1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,172 --> 00:00:07,884 Historien er baseret på virkelige hændelser. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,815 --> 00:00:26,486 Hvad vil drengene være for Herren? 5 00:00:26,653 --> 00:00:28,988 Hans loyale soldater. 6 00:00:29,155 --> 00:00:32,158 Hvad vil pigerne være for Herren? 7 00:00:32,325 --> 00:00:34,410 Hans evige budbringere. 8 00:00:34,577 --> 00:00:37,539 Hvem viser os vejen? 9 00:00:40,166 --> 00:00:42,585 Stjernen vil vise os vejen. 10 00:00:42,669 --> 00:00:45,588 MARIAS PARADIS 11 00:00:47,549 --> 00:00:49,384 I 1912 viste en engel sig 12 00:00:49,467 --> 00:00:51,803 for teenageren Maria Åkerblom. 13 00:00:51,886 --> 00:00:54,222 Maria videregav budskaberne 14 00:00:54,305 --> 00:00:56,933 og rygtet om hende spredte sig. 15 00:00:57,016 --> 00:00:59,644 Maria fik hengivne disciple. 16 00:00:59,727 --> 00:01:01,688 Som forærede sekten alt. 17 00:01:01,771 --> 00:01:08,152 Kun dem, de udvalgte, kunne frelses. 18 00:01:10,613 --> 00:01:14,742 KOKKOLA, FINLAND, 1927 19 00:01:27,922 --> 00:01:30,842 I følger en falsk profet. 20 00:01:36,055 --> 00:01:38,057 Skam jer. 21 00:01:39,475 --> 00:01:41,519 Løgner! 22 00:01:41,603 --> 00:01:43,605 Morder! 23 00:02:13,509 --> 00:02:16,929 Gud vil straffe jer! 24 00:02:17,722 --> 00:02:20,308 Hvor vover du? Skam dig. 25 00:02:35,948 --> 00:02:38,534 Hvor ligger Det forjættede land? 26 00:02:38,660 --> 00:02:41,371 Bag Egypten og Babylonien. 27 00:02:41,496 --> 00:02:44,040 vi tager til Helsinki først. 28 00:03:15,279 --> 00:03:16,989 Salome! 29 00:04:23,765 --> 00:04:26,434 Dette er et godt sted. 30 00:04:28,770 --> 00:04:33,399 Hent jeres ting, så kigger vi ovenpå. 31 00:04:40,031 --> 00:04:42,116 - Mig. - Nej, mig. 32 00:04:42,200 --> 00:04:46,120 Ældste har førsteret. Hører I, Rosa-Lie og Rosa-Maj? 33 00:04:46,204 --> 00:04:49,916 Ellers er I velkomne til at sove udenfor. 34 00:04:50,833 --> 00:04:53,002 Red sengen, Elsa. 35 00:05:11,687 --> 00:05:13,731 Og denne her. 36 00:06:08,286 --> 00:06:13,207 vi går sammen, selvom bakken er så stejl 37 00:06:13,833 --> 00:06:18,462 Zion rejser sig mod himlen 38 00:06:19,130 --> 00:06:24,010 hvis jeg farer vild, og ikke kan finde hjem 39 00:06:24,719 --> 00:06:29,348 vil englens stemme vejlede mig 40 00:06:30,808 --> 00:06:35,271 jeg kan mærke korsets vægt 41 00:06:36,272 --> 00:06:41,235 men jeg ser allerede den store perleport 42 00:06:42,153 --> 00:06:47,283 en smuk engel venter på mig der 43 00:06:47,992 --> 00:06:52,496 hun viser mig paradisets gange 44 00:06:53,748 --> 00:06:58,836 bordet er allerede overdådigt dækket 45 00:06:59,337 --> 00:07:04,258 og jeg sætter mig ved siden af Jesus 46 00:07:04,717 --> 00:07:09,680 jeg føler uendelig lykke og glæde 47 00:07:23,653 --> 00:07:28,950 jeg føler uendelig lykke og glæde 48 00:07:32,620 --> 00:07:38,542 jeg er endelig kommet hjem 49 00:07:44,882 --> 00:07:49,261 Vi har Herren, som guider os igennem verden. 50 00:07:51,013 --> 00:07:54,809 Han fører os mod Himmerige. 51 00:07:55,476 --> 00:07:58,771 Den hellige vej går igennem Jerusalem. 52 00:07:58,854 --> 00:08:01,607 Jerusalem, Jerusalem... 53 00:08:02,984 --> 00:08:06,320 Der er appelsintræer og vinranker- 54 00:08:06,404 --> 00:08:09,031 - og der er altid varmt. 55 00:08:09,115 --> 00:08:11,492 Der er aldrig koldt. 56 00:08:11,659 --> 00:08:14,996 Kun hårdt arbejde, stærk tro- 57 00:08:15,830 --> 00:08:18,249 - og den sidste belønning... 58 00:08:20,835 --> 00:08:23,504 vi bliver forfulgt. 