1
00:00:00,936 --> 00:00:02,234
- این نزدیکیها زندگی میکنی؟
- آره
2
00:00:02,259 --> 00:00:03,726
- اصالتا اهل اینجا هستی؟
- آره
3
00:00:03,742 --> 00:00:05,141
چطوریه که هنوز مجردی؟
4
00:00:05,259 --> 00:00:06,000
!چک
5
00:00:06,039 --> 00:00:08,188
فقط از مسخرهبازیای رابطه خسته شدم
6
00:00:08,213 --> 00:00:09,789
"و همینطور مقایسه کردن همه با "لارنس
7
00:00:09,814 --> 00:00:11,360
تو کارهات رو جمعوجور کردی
8
00:00:11,385 --> 00:00:13,055
جمعه بیا، تا کل آخر هفته رو بترکونیم
9
00:00:13,080 --> 00:00:14,852
هردومون خوش میگذرونیم، بدون استرس
10
00:00:14,877 --> 00:00:15,918
فشار همهچیز رو داغون میکنه
11
00:00:16,502 --> 00:00:18,733
نظرت راجع رفتن به مهمونی با یه همراه چیه؟
12
00:00:18,835 --> 00:00:20,145
مردها همیشه وقتی میبینن داری بدون
13
00:00:20,170 --> 00:00:21,536
اونها زندگیت رو میکنی، میخوان برگردی
14
00:00:22,121 --> 00:00:23,081
زندگی من
15
00:00:23,106 --> 00:00:24,682
،من یکی از بهترین وکلایی هستم که اونها دارن
16
00:00:24,707 --> 00:00:26,418
ولی نمیتونم همینطوری جلوی
،شرکا سبز بشم
17
00:00:26,443 --> 00:00:27,852
و بگم " خب خیلی اتفاقی متوجه شدم
18
00:00:27,877 --> 00:00:29,844
که شما این مرد سفیدپوست رو
".بیشتر از من به بازی گرفتید
19
00:00:30,177 --> 00:00:32,644
لارنس نمیاد. فکر کردم گفتی
.نمیخوای برگردی پیشش
20
00:00:32,669 --> 00:00:34,769
!البته که نمیخوام برگردم پیش اون
21
00:00:34,885 --> 00:00:36,685
گفتی چندتا از نامههای من دستته
22
00:00:36,710 --> 00:00:42,110
ATTENTION
توجه: این زیرنویس دارای الفاظ و کلمات رکیک است
بنابراین تماشای آن به افراد زیر 18 سال توصیه نمیشود
23
00:00:42,129 --> 00:00:46,232
:ترجمه و اديت از
Marshall
24
00:00:46,904 --> 00:00:48,504
شما سکس کردین؟
25
00:00:48,506 --> 00:00:50,606
لامصب چرا صدات اینقدر بَمـه؟
26
00:00:50,608 --> 00:00:52,975
- خب، کی سکس رو شروع کرد؟
- اساسا اون اینکارو کرد
27
00:00:52,977 --> 00:00:55,176
- از اونموقع با هم صحبت کردین؟
- آره
28
00:00:55,178 --> 00:00:58,013
- نه. واضح نیست
- دیوث تو مهرهی مار داری؟
29
00:00:58,015 --> 00:00:59,848
- منظورت چیه؟
- ،من دوبار بهش پیام دادم
30
00:00:59,850 --> 00:01:02,717
و یه بار بدون هیچ تاکیدی جواب
."داد "البته
31
00:01:02,719 --> 00:01:04,318
،و یه بار دیگه هم، دو ساعت بعدش
32
00:01:04,320 --> 00:01:06,921
.جواب داد "بلی" با یه نقطه سر خط
33
00:01:06,923 --> 00:01:09,423
ایسا، این که حتی سوال هم نیست
34
00:01:09,425 --> 00:01:11,172
- .حتی پایان باز هم نداره
- !بس کن
35
00:01:11,197 --> 00:01:12,629
و بعد تو این رو توی ترافیک براش
فرستادی؟
36
00:01:12,654 --> 00:01:14,521
آخه تو که میدونی لارنس یه
.رانندهی قانونمداره
37
00:01:14,679 --> 00:01:17,074
شاید بخاطر این هنوز برنگشته
پیش من
38
00:01:17,099 --> 00:01:18,969
چون داره سعی میکنه
احساساتش رو سروسامان بده
39
00:01:18,994 --> 00:01:20,468
مگه نه؟ شما مردا اینکارو میکنین؟
40
00:01:20,470 --> 00:01:21,602
کله سیا، من چمیدونم
41
00:01:23,794 --> 00:01:25,699
ایسا، کلوچه رو بذار سر جاش
42
00:01:26,809 --> 00:01:29,810
باشه
43
00:01:29,812 --> 00:01:32,012
چه حسی داری؟
44
00:01:32,014 --> 00:01:33,373
مالیبو
45
00:01:33,398 --> 00:01:35,726
مالیبو؟ من که گوزپیچ شدم
46
00:01:35,751 --> 00:01:37,417
مثلا من از کجا باید بدونم
این چه معنیای میده؟
47
00:01:37,419 --> 00:01:39,951
- چطور؟
- باشه، باشه
48
00:01:39,976 --> 00:01:41,021
دقیقا چجور سکسی بود؟
49
00:01:41,046 --> 00:01:43,456
یعنی از اون سکسهای "ما برگشتیم
"پیش هم بود
50
00:01:43,458 --> 00:01:44,757
یا از اون سکسهای "گاییدمت"؟
51
00:01:44,759 --> 00:01:46,946
نمیدونم
52
00:01:46,971 --> 00:01:49,505
یه سکس محو بود
53
00:01:51,623 --> 00:01:54,791
خیلی خب، شاید لارنس
فقط زمان بیشتری نیاز داره
54
00:01:54,816 --> 00:01:56,349
امیدوارم
55
00:01:57,767 --> 00:01:58,610
ولی به هر حال
56
00:01:58,635 --> 00:02:00,592
باید معنیِ خوبی داشته باشه، مگه نه؟
57
00:02:00,982 --> 00:02:03,749
آره
58
00:02:05,329 --> 00:02:07,196
یه لحظه صبر کن
59
00:02:07,346 --> 00:02:09,046
تو لارنس رو این مبل سکس داشتین؟
60
00:02:10,102 --> 00:02:11,468
...این
61
00:02:45,252 --> 00:02:47,285
من ساعت کاریِ بیشتری از
تراویس دارم
62
00:02:47,287 --> 00:02:49,487
.من جزو شُرکا هستم
.من تا دیروقت کار میکنم
63
00:02:49,489 --> 00:02:51,288
من همیشه داوطلبِ شماره یک
برای تمام مسائل شرکت هستم
64
00:02:51,290 --> 00:02:53,523
برای یه خانواده خونه ساختم
65
