1 00:00:00,084 --> 00:00:02,184 Insecure - 1x05 "Shady as F**k" 2 00:00:05,706 --> 00:00:08,411 # Forse se la gufa. Forse e' proprio stufa. # 3 00:00:08,441 --> 00:00:09,841 # Figa depressa. # 4 00:00:11,992 --> 00:00:15,192 # Nessuno s'interessa perche' hai la figa depressa. # 5 00:00:16,372 --> 00:00:17,372 Wow. 6 00:00:17,579 --> 00:00:19,029 Lo so. E'... 7 00:00:19,692 --> 00:00:20,697 proprio stupido. 8 00:00:20,727 --> 00:00:23,229 Si', ma del tipo stupido che fa ridere. 9 00:00:25,968 --> 00:00:26,968 Aspetta, 10 00:00:26,998 --> 00:00:29,248 e' successo la sera che abbiamo...? 11 00:00:30,265 --> 00:00:31,965 Avevo bevuto un po' e... 12 00:00:32,968 --> 00:00:35,018 avevo solo bisogno di sfogarmi. 13 00:00:35,337 --> 00:00:36,612 Beh, guarda, 14 00:00:37,083 --> 00:00:39,897 yo, yo, sapevo che rappavi alle superiori, ma... 15 00:00:39,944 --> 00:00:41,143 e' strano vederti cosi'. 16 00:00:41,173 --> 00:00:42,343 E' stato uno sbaglio, 17 00:00:42,373 --> 00:00:44,503 ok? Non avrei mai pensato che sarebbe finito online. 18 00:00:44,533 --> 00:00:45,933 Non e' cosi' male. 19 00:00:46,054 --> 00:00:47,804 Non e' cosi' male, Lawrence? 20 00:00:47,858 --> 00:00:50,592 Dei ragazzini delle medie mi hanno vista rappare su una figa che puzza. 21 00:00:50,622 --> 00:00:53,826 Per il resto della loro vita, mi assoceranno a una figa che puzza. 22 00:00:53,856 --> 00:00:57,106 Beh, sei riuscita a far rimare "deserto" con "aperto". 23 00:00:57,469 --> 00:01:00,189 In pratica gli stai insegnando Shakespeare. 24 00:01:00,723 --> 00:01:02,810 Lawrence, e' imbarazzante, 25 00:01:02,998 --> 00:01:05,114 ok? Ho bisogno che i ragazzi mi prendano sul serio 26 00:01:05,144 --> 00:01:07,025 e questa cosa lo impedisce. 27 00:01:07,279 --> 00:01:09,379 Sono dei ragazzini, no? Ascolta, 28 00:01:09,971 --> 00:01:12,293 ci rideranno sopra per un paio d'ore 29 00:01:12,419 --> 00:01:15,969 e se ne saranno gia' dimenticati, passato il fine settimana. 30 00:01:18,945 --> 00:01:19,945 Gia'. 31 00:01:20,951 --> 00:01:23,551 - # Figa depressa. # - # Figa depressa. # 32 00:01:23,542 --> 00:01:25,257 Traduzione: wallflower, Marzia92 33 00:01:25,287 --> 00:01:27,133 Traduzione: Valeee90, CalebHannover 34 00:01:27,163 --> 00:01:28,714 Revisione: Mad_Vengeance_Marty 35 00:01:28,744 --> 00:01:33,717 {\an8}Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it) 36 00:01:32,466 --> 00:01:33,966 Ehi, signorina Issa. 37 00:01:34,454 --> 00:01:36,004 Guardi cos'ho creato. 38 00:01:37,778 --> 00:01:38,942 Mi dispiace molto. 39 00:01:38,972 --> 00:01:41,816 - Non sapevo nemmeno che fosse online. - Issa, so che e' arcistufa 40 00:01:41,846 --> 00:01:44,496 - e... - # Forse e' proprio stufa. # 41 00:01:46,724 --> 00:01:48,840 Mi creda, sono mortificata. 42 00:01:48,870 --> 00:01:51,070 - Ok? Sistemero' tutto. - Grazie. 43 00:01:51,145 --> 00:01:54,595 Perche' Julio ha iniziato ad insegnarla anche in spagnolo. 44 00:01:56,649 --> 00:01:57,921 Anche in spagnolo? 45 00:02:06,465 --> 00:02:08,858 - E' gia' lunedi'? - Lo so. 46 00:02:09,128 --> 00:02:11,978 Il fine settimana e' passato troppo in fretta. 47 00:02:23,636 --> 00:02:25,036 Flavor Flav, giu'. 48 00:02:28,315 --> 00:02:29,565 Maledetto cane. 49 00:02:30,795 --> 00:02:34,024 Tanto devo comunque andare a casa. Non posso andare a lavoro con i jeans. 50 00:02:34,054 --> 00:02:36,607 Beh, la prossima volta potresti portarti dietro un completo. 51 00:02:36,637 --> 00:02:40,016 Si', dovrei andare in giro con una sacca porta abiti durante gli appuntamenti. 52 00:02:40,046 --> 00:02:42,273 Oppure potresti lasciarne uno qui. 53 00:02:47,275 --> 00:02:49,025 Allora, cosa fai stasera? 54 00:02:49,970 --> 00:02:51,048 Dipende. 55 00:02:51,375 --> 00:02:54,418 Potremmo finire quello che avevamo iniziato a fare? 56 00:02:54,448 --> 00:02:56,574 Veramente la mia amica Diane dara' una festa. 57 00:02:56,604 --> 00:02:58,304 Ok, bello. Bello, bello. 