1 00:00:06,083 --> 00:00:08,918 لقد أشرفت على العديد من المشاريع" "من بدايتها وحتى اكتمالها 2 00:00:09,000 --> 00:00:12,459 لقد برهنت قدرتي على الارتقاء بتحليل البيانات المفصل 3 00:00:12,584 --> 00:00:14,918 إلى أفكار استراتيجية مفيدة 4 00:00:15,000 --> 00:00:19,292 بغية تقديم التوصيات المناسبة (لفريق (ميريديان 5 00:00:19,834 --> 00:00:21,209 ...لهذا أعتقد 6 00:00:25,501 --> 00:00:28,292 عجبا! حسنا، لا أعتقد أن استيقاظك على هذا النحو مفيد لك 7 00:00:28,459 --> 00:00:29,792 لا يمكنني الاستيقاظ إلا بهذه الطريقة 8 00:00:29,918 --> 00:00:32,459 نمت ذات مرة خلال هبوط اضطراري على سطح المياه 9 00:00:32,584 --> 00:00:36,167 لدي أسئلة متعلقة بذلك لكنني لن أطرحها الآن 10 00:00:39,876 --> 00:00:41,250 أأنت متفرغة لهذا؟ 11 00:00:42,292 --> 00:00:45,083 ليتني أكون كذلك إن السباك قادم إلى منزلي 12 00:00:45,209 --> 00:00:48,459 "ثم سأحضر فعالية "رد الجميل الخاصة بشركتي بمناسبة عيد الشكر 13 00:00:48,792 --> 00:00:51,709 حسنا، أحسنت في تسخير قدراتك للخير 14 00:00:51,876 --> 00:00:53,501 كفى - لا، أنا جاد - 15 00:00:53,626 --> 00:00:55,042 أنت تقومين بأمور مذهلة 16 00:00:55,459 --> 00:00:57,626 هذا يجعلني أشعر بأن علي تحسين أدائي 17 00:00:58,250 --> 00:00:59,834 أنت مثالي 18 00:01:04,792 --> 00:01:07,792 ...إذن، بالنسبة إلى عيد الشكر أعلم أن أفراد عائلتك غير موجودين هنا 19 00:01:07,918 --> 00:01:09,709 لذا أتودين فعل شيء؟ ليست لدي مخططات معينة 20 00:01:09,834 --> 00:01:11,876 صديقي (مايك) يعد الديك الرومي بالنبيذ 21 00:01:12,417 --> 00:01:15,334 لكن مذاقه مريع - يبدو هذا مسليا - 22 00:01:15,459 --> 00:01:19,042 لكنني سأقيم حفلا بسيطا للأصدقاء بمناسبة عيد الشكر في منزلي 23 00:01:20,250 --> 00:01:21,626 أتودين أن آتي؟ 24 00:01:21,876 --> 00:01:24,792 بالطبع، لم أعلم أنك تود ذلك 25 00:01:25,167 --> 00:01:26,709 أجل، بالطبع أود ذلك 26 00:01:32,083 --> 00:01:33,834 !يا للهول - عجبا! أعلم ذلك - 27 00:01:37,918 --> 00:01:40,334 "قبل شهرين من حفل الحي" 28 00:01:45,292 --> 00:01:48,292 (مرحبا، لدي اجتماع مع (تيم) و(كاميرون أهما مستعدان؟ 29 00:01:48,417 --> 00:01:50,751 في الواقع، طرأ أمر انشغلا به 30 00:01:50,876 --> 00:01:52,417 سيقومان بتأجيل الموعد 31 00:01:53,626 --> 00:01:55,167 هل كل شيء على ما يرام؟ 32 00:02:11,459 --> 00:02:13,667 على أي حال يا صاح لقد انسحب أحد المستثمرين 33 00:02:13,792 --> 00:02:15,959 وهم الآن يناقشون تسريح نصف موظفي الشركة 34 00:02:16,042 --> 00:02:18,459 تبا! هل سيتم رفدك من الآن؟ - قطعا لا - 35 00:02:18,626 --> 00:02:20,751 يضم فريقي ثلاثة أشخاص فقط وأنا الموظف الأسود الوحيد لديهم 36 00:02:20,876 --> 00:02:23,167 عجبا! أنت أسود وحصين ما المشكلة يا صديقي؟ 37 00:02:23,417 --> 00:02:25,459 هذا يعني أنه لن تتم ترقية أحد يا صاح 38 00:02:25,584 --> 00:02:28,501 يفترض بي أن أتطور لا أن ألزم مكاني 39 00:02:28,959 --> 00:02:30,250 صديقي، هذه ليست صفة الفشل 40 00:02:30,375 --> 00:02:31,751 لم أقم ببيع منزل منذ أكثر من شهر يا صاح 41 00:02:31,918 --> 00:02:34,125 وهذا هو الركود وضعي سيىء جدا 42 00:02:34,959 --> 00:02:37,292 مهلا، ماذا؟ - الزلازل يا صاح، الفقاعة الاقتصادية - 43 00:02:37,459 --> 00:02:39,042 (يتسنى لي إمضاء الوقت مع (ليا هذا هو الجانب الإيجابي 44 00:02:39,167 --> 00:02:40,834 بالحديث عن ذلك، لقد شاهدت فيلم (سيلفر لاينينغز بلايبوك) أخيرا 45 00:02:40,959 --> 00:02:42,834 ماذا جرى لـ(برادلي كوبر)؟ (لقد ساء حاله بعد فيلم (ليميتليس 46 00:02:42,959 --> 00:02:45,709 إذا لم أقم ببيع منزل عما قريب سيصبح حالي مثله 47 00:02:45,834 --> 00:02:49,334 لماذا اشتريت سيارة (رينج روفر) جديدة؟ - حفاظا على المظاهر يا صديقي - 48 00:02:50,292 --> 00:02:52,876 لماذا يا صاح؟ أمام من؟ - أمام الجميع بالطبع - 49 00:02:53,083 --> 00:02:55,250 لكن أمام (ليا) بصورة أساسية وأشخاص آخرين 50 00:02:55,375 --> 00:02:57,125 عليك الحصول على سيارة أفضل بالمناسبة 51 00:02:57,250 --> 00:02:59,542 كفّ عن إحراج (كوندولا) بجعلها تستقل سيارة الـ(جاغوار) القديمة الخاصة بوالدك 52 00:02:59,667 --> 00:03:02,083 إنها لا تبالي بهذه الأمور يا صاح نحن قنوعان 53 00:03:02,417 --> 00:03:04,751 أجل، أعلم أنكما قنوعان، فقد تمكنت فتاتي من جعلك تسلك المسار الصحيح 54 00:03:04,876 --> 00:03:06,459 (كما في فيلم (ميتنغ ذا فوكرز 55 00:03:06,667 --> 00:03:08,250 كان يجب على (برادلي) أن يمثل فيه 56 00:03:08,375 --> 00:03:10,501 إنه مجرد حفل عيد شكر للأصدقاء اهدأ 57 00:03:11,125 --> 00:03:12,999 كل ما أتمناه هو عدم وجود قطعة ناقصة دائما 58 00:03:13,083 --> 00:03:16,959 إن لم تكن العلاقة هي السبب، فهو العمل وإن لم يكن العمل هو السبب، فهو شيء آخر 59 00:03:17,042 --> 00:03:19,042 لكن وضعك أفضل بكثير مما كان عليه في العام الفائت 60 00:03:19,250 --> 00:03:20,626 لقد كنت متسولا 61 00:03:20,959 --> 00:03:22,709 أنت تملك المال الآن لذا تصرف على هذا الأساس 62 00:03:23,000 --> 00:03:24,542 أتود شراء منزل؟ 