1 00:00:04,446 --> 00:00:06,062 - Allora, chi ha voluto fare sesso? - Lui... 2 00:00:06,092 --> 00:00:07,477 - E dopo avete parlato? - Non e' chiaro. 3 00:00:07,507 --> 00:00:09,625 Donna, sei una palla di cristallo? Ovvero? 4 00:00:09,655 --> 00:00:10,922 {\an8}Nelle puntate precedenti di Insecure... 5 00:00:10,349 --> 00:00:11,639 Quindi si e' lasciato con quella ragazza? 6 00:00:11,669 --> 00:00:13,735 - Quale ragazza? - Credo che si chiami Tasha. 7 00:00:13,765 --> 00:00:17,078 Lei non c'entra nulla. Ed io non voglio essere meschina. 8 00:00:17,486 --> 00:00:18,848 Non puo' dormire qui. 9 00:00:19,293 --> 00:00:21,523 Tasha, sono andato a letto con la mia ex. E' stato un errore 10 00:00:21,553 --> 00:00:22,981 e non te lo meritavi. 11 00:00:23,295 --> 00:00:25,584 L'appartamento ha due stanze, un bagno... 12 00:00:25,614 --> 00:00:27,217 Hai sentito, Bryan McKnight? Due stanze. 13 00:00:27,247 --> 00:00:29,164 Una per te ed una per i tuoi sentimenti. 14 00:00:29,590 --> 00:00:32,520 So che noi donne nere sentiamo di avere tutto contro. 15 00:00:32,550 --> 00:00:34,892 E' un club per soli uomini. Qualsiasi cosa dovro' fare per entrarci, 16 00:00:34,922 --> 00:00:36,411 trovero' il modo di farla. 17 00:00:37,109 --> 00:00:39,084 Ho parlato con Lawrence. Ha trovato un nuovo appartamento. 18 00:00:39,114 --> 00:00:40,756 Lawrence ha detto che per lui e' finita. 19 00:00:40,786 --> 00:00:42,136 Mi dispiace, lss. 20 00:00:46,601 --> 00:00:49,470 Insecure 2x03 "Hella Open" 21 00:00:52,012 --> 00:00:53,662 Ben, sei cosi' stupido. 22 00:00:53,776 --> 00:00:55,676 Hai una risata sexy, lo sai? 23 00:00:56,219 --> 00:00:57,219 Si'. 24 00:01:07,243 --> 00:01:09,293 - Mi fai il solletico. - Bene. 25 00:01:12,017 --> 00:01:13,017 Scusa. 26 00:01:13,717 --> 00:01:15,767 E' la risata sexy che ti piace. 27 00:01:21,224 --> 00:01:24,924 - Non puoi continuare a ridere. - Oh, lo so. E' l'ultima volta. 28 00:01:29,728 --> 00:01:30,928 Va tutto bene? 29 00:01:31,162 --> 00:01:32,761 No, mi dispiace. E'... 30 00:01:33,128 --> 00:01:34,178 solo che... 31 00:01:34,424 --> 00:01:35,874 le tue dita sono... 32 00:01:36,207 --> 00:01:39,115 E' strano. E' troppo strano. 33 00:01:43,831 --> 00:01:45,045 Scusa. Possiamo... 34 00:01:45,075 --> 00:01:47,076 Possiamo farlo un'altra volta? 35 00:01:47,106 --> 00:01:49,879 Non so. Insomma, pensavo sarebbe stata una botta assicurata, 36 00:01:49,909 --> 00:01:50,909 sai. 37 00:01:51,373 --> 00:01:52,373 Si'. 38 00:01:52,538 --> 00:01:53,538 Anche io. 39 00:01:54,438 --> 00:01:55,938 Mi spiace deluderti. 40 00:01:57,477 --> 00:01:59,227 Sai una cosa? Me ne vado. 41 00:01:59,821 --> 00:02:01,621 Non riesco mai a capire... 42 00:02:01,734 --> 00:02:03,084 se e' a rovescio. 43 00:02:03,542 --> 00:02:05,792 L'ho presa al mercatino dell'usato. 44 00:02:06,502 --> 00:02:08,187 Sai che ti dico? E' meglio se... 45 00:02:08,217 --> 00:02:10,261 Grazie mille per l'ospitalita'. 46 00:02:10,955 --> 00:02:12,409 Oh, qui c'e' la tua stanza. 47 00:02:12,439 --> 00:02:14,039 Non ci siamo arrivati. 48 00:02:14,352 --> 00:02:15,652 Da questa parte? 49 00:02:17,504 --> 00:02:18,441 Non riesco, il tuo dito... 50 00:02:18,471 --> 00:02:23,429 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it) 51 00:02:23,945 --> 00:02:25,395 Traduzione: giselle 52 00:02:26,462 --> 00:02:28,412 Traduzione: theimpossibleMica 53 00:02:29,473 --> 00:02:31,073 Traduzione: Esmeralda_ 54 00:02:31,924 --> 00:02:33,424 Traduzione: Taraxsis 55 00:02:34,320 --> 00:02:35,820 Traduzione: bleuciel 56 00:02:38,116 --> 00:02:40,766 Revisione: wallflower, Mad_Vengeance_Marty 57 00:02:51,915 --> 00:02:53,343 {\an8}DISTURBO DELLA QUIETE 58 00:02:52,492 --> 00:02:54,556 Vaffanculo, Amministrazione McDoughan. 59 00:02:54,586 --> 00:02:56,136 Non valgono un cazzo. 60 00:02:56,369 --> 00:02:58,469 Quella festa era figa, comunque. 61 00:03:02,237 --> 00:03:04,290 Assolutamente. Sembra fantastico, Hannah. 62 00:03:04,320 --> 00:03:08,141 Si', e l'indagine sulla Sycamore e' ultimata ed ho mandato un'email a Merrill 63 00:03:08,171 --> 00:03:11,007 riguardante la mozione per il giudizio abbreviato, ma... 64 00:03:11,037 --> 00:03:12,396 - non ha risposto. - Beh, 65 00:03:12,426 --> 00:03:14,096 sappiamo tutti come funziona. 66 00:03:14,126 --> 00:03:15,733 Resta un attimo in linea. 67 00:03:15,763 --> 00:03:17,574 Devo rispondere ad un'altra chiamata. 68 00:03:17,604 --> 00:03:19,542 - Quentin, puoi aggiornare tu Molly? - Certo. 69 00:03:19,572 --> 00:03:22,503 Molly, ci vedremo quando sarai qui la prossima settimana. 70 00:03:22,533 --> 00:03:26,922 Senti, tra poco devo andare anch'io. Oggi splende il sole e me ne vado in spiaggia. 71 00:03:26,952 --> 00:03:28,704 Ok, non chiamarla spiaggia. 