59 00:08:23,587 --> 00:08:26,007 vi var nødt til at rejse. 60 00:08:27,842 --> 00:08:32,680 De ved ikke, at Helsinki kun er et stop på rejsen. 61 00:08:32,847 --> 00:08:36,350 Vi følges ad helt til det sidste. 62 00:08:37,685 --> 00:08:40,396 Dem som gik bort i krigen venter os. 63 00:08:40,646 --> 00:08:44,400 De sygdomsramte, trængende og nødstedte. 64 00:08:44,483 --> 00:08:47,528 Alle dem vi har mistet. 65 00:08:47,611 --> 00:08:52,116 Jeg har talt med dem, og de siger "kom!" 66 00:08:58,330 --> 00:09:00,332 Jeg så dem. 67 00:09:03,961 --> 00:09:08,090 De havde smukke klæder, og øjnene lyste af lykke. 68 00:09:09,216 --> 00:09:11,594 En lille pige og en dreng. 69 00:09:27,026 --> 00:09:28,944 Salome... 70 00:09:33,365 --> 00:09:36,744 Din mor er så stolt af dig. 71 00:09:38,579 --> 00:09:43,375 Hun kan høre din smukke sangstemme helt oppe i Himlen. 72 00:09:48,255 --> 00:09:52,802 "Kom," siger de. "Tro på det evige liv." 73 00:09:52,885 --> 00:09:56,597 Vi møder dem et varmt kærlighedens sted- 74 00:09:56,722 --> 00:09:59,767 - med Paradisglæder og træer i flor. 75 00:09:59,850 --> 00:10:02,895 Jerusalem, Jerusalem. 76 00:10:39,223 --> 00:10:41,142 Salome. 77 00:10:43,811 --> 00:10:45,813 Salome. 78 00:10:48,941 --> 00:10:51,569 - Nogen skreg. - Shh. 79 00:10:52,528 --> 00:10:54,530 Alt er vel. 80 00:10:55,823 --> 00:10:58,450 Det var bare et mareridt. 81 00:11:11,797 --> 00:11:13,674 Se. 82 00:11:16,552 --> 00:11:18,846 Det var min mors. 83 00:11:19,930 --> 00:11:23,392 Maria gav mig den, da jeg blev 14 år. 84 00:11:25,019 --> 00:11:29,106 Den symboliserer, at jeg er velsignet. Og tryg. 85 00:11:29,982 --> 00:11:31,984 Ligesom dig. 86 00:11:33,819 --> 00:11:37,865 - vi er Marias børn. - Må jeg være dit barn? 87 00:11:39,408 --> 00:11:41,619 Ikke rigtigt. 88 00:11:41,869 --> 00:11:45,039 Men jeg passer på dig alligevel. 89 00:12:00,262 --> 00:12:02,097 Salome. 90 00:12:04,475 --> 00:12:06,560 Maria spurgte efter dig. 91 00:12:06,644 --> 00:12:09,438 Du skal med hende til byen. 92 00:12:09,521 --> 00:12:11,565 Med Maria? 93 00:12:19,156 --> 00:12:22,243 Gør som Maria siger. Ikke andet. 94 00:12:25,204 --> 00:12:28,332 Du er en dum bondepige. Husk det. 95 00:12:39,134 --> 00:12:42,888 Sving ikke så meget med armene, når du går. 96 00:13:27,766 --> 00:13:29,935 Kom. 97 00:13:45,993 --> 00:13:51,165 - Hvordan ser jeg så ud? - Som en filmstjerne fra udlandet. 98 00:13:56,420 --> 00:13:58,672 Du må få den gamle. 99 00:13:59,798 --> 00:14:01,717 Tag den. 100 00:14:03,635 --> 00:14:05,554 Prøv den. 101 00:14:06,305 --> 00:14:08,307 Tak. 102 00:14:16,732 --> 00:14:18,776 Den klæder dig. 103 00:14:31,955 --> 00:14:34,500 Jeg hørte, at du var klog. 104 00:14:35,834 --> 00:14:38,629 At du kan læse og skrive. 105 00:14:44,051 --> 00:14:47,388 Fra nu af skal du hjælpe Eino og mig. 106 00:14:49,848 --> 00:14:51,850 Hvis du vil. 107 00:15:10,411 --> 00:15:13,122 Visse folk er altid bare onde. 108 00:15:13,205 --> 00:15:16,375 Men du forråder mig ikke, vel? 109 00:15:19,461 --> 00:15:21,338 Aldrig. 110 00:15:53,787 --> 00:15:55,789 Fiskesuppe. 111 00:15:56,206 --> 00:15:58,125 Du må spise. 112 00:16:07,885 --> 00:16:11,388 vi fik 900 mark fra Haapakoski. 113 00:16:11,513 --> 00:16:13,974 Parentes: Solgte hans hest. 114 00:16:15,559 --> 00:16:21,148 Rönnqvist: 120.000 mark. Parentes: For gården og løsøre. 115 00:16:22,608 --> 00:16:24,610 Det er nok. 116 00:16:25,652 --> 00:16:27,571 Kom. 117 00:16:29,156 --> 00:16:31,492 Du kan børste mit hår. 118 00:16:49,092 --> 00:16:51,345 Kan du se, Eino? 119 00:16:52,846 --> 00:16:56,350 Se, hvor smuk Salome er blevet. 