00:02:53,525 --> 00:02:54,825
فکر میکردم ترکوندم
66
00:02:54,827 --> 00:02:57,079
...فقط
67
00:02:57,104 --> 00:02:59,237
همینطور ادامه دادم
68
00:02:59,475 --> 00:03:01,008
میدونی چیه؟ اصلا مهم نیست
69
00:03:01,033 --> 00:03:03,048
درک میکنم...اینجا
فقط مردها هوای همدیگه رو دارن
70
00:03:03,079 --> 00:03:05,512
،و بالاخره میفهمم باید چیکار کنم
71
00:03:05,514 --> 00:03:07,114
.که منم وارد بشم
72
00:03:07,116 --> 00:03:08,549
و بعدش دیگه نباید مشکلی پیش بیاد
73
00:03:08,551 --> 00:03:11,651
."تو خیلی میگی..."باید
74
00:03:11,653 --> 00:03:13,587
"تیو زندگیت چارچوب زیادی با "بایدها
برای خودت میسازی
75
00:03:13,589 --> 00:03:15,622
- تا حالا بهش توجه کرده بودی؟
- نه
76
00:03:15,624 --> 00:03:17,757
،دو هفته پیش گفتی
77
00:03:17,759 --> 00:03:19,626
به عنوان یه زن سیاهپوست موفق"
78
00:03:19,628 --> 00:03:21,462
".اوضاع باید برای من بهتر بشه
79
00:03:21,644 --> 00:03:23,009
،و یه بار دیگه هم گفتی
80
00:03:23,034 --> 00:03:25,865
شرایط دیگه باید تا الان"
"مساعد میشد
81
00:03:25,867 --> 00:03:29,302
مسیر خاصی هست که
فکر میکنی زندگیت باید در اون پیش بره؟
82
00:03:29,304 --> 00:03:32,505
،خب، من یه سری اهدافِ مشخص دارم
83
00:03:32,507 --> 00:03:36,209
و فکر میکنم اگر
تلاش کنی، بای...مطمئنا
84
00:03:36,211 --> 00:03:38,211
.نتایج قاطعی هم میگیری
85
00:03:38,213 --> 00:03:41,947
یه شرط پزشکی به اسم "تفکرِ جادویی" وجود
داره
86
00:03:41,949 --> 00:03:43,583
وقتی باور میکنیم که خواستهی ما
87
00:03:43,585 --> 00:03:45,384
میتونه روی
دنیای بیرون تاثیر بذاره
88
00:03:45,386 --> 00:03:48,557
که برخلافش مسائل رو
.همونطور که هست قبول کنیم
89
00:03:48,956 --> 00:03:50,389
من گیج شدهم
90
00:03:50,391 --> 00:03:52,925
متوجه نمیشم چطوری اینکه من
سعی دارم توی شغلم یه نقطه عطف
91
00:03:52,927 --> 00:03:54,760
،ایجاد کنم
به این چیزها مربوطه
92
00:03:55,073 --> 00:03:56,495
گوش کن مولی، میدونم به عنوان
زنان سیاهپوست
93
00:03:56,497 --> 00:03:58,964
میتونه اینطور به نظر برسه
که خیلی چیزها بر علیه ما چیده شدن
94
00:03:58,966 --> 00:04:00,499
ما سر کار احساس نامرئی بودن
،میکنیم
95
00:04:00,501 --> 00:04:02,334
حس میکنیم باید یه
.رابطهی بینقص داشته باشیم
96
00:04:02,336 --> 00:04:03,885
خیلی سنگینه
97
00:04:03,910 --> 00:04:05,710
ولی اگر بایدهای تو به ثمر
،نمیرسیدن
98
00:04:05,735 --> 00:04:08,002
تو راضی میشدی که زندگیت
99
00:04:08,027 --> 00:04:09,760
مسیر متفاوتی رو پیش بگیره؟
100
00:04:13,428 --> 00:04:15,463
فقط یه چیزیه که دربارهش فکر کنی
101
00:04:15,949 --> 00:04:19,917
- آره
- هفتهی دیگه همین ساعت؟
102
00:04:19,919 --> 00:04:22,787
بهت زنگ میزنم
103
00:04:30,229 --> 00:04:33,031
!دختر، مهمونیـت چقدر خوب بود
104
00:04:33,033 --> 00:04:35,933
یه هفتهای میشد که
عین سگ مست نکرده بودم
105
00:04:35,935 --> 00:04:37,601
آره، در کل عالی بود
106
00:04:37,603 --> 00:04:39,937
غیر اون قسمتش که نصف
خونهم سوخت
107
00:04:39,939 --> 00:04:42,573
خب، دیگه هیچکس نمیتونه بگه
.مهمونیِ تو نترکونده
108
00:04:42,575 --> 00:04:44,909
.بخاطر آتیش
109
00:04:46,111 --> 00:04:47,478
خیلی ممنون که اومدین
110
00:04:47,480 --> 00:04:49,446
و منو جلوی مشتریِ جدیدم خوب جلوه دادید
111
00:04:49,448 --> 00:04:51,014
خانمی، ما هواتو داریم
112
00:04:51,016 --> 00:04:53,450
- بیاین یه عکس بگیریم
- حله
113
00:04:54,820 --> 00:04:56,453
حالا بیاین یه عکس شاد هم بندازیم
114
00:04:56,455 --> 00:04:57,988
- نه
- نه، دمت گرم
115
00:05:02,861 --> 00:05:05,028
این آخر هفته بریم مشروبگردی
116
00:05:05,030 --> 00:05:07,964
اون ساختمان کوچیک، تیره، ترسناک
کنارِ "سولسایکلِ" من رو دیدی؟
117
00:05:07,966 --> 00:05:09,599
خبر داری اونجا مشروبِ قاچاقی میفروشن که؟
118
00:05:09,601 --> 00:05:12,202
- ایسا، تو پایهای؟
- نه، مشروبفروشیا خیلی شلوغن
119
00:05:12,227 --> 00:05:14,863
.همش باید بگم، "ها؟ چی؟" من نمیتونم
120
00:05:14,888 --> 00:05:17,407
چی؟ دختری که تا حالا
جلوت رو نگرفته؟
121
00:05:17,409 --> 00:05:21,277
آره، من فقط نمیخوام اینقدر
.زود برم بیرون
122
00:05:21,802 --> 00:05:23,035
چرا؟
123
00:05:25,826 --> 00:05:26,993
لارنس اومد
124
00:05:27,018 --> 00:05:29,185
.و با هم صحبتهای خوبی داشتیم
125
00:05:29,187 --> 00:05:32,222
شما حرف زدین؟ دربارهی چی؟
126
00:05:32,224 --> 00:05:34,257
جزئیاتِ اون قضیه
127
00:05:34,529 --> 00:05:36,025
خوب بود، میدونی چی میگم؟
128
00:05:36,027 --> 00:05:39,261
و خودمم میدونم که قرار نیست
به همین زودیا