72 00:03:28,734 --> 00:03:30,069 Sai che non e' una vera spiaggia. 73 00:03:30,099 --> 00:03:32,686 Sai, qui potrebbero radiarti per aver detto una cosa del genere. 74 00:03:32,716 --> 00:03:36,766 Beh, e qui potresti essere promosso per esserti comportato da stronzo. 75 00:03:36,894 --> 00:03:39,394 Ehi, faresti meglio a non farti sentire. 76 00:03:39,766 --> 00:03:41,218 LICEO SULLA 41ESIMA 77 00:03:49,059 --> 00:03:50,709 Ehi, amico, che idiota! 78 00:03:51,090 --> 00:03:52,090 Visto? 79 00:03:56,269 --> 00:04:00,012 Sono contenta di sentirtelo dire. Ho pensato molto a come potremmo equilibrare 80 00:04:00,042 --> 00:04:02,069 la demografia della classe. 81 00:04:02,099 --> 00:04:03,299 Aspetta, cosa? 82 00:04:03,416 --> 00:04:04,466 Demografia? 83 00:04:05,016 --> 00:04:08,036 Finalmente abbiamo una partecipazione consistente. 84 00:04:08,066 --> 00:04:10,416 Si', ma la partecipazione e' tutta... 85 00:04:11,771 --> 00:04:13,071 Sono tutti neri. 86 00:04:13,618 --> 00:04:15,518 E' qui che "ci pensate voi"? 87 00:04:16,212 --> 00:04:19,968 Si', esatto. Benvenuti. Se avete bisogno di un posto in cui studiare 88 00:04:19,998 --> 00:04:21,648 o di lezioni private... 89 00:04:21,727 --> 00:04:24,206 Ci ha mandati il signor Gaines. Ha detto che avevate molto spazio. 90 00:04:24,236 --> 00:04:25,686 Si', e' vero. Ma... 91 00:04:26,162 --> 00:04:27,987 non e' che avete qualche amico o meglio... 92 00:04:28,017 --> 00:04:29,467 amigos e amigas? 93 00:04:30,240 --> 00:04:32,300 Ok, ascoltate, perche' non vi trovate un posto 94 00:04:32,330 --> 00:04:34,709 e tra poco saremo da voi per vedere come possiamo aiutarvi? 95 00:04:34,739 --> 00:04:35,739 Va bene. 96 00:04:38,158 --> 00:04:39,977 Quindi, il signor Gaines sta... 97 00:04:40,007 --> 00:04:41,247 Cercando di aiutarci? 98 00:04:41,277 --> 00:04:42,977 Si'. Si', proprio cosi'. 99 00:04:43,086 --> 00:04:46,636 Ed almeno ora abbiamo studenti che possiamo aiutare davvero. 100 00:04:46,977 --> 00:04:50,363 Non e' che non sono contenta di avere piu' ragazzi, ma... 101 00:04:50,393 --> 00:04:53,991 l'86% degli studenti e' latinoamericano e la partecipazione non lo rispecchia. 102 00:04:54,021 --> 00:04:56,087 Frieda, dobbiamo pur cominciare da qualche parte, 103 00:04:56,117 --> 00:04:59,519 va bene? Non capisco perche' cerchi di trasformare il nostro successo in fallimento, 104 00:04:59,549 --> 00:05:01,799 ma accetta questa vittoria e basta. 105 00:05:02,987 --> 00:05:03,987 Ehi, 106 00:05:04,114 --> 00:05:05,237 tutto bene, ragazzi? 107 00:05:05,267 --> 00:05:07,363 - Si'. - Cosa state studiando? Cosa vi serve? 108 00:05:12,472 --> 00:05:14,422 Colin, basta con le patatine. 109 00:05:15,146 --> 00:05:17,252 Non sono vere e proprie patatine. 110 00:05:17,282 --> 00:05:19,010 - Sono alla farina di grillo. - Non m'interessa. 111 00:05:19,040 --> 00:05:21,641 Sapete, una volta ho assaggiato i grilli, a Phuket. 112 00:05:21,671 --> 00:05:23,903 - Sono ricchi di proteine. - Sai di cos'altro sono ricchi? 113 00:05:23,933 --> 00:05:25,410 Di schifosi grilli. 114 00:05:25,440 --> 00:05:28,017 Non importa. Devo andare a fare "plin plin". 115 00:05:28,047 --> 00:05:30,504 E' questo che ti ha detto dopo che avete... 116 00:05:30,534 --> 00:05:31,584 Sta' zitta! 117 00:05:31,714 --> 00:05:34,304 - Sei... - Andata a letto con uno che mangia insetti? 118 00:05:34,334 --> 00:05:35,545 Si', l'ha fatto. 119 00:05:35,575 --> 00:05:38,175 Era il Sabato delle Idee, quindi fottiti. 120 00:05:38,215 --> 00:05:40,575 Non so cosa sia, ma non e' una scusa valida. 121 00:05:40,605 --> 00:05:41,845 E' una specie di festa. 122 00:05:41,875 --> 00:05:43,215 Fidati, e' deprimente. 123 00:05:43,245 --> 00:05:45,237 Sono tutti disgustosi o noiosi da morire. 124 00:05:45,267 --> 00:05:47,467 E' vero, tu avresti un successone. 125 00:05:48,083 --> 00:05:49,284 Si', non saprei. 126 00:05:49,314 --> 00:05:52,364 In realta', questo sabato ce n'e' un altro, dovresti venire. 127 00:05:52,394 --> 00:05:54,144 Si', mi piacerebbe, ma... 128 00:05:54,476 --> 00:05:57,876 ho promesso ad una persona che le avrei fornito delle sedie. 129 00:05:59,365 --> 00:06:00,925 E' per una grigliata in famiglia. 130 00:06:00,955 --> 00:06:03,044 La cosa si fa sempre piu' triste. 131 00:06:03,074 --> 00:06:05,524 Sara' per un'altra volta. Yo, ci saro'. 132 00:06:08,258 --> 00:06:09,258 Vabbe'. 133 00:06:12,459 --> 00:06:14,815 Usa dei bigliettini, mamma. Non devi sapere i voti a memoria, 134 00:06:14,845 --> 00:06:16,295 siete gia' sposati. 135 00:06:16,913 --> 00:06:19,913 Puoi mettere gli occhiali, papa' sa che li porti. 136 00:06:22,305 --> 00:06:24,905 Mamma, devo andare. Ti voglio bene, ciao. 137 00:06:24,964 --> 00:06:26,814 La faccio caricare a lui, la libreria? 138 00:06:26,844 --> 00:06:27,844 A chi? 139 00:06:29,665 --> 00:06:31,015 Oh, no, non e'... 