:22:23,560 --> 00:22:25,493 منم باید ببینمش 454 00:22:25,752 --> 00:22:26,794 آره حتما 455 00:22:27,134 --> 00:22:29,096 .بلیک لیولی" داره حرکتش رو میزنه" 456 00:22:29,098 --> 00:22:31,127 همون دختر سفیده‏ست؟ 457 00:22:31,634 --> 00:22:33,733 گمونم همشون سفیدن 458 00:22:33,735 --> 00:22:37,004 آره. آره، سفیدپوستن دیگه 459 00:22:37,330 --> 00:22:39,139 خیلی زیادن 460 00:22:39,141 --> 00:22:41,575 خوشحالم که میبینم دارن حرکتشون رو میزنن 461 00:23:04,633 --> 00:23:06,132 !ای تف 462 00:23:06,134 --> 00:23:07,900 لعنتی! خیلی معذرت میخوام 463 00:23:07,902 --> 00:23:09,969 نه، اشکالی...اشکالی نداره 464 00:23:09,971 --> 00:23:12,105 - خیلی خجالت‏زده‏م - نه، اشکالی نداره 465 00:23:12,107 --> 00:23:13,339 - حالت خوبه؟ - نگران نباش. آره 466 00:23:13,341 --> 00:23:15,308 راستش من یکم خشن دوست دارم 467 00:23:31,091 --> 00:23:33,291 - آره. معذرت میخوام - نه، نه چیزی نیست 468 00:23:33,293 --> 00:23:34,994 - دارمت - خیلی خب 469 00:23:39,366 --> 00:23:42,834 تو فکر بودم 470 00:23:42,836 --> 00:23:45,904 اشکالی نداره سینه‏مالی‏ـت کنم؟ 471 00:23:45,906 --> 00:23:49,741 با کمال احترام رد میکنم 472 00:23:49,743 --> 00:23:51,543 باشه، خب ممنون که اینقدر محترمانه گفتی 473 00:23:55,114 --> 00:23:57,114 .اونا مخروطی هستن 474 00:23:57,116 --> 00:23:59,350 باشه 475 00:24:04,424 --> 00:24:07,859 خب. بیا یه لحظه همونجا نگهش داریم 476 00:24:07,861 --> 00:24:09,360 میدونی، اینها رو بذار بالا 477 00:24:09,362 --> 00:24:10,762 - اینطوری؟ - آره، توی گوش 478 00:24:10,764 --> 00:24:12,763 - اینکارو میکنیم؟ - آره، آره، آره 479 00:24:12,765 --> 00:24:13,830 - راحت باش - اینطوری...؟ 480 00:24:13,832 --> 00:24:15,599 میدونی، دقیقا همینجاها 481 00:24:17,636 --> 00:24:19,870 ...بذار فقط فقط سرم رو جابه‏جا کنم 482 00:24:19,872 --> 00:24:22,806 - نه، نه نمیخواد - بذار فقط...بلند بشم 483 00:24:22,808 --> 00:24:24,575 ببخشید. نه ادامه بده 484 00:24:24,577 --> 00:24:26,743 باشه 485 00:24:26,745 --> 00:24:29,746 متاسفم. خیلی متاسفم ...امیدوارم 486 00:24:34,086 --> 00:24:35,752 میدونی چیه؟ 487 00:24:35,754 --> 00:24:38,521 میدونی چی خیلی خوب میشه؟ اگر یه حالت دیگه رو امتحان کنیم 488 00:24:38,523 --> 00:24:40,557 آره، آره باشه 489 00:24:40,559 --> 00:24:42,893 - اوه - روش متعادل شو 490 00:24:45,430 --> 00:24:47,597 باشه 491 00:25:24,034 --> 00:25:26,030 برات جوابگوئه؟ 492 00:25:26,604 --> 00:25:29,338 آره، بی‏نظیره 493 00:25:39,816 --> 00:25:42,751 خیلی خب، و بعد اگر ،یه نفر توی محدوده‏ی تو بخواد 494 00:25:42,753 --> 00:25:46,287 بهت بپیونده یه "اعلان میگیری که میگه "ووت ووت 495 00:25:46,289 --> 00:25:49,624 !وای خدای من، عاشقشم 496 00:25:49,626 --> 00:25:52,860 هی، شما میخواین ایوان رو یه نگاه بندازین؟ 497 00:25:52,885 --> 00:25:54,128 !