63 00:03:25,584 --> 00:03:28,042 سأقوم بتأجيل ذلك - حسنا - 64 00:03:28,167 --> 00:03:30,125 فضلا عن ذلك، لأخذ العلم إن (برادلي كوبر) في أفضل حال 65 00:03:30,250 --> 00:03:31,709 إن كان هذا رأيك 66 00:03:49,667 --> 00:03:51,000 إيسا)؟) 67 00:03:51,167 --> 00:03:53,417 عجبا! مرحبا - كيف حالك؟ - 68 00:03:53,959 --> 00:03:55,959 كيف حالك؟ - بخير، بخير - 69 00:03:57,292 --> 00:04:00,918 ماذا تشاهدين؟ (فايندينغ جاي كوون)؟ - أجل، أخذت استراحة قصيرة - 70 00:04:01,125 --> 00:04:02,542 لمَ لم أعلم بأنه مفقود؟ 71 00:04:02,667 --> 00:04:04,375 تحذير بحرق الأحداث، لقد عثروا عليه 72 00:04:04,667 --> 00:04:07,167 أهذا ما سنفعله؟ أسنقوم بحرق أحداث الأفلام مرة أخرى؟ 73 00:04:07,792 --> 00:04:09,834 (كما تعلم، في فيلم (كومينغ تو أميريكا (عادوا إلى (إفريقيا 74 00:04:10,042 --> 00:04:12,292 (في فيلم (لوف دونت كوست إيه ثينغ كان كل شيء مكلفا 75 00:04:12,417 --> 00:04:14,542 (حسنا، اتضح أن الإشبين في فيلم (ذا بيست مان كان الشخص الأسوأ 76 00:04:14,667 --> 00:04:16,626 (حسنا في فيلم (سيت إت أوف 77 00:04:18,042 --> 00:04:20,083 (جميعهم يموتون باستثناء (جيدا 78 00:04:20,334 --> 00:04:21,709 أعتقد ذلك 79 00:04:22,125 --> 00:04:23,959 من الذي مات؟ (جيدا)؟ - أجل - 80 00:04:24,250 --> 00:04:25,584 لا، بل تظل على قيد الحياة 81 00:04:25,709 --> 00:04:27,834 (مرحبا يا (كوندولا - مرحبا - 82 00:04:27,959 --> 00:04:30,083 كنا نطلق الدعابات بخصوص الأفلام 83 00:04:32,459 --> 00:04:33,876 هذا مضحك 84 00:04:34,000 --> 00:04:35,375 أجل 85 00:04:38,417 --> 00:04:40,999 آسفة لأنني استوليت على بقعتك لكنني أحب هذا المقهى كثيرا 86 00:04:41,083 --> 00:04:43,375 من السهل جدا تجاهل الموسيقى فهم يشغلون أغاني (ميسي غراي) كثيرا 87 00:04:43,501 --> 00:04:46,834 أرجو أن تكون على ما يرام - أنا سعيدة لأنك تحبين هذا المقهى - 88 00:04:49,375 --> 00:04:51,999 في الواقع، كنت بصدد المغادرة كوني أنهيت عملي 89 00:04:52,334 --> 00:04:55,501 لدي كوب من شاي (الماتشا) الأخضر بالحليب (وشطيرة بكرات اللحم لـ(إيسا 90 00:04:55,626 --> 00:04:58,209 لقد طلبت الطعام لأكله خارج المقهى - !(الطلب داخلي! (إيسا - 91 00:04:58,667 --> 00:05:01,584 سررت كثيرا لرؤيتكما إلى اللقاء في المرة المقبلة 92 00:05:02,000 --> 00:05:03,584 إلى اللقاء 93 00:05:14,042 --> 00:05:15,584 "(مزارع (بريستول" 94 00:05:18,167 --> 00:05:20,792 عيد شكر سعيد" "لقد بدأ العد التنازلي ليوم الديك الرومي 95 00:05:20,918 --> 00:05:22,584 "حسنا، أنا هنا بانتظار خالاتي" 96 00:05:22,751 --> 00:05:25,959 كيف يعقل تفويت ثلاث رحلات" "في يوم واحد؟ هذه عائلتي 97 00:05:26,542 --> 00:05:29,709 لكن الاستعداد المسبق للمرح" "لن يضر بأحد 98 00:05:30,167 --> 00:05:32,042 آسفة، علي تلقي هذه المكالمة" "إنها عاجلة 99 00:05:32,209 --> 00:05:35,083 "مرحبا" - ستستقبل (كيلي) خالاتها إذن؟ - 100 00:05:35,209 --> 00:05:37,501 ...أجل، حتى تلك التي - أجل - 101 00:05:38,459 --> 00:05:40,501 كم حبة تستخدمين في المعتاد؟ - نحو 12 حبة - 102 00:05:40,626 --> 00:05:42,459 من أجل تتبيلة سلطة؟ هل يلزمك هذا القدر من الأفوكادو بالفعل؟ 103 00:05:42,626 --> 00:05:44,250 لأنه لا يلزمني بكل تأكيد 104 00:05:47,501 --> 00:05:49,626 لعلي أحتاج إلى المزيد إن أبي مدمن عليه 105 00:05:49,751 --> 00:05:52,250 هل أنت ووالدك على وفاق؟ - قطعا لا، إنها مجرد تتبيلة - 106 00:05:52,709 --> 00:05:57,125 بالمناسبة، لقد تقبلت حقيقة عدم عودة علاقتنا إلى سابق عهدها وأنا لا أمانع ذلك 107 00:05:57,250 --> 00:06:00,125 عجبا! يجب أن تكوني شاكرة لأن والديك لم يؤسسا عائلتين جديدتين 108 00:06:00,292 --> 00:06:03,042 (يفترض أن أحتفل و(آمال مع (ستانلي) هذا العام 109 00:06:03,167 --> 00:06:05,876 أما زالت والدتك على علاقة به؟ !إنها تحب التحدي 110 00:06:05,999 --> 00:06:08,584 وهي مهووسة بالتعرف إلى أولاده 111 00:06:08,709 --> 00:06:11,792 ما الذي يمنعها من الإفراط في تناول الطعام ومعاقرة الشراب مع أبنائها الذي هم من صلبها؟ 112 00:06:11,918 --> 00:06:15,000 مهلا، أهذا يعني عدم مجيئك لتناول الفطيرة هذه السنة؟ 113 00:06:15,125 --> 00:06:17,667 بالطبع سآتي أيتها المغفلة ماذا دهاك؟ 114 00:06:17,792 --> 00:06:19,667 سأتناول الفطيرة بالكامل 115 00:06:20,125 --> 00:06:23,375 سألتهم تلك الفطيرة سألتهمها 116 00:06:24,000 --> 00:06:27,751 تعلمين أنني مترددة بشأن هذا لكن هل يجدر بي دعوة (آندرو)؟ 