58 00:02:58,677 --> 00:03:01,526 Si', si e' appena fidanzata quindi ha deciso di festeggiare. 59 00:03:01,556 --> 00:03:02,856 Ti va di venire? 60 00:03:04,014 --> 00:03:06,378 Posso aggiornarti piu' tardi? Ho molto da fare a lavoro. 61 00:03:06,408 --> 00:03:08,308 Si', ma certo... certo, si'. 62 00:03:08,607 --> 00:03:11,718 Credo che sara' una festa proprio carina, comunque. Sara' all'Hatchet Hall. 63 00:03:11,748 --> 00:03:13,732 Ok. Faro' il possibile. 64 00:03:14,056 --> 00:03:15,056 Va bene. 65 00:03:16,284 --> 00:03:19,334 Forse dovrei far sapere a Diane se porto qualcuno. 66 00:03:21,337 --> 00:03:22,359 Ok. 67 00:03:22,448 --> 00:03:24,548 - Fammi mettere in lista. - Ok. 68 00:03:26,989 --> 00:03:28,689 - A stasera. - Va bene. 69 00:03:45,547 --> 00:03:46,894 Uno, due... 70 00:03:47,574 --> 00:03:49,074 # Cosa pensi di fare? # 71 00:03:49,558 --> 00:03:51,145 # Dove credi di andare? # 72 00:03:51,346 --> 00:03:52,979 # Ridono tutti di te, # 73 00:03:53,009 --> 00:03:55,243 # sei un pagliaccio, ecco perche'. # 74 00:03:55,273 --> 00:03:57,223 # Puoi andarti a nascondere # 75 00:03:57,431 --> 00:03:59,331 # o puoi fargliela vedere. # 76 00:04:00,716 --> 00:04:02,282 # Tira fuori le tue capacita' # 77 00:04:02,312 --> 00:04:04,512 # e va' avanti col tuo mestiere. # 78 00:04:16,253 --> 00:04:17,953 - Maledizione. - Visto? 79 00:04:18,054 --> 00:04:21,747 E, adesso, i ragazzi a scuola ne parlano. E se la cosa arriva al mio capo, 80 00:04:21,777 --> 00:04:23,927 chissa' cosa cazzo potrebbe fare. 81 00:04:24,678 --> 00:04:25,968 E, amica, sono finita in un meme. 82 00:04:25,998 --> 00:04:28,174 - Cosa? - Gia'. E non e' proprio il momento, adesso. 83 00:04:28,204 --> 00:04:30,302 Ok, ok, calma, calma, calma. Frena. 84 00:04:30,332 --> 00:04:32,061 Come hanno fatto i ragazzi a trovarlo? 85 00:04:32,091 --> 00:04:33,922 Daniel. Stava parlando di quanto fossi brava 86 00:04:33,952 --> 00:04:36,441 come rapper e i ragazzi devono avermi googlata. 87 00:04:36,471 --> 00:04:40,121 Quegli stupidi nerd del cazzo, sempre a fare ricerche su tutto. 88 00:04:40,357 --> 00:04:42,008 Non farmi quel "mmmh" da zia, ok? 89 00:04:42,038 --> 00:04:44,273 - Sono io la vittima. - Oh, tu saresti la vittima? 90 00:04:44,303 --> 00:04:48,137 Questo video e' stato fatto a mia insaputa e senza il mio consenso. 91 00:04:48,167 --> 00:04:49,754 E' come uno stupro musicale. 92 00:04:49,784 --> 00:04:51,939 Ok, beh, tecnicamente la figa era la mia, quindi 93 00:04:51,969 --> 00:04:54,742 se qualcuno deve denunciare lo stupro musicale, quella sono io. 94 00:04:54,772 --> 00:04:55,772 Ascolta, 95 00:04:55,911 --> 00:04:58,663 ho solo bisogno che mi faccia da avvocato... 96 00:04:59,092 --> 00:05:01,628 per minacciare di brutto chi ha messo quel video online. 97 00:05:01,658 --> 00:05:04,472 - Si sono rifiutati di toglierlo? - Non so chi sia stato. 98 00:05:04,502 --> 00:05:06,852 E allora chi dovrei minacciare, Issa? 99 00:05:08,602 --> 00:05:11,052 D'accordo, chi altro c'era quella sera? 100 00:05:13,999 --> 00:05:16,035 Daniel potrebbe sapere chi l'ha postato, 101 00:05:16,065 --> 00:05:18,221 ok? Conosceva un sacco di gente che era li' quella sera. 102 00:05:18,251 --> 00:05:20,546 Ok. E nessun altro, tra i presenti, potrebbe aiutarci? 103 00:05:20,576 --> 00:05:22,367 Neanche il barista, il rapper 104 00:05:22,397 --> 00:05:24,776 o qualunque altro negro che avesse un debole per te? 105 00:05:24,806 --> 00:05:27,039 Donna, non m'interessa niente di lui, ok? 106 00:05:27,069 --> 00:05:30,919 Voglio solo eliminare questo video prima che finisca su WorldStar. 107 00:05:32,712 --> 00:05:34,062 D'accordo. Beh... 108 00:05:34,442 --> 00:05:35,882 vedro' come posso aiutarti. 109 00:05:35,912 --> 00:05:38,607 Chiamero' Jered. Suo fratello si esibiva al Maverick, quella sera. 110 00:05:38,637 --> 00:05:40,825 Grazie, davvero. 111 00:05:52,086 --> 00:05:55,586 - Oh, devi lavorare? - Si' donna, sono un fottuto avvocato. 