140 00:06:31,085 --> 00:06:32,375 Non stiamo insieme. 141 00:06:32,405 --> 00:06:34,005 - Ci penso io. - E' bello pesante. 142 00:06:34,035 --> 00:06:36,135 Non c'e' problema, ce la faccio. 143 00:06:38,044 --> 00:06:39,044 Ok, 144 00:06:39,635 --> 00:06:40,735 devo solo... 145 00:06:41,015 --> 00:06:42,015 Ok. 146 00:06:43,135 --> 00:06:46,646 Scusi, le dispiace? Lo sposti, ecco, un po' piu' indietro. 147 00:06:46,676 --> 00:06:47,676 Grazie. 148 00:06:50,184 --> 00:06:51,784 - Ehi. - Oh, scusate. 149 00:07:00,316 --> 00:07:02,716 - Grazie. - Grazie, amico. Ok, amore. 150 00:07:07,228 --> 00:07:08,228 E... 151 00:07:09,297 --> 00:07:11,447 - Ecco fatto. - Vuoi guidare tu? 152 00:07:12,446 --> 00:07:14,886 Aspetta, quanto durera' la pausa dalla terapia? 153 00:07:14,916 --> 00:07:16,576 Finche' non trovo un altro terapista. 154 00:07:16,606 --> 00:07:19,475 Voglio dire, la dottoressa Rhonda proiettava sempre i suoi problemi su di me. 155 00:07:19,505 --> 00:07:22,181 Solo perche' abbiamo entrambe le tette nere. 156 00:07:22,211 --> 00:07:23,611 Ok, aspetta, cosa? 157 00:07:23,706 --> 00:07:25,456 "Mettere il ripiano 25... 158 00:07:25,934 --> 00:07:28,923 - nel 7C"? Non capisco... - Ehi, amica, sai che c'e'? 159 00:07:28,953 --> 00:07:31,241 Tu fai questa parte ed io faccio... 160 00:07:31,271 --> 00:07:32,371 quest'altra. 161 00:07:32,886 --> 00:07:34,346 Pero', dai, parlando sul serio, 162 00:07:34,376 --> 00:07:36,276 continuerai a cercare, vero? 163 00:07:36,418 --> 00:07:38,875 Perche' il mare e' pieno di tette nere. 164 00:07:38,905 --> 00:07:40,456 Oh, siamo in vena di battute? 165 00:07:40,486 --> 00:07:41,314 Ok. 166 00:07:41,344 --> 00:07:44,052 Perche' il mare e' anche pieno di cazzi neri. 167 00:07:44,082 --> 00:07:45,666 Ma tu non ne hai neanche uno. 168 00:07:45,696 --> 00:07:48,425 Ok, innanzitutto, e' difficile provare a scopare. 169 00:07:48,455 --> 00:07:50,126 No, non lo e'. E' come andare in bici. 170 00:07:50,156 --> 00:07:52,256 Si', non so fare neanche quello. 171 00:07:52,368 --> 00:07:56,534 Continuavo a pensare cose tipo "E se non e' capace? E se io non sono capace?" E... 172 00:07:56,564 --> 00:07:57,596 Non lo so, sono come... 173 00:07:57,626 --> 00:08:00,594 - intrappolata nella mia mente. - Beh, cosa pensi che sia la terapia? 174 00:08:00,624 --> 00:08:04,245 Parlo con uno sconosciuto, intrappolata nella mia mente. Almeno tu puoi scoparci. 175 00:08:04,275 --> 00:08:06,505 Gia', ma tu hai scelto di non farlo. 176 00:08:06,535 --> 00:08:08,535 Non e' che non voglia qualcuno. 177 00:08:08,565 --> 00:08:10,265 Allora, amica, goditela. 178 00:08:10,384 --> 00:08:11,384 Dovrei. 179 00:08:12,546 --> 00:08:15,809 Dovremmo entrambe. Voglio dire, dovevamo fare insieme tutta questa roba. 180 00:08:15,839 --> 00:08:17,764 Amica, ho sempre voluto fare un po' la puttanella. 181 00:08:17,794 --> 00:08:19,634 Ma poi ho incontrato Lawrence e mi ha fatta... 182 00:08:19,664 --> 00:08:21,564 innamorare e tutto il resto. 183 00:08:22,007 --> 00:08:25,107 Gia', avete praticamente fatto sul serio da subito. 184 00:08:25,946 --> 00:08:27,096 Sai una cosa? 185 00:08:27,311 --> 00:08:28,526 Fanculo l'amore. 186 00:08:28,556 --> 00:08:30,806 Ok? Fanculo conoscere questi negri. 187 00:08:30,914 --> 00:08:32,721 Fanculo avere sentimenti. 188 00:08:32,865 --> 00:08:34,905 Voglio una roba alla Halle Berry, ok? 189 00:08:34,935 --> 00:08:36,933 Voglio solo stare bene. 190 00:08:38,203 --> 00:08:42,203 Figo, figo, figo. Beh, puoi approfittare della mia libreria, se vuoi. 191 00:08:43,215 --> 00:08:44,215 Si', si'. 192 00:08:44,354 --> 00:08:45,354 Ehi... 193 00:08:46,735 --> 00:08:48,935 Andiamo da qualche parte, stasera. 194 00:08:49,717 --> 00:08:51,404 Puoi insegnarmi a fare la puttanella? 195 00:08:51,434 --> 00:08:53,134 Donna, come ti permetti? 196 00:08:54,554 --> 00:08:55,754 Si', comunque. 197 00:09:02,871 --> 00:09:06,571 Guarda tutte queste puttanelle vogliose in cerca di un ragazzo. 198 00:09:07,474 --> 00:09:09,346 Ne ho una davanti in questo momento. 199 00:09:09,376 --> 00:09:11,576 Amica, non sembro una di quelle... 200 00:09:14,783 --> 00:09:18,055 Sai una cosa? Dobbiamo andare in un posto dove siamo noi quelle esotiche. 201 00:09:18,085 --> 00:09:19,785 Dove? Tipo a Des Moines? 202 00:09:19,934 --> 00:09:21,784 No, tipo in un altro Paese. 203 00:09:22,255 --> 00:09:25,876 No, seriamente, stavo pensando che dovremmo andare da qualche parte, solo noi due. 204 00:09:25,906 --> 00:09:27,455 Non lo facciamo da quando ero single. 205 00:09:27,485 --> 00:09:30,435 Oh, aspetta un po'. Camicia verde, e' tutto tuo. 206 00:09:31,097 --> 00:09:31,912 Di gia'? 207 00:09:31,942 --> 00:09:34,342 Volevo ordinare una frittura di pesce. 