120 00:17:00,854 --> 00:17:03,315 Din mor var også smuk. 121 00:17:17,204 --> 00:17:20,832 Jeg nåede heller ikke at være meget sammen med min. 122 00:17:20,999 --> 00:17:24,419 De gav mig til en familie. Som stuepige. 123 00:17:26,838 --> 00:17:29,591 Jeg var kun fem år. 124 00:17:34,680 --> 00:17:37,516 Læs noget underholdende, Eino. 125 00:17:39,685 --> 00:17:42,396 "Forlovelse i luften." 126 00:17:43,522 --> 00:17:48,068 "Søndag aften ringede en reserveløjtnant til lufthavnen- 127 00:17:48,151 --> 00:17:52,155 - og bestilte et fly til Stockholm." 128 00:17:52,239 --> 00:17:55,867 "Under turen friede han til sin kæreste." 129 00:18:54,593 --> 00:18:56,887 Skal du kaste op? 130 00:19:00,349 --> 00:19:02,309 En smule. 131 00:19:11,401 --> 00:19:14,112 Han blev fladmast. 132 00:19:16,698 --> 00:19:20,077 - Kendte du ham? - Jeg så ham hist og her. 133 00:19:23,622 --> 00:19:25,999 Nu er han i Himlen. 134 00:19:28,543 --> 00:19:30,545 Næppe. 135 00:19:31,213 --> 00:19:33,799 Fra det jeg kendte til ham. 136 00:19:33,882 --> 00:19:37,177 Han døde nok for et par småmønter. 137 00:19:41,807 --> 00:19:44,810 - Hvor bor du? - I Toivola. 138 00:19:45,477 --> 00:19:48,355 - Hvor er det? - I Meilahti. 139 00:20:12,504 --> 00:20:14,423 Jeg hedder Salome. 140 00:20:14,840 --> 00:20:16,633 Malin. 141 00:20:19,386 --> 00:20:22,264 - Sært navn. - Det er fra Biblen. 142 00:20:22,389 --> 00:20:26,184 Maria gav mig det. Før hed jeg noget andet. 143 00:20:26,309 --> 00:20:30,731 - Maria? Er det din mor? - Nej, men jeg bor hos hende. 144 00:20:30,856 --> 00:20:32,858 Maria Åkerblom. 145 00:20:34,526 --> 00:20:37,696 Alle ved da, hvem hun er. 146 00:20:39,406 --> 00:20:42,868 - Er hun berømt? - Hun udfører mirakler. 147 00:20:42,951 --> 00:20:45,287 Hun taler med engle. 148 00:20:48,123 --> 00:20:50,292 Det er sandt. 149 00:20:50,375 --> 00:20:54,421 Folk taler ondt om hende, men hør ikke på dem. 150 00:20:54,588 --> 00:20:58,091 Vi bor der alle sammen. vi er Marias børn. 151 00:20:58,175 --> 00:21:00,427 Religiøse tosser. 152 00:21:03,972 --> 00:21:08,310 - Jeg får suppe fra Frelsens hær. - Du må gå nu. 153 00:21:09,269 --> 00:21:12,105 - Hvorfor? - Tal ikke med fremmede. 154 00:21:13,565 --> 00:21:15,609 Hvorfor? 155 00:21:22,449 --> 00:21:25,035 Fordi satan er overalt. 156 00:21:26,119 --> 00:21:27,996 Hvad? 157 00:21:31,249 --> 00:21:35,212 Er jeg satan, uden jeg var klar over det? 158 00:21:49,309 --> 00:21:52,229 Nu er jeg chokeret. 159 00:21:58,652 --> 00:22:03,031 snart kan det stakkels barn 160 00:22:03,156 --> 00:22:06,284 snuble og falde 161 00:22:07,327 --> 00:22:12,207 hvis englen ikke var der for 162 00:22:12,332 --> 00:22:15,502 at holde hans hånd 163 00:22:16,503 --> 00:22:21,758 hvis englen ikke var der for 164 00:22:22,592 --> 00:22:27,347 at holde hans hånd 165 00:22:27,430 --> 00:22:29,266 Bravo. 166 00:22:31,268 --> 00:22:34,062 - vidunderligt. - Forældreløse. 167 00:22:34,145 --> 00:22:36,982 En del af Marias velgørenhed. 168 00:22:39,442 --> 00:22:41,111 Ja. 169 00:22:41,194 --> 00:22:44,781 De er ved at rejse sigtelse i Kokkola. 170 00:22:45,782 --> 00:22:49,828 Venelius støttes af præsten og ærkebiskoppen. 171 00:22:53,039 --> 00:22:55,542 På grund af stalddrengen? 172 00:22:55,625 --> 00:22:59,129 Ja, og der er også en bonde. 173 00:23:00,672 --> 00:23:03,049 Han forsøgte at begå mord. 174 00:23:06,761 --> 00:23:09,389 var det ikke allerede klaret? 175 00:23:13,602 --> 00:23:17,230 venelius overtalte ham. Bestak ham, snarere. 