112 00:05:55,929 --> 00:05:56,929 Ok. 113 00:05:57,322 --> 00:05:59,621 PER DIVERTIRTI DI BRUTTO "MAVERICK" E' IL POSTO GIUSTO 114 00:06:05,960 --> 00:06:07,073 - Allora? - Niente. 115 00:06:07,103 --> 00:06:09,535 - Maledizione. - Ho chiesto al proprietario ed al dj. 116 00:06:09,565 --> 00:06:10,568 Nada. 117 00:06:11,821 --> 00:06:14,353 - Che posso fare? - Ascolta, fammi fare qualche telefonata, ok? 118 00:06:14,383 --> 00:06:16,447 No, tranquillo. Non e' colpa tua. 119 00:06:16,477 --> 00:06:20,527 Lo e', invece. Merda. Non avrei mai dovuto dire ai ragazzi che rappavi. 120 00:06:21,927 --> 00:06:24,083 Non preoccuparti. Trovero' una soluzione. 121 00:06:24,113 --> 00:06:27,713 Scopriro' chi ha messo online quella roba e la faro' sparire. 122 00:06:30,184 --> 00:06:33,001 Devo essere allo studio tra 20 minuti. Puoi darmi un passaggio? 123 00:06:33,031 --> 00:06:34,031 Ehi. 124 00:06:35,024 --> 00:06:36,124 Ci penso io. 125 00:06:42,080 --> 00:06:43,555 DA ROSCOE 126 00:06:44,759 --> 00:06:46,127 - Si'. - Quindi, e' grasso? 127 00:06:46,157 --> 00:06:48,372 - Si', lo e'. Molto grasso. - Ma dai. 128 00:06:48,402 --> 00:06:50,301 Non si tratta di ossa robuste ma di grasso. 129 00:06:50,331 --> 00:06:52,381 - Sissignore. - Sei un idiota. 130 00:06:53,611 --> 00:06:54,611 Cavolo. 131 00:06:54,774 --> 00:06:56,574 Roscoe assume dei talenti. 132 00:06:56,804 --> 00:06:58,704 Ehi, sto per sposarmi amico. 133 00:07:00,177 --> 00:07:02,359 - Amico, ma piantala, cazzo. - No, dico davvero stavolta. 134 00:07:02,389 --> 00:07:04,489 Leah e' quella giusta, fratello. 135 00:07:06,428 --> 00:07:07,428 Wow. 136 00:07:07,621 --> 00:07:08,953 Da quant'e' che vi conoscete? 137 00:07:08,983 --> 00:07:10,433 Non da molto tempo. 138 00:07:10,569 --> 00:07:11,911 E' una follia, amico. 139 00:07:11,941 --> 00:07:13,999 Un giorno concludo un affare per una tipa che cerca un loft 140 00:07:14,029 --> 00:07:16,613 e subito dopo mi fidanzo, mi trasferisco in quel loft e mi rendo conto... 141 00:07:16,643 --> 00:07:18,434 che ha seri problemi strutturali. 142 00:07:18,464 --> 00:07:21,028 Cazzo. Beh, congratulazioni, amico. 143 00:07:21,494 --> 00:07:22,546 - Grazie, amico. - Figurati. 144 00:07:22,576 --> 00:07:25,989 Fratello, mi sta facendo impazzire. Vuole che incontri i suoi genitori. 145 00:07:26,019 --> 00:07:28,168 L'ho accompagnata all'aereoporto. 146 00:07:30,320 --> 00:07:32,434 - Perche' stai ridendo? - Si'. E' assurdo. 147 00:07:32,464 --> 00:07:34,064 - Si'. - E' da pazzi. 148 00:07:35,283 --> 00:07:36,783 Perche' proprio lei? 149 00:07:36,894 --> 00:07:37,994 E' speciale. 150 00:07:39,076 --> 00:07:41,947 Perche', vedi amico, quando e' quella giusta, lo senti. 151 00:07:41,977 --> 00:07:43,402 Poi e' anche fuori di testa. 152 00:07:43,432 --> 00:07:44,819 Tu e la tua ragazza, invece? 153 00:07:44,849 --> 00:07:45,899 Tutto bene. 154 00:07:46,235 --> 00:07:47,235 Sul serio? 155 00:07:48,233 --> 00:07:50,118 Avevi detto che non te ne fregava piu' niente. 156 00:07:50,148 --> 00:07:52,203 No. Ho detto che le avevo rovinato il compleanno. 157 00:07:52,233 --> 00:07:54,683 - E' la stessa cosa. - Davvero, amico. 158 00:07:55,129 --> 00:07:57,751 Voglio dire, abbiamo passato dei brutti momenti ma... 159 00:07:57,781 --> 00:08:00,756 - adesso e' tutto a posto. - E allora, perche' ci metti cosi' tanto? 160 00:08:00,786 --> 00:08:02,976 Sto cercando di sistemare le mie cose. 161 00:08:03,006 --> 00:08:04,006 Ah, si'? 162 00:08:04,432 --> 00:08:07,064 Negro, perche' non sistemi le cose insieme a lei? 163 00:08:07,094 --> 00:08:08,470 E' quello che ho detto a Leah. 164 00:08:08,500 --> 00:08:10,999 Penseremo al suo divorzio e all'accordo prematrimoniale, insieme. 165 00:08:11,029 --> 00:08:13,329 Si tratta solo di organizzarsi bene. 166 00:08:14,658 --> 00:08:17,488 - Cosa? - Che hai fatto ai capelli? Devi sistemarli. 