117 00:06:28,000 --> 00:06:31,667 كون علاقتنا رسمية الآن - لست متأكدة يا صديقتي - 118 00:06:32,167 --> 00:06:34,959 أعني، كم مضى على علاقتكما؟ شهران أو ثلاثة؟ 119 00:06:35,083 --> 00:06:37,834 ستكررين أخطاءك القديمة وتقومين بتنفيره 120 00:06:44,167 --> 00:06:45,792 ماذا تفعلين؟ - لا أستطيع دفع ثمن كل هذا - 121 00:06:45,918 --> 00:06:48,918 حفل الحي بعد شهرين وأنا و(كوندولا) ملتزمتان به 122 00:06:49,042 --> 00:06:52,042 لا أعرف لمَ تتصرفين كأن ذلك الوضع طبيعي 123 00:06:52,709 --> 00:06:54,042 إنه طبيعي بالفعل 124 00:06:54,334 --> 00:06:56,667 في الواقع، لقد رأيتهما معا أمس 125 00:06:56,792 --> 00:06:58,667 ماذا؟ في موعد غرامي؟ كيف كان ذلك؟ 126 00:06:59,125 --> 00:07:01,083 كانت الأجواء مفعمة بالحب 127 00:07:01,751 --> 00:07:04,876 طاقة إيجابية وأشياء جيدة 128 00:07:04,999 --> 00:07:07,042 أنا سعيدة لأن علاقتك الثلاثية ناجحة 129 00:07:07,334 --> 00:07:09,542 أيتها اللئيمة، لقد كنتِ في علاقة ثلاثية مع (درو) أمس 130 00:07:09,667 --> 00:07:11,999 على الأقل لم أمارس الجنس مقابل الحشيش ومستلزمات الحمام المجانية 131 00:07:12,083 --> 00:07:14,834 مهلا، حسنا ما المشكلة؟ 132 00:07:15,042 --> 00:07:16,834 لأن ذلك لم يكن ضروريا - لقد كنتِ تهاجمينني - 133 00:07:16,959 --> 00:07:18,959 وأنا أشعر كأنك كنت تهاجمينني ما الذي يجري؟ 134 00:07:19,083 --> 00:07:22,167 لا أدري يا صديقتي، لكن شعرت ...خلال الأشهر الأخيرة كأننا 135 00:07:22,417 --> 00:07:23,959 لسنا على وفاق 136 00:07:25,584 --> 00:07:26,918 أجل، أعلم ذلك 137 00:07:36,417 --> 00:07:39,292 أيجدر بنا مناقشة الأمر؟ - أجل، بكل تأكيد - 138 00:07:39,792 --> 00:07:42,876 علي مقابلة أحد الباعة لاحقا لكن أتودين التحدث ليلة عيد الشكر؟ 139 00:07:42,999 --> 00:07:45,209 أجل، لنفعل ذلك وقت تناول الفطيرة - حسنا - 140 00:07:52,918 --> 00:07:54,292 الباب مفتوح 141 00:07:55,209 --> 00:07:57,417 نهم، نهم لقد أحضرت قارورتَي شراب 142 00:07:57,751 --> 00:07:59,042 حسنا، سأخرج بنفسي، شكرا 143 00:07:59,167 --> 00:08:01,542 لا، لا تذهب - كنت أمزح فقط - 144 00:08:01,709 --> 00:08:03,751 أعلم، وأنا كذلك 145 00:08:06,375 --> 00:08:08,125 أنت متأنق، هذه إطلالة مميزة 146 00:08:08,250 --> 00:08:10,417 أردت ترك انطباع جيد كما تعلمين 147 00:08:11,626 --> 00:08:13,542 مهلا، ظننت أن السباك أتى لإصلاح مغسلتك 148 00:08:13,667 --> 00:08:18,584 :لقد قام بإلغاء موعدنا، لقد أتى وقال مغسلتك بحال يرثى لها" ثم غادر" 149 00:08:19,000 --> 00:08:21,459 اسمعي، أستطيع أن أحاول إصلاحها 150 00:08:21,584 --> 00:08:23,876 لستَ مضطرا للقيام بذلك سأكلف سباكا آخر بذلك 151 00:08:23,999 --> 00:08:25,542 لا، لا بأس أنا سأساعدك 152 00:08:26,918 --> 00:08:28,584 حسنا، أقدر لك ذلك 153 00:08:30,042 --> 00:08:31,999 سأذهب لفك رباط شعري 154 00:08:32,083 --> 00:08:34,918 لكنك ستجد العدة أسفل المغسلة 155 00:08:35,334 --> 00:08:36,667 حسنا، جيد - شكرا - 156 00:08:36,792 --> 00:08:38,999 لا تتأخري كثيرا لأنني سريع - لن أتأخر - 157 00:08:40,000 --> 00:08:44,167 أهلا بكم في برنامج إصلاح المغاسل للعشاق" "سأعلمكم كيفية تركيب الأنبوب 158 00:08:44,834 --> 00:08:49,209 والآن، أمسكوا جيدا بمفتاح الصوامل" "لأننا بصدد فتح شيء بقوة 159 00:08:59,792 --> 00:09:01,542 "!عجبا" - "مرحبا أيها الأب" - 160 00:09:01,709 --> 00:09:03,125 "مرحبا يا عزيزي" - "الرائحة شهية جدا" - 161 00:09:03,250 --> 00:09:04,834 "يوم النهم، يوم النهم" 162 00:09:04,999 --> 00:09:07,626 "نهم، نهم، ديك رومي، نهم" 163 00:09:08,542 --> 00:09:10,792 "!نهم، نهم، ديك رومي" 164 00:09:10,918 --> 00:09:12,959 مرحبا أمي - أهلا - 165 00:09:14,209 --> 00:09:16,792 ماذا يطعمونك في مكتب المحاماة الجديد؟ 166 00:09:16,918 --> 00:09:20,083 هذه المؤخرة ليست موجودة في عائلتنا إن نساء (كارتر) معروفات بكواحلهن 167 00:09:20,209 --> 00:09:22,167 قولي إنني اكتسبت وزنا وحسب !عجبا يا أمي 168 00:09:22,334 --> 00:09:24,375 أأنت مستعدة لإعداد هذه الفطائر؟ - بكل تأكيد - 169 00:09:24,667 --> 00:09:27,167 هلا تقشرين تلك البطاطس الحلوة من أجلي رجاءً؟ 170 00:09:27,292 --> 00:09:28,999 أجل، علي فقط أن أحضر كيسا آخر من السيارة 171 00:09:29,083 --> 00:09:31,250 ولا تنسي أن تجعلي الطبقة العلوية (مقرمشة جدا من أجل (إيسا 172 00:09:31,375 --> 00:09:34,042 عجبا! أهذا صوت صاحبة الرأس الكبير وهي تتحدث بفمها الكبير؟ 173 00:09:34,209 --> 00:09:38,792 اصمت أيها القبيح - مرحبا، سررت كثيرا لرؤيتك يا أختاه - 174 00:09:39,167 --> 00:09:41,459 متى سأتذوق تلك السلطة الشهيرة؟ 175 00:09:41,626 --> 00:09:44,667 إن ابن أخيك جائع - نحن بصدد إعدادها الآن - 176 00:09:45,999 --> 00:09:47,876 تعلم أن أمامك ثلاثة أشهر للنفاد بجلدك، صحيح؟ 