1
00:00:00,925 --> 00:00:04,719
Insecure - 1x06
"Guilty as F**k"
2
00:00:41,998 --> 00:00:44,348
Ciao, amore. Com'e' andata al lavoro?
3
00:00:46,621 --> 00:00:47,721
E' andata...
4
00:00:48,299 --> 00:00:49,299
bene.
5
00:00:50,548 --> 00:00:52,598
Che c'e'? E' successo qualcosa?
6
00:00:54,141 --> 00:00:55,191
Sto solo...
7
00:00:56,010 --> 00:00:58,910
Sto solo cercando le
parole giuste per dirtelo.
8
00:01:01,507 --> 00:01:02,707
Dillo e basta.
9
00:01:06,842 --> 00:01:08,892
Sono andata a letto col mio ex.
10
00:01:10,102 --> 00:01:13,038
Non volevo farlo, e' successo.
Non l'avevo programmato.
11
00:01:13,068 --> 00:01:15,585
Stronza, non voglio il
tuo culo di seconda mano.
12
00:01:15,615 --> 00:01:18,565
Non sono come Russell Wilson,
figlia di puttana.
13
00:01:41,744 --> 00:01:44,094
Ciao, amore. Com'e' andata al lavoro?
14
00:01:45,600 --> 00:01:46,821
E' andata...
15
00:01:47,395 --> 00:01:48,645
magnificamente.
16
00:01:48,959 --> 00:01:52,759
Magnificamente? Da quando in qua
usi il termine "magnificamente"?
17
00:01:53,841 --> 00:01:55,232
Che c'e' che non va?
18
00:01:55,262 --> 00:01:56,896
Perche' me lo chiedi?
19
00:01:56,979 --> 00:01:58,079
Non lo so...
20
00:01:58,117 --> 00:01:59,317
sembri strana.
21
00:02:01,262 --> 00:02:04,112
E' stata una giornata di
lavoro interminabile.
22
00:02:04,279 --> 00:02:05,579
Allora, forse...
23
00:02:05,705 --> 00:02:07,255
potrei migliorartela.
24
00:02:14,287 --> 00:02:16,769
{\an8}QUESTO VIDEO E' STATO RIMOSSO
CI DISPIACE
25
00:02:16,054 --> 00:02:17,174
Aspetta, cosa?
26
00:02:17,204 --> 00:02:19,237
Dov'e' finito il video "Figa depressa"?
27
00:02:19,267 --> 00:02:22,835
Ho chiamato un tizio con cui
lavoravo e l'ha fatto rimuovere.
28
00:02:22,865 --> 00:02:24,415
- Ovunque?
- Esatto.
29
00:02:24,657 --> 00:02:28,655
Se provi a googlare il tuo nome,
compaiono solo il tuo profilo su Facebook
30
00:02:28,685 --> 00:02:29,982
ed un cantante che si chiama...
31
00:02:30,012 --> 00:02:31,112
Issa Sekibo.
32
00:02:31,905 --> 00:02:34,156
Sembra il Ruben Studdard nigeriano.
33
00:02:40,341 --> 00:02:41,991
Perche' stai piangendo?
34
00:02:42,196 --> 00:02:44,846
- Per quello che hai fatto.
- Amore, non ho fatto nulla di che.
35
00:02:44,876 --> 00:02:45,876
No.
36
00:02:46,334 --> 00:02:49,334
Te ne sei occupato e ti
prendi sempre cura di me.
37
00:02:49,415 --> 00:02:51,765
Come se fossi il mio Uomo Ragno nero.
38
00:02:54,001 --> 00:02:55,396
Vieni qui, vieni qui.
39
00:02:55,426 --> 00:02:58,276
- E ora ti ho sporcato tutto.
- Va tutto bene.
40
00:03:01,691 --> 00:03:03,802
Ti amo davvero tanto.
41
00:03:06,744 --> 00:03:07,994
Ti amo anch'io.
42
00:03:08,241 --> 00:03:09,591
No, seriamente...
43
00:03:10,171 --> 00:03:11,721
ti amo davvero tanto.
44
00:03:12,766 --> 00:03:14,716
E ti apprezzo tantissimo e...
45
00:03:16,123 --> 00:03:18,523
non voglio assolutamente dimenticarmene.
46
00:03:19,723 --> 00:03:22,373
Sai, mi piace ricevere
tutto questo amore.
47
00:03:23,822 --> 00:03:27,722
Cosa reagirai al fatto che ho
ritirato la roba in lavanderia, oggi?
48
00:03:28,353 --> 00:03:29,943
- No, ma non dovevi piangere.
- E' che...
49
00:03:29,973 --> 00:03:34,955
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)
50
00:03:34,985 --> 00:03:37,635
Traduzione: Valeee90,
Marzia92, wallflower
51
00:03:38,883 --> 00:03:41,219
Traduzione: CalebHannover,
SilenoPerina
52
00:03:41,249 --> 00:03:42,904
Revisione: Mad_Vengeance_Marty
53
00:03:43,157 --> 00:03:43,974
Amore...
54
00:03:44,004 --> 00:03:45,843
i miei denti sono pulitissimi, cazzo.
55
00:03:45,873 --> 00:03:49,023
Questo filo interdentale
arriva ovunque. Guarda qui.
56
00:03:49,186 --> 00:03:50,836
Sono fantastici, amore.
57
00:03:51,945 --> 00:03:52,945
Vieni qui.
58
00:04:04,069 --> 00:04:05,069
Che c'e'?
59
00:04:05,262 --> 00:04:07,779
Niente, mi sono venuti i
brividi all'improvviso.
