0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:41,903 --> 00:00:43,988 مرحباً يا عزيزتي، كيف كان العمل؟ 2 00:00:46,551 --> 00:00:49,332 كان... جيّداً 3 00:00:50,505 --> 00:00:52,416 ما الخطب؟ هل حدث شيئاً؟ 4 00:00:54,023 --> 00:00:55,501 ...أنا 5 00:00:55,935 --> 00:00:58,803 أبحث عن الكلمات لأقولها لك الآن 6 00:01:01,410 --> 00:01:03,192 قولي ذلك فحسب 7 00:01:06,753 --> 00:01:08,795 ضاجعت حبيبي السابق 8 00:01:09,968 --> 00:01:12,619 لم أقصد أن أفعل ذلك، حدث ذلك فحسب لم أتعمد ذلك 9 00:01:12,705 --> 00:01:15,356 ابتعدي عني أيّتها السافلة لا أريدك بعد مضاجعتك لرجل آخر 10 00:01:15,486 --> 00:01:18,005 لست (راسل ويلسون) في هذه العلاقة 11 00:01:41,684 --> 00:01:43,335 مرحباً يا عزيزتي، كيف كان العمل؟ 12 00:01:45,551 --> 00:01:48,505 كان... مذهلًا؟ 13 00:01:48,766 --> 00:01:51,720 مذهل؟ هل نستخدم كلمة "مذهل" الآن؟ 14 00:01:52,763 --> 00:01:54,848 ما الخطب؟ 15 00:01:55,153 --> 00:01:56,716 لا أعلم، لماذا تعتقد أنّ هناك خطب؟ 16 00:01:56,890 --> 00:01:59,280 لا أعلم، تبدين غير طبيعية 17 00:02:00,062 --> 00:02:02,710 ...لا أعلم، لقد كان كان يوماً طويلًا في العمل 18 00:02:04,189 --> 00:02:06,881 أو ربّما يمكنني أن أجعله أفضل 19 00:02:15,963 --> 00:02:18,309 "لقد أزيل هذا الفيديو" - ماذا؟ أين فيديو الأغنية؟ - 20 00:02:19,178 --> 00:02:22,003 اتصلت برجل كنت أعمل معه وقد قام بإزالته 21 00:02:22,741 --> 00:02:24,261 من كل مكان؟ - أجل - 22 00:02:24,523 --> 00:02:26,694 (إذا بحثت عن اسمك في موقع (غوغل الشيء الوحيد الذي يظهر 23 00:02:26,824 --> 00:02:31,343 (صفحتك على موقع (فيسبوك (ومغني اسمه (إيسا سكيبو 24 00:02:31,865 --> 00:02:34,037 (يبدو كنسخة نيجيرية من (روبين ستدارد 25 00:02:39,729 --> 00:02:41,683 لماذا تبكين؟ 26 00:02:41,987 --> 00:02:44,464 بسبب ما فعلته - ليس مهماً - 27 00:02:44,811 --> 00:02:49,069 كلّا، لقد توليت الأمر وأنت ترعاني دائماً 28 00:02:49,330 --> 00:02:52,154 كأنّك الرجل العنكبوت الأسود 29 00:02:52,936 --> 00:02:54,933 اقتربي، اقتربي 30 00:02:55,369 --> 00:02:58,149 كلّا، ذلك ليس كل شيء - إيسا)، لا بأس) - 31 00:03:01,582 --> 00:03:04,231 أنا أحبك كثيراً 32 00:03:06,621 --> 00:03:09,272 أنا أيضاً أحبك - ...كلّا بل - 33 00:03:10,054 --> 00:03:12,095 أنا أحبك بالفعل 34 00:03:12,659 --> 00:03:15,267 ...وأنا أقدرك و 35 00:03:16,006 --> 00:03:18,135 ولا أريد أن أنسى ذلك أبداً 36 00:03:19,612 --> 00:03:22,262 أحب الحصول على كل ذلك الحب 37 00:03:23,739 --> 00:03:26,693 ماذا ستفعلين عندما أخبرك بأنّي أحضرت ثيابك من التنظيف اليوم؟ 38 00:03:28,214 --> 00:03:30,256 كلّا، لم يكن يفترض أن تبكي 39 00:03:43,029 --> 00:03:45,462 عزيزتي، أسناني نظيفة تماماً 40 00:03:45,592 --> 00:03:48,199 خيوط التنظيف الجديدة هذه تنظيف جيّداً انظري 41 00:03:49,068 --> 00:03:50,936 تبدو جيّداً 42 00:03:51,849 --> 00:03:53,282 اقتربي 43 00:04:03,970 --> 00:04:06,664 ماذا؟ - لا شيء، شعرت بالبرد بسرعة - 44 00:04:07,620 --> 00:04:10,575 اقتربي، دعيني أدفئك - حسناً - 45 00:04:29,864 --> 00:04:31,949 ماذا؟ هل ما زلت تشعرين بالبرد؟ هل تحتاجين إلى بطانية؟ ماذا؟ 46 00:04:32,602 --> 00:04:35,642 كلّا، أعتقد أنّ الفيديو كان يسبب لي التوتر 47 00:04:37,381 --> 00:04:39,987 أيمكننا أن نستلقي هنا؟ 48 00:04:40,813 --> 00:04:43,289 أجل، بالطبع 49 00:04:43,854 --> 00:04:45,461 هل أنت متأكد؟ لست غاضباً؟ 50 00:04:45,809 --> 00:04:47,982 كلّا، أنا بخير 51 00:04:49,459 --> 00:04:51,327 خطأ كبير 52 00:05:05,751 --> 00:05:07,880 ما هذا؟ 53 00:05:28,690 --> 00:05:30,209 مرحباً 54 00:05:30,341 --> 00:05:31,862 مرحباً 55 00:05:32,296 --> 00:05:36,466 شكراً لسماحك لي بالبقاء هنا الليلة الماضية 56 00:05:37,336 --> 00:05:39,943 لم تتركي لي خياراً 57 00:05:42,594 --> 00:05:44,331 هل ذلك (كوكي كريسب)؟ 58 00:05:44,766 --> 00:05:46,504 تبّاً! لم أتناول ذلك منذ المرحلة الابتدائية في المدرسة 59 00:05:46,634 --> 00:05:49,197 إذاً، ما حكاية الليلة الماضية؟ 60 00:05:50,283 --> 00:05:53,803 جئت إلى بيتي ثملة فجأة 61 00:05:54,367 --> 00:05:59,667 أجل، كنت أواجه شيئاً مع ذلك الرجل وأعتقد أنّ عقلي الثمل قادني إلى هنا 62 00:05:59,797 --> 00:06:01,362 حسناً 63 00:06:03,968 --> 00:06:05,359 ماذا؟ 64 00:06:06,185 --> 00:06:10,529 لا بأس إذا لم تنجح علاقتنا 65 00:06:11,267 --> 00:06:14,309 لكن أشعر أنّك تمارسين ألعاباً وأنا لا أريد ذلك 66 00:06:16,350 --> 00:06:19,653 ...أنت محق، أنا كنت أفعل ذلك لكن 67 00:06:20,391 --> 00:06:22,650 كنت معجبة بك كثيراً 68 00:06:25,171 --> 00:06:29,472 حسناً، لقد أخطأت ولم تستحق أياً من ذلك وأنا آسفة 69 00:06:34,207 --> 00:06:39,552 أتعرف؟ أنا سيئة، سأذهب فحسب ...أجل، هذا 70 00:06:44,852 --> 00:06:47,893 لا تبتسمي، لن تحصلي على الحليب 71 00:06:50,152 --> 00:06:52,107 حسناً 72 00:06:54,192 --> 00:06:56,754 يبدو شعرك جميلًا هكذا 73 00:06:58,059 --> 00:06:59,841 ماذا تفعلين اليوم؟ 74 00:07:00,274 --> 00:07:01,968 لديّ مهمة 75 00:07:02,838 --> 00:07:04,489 هل تحتاجين إلى أن أقلك؟ 76 00:07:08,269 --> 00:07:09,877 هل ما زال لديك مهمات؟ - كلّا - 77 00:07:10,181 --> 00:07:13,091 هل ما زال لديك مهمات؟ - ليس لديّ مهمات - 78 00:07:25,866 --> 00:07:28,515 هل ذلك لحم الخنزير المقدد؟ ما المناسبة؟ 79 00:07:28,776 --> 00:07:31,730 ألّا يمكنني أن أستيقظ وأودّ أن أعد الإفطار لحبيبي؟ 80 00:07:31,860 --> 00:07:35,250 أجل، يمكنك ذلك لكنّه يبدو جديداً 81 00:07:35,422 --> 00:07:39,333 أردت أن أشكرك رسمياً 82 00:07:41,419 --> 00:07:43,025 لست جاهزاً لهذا 83 00:07:43,330 --> 00:07:46,720 لدينا لحم مقدد حقيقي ووافل العنبية 84 00:07:46,805 --> 00:07:50,542 وبيض مخفوق خفيف بالإضافة إلى الفراولة والأناناس 85 00:07:50,975 --> 00:07:52,367 ماذا؟ 86 00:07:53,060 --> 00:07:54,409 !