129
00:05:39,263 --> 00:05:43,833
برگردیم با همدیگه یا هرچی، ولی
.میدونی...من فقط...منتظر اون موقعم
130
00:05:43,835 --> 00:05:45,467
.این عالیه
131
00:05:45,469 --> 00:05:47,502
تازه، همهی زوجها یه سری مشکلات
رو پشت سر میذارن
132
00:05:47,504 --> 00:05:49,872
درسته. من با کسی رابطه نداشتم
.ولی حتی منم این رو میدونم
133
00:05:49,874 --> 00:05:51,373
و کلا چیز خاصی نیست
134
00:05:51,375 --> 00:05:54,223
.درک یه مدتی توی هتل زندگی میکرد...حالا هرچی
135
00:05:54,248 --> 00:05:56,177
...من فهمیدم که
مهم نیست
136
00:05:56,179 --> 00:05:58,347
نکتهش اینه که حتی زوجهای عالی
،هم مشکلاتی دارن
137
00:05:58,349 --> 00:06:00,014
و من و درک الان عالی هستیم
138
00:06:00,016 --> 00:06:02,016
- ای تف، چی شده؟
- ما دیگه عالی هستیم
139
00:06:02,018 --> 00:06:03,385
فقط یکم زمان میبره
140
00:06:03,387 --> 00:06:06,121
...برگشت از خیانت، برای مردا
141
00:06:06,263 --> 00:06:07,389
سخته
142
00:06:07,391 --> 00:06:09,523
آره، من...من به اعتمادش خیانت کردم
143
00:06:09,525 --> 00:06:11,159
و باید بهش فضا بدم
144
00:06:11,161 --> 00:06:12,193
.تا من رو ببخشه
145
00:06:14,169 --> 00:06:16,464
ولی، آخه ما 5 ساله با هم
رابطه داریم
146
00:06:16,466 --> 00:06:18,032
نمیشه که همش باد هوا بشه
147
00:06:18,034 --> 00:06:19,467
فراموش نکن که اون
دو سال از این دوران رو
148
00:06:19,469 --> 00:06:20,769
پیش تو زندگی میکرد و
149
00:06:20,771 --> 00:06:22,103
.برای "برنامهی کاریش" وقت میخواست
150
00:06:22,199 --> 00:06:23,999
گور باباش، فراموشش کن
151
00:06:25,498 --> 00:06:26,974
من فقط نمیخوام اگر فرصتی
152
00:06:26,976 --> 00:06:30,177
برای حل کردن مشکلاتمون داریم
.کار اشتباهی انجام بدم
153
00:06:30,179 --> 00:06:32,537
این یعنی با اون دختره
بهم زده؟
154
00:06:33,616 --> 00:06:36,396
- کدوم...کدوم دختر؟
- ...همون دختری بعد از تو دنبالش بود
155
00:06:36,753 --> 00:06:37,888
این رو بهت...؟
156
00:06:38,896 --> 00:06:39,953
حرفش نشد؟
157
00:06:39,955 --> 00:06:41,454
وایسا ببینم، داری دربارهی چی حرف میزنی؟
158
00:06:41,456 --> 00:06:44,191
.تیفانی بهم گفت
159
00:06:44,412 --> 00:06:45,392
.درک به من گفت
160
00:06:45,417 --> 00:06:47,296
من فقط...فکر میکردم اون فقط
گذرا باشه
161
00:06:47,321 --> 00:06:48,428
هردوی شما همدیگه رو فراموش کردین
162
00:06:48,430 --> 00:06:50,630
- ...گمونم من فقط
- اون با کی رابطه داره؟
163
00:06:51,181 --> 00:06:52,833
فکر کنم اسمش "تاشا" باشه
164
00:06:52,835 --> 00:06:55,702
- تاشا
- نمیخوام چیز دیگهای بدونم
165
00:06:55,704 --> 00:06:57,604
میدونی چیه، این روزا
فقط یه اسم لازمه
166
00:06:57,606 --> 00:07:00,340
- ..."بعد یهو میشی، "به، به، به
- پیداش کردم
167
00:07:00,342 --> 00:07:02,809
ای تف
168
00:07:02,811 --> 00:07:04,977
خب، این تور که تقریبا همه چیزو توضیح میده
169
00:07:04,979 --> 00:07:06,646
چرا همش با شکلک حرف میزنه؟
170
00:07:06,648 --> 00:07:08,915
انگار امشب توی "پایرامید" کار میکنه
171
00:07:10,084 --> 00:07:11,351
بیخیال
172
00:07:11,353 --> 00:07:13,919
بچهها، بخاطر اون نیست، خب؟
173
00:07:13,944 --> 00:07:16,722
قضاوت کردن اون کوچیک نشون دادن
.خودمه، من نمیخوام اونطوری باشم
174
00:07:17,992 --> 00:07:20,159
میدونی این یعنی چی؟
175
00:07:20,908 --> 00:07:22,105
یعنی رشد
176
00:07:22,130 --> 00:07:24,630
تو یه دختر بالغ هستی
177
00:07:50,211 --> 00:07:53,612
- سلام خانمی، فقط میخواستم یه حالی ازت بپرسم
- !حال اون جنده رو بگیر
178
00:08:12,810 --> 00:08:14,385
- هی
- ایسا
179
00:08:14,410 --> 00:08:16,010
حالت چطوره دختر؟
180
00:08:16,035 --> 00:08:17,735
- خوبم
- خب، ببین چه خوشگل شدی
181
00:08:17,760 --> 00:08:19,229
با موهات کار جدیدی کردی؟
182
00:08:20,207 --> 00:08:23,223
آره، راستش از یه
.نرمکنندهی جدید استفاده میکنم
183
00:08:27,762 --> 00:08:28,879
کل محله دارن میرن
184
00:08:28,881 --> 00:08:30,448
یه آبمیوهفروشی جدید سر خیابون باز شده
185
00:08:30,450 --> 00:08:32,168
.نییو صاحبشه
من یه چند باری دیدمش
186
00:08:32,193 --> 00:08:34,226
ما هردوتامون آب چغندر میخوریم
187
00:08:34,251 --> 00:08:37,185
هنوز با بچهها کار میکنی؟
188
00:08:37,223 --> 00:08:39,056
- آره
- موفق باشی
189
00:08:39,058 --> 00:08:40,958
،وقتی که لایحهی اوباماکِر رو فسخ کنن
بچهها به تو نیاز دارن
190
00:08:40,960 --> 00:08:43,594
- حقیقتش این کاری نیست که من میکنم
- از دور معلومه
191
00:08:46,367 --> 00:08:48,033
لارنس هم اینجاست؟
192
00:08:48,605 --> 00:08:49,598