60
00:04:07,809 --> 00:04:09,509
Vieni qui, ti scaldo io.
61
00:04:09,854 --> 00:04:11,254
- Va bene.
- Dai.
62
00:04:30,004 --> 00:04:32,670
Che c'e'? Hai ancora freddo?
Vuoi una coperta? Cosa?
63
00:04:32,700 --> 00:04:35,850
No, credo che la storia del
video mi abbia stremata.
64
00:04:37,551 --> 00:04:38,519
Possiamo...
65
00:04:38,549 --> 00:04:40,884
Possiamo semplicemente
stare accoccolati?
66
00:04:40,914 --> 00:04:41,914
Certo.
67
00:04:42,766 --> 00:04:43,884
Nessun problema.
68
00:04:43,914 --> 00:04:45,764
Sicuro? Non sei arrabbiato?
69
00:04:45,867 --> 00:04:46,867
No.
70
00:04:46,944 --> 00:04:47,944
Va bene.
71
00:04:49,525 --> 00:04:50,725
Grazie, amore.
72
00:05:05,987 --> 00:05:07,287
Ma che cazzo...?
73
00:05:28,869 --> 00:05:29,919
Buongiorno.
74
00:05:30,491 --> 00:05:31,541
Buongiorno.
75
00:05:32,432 --> 00:05:33,582
Grazie per...
76
00:05:33,923 --> 00:05:34,923
avermi...
77
00:05:35,024 --> 00:05:36,474
ospitata, stanotte.
78
00:05:37,426 --> 00:05:40,226
In realta', non mi hai
lasciato molta scelta.
79
00:05:42,679 --> 00:05:44,279
Sono Coco Pops quelli?
80
00:05:44,787 --> 00:05:47,206
Cavolo, non li mangio dal
periodo dalle elementari.
81
00:05:47,236 --> 00:05:49,036
Cos'e' successo ieri sera?
82
00:05:50,370 --> 00:05:53,520
Ti presenti ubriaca,
alla mia porta, all'improvviso.
83
00:05:54,493 --> 00:05:57,361
Gia', e' successa una
cosa con un tizio e...
84
00:05:57,869 --> 00:06:00,919
- il mio cervello ubriaco mi ha portata qui.
- Ok.
85
00:06:04,087 --> 00:06:05,087
Che c'e'?
86
00:06:06,266 --> 00:06:07,267
Senti...
87
00:06:08,184 --> 00:06:11,034
non fa niente se tra di
noi non ha funzionato.
88
00:06:11,344 --> 00:06:15,344
Ma mi sembra che tu mi stia prendendo
in giro e la cosa non mi piace.
89
00:06:16,447 --> 00:06:19,597
Hai ragione, e' stata in
gran parte colpa mia, ma...
90
00:06:20,509 --> 00:06:21,959
mi piacevi davvero.
91
00:06:25,272 --> 00:06:26,337
Ho fatto un casino
92
00:06:26,367 --> 00:06:27,975
e non te lo meritavi affatto.
93
00:06:28,005 --> 00:06:29,205
E mi dispiace.
94
00:06:34,319 --> 00:06:36,602
Sai che ti dico? Faccio
proprio schifo. Quindi...
95
00:06:36,632 --> 00:06:37,856
adesso me ne vado.
96
00:06:37,886 --> 00:06:39,525
Gia', non e' come...
97
00:06:44,933 --> 00:06:46,133
Non sorridere.
98
00:06:46,583 --> 00:06:48,183
Il latte non te lo do.
99
00:06:50,234 --> 00:06:51,234
Va bene.
100
00:06:51,514 --> 00:06:52,514
Grazie.
101
00:06:54,312 --> 00:06:57,212
I tuoi capelli sono
fantastici cosi', comunque.
102
00:06:58,157 --> 00:07:00,157
Allora, che hai da fare, oggi?
103
00:07:00,544 --> 00:07:02,294
Solo qualche commissione.
104
00:07:02,934 --> 00:07:04,534
Ti serve un passaggio?
105
00:07:08,295 --> 00:07:10,222
- Hai delle commissioni da fare?
- No!
106
00:07:10,252 --> 00:07:13,236
- Hai delle commissioni da fare?
- No, non ho piu' delle commissioni. No!
107
00:07:15,173 --> 00:07:16,364
IMPARA A RAGIONARE
108
00:07:25,865 --> 00:07:27,465
E' pancetta di maiale?
109
00:07:27,822 --> 00:07:28,819
Che si festeggia?
110
00:07:28,849 --> 00:07:31,874
Non posso svegliarmi e preparare
la colazione per il mio amore?
111
00:07:31,904 --> 00:07:33,954
Certo che puoi, ma mi sembra...
112
00:07:34,843 --> 00:07:37,593
- una novita'.
- Volevo solo ringraziarti...
113
00:07:37,695 --> 00:07:39,245
in maniera ufficiale.
114
00:07:41,496 --> 00:07:43,353
Non hai idea di cosa abbia fatto, ok?
115
00:07:43,383 --> 00:07:45,083
Abbiamo vera pancetta...
116
00:07:45,371 --> 00:07:46,821
waffle ai mirtilli,
117
00:07:46,927 --> 00:07:48,829
uova leggermente strapazzate,
118
00:07:48,859 --> 00:07:50,859
e, in piu', fragole ed ananas.
119
00:07:51,045 --> 00:07:52,045
Allora?
120
00:07:53,030 --> 00:07:54,280
Accidenti, Iss.
121
00:07:54,824 --> 00:07:56,124
E pensavo che...
