1
00:00:04,446 --> 00:00:06,062
- Allora, chi ha voluto fare sesso?
- Lui...
2
00:00:06,092 --> 00:00:07,477
- E dopo avete parlato?
- Non e' chiaro.
3
00:00:07,507 --> 00:00:09,625
Donna, sei una palla
di cristallo? Ovvero?
4
00:00:09,655 --> 00:00:10,922
{\an8}Nelle puntate
precedenti di Insecure...
5
00:00:10,349 --> 00:00:11,639
Quindi si e' lasciato
con quella ragazza?
6
00:00:11,669 --> 00:00:13,735
- Quale ragazza?
- Credo che si chiami Tasha.
7
00:00:13,765 --> 00:00:17,078
Lei non c'entra nulla.
Ed io non voglio essere meschina.
8
00:00:17,486 --> 00:00:18,848
Non puo' dormire qui.
9
00:00:19,293 --> 00:00:21,523
Tasha, sono andato a letto con
la mia ex. E' stato un errore
10
00:00:21,553 --> 00:00:22,981
e non te lo meritavi.
11
00:00:23,295 --> 00:00:25,584
L'appartamento ha due
stanze, un bagno...
12
00:00:25,614 --> 00:00:27,217
Hai sentito, Bryan McKnight? Due stanze.
13
00:00:27,247 --> 00:00:29,164
Una per te ed una per i tuoi sentimenti.
14
00:00:29,590 --> 00:00:32,520
So che noi donne nere sentiamo
di avere tutto contro.
15
00:00:32,550 --> 00:00:34,892
E' un club per soli uomini.
Qualsiasi cosa dovro' fare per entrarci,
16
00:00:34,922 --> 00:00:36,411
trovero' il modo di farla.
17
00:00:37,109 --> 00:00:39,084
Ho parlato con Lawrence.
Ha trovato un nuovo appartamento.
18
00:00:39,114 --> 00:00:40,756
Lawrence ha detto che per lui e' finita.
19
00:00:40,786 --> 00:00:42,136
Mi dispiace, lss.
20
00:00:46,601 --> 00:00:49,470
Insecure 2x03
"Hella Open"
21
00:00:52,012 --> 00:00:53,662
Ben, sei cosi' stupido.
22
00:00:53,776 --> 00:00:55,676
Hai una risata sexy, lo sai?
23
00:00:56,219 --> 00:00:57,219
Si'.
24
00:01:07,243 --> 00:01:09,293
- Mi fai il solletico.
- Bene.
25
00:01:12,017 --> 00:01:13,017
Scusa.
26
00:01:13,717 --> 00:01:15,767
E' la risata sexy che ti piace.
27
00:01:21,224 --> 00:01:24,924
- Non puoi continuare a ridere.
- Oh, lo so. E' l'ultima volta.
28
00:01:29,728 --> 00:01:30,928
Va tutto bene?
29
00:01:31,162 --> 00:01:32,761
No, mi dispiace. E'...
30
00:01:33,128 --> 00:01:34,178
solo che...
31
00:01:34,424 --> 00:01:35,874
le tue dita sono...
32
00:01:36,207 --> 00:01:39,115
E' strano. E' troppo strano.
33
00:01:43,831 --> 00:01:45,045
Scusa. Possiamo...
34
00:01:45,075 --> 00:01:47,076
Possiamo farlo un'altra volta?
35
00:01:47,106 --> 00:01:49,879
Non so. Insomma, pensavo sarebbe
stata una botta assicurata,
36
00:01:49,909 --> 00:01:50,909
sai.
37
00:01:51,373 --> 00:01:52,373
Si'.
38
00:01:52,538 --> 00:01:53,538
Anche io.
39
00:01:54,438 --> 00:01:55,938
Mi spiace deluderti.
40
00:01:57,477 --> 00:01:59,227
Sai una cosa? Me ne vado.
41
00:01:59,821 --> 00:02:01,621
Non riesco mai a capire...
42
00:02:01,734 --> 00:02:03,084
se e' a rovescio.
43
00:02:03,542 --> 00:02:05,792
L'ho presa al mercatino dell'usato.
44
00:02:06,502 --> 00:02:08,187
Sai che ti dico? E' meglio se...
45
00:02:08,217 --> 00:02:10,261
Grazie mille per l'ospitalita'.
46
00:02:10,955 --> 00:02:12,409
Oh, qui c'e' la tua stanza.
47
00:02:12,439 --> 00:02:14,039
Non ci siamo arrivati.
48
00:02:14,352 --> 00:02:15,652
Da questa parte?
49
00:02:17,504 --> 00:02:18,441
Non riesco, il tuo dito...
50
00:02:18,471 --> 00:02:23,429
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)
51
00:02:23,945 --> 00:02:25,395
Traduzione: giselle
52
00:02:26,462 --> 00:02:28,412
Traduzione: theimpossibleMica
53
00:02:29,473 --> 00:02:31,073
Traduzione: Esmeralda_
54
00:02:31,924 --> 00:02:33,424
Traduzione: Taraxsis
55
00:02:34,320 --> 00:02:35,820
Traduzione: bleuciel
56
00:02:38,116 --> 00:02:40,766
Revisione: wallflower,
Mad_Vengeance_Marty
57
00:02:51,915 --> 00:02:53,343
{\an8}DISTURBO DELLA QUIETE
58
00:02:52,492 --> 00:02:54,556
Vaffanculo, Amministrazione McDoughan.
59
00:02:54,586 --> 00:02:56,136
Non valgono un cazzo.
60
00:02:56,369 --> 00:02:58,469
Quella festa era figa, comunque.
61
00:03:02,237 --> 00:03:04,290
Assolutamente.
Sembra fantastico, Hannah.
62
00:03:04,320 --> 00:03:08,141
Si', e l'indagine sulla Sycamore e'
ultimata ed ho mandato un'email a Merrill
63
00:03:08,171 --> 00:03:11,007
riguardante la mozione per il
giudizio abbreviato, ma...
64
00:03:11,037 --> 00:03:12,396
- non ha risposto.
- Beh,
65
00:03:12,426 --> 00:03:14,096
sappiamo tutti come funziona.
66
00:03:14,126 --> 00:03:15,733
Resta un attimo in linea.
67
00:03:15,763 --> 00:03:17,574
Devo rispondere ad un'altra chiamata.
68
00:03:17,604 --> 00:03:19,542
- Quentin, puoi aggiornare tu Molly?
- Certo.
69
00:03:19,572 --> 00:03:22,503
Molly, ci vedremo quando sarai
qui la prossima settimana.
70
00:03:22,533 --> 00:03:26,922
Senti, tra poco devo andare anch'io. Oggi
splende il sole e me ne vado in spiaggia.
71
00:03:26,952 --> 00:03:28,704
Ok, non chiamarla spiaggia.