لارنس؟
193
00:08:50,074 --> 00:08:52,642
نه، نه، اون بیرونه
194
00:08:54,673 --> 00:08:58,609
- ...باشه
- میخوای بهش بگم اومدی؟
195
00:09:00,886 --> 00:09:03,420
نه...خودم بهش میگم
196
00:09:03,445 --> 00:09:05,245
خداحافظ
197
00:09:05,395 --> 00:09:07,879
اون مینانتِیل بود داشتی میزدی
روی موهات، عزیزم؟
198
00:09:07,904 --> 00:09:10,137
پس اینجوری موهات رشد کردن
199
00:09:10,323 --> 00:09:11,689
من که میگم شبیه یال شدن
200
00:09:12,511 --> 00:09:15,212
نینی، سوپت داغه؟
201
00:09:15,769 --> 00:09:17,782
تا حالا از این داغتر نبوده، جناب
202
00:09:17,807 --> 00:09:18,465
اوه
203
00:09:18,490 --> 00:09:20,123
الان نه. بعدا
204
00:09:20,148 --> 00:09:22,748
ستارهی شمالی رو تا مکان
ما کنار نهر دنبال کن
205
00:09:23,234 --> 00:09:25,735
اینکارو میکنم
206
00:09:30,841 --> 00:09:33,075
لامصب، اون پسربچه همه چیزو میبینه
207
00:09:33,077 --> 00:09:35,545
.نمیتونه خونه رو ترک کنه
.تیفوئید داره
208
00:09:38,412 --> 00:09:41,480
- حالت خوبه؟
- آره
209
00:09:41,505 --> 00:09:43,505
...آره، فقط
210
00:09:43,530 --> 00:09:45,462
یکم ذهنم مشغوله
211
00:09:45,487 --> 00:09:47,487
میخوای دربارهش صحبت کنی؟
212
00:09:50,496 --> 00:09:53,096
بخاطر مادرمه
213
00:09:53,121 --> 00:09:54,922
خانوادهی من یه باربیکیو دارن
214
00:09:54,947 --> 00:09:58,791
و طبق معمول، من باید مراقب مادرم باشم
.که زیاد ازش استفاده نکنه
215
00:09:59,333 --> 00:10:01,346
یکی نیست بگه، خب بیا
برو از همون فروشگاه پای بخر
216
00:10:01,371 --> 00:10:03,638
برای هیچکس مهم نیست که
ترد درست میکنی
217
00:10:05,724 --> 00:10:08,358
میدونی، حقیقتش من میخواستم
تورو دعوت کنم
218
00:10:13,107 --> 00:10:15,407
- ...آم
- نه، نه، نه، نه. مشکلی نیست، مجبور نیستی
219
00:10:15,432 --> 00:10:17,697
فقط میخواستم بگم
220
00:10:17,722 --> 00:10:19,286
،اگر شنبهی هفته بعد وقتت آزاده
221
00:10:19,288 --> 00:10:20,332
شاید دلت بخواد بیای
222
00:10:20,357 --> 00:10:22,491
تاشا، من با دوستدختر قبلیم خوابیدم
223
00:10:24,409 --> 00:10:25,418
چی؟
224
00:10:31,835 --> 00:10:34,747
آره، من رفتم اونجا که
فقط وسایلم رو ببرم
225
00:10:34,772 --> 00:10:36,672
...و یهویی
226
00:10:38,129 --> 00:10:39,806
اتفاق افتاد
227
00:10:39,808 --> 00:10:41,808
من برنامهای نداشتم
228
00:10:43,679 --> 00:10:45,582
فقط...میخوام باهات روراست باشم
229
00:10:46,918 --> 00:10:48,027
متاسفم
230
00:10:51,199 --> 00:10:55,655
- ...خب، این یعنی تو هنوز
- ...نه
231
00:10:56,293 --> 00:10:57,558
نمیدونم
232
00:10:57,583 --> 00:10:59,236
نمی...نمیدونم
233
00:10:59,261 --> 00:11:02,262
..."نمیدو"
234
00:11:05,114 --> 00:11:06,980
به نظرم تو باید بری
235
00:11:10,205 --> 00:11:16,205
ساب دی ال | بزرگترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی
Subdl.TV
236
00:11:16,230 --> 00:11:22,530
اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر
bpersia.win | بی پرشیا
237
00:12:05,723 --> 00:12:07,983
رنی. سلام، حالت چطوره؟
238
00:12:08,008 --> 00:12:10,508
اوه، عاشق اون لباسم دختر
239
00:12:10,533 --> 00:12:13,301
- همیشه اینطوری تیپ بزن
- ممنون
240
00:12:13,333 --> 00:12:14,932
وایسا، بذار این گوشوارهها رو ببینم
241
00:12:16,008 --> 00:12:18,576
چه بانمک
242
00:12:18,601 --> 00:12:20,500
آویزه
243
00:12:20,525 --> 00:12:22,024
چی لازم داری، خانمی؟
244
00:12:22,049 --> 00:12:24,550
خب، شنیدم که ریچارد و چندتا
از وکلای دیگه داشتن دربارهی
245
00:12:24,575 --> 00:12:25,952
بازیِ بزرگِ
فردا صحبت میکردن
246
00:12:27,102 --> 00:12:29,234
- مِریل هم میره؟
- آره، میره
247
00:12:29,435 --> 00:12:31,102
چرا؟ طرفدارِ هاکی هستی؟
248
00:12:31,127 --> 00:12:32,426
میشم
249
00:12:32,451 --> 00:12:34,384
اوه
250
00:12:34,419 --> 00:12:36,753
ازت ترسیدم
251
00:12:44,330 --> 00:12:46,463
- جناب معاون "گِینز"؟
- بله؟
252
00:12:46,465 --> 00:12:47,621
گفتن الان وقتِ خوبیه
253
00:12:47,646 --> 00:12:50,446
بیا، زودباش. اینجا
254
00:12:53,573 --> 00:12:57,041
ما فقط میخوایم دربارهی مشارکتِ دانشآموزا
توی "ما هوای همه رو داریم" حرف بزنیم
255
00:12:57,646 --> 00:12:59,963
بازدهیش اونقدری
که ما بهش امیدوار بودیم بالا نبوده
256
00:13:00,168 --> 00:13:01,420
حداقل امیدواریِ ما "یکی" بود
257
00:13:01,973 --> 00:13:04,914
"و ما میخوایم که "ما هوای همه رو داریم
258
00:13:04,916 --> 00:13:07,364
در سالهای آینده هم با این
مدرسه در همکاری باقی بمونه
259
00:13:07,731 --> 00:13:09,618