122
00:07:56,400 --> 00:07:57,703
potremmo uscire, piu' tardi.
123
00:07:57,733 --> 00:08:00,235
Insomma, e' da un'eternita' che
non usciamo per un appuntamento.
124
00:08:00,265 --> 00:08:01,265
Certo,
125
00:08:01,327 --> 00:08:03,027
- sono d'accordo.
- Ok.
126
00:08:03,431 --> 00:08:07,181
Ma guardati. Prepari la colazione,
fai progetti per la serata...
127
00:08:07,485 --> 00:08:09,284
mi sa che ho trovato quella giusta.
128
00:08:09,314 --> 00:08:10,738
Va bene, passami la frutta.
129
00:08:10,768 --> 00:08:11,949
CI PENSIAMO NOI
130
00:08:11,979 --> 00:08:13,422
Quindi, Frieda, a che punto siamo
131
00:08:13,452 --> 00:08:15,656
con gli oggetti per
l'asta di beneficenza?
132
00:08:15,686 --> 00:08:18,504
Sta andando alla grande.
I Rams hanno dato dei biglietti,
133
00:08:18,534 --> 00:08:20,876
il Dulan ha messo all'asta una cena,
134
00:08:19,790 --> 00:08:21,980
{\an8}Daniel: E' tutto ok?
Ho fatto qualcosa di sbagliato?
135
00:08:20,906 --> 00:08:24,101
ma siamo ancora in attesa della
maglia firmata da Kobe Bryant.
136
00:08:22,287 --> 00:08:23,287
{\an8}Eliminato
137
00:08:24,131 --> 00:08:26,281
L'ho visto da Katsuya, una volta.
138
00:08:27,666 --> 00:08:31,166
Ed abbiamo prenotato anche
presso qualche locale, a Malibu?
139
00:08:31,426 --> 00:08:34,176
Ci sono diverse opzioni
che posso mostrarvi,
140
00:08:34,386 --> 00:08:39,006
ma la maggior parte dei locali non
accetta ragazzi, per paura dei danni.
141
00:08:39,036 --> 00:08:40,666
Ma molti di questi, invece,
142
00:08:40,696 --> 00:08:43,394
forniscono tavoli e sedie,
senza alcun costo aggiuntivo.
143
00:08:43,424 --> 00:08:46,241
Pensavo che l'obiettivo fosse quello
di portare i ragazzi, quest'anno.
144
00:08:46,271 --> 00:08:47,271
Gia'.
145
00:08:47,516 --> 00:08:49,506
Perche' dobbiamo farlo
per forza a Malibu?
146
00:08:49,536 --> 00:08:53,023
Ma almeno avete sentito la parte
dei tavoli e delle sedie gratis?
147
00:08:53,053 --> 00:08:54,153
Certo, ma...
148
00:08:54,809 --> 00:08:58,851
potremmo farla qui vicino. Ad esempio,
ad Inglewood o a Baldwin Hills?
149
00:08:58,881 --> 00:09:01,236
Cioe', Malibu e' una bella idea, ma...
150
00:09:01,266 --> 00:09:03,376
"Ci Pensiamo Noi" fa parte
di questa comunita'.
151
00:09:03,406 --> 00:09:08,106
Sarebbe bello mostrare ai ragazzi che c'e'
qualcosa di positivo, nella loro citta'.
152
00:09:11,989 --> 00:09:14,715
- Penso che sia un'ottima idea.
- Lo penso anch'io!
153
00:09:14,745 --> 00:09:16,223
Non era necessario sottolinearlo,
154
00:09:16,253 --> 00:09:17,770
ma volevo appoggiare l'idea.
155
00:09:17,800 --> 00:09:18,800
Ok.
156
00:09:19,546 --> 00:09:20,679
Proseguiamo.
157
00:09:19,715 --> 00:09:22,042
{\an8}Daniel:
Issa, dico sul serio. Chiamami.
158
00:09:35,887 --> 00:09:37,448
Sfizi
Ricette per qualsiasi cibo tu voglia mangiare
159
00:09:37,534 --> 00:09:41,038
Ok. "Aggiungere il basilico
e cuocere per un minuto".
160
00:09:41,996 --> 00:09:43,496
Puoi farcela, donna.
161
00:09:47,197 --> 00:09:48,641
Si'!
162
00:09:50,735 --> 00:09:52,285
Ehi, sai che ti dico?
163
00:09:52,384 --> 00:09:54,865
Chrissy Teigen ha fatto un
libro di ricette pazzesco.
164
00:09:54,895 --> 00:09:56,028
Sei in cucina?
165
00:09:56,058 --> 00:09:57,257
Ti prego, esci da li'.
166
00:09:57,287 --> 00:09:58,637
No, non lo faro'.
167
00:09:59,300 --> 00:10:00,834
Sto cucinando per qualcuno.
168
00:10:00,864 --> 00:10:04,348
- Per chi? Quell'avvocato negro?
- Ok, posso parlare liberamente?
169
00:10:04,378 --> 00:10:05,628
No, per niente.
170
00:10:05,705 --> 00:10:07,539
Ok, ti ricordi di Jered?
171
00:10:08,760 --> 00:10:10,825
Ma... tu sei tremenda!
172
00:10:10,855 --> 00:10:13,944
- Amica, lo so, ok?
- Quindi, che fine ha fatto The League?
173
00:10:13,974 --> 00:10:15,927
Amica, mi sono stancata di quei negri.
174
00:10:15,957 --> 00:10:18,280
Sembrano fantastici sulla carta,
ma dicono solo stronzate.