167 00:08:17,518 --> 00:08:19,030 - Conosco un tizio. - Non ci vado. 168 00:08:19,060 --> 00:08:21,579 - E' dietro l'angolo. Qui dietro. - I miei capelli vanno bene. 169 00:08:21,609 --> 00:08:24,209 - E' proprio li', amico. Si', li'. - Qui? 170 00:08:26,985 --> 00:08:28,815 - Ciao. - Ciao. 171 00:08:29,111 --> 00:08:31,511 Ci hai messo un po'. Come te la passi? 172 00:08:31,911 --> 00:08:34,911 Sono stato occupato col lavoro. Dammi un momento. 173 00:08:35,024 --> 00:08:36,547 Allora, che c'e'? 174 00:08:37,620 --> 00:08:39,134 Ti ricordi di Issa? 175 00:08:39,164 --> 00:08:42,073 Beh, qualcuno ha fatto un video mentre rappava, quella sera al Maverick 176 00:08:42,103 --> 00:08:43,878 e potrebbe finire nei guai, per questo. 177 00:08:43,908 --> 00:08:46,740 Ricordo che tuo fratello si esibiva li', quella sera, 178 00:08:46,770 --> 00:08:49,001 magari potrebbe sapere chi l'ha pubblicato. 179 00:08:49,031 --> 00:08:51,275 Si', puo' essere. Glielo chiedero'. 180 00:08:51,305 --> 00:08:52,305 Grazie. 181 00:08:54,296 --> 00:08:56,496 E' a questo che servono gli amici. 182 00:08:59,104 --> 00:09:01,656 E' solo per questo che mi hai chiamato o...? 183 00:09:01,686 --> 00:09:05,229 Solo per questo, ma mi ha fatto piacere sentire la tua voce. 184 00:09:06,285 --> 00:09:08,435 Potresti anche sentirla dal vivo. 185 00:09:09,090 --> 00:09:10,090 E' Chris? 186 00:09:12,388 --> 00:09:14,653 - Chris? - Cazzo. 187 00:09:15,281 --> 00:09:17,828 - Sembra essere un amico. - Si', beh, lui... 188 00:09:17,858 --> 00:09:22,259 certo, no, e'... voglio dire non lo e', sai... 189 00:09:22,487 --> 00:09:25,051 Tranquilla. Ti sto solo prendendo in giro. 190 00:09:25,081 --> 00:09:26,581 Lo so. E ti stavo... 191 00:09:26,654 --> 00:09:29,083 prendendo in giro anch'io. 192 00:09:34,002 --> 00:09:35,324 Parlero' con mio fratello. 193 00:09:35,354 --> 00:09:36,840 Va bene. Buona giornata. 194 00:09:36,870 --> 00:09:38,170 - Ciao. - Ciao. 195 00:09:42,184 --> 00:09:45,064 - Mi dispiace davvero. Chi era? - Era Jered. 196 00:09:45,094 --> 00:09:47,441 E potresti piantarla di giocare a "con chi parla Molly"? 197 00:09:47,471 --> 00:09:50,630 - Non ti riesce granche' bene. - Si', sono pessima ad indovinare. 198 00:09:50,660 --> 00:09:51,660 Un'idiota. 199 00:09:51,964 --> 00:09:53,626 Si', e' quel che mi ha detto. 200 00:09:53,656 --> 00:09:54,956 No, amico, io... 201 00:09:55,442 --> 00:09:56,642 Ne sei sicuro? 202 00:09:58,580 --> 00:10:00,380 Va bene. Grazie lo stesso. 203 00:10:02,001 --> 00:10:04,389 - Ma dai. - Cazzo! 204 00:10:06,035 --> 00:10:08,685 - Me lo merito proprio, cazzo. - Per cosa? 205 00:10:09,151 --> 00:10:10,995 Perche' sono dovuta salire sul palco? 206 00:10:11,025 --> 00:10:13,332 Questo e' il motivo per cui non faccio stronzate. 207 00:10:13,362 --> 00:10:16,199 - Non ero in me. - Stai scherzando? E' proprio da te. 208 00:10:16,229 --> 00:10:20,909 Va bene? Devi fare cose di questo genere e sei stata davvero fantastica. 209 00:10:23,798 --> 00:10:24,798 Dici? 210 00:10:24,865 --> 00:10:25,865 Si'. 211 00:10:27,473 --> 00:10:29,484 - Ti senti meglio? - No. 212 00:10:31,973 --> 00:10:33,873 Perche' non entri un attimo? 213 00:10:33,952 --> 00:10:37,355 Non dovresti guidare sotto stress, ok? Entra... 214 00:10:38,012 --> 00:10:40,312 ed aspetta che ci sia meno traffico. 215 00:10:45,310 --> 00:10:46,910 - Va bene, ok. - Si'? 216 00:10:47,743 --> 00:10:48,743 Bene. 217 00:11:02,599 --> 00:11:03,599 Yo. 218 00:11:03,744 --> 00:11:05,683 - Ehi, gente, lei e' Issa. - Ciao. 219 00:11:05,713 --> 00:11:06,713 Come va? 220 00:11:07,121 --> 00:11:09,221 - Ciao. - Siamo a posto, amico. 221 00:11:11,721 --> 00:11:13,280 Ehi, vuoi qualcosa da bere? 222 00:11:13,310 --> 00:11:15,060 No, sono a posto, grazie. 223 00:11:15,188 --> 00:11:16,188 D'accordo. 224 00:11:18,711 --> 00:11:20,611 Vuoi una sedia con le ruote? 225 00:11:21,992 --> 00:11:22,992 Beh... 226 00:11:23,112 --> 00:11:24,588 No, mi siedero' qui. 227 00:11:24,618 --> 00:11:26,218 - Fai pure. - Grazie. 