72
00:03:28,734 --> 00:03:30,069
Sai che non e' una vera spiaggia.
73
00:03:30,099 --> 00:03:32,686
Sai, qui potrebbero radiarti per
aver detto una cosa del genere.
74
00:03:32,716 --> 00:03:36,766
Beh, e qui potresti essere promosso
per esserti comportato da stronzo.
75
00:03:36,894 --> 00:03:39,394
Ehi, faresti meglio a non farti sentire.
76
00:03:39,766 --> 00:03:41,218
LICEO SULLA 41ESIMA
77
00:03:49,059 --> 00:03:50,709
Ehi, amico, che idiota!
78
00:03:51,090 --> 00:03:52,090
Visto?
79
00:03:56,269 --> 00:04:00,012
Sono contenta di sentirtelo dire.
Ho pensato molto a come potremmo equilibrare
80
00:04:00,042 --> 00:04:02,069
la demografia della classe.
81
00:04:02,099 --> 00:04:03,299
Aspetta, cosa?
82
00:04:03,416 --> 00:04:04,466
Demografia?
83
00:04:05,016 --> 00:04:08,036
Finalmente abbiamo una
partecipazione consistente.
84
00:04:08,066 --> 00:04:10,416
Si', ma la partecipazione e' tutta...
85
00:04:11,771 --> 00:04:13,071
Sono tutti neri.
86
00:04:13,618 --> 00:04:15,518
E' qui che "ci pensate voi"?
87
00:04:16,212 --> 00:04:19,968
Si', esatto. Benvenuti. Se avete
bisogno di un posto in cui studiare
88
00:04:19,998 --> 00:04:21,648
o di lezioni private...
89
00:04:21,727 --> 00:04:24,206
Ci ha mandati il signor Gaines.
Ha detto che avevate molto spazio.
90
00:04:24,236 --> 00:04:25,686
Si', e' vero. Ma...
91
00:04:26,162 --> 00:04:27,987
non e' che avete qualche
amico o meglio...
92
00:04:28,017 --> 00:04:29,467
amigos e amigas?
93
00:04:30,240 --> 00:04:32,300
Ok, ascoltate, perche'
non vi trovate un posto
94
00:04:32,330 --> 00:04:34,709
e tra poco saremo da voi per
vedere come possiamo aiutarvi?
95
00:04:34,739 --> 00:04:35,739
Va bene.
96
00:04:38,158 --> 00:04:39,977
Quindi, il signor Gaines sta...
97
00:04:40,007 --> 00:04:41,247
Cercando di aiutarci?
98
00:04:41,277 --> 00:04:42,977
Si'. Si', proprio cosi'.
99
00:04:43,086 --> 00:04:46,636
Ed almeno ora abbiamo studenti
che possiamo aiutare davvero.
100
00:04:46,977 --> 00:04:50,363
Non e' che non sono contenta
di avere piu' ragazzi, ma...
101
00:04:50,393 --> 00:04:53,991
l'86% degli studenti e' latinoamericano
e la partecipazione non lo rispecchia.
102
00:04:54,021 --> 00:04:56,087
Frieda, dobbiamo pur
cominciare da qualche parte,
103
00:04:56,117 --> 00:04:59,519
va bene? Non capisco perche' cerchi di
trasformare il nostro successo in fallimento,
104
00:04:59,549 --> 00:05:01,799
ma accetta questa vittoria e basta.
105
00:05:02,987 --> 00:05:03,987
Ehi,
106
00:05:04,114 --> 00:05:05,237
tutto bene, ragazzi?
107
00:05:05,267 --> 00:05:07,363
- Si'.
- Cosa state studiando? Cosa vi serve?
108
00:05:12,472 --> 00:05:14,422
Colin, basta con le patatine.
109
00:05:15,146 --> 00:05:17,252
Non sono vere e proprie patatine.
110
00:05:17,282 --> 00:05:19,010
- Sono alla farina di grillo.
- Non m'interessa.
111
00:05:19,040 --> 00:05:21,641
Sapete, una volta ho
assaggiato i grilli, a Phuket.
112
00:05:21,671 --> 00:05:23,903
- Sono ricchi di proteine.
- Sai di cos'altro sono ricchi?
113
00:05:23,933 --> 00:05:25,410
Di schifosi grilli.
114
00:05:25,440 --> 00:05:28,017
Non importa. Devo andare
a fare "plin plin".
115
00:05:28,047 --> 00:05:30,504
E' questo che ti ha
detto dopo che avete...
116
00:05:30,534 --> 00:05:31,584
Sta' zitta!
117
00:05:31,714 --> 00:05:34,304
- Sei...
- Andata a letto con uno che mangia insetti?
118
00:05:34,334 --> 00:05:35,545
Si', l'ha fatto.
119
00:05:35,575 --> 00:05:38,175
Era il Sabato delle Idee,
quindi fottiti.
120
00:05:38,215 --> 00:05:40,575
Non so cosa sia,
ma non e' una scusa valida.
121
00:05:40,605 --> 00:05:41,845
E' una specie di festa.
122
00:05:41,875 --> 00:05:43,215
Fidati, e' deprimente.
123
00:05:43,245 --> 00:05:45,237
Sono tutti disgustosi
o noiosi da morire.
124
00:05:45,267 --> 00:05:47,467
E' vero, tu avresti un successone.
125
00:05:48,083 --> 00:05:49,284
Si', non saprei.
126
00:05:49,314 --> 00:05:52,364
In realta', questo sabato ce
n'e' un altro, dovresti venire.
127
00:05:52,394 --> 00:05:54,144
Si', mi piacerebbe, ma...
128
00:05:54,476 --> 00:05:57,876
ho promesso ad una persona che
le avrei fornito delle sedie.
129
00:05:59,365 --> 00:06:00,925
E' per una grigliata in famiglia.
130
00:06:00,955 --> 00:06:03,044
La cosa si fa sempre piu' triste.
131
00:06:03,074 --> 00:06:05,524
Sara' per un'altra volta. Yo, ci saro'.
132
00:06:08,258 --> 00:06:09,258
Vabbe'.
133
00:06:12,459 --> 00:06:14,815
Usa dei bigliettini, mamma.
Non devi sapere i voti a memoria,
134
00:06:14,845 --> 00:06:16,295
siete gia' sposati.
135
00:06:16,913 --> 00:06:19,913
Puoi mettere gli occhiali,
papa' sa che li porti.
136
00:06:22,305 --> 00:06:24,905
Mamma, devo andare.
Ti voglio bene, ciao.
137
00:06:24,964 --> 00:06:26,814
La faccio caricare a lui, la libreria?
138
00:06:26,844 --> 00:06:27,844
A chi?
139
00:06:29,665 --> 00:06:31,015
Oh, no, non e'...
140
00:06:31,085 --> 00:06:32,375
Non stiamo insieme.
141
00:06:32,405 --> 00:06:34,005
- Ci penso io.