(تبّاً يا (إيس 87 00:07:54,757 --> 00:07:57,363 وكنت أفكر أنّ علينا الخروج لاحقاً 88 00:07:57,623 --> 00:07:59,927 لم نخرج في موعد منذ فترة طويلة 89 00:08:00,187 --> 00:08:02,750 أجل، أنا موافق - حسناً - 90 00:08:03,359 --> 00:08:08,485 انظري إلى نفسك، تعدين الإفطار وتخططين للعشاء، لديّ حبيبة حقيقية 91 00:08:09,311 --> 00:08:10,702 أعطيني بعض الفواكه 92 00:08:11,917 --> 00:08:15,349 فريدا)، ما وضع الأشياء التي سنقدمها) في المزاد الصامت في حفل جمع المال؟ 93 00:08:15,567 --> 00:08:18,347 تسير الأمور بشكل جيّد ستتبرع عائلة (رام) بالتذاكر 94 00:08:18,565 --> 00:08:20,607 يتبرع (دولان) بعشاء خاص - "دانيال)، هل أنت بخير؟)" - 95 00:08:20,737 --> 00:08:22,388 "هل ارتكبت خطأ؟" - لكن ما زلنا ننتظر قميصاً - 96 00:08:22,518 --> 00:08:23,909 (قد وقع عليه (كوبي بريانت 97 00:08:24,039 --> 00:08:26,515 رأيته في (كاتسويا) مرة 98 00:08:27,515 --> 00:08:29,905 وهل وجدنا مكاناً في (ماليبو)؟ 99 00:08:31,425 --> 00:08:34,075 لدينا عدة خيارات يمكنني أن أريك إياها 100 00:08:34,292 --> 00:08:38,811 لكن معظمهم يقولون إنّه لا يمكننا إحضار الأولاد لأنّهم يخافون من الضرر 101 00:08:38,941 --> 00:08:43,198 لكن يقول الكثير منهم إنّهم سيوفرون الطاولات والكراسي من دون تكلفة إضافية 102 00:08:43,372 --> 00:08:45,980 ظننت أنّ الفكرة بالكامل هي دعوة الأولاد هذا العام 103 00:08:46,239 --> 00:08:49,064 أجل، لماذا نحن مصرون على إقامته في (ماليبو)؟ 104 00:08:49,412 --> 00:08:52,279 هل سمعت ما قاله عن الطاولات والكراسي؟ 105 00:08:52,931 --> 00:08:54,322 ...أجل لكن 106 00:08:54,712 --> 00:08:58,232 ألّا يمكننا إقامته في مكان مثل (إنغيلوود) أو (بالدوين هيلز)؟ 107 00:08:58,752 --> 00:09:03,053 أعني (ماليبو) جميلة لكنّنا من هذا المجتمع 108 00:09:03,271 --> 00:09:06,747 أعني سيكون من الرائع أن نظهر للأولاد أنّ هناك جمال في حينا 109 00:09:11,830 --> 00:09:14,045 أعتقد أنّها فكرة رائعة - أنا أيضاً - 110 00:09:14,653 --> 00:09:17,087 لم تطلبي رأيي لكنّني أضيفه 111 00:09:17,782 --> 00:09:19,172 حسناً 112 00:09:19,477 --> 00:09:20,823 "دانيال)، (إيسا)، اتصلي بي)" - لننتقل إلى شيء آخر - 113 00:09:35,682 --> 00:09:37,203 "(كريفينغز)" 114 00:09:37,376 --> 00:09:41,502 حسناً، أضيفي الريحان وأطهيه دقيقة 115 00:09:42,068 --> 00:09:43,589 يمكنني فعل ذلك أيّتها السافلة 116 00:09:47,500 --> 00:09:48,932 !تبّاً 117 00:09:50,671 --> 00:09:54,450 (نعم، أتعرفين؟ لدى (كريسي تيغين كتاب طهو رائع 118 00:09:54,841 --> 00:09:57,058 هل أنت في المطبخ؟ أرجوك، اخرجي منه 119 00:09:57,144 --> 00:09:58,535 "كلّا" 120 00:09:59,228 --> 00:10:01,749 أنا أعد الطعام لأحدهم - مَن؟ ذلك المحامي - 121 00:10:01,924 --> 00:10:04,009 حسناً، هل يمكنني أن أتحدث" "ولا تنتقدينني؟ 122 00:10:04,400 --> 00:10:06,094 أبداً - حسناً - 123 00:10:06,485 --> 00:10:07,832 تتذكرين (جاريد)؟ 124 00:10:08,657 --> 00:10:11,960 أنت الأسوأ - أعرف، صحيح؟ - 125 00:10:12,090 --> 00:10:15,609 ماذا حدث مع النخبة؟ - لقد نسيته - 126 00:10:15,870 --> 00:10:17,912 يبدون رائعون لكنّهم مليئون بالهراء 127 00:10:18,042 --> 00:10:19,998 إذاً، أنت مع (جاريد) الآن 128 00:10:20,474 --> 00:10:22,864 أعرف، صحيح؟ 