228 00:11:27,827 --> 00:11:28,877 Sei pronto? 229 00:11:29,164 --> 00:11:32,064 - Si', diamoci dentro. - Diamoci dentro, fratello. 230 00:11:37,165 --> 00:11:38,165 # Si'... # 231 00:11:57,876 --> 00:12:00,441 Ciao, sei quasi arrivato? 232 00:12:07,782 --> 00:12:11,329 No. Sono bloccato al lavoro. Ci vediamo dopo alla festa? 233 00:12:11,835 --> 00:12:14,404 Ok, posso aspettarti... 234 00:12:21,022 --> 00:12:25,173 No, no, non voglio farti perdere tempo. 235 00:12:30,501 --> 00:12:31,991 # Ehi, ehi... # 236 00:12:32,624 --> 00:12:34,424 # sei potente, sai? # 237 00:12:34,596 --> 00:12:36,296 # Quante canne ti fai? # 238 00:12:36,515 --> 00:12:38,534 # Quanti vestiti costosi hai? # 239 00:12:38,564 --> 00:12:40,264 # Quante troie ti fai? # 240 00:12:40,428 --> 00:12:42,278 # Con quante puttane vai? # 241 00:12:42,601 --> 00:12:44,351 # Di che droghe ti fai? # 242 00:12:44,431 --> 00:12:46,177 # Quante pistole hai? # 243 00:12:46,441 --> 00:12:47,441 # Ehi... # 244 00:12:50,601 --> 00:12:52,238 Ehi, sei andato forte. 245 00:12:52,422 --> 00:12:54,720 - Ci ho dato dentro. - DI brutto. Di brutto. 246 00:12:54,750 --> 00:12:58,400 - Ho spaccato di brutto. - Negro, hai spaccato tutto, davvero. 247 00:12:59,401 --> 00:13:01,228 - Fammela riascoltare. - Va bene. 248 00:13:01,258 --> 00:13:03,095 # Ehi, ehi... # 249 00:13:03,573 --> 00:13:05,123 # sei potente, sai? # 250 00:13:05,555 --> 00:13:07,255 # Quante canne ti fai? # 251 00:13:07,375 --> 00:13:09,425 # Quanti vestiti costosi hai? # 252 00:13:09,520 --> 00:13:11,220 # Quante troie ti fai? # 253 00:13:11,362 --> 00:13:13,213 # Con quante puttane vai? # 254 00:13:13,545 --> 00:13:15,295 # Di che droghe ti fai? # 255 00:13:16,756 --> 00:13:18,606 Penso che dovresti rifarla. 256 00:13:19,437 --> 00:13:21,609 Cosa? Andava bene. Cos'ha che non va? 257 00:13:21,639 --> 00:13:23,829 Ha un tono spento, come... 258 00:13:23,859 --> 00:13:26,184 come se la tua voce non riuscisse ad arrivare appieno. Come... 259 00:13:26,214 --> 00:13:27,264 se fosse... 260 00:13:27,591 --> 00:13:28,838 Monotona. 261 00:13:30,354 --> 00:13:31,454 Esattamente. 262 00:13:31,688 --> 00:13:34,088 Esattamente, sfrutta dei toni diversi. 263 00:13:35,751 --> 00:13:37,187 - Ok, se lo dici tu. - Gia'. 264 00:13:37,217 --> 00:13:38,567 Daro' il massimo. 265 00:13:40,775 --> 00:13:42,575 Qui dentro fa caldo, vero? 266 00:13:51,980 --> 00:13:53,610 Diane e Jamal per sempre 267 00:13:53,640 --> 00:13:58,040 Mi ha fatto capire quanto poco ne sapevo sul cartello della droga messicano. 268 00:13:58,269 --> 00:14:02,876 Ho sempre pensato che parlasse di una tizia di nome Sicario, quanto ero fuori strada. 269 00:14:02,906 --> 00:14:05,287 Dov'e' il tuo nuovo ragazzo? Chris, giusto? 270 00:14:05,317 --> 00:14:07,117 Non credo riesca a venire. 271 00:14:07,917 --> 00:14:10,667 - Grazie per essere venuti, ragazzi. - Ciao! 272 00:14:11,917 --> 00:14:13,721 - Stai benissimo. - Tu sei bellissima. 273 00:14:13,751 --> 00:14:15,523 - Congratulazioni. - Grazie, amico. Grazie, 274 00:14:15,553 --> 00:14:16,804 - Molly. - Si'? 275 00:14:16,834 --> 00:14:19,134 Puoi far ragionare la mia fidanzata? 276 00:14:19,438 --> 00:14:21,258 Digli quale pezzo vuoi per percorrere la navata. 277 00:14:21,288 --> 00:14:24,088 - Oh, mio Dio, Jamal smettila. - No, cantala. 278 00:14:24,714 --> 00:14:25,714 Va bene. 279 00:14:25,744 --> 00:14:29,444 # Nero e giallo, nero e giallo, nero e giallo, nero e giallo. # 280 00:14:29,701 --> 00:14:31,601 Visto con chi ho a che fare? 281 00:14:31,921 --> 00:14:32,921 Ti odio. 282 00:14:34,992 --> 00:14:37,070 - Sei noioso. - Eccoti qua. 283 00:14:38,371 --> 00:14:39,661 - Chris. - Scusa per il ritardo. 284 00:14:39,691 --> 00:14:41,091 Oh, mio Dio, ciao! 285 00:14:42,684 --> 00:14:44,384 Si', Chris, lui e' Mark. 286 00:14:44,542 --> 00:14:45,970 E' lui il tuo nuovo ragazzo? 287 00:14:46,000 --> 00:14:48,850 - Lui e' solo... - Si', piacere di conoscerti. 