...آره، من...من فکر میکنم همهی ما میخوایم که
260
00:13:09,620 --> 00:13:11,301
پا گذاشتی توی استفراغ
261
00:13:11,326 --> 00:13:14,127
!خب یکم خاک بریز روش لری
!ای بابا
262
00:13:15,482 --> 00:13:17,382
.گمونم این چیزیه که همهی ما میخوایم
263
00:13:17,595 --> 00:13:20,195
عالیه، پس ما به حمایت شما نیاز داریم
264
00:13:21,340 --> 00:13:22,848
اگر نمیتونیم کاری کنیم
این دانشآموزها بعد تمام کارایی
265
00:13:22,873 --> 00:13:24,332
که تنهایی انجام دادیم
سرمایهگذاری انجام بدن
266
00:13:24,334 --> 00:13:25,871
.پس مجبوریم از خیرش بگذریم
267
00:13:26,670 --> 00:13:29,137
و من واقعا نمیخوام اون اتفاق بیافته
268
00:13:30,078 --> 00:13:32,423
ما همین الانش هم دوتا از
سرویس سرورهای نرمافزار رو فعال کردیم
269
00:13:32,448 --> 00:13:35,916
و برنامهی موزیک هم سرمایهش رو از دست داده
270
00:13:36,606 --> 00:13:38,914
گفتی معلم شما رو با چی
جفت کرده بود؟
271
00:13:38,916 --> 00:13:42,517
- خانم آلوارز
- آلوارز
272
00:13:42,825 --> 00:13:45,020
خب، باشه. نگران نباش
273
00:13:45,022 --> 00:13:46,922
من ترتیبش رو میدم. مشکلش رو حل میکنیم
274
00:13:46,924 --> 00:13:49,124
ببخشید
275
00:13:49,126 --> 00:13:51,559
اخیرا یه جورایی همه چیز
سخت شده، میدونی
276
00:13:51,561 --> 00:13:53,723
حالا که جمعیت مدرسه
بیش از حد بالا رفته
277
00:13:54,244 --> 00:13:56,110
ممکنه مجبور بشیم یه دیواری
چیزی بسازیم
278
00:13:56,135 --> 00:13:59,604
بهشون پول هم بدیم
279
00:13:59,629 --> 00:14:03,531
- یه دیوار
- گینز؟ کسی گینز رو ندیده؟
280
00:14:03,556 --> 00:14:05,155
- برو گینز
- کپک زده
281
00:14:05,174 --> 00:14:08,042
کپک؟ خب نمیتونی اون
تیکهش رو جدا کنی؟
282
00:14:08,044 --> 00:14:09,944
!ای لعنتی
283
00:14:15,078 --> 00:14:17,625
اون الان یه...؟
284
00:14:17,759 --> 00:14:19,759
و بعد هم خندید؟
285
00:14:21,328 --> 00:14:24,139
- !داداش داداش
- میدونم
286
00:14:24,164 --> 00:14:26,326
چرا باید به دختر جدیده بگی
با قبلی خوابیدی؟
287
00:14:26,328 --> 00:14:26,916
نمیتونستم با خودم کنار بیام
288
00:14:26,941 --> 00:14:28,528
،باید کنار میومدی، بالا میومدی
.به یه تخمت هم میگرفتی
289
00:14:28,530 --> 00:14:30,922
من همچین آدمی نیستم
290
00:14:31,297 --> 00:14:33,266
حتی باورمم نمیشه رفتم پیش ایسا
و اونکارو کردم
291
00:14:33,268 --> 00:14:34,768
آخه چقدر من احمقم
292
00:14:34,770 --> 00:14:37,406
!تا اومدم برم یهو رسیدم به...گاییدمش
293
00:14:37,825 --> 00:14:40,759
آره
294
00:14:40,942 --> 00:14:42,875
دقیقا موقعی که فکر میکردم
،دیگه داری جاکش میشی
295
00:14:42,877 --> 00:14:44,920
دوباره برگشتی سر
بچه-کونی-بازی در آوردن سیاسوخته
296
00:14:44,945 --> 00:14:46,797
.این پلکانها رو نگاه کن
خیلی لق میزنن. خوشم نمیاد
297
00:14:46,822 --> 00:14:50,090
میتونستی بهتر عمل کنی و باید
بهتر هم عمل میکردی
298
00:14:50,115 --> 00:14:52,836
حالا فهمیدم چرا دختر قبلی اومده
بود اینجا دنبالت میگشت
299
00:14:55,457 --> 00:14:56,789
همیشه اونجوریه؟
300
00:14:58,524 --> 00:15:00,359
اِبونی، سلام دختر. چطوری؟
301
00:15:00,361 --> 00:15:02,695
- !سلام
- این دوست پسرمه، لارنس
302
00:15:02,697 --> 00:15:04,396
- سلام از دیدنت خوشحالم
- خوشبختم
303
00:15:04,398 --> 00:15:06,712
سلام دختر، بیا بغلم
304
00:15:06,737 --> 00:15:08,804
چه لبخندی
305
00:15:09,003 --> 00:15:11,436
- بهتره مراقبش باشی
- پسر بس کن
306
00:15:11,438 --> 00:15:12,501
هروقتی تو بس کنی منم بیخیال میشم
307
00:15:12,526 --> 00:15:14,358
بیا بریم غذا مهمون من
308
00:15:14,674 --> 00:15:17,109
- ...شما قبلا
- آره
309
00:15:17,111 --> 00:15:19,077
،حالا آپارتمان دوتا اتاق خواب
310
00:15:19,079 --> 00:15:20,979
،یه حمام، گاز
311
00:15:20,981 --> 00:15:23,248
دید کامل، و یه بالکن
کوچیک هم اون طرف داره
312
00:15:23,250 --> 00:15:24,290
شنیدی، برایان مکنایت؟
313
00:15:24,338 --> 00:15:25,737
دوتا اتاق خواب، یکی برای
خودت که توش بخوابی
314
00:15:25,762 --> 00:15:27,728
.یکی هم برای احساساتت
315
00:15:27,787 --> 00:15:30,187
میخواین معرفی رو ادامه بدیم یا
میخواین همینطوری بچرخین؟
316
00:15:30,189 --> 00:15:32,289
نه، یه چرخی میزنیم. ممنون
317
00:15:36,396 --> 00:15:39,430
.باید به معرفی جواب مثبت بدی برادر
.مودبانهش همینه
318
00:15:39,432 --> 00:15:41,533
اینجا چقدر بزرگه
319
00:15:42,212 --> 00:15:45,236
- از چشماندازش خوشم میاد
- نورپردازیِ طاقچهی خفنی هم داری
320
00:15:45,238 --> 00:15:46,470
و یه دیمر؟
(وسیلهی تنظیم شدت نور)
321
00:15:47,142 --> 00:15:49,473