208 00:09:39,857 --> 00:09:43,907 - Amica, vuoi muovere quel tuo culo lento? - E' la mia camminata sexy. 209 00:09:47,010 --> 00:09:50,310 Sapevo che non avrei dovuto scherzare con queste zeppe. 210 00:09:53,691 --> 00:09:55,604 Caspita, sembra difficile. 211 00:09:56,386 --> 00:09:57,363 Non proprio. 212 00:09:57,393 --> 00:09:58,893 Sono lavori manuali. 213 00:09:59,942 --> 00:10:02,942 Scommetto che sei molto bravo con il tuo trapano. 214 00:10:03,073 --> 00:10:04,073 Scusa? 215 00:10:08,366 --> 00:10:09,846 No, ha ricevuto una chiamata. 216 00:10:09,876 --> 00:10:11,126 Era importante. 217 00:10:14,713 --> 00:10:17,026 Quindi se avessi la possibilita', diciamo, 218 00:10:17,056 --> 00:10:18,506 di uscire di qui... 219 00:10:18,993 --> 00:10:20,943 e tornare a casa da solo o... 220 00:10:21,436 --> 00:10:23,870 di tornarci con qualcuno qui dentro, 221 00:10:24,602 --> 00:10:26,419 cosa faresti, per esempio? 222 00:10:26,449 --> 00:10:27,449 Senti, 223 00:10:27,596 --> 00:10:31,396 il mio amico mi ha mandato qui per stare un po' con la tua amica. 224 00:10:34,515 --> 00:10:35,865 Hai altre amiche? 225 00:10:38,145 --> 00:10:39,795 - Ok, d'accordo. - No. 226 00:10:41,356 --> 00:10:43,777 Ti ho vista seduta da sola. Ho pensato di venire qui e salutarti. 227 00:10:43,807 --> 00:10:45,857 Sto solo controllando un'amica. 228 00:10:46,067 --> 00:10:47,605 Beh, sei una buona amica. 229 00:10:47,635 --> 00:10:50,530 Non una buona ascoltatrice, ma una buona amica. 230 00:10:52,980 --> 00:10:54,980 Posso essere entrambe le cose. 231 00:10:55,299 --> 00:10:56,849 Mi dai il tuo numero? 232 00:10:58,204 --> 00:10:59,204 Certo. 233 00:11:01,534 --> 00:11:03,474 Ah, mi sbatti in faccia il biglietto da visita? 234 00:11:03,504 --> 00:11:04,474 Ok. 235 00:11:04,504 --> 00:11:05,504 Va bene. 236 00:11:06,867 --> 00:11:08,717 Faro' in modo di meritarlo. 237 00:11:08,862 --> 00:11:10,513 Allora, amica, come va? 238 00:11:10,788 --> 00:11:12,638 Mi sono presa delle alette. 239 00:11:14,858 --> 00:11:17,282 E poi Eric ha chiesto a Shaniece: "Ehi, 240 00:11:17,312 --> 00:11:21,612 come mai non farai la tua insalata di patate?". E sai cosa gli ha risposto? 241 00:11:21,642 --> 00:11:23,262 Aspetta, chi e' Shaniece? 242 00:11:23,292 --> 00:11:25,099 Devo farti dei disegni? 243 00:11:25,129 --> 00:11:26,260 No, ci sono. 244 00:11:26,404 --> 00:11:27,754 - Ci sono. - Ok. 245 00:11:29,509 --> 00:11:33,459 Ehi, abbiamo poi finito di vedere la scorsa puntata di "Shark Tank"? 246 00:11:33,576 --> 00:11:36,626 Sai, vorrei che Daymond fosse in tutte le puntate. 247 00:11:36,757 --> 00:11:41,263 Non so perche' lo alternino sempre con quella tipa bianca che sembra Peter Pan. 248 00:11:43,398 --> 00:11:44,698 Ehi, stai fermo. 249 00:11:45,119 --> 00:11:47,519 - Mi stai almeno ascoltando? - Certo. 250 00:11:51,305 --> 00:11:53,055 Menomale che e' giovedi'. 251 00:11:53,169 --> 00:11:54,669 Dacci dentro, Viola. 252 00:12:28,481 --> 00:12:29,481 Cazzo. 253 00:12:41,754 --> 00:12:42,754 Cazzo. 254 00:12:46,568 --> 00:12:47,568 Cazzo! 255 00:12:59,816 --> 00:13:00,816 Cazzo! 256 00:13:01,416 --> 00:13:04,014 Si', no, puo' andare. Gli daro' un'occhiata. 257 00:13:04,044 --> 00:13:06,406 E poi vedro' Hannah a Chicago, la prossima settimana, cosi'... 258 00:13:06,436 --> 00:13:07,938 - avro' le idee piu' chiare. - Maledizione, 259 00:13:07,968 --> 00:13:10,632 vorrei anche io sgattaiolare in vacanza a Chicago. 260 00:13:10,662 --> 00:13:12,457 Beh, tu fai vacanza qui in ufficio, quindi, 261 00:13:12,487 --> 00:13:14,387 - che differenza fa? - Ehi. 262 00:13:15,218 --> 00:13:17,372 Scusa. Sono un po' stressata. 263 00:13:17,402 --> 00:13:19,152 Colpa del lavoro in piu'. 264 00:13:19,726 --> 00:13:20,726 Ok. 265 00:13:23,010 --> 00:13:25,054 CI PENSIAMO NOI 266 00:13:26,132 --> 00:13:27,782 Buone notizie, signore. 267 00:13:28,356 --> 00:13:33,025 Ho parlato col vicepreside Gaines, prima, ed era davvero molto entusiasta 268 00:13:33,055 --> 00:13:36,455 dei progressi che stiamo facendo nel liceo sulla 41esima. 269 00:13:38,786 --> 00:13:39,976 Una curiosita'. 270 00:13:40,006 --> 00:13:43,144 Hai ricevuto pareri da qualcun altro? 271 00:13:43,858 --> 00:13:44,858 No, 272 00:13:45,094 --> 00:13:46,769 ma il signor Gaines ha detto 273 00:13:46,799 --> 00:13:49,326 che la partecipazione nella vostra classe e' raddoppiata. 274 00:13:49,356 --> 00:13:50,356 Si'. 275 00:13:50,445 --> 00:13:51,445 Ed e'... 276 00:13:51,606 --> 00:13:52,656 fantastico. 277 00:13:53,227 --> 00:13:55,225 Molto bene, allora. Ben fatto. 278 00:13:55,255 --> 00:13:56,555 E, Issa, devo... 279 00:13:56,843 --> 00:13:58,293 proprio ammetterlo. 280 00:13:58,366 --> 00:14:00,386 Avevi ragione a voler insistere. 