176 00:23:37,125 --> 00:23:39,002 Salome. 177 00:23:39,628 --> 00:23:41,379 Salome. 178 00:23:47,928 --> 00:23:50,347 Hjælp. 179 00:24:24,464 --> 00:24:26,675 Jeg så bæstet. 180 00:24:26,758 --> 00:24:30,762 Jeg så Herrens engel, der kørte i en karet. 181 00:24:30,845 --> 00:24:35,475 Han holdt et sværd, og der var ild i hans hår. 182 00:24:37,477 --> 00:24:40,271 Bæstet blev knust under hjulene. 183 00:24:44,567 --> 00:24:47,237 Ellers andet? 184 00:24:49,155 --> 00:24:51,157 Venelius... 185 00:24:53,076 --> 00:24:55,161 Vi kan ikke... 186 00:24:58,873 --> 00:25:00,792 Tak, Salome. 187 00:25:12,429 --> 00:25:16,266 Stå af i Kannus og kør så til Kokkola. 188 00:25:16,349 --> 00:25:19,227 Sommerhuset ligger i Morsiussaari. 189 00:25:19,310 --> 00:25:21,855 Der står "Venelius" på porten. 190 00:25:21,938 --> 00:25:24,232 Sig ikke et ord om det. 191 00:27:18,847 --> 00:27:21,432 Du skal på hospitalet. 192 00:27:24,144 --> 00:27:25,979 Salome! 193 00:27:33,528 --> 00:27:35,989 Du må ikke være her. 194 00:29:02,951 --> 00:29:04,953 Jeg burde have vidst det. 195 00:29:05,787 --> 00:29:09,332 Da jeg så ham, så tænkte jeg "nej". 196 00:29:09,999 --> 00:29:12,669 Men jeg gik med alligevel. 197 00:29:15,046 --> 00:29:18,424 - Hvem var det? - Nogle mænd er sådan. 198 00:29:19,342 --> 00:29:22,178 De kan lide at gøre en fortræd. 199 00:29:27,976 --> 00:29:31,145 Hvis jeg ser ham, stikker jeg ham ned. 200 00:29:31,229 --> 00:29:33,856 Du bør tage på hospitalet. 201 00:29:34,565 --> 00:29:37,819 Hvis jeg gør det, tilkalder de politiet. 202 00:29:39,737 --> 00:29:43,574 Så kommer jeg i fattighuset med tosserne. 203 00:29:44,284 --> 00:29:46,494 Og sengelopperne. 204 00:29:48,705 --> 00:29:51,874 Jeg skal bare sove lidt her. 205 00:31:21,672 --> 00:31:25,009 skal jeg klippe mit hår sådan her? 206 00:31:27,428 --> 00:31:29,722 Men dit hår er så fint. 207 00:31:34,852 --> 00:31:39,023 Sid ikke bare der som en statue, Eino. 208 00:31:42,485 --> 00:31:46,531 Nogle gange kan Eino være forfærdeligt kedelig. 209 00:32:25,611 --> 00:32:28,197 Det her ved du ikke, Salome. 210 00:32:28,823 --> 00:32:31,284 Eino er en sand helt. 211 00:32:34,036 --> 00:32:37,248 Han reddede os fra De røde. 212 00:32:38,749 --> 00:32:42,378 Han var der, da vyborg blev udrenset. 213 00:33:01,898 --> 00:33:04,025 Lad os bede. 214 00:33:50,404 --> 00:33:52,323 Undskyld. 215 00:33:55,868 --> 00:33:57,870 Jeg blev sulten. 216 00:35:23,372 --> 00:35:25,541 Her er børn. 217 00:35:39,597 --> 00:35:42,642 I anholdes hermed- 218 00:35:42,725 --> 00:35:44,685 - for mordforsøg- 219 00:35:44,769 --> 00:35:48,731 - på anklageren Venelius, hans søster og assistent- 220 00:35:48,814 --> 00:35:52,485 - i Kokkola, juni 1927. 221 00:35:58,574 --> 00:36:00,993 Før dem bort. 222 00:36:18,886 --> 00:36:22,515 Du må væk. Jeg burde ikke have lukket dig ind. 223 00:36:23,307 --> 00:36:27,269 - Jeg lå bare her. - vi må ikke tale med fremmede. 224 00:36:27,353 --> 00:36:31,482 Det er en regel. Nu har de taget Maria. 225 00:36:40,783 --> 00:36:42,535 Hallo... 226 00:36:55,464 --> 00:36:57,842 Hun har intet gjort. 227 00:37:01,095 --> 00:37:04,390 Så kommer hun snart ud igen. 228 00:37:07,893 --> 00:37:10,521 De kan ikke tæve hende. 229 00:37:10,771 --> 00:37:13,649 Hvis hun er berømt, og sådan. 230 00:37:16,026 --> 00:37:18,654 De vil bare skræmme hende. 231 00:37:20,448 --> 00:37:22,867 Du er nødt til at gå. 232 00:37:39,800 --> 00:37:41,719 Hvem er hun? 233 00:37:42,803 --> 00:37:44,930 Svar på spørgsmålet. 