1
00:00:00,959 --> 00:00:02,010
- Vivi qui vicino?
- Si'.
2
00:00:02,040 --> 00:00:03,640
- Sei nata qui?
- Si'.
3
00:00:03,670 --> 00:00:05,280
Com'e' che sei ancora single?
4
00:00:05,310 --> 00:00:06,005
# Il conto. #
5
00:00:06,035 --> 00:00:07,238
{\an8}Nella puntata precedente di Insecure...
6
00:00:06,332 --> 00:00:08,391
Sono solo stufa di
organizzare appuntamenti.
7
00:00:08,421 --> 00:00:09,977
E paragono ogni tipo a Lawrence.
8
00:00:10,007 --> 00:00:11,507
Hai calcolato tutto.
9
00:00:11,583 --> 00:00:13,174
Arrivi il venerdi',
ci dai dentro tutto il weekend.
10
00:00:13,204 --> 00:00:15,089
Ci divertiamo entrambi. Senza pressioni.
11
00:00:15,119 --> 00:00:16,450
La pressione fa scoppiare le tubature.
12
00:00:16,480 --> 00:00:18,887
Che ne diresti di farla diventare una
festa in cui ognuno deve portare qualcuno?
13
00:00:18,917 --> 00:00:22,083
Gli uomini ti rivogliono sempre quando
sanno che stai bene anche senza di loro.
14
00:00:22,113 --> 00:00:23,154
La mia vita va cosi', adesso.
15
00:00:23,184 --> 00:00:24,771
Sono tra i loro migliori avvocati.
16
00:00:24,801 --> 00:00:26,590
Non posso piombare sui soci e dire
17
00:00:26,620 --> 00:00:30,261
"Ehi, ragazzi, ho notato per caso di essere
stata pagata meno di questo tizio bianco".
18
00:00:30,291 --> 00:00:32,489
- Lawrence non viene.
- Pensavo non volessi che lui tornasse.
19
00:00:32,519 --> 00:00:34,019
Certo che lo voglio.
20
00:00:34,923 --> 00:00:37,223
Hai detto che avevo della posta, no?
21
00:00:43,077 --> 00:00:46,087
Insecure 2x02
"Hella Questions"
22
00:00:46,934 --> 00:00:48,134
Avete scopato?
23
00:00:48,424 --> 00:00:50,531
Maledizione, perche' parli
con una voce cosi' grave?
24
00:00:50,561 --> 00:00:52,930
- Allora, chi ha voluto fare sesso?
- Lui, praticamente.
25
00:00:52,960 --> 00:00:54,061
E dopo avete parlato?
26
00:00:54,091 --> 00:00:55,091
Certo.
27
00:00:55,404 --> 00:00:56,788
No, non e' chiaro.
28
00:00:56,818 --> 00:00:59,810
- Donna, sei una palla di cristallo? Ovvero?
- Gli ho scritto due volte,
29
00:00:59,840 --> 00:01:03,485
la prima volta ha risposto "Certo"
senza punteggiatura e la seconda...
30
00:01:03,515 --> 00:01:05,138
ha risposto due ore dopo
31
00:01:05,168 --> 00:01:06,768
con "Gia'" e un punto.
32
00:01:08,308 --> 00:01:10,442
Issa, non e' neanche una
domanda e chiude il discorso.
33
00:01:10,472 --> 00:01:12,408
- Basta.
- E gli hai scritto nell'ora di punta?
34
00:01:12,438 --> 00:01:14,746
Amica, sai che Lawrence
e' prudente quando guida.
35
00:01:14,776 --> 00:01:15,678
Forse,
36
00:01:15,708 --> 00:01:19,065
non e' ancora tornato da me perche' sta
cercando di capire i suoi sentimenti.
37
00:01:19,095 --> 00:01:20,481
Vero? I ragazzi lo fanno?
38
00:01:20,511 --> 00:01:21,861
Negra, non lo so.
39
00:01:23,824 --> 00:01:25,574
Issa, posa quel biscotto.
40
00:01:28,335 --> 00:01:29,335
Ok.
41
00:01:29,885 --> 00:01:31,085
Come ti senti?
42
00:01:32,231 --> 00:01:33,231
Malibu.
43
00:01:33,419 --> 00:01:34,390
Malibu?
44
00:01:34,420 --> 00:01:37,359
Sono confusa da morire, cazzo. Cioe', come
faccio a sapere cosa voleva dire per lui?
45
00:01:37,389 --> 00:01:38,439
Come?
46
00:01:38,614 --> 00:01:39,617
Ok, ok.
47
00:01:40,052 --> 00:01:41,068
Che scopata era?
48
00:01:41,098 --> 00:01:43,437
Cioe', era piu' una scopata
da "torniamo insieme"
49
00:01:43,467 --> 00:01:44,639
o una da "vaffanculo"?
50
00:01:44,669 --> 00:01:45,894
Non lo so.
51
00:01:46,962 --> 00:01:49,112
E' stata una scopata poco chiara.
52
00:01:51,796 --> 00:01:52,946
Va bene, beh,
53
00:01:53,203 --> 00:01:54,802
forse Lawrence ha bisogno di tempo.
54
00:01:54,832 --> 00:01:56,182
Lo spero davvero.
55
00:01:57,821 --> 00:02:00,768
Ma deve pur significare
qualcosa di buono, vero?
56
00:02:01,047 --> 00:02:02,047
Si'.
57
00:02:05,461 --> 00:02:06,911
Aspetta un momento.
58
00:02:07,338 --> 00:02:10,109
Tu e Lawrence avete
scopato su questo divano?
59
00:02:10,139 --> 00:02:11,139
Su questo?
60
00:02:11,513 --> 00:02:16,247
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)
61
00:02:17,349 --> 00:02:19,899
Traduzione: Alaska_,
Esmeralda_, giselle
62
00:02:20,998 --> 00:02:22,948
Traduzione: bleuciel, micio95
63
00:02:24,711 --> 00:02:27,361
Revisione: wallflower,
Mad_Vengeance_Marty
64
00:02:29,471 --> 00:02:33,792
AD ISSA:
E' tutto cosi' maledettamente
65
00:02:33,822 --> 00:02:35,893
strano e non avevo
previsto che accadesse
66
00:02:45,314 --> 00:02:47,317
Ho molte piu' ore fatturabili di Travis,
67
00:02:47,347 --> 00:02:49,383
sono una dei soci,
lavoro sempre fino a tardi,
68
00:02:49,413 --> 00:02:53,629
partecipo alle iniziative di volontariato,
ho anche costruito una casa per una famiglia.