281 00:14:00,416 --> 00:14:02,816 Oh, beh, e' stato un lavoro di squadra. 282 00:14:02,846 --> 00:14:04,667 Sai, non avrei potuto farlo senza Frieda. 283 00:14:04,697 --> 00:14:06,497 Assolutamente si', invece. 284 00:14:07,343 --> 00:14:08,646 Le cose proseguono... 285 00:14:08,676 --> 00:14:11,324 - senza di me, continuamente. - Qualsiasi cosa stiate facendo, 286 00:14:11,354 --> 00:14:12,404 continuate. 287 00:14:12,771 --> 00:14:13,771 Lo faremo. 288 00:14:13,950 --> 00:14:15,155 Fino in fondo. 289 00:14:15,869 --> 00:14:17,788 Quindi, le ho detto che era carina, 290 00:14:17,818 --> 00:14:21,980 le ho detto che mi piaceva il suo vestito e poi mi ha buttato gli spaghetti in faccia. 291 00:14:22,010 --> 00:14:24,378 Oh, mio Dio, tua nipote e' cosi'... 292 00:14:24,408 --> 00:14:26,166 - adorabile. - Grazie. 293 00:14:26,196 --> 00:14:28,864 Ora vorrei che uno dei miei fratelli si sistemasse e facesse un figlio. 294 00:14:28,894 --> 00:14:30,384 Sono pronta per fare la zia. 295 00:14:30,414 --> 00:14:32,952 - Ti piacciono i bambini? - Si', molto. 296 00:14:32,982 --> 00:14:34,406 Ma, al momento, preferisco 297 00:14:34,436 --> 00:14:36,969 - prenderli in prestito. - Si', anche io. 298 00:14:36,999 --> 00:14:39,027 - Restituirli e' sempre la parte migliore. - Vero? 299 00:14:39,057 --> 00:14:41,326 Oltre al fatto che mi ubbidiscono sempre. 300 00:14:41,356 --> 00:14:42,863 Oh, mio Dio, cercano lavoro? 301 00:14:42,893 --> 00:14:45,543 Perche' ho bisogno di un nuovo assistente. 302 00:14:45,768 --> 00:14:47,368 Ehi, lavoro io per te. 303 00:14:48,973 --> 00:14:52,631 Ma per favore. Tu hai una tua attivita' e cosa sei? 304 00:14:52,661 --> 00:14:55,447 - Un consulente di marketing? - Si', in pratica e' il lavoro perfetto. 305 00:14:55,477 --> 00:14:58,277 Dico alle aziende cosa fare e poi me ne vado. 306 00:15:01,255 --> 00:15:02,903 Non e' cosi' eccitante come sembra. 307 00:15:02,933 --> 00:15:05,083 Si', non suona affatto eccitante. 308 00:15:05,959 --> 00:15:08,235 Sai, mi sento veramente in sintonia con te. 309 00:15:08,265 --> 00:15:12,414 Sono davvero felice di aver superato l'imbarazzo del primo appuntamento. 310 00:15:12,444 --> 00:15:13,444 Si'. 311 00:15:14,033 --> 00:15:15,084 E' divertente. 312 00:15:15,114 --> 00:15:16,564 Non desideri mai... 313 00:15:16,752 --> 00:15:19,198 di passare subito alla parte in cui sei sposato, sistemato 314 00:15:19,228 --> 00:15:21,578 e hai gia' tutta la vita pianificata? 315 00:15:21,912 --> 00:15:22,912 Si'. 316 00:15:22,977 --> 00:15:24,227 Non dirlo a me. 317 00:15:25,488 --> 00:15:26,598 Alla salute. 318 00:15:26,628 --> 00:15:27,628 Si'. 319 00:15:41,924 --> 00:15:42,974 Ciao, Tash. 320 00:15:44,201 --> 00:15:46,951 Non e' ancora iniziato e sono gia' esaurita. 321 00:15:47,398 --> 00:15:50,263 - Grazie per essere venuto. - Ah, nessun problema. 322 00:15:50,293 --> 00:15:52,343 - Allora, queste sedie? - Si'. 323 00:15:52,727 --> 00:15:55,127 - Oh, eccoci. - Ok. Ehi, il mio dito. 324 00:15:55,827 --> 00:15:56,827 Allora... 325 00:15:57,425 --> 00:15:59,347 - tu sei Lawrence, giusto? - Si', signore. 326 00:15:59,377 --> 00:16:01,336 Oh, Lawrence, questo e' mio zio, 327 00:16:01,366 --> 00:16:03,398 - Jesse. - Piacere di conoscerla. 328 00:16:03,428 --> 00:16:04,478 Molto bene. 329 00:16:04,777 --> 00:16:05,777 Benvenuto. 330 00:16:06,026 --> 00:16:07,377 - Grazie. - Ehi, amico, 331 00:16:07,407 --> 00:16:09,607 aiutami ad accendere queste casse. 332 00:16:09,746 --> 00:16:11,997 Siamo autorizzati a mettere della musica qui nel parco? 333 00:16:11,387 --> 00:16:15,849 {\an8}BARBECUE DELLA FAMIGLIA THOMAS 334 00:16:12,027 --> 00:16:14,634 Oh, tu sei uno di quei negri che seguono le regole, vero? 335 00:16:14,664 --> 00:16:15,875 Negro, passami quel cavo. 336 00:16:15,905 --> 00:16:17,855 Ok, ecco. Questo qui, giusto? 337 00:16:18,646 --> 00:16:19,425 Amore? 338 00:16:19,455 --> 00:16:21,202 - Tieni. - E' arrivata Mimi. Potresti... 339 00:16:21,232 --> 00:16:23,162 - aiutarla a spostarsi, per favore? - Si', certo. 340 00:16:23,192 --> 00:16:24,192 Grazie. 341 00:16:25,735 --> 00:16:27,856 - Ci penso io. Grazie. - Grazie. 342 00:16:27,886 --> 00:16:29,336 Al tavolo, va bene? 343 00:16:44,451 --> 00:16:45,800 - Ehi. - Ehi. 344 00:16:50,304 --> 00:16:53,303 DA BROOKE: Saremo qui per un po', se riesci a liberarti. Speriamo ti faccia vedere! 345 00:16:53,547 --> 00:16:54,597 Tutto bene? 346 00:16:56,155 --> 00:16:57,305 - Si'. - Ok. 347 00:16:58,246 --> 00:17:01,446 Devo andare ad un impegno di lavoro, ma torno presto. 348 00:17:01,857 --> 00:17:02,857 Ok. 349 00:17:03,164 --> 00:17:04,164 Bene. 350 00:17:04,805 --> 00:17:05,919 - Ok. - A dopo. 351 00:17:05,949 --> 00:17:06,949 Va bene. 352 00:17:09,934 --> 00:17:12,148 Posso averne uno al cioccolato... 