234 00:37:45,765 --> 00:37:49,143 Man har ingen hemmeligheder for Gud. 235 00:37:49,643 --> 00:37:53,731 Hun havde fået bank og manglede et sted at sove. 236 00:37:53,814 --> 00:37:55,900 Løgner. 237 00:37:56,400 --> 00:37:58,527 Det er sandt. 238 00:38:05,075 --> 00:38:07,661 Hvordan fandt du os? 239 00:38:08,537 --> 00:38:13,125 Alle ved, at Maria Åkerblom bor her. 240 00:38:14,251 --> 00:38:18,130 Og at hun hjælper de fattige og de hjemløse. 241 00:38:19,131 --> 00:38:20,966 Og... 242 00:38:22,092 --> 00:38:25,971 Mit hoved var presset mod jorden. Jeg troede... 243 00:38:26,430 --> 00:38:28,599 ...at jeg skulle dø. 244 00:38:29,975 --> 00:38:33,103 Men så hørte jeg en stemme sige: 245 00:38:34,271 --> 00:38:36,899 "Maria Åkerblom vil hjælpe dig." 246 00:38:39,276 --> 00:38:43,948 Da jeg vågnede op, var jeg ikke død alligevel. 247 00:38:46,951 --> 00:38:49,203 Derfor tog jeg herhen. 248 00:38:50,454 --> 00:38:53,457 Og Salome... hjalp mig. 249 00:38:55,000 --> 00:38:57,503 Ligesom stemmen lovede. 250 00:39:02,925 --> 00:39:06,512 - Hun kom for at udspionere. - I den tilstand? 251 00:39:21,360 --> 00:39:23,821 Hvis du stoler på Maria- 252 00:39:23,904 --> 00:39:27,992 - og er Gudfrygtig, vender vi dig ikke ryggen. 253 00:39:49,763 --> 00:39:54,768 Foretrækker alle helgener ikke den slags beskedenhed? 254 00:39:55,269 --> 00:39:59,315 Der var du vel nok heldig. 255 00:40:43,943 --> 00:40:46,612 Kom her. Lad os få dem herind. 256 00:40:46,987 --> 00:40:48,739 vent. 257 00:40:52,743 --> 00:40:56,080 - Hvad gør vi her? - Sæt dig ned. 258 00:40:56,163 --> 00:40:58,457 Jeg skal lære dig at bede. 259 00:40:59,249 --> 00:41:01,335 Jeg kan godt bede. 260 00:41:01,418 --> 00:41:05,089 Man folder hænderne og siger "Jesus, Herre- 261 00:41:05,547 --> 00:41:07,758 - og Helligånden." 262 00:41:10,427 --> 00:41:12,846 Jeg er bare ikke vant til det. 263 00:41:18,644 --> 00:41:22,022 - Min mor er agnostiker. - Hvad? 264 00:41:22,106 --> 00:41:24,650 En der ikke tror på Gud. 265 00:41:25,526 --> 00:41:28,278 Men hun tror på udvikling. 266 00:41:28,988 --> 00:41:31,615 "Elovution." 267 00:41:32,032 --> 00:41:34,410 Du må lære det nu. 268 00:41:35,035 --> 00:41:37,246 Flet fingrene. 269 00:41:40,290 --> 00:41:42,251 Sådan her. 270 00:41:42,793 --> 00:41:44,336 Godt. 271 00:41:44,420 --> 00:41:46,839 Luk så øjnene. 272 00:41:47,423 --> 00:41:49,425 Og... 273 00:41:50,092 --> 00:41:53,887 Så påkalder du dig Gud i dine tanker. 274 00:41:55,681 --> 00:41:59,685 Man får en pludselig varme. 275 00:42:00,686 --> 00:42:04,565 Og man ved, at man aldrig er alene. 276 00:42:06,900 --> 00:42:11,905 Det kommer udefra, men det er allerede i ens indre. 277 00:42:22,332 --> 00:42:24,543 Kan du mærke det? 278 00:42:27,504 --> 00:42:29,423 Måske. 279 00:43:10,130 --> 00:43:14,551 Løgne og vold har fulgt Åkerblom siden barndommen. 280 00:43:15,552 --> 00:43:17,554 Faren var ateist- 281 00:43:17,638 --> 00:43:21,016 - og hendes tante var psykisk syg. 282 00:43:21,683 --> 00:43:26,146 Åkerblom blev foræret bort som stuepige som 5-årig. 283 00:43:26,230 --> 00:43:28,607 Det var der nok en grund til. 284 00:43:28,941 --> 00:43:32,111 Familien mente også- 285 00:43:32,194 --> 00:43:35,906 - at hun var uregerlig, uopdragen og løgnagtig. 286 00:43:35,989 --> 00:43:38,992 Har det noget med sagen at gøre? 287 00:43:39,076 --> 00:43:41,245 Måske ikke. 288 00:43:41,411 --> 00:43:46,959 Men det har behandlingen af Åkerbloms stalddreng. 289 00:43:47,626 --> 00:43:51,421 Han blev slået med kæppe, bælter og kæder- 290 00:43:51,505 --> 00:43:55,801 - og tvunget til at sidde i et badekar med saltvand. 