129 00:10:23,210 --> 00:10:27,773 الحياة غريبة لا يمكنني التحدث وأنا أحمر وأعد الصلصة 130 00:10:27,947 --> 00:10:32,032 لكن المهم أنّنا قد تحدثنا وعاتبني وأجرينا حواراً صادقاً 131 00:10:32,292 --> 00:10:34,812 "يعجبني أنّه يمكننا التحدث بصدق" 132 00:10:36,419 --> 00:10:38,767 لقد ضاجعته - أجل، لقد فعلت - 133 00:10:38,852 --> 00:10:41,851 لكن ذلك ليس المهم، أعني كان الأمر مختلفاً 134 00:10:42,285 --> 00:10:43,676 شعرت أنّه مختلفاً 135 00:10:43,806 --> 00:10:47,108 حسناً يا فتاة، انظري إلى نفسك 136 00:10:48,107 --> 00:10:51,105 هل كان جيّداً؟ - أيّتها السافلة - 137 00:10:51,583 --> 00:10:53,841 انتظري، يجب أن أذهب لقد جاء، وداعاً 138 00:11:02,575 --> 00:11:04,790 مرحباً - مرحباً - 139 00:11:10,524 --> 00:11:12,871 (شكراً لك يا (كريسي 140 00:11:13,261 --> 00:11:16,173 هل جربت موقع (بلو أيبرن)؟ - ركز - 141 00:11:18,693 --> 00:11:20,431 "(سينيمارك)" 142 00:11:20,560 --> 00:11:23,299 سنشتري في المرة القادمة علبتي فوشار 143 00:11:23,472 --> 00:11:25,773 بالكاد أكلت أياً منه - لم آكل كثيراً - 144 00:11:25,861 --> 00:11:27,642 حقاً؟ ألّا تشعرين بذلك في ثوبك؟ 145 00:11:29,772 --> 00:11:32,553 انظري إلى كل ذلك - كان موجوداً قبل أن نأكل - 146 00:11:35,157 --> 00:11:36,810 لندخل إلى هنا قليلًا 147 00:11:37,244 --> 00:11:39,982 لماذا؟ - كنت أفكر في شراء قرط للأنف - 148 00:11:40,590 --> 00:11:43,630 عادي أم دائري؟ - لا يهم، ما دام ذهباً - 149 00:11:51,278 --> 00:11:52,971 مرحباً - مرحباً - 150 00:11:53,363 --> 00:11:56,012 (أيمكنني أن أرى حجر ألماس (ماركي والخاتم بلاتيني؟ 151 00:11:56,317 --> 00:11:58,055 يعرف الرجل ما يريده 152 00:11:58,533 --> 00:12:00,182 ماذا تعرف عن قطع (ماركي)؟ 153 00:12:00,574 --> 00:12:04,963 الألماس في هذه المجموعة يبدأ بنصف قيراط ويصل إلى ثلاثة 154 00:12:09,654 --> 00:12:11,783 هذا؟ - ذلك جميل جداً - 155 00:12:12,957 --> 00:12:14,391 شكراً لك 156 00:12:22,079 --> 00:12:23,427 هل يعجبك ذلك؟ 157 00:12:24,557 --> 00:12:26,078 هل يعجبك ذلك؟ 158 00:12:27,946 --> 00:12:29,902 هل يعجبك ذلك؟ 159 00:12:33,941 --> 00:12:36,418 ماذا؟ أيمكننا أن نذهب؟ 160 00:12:37,113 --> 00:12:39,329 ماذا؟ لماذا؟ - لست على ما يرام - 161 00:12:39,589 --> 00:12:41,891 أعتقد أنّي أكلت الكثير في السينما آسفة 162 00:12:41,978 --> 00:12:43,587 لا بأس 163 00:12:44,238 --> 00:12:45,629 لا بأس 164 00:12:48,451 --> 00:12:51,623 أنت تكذب، لا أتخيلك كفتى بدين 165 00:12:51,753 --> 00:12:54,534 ممتلىء، قالت والدتي إنّي كنت ممتلىء 166 00:12:54,664 --> 00:12:57,531 حسناً، تبدو والدتك امرأة رائعة 167 00:12:57,662 --> 00:12:59,269 إنّها كذلك، إنّها لطيفة 168 00:12:59,530 --> 00:13:02,094 !أمّا والدتي، يا للهول كانت دائماً تراقبني 169 00:13:02,268 --> 00:13:05,872 أتذكر أول سنة لي في الجامعة تصرفت بجنون كي أغضبها فحسب 170 00:13:06,047 --> 00:13:09,349 حقاً؟ أريد أن أسمع المزيد عن (مولي) الجامحة 171 00:13:09,523 --> 00:13:11,304 كلّا، لا بأس بذلك 172 00:13:11,521 --> 00:13:15,084 كلّا، ماذا؟ هل دخلت سجن الأحداث؟ هل كنت تبيعين المخدرات؟ 173 00:13:15,214 --> 00:13:17,474 اصمت، كلّا 174 00:13:17,734 --> 00:13:20,123 قمت بأفعال غبية 175 00:13:20,428 --> 00:13:22,122 حسناً - ...مثل ربّما - 176 00:13:22,209 --> 00:13:24,598 قد ضاجعت بروفيسور جامعي أو لا 177 00:13:27,031 --> 00:13:29,986 حسناً، أخبريني بالمزيد - يا للهول!@ كلّا - 178 00:13:31,246 --> 00:13:37,720 حسناً، في الجامعة أيضاً تبادلت القبل مع فتاة في حفلة أخوية 179 00:13:38,370 --> 00:13:40,674 لست غاضباً من ذلك - بالطبع لا - 180 00:13:40,848 --> 00:13:42,324 حسناً، ماذا أيضاً؟ 181 00:13:42,499 --> 00:13:46,582 حسناً، تعاطيت الكوكايين قليلًا في كلية الحقوق 182 00:13:47,234 --> 00:13:49,580 وثقبت لساني مدة شهر فقط 183 00:13:49,971 --> 00:13:51,969 لكن انتظر، لماذا أنا الوحيدة التي تتحدث؟ 184 00:13:52,361 --> 00:13:54,749 أخبرني بأفعالك السيئة 185 00:13:54,880 --> 00:13:56,271 حسناً 186 00:13:58,400 --> 00:14:03,179 ركضت عارياً عبر (بيست ويسترن) مرة كنت منتشياً جداً 187 00:14:03,917 --> 00:14:05,307 أرجوك، أريد أشياء أسوأ 188 00:14:05,525 --> 00:14:09,870 لقد ضاجعت أول مديرة لي وكانت متزوجة 189 00:14:10,128 --> 00:14:12,301 !تبّاً 190 00:14:12,563 --> 00:14:15,343 مخرب البيوت الممتلىء 191 00:14:15,996 --> 00:14:17,386 ذلك ما كانوا يسمونني به 192 00:14:18,081 --> 00:14:19,818 حسناً، ماذا لديك أيضاً؟ 193 00:14:19,992 --> 00:14:23,337 عندما كان عمري 20 عاماً مررت بتجربة جنسية مثل تجربتك 194 00:14:24,033 --> 00:14:27,031 ماذا تعني؟ - عبثت مع رجل - 195 00:14:29,420 --> 00:14:32,505 ماذا فعلت؟ - كان ذلك قبل فترة طويلة - 196 00:14:32,940 --> 00:14:35,112 (كنت أنا وصديقي في حفلة في (نيويورك 197 00:14:35,459 --> 00:14:39,196 وكنت ثملًا جداً وعدنا إلى بيته 198 00:14:40,064 --> 00:14:42,106 وحدث ذلك 199 00:14:43,583 --> 00:14:46,364 ماذا حدث؟ 200 00:14:47,320 --> 00:14:48,970 لقد داعبني 201 00:14:51,143 --> 00:14:53,923 هل لديك ميول جنسية مزدوجة؟ 202 00:14:54,228 --> 00:14:56,704 كلّا، بالتأكيد لا 203 00:14:57,269 --> 00:15:03,786 أعني لم أفعل شيئاً كهذا مسبقاً وعرفت بعد ذلك أنّ هذا لا يلائمني 204 00:15:05,046 --> 00:15:07,175 كم من الوقت بعد ذلك؟ 205 00:15:07,393 --> 00:15:09,174 على الفور 206 00:15:09,521 --> 00:15:13,345 حسناً، متى على الفور؟ وهل كان أمراً قد حدث مرة واحدة؟ 207 00:15:13,475 --> 00:15:17,211 هل كان رجل واحد أم كان هناك عدة رجال؟ 208 00:15:17,341 --> 00:15:21,991 مولي)، رجل واحد ومرة واحدة) ذلك كل شيء 209 00:15:26,074 --> 00:15:28,247 حسناً، لديّ عدة أسئلة 210 00:15:28,332 --> 00:15:29,810 تبّاً! أنا أيضاً 211 00:15:29,984 --> 00:15:31,678 كم مرة؟ - هل أعجبه ذلك؟ - 212 00:15:31,809 --> 00:15:33,243 هل شعر برجفة الجماع؟ هل شعرا كلاهما بذلك؟ 