175
00:10:18,310 --> 00:10:20,360
Quindi, stai con Jered, adesso?
176
00:10:20,614 --> 00:10:22,214
Amica, lo so, va bene?
177
00:10:23,294 --> 00:10:25,367
La vita e' davvero strana.
178
00:10:25,463 --> 00:10:27,992
Non riesco a parlare mentre sto
rosolando e marinando del cibo, ma...
179
00:10:28,022 --> 00:10:30,390
il punto e' che abbiamo
parlato e mi ha capita.
180
00:10:30,420 --> 00:10:32,350
Cioe' abbiamo avuto una
vera conversazione.
181
00:10:32,380 --> 00:10:35,680
Mi piace poter condividere le
cose ed essere me stessa.
182
00:10:36,518 --> 00:10:38,935
- Ti sei scopata quel negro.
- Si', e' cosi'.
183
00:10:38,965 --> 00:10:40,735
Ma non e' questo il punto!
184
00:10:40,765 --> 00:10:42,243
Dico solo che e' stato diverso.
185
00:10:42,273 --> 00:10:43,696
Mi e' sembrato tutto diverso.
186
00:10:43,726 --> 00:10:45,081
Va bene, amica.
187
00:10:45,275 --> 00:10:46,995
Ma sentiti.
188
00:10:48,163 --> 00:10:49,137
E' stato bello?
189
00:10:49,167 --> 00:10:50,664
Donna!
190
00:10:51,775 --> 00:10:53,925
Senti, devo andare. E' qui. Ciao.
191
00:11:02,680 --> 00:11:03,680
Ciao.
192
00:11:03,961 --> 00:11:04,961
Ciao.
193
00:11:10,485 --> 00:11:12,770
Grazie, Chrissy!
194
00:11:13,275 --> 00:11:16,425
- Hai usato l'app delle ricette?
- Non ti distrarre!
195
00:11:20,577 --> 00:11:23,433
Yo, la prossima volta prendiamo
due porzioni di popcorn.
196
00:11:23,463 --> 00:11:25,900
- Li ho assaggiati a malapena.
- Non ne ho mangiati cosi' tanti.
197
00:11:25,930 --> 00:11:28,580
Dici di no? Sono caduti
dentro il vestito?
198
00:11:29,516 --> 00:11:30,923
Wow! Guarda quanti ne sono caduti.
199
00:11:30,953 --> 00:11:33,503
- Quelli c'erano gia' da prima.
- Certo.
200
00:11:35,239 --> 00:11:37,089
Ehi, andiamo un attimo li'.
201
00:11:37,296 --> 00:11:38,646
Per quale motivo?
202
00:11:38,891 --> 00:11:40,641
Sto pensando di farmi
un piercing al naso.
203
00:11:40,671 --> 00:11:44,171
- Brillantino o anello?
- Non importa, basta che sia d'oro.
204
00:11:45,006 --> 00:11:47,271
{\an8}Gioielleria Levon
205
00:11:51,355 --> 00:11:52,955
- Buonasera.
- Salve.
206
00:11:53,451 --> 00:11:56,371
Puo' farci vedere un taglio
marquise con l'anello in platino?
207
00:11:56,401 --> 00:11:58,571
Quest'uomo sa esattamente cosa vuole.
208
00:11:58,601 --> 00:12:00,636
Cosa ne sai tu del taglio marquise?
209
00:12:00,666 --> 00:12:05,166
I diamanti su questo tipo di montatura
vanno da mezzo carato fino a tre carati.
210
00:12:09,774 --> 00:12:10,824
Questo qui?
211
00:12:11,003 --> 00:12:12,253
E' molto bello.
212
00:12:13,081 --> 00:12:14,081
Grazie.
213
00:12:20,013 --> 00:12:21,013
Wow.
214
00:12:22,186 --> 00:12:23,186
Ti piace?
215
00:12:24,553 --> 00:12:25,553
Ti piace?
216
00:12:28,011 --> 00:12:29,011
Ti piace?
217
00:12:34,016 --> 00:12:35,016
Come?
218
00:12:35,696 --> 00:12:36,996
Possiamo andare?
219
00:12:37,170 --> 00:12:39,642
- Cosa? Perche'?
- Non mi sento molto bene. Ho...
220
00:12:39,672 --> 00:12:42,032
Credo di aver mangiato troppe
schifezze al cinema. Mi scusi.
221
00:12:42,062 --> 00:12:43,062
Va bene.
222
00:12:44,350 --> 00:12:45,750
Non c'e' problema.
223
00:12:48,566 --> 00:12:49,826
E' una bugia.
224
00:12:49,856 --> 00:12:50,726
Non riesco ad immaginarti
225
00:12:50,756 --> 00:12:52,993
- come un ragazzo grasso.
- Robusto.
226
00:12:53,023 --> 00:12:55,704
- Mia madre diceva che ero robusto.
- Ah, ok.
227
00:12:55,734 --> 00:12:57,789
Tua madre sembra una donna adorabile.
228
00:12:57,819 --> 00:12:59,319
Lo e'. E' simpatica.
229
00:12:59,690 --> 00:13:02,388
Mia madre, oh, mio Dio.
Mi stava sempre addosso.
230
00:13:02,418 --> 00:13:04,210
Ricordo quando ero una
matricola al college.
231
00:13:04,240 --> 00:13:07,488
- Mi sono scatenata solo per farla incazzare.
- Davvero?
232
00:13:07,518 --> 00:13:09,882
Raccontami un po' di
questa Molly scatenata.
233
00:13:09,912 --> 00:13:11,312
No, va bene cosi'.