177 00:09:47,999 --> 00:09:49,667 لمَ لا ينفك الجميع يقولون ذلك؟ 178 00:09:49,792 --> 00:09:51,083 (مولي) - مرحبا - 179 00:09:51,209 --> 00:09:54,375 أهلا وسهلا - "أنت تذكرني بـ"(ألبيرت) البدين - 180 00:09:54,542 --> 00:09:56,751 لم أرك تدخلين، كنت أحضر بعض المشروبات من المخزن 181 00:09:56,876 --> 00:10:00,999 وأحضرت عصيرك المفضل - أحاول التخفيف من السكريات، لكن شكرا - 182 00:10:01,375 --> 00:10:03,709 (مرحبا يا (كيرتس - !لقد فاتك العصير - 183 00:10:05,042 --> 00:10:06,751 لباسك أشبه بلباس تمثال عرض في سوق للسلع المستعملة 184 00:10:07,125 --> 00:10:09,792 أنا أبني عضلاتي أيضا ستراني مفتول العضلات 185 00:10:16,792 --> 00:10:18,876 حسنا، سنمضي ساعتين هنا على أكبر تقدير ثم سنغادر 186 00:10:18,999 --> 00:10:21,042 أي التوأمين مصابة بالثعلبة؟ - (كيشا) - 187 00:10:21,375 --> 00:10:22,918 يسهل تذكر ذلك، (كيشا)... ثعلبة - صحيح - 188 00:10:23,042 --> 00:10:24,584 و(كساندرا) هي صاحبة السن الكبيرة - أجل - 189 00:10:24,709 --> 00:10:27,959 وإذا استهل (ستانلي) جملة بـ"هل حدثتك من قبل عن..."، أجب بنعم وحسب 190 00:10:28,042 --> 00:10:30,626 لدى ذاك الرجل الكثير من الحكايات - أكثر من اللازم - 191 00:10:31,042 --> 00:10:32,792 مهلا، ماذا يجري؟ - !يا للهول - 192 00:10:33,042 --> 00:10:34,501 !سحقا! أمي 193 00:10:35,417 --> 00:10:37,125 لا - مهلا، لا تقلقي - 194 00:10:37,501 --> 00:10:40,459 إنه (ستانلي)، أرى عنقه - !حمدا للرب - 195 00:10:40,667 --> 00:10:42,334 أمي - مرحبا - 196 00:10:42,459 --> 00:10:45,584 هل كل شيء بخير؟ - أجل، انزلق (ستانلي) على بقعة مرق - 197 00:10:45,709 --> 00:10:47,959 كان يمكن أن يكون الوضع أسوأ لكن لم يكن ذلك مقدرا 198 00:10:49,125 --> 00:10:50,918 حمدا للرب على ذلك 199 00:10:51,083 --> 00:10:52,626 (آسفون لمصابك يا (ستانلي - شكرا لكم جميعا - 200 00:10:53,459 --> 00:10:54,792 ديلايلا)، أنا مستعد) 201 00:10:56,042 --> 00:11:00,417 حسنا، سأذهب معه إلى المستشفى لكنّ بعضا من أقربائه قادمون والتوأمان كذلك 202 00:11:00,792 --> 00:11:02,834 عليكما البقاء لتناول العشاء - حسنا - 203 00:11:02,959 --> 00:11:06,250 اتفقنا؟ مع السلامة - مع السلامة، أحبك - 204 00:11:06,751 --> 00:11:09,417 حسنا، لا بأس 205 00:11:09,667 --> 00:11:11,751 حبيبتي، هل حدثتك من قبل عن فقداني لحاسة السمع ذات مرة 206 00:11:12,042 --> 00:11:13,584 لكنها عادت أقوى - ماذا؟ - 207 00:11:13,709 --> 00:11:15,083 !عجبا 208 00:11:15,709 --> 00:11:17,542 إلى اللقاء يا عزيزاي - رويدا، رويدا - 209 00:11:17,959 --> 00:11:19,709 !تبا! رويدا 210 00:11:21,876 --> 00:11:23,959 لن أمضي الوقت مع توأمين راشدين - بالتأكيد - 211 00:11:27,834 --> 00:11:31,042 لقد كانت هذه السنة حافلة جدا وأشعر كأننا لم نلتق خلالها 212 00:11:31,167 --> 00:11:33,209 شكرا لمجيئكم - بالطبع - 213 00:11:33,334 --> 00:11:35,042 لا يمكن لأحد أن يفوّت (حفلا تقيمه (كوندولا 214 00:11:35,167 --> 00:11:37,292 (إنها متألقة مثل (سبايك لي إنما بإقامة الحفلات 215 00:11:37,751 --> 00:11:40,250 قالت (كوندولا) إنك تعمل في مجال التكنولوجيا على غراري، إذن ما هو عملك؟ 216 00:11:40,375 --> 00:11:42,083 أجل، أنا أعمل في مجال تنمية الأعمال (لحساب (ميريديان 217 00:11:42,209 --> 00:11:45,834 يمكنه العمل كسباك أيضا لأنه أصلح مغسلتي نهار اليوم 218 00:11:45,959 --> 00:11:48,876 لم أعلم أنه ما زال بمقدور الرجال إصلاح الأشياء 219 00:11:49,083 --> 00:11:51,083 !حدثي ولا حرج أين تعملين؟ 220 00:11:51,209 --> 00:11:53,250 (أنا مبرمجة في (هامينغبيرد - هذا رائع - 221 00:11:53,584 --> 00:11:55,250 إنه مكان العمل المنشود الآن أهنئك 222 00:11:55,375 --> 00:11:57,876 (شكرا، إذن، تمر شركة (ميريديان ببعض التغييرات، صحيح؟ 223 00:11:58,459 --> 00:12:00,999 أجل، إنها في مرحلة إعادة هيكلة 224 00:12:01,083 --> 00:12:03,417 حقا؟ - أجل، تم إعلامي للتو - 225 00:12:03,667 --> 00:12:07,000 لن أفقد وظيفتي لكنني أفكر في المضي قدما على أي حال 226 00:12:07,292 --> 00:12:10,709 أنا واثقة بأنك ستتوصل إلى حل يناسبك - شكرا، أنا أسعى لذلك - 227 00:12:11,375 --> 00:12:14,000 إذن، هل تريدون شيئا آخر؟ - أجل - 228 00:12:14,125 --> 00:12:17,375 أخبرني، من أين اشتريت هذا القميص؟ إنه مذهل 229 00:12:21,125 --> 00:12:25,459 حسنا يا (آيزك)، إذن تقوم بطيه بهذا الشكل ثم هكذا بحيث يبدو كمروحة يدوية 230 00:12:25,667 --> 00:12:27,334 أفهمت؟ أتود أن تجرب ذلك؟ - أجل - 231 00:12:27,459 --> 00:12:29,375 يبدو أنك تتدربين على التعامل مع الأطفال 232 00:12:29,542 --> 00:12:32,542 إلى متى ستجبرينني على الانتظار؟ - اهدئي يا أمي - 233 00:12:32,667 --> 00:12:35,209 هل من أحد في حياتك على الأقل؟ 234 00:12:35,417 --> 00:12:37,542 أجل، إننا نمضي الوقت معا 235 00:12:37,667 --> 00:12:41,667 أيملك المال؟ إذ لا أريد أن تشتري له وجبات الغداء كما كنت تفعلين مع ذلك الفتى 236 00:12:41,959 --> 00:12:44,792 أمي، كان ذلك في المرحلة الثانوية ولم يكن !حبيبي بل كان الشخص الذي يتنمر عليّ 237 00:12:44,918 --> 00:12:47,501 ما كنتم تفعلونه لا يعنيني 238 00:12:47,667 --> 00:12:49,375 كيف يبدو حبيبك الجديد؟ 239 00:12:49,709 --> 00:12:51,167 حسنا، ها هو 240 00:12:53,876 --> 00:12:55,584 أهو كوري؟ - أمي، توقفي - 241 00:12:55,709 --> 00:12:57,375 ألا يمكنني طرح الأسئلة؟ - ماذا تفعلان؟ - 242 00:12:57,501 --> 00:13:01,626 ننظر إلى حبيب (مولي) الجديد، انظر - !ماذا؟ عجبا! دعيني أرى - 243 00:13:03,042 --> 00:13:04,417 أهذا حبيبك؟ 244 00:13:04,999 --> 00:13:06,417 أهو مجنون وثري؟ 245 00:13:06,667 --> 00:13:09,000 لهذا لم أشأ التحدث عن الأمر - كان يجب أن تقومي بدعوته - 246 00:13:09,125 --> 00:13:11,626 كنا لنحسن التصرف 247 00:13:12,667 --> 00:13:14,417 ألا تعتقدين أن في ذلك تسرّع؟ 248 00:13:14,542 --> 00:13:18,501 قالت (إيسا) إن ذلك قد ينفره لأننا نتواعد منذ بضعة أشهر فقط 249 00:13:18,709 --> 00:13:20,709 لا تقلقي بشأن شيء 250 00:13:20,918 --> 00:13:24,918 إذا كان مناسبا لك، فلن يظن أنك تتسرعين لا تبالغي في التفكير 251 00:13:25,000 --> 00:13:28,417 فضلا عن ذلك، انظري إلى إخوتك إنهم لا يفكرون مليا في شيء 252 00:13:35,918 --> 00:13:37,459 حقا؟ 253 00:13:38,000 --> 00:13:39,542 (جادة (كرينشو" "(جادة (لايميرت 254 00:13:40,667 --> 00:13:42,334 مارغاريتاز)، مأكولات مكسيكية فاخرة)" "أهلا وسهلا، مفتوح 255 00:13:47,083 --> 00:13:48,626 دعيني أتولى الأمر 256 00:13:51,417 --> 00:13:55,334 عيد شكر سعيد يا رفاق! هذا هو الحال" "في هذا المنزل، انظروا، انظروا 257 00:13:55,459 --> 00:13:57,876 "(حسنا، هذه خالتي (تينا" 258 00:13:57,999 --> 00:14:00,459 (حسنا، هذه والدة (كيلي" "وهي منافِسة فذة 259 00:14:00,626 --> 00:14:02,542 "انظروا، إنها منافِسة فذة" 260 00:14:02,667 --> 00:14:04,959 !سنتناول الطعام يا فتاة - !مرحى - 261 00:14:05,042 --> 00:14:07,417 لكن علينا الانتظار مدة ساعة أما زلت تعتزمين زيارة (مولي)؟ 262 00:14:07,626 --> 00:14:10,792 أجل، سأعلمها بتأخري برسالة نصية - حسنا، سأذهب إلى المشرب - 263 00:14:11,083 --> 00:14:15,209 إلى (مولي): "عيد الشكر جنوني" ""لا أعلم بعد متى سآتي لتناول الفطيرة 264 00:14:31,417 --> 00:14:33,542 "أقمت للتو بالتربيت عليّ؟" - "لا" - 265 00:14:33,834 --> 00:14:35,375 !يا لظرافتهما 266 00:14:37,626 --> 00:14:41,501 من (إيسا): "عيد الشكر جنوني" ""لا أعلم بعد متى سآتي لتناول الفطيرة 267 00:14:41,834 --> 00:14:44,083 ""من (مولي): "افعلي ما يناسبك يا فتاة" 268 00:14:49,292 --> 00:14:51,751 لا، إياك... لا أحتمل ذلك 269 00:14:51,876 --> 00:14:53,667 لا تقلها، لا تقلها أيمكنك قولها مرة أخرى؟ 270 00:14:53,876 --> 00:14:55,292 قبعة فرنسية 271 00:14:55,792 --> 00:14:58,334 ما المضحك في ذلك؟ - نكي)، أيلزمك كوب من الماء؟) - 272 00:14:58,584 --> 00:15:00,125 "أيلزمك كوب من الماء؟" 273 00:15:00,626 --> 00:15:02,375 نكي) الثملة؟) - نكي) الثملة) - 274 00:15:03,959 --> 00:15:05,584 إذن، متى حفل الزفاف؟ 275 00:15:05,709 --> 00:15:08,918 نهدف لإقامته في العام المقبل لكننا لم نعثر على الموقع بعد 276 00:15:09,000 --> 00:15:10,334 هل فكرتما في المعارض الفنية؟ 277 00:15:10,459 --> 00:15:13,042 من السهل تزيينها وبذلك يمكنكما تنسيقها على النحو الذي تريدانه 278 00:15:13,375 --> 00:15:15,459 لا، لكن هذه فكرة رائعة 279 00:15:15,584 --> 00:15:17,042 كوندولا)، أتودين تنظيم حفل زفافنا؟) 280 00:15:17,167 --> 00:15:19,209 لست مهتمة إطلاقا بتنظيم حفل زفاف مرة أخرى 281 00:15:19,334 --> 00:15:23,334 أريد البقاء بعيدة عن الممشى في الواقع، لا أمانع ألا يكون لدي مقعد حتى 282 00:15:26,209 --> 00:15:28,834 أجل، أتفهم ذلك إذ لا أود تجعيد شعري مرة أخرى 283 00:15:29,125 --> 00:15:31,542 لأن ذلك تسبب في حرق فروة رأسي 284 00:15:31,999 --> 00:15:34,459 لورنس)، لا! أهذا صحيح؟) هل حرقت فروة رأسك؟ 285 00:15:36,375 --> 00:15:39,501 كوكو)، عليك تنظيم جنازة الآن) !لأن الضحك سيقتلني 286 00:15:40,125 --> 00:15:41,626 ألا يمكنك ارتداء قبعة فرنسية لإخفاء الحرق؟ 287 00:15:43,125 --> 00:15:45,751 إن كأسك فارغة بالمناسبة أيود أي منكم أن أقدم له النبيذ؟ 288 00:15:45,876 --> 00:15:50,125 أجل، من فضلك سأتبعك كي أنظر إلى فروة رأسك 289 00:15:51,125 --> 00:15:52,959 اعذرني أيها الفطيرة الهلالية 290 00:15:56,042 --> 00:15:58,918 أنا ثمل أيضا لكن آثار الثمالة تظهر عليّ بطريقة مختلفة 291 00:16:00,042 --> 00:16:01,959 أنا ثمل جدا الآن بالمناسبة 292 00:16:02,292 --> 00:16:03,667 أنا ثمل جدا 293 00:16:04,375 --> 00:16:06,792 !