213 00:15:33,373 --> 00:15:35,372 كيلي)، ذلك يكفي) - تبّاً، نفكر جميعاً في ذلك - 214 00:15:35,718 --> 00:15:39,585 عزيزتي، لا يمكنك الاستمرار في مواعدته إنّه مثلي 215 00:15:39,717 --> 00:15:41,106 لأنّ ذلك يجعله مثلي، صحيح؟ 216 00:15:41,236 --> 00:15:44,408 أيّتها السافلة، في السنة الثانية للجامعة (تبادلت القبل مع فتاة تشبه (ليسا تيرتل 217 00:15:44,626 --> 00:15:47,100 حسناً، مَن لم يفعل ذلك؟ - الأمر مختلف بالنسبة إلى النساء - 218 00:15:47,188 --> 00:15:51,446 حسناً، انتظري، أتعنين عندما يداعب رجل رجل آخر مرة واحدة فهو مثلي؟ 219 00:15:51,707 --> 00:15:54,053 أجل - إذاً، سوي، سوي - 220 00:15:54,183 --> 00:15:57,399 سوي، سوي، مثلي 221 00:15:57,527 --> 00:16:01,047 أجل، إنّها معايير مزدوجة لكنّها كذلك 222 00:16:01,179 --> 00:16:03,220 حسناً لكن يفترض أن تتوقف (عن مواعدة (جاريد 223 00:16:03,351 --> 00:16:07,173 لأنّه لا تنطبق عليه معايير الرجل السوي؟ 224 00:16:07,826 --> 00:16:12,170 تدرس امرأة مادة وتتحدث هذه المرأة عن الأمر من دون أخطاء 225 00:16:12,300 --> 00:16:14,126 يعجبني ذلك - أنا أعني - 226 00:16:14,255 --> 00:16:16,384 لماذا لا يستطيع الرجال السود استكشاف ميولهم الجنسية 227 00:16:16,515 --> 00:16:18,643 من دون أن نصنفهم كمثليين أو مزدوجي الميول أو ما شابه؟ 228 00:16:18,773 --> 00:16:21,033 لأنّي أريد أن يكون رجلي رجلًا 229 00:16:21,163 --> 00:16:25,161 ذلك رهاب المثليين وإذا كان (جاريد) أبيض فكنت ستنسين الأمر 230 00:16:25,291 --> 00:16:29,723 صحيح! لماذا يجب تصنيف الرجال السود ويكونون رجال أقوياء طوال الوقت؟ 231 00:16:29,852 --> 00:16:32,198 !أعني تبّاً ألّا يستطيع أحد أن يداعب الرجل؟ 232 00:16:32,547 --> 00:16:34,110 أيمكننا أن نأخذ هذه المشروبات إلى الداخل؟ 233 00:16:34,371 --> 00:16:39,194 انتظري، أتعنين إذا عرفت أنّ رجل قد داعب (لورينس) قبل فترة طويلة 234 00:16:39,323 --> 00:16:41,887 هل ستتحدثين على كل أمور الاستكشاف تلك؟ 235 00:16:42,451 --> 00:16:48,187 حسناً، يحب (لورينس) أن يطهو ...وهو متشدد جداً بشأن غسيله لذا 236 00:16:48,361 --> 00:16:51,185 عدا عن مضاجعة الرجال فهو مثلي للغاية 237 00:16:51,359 --> 00:16:54,313 أنت غبية جداً حسناً، ماذا عنك يا (تيفاني)؟ 238 00:16:54,443 --> 00:16:57,006 ...(لو عرفت أنّ (ديريك - لن يفعل - 239 00:16:57,397 --> 00:16:59,570 ...أعلم لكن ماذا لو مرة 240 00:16:59,701 --> 00:17:01,742 لن يفعل - ماذا؟ ألّا يمكنك مجاراتها؟ - 241 00:17:01,873 --> 00:17:04,784 كلّا، لأنّه لن يفعل ذلك لذلك انتهى الأمر 242 00:17:05,609 --> 00:17:07,434 إنكار 243 00:17:08,303 --> 00:17:10,518 لقد لعب... مرحباً - كيف الحال؟ - 244 00:17:11,083 --> 00:17:14,211 أين كنتما؟ ماذا كنتما تفعلان معاً؟ 245 00:17:16,992 --> 00:17:18,774 هل أنتن مستعدات لرؤية مسرحية (اليسوع)؟ 246 00:17:19,120 --> 00:17:21,554 نفدت نشرات البرنامج لذا، عليكن التشارك 247 00:17:21,684 --> 00:17:25,594 وهم يوزعون المناديل الورقية قال الحاجب إنّه سيكون هناك بكاء 248 00:17:26,073 --> 00:17:31,372 حسناً، يستحسن ألّا تقولون أشياء سيئة عن مسرحية قريبي 249 00:17:31,763 --> 00:17:34,241 إنّه وغد لكنّه من العائلة 250 00:17:34,544 --> 00:17:35,934 (يجب عرض هذه المسرحية في (برودواي 251 00:17:36,238 --> 00:17:37,977 ...