234
00:13:11,637 --> 00:13:12,933
No, dai, che c'e'?
235
00:13:12,963 --> 00:13:14,430
Sei finita in riformatorio?
236
00:13:14,460 --> 00:13:17,543
- Spacciavi cocaina?
- Ma piantala. No.
237
00:13:17,846 --> 00:13:18,883
Ho solo fatto...
238
00:13:18,913 --> 00:13:21,465
- delle cose stupide, da ragazzini.
- Ok.
239
00:13:21,495 --> 00:13:24,772
Ad esempio, potrei essere andata a letto
con un mio professore del college.
240
00:13:24,802 --> 00:13:26,603
Wow.
241
00:13:27,113 --> 00:13:28,113
Ok,
242
00:13:28,220 --> 00:13:31,220
- raccontami qualcos'altro, dai.
- Oh, mio... No.
243
00:13:31,410 --> 00:13:32,410
Ok.
244
00:13:33,309 --> 00:13:35,074
D'accordo. Sempre al college,
245
00:13:35,104 --> 00:13:38,499
ho limonato con una ragazza ad
una festa della confraternita.
246
00:13:38,529 --> 00:13:39,950
Visto? Non sono arrabbiato.
247
00:13:39,980 --> 00:13:42,530
- Certo che non lo sei.
- Ok, che altro?
248
00:13:42,620 --> 00:13:43,620
Ok.
249
00:13:43,906 --> 00:13:47,369
Mi sono fatta di coca per tipo mezzo
secondo, alla facolta' di legge.
250
00:13:47,399 --> 00:13:50,061
E ho anche avuto un piercing
alla lingua per tipo un mese.
251
00:13:50,091 --> 00:13:52,722
Ma, aspetta, perche' devo
essere l'unica a raccontare?
252
00:13:52,752 --> 00:13:54,975
Dove sono i tuoi scheletri
nell'armadio? Dai, tirali fuori.
253
00:13:55,005 --> 00:13:56,005
Ok.
254
00:13:58,507 --> 00:14:01,398
Ho corso nudo per un hotel una volta.
255
00:14:01,753 --> 00:14:03,353
Ero fattissimo, cazzo.
256
00:14:04,070 --> 00:14:05,613
Dai, vacci giu' pesante, ok?
257
00:14:05,643 --> 00:14:06,508
Oh, ok.
258
00:14:06,538 --> 00:14:08,856
Sono andato a letto
con il mio primo capo.
259
00:14:08,886 --> 00:14:10,209
Ed era sposata.
260
00:14:10,239 --> 00:14:12,078
Oh, merda.
261
00:14:12,676 --> 00:14:15,866
- Lo sfascia famiglie robusto.
- Gia'.
262
00:14:16,121 --> 00:14:17,621
Mi chiamavano cosi'.
263
00:14:17,655 --> 00:14:19,475
Wow, ok. Qualcos'altro?
264
00:14:20,105 --> 00:14:21,205
A 20 anni...
265
00:14:21,435 --> 00:14:24,104
ho avuto un'esperienza
sessuale simile alla tua.
266
00:14:24,134 --> 00:14:25,472
Che intendi dire?
267
00:14:25,502 --> 00:14:28,402
Ho avuto un'avventura con
un ragazzo, tempo fa.
268
00:14:29,549 --> 00:14:31,113
- Aspetta, cos'hai fatto?
- Beh,
269
00:14:31,143 --> 00:14:32,993
e' stato tipo un secolo fa.
270
00:14:33,062 --> 00:14:35,496
Io ed un mio amico eravamo
ad una festa a New York,
271
00:14:35,526 --> 00:14:36,955
entrambi ubriachi fradici.
272
00:14:36,985 --> 00:14:38,628
Siamo rientrati a casa sua e poi...
273
00:14:38,658 --> 00:14:39,658
sai...
274
00:14:40,152 --> 00:14:41,952
e' semplicemente successo.
275
00:14:43,713 --> 00:14:44,763
Che cosa...
276
00:14:45,024 --> 00:14:46,824
e' semplicemente successo?
277
00:14:47,368 --> 00:14:49,018
Mi ha fatto un pompino.
278
00:14:51,262 --> 00:14:52,412
Oh, quindi...
279
00:14:52,551 --> 00:14:54,147
sei, tipo, bisex?
280
00:14:54,343 --> 00:14:55,343
No.
281
00:14:55,515 --> 00:14:57,065
No, assolutamente no.
282
00:14:57,407 --> 00:14:58,407
Insomma...
283
00:14:58,625 --> 00:15:02,625
non avevo mai fatto una cosa del
genere ed ho scoperto, in seguito...
284
00:15:03,063 --> 00:15:04,663
che non faceva per me.
285
00:15:05,848 --> 00:15:07,442
Ma, tipo, quanto tempo dopo?
286
00:15:07,472 --> 00:15:08,972
Praticamente subito.
287
00:15:09,624 --> 00:15:11,325
Ok, ma subito quando?
288
00:15:11,624 --> 00:15:14,759
Cioe', e' stata una cosa da una
sola notte con questo ragazzo...
289
00:15:14,789 --> 00:15:17,675
oppure e' stata una cosa da una
sola notte con altri ragazzi o...
290
00:15:17,705 --> 00:15:19,591
Molly. Un solo ragazzo...
291
00:15:20,208 --> 00:15:21,244
una sola notte.
292
00:15:21,274 --> 00:15:22,274
Tutto qui.
293
00:15:26,246 --> 00:15:26,939
Ok.
294
00:15:26,969 --> 00:15:29,669
- Ho cosi' tante domande.