خوبه، باحاله
322
00:15:52,617 --> 00:15:55,704
آره، جای دنجیـه
323
00:15:56,247 --> 00:15:58,447
- ...فقط
- فقط چی؟
324
00:16:01,376 --> 00:16:02,226
نمیدونم
325
00:16:02,251 --> 00:16:04,732
،خیلیا به این محله علاقه دارن
326
00:16:04,757 --> 00:16:06,523
بخاطر همین این خونه
.زود فروش میره
327
00:16:18,706 --> 00:16:21,148
من داشتم راجع به اینکه
چطور بچهها رو ایجاب کنیم بمونن فکر میکردم
328
00:16:21,173 --> 00:16:23,806
و نظرت چیه همینطوری بهشون بگیم
کیک پالمر" قراره بیاد"
329
00:16:23,808 --> 00:16:25,475
و بعدا به ریزش رسیدگی کنیم؟
330
00:16:26,806 --> 00:16:28,578
شرمنده من نظری ندارم
331
00:16:28,580 --> 00:16:31,013
دیشب کامل بیدار بودم
و راجع به دیروز فکر میکردم
332
00:16:31,579 --> 00:16:33,149
...دیروز
333
00:16:33,151 --> 00:16:36,919
اون جکِ نژادپرستانهای که
...گینز در مورد
334
00:16:36,921 --> 00:16:38,821
خواهشا مجبورم نکن تکرارش کنم
335
00:16:38,823 --> 00:16:40,489
که اینطور، آره. اون
336
00:16:40,491 --> 00:16:42,324
خیلی ناجور بود
337
00:16:42,326 --> 00:16:43,893
نمیدونستم چیکار کنم
338
00:16:43,895 --> 00:16:47,283
"بخاطر همین نشستم مستند "سیزدهم
رو نگاه کردم
339
00:16:47,308 --> 00:16:49,642
بعدش با ایوا توی توییتر تماس گرفتم
340
00:16:49,667 --> 00:16:51,266
اون خوشش اومد
341
00:16:52,837 --> 00:16:55,170
"دو وِرنِی"
342
00:16:55,439 --> 00:16:58,340
حتی نمیدونم به تو چی بگم
343
00:17:01,245 --> 00:17:04,012
- گم شدی؟
- به نظر میاد یه تلهی دیگه باشه
344
00:17:04,014 --> 00:17:05,158
- سلام
- سلام
345
00:17:05,183 --> 00:17:07,583
من خانم اندروز هستم، مشاور فکریِ
جدید شما
346
00:17:07,684 --> 00:17:10,518
معاون گینز به من گفتن در هر موردی
که نیاز داشتین بهتون کمک کنم
347
00:17:10,520 --> 00:17:11,947
چی نیاز دارید؟
348
00:17:12,281 --> 00:17:13,658
یکم کاغذ
349
00:17:14,224 --> 00:17:15,890
شماها کاغذ دارین؟
350
00:17:15,892 --> 00:17:17,822
آره. ما یه مدرسهایم
351
00:17:17,847 --> 00:17:20,047
صحیح. نه
352
00:17:20,072 --> 00:17:23,674
همگی، معرفی میکنم
،خانم ایسا و خانم فریدا مهمانهای ما هستن
353
00:17:23,699 --> 00:17:27,133
پس بیاین چند لحظه به حرفاشون
توجه کنیم
354
00:17:27,270 --> 00:17:29,770
ممنون، سلام بچهها، به
ما هوای همه رو داریم" خوش اومدید"
355
00:17:29,772 --> 00:17:31,005
خیلی ممنون که تشریف آوردین
356
00:17:31,007 --> 00:17:32,273
باعث خوشحالی ماـست که میزبان
شما باشیم
357
00:18:34,669 --> 00:18:36,768
نمیدونم، تو این مورد
یه جورایی با "مالی" موافقم
358
00:18:36,770 --> 00:18:38,837
- ممنون
- بلک میرور" خیلی اغراق آمیزه"
(نام یک سریال)
359
00:18:38,839 --> 00:18:41,740
- حتی به واقعیت نزدیک هم نیست
- نه، واقعیـه، خب؟
360
00:18:41,742 --> 00:18:45,110
من همهی دوربینهای وسایلم
.رو با نوار چسب پوشوندم
361
00:18:45,112 --> 00:18:47,446
اینم از این
362
00:18:48,882 --> 00:18:51,598
!ایولا. یالا کینگز
363
00:18:51,919 --> 00:18:53,551
یه دقیقه، یه دقیقه
تا پایانِ ست دوم
364
00:18:53,553 --> 00:18:56,021
باقی مونده
365
00:19:00,627 --> 00:19:03,394
- رولتِ لابستر. چقدر خوبن
- آره، خیلی
366
00:19:03,396 --> 00:19:06,063
میدونی، برای بازیِ قبلی، از خونه
دوتا برای خودم آوردم
367
00:19:06,065 --> 00:19:08,165
نیازی نیست اشاره کنم، که
همسر جان زیاد راضی نبود
368
00:19:08,167 --> 00:19:09,534
خب، پس بهتره همسرت
369
00:19:09,536 --> 00:19:11,636
.الان اصلا توی کیف من رو نبینه
370
00:19:14,651 --> 00:19:16,918
اوف، پسر، طرف الان
اون یارو رو کوبید به دیوار؟
371
00:19:16,943 --> 00:19:19,076
آره، اون کایل کلیفوردـه. طرف
انتقامجوئه
372
00:19:19,078 --> 00:19:21,712
پس فقط پول میگیره روی برف اسکیت
کنه و گردن کلفت باشه؟
373
00:19:21,714 --> 00:19:22,484
آره، تقریبا
374
00:19:22,509 --> 00:19:24,581
هاکی ورزش موردعلاقهی جدیدِ منه؟
375
00:19:24,583 --> 00:19:25,515
هست؟
376
00:19:25,517 --> 00:19:27,484
میتونه باشه
377
00:19:31,724 --> 00:19:32,890
فردا میبینمت
378
00:19:33,814 --> 00:19:36,048
- میبینمت
- ای تف
379
00:19:36,262 --> 00:19:37,761
- جدا، ای تف بهش
- همینو بگو، مگه نه؟
380
00:19:37,763 --> 00:19:39,095
- هی، رابرت؟
- بله؟
381
00:19:39,097 --> 00:19:40,631
توی مدرسه انگلیسی صحبت میکنیم
382
00:19:40,633 --> 00:19:42,899
اسپانیایی حرف زدن رو
نگه دار برای توی اتوبوس
383
00:19:44,536 --> 00:19:46,102
باشه، حداقل باید اون
رو توی
384
00:19:46,104 --> 00:19:48,438
.یادداشتهامون برای جوآن بنویسیم
385
00:19:48,440 --> 00:19:51,040