رأيت أول عشاء 252 00:17:38,498 --> 00:17:43,495 أعرف أنّ ما قاله (جاريد) كان صعباً لكنّه قد حدث مرة واحدة 253 00:17:43,755 --> 00:17:49,228 وهو شخص جيّد لذا، إذا كنت معجبة به فلا تسمحي لذلك بإفساد الأمر 254 00:17:51,401 --> 00:17:53,183 سأحاول 255 00:17:54,095 --> 00:17:55,659 سأحاول - حسناً - 256 00:17:56,527 --> 00:17:58,397 "العشاء الأخير" 257 00:18:08,432 --> 00:18:09,952 ذلك هو، ذلك قريبي - أين؟ - 258 00:18:10,126 --> 00:18:13,776 لم أقصد أن أشي كنت أحاول أن ألقنه درساً 259 00:18:14,341 --> 00:18:15,731 !تبّاً 260 00:18:15,992 --> 00:18:18,121 هاميلتون)، ذلك خطأ) 261 00:18:18,293 --> 00:18:20,337 لا أقصد الإساءة لكن لماذا هناك استراحتان؟ 262 00:18:20,423 --> 00:18:22,248 استراحة للذهاب إلى الحمّام واستراحة لتناول الطعام 263 00:18:22,595 --> 00:18:26,722 لو كان رجل دين بالفعل فسيكون بخير 264 00:18:27,288 --> 00:18:30,764 يجب أن تخبرنني بما يحدث لأنّي لا أرى شيئاً بسبب تلك القبعة الكبيرة 265 00:18:32,023 --> 00:18:34,195 مرحباً يا أختي، مرحباً 266 00:18:42,276 --> 00:18:46,751 أيّها الزنجي، لماذا هجرتني؟ 267 00:18:47,273 --> 00:18:49,880 قلت إنّك مخلص لكنّك لم تكن كذلك 268 00:18:50,140 --> 00:18:54,441 قلت إنّ ولائك لي لكنّك كنت كاذباً 269 00:18:55,830 --> 00:18:58,743 ذلك خطأي، ما كان يجب أن أخونك 270 00:18:59,220 --> 00:19:01,175 تم إغوائي، ألم تسمع؟ 271 00:19:01,784 --> 00:19:06,302 يجب أن تلوم نفسك فحسب لا يمكنني التعامل معك بعد الآن 272 00:19:07,475 --> 00:19:10,734 لا يمكنك تركي، أنا معك من أول يوم لا بد أن تسامحني 273 00:19:11,516 --> 00:19:16,034 تعرف أنّي أحبك لكن ليس بطريقة مثلية 274 00:19:17,946 --> 00:19:22,941 لكن انتهت صداقتنا، سأخرج 275 00:19:26,940 --> 00:19:29,807 ماذا حدث؟ - لا أعرف لكنّي أكره قريبي - 276 00:19:30,806 --> 00:19:32,370 (أحسنت يا (تايريل 277 00:19:39,496 --> 00:19:44,014 أعتقد أنّ هذا المكان سيكون مثالياً لحفل جمع المال، إنّه ضخم من الداخل 278 00:19:44,579 --> 00:19:47,620 يوفرون الشموع لخلق مناخ جميل لا داعي للتفكير 279 00:19:48,227 --> 00:19:49,618 هل أنت متعبة؟ - آسفة - 280 00:19:49,749 --> 00:19:52,137 لم أنم جيّداً الليلة الماضية 281 00:19:53,659 --> 00:19:56,657 مرحباً - "لديّ خبر جيّد" - 282 00:19:56,961 --> 00:19:59,567 "لديّ مقابلة عمل" - حقاً؟ أين؟ - 283 00:19:59,871 --> 00:20:02,131 "(مع شركة تكنولوجيا في (سانتا مونيكا" 284 00:20:02,392 --> 00:20:05,215 تبّاً! ذلك مذهل، أنا سعيدة جداً لأجلك 285 00:20:05,346 --> 00:20:08,951 شكراً يا عزيزتي" "أشعر أنّ الأمور ستتحسن أخيراً لأجلنا 286 00:20:10,342 --> 00:20:11,732 أجل 287 00:20:12,602 --> 00:20:14,339 "شكراً لوجودك معي يا عزيزتي" 288 00:20:14,860 --> 00:20:17,858 بالطبع، أحبك، تهانيّ 289 00:20:19,248 --> 00:20:21,117 هل الأمور بخير؟ 