- Merda, anch'io!
295
00:15:30,059 --> 00:15:31,816
- Ok, quante volte?
- Gli e' piaciuto?
296
00:15:31,846 --> 00:15:34,230
- Ok, e' venuto? Sono venuti entrambi?
- Kelli, ora basta.
297
00:15:34,260 --> 00:15:35,782
Merda, lo pensiamo tutte!
298
00:15:35,812 --> 00:15:36,812
Dolcezza,
299
00:15:36,965 --> 00:15:39,727
non puoi continuare ad
uscire con lui. E' gay.
300
00:15:39,757 --> 00:15:41,287
Perche' lo rende totalmente gay, no?
301
00:15:41,317 --> 00:15:44,703
Donna, al secondo anno, hai rimorchiato
quel tipo che somigliava a Lisa Turtle.
302
00:15:44,733 --> 00:15:46,153
Ok, chi non l'ha fatto?
303
00:15:46,183 --> 00:15:48,014
- E' diverso per le donne.
- Ok, aspetta, aspetta.
304
00:15:48,044 --> 00:15:51,780
Mi stai dicendo che una volta che un
maschio tocca un cazzo, diventa gay?
305
00:15:51,810 --> 00:15:52,584
- Si'.
- Si'.
306
00:15:52,614 --> 00:15:57,484
Quindi, e' tipo, etero, etero, etero,
etero, etero, etero, Lee Daniels?
307
00:15:57,604 --> 00:15:58,604
Si'.
308
00:15:58,898 --> 00:16:01,165
Sono due pesi e due misure.
Ma, beh, e' cosi'.
309
00:16:01,195 --> 00:16:04,868
Ok, donna, quindi lei dovrebbe smettere
di vedere Jered solo perche' non aderisce
310
00:16:04,898 --> 00:16:07,810
al rifiuto eteronormativo
della fluidita' sessuale?
311
00:16:07,840 --> 00:16:10,367
Una lezione di studi sulle
donne e questa stronza parla
312
00:16:10,397 --> 00:16:12,343
come se facesse il
parlato in "Flawless".
313
00:16:12,373 --> 00:16:14,222
- Lo adoro.
- Dico solo,
314
00:16:14,320 --> 00:16:16,553
perche' i neri non possono
esplorare la propria sessualita'
315
00:16:16,583 --> 00:16:18,891
senza essere etichettati
come gay, bisex o che so io?
316
00:16:18,921 --> 00:16:22,638
- Perche' voglio che il mio uomo sia un uomo.
- Questo e' fottutamente omofobico, ok?
317
00:16:22,668 --> 00:16:25,362
E, se Jered fosse bianco, avresti
considerato questa cazzata come un gioco!
318
00:16:25,392 --> 00:16:27,784
Ma per favore! Perche' i
neri devono stare nei canoni
319
00:16:27,814 --> 00:16:29,814
ed essere sempre super virili?
320
00:16:30,010 --> 00:16:32,605
Voglio dire, cazzo! Un negro non
puo' farsi succhiare il cazzo?
321
00:16:32,635 --> 00:16:35,680
- Inoltre, possiamo portare dentro i drink?
- No, aspetta, aspetta, frena.
322
00:16:35,710 --> 00:16:39,393
Mi stai dicendo che, se scoprissi che
Lawrence se l'e' fatto succhiare da uno,
323
00:16:39,423 --> 00:16:42,323
parleresti ancora di
questa fluidita' di merda?
324
00:16:42,493 --> 00:16:44,836
Ok, beh, a Lawrence piace cucinare...
325
00:16:44,866 --> 00:16:47,814
inoltre, e' molto attento al suo bucato.
326
00:16:47,844 --> 00:16:51,309
Quindi, sai, a parte non fare sesso
con gli uomini, e' sicuramente gay.
327
00:16:51,339 --> 00:16:53,290
- Sei proprio stupida.
- E' vero!
328
00:16:53,320 --> 00:16:56,606
Ok, beh, Tiffany, che mi dici di te?
Tipo, se mai scoprissi che Derek una volta...
329
00:16:56,636 --> 00:16:59,765
- Non lo farebbe.
- Lo so, ma tipo, se una volta...
330
00:16:59,795 --> 00:17:01,894
- Non lo farebbe.
- Che c'e', non sai stare al gioco?
331
00:17:01,924 --> 00:17:05,104
No, perche' non lo farebbe mai,
quindi va bene cosi'.
332
00:17:05,134 --> 00:17:07,534
- Non puoi saperlo.
- Wow. Negazione!
333
00:17:08,436 --> 00:17:10,736
- Lo hai gia' fatto.
- Che succede?
334
00:17:11,175 --> 00:17:14,343
Dov'eravate voi due?
Cosa facevate insieme?
335
00:17:17,209 --> 00:17:19,236
Donne, siete pronte a vedere
questa recita su Gesu'?
336
00:17:19,266 --> 00:17:21,777
Hanno finito i programmi,
quindi dovrete condividerli.
337
00:17:21,807 --> 00:17:24,007
E stanno distribuendo dei kleenex.
338
00:17:24,094 --> 00:17:26,143
Gli uscieri dicono che ci
saranno fiumi di lacrime.
339
00:17:26,173 --> 00:17:27,372
- Ok.
- Ehi...
340
00:17:27,402 --> 00:17:30,963
vi conviene non sfottere la
squallida recita di mio cugino.
341
00:17:30,993 --> 00:17:33,643
Ok? E' un topo di fogna,
ma siamo parenti.
342
00:17:33,738 --> 00:17:36,299
D'accordo? Questa roba
andra' a Broadway.