- E' bello pesante.
142
00:06:34,035 --> 00:06:36,135
Non c'e' problema, ce la faccio.
143
00:06:38,044 --> 00:06:39,044
Ok,
144
00:06:39,635 --> 00:06:40,735
devo solo...
145
00:06:41,015 --> 00:06:42,015
Ok.
146
00:06:43,135 --> 00:06:46,646
Scusi, le dispiace? Lo sposti,
ecco, un po' piu' indietro.
147
00:06:46,676 --> 00:06:47,676
Grazie.
148
00:06:50,184 --> 00:06:51,784
- Ehi.
- Oh, scusate.
149
00:07:00,316 --> 00:07:02,716
- Grazie.
- Grazie, amico. Ok, amore.
150
00:07:07,228 --> 00:07:08,228
E...
151
00:07:09,297 --> 00:07:11,447
- Ecco fatto.
- Vuoi guidare tu?
152
00:07:12,446 --> 00:07:14,886
Aspetta, quanto durera'
la pausa dalla terapia?
153
00:07:14,916 --> 00:07:16,576
Finche' non trovo un altro terapista.
154
00:07:16,606 --> 00:07:19,475
Voglio dire, la dottoressa Rhonda
proiettava sempre i suoi problemi su di me.
155
00:07:19,505 --> 00:07:22,181
Solo perche' abbiamo
entrambe le tette nere.
156
00:07:22,211 --> 00:07:23,611
Ok, aspetta, cosa?
157
00:07:23,706 --> 00:07:25,456
"Mettere il ripiano 25...
158
00:07:25,934 --> 00:07:28,923
- nel 7C"? Non capisco...
- Ehi, amica, sai che c'e'?
159
00:07:28,953 --> 00:07:31,241
Tu fai questa parte ed io faccio...
160
00:07:31,271 --> 00:07:32,371
quest'altra.
161
00:07:32,886 --> 00:07:34,346
Pero', dai, parlando sul serio,
162
00:07:34,376 --> 00:07:36,276
continuerai a cercare, vero?
163
00:07:36,418 --> 00:07:38,875
Perche' il mare e' pieno di tette nere.
164
00:07:38,905 --> 00:07:40,456
Oh, siamo in vena di battute?
165
00:07:40,486 --> 00:07:41,314
Ok.
166
00:07:41,344 --> 00:07:44,052
Perche' il mare e' anche
pieno di cazzi neri.
167
00:07:44,082 --> 00:07:45,666
Ma tu non ne hai neanche uno.
168
00:07:45,696 --> 00:07:48,425
Ok, innanzitutto,
e' difficile provare a scopare.
169
00:07:48,455 --> 00:07:50,126
No, non lo e'. E' come andare in bici.
170
00:07:50,156 --> 00:07:52,256
Si', non so fare neanche quello.
171
00:07:52,368 --> 00:07:56,534
Continuavo a pensare cose tipo "E se non
e' capace? E se io non sono capace?" E...
172
00:07:56,564 --> 00:07:57,596
Non lo so, sono come...
173
00:07:57,626 --> 00:08:00,594
- intrappolata nella mia mente.
- Beh, cosa pensi che sia la terapia?
174
00:08:00,624 --> 00:08:04,245
Parlo con uno sconosciuto, intrappolata
nella mia mente. Almeno tu puoi scoparci.
175
00:08:04,275 --> 00:08:06,505
Gia', ma tu hai scelto di non farlo.
176
00:08:06,535 --> 00:08:08,535
Non e' che non voglia qualcuno.
177
00:08:08,565 --> 00:08:10,265
Allora, amica, goditela.
178
00:08:10,384 --> 00:08:11,384
Dovrei.
179
00:08:12,546 --> 00:08:15,809
Dovremmo entrambe. Voglio dire,
dovevamo fare insieme tutta questa roba.
180
00:08:15,839 --> 00:08:17,764
Amica, ho sempre voluto
fare un po' la puttanella.
181
00:08:17,794 --> 00:08:19,634
Ma poi ho incontrato
Lawrence e mi ha fatta...
182
00:08:19,664 --> 00:08:21,564
innamorare e tutto il resto.
183
00:08:22,007 --> 00:08:25,107
Gia', avete praticamente
fatto sul serio da subito.
184
00:08:25,946 --> 00:08:27,096
Sai una cosa?
185
00:08:27,311 --> 00:08:28,526
Fanculo l'amore.
186
00:08:28,556 --> 00:08:30,806
Ok? Fanculo conoscere questi negri.
187
00:08:30,914 --> 00:08:32,721
Fanculo avere sentimenti.
188
00:08:32,865 --> 00:08:34,905
Voglio una roba alla Halle Berry, ok?
189
00:08:34,935 --> 00:08:36,933
Voglio solo stare bene.
190
00:08:38,203 --> 00:08:42,203
Figo, figo, figo. Beh, puoi approfittare
della mia libreria, se vuoi.
191
00:08:43,215 --> 00:08:44,215
Si', si'.
192
00:08:44,354 --> 00:08:45,354
Ehi...
193
00:08:46,735 --> 00:08:48,935
Andiamo da qualche parte, stasera.
194
00:08:49,717 --> 00:08:51,404
Puoi insegnarmi a fare la puttanella?
195
00:08:51,434 --> 00:08:53,134
Donna, come ti permetti?
196
00:08:54,554 --> 00:08:55,754
Si', comunque.
197
00:09:02,871 --> 00:09:06,571
Guarda tutte queste puttanelle
vogliose in cerca di un ragazzo.
198
00:09:07,474 --> 00:09:09,346
Ne ho una davanti in questo momento.
199
00:09:09,376 --> 00:09:11,576
Amica, non sembro una di quelle...
200
00:09:14,783 --> 00:09:18,055
Sai una cosa? Dobbiamo andare in un
posto dove siamo noi quelle esotiche.
201
00:09:18,085 --> 00:09:19,785
Dove? Tipo a Des Moines?
202
00:09:19,934 --> 00:09:21,784
No, tipo in un altro Paese.
203
00:09:22,255 --> 00:09:25,876
No, seriamente, stavo pensando che dovremmo
andare da qualche parte, solo noi due.
204
00:09:25,906 --> 00:09:27,455
Non lo facciamo da quando ero single.
205
00:09:27,485 --> 00:09:30,435
Oh, aspetta un po'.
Camicia verde, e' tutto tuo.
206
00:09:31,097 --> 00:09:31,912
Di gia'?
207
00:09:31,942 --> 00:09:34,342
Volevo ordinare una frittura di pesce.
208
00:09:39,857 --> 00:09:43,907
- Amica, vuoi muovere quel tuo culo lento?
- E' la mia camminata sexy.
209
00:09:47,010 --> 00:09:50,310
Sapevo che non avrei dovuto
scherzare con queste zeppe.