69
00:02:53,659 --> 00:02:56,759
Pensavo di star andando
alla grande. E' solo che...
70
00:02:57,163 --> 00:02:58,163
Continui.
71
00:02:59,671 --> 00:03:01,214
Sa cosa? Non importa.
72
00:03:01,244 --> 00:03:03,122
Ho capito, e' un club per soli uomini
73
00:03:03,152 --> 00:03:04,152
e...
74
00:03:04,285 --> 00:03:07,368
qualsiasi cosa dovro' fare per entrarci,
trovero' il modo di farla.
75
00:03:07,398 --> 00:03:08,696
E tutto dovrebbe andare a posto.
76
00:03:08,726 --> 00:03:10,076
Lo dice spesso...
77
00:03:10,437 --> 00:03:11,487
"dovrebbe".
78
00:03:11,839 --> 00:03:14,960
Usa "dovrebbe" per parlare di molte
cose della sua vita, ci ha fatto caso?
79
00:03:14,990 --> 00:03:15,747
No.
80
00:03:15,777 --> 00:03:17,627
Due settimane fa, ha detto:
81
00:03:17,993 --> 00:03:21,765
"Le cose dovrebbero essere piu' facili per
me, in quanto donna nera di successo".
82
00:03:21,795 --> 00:03:23,042
E un'altra volta ha detto:
83
00:03:23,072 --> 00:03:25,772
"Le cose dovrebbero
andare a posto, ormai".
84
00:03:26,104 --> 00:03:27,104
C'e'...
85
00:03:27,301 --> 00:03:30,273
un modo preciso in cui pensa che
la sua vita dovrebbe andare?
86
00:03:30,303 --> 00:03:33,715
Beh, cioe', io ho degli obiettivi
precisi nella vita e penso che...
87
00:03:33,745 --> 00:03:36,303
se ti dai da fare dovr... potresti...
88
00:03:36,500 --> 00:03:38,250
ottenere certi risultati.
89
00:03:38,427 --> 00:03:39,427
Esiste...
90
00:03:39,554 --> 00:03:42,195
un termine medico chiamato
"pensiero magico".
91
00:03:42,225 --> 00:03:45,545
Consiste nel credere che la nostra volonta'
possa influenzare il mondo esterno,
92
00:03:45,575 --> 00:03:48,325
invece di accettare le
cose cosi' come sono.
93
00:03:49,238 --> 00:03:50,388
Sono confusa.
94
00:03:50,526 --> 00:03:55,187
Non capisco come cercare di avere successo
nel lavoro sia connesso a queste cose.
95
00:03:55,217 --> 00:03:59,237
Ascolti, Molly, so che, noi donne
nere sentiamo di avere tutto contro.
96
00:03:59,267 --> 00:04:03,851
Ci sentiamo invisibili a lavoro, sentiamo il
bisogno della relazione perfetta. E' pesante.
97
00:04:03,881 --> 00:04:07,573
Ma se i tuoi "dovrebbe" non si
dovessero realizzare, saresti pronta
98
00:04:07,603 --> 00:04:10,253
ad immaginare la tua
vita in modo diverso?
99
00:04:13,461 --> 00:04:15,961
E' soltanto un spunto su cui riflettere.
100
00:04:16,198 --> 00:04:17,198
Si'.
101
00:04:18,417 --> 00:04:21,375
Quindi, ci vediamo alla stessa ora,
la prossima settimana?
102
00:04:21,405 --> 00:04:22,555
La chiamero'.
103
00:04:23,974 --> 00:04:25,754
MUSEO AFROAMERICANO DELLA CALIFORNIA
104
00:04:25,784 --> 00:04:26,543
Libero di esplorare
105
00:04:27,952 --> 00:04:29,344
Museo afroamericano della
California Primavera 2017
106
00:04:27,952 --> 00:04:29,344
{\an8}QUI ED ORA
107
00:04:30,451 --> 00:04:33,332
Amica, la tua festa e'
stata cosi' divertente.
108
00:04:33,362 --> 00:04:35,958
Non prendevo una "sbronza da sabato
sera" di giovedi' da una settimana.
109
00:04:35,988 --> 00:04:37,865
Si', e' stata praticamente perfetta.
110
00:04:37,895 --> 00:04:40,165
Tranne quando mi e' bruciata meta' casa.
111
00:04:40,195 --> 00:04:43,366
Beh, nessuno puo' dire che la tua
festa non abbia fatto faville.
112
00:04:43,396 --> 00:04:44,996
A causa dell'incendio.
113
00:04:46,210 --> 00:04:49,510
Grazie, ragazze, per essere qui ed avermi
fatto fare bella figura con il nuovo cliente.
114
00:04:49,540 --> 00:04:51,204
- Amica, ci siamo noi.
- Ci siamo noi.
115
00:04:51,234 --> 00:04:53,734
- Facciamoci una foto.
- Puoi contarci.
116
00:04:55,488 --> 00:04:56,549
Ora una divertente.
117
00:04:56,579 --> 00:04:58,429
- No.
- No, va bene cosi'.
118
00:05:03,197 --> 00:05:06,816
Andiamo in giro per locali questo fine
settimana. Conoscete quell'inquietante
119
00:05:06,846 --> 00:05:09,675
palazzo fatiscente, vicino alla mia palestra?
Sapete che e' un bar clandestino?
120
00:05:09,705 --> 00:05:10,905
Issa, ci stai?
121
00:05:11,085 --> 00:05:14,376
No, i bar sono rumorosi. Devo ripetere
per tutta la sera "Eh, cosa?".
122
00:05:14,406 --> 00:05:17,646
- Non posso.
- Donna, questo non ti ha mai fermata, prima.
123
00:05:17,676 --> 00:05:18,676
Si', ma...
124
00:05:18,784 --> 00:05:20,330
non ci voglio andare,
125
00:05:20,360 --> 00:05:21,410
al momento.
126
00:05:21,912 --> 00:05:22,962
Perche' no?
127
00:05:25,897 --> 00:05:27,105
Lawrence e' passato.
128
00:05:27,135 --> 00:05:29,437
E abbiamo fatto una bella chiacchierata.
129
00:05:29,467 --> 00:05:30,425
Si'?
130
00:05:30,455 --> 00:05:32,055
Di cosa avete parlato?
131
00:05:32,297 --> 00:05:33,797
Vogliamo i dettagli.
132
00:05:34,923 --> 00:05:35,951
E' stato bello.
133
00:05:35,981 --> 00:05:37,881
Sapete? So che non torneremo
134
00:05:38,147 --> 00:05:40,897
subito insieme o nient'altro
di simile, ma...