343
00:17:36,329 --> 00:17:38,840
- Ho visto "La Prima Cena".
- Oh, davvero?
344
00:17:38,870 --> 00:17:39,870
Ehi.
345
00:17:40,116 --> 00:17:42,545
Amica, so che cio' che ha detto
Jered e' duro da digerire, ma...
346
00:17:42,575 --> 00:17:45,675
e' successo una volta sola.
Ed e' un bravo ragazzo.
347
00:17:45,875 --> 00:17:47,475
Quindi, se ti piace...
348
00:17:48,028 --> 00:17:51,078
non permettere che questo
episodio rovini le cose.
349
00:17:51,511 --> 00:17:52,611
Ci provero'.
350
00:17:54,143 --> 00:17:56,043
- Ci provero'.
- D'accordo.
351
00:17:56,729 --> 00:17:58,600
LA PRIMA CENA
352
00:18:01,569 --> 00:18:03,848
RIMOZIONE GRAFFITI
353
00:18:08,528 --> 00:18:10,323
- E' lui. Quello e' mio cugino.
- Dove?
354
00:18:10,353 --> 00:18:12,053
Non volevo fare la spia.
355
00:18:12,420 --> 00:18:14,473
Volevo solo dargli una lezione.
356
00:18:14,503 --> 00:18:15,503
Merda.
357
00:18:16,182 --> 00:18:18,089
Non e' proprio "Hamilton".
358
00:18:18,294 --> 00:18:20,826
Senza offesa, ma perche'
ci sono due intervalli?
359
00:18:20,856 --> 00:18:22,670
Una per il bagno ed una per il cibo.
360
00:18:22,700 --> 00:18:25,150
Allora, se e' davvero il figlio di Dio,
361
00:18:25,413 --> 00:18:26,513
stara' bene.
362
00:18:27,381 --> 00:18:28,547
Ditemi che succede,
363
00:18:28,577 --> 00:18:32,172
perche' non riesco a vedere un cazzo,
con questo cappello gigante davanti.
364
00:18:32,202 --> 00:18:33,902
Oh, ehi, sorella. Salve.
365
00:18:42,434 --> 00:18:43,434
Negro!
366
00:18:44,674 --> 00:18:46,858
Perche' mi hai abbandonato?
367
00:18:47,352 --> 00:18:50,239
Hai detto di essere leale,
ma non lo sei stato.
368
00:18:50,269 --> 00:18:51,991
Hai detto di essere fedele,
369
00:18:52,021 --> 00:18:54,471
ma sei stato solo uno stronzo bugiardo.
370
00:18:55,926 --> 00:18:57,426
E' colpa mia, negro.
371
00:18:57,695 --> 00:18:59,304
Non avrei dovuto tradirti.
372
00:18:59,334 --> 00:19:01,234
Sono stato tentato, capisci?
373
00:19:01,912 --> 00:19:03,766
Devi dare la colpa solo a te stesso.
374
00:19:03,796 --> 00:19:06,332
Non posso piu' avere a che fare con te.
375
00:19:07,621 --> 00:19:08,679
Non si fa cosi'!
376
00:19:08,709 --> 00:19:11,459
Sono il tuo migliore amico.
Devi perdonarmi.
377
00:19:11,649 --> 00:19:12,990
Negro, sai che...
378
00:19:13,020 --> 00:19:14,157
ti amo.
379
00:19:15,266 --> 00:19:16,616
Non in senso gay.
380
00:19:18,079 --> 00:19:19,229
Ma e' finita.
381
00:19:20,042 --> 00:19:21,042
Addio...
382
00:19:21,871 --> 00:19:22,921
per sempre.
383
00:19:27,041 --> 00:19:28,346
- Che succede?
- Non lo so,
384
00:19:28,376 --> 00:19:30,226
ma so di odiare mio cugino.
385
00:19:30,872 --> 00:19:32,320
Bel lavoro, Tyrell.
386
00:19:39,606 --> 00:19:42,756
Credo che questo posto sarebbe
perfetto per la nostra raccolta fondi.
387
00:19:42,786 --> 00:19:44,136
Dentro e' enorme.
388
00:19:44,734 --> 00:19:46,550
Forniscono anche le
candele per l'atmosfera.
389
00:19:46,580 --> 00:19:47,930
Mi pare perfetto.
390
00:19:48,339 --> 00:19:51,589
- Sei stanca?
- Scusa, non ho dormito molto, stanotte.
391
00:19:52,968 --> 00:19:56,706
{\an8}Chiamata in arrivo:
Lawrence
392
00:19:53,813 --> 00:19:55,164
- Ciao.
- Yo.
393
00:19:55,665 --> 00:19:56,947
Ho una buona notizia.
394
00:19:56,977 --> 00:19:58,368
Ho ottenuto un colloquio.
395
00:19:58,398 --> 00:19:59,598
Davvero? Dove?
396
00:19:59,967 --> 00:20:02,455
Presso un'azienda informatica
di Santa Monica.
397
00:20:02,485 --> 00:20:05,436
Cazzo, ma e' grandioso.
Sono proprio felice per te.
398
00:20:05,466 --> 00:20:09,316
Grazie, amore. Sento che le cose
si stanno sistemando, finalmente.
399
00:20:10,508 --> 00:20:11,508
Gia'.
400
00:20:12,686 --> 00:20:15,034
Grazie per essere sempre
cosi' presente, amore.
401
00:20:15,064 --> 00:20:16,414
Ma certo. Ti amo.
402
00:20:16,537 --> 00:20:17,837
Congratulazioni.