210
00:09:53,691 --> 00:09:55,604
Caspita, sembra difficile.
211
00:09:56,386 --> 00:09:57,363
Non proprio.
212
00:09:57,393 --> 00:09:58,893
Sono lavori manuali.
213
00:09:59,942 --> 00:10:02,942
Scommetto che sei molto
bravo con il tuo trapano.
214
00:10:03,073 --> 00:10:04,073
Scusa?
215
00:10:08,366 --> 00:10:09,846
No, ha ricevuto una chiamata.
216
00:10:09,876 --> 00:10:11,126
Era importante.
217
00:10:14,713 --> 00:10:17,026
Quindi se avessi la
possibilita', diciamo,
218
00:10:17,056 --> 00:10:18,506
di uscire di qui...
219
00:10:18,993 --> 00:10:20,943
e tornare a casa da solo o...
220
00:10:21,436 --> 00:10:23,870
di tornarci con qualcuno qui dentro,
221
00:10:24,602 --> 00:10:26,419
cosa faresti, per esempio?
222
00:10:26,449 --> 00:10:27,449
Senti,
223
00:10:27,596 --> 00:10:31,396
il mio amico mi ha mandato qui per
stare un po' con la tua amica.
224
00:10:34,515 --> 00:10:35,865
Hai altre amiche?
225
00:10:38,145 --> 00:10:39,795
- Ok, d'accordo.
- No.
226
00:10:41,356 --> 00:10:43,777
Ti ho vista seduta da sola.
Ho pensato di venire qui e salutarti.
227
00:10:43,807 --> 00:10:45,857
Sto solo controllando un'amica.
228
00:10:46,067 --> 00:10:47,605
Beh, sei una buona amica.
229
00:10:47,635 --> 00:10:50,530
Non una buona ascoltatrice,
ma una buona amica.
230
00:10:52,980 --> 00:10:54,980
Posso essere entrambe le cose.
231
00:10:55,299 --> 00:10:56,849
Mi dai il tuo numero?
232
00:10:58,204 --> 00:10:59,204
Certo.
233
00:11:01,534 --> 00:11:03,474
Ah, mi sbatti in faccia
il biglietto da visita?
234
00:11:03,504 --> 00:11:04,474
Ok.
235
00:11:04,504 --> 00:11:05,504
Va bene.
236
00:11:06,867 --> 00:11:08,717
Faro' in modo di meritarlo.
237
00:11:08,862 --> 00:11:10,513
Allora, amica, come va?
238
00:11:10,788 --> 00:11:12,638
Mi sono presa delle alette.
239
00:11:14,858 --> 00:11:17,282
E poi Eric ha chiesto a Shaniece: "Ehi,
240
00:11:17,312 --> 00:11:21,612
come mai non farai la tua insalata di
patate?". E sai cosa gli ha risposto?
241
00:11:21,642 --> 00:11:23,262
Aspetta, chi e' Shaniece?
242
00:11:23,292 --> 00:11:25,099
Devo farti dei disegni?
243
00:11:25,129 --> 00:11:26,260
No, ci sono.
244
00:11:26,404 --> 00:11:27,754
- Ci sono.
- Ok.
245
00:11:29,509 --> 00:11:33,459
Ehi, abbiamo poi finito di vedere
la scorsa puntata di "Shark Tank"?
246
00:11:33,576 --> 00:11:36,626
Sai, vorrei che Daymond
fosse in tutte le puntate.
247
00:11:36,757 --> 00:11:41,263
Non so perche' lo alternino sempre con
quella tipa bianca che sembra Peter Pan.
248
00:11:43,398 --> 00:11:44,698
Ehi, stai fermo.
249
00:11:45,119 --> 00:11:47,519
- Mi stai almeno ascoltando?
- Certo.
250
00:11:51,305 --> 00:11:53,055
Menomale che e' giovedi'.
251
00:11:53,169 --> 00:11:54,669
Dacci dentro, Viola.
252
00:12:28,481 --> 00:12:29,481
Cazzo.
253
00:12:41,754 --> 00:12:42,754
Cazzo.
254
00:12:46,568 --> 00:12:47,568
Cazzo!
255
00:12:59,816 --> 00:13:00,816
Cazzo!
256
00:13:01,416 --> 00:13:04,014
Si', no, puo' andare.
Gli daro' un'occhiata.
257
00:13:04,044 --> 00:13:06,406
E poi vedro' Hannah a Chicago,
la prossima settimana, cosi'...
258
00:13:06,436 --> 00:13:07,938
- avro' le idee piu' chiare.
- Maledizione,
259
00:13:07,968 --> 00:13:10,632
vorrei anche io sgattaiolare
in vacanza a Chicago.
260
00:13:10,662 --> 00:13:12,457
Beh, tu fai vacanza qui
in ufficio, quindi,
261
00:13:12,487 --> 00:13:14,387
- che differenza fa?
- Ehi.
262
00:13:15,218 --> 00:13:17,372
Scusa. Sono un po' stressata.
263
00:13:17,402 --> 00:13:19,152
Colpa del lavoro in piu'.
264
00:13:19,726 --> 00:13:20,726
Ok.
265
00:13:23,010 --> 00:13:25,054
CI PENSIAMO NOI
266
00:13:26,132 --> 00:13:27,782
Buone notizie, signore.
267
00:13:28,356 --> 00:13:33,025
Ho parlato col vicepreside Gaines,
prima, ed era davvero molto entusiasta
268
00:13:33,055 --> 00:13:36,455
dei progressi che stiamo facendo
nel liceo sulla 41esima.
269
00:13:38,786 --> 00:13:39,976
Una curiosita'.
270
00:13:40,006 --> 00:13:43,144
Hai ricevuto pareri da qualcun altro?
271
00:13:43,858 --> 00:13:44,858
No,
272
00:13:45,094 --> 00:13:46,769
ma il signor Gaines ha detto
273
00:13:46,799 --> 00:13:49,326
che la partecipazione nella
vostra classe e' raddoppiata.
274
00:13:49,356 --> 00:13:50,356
Si'.
275
00:13:50,445 --> 00:13:51,445
Ed e'...
276
00:13:51,606 --> 00:13:52,656
fantastico.
277
00:13:53,227 --> 00:13:55,225
Molto bene, allora. Ben fatto.
278
00:13:55,255 --> 00:13:56,555
E, Issa, devo...
279
00:13:56,843 --> 00:13:58,293
proprio ammetterlo.
280
00:13:58,366 --> 00:14:00,386
Avevi ragione a voler insistere.
281
00:14:00,416 --> 00:14:02,816
Oh, beh, e' stato un lavoro di squadra.
282
00:14:02,846 --> 00:14:04,667
Sai, non avrei potuto
farlo senza Frieda.
283
00:14:04,697 --> 00:14:06,497
Assolutamente si', invece.
284
00:14:07,343 --> 00:14:08,646
Le cose proseguono...