135
00:05:41,275 --> 00:05:42,283
Sapete, sto...
136
00:05:42,313 --> 00:05:43,563
sto aspettando.
137
00:05:43,901 --> 00:05:45,492
E' fantastico.
138
00:05:45,690 --> 00:05:47,684
In piu', tutte le coppie
hanno i loro problemi.
139
00:05:47,714 --> 00:05:50,147
Vero. Io non ho nessuno e lo so pure io.
140
00:05:50,177 --> 00:05:51,578
Non e' niente di grave.
141
00:05:51,608 --> 00:05:53,658
Derek ha vissuto in un
hotel per meta' del...
142
00:05:53,688 --> 00:05:55,488
Vabbe'. Ho scoperto che...
143
00:05:55,726 --> 00:05:57,266
non importa, il punto e'...
144
00:05:57,296 --> 00:06:00,044
anche le coppie perfette hanno problemi
e io e Derek stiamo bene, ora.
145
00:06:00,074 --> 00:06:02,278
- Merda, cos'e' successo?
- Stiamo bene, adesso.
146
00:06:02,308 --> 00:06:03,375
Ma ci vuole tempo.
147
00:06:03,405 --> 00:06:05,605
E' dura per gli uomini superare...
148
00:06:06,388 --> 00:06:07,485
i tradimenti.
149
00:06:07,515 --> 00:06:08,444
Si', io...
150
00:06:08,474 --> 00:06:10,199
ho tradito la sua fiducia e...
151
00:06:10,229 --> 00:06:12,479
devo dargli il tempo di perdonarmi.
152
00:06:14,292 --> 00:06:17,437
Ma, sapete, stiamo insieme da
cinque anni e questo non...
153
00:06:17,467 --> 00:06:19,637
- si cancella.
- Non dimenticarti che e' stato sul divano
154
00:06:19,667 --> 00:06:22,138
per due anni perche' doveva
fare il suo "piano di lavoro".
155
00:06:22,168 --> 00:06:23,918
Che si fotta, vai avanti.
156
00:06:25,537 --> 00:06:28,637
E' che non voglio fare nulla
se c'e' la speranza...
157
00:06:29,240 --> 00:06:33,290
- di superare questa cosa.
- Quindi si e' lasciato con quella ragazza?
158
00:06:33,773 --> 00:06:36,773
- Quale ragazza?
- Quella con cui stava dopo che...
159
00:06:36,812 --> 00:06:38,112
Non te lo ha...?
160
00:06:39,019 --> 00:06:41,706
- Non te lo ha detto?
- Aspetta, di cosa state parlando?
161
00:06:41,736 --> 00:06:43,386
Me lo ha detto Tiffany.
162
00:06:44,603 --> 00:06:47,343
Me lo ha detto Derek.
Pensavo fosse un ripiego.
163
00:06:47,373 --> 00:06:48,704
Avevate voltato pagina...
164
00:06:48,734 --> 00:06:51,434
- Ho solo pensato che...
- Con chi si vede?
165
00:06:51,938 --> 00:06:54,185
- Credo che si chiami Tasha.
- Tasha.
166
00:06:54,215 --> 00:06:56,629
- Non voglio sapere altro.
- Sai, oggigiorno
167
00:06:56,659 --> 00:06:59,805
- ti basta sapere un nome e sai subito...
- Trovata.
168
00:07:00,184 --> 00:07:01,188
Oh, merda.
169
00:07:02,869 --> 00:07:05,118
Ok, le extension frontali
sono anche troppo.
170
00:07:05,148 --> 00:07:06,615
E perche' usa solo faccine?
171
00:07:06,645 --> 00:07:09,545
Sembra pronta per lavorare
al Pyramid, stasera.
172
00:07:10,316 --> 00:07:11,316
Dai.
173
00:07:11,491 --> 00:07:13,570
Ragazze, lei non c'entra nulla.
174
00:07:13,600 --> 00:07:17,150
Ok? E' meschino giudicarla ed
io non voglio essere meschina.
175
00:07:18,915 --> 00:07:20,465
Sapete cos'e' questa?
176
00:07:20,959 --> 00:07:21,959
Maturita'.
177
00:07:23,407 --> 00:07:24,607
Sei un'adulta.
178
00:07:24,774 --> 00:07:26,774
Ti stai comportando da adulta.
179
00:07:32,317 --> 00:07:34,096
# Quindi dovrei andare avanti. #
180
00:07:34,126 --> 00:07:36,351
# Volare alto, come Michelle Obama? #
181
00:07:36,381 --> 00:07:39,187
# Beh, chiamami "vita", stronza, #
# perche' sto per infittire la trama. #
182
00:07:39,217 --> 00:07:41,478
# Oh, ora sta con te? #
# Allora perche' e' tornato da me? #
183
00:07:41,508 --> 00:07:44,005
# Ah, niente? Allora perche' la mia #
# patatina e' cosi' promettente? #
184
00:07:44,035 --> 00:07:46,577
# Chiamami Alanis, #
# perche' devi sapere questo: #
185
00:07:46,607 --> 00:07:49,762
# faro' di tutto per vincere. #
# Io qui ci resto. #
186
00:07:50,249 --> 00:07:52,334
Ehi, amica. Volevo sapere come stai.
187
00:07:52,364 --> 00:07:54,014
Trovami quella stronza!
188
00:08:12,834 --> 00:08:14,396
- Ciao.
- Issa.
189
00:08:14,426 --> 00:08:15,876
Come stai, ragazza?
190
00:08:16,007 --> 00:08:17,755
- Sto bene.
- Stai benone.
191
00:08:17,785 --> 00:08:19,585
Hai cambiato acconciatura?
192
00:08:20,848 --> 00:08:23,248
In effetti, ho usato un nuovo balsamo.
193
00:08:27,869 --> 00:08:31,287
Il quartiere va alla grande. C'e' un nuovo
bar in fondo alla strada. E' di Ne-Yo.
194
00:08:31,317 --> 00:08:35,517
L'ho incontrato qualche volta.
Beviamo entrambi il succo di barbabietola.
195
00:08:36,058 --> 00:08:37,931
Lavori ancora con i bambini?
196
00:08:37,961 --> 00:08:40,226
- Si'.
- Vai cosi'. Quando toglieranno l'Obamacare,
197
00:08:40,256 --> 00:08:42,187
- avranno bisogno di te.
- Non faccio quello.
198
00:08:42,217 --> 00:08:43,767
E' tra le competenze.
199
00:08:46,691 --> 00:08:47,891
C'e' Lawrence?
200
00:08:48,655 --> 00:08:49,655
Lawrence?