353 00:17:12,178 --> 00:17:13,595 ed uno al caramello? 354 00:17:13,625 --> 00:17:15,025 Si', e li pago io. 355 00:17:15,343 --> 00:17:16,957 Oh, mio Dio, Dro. Ciao. 356 00:17:16,987 --> 00:17:18,737 - Candice. - Ehi, amica. 357 00:17:18,932 --> 00:17:22,782 Vedo che ti ostini ancora ad indossare colori orrendi. Ma sei comunque carina. 358 00:17:22,812 --> 00:17:25,513 Guarda, non l'ho nemmeno messo di proposito, ma... 359 00:17:25,543 --> 00:17:28,196 solo perche' gli altri invidino la mia perfezione. 360 00:17:28,226 --> 00:17:31,855 Com'e' che siete qui a comprare cupcake, senza dire a nessuno che siete in citta'? 361 00:17:31,885 --> 00:17:33,017 E' colpa mia. 362 00:17:33,178 --> 00:17:35,485 Doveva venire in citta' per affari per poche ore, 363 00:17:35,515 --> 00:17:38,126 ma volevo accompagnarlo e farlo diventare un fine settimana. 364 00:17:38,156 --> 00:17:41,249 Gia', e torneremo anche il prossimo, vero? Per il Bacia&Provaci. 365 00:17:41,279 --> 00:17:43,774 - Ci vai? - Non saprei, forse. Chiedo a Issa. 366 00:17:43,804 --> 00:17:46,026 Ah, ne ordini ancora una per "la tua amica" a casa? 367 00:17:46,056 --> 00:17:49,255 - Amico, le serve una forchetta sola. - Taci! Come fai a sopportarlo? 368 00:17:49,285 --> 00:17:53,185 - E' un completo imbecille. - Gia', ma lei ha scelto quello giusto. 369 00:17:53,886 --> 00:17:54,872 Grazie. 370 00:17:54,902 --> 00:17:57,604 - Grazie per i cupcake. - Figurati. E' un piacere vederti, ragazza. 371 00:17:57,634 --> 00:17:59,076 Ah, salutami i tuoi fratelli. 372 00:17:59,106 --> 00:18:00,724 - Oh, certo. Ciao, ragazzi. - Si'. 373 00:18:00,754 --> 00:18:02,112 - Ciao. - Ciao, ragazza. 374 00:18:02,142 --> 00:18:05,056 - Cosa vuoi? Cosa ti prendo? - Quello alla mandorla sembra buono. 375 00:18:05,086 --> 00:18:06,336 - Si'? - Gia'. 376 00:18:09,439 --> 00:18:11,073 Si'. 377 00:18:14,246 --> 00:18:15,246 Merda. 378 00:18:28,348 --> 00:18:29,348 Ok, Eddie. 379 00:18:29,697 --> 00:18:30,697 Ti vedo. 380 00:18:39,524 --> 00:18:41,760 Ciao, amica. Com'e' andato il brunch? 381 00:18:41,790 --> 00:18:43,040 E' andato bene. 382 00:18:43,131 --> 00:18:44,062 Wow, 383 00:18:44,092 --> 00:18:46,137 cos'era quella voce acuta da bugia? 384 00:18:46,167 --> 00:18:47,267 Che intendi? 385 00:18:47,381 --> 00:18:48,981 Non sembri entusiasta. 386 00:18:49,127 --> 00:18:50,313 Lionel e' favoloso. 387 00:18:50,343 --> 00:18:53,196 Vogliamo piu' o meno le stesse cose. Ha un piano quinquennale, 388 00:18:53,226 --> 00:18:56,034 e' attraente, intelligente, guadagna un sacco. 389 00:18:56,064 --> 00:18:57,291 Ma? 390 00:18:57,616 --> 00:18:59,666 Ma non saprei proprio cosa sia. 391 00:19:00,115 --> 00:19:00,926 Cioe'... 392 00:19:00,956 --> 00:19:03,389 sulla carta e' favoloso, ma... 393 00:19:03,594 --> 00:19:04,626 non saprei. 394 00:19:04,656 --> 00:19:05,851 Beh, cosa non sai? 395 00:19:05,881 --> 00:19:09,593 Prendi Dro e Candice. Li ho appena incontrati al negozio di cupcake. 396 00:19:09,623 --> 00:19:10,650 Quali hai preso? 397 00:19:10,680 --> 00:19:11,804 Donna, che importa? 398 00:19:11,834 --> 00:19:13,221 Cioccolato e caramello? 399 00:19:13,251 --> 00:19:14,251 Si', 400 00:19:14,373 --> 00:19:16,957 ma il punto e' che Dro non aveva un piano quinquennale. 401 00:19:16,987 --> 00:19:19,228 Cavolo, non aveva nemmeno cinque giorni pianificati. 402 00:19:19,258 --> 00:19:20,993 Gia', Dro era un casino. 403 00:19:21,023 --> 00:19:23,123 Vero? Ma ha seguito la corrente 404 00:19:23,162 --> 00:19:25,212 ed ha trovato la persona giusta. 405 00:19:25,363 --> 00:19:26,420 Con Lionel... 406 00:19:26,450 --> 00:19:28,385 e' come se stesse spuntando una lista. 407 00:19:28,415 --> 00:19:30,515 "Iniziare una relazione": Fatto. 408 00:19:31,731 --> 00:19:32,731 Che c'e'? 409 00:19:33,397 --> 00:19:34,997 Sembra una cosa da te. 410 00:19:37,113 --> 00:19:38,113 Accidenti. 411 00:19:38,964 --> 00:19:39,964 Ero cosi'? 412 00:19:42,765 --> 00:19:43,765 Issa? 413 00:19:44,244 --> 00:19:45,536 - Issa? - Oh, Dio. 414 00:19:45,566 --> 00:19:48,493 Penso di aver perso di colpo i sensi per i fumi della vernice. 415 00:19:48,523 --> 00:19:50,273 Donna, apri una finestra. 416 00:19:50,816 --> 00:19:51,916 Hai ragione. 417 00:20:00,334 --> 00:20:02,634 Persino io mi sento strambo a farlo. 418 00:20:03,322 --> 00:20:04,322 Lawrence! 419 00:20:04,619 --> 00:20:05,323 Ciao. 420 00:20:05,353 --> 00:20:06,995 - Ciao. - Ciao, amico. 421 00:20:07,025 --> 00:20:08,457 - Ce l'hai fatta. - Gia'. 422 00:20:08,487 --> 00:20:09,487 Ciao. 423 00:20:09,775 --> 00:20:12,725 Yo, devo dire che il Sabato delle Idee va forte. 424 00:20:13,433 --> 00:20:14,863 Aspetta che arrivi sera. 425 00:20:14,893 --> 00:20:17,243 E' li' che la situazione precipita. 426 00:20:17,677 --> 00:20:19,896 - Perche'? Sono tutti ubriachi? - Gia'... 