288 00:14:50,713 --> 00:14:53,636 - Ecco i tortini ai funghi. Li aspettavo. - Grazie per essere venuto. 289 00:14:53,666 --> 00:14:55,616 - Congratulazioni. - Grazie. 290 00:14:58,372 --> 00:14:59,653 Due birre miste. 291 00:14:59,683 --> 00:15:00,683 Grazie. 292 00:15:01,180 --> 00:15:02,834 Hanno stabilito i colori dei cocktail? 293 00:15:02,864 --> 00:15:04,316 Sono fissati con questo tema. 294 00:15:04,346 --> 00:15:05,846 Hai proprio ragione. 295 00:15:07,730 --> 00:15:09,480 Quindi... il mio ragazzo. 296 00:15:10,042 --> 00:15:11,492 Questa mi e' nuova. 297 00:15:13,874 --> 00:15:14,874 Eri serio? 298 00:15:16,562 --> 00:15:19,262 No. Pensavo la pensassimo allo stesso modo. 299 00:15:19,992 --> 00:15:21,742 E com'e' che la pensiamo? 300 00:15:22,076 --> 00:15:23,926 Stavo cercando di aiutarti. 301 00:15:24,036 --> 00:15:26,110 Facendo finta di essere il mio ragazzo? 302 00:15:26,140 --> 00:15:28,040 No. In realta', piu' o meno. 303 00:15:28,086 --> 00:15:31,179 Mi era sembrato che stasera fosse davvero importante per te e 304 00:15:31,209 --> 00:15:33,409 non volevo che fosse imbarazzante. 305 00:15:33,843 --> 00:15:35,622 Questo e' imbarazzante. 306 00:15:36,398 --> 00:15:38,174 Senti, credevo che... 307 00:15:39,303 --> 00:15:41,273 Non prenderla nel modo sbagliato, 308 00:15:41,303 --> 00:15:44,703 ma credevo che avessi bisogno di prenderti una rivincita. 309 00:15:44,753 --> 00:15:47,364 - Perche' sono una sfigata? - No. Volevo dire che... 310 00:15:47,394 --> 00:15:50,406 Pensavi fossi cosi' patetica da avere bisogno che tu mi salvassi? 311 00:15:50,436 --> 00:15:53,714 Sei tu che mi hai chiesto di venire qui, insistentemente. 312 00:15:53,744 --> 00:15:56,848 - Ma non ti ho chiesto di mentire. - Ci conosciamo a malapena 313 00:15:56,878 --> 00:15:59,728 e mi chiedi gia' di portare dei vestiti da te. 314 00:15:59,822 --> 00:16:01,962 Pianifichi i prossimi sei mesi... 315 00:16:01,992 --> 00:16:04,092 Pensavo fosse quello che volevi. 316 00:16:06,817 --> 00:16:08,267 Dovresti andartene. 317 00:16:09,525 --> 00:16:10,525 Subito. 318 00:16:22,217 --> 00:16:23,317 Maledizione. 319 00:16:29,939 --> 00:16:31,986 C'E' MOLTO ALTRO 320 00:16:38,777 --> 00:16:39,777 Ciao. 321 00:16:40,464 --> 00:16:42,479 - Tasha? Ciao. - Ehi, ciao. 322 00:16:42,847 --> 00:16:45,102 Non ti ho riconosciuta senza la targhetta. 323 00:16:45,132 --> 00:16:47,532 Si', insomma, mi sono tirata a lucido. 324 00:16:51,552 --> 00:16:54,252 Dovresti venire a farlo anche per la banca. 325 00:16:55,402 --> 00:16:57,057 Mi stavo solo annoiando. 326 00:16:57,087 --> 00:17:00,202 Beh, allora direi che ho fatto bene a passare. 327 00:17:02,991 --> 00:17:04,750 Allora, ti vuoi... 328 00:17:04,780 --> 00:17:06,648 sbarazzare del tuo vecchio computer? 329 00:17:06,678 --> 00:17:07,678 Magari. 330 00:17:07,795 --> 00:17:09,795 Ho solo bisogno di pile nuove. 331 00:17:10,308 --> 00:17:12,108 Ne avete, in questo posto? 332 00:17:13,633 --> 00:17:16,333 Certo. Sono all'entrata, vicino alle cassa. 333 00:17:16,808 --> 00:17:18,258 - Davvero? - Gia'. 334 00:17:18,842 --> 00:17:21,042 Immagino di essermi persa, allora. 335 00:17:23,628 --> 00:17:26,181 Il mio amico Ernest lavora in quel reparto. 336 00:17:26,211 --> 00:17:28,111 Vuoi che lo vada a chiamare? 337 00:17:29,917 --> 00:17:31,442 No, va tutto bene. 338 00:17:33,097 --> 00:17:35,567 Allora, io sto per andare a sfondarmi... 339 00:17:35,597 --> 00:17:38,997 di peperoncini fritti ripieni e di margarita, all'Island. 340 00:17:39,999 --> 00:17:41,799 - Oh, fantastico. - Gia'. 341 00:17:42,771 --> 00:17:44,671 Tu stacchi tra poco, giusto? 342 00:17:46,734 --> 00:17:47,734 Merda. 343 00:17:49,415 --> 00:17:51,554 Ho gia' una ragazza, Tasha. 344 00:17:54,423 --> 00:17:55,423 Giusto. 345 00:17:56,156 --> 00:17:58,634 Si'. Voglio dire, pensavo che... 346 00:17:58,664 --> 00:18:00,614 - No, va... - Va tutto bene. 347 00:18:00,787 --> 00:18:02,832 Si', beh, ci vediamo dopo. 348 00:18:03,151 --> 00:18:04,151 Bene. 349 00:18:05,004 --> 00:18:06,454 - Ok. - D'accordo. 