201
00:08:50,185 --> 00:08:51,185
No.
202
00:08:51,558 --> 00:08:52,758
No, e' uscito.
203
00:08:54,777 --> 00:08:57,927
- Ok, allora...
- Vuoi che gli dica che sei passata?
204
00:09:01,010 --> 00:09:02,447
No, posso...
205
00:09:02,477 --> 00:09:03,953
farlo io. Ciao.
206
00:09:05,375 --> 00:09:07,994
Hai utilizzato il balsamo di Mane'n
Tail per i tuoi capelli, piccola?
207
00:09:08,024 --> 00:09:10,074
E' cosi' che ti sono cresciuti?
208
00:09:10,370 --> 00:09:11,670
Vedo delle imperfezioni.
209
00:09:12,625 --> 00:09:13,625
Ninny,
210
00:09:13,948 --> 00:09:15,548
la tua zuppa e' calda?
211
00:09:15,840 --> 00:09:18,240
Non e' mai stata cosi' calda, signore.
212
00:09:18,585 --> 00:09:19,585
Non ora.
213
00:09:20,312 --> 00:09:24,162
Dopo. Segui la stella polare fino
al nostro posto vicino al fiume.
214
00:09:24,614 --> 00:09:25,614
Lo faro'.
215
00:09:30,853 --> 00:09:33,083
Maledizione, quel
ragazzino ha visto tutto.
216
00:09:33,113 --> 00:09:35,413
Non puo' uscire di casa. Ha il tifo.
217
00:09:38,587 --> 00:09:39,637
Tutto bene?
218
00:09:40,288 --> 00:09:41,288
Si'.
219
00:09:41,675 --> 00:09:43,075
Si', stavo solo...
220
00:09:43,704 --> 00:09:45,554
Ho delle cose per la testa.
221
00:09:46,126 --> 00:09:47,326
Vuoi parlarne?
222
00:09:52,184 --> 00:09:53,153
E' mia madre.
223
00:09:53,183 --> 00:09:55,044
La mia famiglia ha
organizzato un barbecue
224
00:09:55,074 --> 00:09:58,864
e come sempre devo impedire
a mamma di esagerare.
225
00:09:59,337 --> 00:10:03,837
Basta che compri delle torte al negozio.
A nessuno importa se fai tu la frolla.
226
00:10:05,843 --> 00:10:08,093
Sai, avevo intenzione di invitarti.
227
00:10:13,785 --> 00:10:16,077
No, no, tranquillo, nessuna pressione.
228
00:10:16,107 --> 00:10:17,107
Ho solo...
229
00:10:17,328 --> 00:10:20,336
pensato che, se sabato prossimo
sei libero, puoi fare un salto.
230
00:10:20,366 --> 00:10:22,966
Tasha, sono andato a
letto con la mia ex.
231
00:10:24,525 --> 00:10:25,525
Cosa?
232
00:10:30,296 --> 00:10:31,296
Ero...
233
00:10:31,935 --> 00:10:33,561
passato solo per, sai...
234
00:10:33,591 --> 00:10:34,783
prendere le mie cose
235
00:10:34,813 --> 00:10:35,813
ed e'...
236
00:10:38,164 --> 00:10:39,164
accaduto.
237
00:10:39,836 --> 00:10:41,186
Non era previsto.
238
00:10:43,718 --> 00:10:45,668
Volevo essere sincero con te.
239
00:10:46,962 --> 00:10:47,962
Scusa.
240
00:10:51,299 --> 00:10:52,472
Allora...
241
00:10:53,607 --> 00:10:56,207
- significa che ancora ti...
- Non lo so.
242
00:10:56,577 --> 00:10:57,603
Non lo so.
243
00:10:57,633 --> 00:10:58,608
Non...
244
00:10:58,638 --> 00:10:59,638
Non lo so.
245
00:11:00,994 --> 00:11:02,094
"Non lo so".
246
00:11:05,185 --> 00:11:06,985
Credo che tu debba andare.
247
00:12:05,781 --> 00:12:06,766
Renee.
248
00:12:06,796 --> 00:12:08,096
Ciao, come stai?
249
00:12:08,620 --> 00:12:10,527
Adoro quel completo, amica.
250
00:12:10,557 --> 00:12:13,272
- Sai sempre come vestirti.
- Oh, grazie.
251
00:12:13,302 --> 00:12:15,802
Oh, aspetta, fammi vedere gli orecchini.
252
00:12:17,119 --> 00:12:18,409
Troppo carini.
253
00:12:19,243 --> 00:12:20,593
Siamo tipe toste.
254
00:12:20,938 --> 00:12:22,084
Che ti serve, amica?
255
00:12:22,114 --> 00:12:24,484
Oh, beh, ho sentito
Richard ed altri avvocati
256
00:12:24,514 --> 00:12:27,099
parlare di una partita
dei Kings di domani.
257
00:12:27,129 --> 00:12:29,408
- Merrill ci andra'?
- Si', ci va.
258
00:12:29,438 --> 00:12:31,284
Perche'? Sei una fan dell'hockey?
259
00:12:31,314 --> 00:12:32,514
Lo diventero'.
260
00:12:34,363 --> 00:12:35,513
Mi fai paura.
261
00:12:37,910 --> 00:12:39,116
LICEO SULLA 41ESIMA
262
00:12:44,555 --> 00:12:46,005
Vicepreside Gaines?
263
00:12:46,478 --> 00:12:48,246
Ci hanno detto che era libero.
264
00:12:48,276 --> 00:12:49,826
Avanti. Accomodatevi.
265
00:12:53,905 --> 00:12:57,836
Volevamo parlarle di come coinvolgere
gli studenti al "Ci Pensiamo Noi".
266
00:12:57,866 --> 00:13:00,142
Le presenze non sono state
numerose come ci aspettavamo.
267
00:13:00,172 --> 00:13:02,095
Ce ne aspettavamo almeno una.
268
00:13:02,125 --> 00:13:04,908
E ci piacerebbe che "Ci Pensiamo
Noi" continuasse a collaborare
269
00:13:04,938 --> 00:13:07,438
con questa scuola per gli anni a venire.
270
00:13:07,817 --> 00:13:09,623
Si', credo che farebbe
piacere a tutti...
271
00:13:09,653 --> 00:13:11,346
Ho calpestato del vomito.
272
00:13:11,376 --> 00:13:13,160
Buttaci della segatura, Larry.
273
00:13:13,190 --> 00:13:14,340
E che cavolo.
274
00:13:15,561 --> 00:13:17,622
Credo che farebbe piacere a tutti.