285
00:14:08,676 --> 00:14:11,324
- senza di me, continuamente.
- Qualsiasi cosa stiate facendo,
286
00:14:11,354 --> 00:14:12,404
continuate.
287
00:14:12,771 --> 00:14:13,771
Lo faremo.
288
00:14:13,950 --> 00:14:15,155
Fino in fondo.
289
00:14:15,869 --> 00:14:17,788
Quindi, le ho detto che era carina,
290
00:14:17,818 --> 00:14:21,980
le ho detto che mi piaceva il suo vestito e
poi mi ha buttato gli spaghetti in faccia.
291
00:14:22,010 --> 00:14:24,378
Oh, mio Dio, tua nipote e' cosi'...
292
00:14:24,408 --> 00:14:26,166
- adorabile.
- Grazie.
293
00:14:26,196 --> 00:14:28,864
Ora vorrei che uno dei miei fratelli
si sistemasse e facesse un figlio.
294
00:14:28,894 --> 00:14:30,384
Sono pronta per fare la zia.
295
00:14:30,414 --> 00:14:32,952
- Ti piacciono i bambini?
- Si', molto.
296
00:14:32,982 --> 00:14:34,406
Ma, al momento, preferisco
297
00:14:34,436 --> 00:14:36,969
- prenderli in prestito.
- Si', anche io.
298
00:14:36,999 --> 00:14:39,027
- Restituirli e' sempre la parte migliore.
- Vero?
299
00:14:39,057 --> 00:14:41,326
Oltre al fatto che mi
ubbidiscono sempre.
300
00:14:41,356 --> 00:14:42,863
Oh, mio Dio, cercano lavoro?
301
00:14:42,893 --> 00:14:45,543
Perche' ho bisogno di
un nuovo assistente.
302
00:14:45,768 --> 00:14:47,368
Ehi, lavoro io per te.
303
00:14:48,973 --> 00:14:52,631
Ma per favore. Tu hai una
tua attivita' e cosa sei?
304
00:14:52,661 --> 00:14:55,447
- Un consulente di marketing?
- Si', in pratica e' il lavoro perfetto.
305
00:14:55,477 --> 00:14:58,277
Dico alle aziende cosa
fare e poi me ne vado.
306
00:15:01,255 --> 00:15:02,903
Non e' cosi' eccitante come sembra.
307
00:15:02,933 --> 00:15:05,083
Si', non suona affatto eccitante.
308
00:15:05,959 --> 00:15:08,235
Sai, mi sento veramente
in sintonia con te.
309
00:15:08,265 --> 00:15:12,414
Sono davvero felice di aver superato
l'imbarazzo del primo appuntamento.
310
00:15:12,444 --> 00:15:13,444
Si'.
311
00:15:14,033 --> 00:15:15,084
E' divertente.
312
00:15:15,114 --> 00:15:16,564
Non desideri mai...
313
00:15:16,752 --> 00:15:19,198
di passare subito alla parte
in cui sei sposato, sistemato
314
00:15:19,228 --> 00:15:21,578
e hai gia' tutta la vita pianificata?
315
00:15:21,912 --> 00:15:22,912
Si'.
316
00:15:22,977 --> 00:15:24,227
Non dirlo a me.
317
00:15:25,488 --> 00:15:26,598
Alla salute.
318
00:15:26,628 --> 00:15:27,628
Si'.
319
00:15:41,924 --> 00:15:42,974
Ciao, Tash.
320
00:15:44,201 --> 00:15:46,951
Non e' ancora iniziato
e sono gia' esaurita.
321
00:15:47,398 --> 00:15:50,263
- Grazie per essere venuto.
- Ah, nessun problema.
322
00:15:50,293 --> 00:15:52,343
- Allora, queste sedie?
- Si'.
323
00:15:52,727 --> 00:15:55,127
- Oh, eccoci.
- Ok. Ehi, il mio dito.
324
00:15:55,827 --> 00:15:56,827
Allora...
325
00:15:57,425 --> 00:15:59,347
- tu sei Lawrence, giusto?
- Si', signore.
326
00:15:59,377 --> 00:16:01,336
Oh, Lawrence, questo e' mio zio,
327
00:16:01,366 --> 00:16:03,398
- Jesse.
- Piacere di conoscerla.
328
00:16:03,428 --> 00:16:04,478
Molto bene.
329
00:16:04,777 --> 00:16:05,777
Benvenuto.
330
00:16:06,026 --> 00:16:07,377
- Grazie.
- Ehi, amico,
331
00:16:07,407 --> 00:16:09,607
aiutami ad accendere queste casse.
332
00:16:09,746 --> 00:16:11,997
Siamo autorizzati a mettere
della musica qui nel parco?
333
00:16:11,387 --> 00:16:15,849
{\an8}BARBECUE DELLA FAMIGLIA THOMAS
334
00:16:12,027 --> 00:16:14,634
Oh, tu sei uno di quei negri
che seguono le regole, vero?
335
00:16:14,664 --> 00:16:15,875
Negro, passami quel cavo.
336
00:16:15,905 --> 00:16:17,855
Ok, ecco. Questo qui, giusto?
337
00:16:18,646 --> 00:16:19,425
Amore?
338
00:16:19,455 --> 00:16:21,202
- Tieni.
- E' arrivata Mimi. Potresti...
339
00:16:21,232 --> 00:16:23,162
- aiutarla a spostarsi, per favore?
- Si', certo.
340
00:16:23,192 --> 00:16:24,192
Grazie.
341
00:16:25,735 --> 00:16:27,856
- Ci penso io. Grazie.
- Grazie.
342
00:16:27,886 --> 00:16:29,336
Al tavolo, va bene?
343
00:16:44,451 --> 00:16:45,800
- Ehi.
- Ehi.
344
00:16:50,304 --> 00:16:53,303
DA BROOKE: Saremo qui per un po', se riesci
a liberarti. Speriamo ti faccia vedere!
345
00:16:53,547 --> 00:16:54,597
Tutto bene?
346
00:16:56,155 --> 00:16:57,305
- Si'.
- Ok.
347
00:16:58,246 --> 00:17:01,446
Devo andare ad un impegno
di lavoro, ma torno presto.
348
00:17:01,857 --> 00:17:02,857
Ok.
349
00:17:03,164 --> 00:17:04,164
Bene.
350
00:17:04,805 --> 00:17:05,919
- Ok.
- A dopo.
351
00:17:05,949 --> 00:17:06,949
Va bene.
352
00:17:09,934 --> 00:17:12,148
Posso averne uno al cioccolato...
353
00:17:12,178 --> 00:17:13,595
ed uno al caramello?
354
00:17:13,625 --> 00:17:15,025
Si', e li pago io.
355
00:17:15,343 --> 00:17:16,957
Oh, mio Dio, Dro. Ciao.
356
00:17:16,987 --> 00:17:18,737
- Candice.