291 00:43:55,884 --> 00:43:58,846 Det foregik i dagevis. 292 00:43:59,263 --> 00:44:04,351 Åkerblom mente nemlig, at stalden var alt for beskidt. 293 00:44:07,604 --> 00:44:11,108 Sagen er heller ikke knyttet til dødsfaldet- 294 00:44:11,191 --> 00:44:15,320 - af vicedommer Pulkkis, som granskede Åkerblom. 295 00:44:15,404 --> 00:44:19,199 Han døde af en mystisk forgiftning. 296 00:44:19,283 --> 00:44:23,954 Ifølge Pulkkis føltes det, som om en rotte åd ham indefra. 297 00:44:24,955 --> 00:44:27,583 Blodet fossede fra ører og øjne. 298 00:44:27,666 --> 00:44:31,253 Det viste sig, at en af Pulkkis' ansatte- 299 00:44:31,336 --> 00:44:34,256 - havde en bror i Åkerbloms sekt. 300 00:44:34,423 --> 00:44:37,426 - Et tilfælde? - Du lyver! 301 00:44:37,509 --> 00:44:42,806 Hvor end hun går, følger volden i Åkerbloms kølvand. 302 00:44:49,897 --> 00:44:53,650 Det er tydeligt, at visse sektmedlemmer- 303 00:44:53,734 --> 00:44:57,946 - er ofre for Åkerbloms religiøse overbevisning. 304 00:44:58,739 --> 00:45:04,244 Skytterne dømmes adskilt, og dommen vil være hård. 305 00:45:04,328 --> 00:45:09,124 Men lederne må holdes til ansvar. 306 00:45:09,249 --> 00:45:12,002 Bevægelsens ledere. 307 00:45:12,085 --> 00:45:14,630 Disse to mennesker. 308 00:45:15,547 --> 00:45:20,177 Som forærer deres vildledte disciple våben. 309 00:45:21,470 --> 00:45:24,097 Og lader dem og tager sigte. 310 00:45:28,143 --> 00:45:32,940 Blev du adopteret af Vartiovaara? 311 00:45:35,234 --> 00:45:37,778 På Herrens engels bud. 312 00:45:40,072 --> 00:45:42,282 En næsten voksen kvinde. 313 00:45:43,242 --> 00:45:46,078 Det virker ret besynderligt. 314 00:45:48,372 --> 00:45:51,667 Dernæst boede I under samme tag. 315 00:45:59,132 --> 00:46:04,221 Jeg har en lægeudtalelse om, at jeg er Virgo intacta. 316 00:46:04,763 --> 00:46:08,642 - Ren og ubesmittet. - Maria er ren og ubesmittet. 317 00:46:08,725 --> 00:46:11,228 Den udtalelse er lige så sand- 318 00:46:11,311 --> 00:46:15,774 - som det påståede mordforsøg mod Åkerblom. 319 00:46:20,279 --> 00:46:22,990 Brænd i helvedes flammer! 320 00:46:23,073 --> 00:46:27,369 Maria Åkerblom og Eino Vartiovaara kendes skyldige- 321 00:46:27,452 --> 00:46:31,081 - i at planlægge og medvirke til mordforsøg- 322 00:46:31,164 --> 00:46:35,752 - mened, dølgsmål og ulovlige voldshandlinger. 323 00:46:36,545 --> 00:46:41,258 Ida Maria Åkerblom idømmes 15 års fængsel. 324 00:46:42,259 --> 00:46:45,345 Eino Rafael Vartiovaara idømmes- 325 00:46:45,429 --> 00:46:48,015 - 15 års fængsel. 326 00:46:48,640 --> 00:46:52,894 Johannes Alvin Haapakoski, Anders Mikael Slotte- 327 00:46:52,978 --> 00:46:57,107 - Kauko Ilmari Hemminki, og Erik Birger Tast- 328 00:46:57,190 --> 00:47:00,485 - findes skyldige i mordforsøg. 329 00:47:00,569 --> 00:47:04,489 De idømmes hver især 12 års fængsel. 330 00:47:08,744 --> 00:47:11,455 Dommen eksekveres øjeblikkeligt. 331 00:47:40,025 --> 00:47:44,404 ...lad dem brænde og dø i helvedes evige flammer... 332 00:47:44,988 --> 00:47:48,909 ...og fratag dem det, som de har kært... 333 00:48:08,345 --> 00:48:11,181 Er du den lille pige? 334 00:48:11,264 --> 00:48:13,725 Hun kunne ikke komme tilbage. 335 00:48:15,310 --> 00:48:18,355 Hun flygtede vist til Sverige. 336 00:48:21,024 --> 00:48:24,236 En dag tager jeg dertil og finder hende. 337 00:48:29,032 --> 00:48:31,368 Måske tager jeg denne båd. 338 00:48:33,703 --> 00:48:36,039 Hvad vil du gøre? 339 00:48:39,793 --> 00:48:44,256 venter på Maria og tager til Det hellige land. 340 00:48:48,176 --> 00:48:50,679 Du vil måske kede dig imens. 