عجبا، كم أنت مرح - شكرا - 294 00:16:06,918 --> 00:16:09,125 أجل، أنت مرحة أيضا - (لا، أقصد بالنسبة إلى (كوندولا - 295 00:16:09,250 --> 00:16:11,167 أنت كل ما تحتاج إليه - حقا؟ - 296 00:16:11,292 --> 00:16:12,709 أجل - حقا؟ من أي ناحية؟ - 297 00:16:13,209 --> 00:16:15,125 بعد هجران (مارك) لها وطلاقهما 298 00:16:15,250 --> 00:16:17,834 كانت بحاجة إلى إطلاق العنان لنفسها والاستمتاع ونسيانه 299 00:16:17,959 --> 00:16:19,501 وخوض علاقة غير جدية 300 00:16:19,834 --> 00:16:22,250 من الجيد معرفة ذلك - أجل - 301 00:16:22,751 --> 00:16:25,000 على أي حال أنا سعيدة لقيامها بذلك أخيرا 302 00:16:25,584 --> 00:16:28,167 (عجبا! من عساه يحضر فطيرة (كيش إلى عيد الشكر؟ 303 00:16:28,626 --> 00:16:31,667 باسكال)، أأنت من أحضرها) يا صاحب القبعة الفرنسية الوردية؟ 304 00:16:32,417 --> 00:16:33,959 !تبا! تبا 305 00:16:35,626 --> 00:16:36,959 !تبا 306 00:16:49,417 --> 00:16:51,792 مرحى، أجل - شكرا - 307 00:16:52,292 --> 00:16:53,959 "أنا بصدد تناول هذا" 308 00:16:54,042 --> 00:16:56,334 !إنه ساخن، حسنا، بئسا 309 00:16:56,876 --> 00:16:58,250 !يا له من عيد شكر جنوني 310 00:16:58,375 --> 00:17:01,334 إنه ليس جنونيا بقدر عيد الشكر ذاك حينما ألقى أبي الديك الرومي في حوض السباحة 311 00:17:01,459 --> 00:17:03,876 وقال إنه تعثر - لماذا يسقط الرجال دائما بوجود أمي؟ - 312 00:17:03,999 --> 00:17:06,000 إنه لم يسقط، بل ألقاه متعمدا 313 00:17:06,125 --> 00:17:08,667 وإلا ما الذي يدفعه للوقوف في الخارج وبيده ديك رومي كاملا ومطبوخا؟ 314 00:17:08,792 --> 00:17:11,209 لأن أمنا كانت جامحة آنذاك - كلاهما كانا كذلك - 315 00:17:11,334 --> 00:17:13,375 (لا يهمني (ستانلي لكن أبينا وأمنا لم يكونا سعيدين 316 00:17:13,501 --> 00:17:16,584 فترة الأعياد مريعة دائما على الأقل كنتِ على طبيعتك دائما 317 00:17:16,709 --> 00:17:18,626 أتتذكرين تلك السنة التي دعوتُ فيها زميلي في السكن" (جوردن)؟" 318 00:17:18,751 --> 00:17:20,375 لا أعرف لمَ تصرفا على ذلك النحو 319 00:17:20,542 --> 00:17:22,667 !تلك الصلاة الطويلة والموجهة 320 00:17:23,542 --> 00:17:27,834 رباه، نشكرك على الازدواجية المثالية" "في خلقك للشمس والقمر 321 00:17:27,999 --> 00:17:31,042 والديك الرومي ومرق اللحم" "والرجال والنساء، والمغانط أيضا 322 00:17:31,167 --> 00:17:34,209 أنا أتحدث عن الجميع يا رباه" "وليس شخصا معينا 323 00:17:34,542 --> 00:17:37,292 (في تلك الأثناء، أحضرت الخالة (روبي رجلا متزوجا إلى عشاء عيد الشكر 324 00:17:37,417 --> 00:17:39,083 ولم يعلق أحد على ذلك 325 00:17:40,375 --> 00:17:42,709 ماذا حل بـ(جوردن) بالمناسبة؟ كان يروق لي 326 00:17:42,834 --> 00:17:44,292 كان (جوردن) حقيرا 327 00:17:44,417 --> 00:17:48,250 (لكن بعد ارتباطي به وحتى (كودي لقد ضقت ذرعا بتغيير نفسي من أجل الآخرين 328 00:17:48,667 --> 00:17:50,209 سأكون على سجيتي 329 00:17:50,334 --> 00:17:52,334 سيضطر رجل ما لتحمل ذلك 330 00:17:58,709 --> 00:18:01,542 ""من (مولي): "افعلي ما يناسبك يا فتاة" 331 00:18:08,334 --> 00:18:10,125 رأيت (لورنس) وحبيبته الجديدة قبل أيام 332 00:18:10,250 --> 00:18:11,959 ماذا؟ ماذا فعلتِ؟ 333 00:18:12,167 --> 00:18:15,250 ألقيت عليهما التحية وجهزت نفسي للمغادرة ومضيت في حال سبيلي 334 00:18:15,501 --> 00:18:18,501 لقد بدا سعيدا جدا - إذن، أأنتما على وفاق؟ - 335 00:18:18,999 --> 00:18:21,542 إذ كان ذلك ليستفزني فأنا مثير للشفقة 336 00:18:21,918 --> 00:18:25,751 أعني، سأكذب إن قلت إن ذلك لم يزعجني قليلا 337 00:18:26,626 --> 00:18:27,959 فقد دامت علاقتنا مدة خمس أعوام 338 00:18:28,334 --> 00:18:29,876 أجل، ولم يمض وقت طويل على انفصالكما حتى 339 00:18:30,792 --> 00:18:32,209 أعلم ذلك 340 00:18:33,459 --> 00:18:36,250 لكنه الآن مختلف عما كان عليه عندما كان مرتبطا بي 341 00:18:36,459 --> 00:18:38,167 ماذا تقصدين؟ - لقد خرجا لتناول الغداء - 342 00:18:38,292 --> 00:18:40,876 وأنا متأكدة من أنه كان سيدفع وهو لم يعاملني بهذه الطريقة قط 343 00:18:40,999 --> 00:18:42,292 هذا صحيح أمثاله لا يدفعون 344 00:18:42,584 --> 00:18:43,999 ...أجل، الأمر 345 00:18:45,501 --> 00:18:47,709 آمال)، لقد ارتبطت برجل) لديه إمكانيات يمكن الارتقاء بها 346 00:18:47,918 --> 00:18:49,667 وكان قابلا للتحسن 347 00:18:49,876 --> 00:18:55,083 ولقد تطلب ذلك قدرا كبيرا ...من المساندة والصبر وأنا فقط 348 00:18:57,709 --> 00:19:02,667 أشعر كأنها تحصد منافع كل الوقت الذي أمضاه معي 349 00:19:06,959 --> 00:19:08,375 !