350 00:18:15,481 --> 00:18:16,634 - Stessa ora, domani? - Si'. 351 00:18:16,664 --> 00:18:18,920 - Bel lavoro oggi, comunque. - Ehi, ti ringrazio. 352 00:18:18,950 --> 00:18:20,847 - E' stato un piacere. - Anche per me. 353 00:18:20,877 --> 00:18:23,527 Buonanotte, fratello. A piu' tardi, amico. 354 00:18:26,505 --> 00:18:28,262 Forse dovrei andare anch'io. 355 00:18:28,292 --> 00:18:30,213 Per quale motivo? Ho appena finito. 356 00:18:30,243 --> 00:18:32,591 Oh, si'. No, e' che si e' fatto tardi e pensavo che anch'io... 357 00:18:32,621 --> 00:18:34,121 Allora dai, siediti. 358 00:18:35,012 --> 00:18:36,012 Lascia... 359 00:18:36,570 --> 00:18:38,920 Lascia solo che beva qualcosa con te. 360 00:18:42,352 --> 00:18:43,352 Si', ok. 361 00:18:51,039 --> 00:18:52,877 - Oh, merda! - Oh, merda! Colpa mia. 362 00:18:52,907 --> 00:18:55,648 - Gia', no. Sono stupida e maldestra. - No. 363 00:18:55,678 --> 00:18:58,878 - Non preoccuparti. Sono a posto. - Aspetta, aspetta. 364 00:19:06,525 --> 00:19:07,525 Grazie. 365 00:19:09,551 --> 00:19:12,151 Ehi, sai a chi somigli in questo momento? 366 00:19:12,713 --> 00:19:14,676 # Signor Linus, signor Linus, # 367 00:19:14,706 --> 00:19:16,201 # Lance e' il tuo nome... # 368 00:19:16,231 --> 00:19:19,811 # Non ti sopporta nessuno e ti sei anche pisciato addosso, non si sa come. # 369 00:19:19,841 --> 00:19:22,673 Non riesco a credere che ti ricordi. Eravamo al terzo anno delle superiori. 370 00:19:22,703 --> 00:19:25,967 Pensi che potro' mai dimenticare i versi della grande Miss Teriosa? 371 00:19:25,997 --> 00:19:28,902 Oh, mio Dio. Ho seppellito quel nome da rapper, per sempre. 372 00:19:28,932 --> 00:19:30,332 Oh, beh, allora... 373 00:19:30,514 --> 00:19:32,271 assisteremo ad una resurrezione, stasera. 374 00:19:32,301 --> 00:19:33,301 Alzati. 375 00:19:34,055 --> 00:19:36,055 - Alzati! - Che stai facendo? 376 00:19:47,479 --> 00:19:50,531 - Entra in sala. Mostrami che sai fare. - Col cavolo. Ho imparato la lezione. 377 00:19:50,561 --> 00:19:52,875 Non ci sono cellulari che riprendono, qui. Sei al sicuro. 378 00:19:52,905 --> 00:19:54,855 E dai, solo... entra in sala, 379 00:19:55,528 --> 00:19:56,978 io faccio il resto. 380 00:19:59,765 --> 00:20:00,865 Oh, mio Dio. 381 00:20:14,760 --> 00:20:15,760 # Yo. # 382 00:20:16,301 --> 00:20:17,301 # Yo. # 383 00:20:18,063 --> 00:20:20,113 - Mi accendi le cuffie? - Vai! 384 00:20:34,991 --> 00:20:38,468 Ti amo tanto. Tesoro, ti amo. 385 00:21:08,693 --> 00:21:12,603 {\an8}Candy Monroe detta "C Maiuscola" 386 00:21:08,693 --> 00:21:12,974 Amico, so di essermi prolungata la pena per la rissa coi coltelli o quello che e', 387 00:21:13,004 --> 00:21:17,282 ma queste stronze qui dentro mi inc****o tutta la mia c***o di roba 388 00:21:17,312 --> 00:21:18,962 tutto il fottuto tempo. 389 00:21:19,281 --> 00:21:21,289 E sono qui dentro tutta da sola, 390 00:21:21,319 --> 00:21:23,419 mi manca il mio c***o di uomo... 391 00:21:34,072 --> 00:21:35,322 Che ci fai qui? 392 00:21:36,350 --> 00:21:37,750 Spero di farmi te. 393 00:21:38,490 --> 00:21:40,140 - Sei ubriaca? - E tu? 394 00:21:40,221 --> 00:21:41,221 No. 395 00:21:42,309 --> 00:21:43,346 Mi sei mancato. 396 00:21:43,376 --> 00:21:45,097 E dai. Non fare cosi'. 397 00:21:45,736 --> 00:21:47,236 E' per via di Chris? 398 00:21:47,456 --> 00:21:49,106 E' andato. Ciao, Chris! 399 00:21:49,253 --> 00:21:50,642 - Ciao, Molly. - Aspetta! 400 00:21:50,672 --> 00:21:52,922 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta! 401 00:21:56,718 --> 00:21:59,618 Posso almeno usare il tuo bagno per un secondo? 