275
00:13:17,652 --> 00:13:18,621
Bene.
276
00:13:18,651 --> 00:13:21,379
Allora abbiamo bisogno
della sua collaborazione.
277
00:13:21,409 --> 00:13:24,166
Se non riusciamo a far partecipare i
ragazzi dopo quello che abbiamo fatto,
278
00:13:24,196 --> 00:13:25,996
allora dovremo rinunciare.
279
00:13:26,738 --> 00:13:28,988
E non vorrei proprio che accadesse.
280
00:13:30,115 --> 00:13:33,209
Abbiamo gia' cambiato due volte
consulenza informatica...
281
00:13:33,239 --> 00:13:35,989
ed il programma di musica
ha finito i fondi.
282
00:13:36,535 --> 00:13:38,839
Ricordatemi quale insegnante
vi abbiamo assegnato.
283
00:13:38,869 --> 00:13:40,319
La signora Alvarez.
284
00:13:41,035 --> 00:13:42,085
La Alvarez.
285
00:13:43,363 --> 00:13:44,363
Ok.
286
00:13:44,431 --> 00:13:47,331
Non vi preoccupate.
Ci penso io. Sistemo tutto.
287
00:13:48,248 --> 00:13:49,141
Scusate.
288
00:13:49,171 --> 00:13:51,576
Le cose stanno andando un
po' a ramengo, sapete,
289
00:13:51,606 --> 00:13:53,856
ora che la scuola e' sovraffollata.
290
00:13:54,323 --> 00:13:56,175
Mi tocchera' costruire un muro.
291
00:13:56,205 --> 00:13:57,805
E farlo pagare a loro.
292
00:13:59,785 --> 00:14:00,746
Un muro.
293
00:14:00,776 --> 00:14:02,976
Gaines? Qualcuno sa dov'e' Gaines?
294
00:14:03,439 --> 00:14:05,187
- Sono Gaines.
- C'e' la muffa.
295
00:14:05,217 --> 00:14:06,217
La muffa?
296
00:14:06,618 --> 00:14:08,399
Beh, non puoi semplicemente
raschiarla via?
297
00:14:08,429 --> 00:14:09,729
Oh, maledizione.
298
00:14:15,125 --> 00:14:17,225
Ha appena detto costruire un...?
299
00:14:17,875 --> 00:14:19,709
E poi e' scoppiato a ridere?
300
00:14:21,441 --> 00:14:22,441
Fratello.
301
00:14:22,900 --> 00:14:24,434
- Fratello.
- Lo so.
302
00:14:24,464 --> 00:14:26,135
Perche' le hai detto che
ti sei scopato l'ex?
303
00:14:26,165 --> 00:14:28,630
- Non potevo far finta di nulla.
- Dovevi far finta di nulla e tenerlo per te.
304
00:14:28,660 --> 00:14:30,460
Non sono cosi' disgustoso.
305
00:14:31,351 --> 00:14:33,763
Non posso credere di essere andato da
Issa ed aver fatto quella cazzata.
306
00:14:33,793 --> 00:14:36,547
Sono cosi' stupido, cazzo.
Stavo per andarmene e poi...
307
00:14:36,577 --> 00:14:37,577
Fanculo.
308
00:14:40,006 --> 00:14:40,963
Gia'.
309
00:14:40,993 --> 00:14:42,960
Proprio quando hai iniziato
a fare l'opportunista,
310
00:14:42,990 --> 00:14:45,534
torni ad essere un negro stile John
Legend. Guarda queste ringhiere.
311
00:14:45,564 --> 00:14:48,431
Troppo instabili, non mi piacciono.
Puoi fare di meglio e...
312
00:14:48,461 --> 00:14:50,011
avresti dovuto farlo.
313
00:14:50,192 --> 00:14:52,859
Ora so perche' la tua ex
ragazza e' venuta a cercarti.
314
00:14:52,889 --> 00:14:53,889
Ehi.
315
00:14:55,497 --> 00:14:57,197
Va sempre in giro cosi'?
316
00:14:58,607 --> 00:15:01,576
- Ebony, ciao, bella. Come va?
- Ciao anche a te.
317
00:15:01,606 --> 00:15:03,633
- Lui e' il mio amico, Lawrence.
- Piacere di conoscerti.
318
00:15:03,663 --> 00:15:06,263
- Piacere mio.
- Ehi, bella, abbracciami.
319
00:15:07,451 --> 00:15:08,551
Che sorriso.
320
00:15:08,943 --> 00:15:11,375
- Dovresti usarlo con cautela.
- Ma smettila.
321
00:15:11,405 --> 00:15:14,698
- La smettero' quando la smetterai tu.
- Vado a prendere l'opuscolo.
322
00:15:14,728 --> 00:15:15,878
Andavate a...
323
00:15:17,230 --> 00:15:18,976
Allora, l'appartamento ha due stanze,
324
00:15:19,006 --> 00:15:20,953
un bagno, una cucina con fornelli,
325
00:15:20,983 --> 00:15:23,227
tutti i comfort e un
piccolo balcone, li'.
326
00:15:23,257 --> 00:15:27,857
Hai sentito, Bryan McKnight? Due stanze.
Una per te ed una per i tuoi sentimenti.
327
00:15:27,997 --> 00:15:30,125
Volete che vi mostri la casa
o fate un giro da soli?
328
00:15:30,155 --> 00:15:32,405
No, faremo un giro da soli. Grazie.
329
00:15:36,434 --> 00:15:39,479
Non si rifiuta mai la proposta di
un agente, fratello. E' educazione.
330
00:15:39,509 --> 00:15:41,409
Beh, questo posto e' enorme.
331
00:15:42,193 --> 00:15:45,184
- Mi piace la vista.
- C'e' l'illuminazione a faretti.
332
00:15:45,214 --> 00:15:47,235
E la luce si puo'
regolare nell'intensita'.
333
00:15:47,265 --> 00:15:48,265
Carino.
334
00:15:48,581 --> 00:15:49,581
E' bello.
335
00:15:52,586 --> 00:15:54,954
Si', e' un bel posto.
336
00:15:56,426 --> 00:15:58,126
- Solo...
- Solo, cosa?
337
00:16:01,507 --> 00:16:02,507
Non lo so.
338
00:16:02,618 --> 00:16:04,484
Beh, questo quartiere
e' molto richiesto,
339
00:16:04,514 --> 00:16:07,764
quindi questo appartamento
verra' affittato in fretta.
340
00:16:14,757 --> 00:16:16,138
LICEO SULLA 41ESIMA
341
00:16:18,731 --> 00:16:21,136
Allora, stavo pensando a dei
modi per far restare i ragazzi.