341 00:49:02,441 --> 00:49:04,401 Hvad gør du? 342 00:49:16,705 --> 00:49:18,957 Du er skør. 343 00:49:43,607 --> 00:49:47,486 - vil du se din kommende trolovede? - Hvad? 344 00:49:48,778 --> 00:49:51,239 Det er en hedensk besværgelse. 345 00:49:51,323 --> 00:49:53,325 Prøv. 346 00:49:53,408 --> 00:49:56,453 Læn dig frem og se på dit spejlbillede. 347 00:49:56,828 --> 00:50:00,916 Luk så dine øjne og gentag langsomt tre gange: 348 00:50:01,333 --> 00:50:04,711 - "Nixie. Hvem skal jeg giftes med?" - Nej. 349 00:50:07,380 --> 00:50:09,716 Når du åbner øjnene- 350 00:50:10,383 --> 00:50:12,886 - ser du din kommende trolovede. 351 00:50:16,431 --> 00:50:18,558 Hvis du ikke ser noget- 352 00:50:18,683 --> 00:50:22,771 - end ikke spejlbilledet, er din trolovede døden. 353 00:50:32,572 --> 00:50:35,158 Du behøver ikke. 354 00:50:57,722 --> 00:51:00,141 Nixie. Hvem skal jeg giftes med? 355 00:51:01,184 --> 00:51:03,895 Nixie. Hvem skal jeg giftes med? 356 00:51:03,979 --> 00:51:06,648 Nixie. Hvem skal jeg giftes med? 357 00:51:23,832 --> 00:51:27,752 vi løfter blikket mod Himmeriget 358 00:51:27,919 --> 00:51:30,922 hvor en hvid hingst venter 359 00:51:32,299 --> 00:51:35,760 højt deroppe 360 00:51:36,469 --> 00:51:39,848 sidder Jesus, vor frygtløse frelser 361 00:51:42,684 --> 00:51:45,562 Hvad er det dog for en verden- 362 00:51:45,645 --> 00:51:48,982 - hvor de reneste af os smides i fængsel? 363 00:51:50,567 --> 00:51:55,155 Vores tro er klippefast i denne svære tid. 364 00:51:59,200 --> 00:52:03,330 Vi har også et nyt lam i vores flok. 365 00:52:05,290 --> 00:52:08,960 Hun hedder Malin, og hun er 17 år. 366 00:52:09,044 --> 00:52:12,714 Hun er hårdtarbejdende og er faldet godt til. 367 00:52:14,758 --> 00:52:17,719 Både børn og hunde har det godt. 368 00:52:17,802 --> 00:52:22,223 Dine soldater er stærke og venter på deres stjerne. 369 00:52:23,141 --> 00:52:26,936 Du behøver ikke frygte for dine disciple. 370 00:52:28,021 --> 00:52:31,024 Men ikke alle har bevaret troen. 371 00:52:31,107 --> 00:52:34,527 Gunvor og Per tog til Teerijärvi med børnene- 372 00:52:34,611 --> 00:52:37,113 - og Holm-parret rejste også. 373 00:52:37,197 --> 00:52:39,866 Vi beder for deres sjæle. 374 00:52:41,618 --> 00:52:43,536 Elsa! 375 00:52:49,542 --> 00:52:52,128 Vi har intet nyt om Eino. 376 00:52:52,212 --> 00:52:55,632 Vi beder til, at vi snart hører om vor bror. 377 00:52:55,715 --> 00:52:58,134 Det er, som man mistænker: 378 00:52:58,218 --> 00:53:01,554 At myndighederne beslaglægger hans breve. 379 00:53:01,638 --> 00:53:05,767 Men de bliver straffet på dommedag. 380 00:53:13,858 --> 00:53:16,027 Helt utroligt. 381 00:53:16,111 --> 00:53:19,155 - I fik det! - Men ikke et ord. 382 00:53:19,989 --> 00:53:22,951 Ellers hyler de andre igen. 383 00:53:26,162 --> 00:53:29,249 Vi venter og forbereder os- 384 00:53:29,332 --> 00:53:33,211 - og ved, at du vender tilbage for at lede os. 385 00:53:33,294 --> 00:53:36,756 Mod vores destination, mod Jerusalem. 386 00:53:37,006 --> 00:53:39,676 Der venter træerne i flor- 387 00:53:39,759 --> 00:53:42,345 - og alle vores trængsler... 388 00:54:01,781 --> 00:54:05,493 Vi slog stalddrengen. Det var forkert. 389 00:54:06,327 --> 00:54:08,830 Men resten er løgn. 390 00:54:11,249 --> 00:54:14,169 De fører mig til høring i Kokkola. 391 00:54:16,629 --> 00:54:19,674 Kan du give mine kære en besked? 392 00:54:22,385 --> 00:54:25,096 Jeg er på mission for Gud. 393 00:54:31,644 --> 00:54:34,773 Vi må ikke tale med hende. 