427 00:20:19,926 --> 00:20:22,676 e la gente ubriaca prende decisioni stupide. 428 00:20:23,245 --> 00:20:26,295 Vado a cercare il settore delle decisioni stupide. 429 00:20:26,591 --> 00:20:27,951 - A dopo, ragazzi. - Scherzavo. 430 00:20:37,332 --> 00:20:39,932 Non riuscirai a rovinarmi questo momento. 431 00:21:02,120 --> 00:21:03,320 Ciao, come va? 432 00:21:03,517 --> 00:21:06,310 Senti, ho trovato un caricabatterie in piu' a casa mia... 433 00:21:06,340 --> 00:21:09,290 e ho pensato l'avessi dimenticato tu alla festa. 434 00:21:10,336 --> 00:21:11,586 Merda, e' vero. 435 00:21:11,934 --> 00:21:14,184 - Si', e' decisamente mio. - Bene. 436 00:21:16,554 --> 00:21:18,104 Stai ascoltando Kyle? 437 00:21:18,655 --> 00:21:19,655 Si'. 438 00:21:20,745 --> 00:21:21,745 Fumi? 439 00:21:23,545 --> 00:21:24,550 Certo. 440 00:21:24,826 --> 00:21:26,126 Beh, accomodati. 441 00:21:26,576 --> 00:21:29,446 - Forza, ragazzo con la polio. - Non esiste, no. 442 00:21:29,476 --> 00:21:32,201 Ho corso otto chilometri una volta ed avevo le gambe a pezzi. 443 00:21:29,981 --> 00:21:32,327 {\an8}DA TASHA: Dove sei? Stai bene? 444 00:21:32,231 --> 00:21:33,556 Questo e' troppo. 445 00:21:32,357 --> 00:21:34,466 {\an8}DA LAWRENCE: Sono preso dal lavoro. Torno presto. 446 00:21:34,496 --> 00:21:36,296 Allora, che ci dici di te? 447 00:21:37,863 --> 00:21:39,867 - In che senso? - Sei single? 448 00:21:40,318 --> 00:21:41,318 Mi... 449 00:21:41,452 --> 00:21:44,925 - vedo con una. - Quindi ti scopi ogni cosa che si muove? 450 00:21:45,334 --> 00:21:46,231 No. 451 00:21:46,261 --> 00:21:47,661 A tal proposito... 452 00:21:48,121 --> 00:21:49,521 Vi porto qualcosa? 453 00:21:50,358 --> 00:21:53,208 Prendo un white russian con latte di mandorla. 454 00:21:54,567 --> 00:21:55,617 No, grazie. 455 00:21:55,759 --> 00:21:57,747 In realta', tra poco me ne vado. 456 00:21:57,777 --> 00:21:58,777 Peccato. 457 00:22:01,523 --> 00:22:02,523 Sai cosa? 458 00:22:03,182 --> 00:22:04,902 Offro un giro. Cosa volete, ragazzi? 459 00:22:04,932 --> 00:22:06,839 - Una tequila. - Degli shottini. 460 00:22:06,869 --> 00:22:07,919 Ecco fatto. 461 00:22:08,887 --> 00:22:10,987 - Shottini? Davvero? - Se offri tu. 462 00:22:11,017 --> 00:22:12,497 - Davvero? E va bene. - Alla salute. 463 00:22:14,054 --> 00:22:15,538 Sto guardando "Gossip Girl". 464 00:22:15,568 --> 00:22:16,968 L'ho quasi finita. 465 00:22:17,200 --> 00:22:20,044 Alla biblioteca Dominguez non hanno la quinta stagione, 466 00:22:20,074 --> 00:22:22,646 ma per fortuna riesco lo stesso a capire la sesta. 467 00:22:22,676 --> 00:22:25,045 Oh, figo, si'. Sembra bella. 468 00:22:25,075 --> 00:22:26,424 Dovrei guardarla. 469 00:22:27,314 --> 00:22:28,314 Dovresti. 470 00:22:28,704 --> 00:22:30,596 C'e' Blake Lively che da' il massimo. 471 00:22:30,626 --> 00:22:32,426 Sarebbe la ragazza bianca? 472 00:22:33,204 --> 00:22:35,261 Oh, immagino siano tutti bianchi. 473 00:22:35,291 --> 00:22:36,291 Gia'. 474 00:22:36,754 --> 00:22:38,454 Si', sono tutti bianchi. 475 00:22:39,191 --> 00:22:40,647 Ce ne sono cosi' tanti. 476 00:22:40,677 --> 00:22:42,927 E' bello vederli nel loro quotidiano. 477 00:22:47,893 --> 00:22:50,390 # Metti i dubbi da parte e portalo nel letto. # 478 00:22:50,420 --> 00:22:52,732 # Anche se fa pena, ha comunque un bel culetto. # 479 00:22:52,762 --> 00:22:54,856 # Buttati, buttati, bella. # 480 00:22:55,068 --> 00:22:57,228 # Provaci, provaci, puttanella. # 481 00:22:57,437 --> 00:22:59,289 # Lo vuoi quel cazzo o no? # 482 00:22:59,319 --> 00:23:01,974 # Farai meglio a buttarti, buttarti, yo. # 483 00:23:06,664 --> 00:23:09,202 - Oh, cazzo! - Cazzo! Mi dispiace. 484 00:23:09,232 --> 00:23:10,417 No, e'... 485 00:23:10,758 --> 00:23:13,073 - E' tutto a posto. - Sono cosi' imbarazzata. 486 00:23:13,103 --> 00:23:14,748 - Tutto ok. Tranquilla. - Stai bene? 487 00:23:14,778 --> 00:23:16,778 Mi piacciono le cose violente. 488 00:23:28,098 --> 00:23:29,395 Ok, ci penso io. 489 00:23:31,387 --> 00:23:32,705 Cazzo, ma sono bottoni? 490 00:23:32,735 --> 00:23:34,737 - Oh, si'. Mi dispiace. - No, no, ce la faccio. 491 00:23:34,767 --> 00:23:36,719 - Ce la faccio. - D'accordo. 492 00:23:39,208 --> 00:23:40,208 Ok. 493 00:23:42,075 --> 00:23:43,320 Stavo pensando, 494 00:23:44,420 --> 00:23:46,770 ti dispiace se ti scopo tra le tette? 495 00:23:47,907 --> 00:23:48,907 Penso... 496 00:23:49,087 --> 00:23:51,434 che rifiutero', con tutto il rispetto. 497 00:23:51,464 --> 00:23:54,464 Ok, beh, grazie per la dimostrazione di rispetto. 498 00:23:56,672 --> 00:23:57,922 Sono attillati. 499 00:23:58,728 --> 00:23:59,728 Ok. 500 00:24:06,554 --> 00:24:07,554 Si'. 