342
00:16:21,166 --> 00:16:26,016
Che ne dici se gli diciamo che ci sara' Keke
Palmer e affrontiamo le conseguenze dopo?
343
00:16:26,967 --> 00:16:28,548
Scusa, non ci sono con la testa.
344
00:16:28,578 --> 00:16:31,534
Sono stata sveglia tutta
la notte a pensare a ieri.
345
00:16:31,564 --> 00:16:33,008
Ieri...
346
00:16:33,634 --> 00:16:36,734
A quella battuta razzista
che ha fatto Gaines su...
347
00:16:37,438 --> 00:16:40,051
- Per favore, non farmela ripetere.
- Ah, si', giusto.
348
00:16:40,081 --> 00:16:41,081
Quella.
349
00:16:41,280 --> 00:16:42,358
Era bruttissima.
350
00:16:42,388 --> 00:16:43,825
Non sapevo cosa fare,
351
00:16:43,855 --> 00:16:46,555
cosi' ho riguardato il
documentario "13th".
352
00:16:47,494 --> 00:16:49,728
E poi ho scritto ad Ava su Twitter.
353
00:16:49,758 --> 00:16:51,008
Le e' piaciuto.
354
00:16:52,940 --> 00:16:53,940
DuVernay.
355
00:16:56,145 --> 00:16:57,545
Non so cosa dirti.
356
00:17:01,305 --> 00:17:03,878
- Si sono persi?
- Sembra un'altra trappola.
357
00:17:03,908 --> 00:17:05,123
- Salve.
- Salve.
358
00:17:05,153 --> 00:17:07,617
Sono la signorina Andrews,
la vostra nuova referente.
359
00:17:07,647 --> 00:17:10,536
Il vicepreside Gaines mi ha detto
di aiutarvi in ogni modo possibile.
360
00:17:10,566 --> 00:17:12,166
Di cosa avete bisogno?
361
00:17:12,335 --> 00:17:14,256
Ci potrebbe servire della carta.
362
00:17:14,286 --> 00:17:15,686
Avete della carta?
363
00:17:15,918 --> 00:17:16,918
Si'.
364
00:17:17,039 --> 00:17:18,286
Siamo una scuola.
365
00:17:18,316 --> 00:17:19,608
Certo, no.
366
00:17:20,090 --> 00:17:21,090
Ragazzi.
367
00:17:21,184 --> 00:17:23,863
La signorina Issa e la signorina
Frieda sono nostre ospiti,
368
00:17:23,893 --> 00:17:26,743
quindi diamo loro la
nostra totale attenzione.
369
00:17:27,293 --> 00:17:29,645
Grazie. Ciao, ragazzi,
benvenuti a "Ci Pensiamo Noi".
370
00:17:29,675 --> 00:17:31,083
Grazie tante per essere venuti.
371
00:17:31,113 --> 00:17:32,963
Siamo felici di avervi qui.
372
00:18:22,891 --> 00:18:26,110
{\an8}- Che bomba questi peperoncini piccanti!
- Grazie, Tasha! Anche tu sei una bomba!
373
00:18:35,338 --> 00:18:37,212
- Non so, concordo con Molly.
- Grazie.
374
00:18:37,242 --> 00:18:40,479
"Black Mirror" e' troppo esagerato.
Non si avvicina per niente alla realta'.
375
00:18:40,509 --> 00:18:43,565
Oh, no, e' tutto vero, ok? Ho coperto
tutte le fotocamere dei miei apparecchi
376
00:18:43,595 --> 00:18:45,559
con il nastro adesivo, capito?
377
00:18:45,589 --> 00:18:46,589
Ecco.
378
00:18:49,077 --> 00:18:49,985
Dai.
379
00:18:50,015 --> 00:18:51,165
Forza, Kings!
380
00:18:51,970 --> 00:18:54,770
Un minuto, l'ultimo minuto
del secondo tempo.
381
00:19:00,582 --> 00:19:03,416
- Involtini di aragosta. Sono buonissimi.
- Oh, si', davvero buoni.
382
00:19:03,446 --> 00:19:06,063
Sai, dopo la scorsa partita me ne
sono portati due a casa in tasca.
383
00:19:06,093 --> 00:19:08,604
Inutile dire che mia moglie
non era molto contenta.
384
00:19:08,634 --> 00:19:12,834
Beh, tua moglie non dovrebbe guardare
nella mia borsa, in questo momento.
385
00:19:14,662 --> 00:19:16,980
Oh, mamma, ha appena sbattuto
quel tipo contro la parete?
386
00:19:17,010 --> 00:19:19,153
Si', quello e' Kyle Clifford.
Fa il picchiatore.
387
00:19:19,183 --> 00:19:20,620
Quindi, viene pagato per...
388
00:19:20,650 --> 00:19:23,296
- pattinare in giro ed essere aggressivo?
- Si', piu' o meno.
389
00:19:23,326 --> 00:19:25,718
- L'hockey e' il mio nuovo sport preferito.
- Si'?
390
00:19:25,748 --> 00:19:27,098
Potrebbe esserlo.
391
00:19:27,468 --> 00:19:28,810
LICEO SULLA 41ESIMA
392
00:19:32,041 --> 00:19:33,041
A domani.
393
00:19:33,840 --> 00:19:34,840
A domani.
394
00:19:35,299 --> 00:19:36,399
Porca troia.
395
00:19:36,595 --> 00:19:38,057
- Cioe', porca troia.
- Vero?
396
00:19:38,087 --> 00:19:38,891
- Robert?
- Si'?
397
00:19:38,921 --> 00:19:40,570
Si parla inglese, qui a scuola.
398
00:19:40,600 --> 00:19:42,900
Risparmia lo spagnolo per l'autobus.
399
00:19:44,678 --> 00:19:48,440
Ok, come minimo dobbiamo menzionare
questo nei nostri appunti per Joanne.
400
00:19:48,470 --> 00:19:50,916
Cosi' verra' a sapere quello
e non tutte le cose positive?
401
00:19:50,946 --> 00:19:53,838
Insomma, i ragazzi sono gia' venuti
due volte di fila. Stiamo...
402
00:19:53,868 --> 00:19:55,171
gia' facendo progressi.
403
00:19:55,201 --> 00:19:59,451
Gia', e' fantastico, ma dobbiamo
accettare il suo modo di pensare e basta?
404
00:19:59,775 --> 00:20:04,575
Che importa di cosa pensa? Noi teniamo i
ragazzi dopo scuola e non la pensiamo cosi'.
405
00:20:05,730 --> 00:20:06,730
Ok.