- Ehi, amica.
357
00:17:18,932 --> 00:17:22,782
Vedo che ti ostini ancora ad indossare
colori orrendi. Ma sei comunque carina.
358
00:17:22,812 --> 00:17:25,513
Guarda, non l'ho nemmeno
messo di proposito, ma...
359
00:17:25,543 --> 00:17:28,196
solo perche' gli altri
invidino la mia perfezione.
360
00:17:28,226 --> 00:17:31,855
Com'e' che siete qui a comprare cupcake,
senza dire a nessuno che siete in citta'?
361
00:17:31,885 --> 00:17:33,017
E' colpa mia.
362
00:17:33,178 --> 00:17:35,485
Doveva venire in citta'
per affari per poche ore,
363
00:17:35,515 --> 00:17:38,126
ma volevo accompagnarlo e farlo
diventare un fine settimana.
364
00:17:38,156 --> 00:17:41,249
Gia', e torneremo anche il prossimo,
vero? Per il Bacia&Provaci.
365
00:17:41,279 --> 00:17:43,774
- Ci vai?
- Non saprei, forse. Chiedo a Issa.
366
00:17:43,804 --> 00:17:46,026
Ah, ne ordini ancora una
per "la tua amica" a casa?
367
00:17:46,056 --> 00:17:49,255
- Amico, le serve una forchetta sola.
- Taci! Come fai a sopportarlo?
368
00:17:49,285 --> 00:17:53,185
- E' un completo imbecille.
- Gia', ma lei ha scelto quello giusto.
369
00:17:53,886 --> 00:17:54,872
Grazie.
370
00:17:54,902 --> 00:17:57,604
- Grazie per i cupcake.
- Figurati. E' un piacere vederti, ragazza.
371
00:17:57,634 --> 00:17:59,076
Ah, salutami i tuoi fratelli.
372
00:17:59,106 --> 00:18:00,724
- Oh, certo. Ciao, ragazzi.
- Si'.
373
00:18:00,754 --> 00:18:02,112
- Ciao.
- Ciao, ragazza.
374
00:18:02,142 --> 00:18:05,056
- Cosa vuoi? Cosa ti prendo?
- Quello alla mandorla sembra buono.
375
00:18:05,086 --> 00:18:06,336
- Si'?
- Gia'.
376
00:18:09,439 --> 00:18:11,073
Si'.
377
00:18:14,246 --> 00:18:15,246
Merda.
378
00:18:28,348 --> 00:18:29,348
Ok, Eddie.
379
00:18:29,697 --> 00:18:30,697
Ti vedo.
380
00:18:39,524 --> 00:18:41,760
Ciao, amica. Com'e' andato il brunch?
381
00:18:41,790 --> 00:18:43,040
E' andato bene.
382
00:18:43,131 --> 00:18:44,062
Wow,
383
00:18:44,092 --> 00:18:46,137
cos'era quella voce acuta da bugia?
384
00:18:46,167 --> 00:18:47,267
Che intendi?
385
00:18:47,381 --> 00:18:48,981
Non sembri entusiasta.
386
00:18:49,127 --> 00:18:50,313
Lionel e' favoloso.
387
00:18:50,343 --> 00:18:53,196
Vogliamo piu' o meno le stesse cose.
Ha un piano quinquennale,
388
00:18:53,226 --> 00:18:56,034
e' attraente, intelligente,
guadagna un sacco.
389
00:18:56,064 --> 00:18:57,291
Ma?
390
00:18:57,616 --> 00:18:59,666
Ma non saprei proprio cosa sia.
391
00:19:00,115 --> 00:19:00,926
Cioe'...
392
00:19:00,956 --> 00:19:03,389
sulla carta e' favoloso, ma...
393
00:19:03,594 --> 00:19:04,626
non saprei.
394
00:19:04,656 --> 00:19:05,851
Beh, cosa non sai?
395
00:19:05,881 --> 00:19:09,593
Prendi Dro e Candice. Li ho appena
incontrati al negozio di cupcake.
396
00:19:09,623 --> 00:19:10,650
Quali hai preso?
397
00:19:10,680 --> 00:19:11,804
Donna, che importa?
398
00:19:11,834 --> 00:19:13,221
Cioccolato e caramello?
399
00:19:13,251 --> 00:19:14,251
Si',
400
00:19:14,373 --> 00:19:16,957
ma il punto e' che Dro non
aveva un piano quinquennale.
401
00:19:16,987 --> 00:19:19,228
Cavolo, non aveva nemmeno
cinque giorni pianificati.
402
00:19:19,258 --> 00:19:20,993
Gia', Dro era un casino.
403
00:19:21,023 --> 00:19:23,123
Vero? Ma ha seguito la corrente
404
00:19:23,162 --> 00:19:25,212
ed ha trovato la persona giusta.
405
00:19:25,363 --> 00:19:26,420
Con Lionel...
406
00:19:26,450 --> 00:19:28,385
e' come se stesse spuntando una lista.
407
00:19:28,415 --> 00:19:30,515
"Iniziare una relazione": Fatto.
408
00:19:31,731 --> 00:19:32,731
Che c'e'?
409
00:19:33,397 --> 00:19:34,997
Sembra una cosa da te.
410
00:19:37,113 --> 00:19:38,113
Accidenti.
411
00:19:38,964 --> 00:19:39,964
Ero cosi'?
412
00:19:42,765 --> 00:19:43,765
Issa?
413
00:19:44,244 --> 00:19:45,536
- Issa?
- Oh, Dio.
414
00:19:45,566 --> 00:19:48,493
Penso di aver perso di colpo i
sensi per i fumi della vernice.
415
00:19:48,523 --> 00:19:50,273
Donna, apri una finestra.
416
00:19:50,816 --> 00:19:51,916
Hai ragione.
417
00:20:00,334 --> 00:20:02,634
Persino io mi sento strambo a farlo.
418
00:20:03,322 --> 00:20:04,322
Lawrence!
419
00:20:04,619 --> 00:20:05,323
Ciao.
420
00:20:05,353 --> 00:20:06,995
- Ciao.
- Ciao, amico.
421
00:20:07,025 --> 00:20:08,457
- Ce l'hai fatta.
- Gia'.
422
00:20:08,487 --> 00:20:09,487
Ciao.
423
00:20:09,775 --> 00:20:12,725
Yo, devo dire che il Sabato
delle Idee va forte.
424
00:20:13,433 --> 00:20:14,863
Aspetta che arrivi sera.
425
00:20:14,893 --> 00:20:17,243
E' li' che la situazione precipita.
426
00:20:17,677 --> 00:20:19,896
- Perche'? Sono tutti ubriachi?
- Gia'...
427
00:20:19,926 --> 00:20:22,676
e la gente ubriaca prende
decisioni stupide.
428
00:20:23,245 --> 00:20:26,295
Vado a cercare il settore
delle decisioni stupide.