که غیر از چیزای خوب این
رو هم ببینه
386
00:19:51,042 --> 00:19:53,209
آخه، بچهها تا الان
دو دفعه پشت سر هم اومدن
387
00:19:53,211 --> 00:19:54,978
ما داریم پیشرفت میکنیم
388
00:19:54,980 --> 00:19:58,081
آره، عالیه، ولی
یعینی ما همینطوری بیخیال
389
00:19:58,083 --> 00:19:59,482
باید با طرز فکر اون کنار بیایم؟
390
00:19:59,484 --> 00:20:00,950
کی اهمیت میده اون چه فکری میکنه؟
391
00:20:00,952 --> 00:20:02,618
ما کسایی هستیم که
بچهها رو بعد از مدرسه در اختیار داریم
392
00:20:02,620 --> 00:20:04,353
.و مثل اون هم فکر نمیکنیم
393
00:20:05,690 --> 00:20:06,553
باشه
394
00:20:07,759 --> 00:20:10,826
میدونم که ستمدیده نمیتونه
...ستم کنه، مشخصا
395
00:20:10,828 --> 00:20:13,296
...مشخصا ولی
396
00:20:15,333 --> 00:20:17,333
اگر اون این حرفا
رو در حالی زده باشه
397
00:20:17,335 --> 00:20:19,101
...که خودش
398
00:20:20,672 --> 00:20:21,780
سفیدپوسته بازم مشکلی نیست؟
399
00:20:22,907 --> 00:20:24,573
آخه، ما که نمیتونیم تغییرش بدیم
400
00:20:24,575 --> 00:20:26,776
یه جورایی اون کَسیه که هست
401
00:20:30,913 --> 00:20:33,546
،پس داری میگی این مسئله
تبرئهش میکنه؟
402
00:20:33,650 --> 00:20:37,052
حرفم اینه من کسی هستم
که بخاطر این قضیه توی دردسر افتادم
403
00:20:37,054 --> 00:20:40,322
و کاری که مجبور باشم رو
انجام میدم، تا نتیجه بگیرم
404
00:20:43,893 --> 00:20:45,460
درسته
405
00:20:45,462 --> 00:20:47,629
موفق باشی مرد
406
00:20:49,199 --> 00:20:50,665
سلام
407
00:20:53,714 --> 00:20:55,947
باز هم بخاطر همه چیز ممنون
408
00:20:55,972 --> 00:20:57,305
خیلی کمک کردی
409
00:20:57,307 --> 00:20:59,307
.آره خواهش میکنم
.هرچی که لازم داشتین
410
00:20:59,309 --> 00:21:01,309
و من خوشحالم که خانم اندروز
برای شما کارآمد بوده
411
00:21:01,311 --> 00:21:03,945
- ایشون عالیه
- میدونی، ما باید کنار همدیگه باشیم
412
00:21:03,947 --> 00:21:06,981
.مکزیکی ها پشت همدیگه میایستن
و همچنین یهودیها
413
00:21:06,983 --> 00:21:09,150
لاتینیها دیگه کم کم
دارن اینجا رو دست خودشون میگیرن
414
00:21:09,152 --> 00:21:11,185
زمانی که این مدرسه همه
سیاهپوست بودن رو یادم میاد
415
00:21:11,187 --> 00:21:14,588
.حالا، از شکلات هم قهوهایتر شده
میدونی چی میگم؟
416
00:21:17,092 --> 00:21:19,493
شکلات، خیلی خوبه
417
00:21:19,495 --> 00:21:21,428
.هی، داداش، یالا
سوار اتوبوسشو
418
00:21:21,430 --> 00:21:23,063
.بند کفشتون رو ببندین
.هردوتاتون
419
00:21:23,065 --> 00:21:25,198
.و شلوارت هم بکش بالا، پسر
.آره. برو دنیل
420
00:21:28,738 --> 00:21:30,537
- عجب، ترکوندیها
- ترکوندم
421
00:21:30,539 --> 00:21:32,138
- خودم میارم. توی انبارـه
- سلام
422
00:21:32,140 --> 00:21:33,439
- سلام
- سلام، حالت چطوره؟
423
00:21:33,441 --> 00:21:34,640
- خودت ترتیبش رو دادی؟
- ترتیبش رو دادم
424
00:21:34,642 --> 00:21:35,775
توی انبار نگهش میدارم
425
00:21:35,777 --> 00:21:37,177
تا وقتی که "کِیتی" از دانشگاه
فارغالتحصیل بشه
426
00:21:37,179 --> 00:21:39,112
خب، مزهی رولت لابستر برای
427
00:21:39,114 --> 00:21:40,713
صبحانه چطور بود؟
428
00:21:42,885 --> 00:21:45,285
،اوه اوه. آره، نه. آره، نه
...من
429
00:21:45,287 --> 00:21:46,586
با خودم نیاوردمشون
430
00:21:46,588 --> 00:21:48,989
نه، نه میدونستم که
نمیاری
431
00:21:48,991 --> 00:21:51,591
آره. ولی باید "لیتور" رو امتحان کنی
432
00:21:51,593 --> 00:21:53,259
- ...بیا خونه
- ازش عکس داری؟
433
00:21:53,261 --> 00:21:54,994
- خدای من، آره توی گوشیم دارم
- جدی؟
434
00:21:54,996 --> 00:21:56,962
- آره معلومه
- خیلی خوب میشه
435
00:22:29,696 --> 00:22:31,095
بانکش؟
436
00:22:49,950 --> 00:22:51,282
بعدی
437
00:22:54,020 --> 00:22:55,386
میتونم کمکتون کنم؟
438
00:22:55,388 --> 00:22:58,948
میخواستم یه سپرده باز کنم
439
00:23:00,862 --> 00:23:02,793
!هالوپینو رو ترکوندی، دیوث
440
00:23:02,795 --> 00:23:04,562
- خدای من
- !خفه خون بگیر
441
00:23:22,081 --> 00:23:23,518
- بفرمایید خانم
- ممنون
442
00:23:23,543 --> 00:23:25,309
مالی
443
00:23:25,334 --> 00:23:28,035
- ...لارنس، چی
- سلام
444
00:23:28,253 --> 00:23:29,218
بله
445
00:23:31,089 --> 00:23:34,346
- چه خبر؟
- من الان با یه مشتری جلسه داشتم
446
00:23:34,371 --> 00:23:36,979
- اینجا چیکار میکنی؟
- بخاطر مریدیان
447
00:23:38,261 --> 00:23:39,827
خوبه
448
00:23:41,666 --> 00:23:43,566
پس، تو...تو خوشت میاد؟
449
00:23:43,568 --> 00:23:45,354
آره، خوبه
450
00:23:45,795 --> 00:23:47,229
- خوبه
- تو چی؟
451
00:23:47,254 --> 00:23:49,988