406
00:20:07,971 --> 00:20:10,732
So che gli oppressi non possono
essere gli oppressori, ovviamente.
407
00:20:10,762 --> 00:20:11,812
Ovviamente.
408
00:20:12,115 --> 00:20:13,115
Ma...
409
00:20:15,390 --> 00:20:17,992
andrebbe bene ugualmente se
quelle cose le avesse dette...
410
00:20:18,022 --> 00:20:19,022
sai...
411
00:20:20,697 --> 00:20:21,697
un bianco?
412
00:20:23,006 --> 00:20:24,520
Beh, non saremo noi a cambiarlo.
413
00:20:24,550 --> 00:20:26,400
Lui e' quello che e'.
414
00:20:29,117 --> 00:20:31,271
{\an8}LICEO SULLA 41ESIMA
415
00:20:31,078 --> 00:20:33,578
E quindi stai dicendo che va bene cosi'?
416
00:20:33,832 --> 00:20:35,232
Sto dicendo che...
417
00:20:35,498 --> 00:20:37,955
in questo caso sono io
quella nel mirino, quindi...
418
00:20:37,985 --> 00:20:41,235
faro' cio' che devo fare
affinche' le cose funzionino.
419
00:20:44,079 --> 00:20:45,082
Giusto.
420
00:20:46,359 --> 00:20:48,059
In bocca al lupo, amico.
421
00:20:49,538 --> 00:20:50,538
Salve.
422
00:20:53,680 --> 00:20:55,908
Grazie ancora per tutto.
423
00:20:55,938 --> 00:20:59,552
- E' stato molto d'aiuto.
- Oh, si', certo. Basta chiedere, sai.
424
00:20:59,582 --> 00:21:02,197
- Mi fa piacere che la Andrews collabori.
- Oh, e' fantastica.
425
00:21:02,227 --> 00:21:03,980
Sai, dobbiamo darci manforte.
426
00:21:04,010 --> 00:21:05,856
Sai, i messicani si danno manforte.
427
00:21:05,886 --> 00:21:06,955
E gli ebrei.
428
00:21:06,985 --> 00:21:09,092
Comincia ad essere pieno
di latinoamericani, qui.
429
00:21:09,122 --> 00:21:11,225
Mi ricordo quando in questa
scuola c'erano solo neri.
430
00:21:11,255 --> 00:21:13,446
Ed ora sono marroni come la
carne per i tacos.
431
00:21:13,476 --> 00:21:15,026
Capisci cosa intendo?
432
00:21:16,995 --> 00:21:19,295
Carne per i tacos. Questa era buona.
433
00:21:19,461 --> 00:21:21,400
Ehi, ragazzo mio, vai,
sali sull'autobus.
434
00:21:21,430 --> 00:21:22,636
Allacciatevi le scarpe!
435
00:21:22,666 --> 00:21:25,325
Tutti quanti. E tirati su quei pantaloni,
figliolo. Bravo. Vai, Daniel.
436
00:21:28,620 --> 00:21:30,747
- Wow, l'hai fatto davvero. Sono colpito.
- L'ho fatto. Ce l'ho.
437
00:21:30,777 --> 00:21:32,161
- E' in cantina. Si'.
- Ciao.
438
00:21:32,191 --> 00:21:33,463
- Ciao.
- Ciao. Come stai?
439
00:21:33,493 --> 00:21:35,552
- Ce l'hai gia'?
- Si'. Lo terro' in cantina
440
00:21:35,582 --> 00:21:37,249
finche' Kathy non si laurea.
441
00:21:37,279 --> 00:21:40,679
Allora, com'erano gli involtini
all'aragosta a colazione?
442
00:21:43,155 --> 00:21:45,247
Oh, oh, si', no.
Si', no, non li ho davvero...
443
00:21:45,277 --> 00:21:48,961
- Non me li sono portati a casa.
- No. No, so che non l'avresti fatto davvero.
444
00:21:48,991 --> 00:21:49,991
Gia'.
445
00:21:50,359 --> 00:21:51,563
Ma dovresti provare il Latour.
446
00:21:51,593 --> 00:21:53,231
- Vieni a casa mia...
- Hai una foto?
447
00:21:53,261 --> 00:21:54,780
- Oh, Dio, si'. Sul telefono.
- Davvero?
448
00:21:54,810 --> 00:21:56,851
- Si', certo.
- Oh, sarebbe fantastico.
449
00:22:23,981 --> 00:22:26,666
Cassiera presso Banca Federale
di Broadway - College El Camino
450
00:22:29,544 --> 00:22:30,694
La sua banca?
451
00:22:33,706 --> 00:22:36,244
BANCA FEDERALE DI BROADWAY
452
00:22:49,950 --> 00:22:51,050
Il prossimo.
453
00:22:54,339 --> 00:22:55,589
Posso aiutarla?
454
00:22:56,049 --> 00:22:57,849
Vorrei fare un versamento.
455
00:23:00,815 --> 00:23:02,726
Ecco i tuoi peperoncini piccanti, troia!
456
00:23:02,756 --> 00:23:04,424
- Oh, mio Dio.
- Chiudi quella cazzo di bocca!
457
00:23:22,249 --> 00:23:23,522
- Ecco a lei.
- Grazie.
458
00:23:23,552 --> 00:23:24,552
Molly?
459
00:23:25,428 --> 00:23:26,428
Lawrence.
460
00:23:26,703 --> 00:23:28,103
- Cosa...
- Ciao.
461
00:23:28,202 --> 00:23:29,202
Si'.
462
00:23:31,172 --> 00:23:33,162
- Come va?
- Oh, avevo una...
463
00:23:33,192 --> 00:23:34,439
riunione con un cliente.
464
00:23:34,469 --> 00:23:35,859
E tu cosa ci fai qui?
465
00:23:35,889 --> 00:23:37,139
E' la Meridian.
466
00:23:38,195 --> 00:23:39,245
Ah, giusto.
467
00:23:41,778 --> 00:23:43,468
Allora, ti piace?
468
00:23:43,498 --> 00:23:44,848
Si', non e' male.
469
00:23:45,721 --> 00:23:46,971
- Bene
- E tu?
470
00:23:47,285 --> 00:23:49,015
- Tutto bene al lavoro?
- Si'.
471
00:23:49,045 --> 00:23:50,095
Tutto bene.
472
00:23:52,424 --> 00:23:53,824
Va bene, allora...
473
00:23:54,013 --> 00:23:55,859
mi ha fatto piacere vederti.
474
00:23:55,889 --> 00:23:56,889
Si'.
475
00:23:58,030 --> 00:23:59,030
Ehi.