501 00:24:07,877 --> 00:24:10,776 Teniamolo li' per il momento. Dai, stendi le gambe in alto. 502 00:24:10,806 --> 00:24:12,104 - Cosi'? - Si', in alto. 503 00:24:12,134 --> 00:24:14,593 - Oh, facciamo cosi'? - Si', si', si'. Rilassati. 504 00:24:14,623 --> 00:24:16,573 - Cosi'? - Si', li' intorno. 505 00:24:19,254 --> 00:24:21,354 Aspetta, sposto la testa di qua. 506 00:24:21,440 --> 00:24:23,840 - No, no, va bene cosi'. - Aspetta... 507 00:24:23,870 --> 00:24:25,967 che mi tiro su. Scusa. No, continua. 508 00:24:25,997 --> 00:24:26,997 Cosi'. 509 00:24:28,500 --> 00:24:31,150 Scusa. Mi dispiace. Spero che non fosse... 510 00:24:36,289 --> 00:24:39,669 Sai cosa? Mi piacerebbe cambiare posizione. 511 00:24:40,418 --> 00:24:42,171 Ok, certo. Va bene. 512 00:24:43,546 --> 00:24:44,896 Rimbalzaci sopra. 513 00:24:48,062 --> 00:24:49,123 D'accordo. 514 00:24:59,203 --> 00:25:04,390 DA LIONEL: Ho dei biglietti per il concerto di SZA di domani se non hai gia' impegni... 515 00:25:04,420 --> 00:25:09,365 DA MOLLY: Mi dispiace. Non ci sono. Grazie lo stesso. 516 00:25:14,768 --> 00:25:18,435 DA LIONEL: E lunedi' per cena? Prenoto al nuovo ristorante di pesce di Curtis Stone. 517 00:25:25,596 --> 00:25:27,149 Cosi' le va bene? 518 00:25:28,166 --> 00:25:30,140 Si', perfetto. 519 00:25:41,386 --> 00:25:44,315 Ok, poi se qualcuno della tua cerchia vuole unirsi, 520 00:25:44,345 --> 00:25:46,445 ti arriva una notifica che fa... 521 00:25:48,492 --> 00:25:50,300 Oh, mio Dio! Bellissimo! 522 00:25:51,258 --> 00:25:54,199 Ehi, venite a vedere la terrazza di sotto? 523 00:25:57,658 --> 00:25:59,308 - Aspetta, ora? - Si'. 524 00:25:59,675 --> 00:26:01,392 No? Cos'e' successo? 525 00:26:01,798 --> 00:26:02,798 Pronto? 526 00:26:02,917 --> 00:26:04,236 Lawrence, che... 527 00:26:04,266 --> 00:26:05,331 Che e' successo? 528 00:26:05,361 --> 00:26:06,612 Ehi, e' Mister Perfettino? 529 00:26:06,642 --> 00:26:08,142 Come va, Perfettino? 530 00:26:08,571 --> 00:26:10,221 Yo, aspetta un secondo. 531 00:26:14,907 --> 00:26:15,907 Ehi. 532 00:26:16,542 --> 00:26:19,692 Mi dispiace. Sono ancora a questo impegno di lavoro. 533 00:26:20,051 --> 00:26:22,032 In realta', e' piu' una festicciola di lavoro. 534 00:26:22,062 --> 00:26:23,859 Ho preso un drink di troppo... 535 00:26:23,889 --> 00:26:25,851 e non vorrei prendere una multa, sai. 536 00:26:25,881 --> 00:26:28,727 Se non volevi venire, avresti potuto dirmelo e basta. 537 00:26:28,757 --> 00:26:30,907 No, non e' quello. E' solo che... 538 00:26:34,502 --> 00:26:35,702 Onestamente... 539 00:26:37,850 --> 00:26:41,122 non sto cercando una storia seria. 540 00:26:41,152 --> 00:26:43,256 Sai, ho appena messo fine ad una relazione e... 541 00:26:43,286 --> 00:26:44,827 Fermo, aspetta, aspetta. 542 00:26:44,857 --> 00:26:46,807 Sei serio, in questo momento? 543 00:26:46,971 --> 00:26:47,971 Cosa? 544 00:26:48,514 --> 00:26:51,164 C'era tutta la mia famiglia e sei sparito. 545 00:26:51,548 --> 00:26:53,419 Hai idea di quanto sia stato imbarazzante? 546 00:26:53,449 --> 00:26:55,099 Si', gia', mi dispiace. 547 00:26:55,285 --> 00:26:56,955 So quanto volessi che fossi li'. 548 00:26:56,985 --> 00:26:59,692 Smettila di fare finta che te ne freghi qualcosa di quello che voglio. 549 00:26:59,722 --> 00:27:00,722 Yo, Tasha. 550 00:27:01,112 --> 00:27:03,840 Pensavi che non sapessi di cosa si trattasse? 551 00:27:03,870 --> 00:27:06,388 Sapevo che non era niente di serio, 552 00:27:06,418 --> 00:27:08,310 ma tu ti comportavi come se lo fosse. 553 00:27:08,340 --> 00:27:11,281 Chiedendo scusa per stronzate per cui non ti dispiaceva nemmeno. 554 00:27:11,311 --> 00:27:12,711 No, mi dispiaceva. 555 00:27:12,893 --> 00:27:13,893 Sei... 556 00:27:15,029 --> 00:27:16,878 Sei un negro a cui frega solo di scopare. 557 00:27:16,908 --> 00:27:18,061 Yo, e dai. 558 00:27:18,645 --> 00:27:19,795 No, sai cosa? 559 00:27:20,152 --> 00:27:21,652 Sei peggio di cosi'. 560 00:27:21,832 --> 00:27:26,232 Sei un negro che vuole solo scopare, ma che pensa di essere un bravo ragazzo. 561 00:27:36,438 --> 00:27:37,438 Ehi. 562 00:27:38,596 --> 00:27:39,846 Torni di sotto? 563 00:27:42,959 --> 00:27:44,442 - Si'. - Andiamo. 564 00:27:44,472 --> 00:27:45,472 Si'. 565 00:27:45,959 --> 00:27:46,959 Yo, 566 00:27:47,335 --> 00:27:48,635 Gary e' ubriaco. 567 00:28:00,861 --> 00:28:02,911 Non devi andartene se non vuoi. 568 00:28:03,401 --> 00:28:04,504 Cioe', puoi... 569 00:28:04,534 --> 00:28:05,534 fermarti. 570 00:28:07,147 --> 00:28:08,947 Oh, va bene cosi'. Grazie. 571 00:28:10,409 --> 00:28:11,409 Bene. 572 00:28:11,826 --> 00:28:13,326 Ci si becca in giro. 573 00:28:13,477 --> 00:28:14,527 Si', certo. 574 00:28:47,007 --> 00:28:49,602 DA FELIX: Dovremmo vederci qualche volta... 575 00:28:50,837 --> 00:28:53,233 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it)