429
00:20:26,591 --> 00:20:27,951
- A dopo, ragazzi.
- Scherzavo.
430
00:20:37,332 --> 00:20:39,932
Non riuscirai a rovinarmi
questo momento.
431
00:21:02,120 --> 00:21:03,320
Ciao, come va?
432
00:21:03,517 --> 00:21:06,310
Senti, ho trovato un caricabatterie
in piu' a casa mia...
433
00:21:06,340 --> 00:21:09,290
e ho pensato l'avessi
dimenticato tu alla festa.
434
00:21:10,336 --> 00:21:11,586
Merda, e' vero.
435
00:21:11,934 --> 00:21:14,184
- Si', e' decisamente mio.
- Bene.
436
00:21:16,554 --> 00:21:18,104
Stai ascoltando Kyle?
437
00:21:18,655 --> 00:21:19,655
Si'.
438
00:21:20,745 --> 00:21:21,745
Fumi?
439
00:21:23,545 --> 00:21:24,550
Certo.
440
00:21:24,826 --> 00:21:26,126
Beh, accomodati.
441
00:21:26,576 --> 00:21:29,446
- Forza, ragazzo con la polio.
- Non esiste, no.
442
00:21:29,476 --> 00:21:32,201
Ho corso otto chilometri una
volta ed avevo le gambe a pezzi.
443
00:21:29,981 --> 00:21:32,327
{\an8}DA TASHA: Dove sei? Stai bene?
444
00:21:32,231 --> 00:21:33,556
Questo e' troppo.
445
00:21:32,357 --> 00:21:34,466
{\an8}DA LAWRENCE: Sono preso
dal lavoro. Torno presto.
446
00:21:34,496 --> 00:21:36,296
Allora, che ci dici di te?
447
00:21:37,863 --> 00:21:39,867
- In che senso?
- Sei single?
448
00:21:40,318 --> 00:21:41,318
Mi...
449
00:21:41,452 --> 00:21:44,925
- vedo con una.
- Quindi ti scopi ogni cosa che si muove?
450
00:21:45,334 --> 00:21:46,231
No.
451
00:21:46,261 --> 00:21:47,661
A tal proposito...
452
00:21:48,121 --> 00:21:49,521
Vi porto qualcosa?
453
00:21:50,358 --> 00:21:53,208
Prendo un white russian
con latte di mandorla.
454
00:21:54,567 --> 00:21:55,617
No, grazie.
455
00:21:55,759 --> 00:21:57,747
In realta', tra poco me ne vado.
456
00:21:57,777 --> 00:21:58,777
Peccato.
457
00:22:01,523 --> 00:22:02,523
Sai cosa?
458
00:22:03,182 --> 00:22:04,902
Offro un giro. Cosa volete, ragazzi?
459
00:22:04,932 --> 00:22:06,839
- Una tequila.
- Degli shottini.
460
00:22:06,869 --> 00:22:07,919
Ecco fatto.
461
00:22:08,887 --> 00:22:10,987
- Shottini? Davvero?
- Se offri tu.
462
00:22:11,017 --> 00:22:12,497
- Davvero? E va bene.
- Alla salute.
463
00:22:14,054 --> 00:22:15,538
Sto guardando "Gossip Girl".
464
00:22:15,568 --> 00:22:16,968
L'ho quasi finita.
465
00:22:17,200 --> 00:22:20,044
Alla biblioteca Dominguez non
hanno la quinta stagione,
466
00:22:20,074 --> 00:22:22,646
ma per fortuna riesco lo
stesso a capire la sesta.
467
00:22:22,676 --> 00:22:25,045
Oh, figo, si'. Sembra bella.
468
00:22:25,075 --> 00:22:26,424
Dovrei guardarla.
469
00:22:27,314 --> 00:22:28,314
Dovresti.
470
00:22:28,704 --> 00:22:30,596
C'e' Blake Lively che da' il massimo.
471
00:22:30,626 --> 00:22:32,426
Sarebbe la ragazza bianca?
472
00:22:33,204 --> 00:22:35,261
Oh, immagino siano tutti bianchi.
473
00:22:35,291 --> 00:22:36,291
Gia'.
474
00:22:36,754 --> 00:22:38,454
Si', sono tutti bianchi.
475
00:22:39,191 --> 00:22:40,647
Ce ne sono cosi' tanti.
476
00:22:40,677 --> 00:22:42,927
E' bello vederli nel loro quotidiano.
477
00:22:47,893 --> 00:22:50,390
# Metti i dubbi da parte
e portalo nel letto. #
478
00:22:50,420 --> 00:22:52,732
# Anche se fa pena,
ha comunque un bel culetto. #
479
00:22:52,762 --> 00:22:54,856
# Buttati, buttati, bella. #
480
00:22:55,068 --> 00:22:57,228
# Provaci, provaci, puttanella. #
481
00:22:57,437 --> 00:22:59,289
# Lo vuoi quel cazzo o no? #
482
00:22:59,319 --> 00:23:01,974
# Farai meglio a buttarti,
buttarti, yo. #
483
00:23:06,664 --> 00:23:09,202
- Oh, cazzo!
- Cazzo! Mi dispiace.
484
00:23:09,232 --> 00:23:10,417
No, e'...
485
00:23:10,758 --> 00:23:13,073
- E' tutto a posto.
- Sono cosi' imbarazzata.
486
00:23:13,103 --> 00:23:14,748
- Tutto ok. Tranquilla.
- Stai bene?
487
00:23:14,778 --> 00:23:16,778
Mi piacciono le cose violente.
488
00:23:28,098 --> 00:23:29,395
Ok, ci penso io.
489
00:23:31,387 --> 00:23:32,705
Cazzo, ma sono bottoni?
490
00:23:32,735 --> 00:23:34,737
- Oh, si'. Mi dispiace.
- No, no, ce la faccio.
491
00:23:34,767 --> 00:23:36,719
- Ce la faccio.
- D'accordo.
492
00:23:39,208 --> 00:23:40,208
Ok.
493
00:23:42,075 --> 00:23:43,320
Stavo pensando,
494
00:23:44,420 --> 00:23:46,770
ti dispiace se ti scopo tra le tette?
495
00:23:47,907 --> 00:23:48,907
Penso...
496
00:23:49,087 --> 00:23:51,434
che rifiutero', con tutto il rispetto.
497
00:23:51,464 --> 00:23:54,464
Ok, beh, grazie per la
dimostrazione di rispetto.
498
00:23:56,672 --> 00:23:57,922
Sono attillati.
499
00:23:58,728 --> 00:23:59,728
Ok.
500
00:24:06,554 --> 00:24:07,554
Si'.
501
00:24:07,877 --> 00:24:10,776
Teniamolo li' per il momento.
Dai, stendi le gambe in alto.
502
00:24:10,806 --> 00:24:12,104
- Cosi'?