476
00:24:01,987 --> 00:24:02,987
Come stai?
477
00:24:04,759 --> 00:24:05,759
Ecco...
478
00:24:06,127 --> 00:24:07,127
Lo so.
479
00:24:07,599 --> 00:24:09,249
Issa e' ancora a pezzi.
480
00:24:10,791 --> 00:24:11,843
E con questo?
481
00:24:11,873 --> 00:24:13,734
Si sente tremendamente
in colpa, Lawrence.
482
00:24:13,764 --> 00:24:14,764
Davvero.
483
00:24:16,131 --> 00:24:17,581
Issa ti ha tradito,
484
00:24:17,839 --> 00:24:19,539
ma non e' una fedifraga.
485
00:24:21,384 --> 00:24:23,384
Dai, lo sai che ti ama ancora.
486
00:24:25,619 --> 00:24:26,619
La odi?
487
00:24:31,626 --> 00:24:32,926
No, non la odio.
488
00:24:35,443 --> 00:24:38,043
Considereresti l'idea
di tornare con lei?
489
00:24:41,398 --> 00:24:43,309
Penso esattamente la
stessa cosa, su di lei.
490
00:24:43,339 --> 00:24:45,689
- La stessa. Davvero.
- Gia', era...
491
00:24:57,764 --> 00:24:59,465
- Pronto?
- Ehi, amica.
492
00:24:59,495 --> 00:25:00,572
Ho parlato con Lawrence.
493
00:25:00,602 --> 00:25:04,038
Ci sono dovuta passare davanti
cinque volte, prima che mi vedesse.
494
00:25:04,068 --> 00:25:06,566
Oh, grazie per essere
andata fin laggiu' per me.
495
00:25:06,596 --> 00:25:07,896
Non c'e' di che.
496
00:25:08,870 --> 00:25:10,599
Allora...
497
00:25:10,629 --> 00:25:11,979
cosa ti ha detto?
498
00:25:15,154 --> 00:25:16,504
Mi dispiace, lss.
499
00:25:17,417 --> 00:25:19,917
Lawrence ha detto che per lui e' finita.
500
00:25:21,991 --> 00:25:24,141
Ha trovato un nuovo appartamento.
501
00:25:26,121 --> 00:25:27,620
Mi dispiace tanto.
502
00:25:29,690 --> 00:25:31,840
Vuoi che passi da te, piu' tardi?
503
00:25:32,971 --> 00:25:34,536
Cosa? No, e'...
504
00:25:35,451 --> 00:25:36,451
Sto bene.
505
00:25:36,946 --> 00:25:39,146
Sono qui se hai bisogno di me, ok?
506
00:25:39,277 --> 00:25:40,277
Ciao.
507
00:25:47,045 --> 00:25:47,825
Signora?
508
00:25:47,855 --> 00:25:49,405
Non puo' dormire qui.
509
00:25:58,662 --> 00:26:00,078
Beh, dimostra di avere precedenti.
510
00:26:00,108 --> 00:26:02,345
E penso che la relazione
sulla Sycamore sarebbe utile.
511
00:26:02,375 --> 00:26:03,479
Ottimo, grazie.
512
00:26:03,509 --> 00:26:04,681
E domani...
513
00:26:05,033 --> 00:26:07,309
ne discuteremo con il cliente
entro fine giornata.
514
00:26:07,339 --> 00:26:08,389
Ah, Hannah?
515
00:26:08,991 --> 00:26:11,090
Era tutto un po' frenetico
alla tua festa di addio,
516
00:26:11,120 --> 00:26:12,770
ma volevo solo dirti...
517
00:26:12,965 --> 00:26:14,525
congratulazioni per Chicago.
518
00:26:14,555 --> 00:26:15,755
Grazie, Molly.
519
00:26:16,127 --> 00:26:18,038
E' un cambiamento, ma...
520
00:26:18,598 --> 00:26:19,584
sai, mi piace.
521
00:26:19,614 --> 00:26:22,117
Volevo dirti, se avessi
bisogno di aiuto extra,
522
00:26:22,147 --> 00:26:23,923
sappi che sono a disposizione.
523
00:26:23,953 --> 00:26:25,053
Sai, sono...
524
00:26:25,155 --> 00:26:27,275
davvero contenta di aver imparato da te
525
00:26:27,305 --> 00:26:29,905
e mi piacerebbe molto
continuare a farlo.
526
00:26:31,369 --> 00:26:33,566
Sai, in effetti sono
arrivati un paio di casi
527
00:26:33,596 --> 00:26:35,796
sulla mia scrivania
che potrei affidarti.
528
00:26:35,826 --> 00:26:38,400
Se non ti dispiace doverti
dividere tra Los Angeles
529
00:26:38,430 --> 00:26:40,777
e Chicago, per qualche mese, allora...
530
00:26:40,807 --> 00:26:42,601
accetterei volentieri il tuo aiuto.
531
00:26:42,631 --> 00:26:44,331
Non mi dispiace affatto.
532
00:26:44,459 --> 00:26:46,309
- Grazie.
- E' un piacere.
533
00:27:00,047 --> 00:27:01,047
Ciao.
534
00:27:04,286 --> 00:27:08,486
Senti, quello che e' successo tra me
e Issa, non sarebbe dovuto accadere.
535
00:27:08,644 --> 00:27:10,161
E' stato un errore e...
536
00:27:10,191 --> 00:27:11,891
beh, non te lo meritavi.
537
00:27:12,354 --> 00:27:15,658
Beh, dai, chissene. In fondo
e' la tua ex, puo' succedere.
538
00:27:15,688 --> 00:27:17,677
E poi non avevamo deciso
di non vedere altri.
539
00:27:17,707 --> 00:27:19,114
Beh, comunque,
540
00:27:19,390 --> 00:27:20,390
e' finita.
541
00:27:24,536 --> 00:27:27,736
Ho del cibo sui fornelli,
e' meglio che torni dentro.
542
00:27:29,402 --> 00:27:30,402
Ok.
543
00:27:30,780 --> 00:27:31,780
Ok.
544
00:27:39,718 --> 00:27:40,718
Hai fame?
545
00:27:47,651 --> 00:27:48,651
Si'.
546
00:27:49,786 --> 00:27:51,636
Potrei mangiare un boccone.
547
00:28:54,024 --> 00:28:56,091
MESSAGGI
548
00:28:56,121 --> 00:28:58,778
Allora, vivi da queste parti
o sei solo di passaggio?
549
00:29:05,775 --> 00:29:10,035
Cerchi una scopata?
550
00:29:17,727 --> 00:29:20,528
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)