بئسا 350 00:19:09,000 --> 00:19:11,209 دعني أصمت، لأنني أعلم أنه لا يحق لي الشعور بهذا 351 00:19:11,334 --> 00:19:13,834 لا، يحق لك الشعور بأي إحساس تريدينه 352 00:19:14,834 --> 00:19:16,292 أنا جاد 353 00:19:17,751 --> 00:19:19,292 تبا لذلك الرجل 354 00:19:28,999 --> 00:19:31,751 ماذا؟ هل رتبتَ لهذا؟ - لا، هل رتبتِ لهذا؟ - 355 00:19:31,876 --> 00:19:34,000 هذا رائع جدا - إنه مذهل - 356 00:19:37,918 --> 00:19:41,000 لمَ توجد أغنية مكسيكية عن عيد الشكر؟ - لا أعرف، لكنها تروقني - 357 00:19:41,834 --> 00:19:44,542 ...أجل! عيد الشكر 358 00:19:48,876 --> 00:19:50,501 حسنا، هيا بنا، لماذا؟ - "(لعبة (تابو" - 359 00:19:50,626 --> 00:19:52,584 (حان الوقت للعبة (تابو - أجل - 360 00:19:52,709 --> 00:19:54,626 (هيا يا عائلة (كارتر 361 00:19:54,751 --> 00:19:57,417 جيروم)، أنت ابن أمك المدلل) لذا ستكون ضمن فريق الأم 362 00:19:57,542 --> 00:19:59,042 أي أم؟ 363 00:19:59,417 --> 00:20:01,751 كنت أمزح وحسب - كان ذلك طريفا يا عزيزتي - 364 00:20:03,626 --> 00:20:06,375 وأنت أيتها الحمقاء ستكونين ضمن فريق والدنا كالمعتاد 365 00:20:07,834 --> 00:20:10,751 عددنا فردي هذا العام بالمناسبة لذا حري بي احتساب النتائج وحسب 366 00:20:11,042 --> 00:20:13,584 هذا مؤسف! ظننت أنني سأقوم بذلك 367 00:20:13,709 --> 00:20:16,334 ستقوم بذلك يا عزيزي لكن الخالة (مو) تمزح وحسب 368 00:20:16,459 --> 00:20:17,999 مولي)، هلا تقدمين لي) المساعدة في المطبخ سريعا؟ 369 00:20:18,083 --> 00:20:19,999 أجل - سأعود حالا، أستأذنكم - 370 00:20:20,083 --> 00:20:22,959 هيا بنا - تعرفون ما يشير إليه هذا الصوت، صحيح؟ - 371 00:20:23,042 --> 00:20:24,459 إنه يشير إلى البؤس 372 00:20:26,083 --> 00:20:28,000 إلى متى ستواصلين هذا؟ - أواصل ماذا؟ - 373 00:20:28,125 --> 00:20:31,667 أنت تعاملين والدنا بمنتهى الغرابة منذ أشهر وهذا واضح جدا 374 00:20:32,792 --> 00:20:37,042 حسنا، ما عرفته عنه أثر فيّ سلبا إلى حد كبير 375 00:20:37,167 --> 00:20:39,125 يمكنك وأمي التظاهر بعدم حدوث ذلك خلافا لي 376 00:20:39,250 --> 00:20:41,959 ماذا تقصدين بقولك إنه يمكن لأمي التظاهر بذلك؟ فقد كانت هي المعنية بالأمر 377 00:20:42,042 --> 00:20:43,876 أتفهم ذلك لكنني رأيت أبي من منظور مختلف 378 00:20:43,999 --> 00:20:45,584 أنت تركزين على الجزء السلبي 379 00:20:45,709 --> 00:20:48,667 أنت تواصلين تجاهل ما فعله ذلك الزنجي ببقائه وتصويبه للأمر بعدئذ 380 00:20:48,792 --> 00:20:51,959 لا تصف أبي بالزنجي - إن أبي زنجي أيضا، لكنه راشد - 381 00:20:52,667 --> 00:20:57,667 ما أقصده هو أنه رجل عادي ارتكب خطأ واعترف بخطئه وقام بتصويبه 382 00:20:59,792 --> 00:21:01,167 أعتقد ذلك 383 00:21:03,626 --> 00:21:06,375 أيمكننا أن نلعب (تابو) الآن؟ أنا أحاول بدء اللعبة منذ زمن 384 00:21:06,501 --> 00:21:08,876 (إنها... أنا أحب لعبة (تابو وأنت تعرفين ذلك، هيا 385 00:21:15,375 --> 00:21:17,083 أواثقة بأنك لست بحاجة إلى المساعدة في التنظيف؟ 386 00:21:17,209 --> 00:21:18,709 سنتولى ذلك 387 00:21:22,375 --> 00:21:23,959 شكرا لحضورك 388 00:21:24,334 --> 00:21:25,751 مع السلامة - إلى اللقاء - 389 00:21:27,626 --> 00:21:31,209 لقد أحبك أصدقائي أنت طريف جدا بنظرهم 390 00:21:31,584 --> 00:21:33,751 شكرا لأنك كنت شريكا رائعا في الاستضافة 391 00:21:34,167 --> 00:21:35,918 أجل، إنهم رائعون 392 00:21:36,751 --> 00:21:38,292 شكرا لقيامك بدعوتي 393 00:21:39,542 --> 00:21:44,209 ماذا؟ - أنا لم أقم بدعوتك فعليا - 394 00:21:45,042 --> 00:21:47,167 ماذا؟ - أنت دعوت نفسك - 395 00:21:47,292 --> 00:21:50,667 لكنني سعيدة جدا لأنك أتيت كان الحفل أفضل بوجودك هنا 396 00:21:51,459 --> 00:21:53,501 مهلا، ألم تعتزمي دعوتي؟ 397 00:21:53,792 --> 00:21:57,709 لم أشأ أن أضغط عليك ...أو أشعر بالضغط 398 00:21:59,417 --> 00:22:02,250 إذن، كانت (نكي) الثملة محقة 399 00:22:02,417 --> 00:22:04,000 يا إلهي! ماذا قالت؟ 400 00:22:04,125 --> 00:22:06,584 قالت ببساطة إنني رفيقك في المعاشرة فقط 401 00:22:06,709 --> 00:22:08,959 ماذا؟ هل قالت ذلك؟ - أجل - 402 00:22:09,417 --> 00:22:12,417 لورنس)، أنا آسفة جدا) إنها مضطربة تماما 403 00:22:13,667 --> 00:22:15,167 لمَ عساها تقول ذلك؟ 404 00:22:15,584 --> 00:22:17,209 لا أدري، لقد كانت ثملة 405 00:22:17,709 --> 00:22:21,000 لكن أهذا ما تشعرين به؟ - لا، قطعا لا - 406 00:22:22,209 --> 00:22:23,667 ...حسنا، الأمر فقط 407 00:22:24,334 --> 00:22:29,876 اسمعي، لا أدري، أنا فقط... أشعر كأنني أتعلم الكثير من الأشياء الجديدة هنا 408 00:22:30,542 --> 00:22:32,292 مثل ماذا؟ - ...