ووت ووت 498 00:25:56,098 --> 00:25:58,098 - وایسا ببینم، همین الان؟ - آره 499 00:25:58,100 --> 00:26:01,369 - نه؟ الان چی شد؟ - الو؟ 500 00:26:01,371 --> 00:26:03,871 لارنس، چی...چی شده؟ 501 00:26:03,873 --> 00:26:06,240 هی، آقای قانونه؟ چه خبرا قانون‏مدار؟ 502 00:26:06,242 --> 00:26:08,976 یه لحظه صبر کن 503 00:26:13,382 --> 00:26:14,514 هی 504 00:26:14,516 --> 00:26:15,716 شرمنده 505 00:26:15,718 --> 00:26:17,799 هنوز پیگیر این قضیه‏‏ی کارم هستم 506 00:26:18,487 --> 00:26:20,487 آخه، راستش یه جورایی مثل نوشیدنیِ کاری میمونه 507 00:26:20,489 --> 00:26:21,989 ،گمونم یه ذره زیادی خوردم 508 00:26:21,991 --> 00:26:24,191 و نمیخوام توی مستی رانندگی کنم، میدونی 509 00:26:24,193 --> 00:26:27,260 اگر نخواستی بیای، باید بهم میگفتی 510 00:26:27,262 --> 00:26:29,563 ...نه، قضیه این نیست، فقط 511 00:26:32,943 --> 00:26:34,376 ...حقیقتش 512 00:26:36,283 --> 00:26:39,573 فقط نمیخوام وارد چیزای جدی بشم 513 00:26:39,575 --> 00:26:41,808 میدونی، من تازه از یه ...رابطه خارج شدم و 514 00:26:41,810 --> 00:26:43,309 صبر کن، وایسا، وایسا 515 00:26:43,311 --> 00:26:45,444 الان جدی هستی؟ 516 00:26:45,446 --> 00:26:46,779 چی؟ 517 00:26:47,041 --> 00:26:49,882 تمام خانواده‏ی من اینجا بودن و .تو یهو ناپدید شدی 518 00:26:50,119 --> 00:26:51,884 میدونی این چقدر خجالت‏آور بود؟ 519 00:26:51,886 --> 00:26:53,586 آره، خیلی خب ببخشید 520 00:26:53,588 --> 00:26:55,321 میدونم چقدر دلت میخواست من اینجا باشم 521 00:26:55,323 --> 00:26:57,700 قشنگ معلومه چقدر به چیزایی که من میخوام اهمیت میدی 522 00:26:58,205 --> 00:26:59,358 هی تاشا 523 00:26:59,360 --> 00:27:02,228 فکر میکنی من نمیدونم جریان این چی بود؟ 524 00:27:02,440 --> 00:27:04,863 میدونستم چیز جدی‏ای نبود 525 00:27:04,865 --> 00:27:06,665 ولی ببین، تو جوری نشون دادی انگار که هست 526 00:27:06,861 --> 00:27:09,668 برای چیزی معذرت‏خواهی میکنی که حتی بابتش متاسف هم نیستی 527 00:27:09,670 --> 00:27:11,069 نه، من متاسف بودم 528 00:27:11,299 --> 00:27:15,072 تو...تو یه دیوثی عوضی 529 00:27:15,542 --> 00:27:16,842 بیخیال 530 00:27:17,143 --> 00:27:18,643 نه، میدونی چیه؟ 531 00:27:18,645 --> 00:27:20,212 تو از یه دیوث هم بدتری کثافت 532 00:27:20,214 --> 00:27:23,252 تو یه دیوثی که فکر میکنه آدم خوبیه 533 00:27:34,736 --> 00:27:36,065 هی 534 00:27:37,015 --> 00:27:39,248 برمیگردی طبقه پایین؟ 535 00:27:41,268 --> 00:27:42,940 - آره - بیا 536 00:27:43,002 --> 00:27:44,435 باشه 537 00:27:44,437 --> 00:27:48,438 گری بلند شد 538 00:27:59,507 --> 00:28:01,392 اگر نمیخوای مجبور نیستی بری 539 00:28:01,888 --> 00:28:04,120 منظورم اینه میتونی بمونی 540 00:28:05,656 --> 00:28:07,501 نه نیازی نیست. ممنون 541 00:28:08,894 --> 00:28:09,892 باشه 542 00:28:10,329 --> 00:28:11,728 می‏بینمت 543 00:28:11,897 --> 00:28:13,630 آره، حتما