- Si', in alto.
503
00:24:12,134 --> 00:24:14,593
- Oh, facciamo cosi'?
- Si', si', si'. Rilassati.
504
00:24:14,623 --> 00:24:16,573
- Cosi'?
- Si', li' intorno.
505
00:24:19,254 --> 00:24:21,354
Aspetta, sposto la testa di qua.
506
00:24:21,440 --> 00:24:23,840
- No, no, va bene cosi'.
- Aspetta...
507
00:24:23,870 --> 00:24:25,967
che mi tiro su. Scusa. No, continua.
508
00:24:25,997 --> 00:24:26,997
Cosi'.
509
00:24:28,500 --> 00:24:31,150
Scusa. Mi dispiace.
Spero che non fosse...
510
00:24:36,289 --> 00:24:39,669
Sai cosa? Mi piacerebbe
cambiare posizione.
511
00:24:40,418 --> 00:24:42,171
Ok, certo. Va bene.
512
00:24:43,546 --> 00:24:44,896
Rimbalzaci sopra.
513
00:24:48,062 --> 00:24:49,123
D'accordo.
514
00:24:59,203 --> 00:25:04,390
DA LIONEL: Ho dei biglietti per il concerto
di SZA di domani se non hai gia' impegni...
515
00:25:04,420 --> 00:25:09,365
DA MOLLY: Mi dispiace.
Non ci sono. Grazie lo stesso.
516
00:25:14,768 --> 00:25:18,435
DA LIONEL: E lunedi' per cena? Prenoto al
nuovo ristorante di pesce di Curtis Stone.
517
00:25:25,596 --> 00:25:27,149
Cosi' le va bene?
518
00:25:28,166 --> 00:25:30,140
Si', perfetto.
519
00:25:41,386 --> 00:25:44,315
Ok, poi se qualcuno della
tua cerchia vuole unirsi,
520
00:25:44,345 --> 00:25:46,445
ti arriva una notifica che fa...
521
00:25:48,492 --> 00:25:50,300
Oh, mio Dio! Bellissimo!
522
00:25:51,258 --> 00:25:54,199
Ehi, venite a vedere
la terrazza di sotto?
523
00:25:57,658 --> 00:25:59,308
- Aspetta, ora?
- Si'.
524
00:25:59,675 --> 00:26:01,392
No? Cos'e' successo?
525
00:26:01,798 --> 00:26:02,798
Pronto?
526
00:26:02,917 --> 00:26:04,236
Lawrence, che...
527
00:26:04,266 --> 00:26:05,331
Che e' successo?
528
00:26:05,361 --> 00:26:06,612
Ehi, e' Mister Perfettino?
529
00:26:06,642 --> 00:26:08,142
Come va, Perfettino?
530
00:26:08,571 --> 00:26:10,221
Yo, aspetta un secondo.
531
00:26:14,907 --> 00:26:15,907
Ehi.
532
00:26:16,542 --> 00:26:19,692
Mi dispiace. Sono ancora a
questo impegno di lavoro.
533
00:26:20,051 --> 00:26:22,032
In realta', e' piu' una
festicciola di lavoro.
534
00:26:22,062 --> 00:26:23,859
Ho preso un drink di troppo...
535
00:26:23,889 --> 00:26:25,851
e non vorrei prendere una multa, sai.
536
00:26:25,881 --> 00:26:28,727
Se non volevi venire,
avresti potuto dirmelo e basta.
537
00:26:28,757 --> 00:26:30,907
No, non e' quello. E' solo che...
538
00:26:34,502 --> 00:26:35,702
Onestamente...
539
00:26:37,850 --> 00:26:41,122
non sto cercando una storia seria.
540
00:26:41,152 --> 00:26:43,256
Sai, ho appena messo fine
ad una relazione e...
541
00:26:43,286 --> 00:26:44,827
Fermo, aspetta, aspetta.
542
00:26:44,857 --> 00:26:46,807
Sei serio, in questo momento?
543
00:26:46,971 --> 00:26:47,971
Cosa?
544
00:26:48,514 --> 00:26:51,164
C'era tutta la mia
famiglia e sei sparito.
545
00:26:51,548 --> 00:26:53,419
Hai idea di quanto sia
stato imbarazzante?
546
00:26:53,449 --> 00:26:55,099
Si', gia', mi dispiace.
547
00:26:55,285 --> 00:26:56,955
So quanto volessi che fossi li'.
548
00:26:56,985 --> 00:26:59,692
Smettila di fare finta che te ne
freghi qualcosa di quello che voglio.
549
00:26:59,722 --> 00:27:00,722
Yo, Tasha.
550
00:27:01,112 --> 00:27:03,840
Pensavi che non sapessi
di cosa si trattasse?
551
00:27:03,870 --> 00:27:06,388
Sapevo che non era niente di serio,
552
00:27:06,418 --> 00:27:08,310
ma tu ti comportavi come se lo fosse.
553
00:27:08,340 --> 00:27:11,281
Chiedendo scusa per stronzate per
cui non ti dispiaceva nemmeno.
554
00:27:11,311 --> 00:27:12,711
No, mi dispiaceva.
555
00:27:12,893 --> 00:27:13,893
Sei...
556
00:27:15,029 --> 00:27:16,878
Sei un negro a cui
frega solo di scopare.
557
00:27:16,908 --> 00:27:18,061
Yo, e dai.
558
00:27:18,645 --> 00:27:19,795
No, sai cosa?
559
00:27:20,152 --> 00:27:21,652
Sei peggio di cosi'.
560
00:27:21,832 --> 00:27:26,232
Sei un negro che vuole solo scopare,
ma che pensa di essere un bravo ragazzo.
561
00:27:36,438 --> 00:27:37,438
Ehi.
562
00:27:38,596 --> 00:27:39,846
Torni di sotto?
563
00:27:42,959 --> 00:27:44,442
- Si'.
- Andiamo.
564
00:27:44,472 --> 00:27:45,472
Si'.
565
00:27:45,959 --> 00:27:46,959
Yo,
566
00:27:47,335 --> 00:27:48,635
Gary e' ubriaco.
567
00:28:00,861 --> 00:28:02,911
Non devi andartene se non vuoi.
568
00:28:03,401 --> 00:28:04,504
Cioe', puoi...
569
00:28:04,534 --> 00:28:05,534
fermarti.
570
00:28:07,147 --> 00:28:08,947
Oh, va bene cosi'. Grazie.
571
00:28:10,409 --> 00:28:11,409
Bene.
572
00:28:11,826 --> 00:28:13,326
Ci si becca in giro.
573
00:28:13,477 --> 00:28:14,527
Si', certo.
574
00:28:47,007 --> 00:28:49,602
DA FELIX: Dovremmo
vederci qualche volta...
575
00:28:50,837 --> 00:28:53,233
Traduttori Anonimi
(www.traduttorianonimi.it)