290 00:20:22,941 --> 00:20:27,026 ما هذا؟ المعذرة، المعذرة، نحن هنا 291 00:20:27,242 --> 00:20:29,805 أيمكنك أن تتوقف؟ - آسف، أمسكت بك - 292 00:20:30,154 --> 00:20:33,673 ماذا؟ أمسكت بي؟ رأيت الضوء ينتقل من الأخضر إلى الأحمر 293 00:20:33,803 --> 00:20:36,280 ألّا يمكنك التغاضي هذه المرة؟ - حالما تبدأ الكتابة - 294 00:20:38,016 --> 00:20:39,755 تلك كذبة، يمكنهم التوقف عن الكتابة بالتأكيد 295 00:20:39,885 --> 00:20:44,882 حسناً، عد إلى دراجتك الثلاثية اللعينة وحياتك الفاشلة لأنّ ذلك كل ما لديك 296 00:20:45,012 --> 00:20:47,011 أجل - ليس لديك سلاح حقيقي - 297 00:20:47,142 --> 00:20:52,615 كل ما لديك هو ذلك الصندوق السخيف ولا يمكنك إيقاف الجريمة بل كتابة مخالفة 298 00:20:52,833 --> 00:20:54,787 عد إلى أولادك 299 00:20:55,048 --> 00:20:57,264 !تبّاً 300 00:21:00,262 --> 00:21:02,043 كيف سمحت بحدوث ذلك؟ 301 00:21:02,869 --> 00:21:06,256 ذلك غباء كبير، ما خطبي؟ 302 00:21:08,473 --> 00:21:10,037 الأمر ليس بذلك السوء 303 00:21:14,686 --> 00:21:17,076 "(مقهى (كاسا تشوكليت" 304 00:21:36,974 --> 00:21:39,667 أيمكنك أن تتوقف؟ - ماذا؟ - 305 00:21:40,189 --> 00:21:42,275 ماذا؟ 306 00:21:43,404 --> 00:21:47,836 لا أستطيع، أنا آسفة لا أستطيع التوقف عن التفكير فيك 307 00:21:49,139 --> 00:21:51,659 أنت وذلك الرجل - أنا وذلك الرجل ماذا؟ - 308 00:21:55,395 --> 00:21:57,611 آسفة، لا يمكنني فعل هذا 309 00:22:01,391 --> 00:22:02,737 "(بالدوين هيلز)" 310 00:22:06,562 --> 00:22:09,646 تبّاً! أنا آسفة 311 00:22:09,862 --> 00:22:12,078 أشعر أنّي غبية 312 00:22:12,383 --> 00:22:15,032 سئمت من عدم نجاح الأمر 313 00:22:18,465 --> 00:22:20,246 هل أنت متأكدة أنّه لا يمكنك تخطي الأمر؟ 314 00:22:20,507 --> 00:22:23,939 ...لقد حاولت، ظننت أنّه يمكنني تقبله لكن 315 00:22:24,591 --> 00:22:26,502 انتهى الأمر في هذه المرحلة 316 00:22:27,675 --> 00:22:31,671 تبّاً! أعجبت به كثيراً، لماذا أخبرني؟ 317 00:22:32,151 --> 00:22:34,800 أنا في وضع سيىء جداً 318 00:22:44,099 --> 00:22:46,184 (لقد ضاجعت (دانيال 319 00:22:47,443 --> 00:22:49,225 ماذا فعلت؟ 320 00:22:53,091 --> 00:22:54,742 هل أنت بخير؟ 321 00:22:59,131 --> 00:23:00,998 هل ستفعلين ذلك مجدداً؟ 322 00:23:01,868 --> 00:23:03,214 كلّا 323 00:23:08,645 --> 00:23:10,600 (إذاً، لا تخبري (لورينس 324 00:23:11,730 --> 00:23:13,380 امضي قدماً فحسب 325 00:23:19,507 --> 00:23:23,374 نقاط ضعفي، نقطة ضعفي الرئيسية أنّي أضغط على نفسي 326 00:23:23,504 --> 00:23:27,458 أحياناً أضغط على نفسي كثيراً كي أنجح لكنّي أحاول علاج ذلك 327 00:23:29,934 --> 00:23:31,281 ماذا تفعل؟ 328 00:23:31,541 --> 00:23:35,712 أراجع بعض الأسئلة وأستعد لمقابلتي هل أبدو غبياً؟ 329 00:24:31,583 --> 00:24:33,235 !(تبّاً يا (إيسا 330 00:24:40,795 --> 00:24:44,791 "دانيال)، إذاً لن نتحدث؟)" 331 00:24:53,221 --> 00:24:56,349 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا" "عمان، الأردن