403
00:20:19,347 --> 00:20:20,547
Va tutto bene?
404
00:20:23,075 --> 00:20:24,143
Che cazzo...?
405
00:20:24,173 --> 00:20:25,173
Mi scusi!
406
00:20:25,613 --> 00:20:27,973
Scusi, siamo proprio qui!
Potrebbe fermarsi?
407
00:20:28,003 --> 00:20:30,238
Spiacente, vi ho beccate in flagrante.
408
00:20:30,268 --> 00:20:31,768
Cosa? Mi ha beccata?
409
00:20:31,947 --> 00:20:34,403
L'ho vista passare da verde a rosso.
Non puo' lasciar perdere
410
00:20:34,433 --> 00:20:37,783
- per questa volta?
- Una volta che inizio a scrivere...
411
00:20:38,100 --> 00:20:39,875
Non e' vero. Possono
smettere di scrivere.
412
00:20:39,905 --> 00:20:42,734
E va bene, torni su
quel triciclo di merda
413
00:20:42,764 --> 00:20:45,064
ed alla sua vita di merda,
perche' e' tutto cio' che ha!
414
00:20:45,094 --> 00:20:47,132
- Gia'.
- Non ha nemmeno un'arma.
415
00:20:47,162 --> 00:20:49,376
Ha soltanto quella stupida scatoletta.
416
00:20:49,406 --> 00:20:52,957
Non riuscirebbe nemmeno ad impedire un
crimine! E' in grado solo di scrivere multe.
417
00:20:52,987 --> 00:20:54,887
Torni a casa dai suoi figli!
418
00:20:55,238 --> 00:20:56,401
Merda!
419
00:20:56,431 --> 00:20:59,271
CI PENSIAMO NOI
420
00:21:00,384 --> 00:21:02,034
Com'e' potuto accadere?
421
00:21:02,207 --> 00:21:04,837
Sono proprio una stupida, cazzo.
422
00:21:05,359 --> 00:21:06,759
Che ho che non va?
423
00:21:08,494 --> 00:21:10,424
Ehi, non farne una tragedia.
424
00:21:14,949 --> 00:21:17,326
CAFFETTERIA
LA CASA DEL CIOCCOLATO
425
00:21:37,087 --> 00:21:38,938
Potresti fermarti, per favore?
426
00:21:38,968 --> 00:21:39,968
Cosa?
427
00:21:40,319 --> 00:21:42,269
- Che c'e'?
- E' solo che...
428
00:21:43,475 --> 00:21:44,675
Non ci riesco.
429
00:21:44,713 --> 00:21:45,788
Mi dispiace.
430
00:21:45,818 --> 00:21:48,318
Non riesco a smettere di pensare a te...
431
00:21:49,320 --> 00:21:50,443
A te con quel tizio.
432
00:21:50,473 --> 00:21:52,173
Io con quel tizio, cosa?
433
00:21:55,555 --> 00:21:58,155
Mi dispiace, ma proprio
non ce la faccio.
434
00:22:06,738 --> 00:22:07,738
Accidenti.
435
00:22:08,490 --> 00:22:09,915
Mi dispiace, amica.
436
00:22:09,945 --> 00:22:11,595
Mi sento cosi' stupida.
437
00:22:12,534 --> 00:22:16,334
Mi sono stufata di tutte queste
relazioni che si concludono male.
438
00:22:18,536 --> 00:22:20,558
Sei sicura di non poter
superare questo ostacolo?
439
00:22:20,588 --> 00:22:21,988
No, ci ho provato.
440
00:22:22,126 --> 00:22:24,627
Credevo di poter gestire
la situazione, ma...
441
00:22:24,657 --> 00:22:26,757
a questo punto credo sia finita.
442
00:22:27,821 --> 00:22:29,621
Cazzo, mi piaceva davvero.
443
00:22:29,940 --> 00:22:32,272
Insomma, non poteva
evitare di raccontarmelo?
444
00:22:32,302 --> 00:22:34,452
Sono proprio un casino ambulante.
445
00:22:44,177 --> 00:22:45,827
Mi sono scopata Daniel.
446
00:22:47,537 --> 00:22:49,437
Donna, cos'e' che hai fatto?
447
00:22:53,179 --> 00:22:54,529
E' tutto a posto?
448
00:22:59,122 --> 00:23:00,822
Cioe', pensi di rifarlo?
449
00:23:02,019 --> 00:23:03,019
No.
450
00:23:08,773 --> 00:23:10,724
Allora, non dirlo a Lawrence.
451
00:23:11,907 --> 00:23:13,457
Volta pagina e basta.
452
00:23:19,624 --> 00:23:20,648
Difetti?
453
00:23:20,678 --> 00:23:23,577
Beh, il mio difetto peggiore e' che
tendo a mettermi sotto pressione,
454
00:23:23,607 --> 00:23:26,663
certe volte troppo, per riuscire
nei miei intenti, ma...
455
00:23:26,693 --> 00:23:28,093
ci ho lavorato su.
456
00:23:30,027 --> 00:23:31,377
Che stai facendo?
457
00:23:31,727 --> 00:23:33,545
Sto rivedendo delle domande. Mi sto...
458
00:23:33,575 --> 00:23:34,891
preparando per il colloquio.
459
00:23:34,921 --> 00:23:36,371
Sembro uno stupido?
460
00:24:31,754 --> 00:24:33,154
Maledizione, Issa.
461
00:24:40,981 --> 00:24:44,861
Daniel:
Davvero non vuoi parlarne?
462
00:24:50,285 --> 00:24:53,206
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)