402 00:22:00,382 --> 00:22:03,155 # Non la conosci affatto questa ragazza di Los Angeles, # 403 00:22:03,185 --> 00:22:05,762 # una modella e' troppo magra, lei ha un fisico da New Orleans. # 404 00:22:05,792 --> 00:22:08,383 # Converse ai piedi e carattere da ghetto, # 405 00:22:08,413 --> 00:22:11,487 # ho tendenze da poliziotta, potrei sequestrare il tuo negretto. # 406 00:22:11,517 --> 00:22:14,124 # Sono cresciuta ad Inglewood ma a View Park mi sembra di appartenere, # 407 00:22:14,154 --> 00:22:16,898 # rappresento la mia citta' come fosse il mio dovere. # 408 00:22:16,928 --> 00:22:19,642 # Amo questi posti, alle proprie origini non c'e' scampo, # 409 00:22:19,672 --> 00:22:24,022 # faccio risultati nella mia zona, come i Lakers quando entrano in campo . # 410 00:22:24,735 --> 00:22:26,088 Sei davvero brava. 411 00:22:26,118 --> 00:22:27,487 Ma smettila. 412 00:22:29,479 --> 00:22:31,479 Almeno accetta un complimento. 413 00:22:31,943 --> 00:22:33,831 Grazie. 414 00:22:39,670 --> 00:22:40,670 Che c'e'? 415 00:22:41,834 --> 00:22:44,631 Perche' non mi hai mai dato una possibilita'? 416 00:22:44,787 --> 00:22:46,337 Di che stai parlando? 417 00:22:47,131 --> 00:22:48,131 Ok. 418 00:22:49,197 --> 00:22:50,883 - Lascia stare. - No. 419 00:22:50,913 --> 00:22:53,241 Ti prego, continua, voglio capire che cazzo hai da dire. 420 00:22:53,271 --> 00:22:56,060 Cioe', si', sai, noi eravamo molto distanti e cose cosi', 421 00:22:56,090 --> 00:22:58,913 - ma non mi hai mai considerato davvero. - Eravamo scopamici! 422 00:22:58,943 --> 00:23:00,793 Perche' tu volevi andare... 423 00:23:00,850 --> 00:23:03,133 a fare la bella vita, per strada. 424 00:23:04,351 --> 00:23:06,447 Ecco, ok, allora e' tutta colpa tua. 425 00:23:06,477 --> 00:23:08,245 Perche' e' tutta colpa mia? 426 00:23:08,275 --> 00:23:11,286 Adesso stai cercando di farmi sentire in colpa di proposito? 427 00:23:11,316 --> 00:23:12,316 Tu... 428 00:23:12,582 --> 00:23:15,232 Davvero stai facendo finta di non saperlo? 429 00:23:15,857 --> 00:23:18,784 Ok, ti ricordi quell'estate in cui sono toranata a casa dall'universita'? 430 00:23:18,814 --> 00:23:21,336 Quando eri totalmente fissata con le Danity Kane? 431 00:23:21,366 --> 00:23:23,211 Mi piacevano, negro. Mi piacevano... 432 00:23:23,241 --> 00:23:25,017 - le Danity Kane. - Gia'. 433 00:23:25,047 --> 00:23:28,047 Comunque, eri la prima persona che volevo vedere. 434 00:23:29,319 --> 00:23:31,630 E poi, ti ricordi che abbiamo passato la giornata insieme? 435 00:23:31,660 --> 00:23:33,450 Si', abbiamo preso i tacos da tre ambulanti. 436 00:23:33,480 --> 00:23:36,102 Si', perche' non ricordavi quale ambulante avesse la salsa che ti piaceva 437 00:23:36,132 --> 00:23:38,855 e poi siamo finiti da Jack in the Box. 438 00:23:38,885 --> 00:23:42,135 Da Jack in the Box preparano delle colazioni da paura. 439 00:23:47,060 --> 00:23:48,899 E poi, mentre guidavo verso casa, 440 00:23:48,929 --> 00:23:51,129 mi hai chiamata per farmi tornare. 441 00:23:51,265 --> 00:23:52,265 E... 442 00:23:54,781 --> 00:23:57,031 pensavo volessi dirmi che volevi... 443 00:23:57,522 --> 00:23:58,672 non saprei... 444 00:23:58,907 --> 00:24:00,147 rendere la cosa 445 00:24:00,177 --> 00:24:01,177 ufficiale. 446 00:24:01,473 --> 00:24:03,373 Sai, darci una possibilita'. 447 00:24:04,458 --> 00:24:06,308 E, invece, non l'hai fatto. 448 00:24:09,262 --> 00:24:10,412 Avrei dovuto. 449 00:24:12,688 --> 00:24:13,838 Volevo farlo. 450 00:24:17,661 --> 00:24:18,861 Voglio dire... 451 00:24:19,595 --> 00:24:20,995 forse hai ragione. 452 00:24:21,193 --> 00:24:22,193 Forse... 453 00:24:22,426 --> 00:24:24,376 Forse non ero pronto, allora. 454 00:24:30,865 --> 00:24:33,665 - Beh, avresti dovuto dire qualcosa. - Lo so. 455 00:24:35,574 --> 00:24:36,574 Lo so. 456 00:24:39,721 --> 00:24:41,471 E se fossi pronto adesso? 457 00:24:48,460 --> 00:24:49,460 Io... 458 00:24:49,640 --> 00:24:50,640 Io... 459 00:24:57,783 --> 00:24:58,783 Merda. 460 00:25:48,450 --> 00:25:50,601 - Stai bene? - # Nero e giallo, nero e giallo, # 461 00:25:50,631 --> 00:25:52,581 - # nero e giallo... # - Ok. 462 00:27:06,778 --> 00:27:09,578 Traduttori Anonimi (www.traduttorianonimi.it)