مثل - 409 00:22:33,334 --> 00:22:35,292 لم أعلم أنك لا تريدين تأسيس عائلة - لم أقل ذلك قط - 410 00:22:35,417 --> 00:22:37,542 حسنا، قلتِ إنك لا تودين الزواج من جديد 411 00:22:37,667 --> 00:22:39,834 لا أريد أن أتزوج فعليا 412 00:22:40,167 --> 00:22:42,542 لورنس)، لقد تم طلاقي) قبل عام ونصف العام 413 00:22:42,667 --> 00:22:44,167 أتعملين؟ أتفهم ذلك 414 00:22:45,918 --> 00:22:47,417 ...كل ما في الأمر 415 00:22:50,042 --> 00:22:51,918 سأطرح عليك السؤال بكل صراحة 416 00:22:52,375 --> 00:22:54,417 أما زلت تحاولين نسيان طليقك؟ 417 00:22:55,792 --> 00:22:58,083 كيف أصبح هو محور الحديث؟ 418 00:22:59,292 --> 00:23:01,083 تلك العلاقة منتهية 419 00:23:02,417 --> 00:23:03,999 حسنا 420 00:23:06,999 --> 00:23:10,959 أعني، أنا من يجدر بها القلق بشأن حبيبتك السابقة وليس العكس 421 00:23:11,042 --> 00:23:12,667 بربك - ماذا؟ - 422 00:23:13,459 --> 00:23:16,792 أنت و(إيسا) تتبادلان الدعابات الصغيرة وتتشاركان نفس الأصدقاء 423 00:23:17,167 --> 00:23:20,501 كيف يشعرني ذلك برأيك؟ - علاقتنا ليست كما تظنين - 424 00:23:20,626 --> 00:23:22,999 اسمعي، أنا أنهيت علاقتي بها - لأنها قامت بخيانتك - 425 00:23:23,083 --> 00:23:25,501 لكنني تركتها - لكن ماذا لو لم تفعل؟ - 426 00:23:25,626 --> 00:23:27,334 لو لم تفعل ماذا؟ تقدم على خيانتي؟ 427 00:23:27,459 --> 00:23:29,334 لكنها خانتني - لكن ماذا لو لم تفعل - 428 00:23:29,834 --> 00:23:31,959 هل كانت علاقتكما لتدوم حتى الآن؟ 429 00:23:43,042 --> 00:23:45,125 شكرا على التوصيلة - أجل، عفوا - 430 00:23:46,042 --> 00:23:48,250 علي زيارة (مولي) لتناول الفطيرة 431 00:23:49,334 --> 00:23:52,417 أأنتما على وفاق؟ - أجل، لكن يجب أن نتحدث - 432 00:23:54,167 --> 00:23:57,042 لا عليك، نحن على وفاق إنها مجرد مسائل عادية بين الأصدقاء 433 00:23:58,792 --> 00:24:01,417 ...تقول أمي (الأمر يتعلق بـ(ستانلي 434 00:24:01,584 --> 00:24:04,417 إنه كسر بسيط لكنه بخير" "واصلوا الدعاء له 435 00:24:04,542 --> 00:24:07,959 وشكرا لإمضائكما الوقت مع العائلة اليوم" "هذا يعني الكثير 436 00:24:11,542 --> 00:24:13,209 كان علينا البقاء، صحيح؟ 437 00:24:13,626 --> 00:24:15,334 !تبا للتوأمين 438 00:24:16,292 --> 00:24:19,417 لا داعي لأن تفعلي شيئا لمجرد قولهم إن هذا واجبك 439 00:24:20,334 --> 00:24:23,042 أنت محق - أعلم ذلك، هذا ما يقوله طبيبي النفسي - 440 00:24:23,167 --> 00:24:24,667 كان عيد الشكر هذا أفضل بكثير 441 00:24:24,834 --> 00:24:26,125 كان كذلك بالفعل 442 00:24:29,667 --> 00:24:31,459 أكرهك - وأنا كذلك - 443 00:24:49,125 --> 00:24:54,834 :(إلى (مولي" ""أيمكننا التحدث في وقت لاحق؟" 444 00:25:17,000 --> 00:25:18,667 أنت شخص سيىء 445 00:25:19,918 --> 00:25:24,042 :(من (إيسا" ""أيمكننا التحدث في وقت لاحق؟" 446 00:25:24,292 --> 00:25:28,042 ""من (مولي): "أجل، لا بأس بهذا" 447 00:25:29,209 --> 00:25:30,751 أأنت مستعد للتعرض للهزيمة مرة أخرى؟ 448 00:25:30,876 --> 00:25:33,459 أتودين اللعب مجددا؟ لست راغبا في الفوز مرة أخرى الليلة 449 00:25:33,626 --> 00:25:35,083 عجبا - ماذا؟ - 450 00:25:35,209 --> 00:25:37,667 !كم أنت معتد بنفسك 451 00:25:43,125 --> 00:25:48,334 أريد أن أطمئن أهل (لوس أنجلوس) الكرام" "بأننا نبذل قصارى جهدنا 452 00:25:48,459 --> 00:25:51,542 لضمان العودة السالمة لسيارة" "الـ(تويوتا) المفقودة هذه 453 00:25:51,667 --> 00:25:55,125 سيدي، أكرر، هذه قضية الفتاة" "الأمريكية الإفريقية المفقودة 454 00:25:55,250 --> 00:25:57,209 (لاتويا تومسن)" "وليست قضية سيارة مفقودة 455 00:25:57,334 --> 00:25:58,834 "ليس لدي تعليق الآن" - "(قسم شرطة (لوس أنجلوس" - 456 00:25:58,959 --> 00:26:00,375 "سيدي" 457 00:26:00,501 --> 00:26:01,876 "سيدي" 458 00:26:03,375 --> 00:26:06,876 "...لقد أعددنا فقرة خاصة" - "عيد شكر جميل آخر مع حبيبتي في الحانة" - 459 00:26:06,999 --> 00:26:08,292 "(قومي بإلقاء التحية يا (ليا" 460 00:26:08,417 --> 00:26:11,667 إنها تريد التصرف بجنون، تلك أخت" "قريبتي يا عزيزتي، لا تكوني فظة 461 00:26:11,792 --> 00:26:14,584 على أي حال، عيد شكر سعيد يا أصدقاء" "كونوا سعداء 462 00:26:14,751 --> 00:26:18,292 ...لدينا طبق بطاطس" "عجبا! من أتى يا ترى؟ 463 00:26:18,417 --> 00:26:20,375 "من زارنا بمناسبة عيد الشكر؟" 464 00:26:21,209 --> 00:26:24,459 "!تفضلي بالدخول مع قارورة الويسكي" 465 00:26:24,584 --> 00:26:27,167 "وصلت (ترينا) إلى المنزل" - "!مرحى! مرحى" - 466 00:26:27,792 --> 00:26:29,999 "!انظروا إلى كل هذه الظرافة" 467 00:26:30,709 --> 00:26:32,501 "اسمحي لي بأخذ الطبق" 468 00:26:34,959 --> 00:26:36,584 "يوم ديك رومي سعيد يا أفراد العائلة" 469 00:26:37,751 --> 00:26:39,667 "يوم النهم، يوم النهم" 470 00:27:01,667 --> 00:27:04,667 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا" "عمّان، الأردن