- درست کار میکنه؟
- آره، خوبه
452
00:23:52,340 --> 00:23:55,375
خیلی خب، آه، از دیدنت
خوشحال شدم
453
00:23:57,181 --> 00:23:58,893
هی
454
00:24:01,919 --> 00:24:02,951
چطوری؟
455
00:24:04,700 --> 00:24:07,159
- ...منظورم اینه
- میدونم
456
00:24:07,559 --> 00:24:09,158
ایسا هنوزم داغونه
457
00:24:10,676 --> 00:24:13,677
- و؟
- خیلی حالش خرابه، لارنس
458
00:24:13,702 --> 00:24:15,301
واقعا
459
00:24:16,050 --> 00:24:19,467
ایسا، خیانت کرده ولی اصلا
آدم خیانتکاری نیست
460
00:24:21,246 --> 00:24:23,413
بیخیال، تو که میدونی
اون هنوز دوست داره
461
00:24:25,675 --> 00:24:26,974
تو ازش متنفری؟
462
00:24:31,560 --> 00:24:33,160
نه، نیستم
463
00:24:35,284 --> 00:24:36,951
بازم پیشش برمیگردی؟
464
00:24:41,257 --> 00:24:43,524
این دقیقا چیزیه که من
میخواستم دربارهش بگم
465
00:24:43,526 --> 00:24:46,126
- دقیقا. واقعا
- ...آره، من فقط
466
00:24:57,606 --> 00:24:58,340
الو؟
467
00:24:58,365 --> 00:25:00,541
سلام خانمی. من همین الان
با لارنس صحبت کردم
468
00:25:00,543 --> 00:25:03,944
تقریبا مجبور شدم پنج بار
الکی جلوش راه برم تا من رو ببینه
469
00:25:03,946 --> 00:25:06,713
ممنون که اینهمه راه
بخاطر من رفتی
470
00:25:06,715 --> 00:25:07,747
خواهش میکنم
471
00:25:09,017 --> 00:25:11,985
خب چی گفت؟
472
00:25:15,031 --> 00:25:17,031
متاسفم، ایس
473
00:25:17,385 --> 00:25:18,951
لارنس گفت دیگه
تمومه
474
00:25:22,017 --> 00:25:24,050
اون یه آپارتمانِ جدید گرفته
475
00:25:26,013 --> 00:25:28,147
خیلی متاسفم
476
00:25:29,748 --> 00:25:31,748
میخوای بعدا یه سر بیام؟
477
00:25:32,994 --> 00:25:34,794
...چی؟ نه
478
00:25:35,243 --> 00:25:36,375
من خوبم
479
00:25:36,678 --> 00:25:39,212
اگر بهم نیاز داشتی من هستم، باشه؟
480
00:25:39,214 --> 00:25:40,613
خداحافظ
481
00:25:46,988 --> 00:25:49,155
خانم، شما نمیتونین اینجا
بخوابین
482
00:25:58,532 --> 00:26:00,098
من...خب، نمونه رو نشون میده
483
00:26:00,100 --> 00:26:02,300
و فکر میکنم اساسنامهی سایکامور
اینجا به کار بیاد
484
00:26:02,302 --> 00:26:03,412
عالیه، ممنون
485
00:26:03,437 --> 00:26:05,568
ما فردا آخر وقت با مشتری
486
00:26:05,593 --> 00:26:07,282
هماهنگ میکنیم
487
00:26:07,307 --> 00:26:09,774
و، "هانا" اوضاع توی
مهمانیِ خداحافظیت
488
00:26:09,776 --> 00:26:12,844
یه مقدار گیجکننده بود
ولی فقط میخواستم بگم
489
00:26:12,846 --> 00:26:14,378
رفتنت به شیکاگو رو تبریک میگم
490
00:26:14,380 --> 00:26:16,139
ممنون، مالی
491
00:26:16,155 --> 00:26:19,293
یه ذره زمان میبره عادت کنم، ولی
میدونی، ازش خوشم میاد
492
00:26:19,318 --> 00:26:21,692
و فقط میخواستم بگم اگر یه زمان
به کمکی نیاز داشتی
493
00:26:21,694 --> 00:26:23,494
من خوشحال میشم
در خدمت باشم
494
00:26:23,795 --> 00:26:26,430
میدونی، من واقعا
بخاطر چیزایی که ازت یاد گرفتم ممنونم
495
00:26:26,432 --> 00:26:29,240
و خوشحال میشم این فرصت
.ادامه داشته باشه
496
00:26:30,568 --> 00:26:32,535
میدونی، راستش یه چندتا
پرونده
497
00:26:32,537 --> 00:26:35,538
به پستم خوردن که میتونم
.بسپرم به تو
498
00:26:35,540 --> 00:26:37,474
اگر مشکلی با تقسیم کردنِ چند ماه از وقتت
499
00:26:37,476 --> 00:26:39,642
،بین لسآنجلس و شیکاگو نداشته باشی
500
00:26:39,644 --> 00:26:42,312
.خوشحال میشم از کمکت استفاده کنم
501
00:26:42,314 --> 00:26:43,780
من که مشکلی ندارم
502
00:26:43,782 --> 00:26:45,115
ممنون
503
00:26:45,117 --> 00:26:46,576
باعث افتخارمه
504
00:26:59,885 --> 00:27:00,817
سلام
505
00:27:04,093 --> 00:27:06,369
ببین، چیزی که بین من و ایسا
اتفاق افتاد نباید میافتاد
506
00:27:06,371 --> 00:27:10,575
یه اشتباه بود، و میدونی
507
00:27:10,600 --> 00:27:12,008
لیاقت تو این نیس
508
00:27:12,010 --> 00:27:13,943
آخه، هی، حالا هرچی
509
00:27:13,945 --> 00:27:15,411
اون دوست دختر سابقته، این
چیزا پیش میاد
510
00:27:15,413 --> 00:27:17,645
ما که به هر حال هیچوقت نگفتیم
خاص هستیم
511
00:27:17,670 --> 00:27:20,503
خب، میدونی در هر صورت
دیگه تمام شده
512
00:27:24,468 --> 00:27:25,754
،من روی گاز غذا گذاشتم
513
00:27:25,756 --> 00:27:27,856
بخاطر همین باید برگردم داخل
514
00:27:29,280 --> 00:27:30,459
باشه
515
00:27:30,632 --> 00:27:31,931
باشه
516
00:27:39,619 --> 00:27:40,985
گرسنهای؟
517
00:27:41,010 --> 00:27:47,110
به کانال ما در تلگرام بپیوندید
و به راحتی یک کلیک زیرنویسهای ما را دانلود کنید
..::T.me/Subdl_Tv::..
518
00:27:47,444 --> 00:27:50,567
آره، بدم نمیاد یه چیزی بخورم