394 00:54:36,483 --> 00:54:38,693 Hvorfor ikke? 395 00:54:38,777 --> 00:54:41,571 Det gør hende mere skør. 396 00:54:50,288 --> 00:54:52,248 Hun græder! 397 00:54:53,416 --> 00:54:57,295 Græder hun efter sin mor? Jeg kan høre hende. 398 00:55:02,217 --> 00:55:05,512 Det gør hun tit. Bare tag det roligt. 399 00:55:09,015 --> 00:55:11,184 Vi beder for hende. 400 00:55:11,935 --> 00:55:14,312 Maria helbreder hende. 401 00:55:56,187 --> 00:55:58,982 Jeg skal på toilettet. 402 00:56:16,583 --> 00:56:19,752 Eller vil du følge med derud? 403 00:57:38,581 --> 00:57:40,667 Husk at være stille. 404 00:58:19,080 --> 00:58:21,290 Se! 405 00:58:44,147 --> 00:58:46,232 De hører os. 406 00:59:39,202 --> 00:59:41,454 Gud vil belønne dig. 407 00:59:48,127 --> 00:59:50,713 vi smuglede sprut i den her. 408 00:59:50,797 --> 00:59:53,382 Nu fik den et bedre formål. 409 01:00:05,645 --> 01:00:08,356 Se, hvor er den smuk. 410 01:00:09,023 --> 01:00:11,067 Lad mig se. 411 01:00:14,195 --> 01:00:16,989 Den ligner min mors. 412 01:00:17,698 --> 01:00:19,617 Sært. 413 01:00:21,577 --> 01:00:24,163 Kan du mærke det? 414 01:00:28,626 --> 01:00:30,920 At hun er død? 415 01:00:32,088 --> 01:00:35,174 Kan du mærke det noget sted? 416 01:00:36,300 --> 01:00:38,636 Jeg ved det ikke. 417 01:00:41,013 --> 01:00:45,143 Jeg kan ikke huske, hvordan hun var, da hun levede. 418 01:00:47,270 --> 01:00:51,357 Jeg troede engang, at hun lignede Maria, men... 419 01:00:53,109 --> 01:00:56,112 Jeg kan ikke helt huske hende. 420 01:01:01,784 --> 01:01:04,328 Når jeg finder min mor... 421 01:01:07,832 --> 01:01:10,334 ...så rejser jeg langt væk. 422 01:01:11,794 --> 01:01:14,297 Jeg kan allerede mange sprog. 423 01:01:16,591 --> 01:01:19,343 Vill du knulla? Bra och billig. 424 01:01:20,219 --> 01:01:23,931 Komm hier, Mädchen. Hab keine Angst. 425 01:01:24,640 --> 01:01:26,809 Djevushka. 426 01:01:28,102 --> 01:01:30,438 Krasavitsa. 427 01:01:32,481 --> 01:01:35,109 Jeg vil se Paris. 428 01:01:35,902 --> 01:01:37,904 Og Rom. 429 01:01:38,821 --> 01:01:41,115 Cairo. 430 01:01:43,451 --> 01:01:46,078 - Efesos. - Hvad? 431 01:01:47,622 --> 01:01:50,458 Fra Paulus' breve. 432 01:01:50,541 --> 01:01:54,045 Hvis du virkelig vil rejse ud i verden... 433 01:01:54,128 --> 01:01:57,215 ...er det bedst, at jeg tager med. 434 01:02:54,605 --> 01:02:57,817 - vi må væk, Malin. - Hvad? 435 01:02:58,109 --> 01:03:00,319 vi skal gå nu. 436 01:03:11,539 --> 01:03:13,874 Hent straks børnene. 437 01:03:20,798 --> 01:03:23,843 Det er Guds mirakel. 438 01:03:37,356 --> 01:03:39,817 Salome... 439 01:04:01,547 --> 01:04:03,758 Alt er vel. 440 01:04:04,216 --> 01:04:06,719 Nu er alt vel. 441 01:05:07,947 --> 01:05:10,533 Der er låst for børnenes skyld. 442 01:05:10,616 --> 01:05:13,869 Det smitter, så vi tør ikke andet. 443 01:05:26,799 --> 01:05:30,428 Få hende dog tilset af en læge! 444 01:05:30,678 --> 01:05:32,930 Maria... 445 01:05:46,068 --> 01:05:48,446 Og du ved ikke noget? 446 01:05:55,119 --> 01:05:57,538 Hvad er dit navn? 447 01:05:59,915 --> 01:06:03,586 - Malin. - Dig kan jeg godt huske. 448 01:06:04,837 --> 01:06:07,923 Du har været på gaderne. 449 01:06:08,007 --> 01:06:10,593 Du så lidt anderledes ud. 450 01:06:12,761 --> 01:06:15,431 Du hører ikke til herinde. 451 01:06:15,514 --> 01:06:19,351 Du er ikke en dåre. Det kan jeg se. 452 01:06:19,435 --> 01:06:24,023 Du køber ikke den snak om helvede og englene. 453 01:06:25,483 --> 01:06:27,985 Jeg kan hjælpe dig. 454 01:06:31,113 --> 01:06:34,033 Er I søde at forlade vores hjem? 455 01:06:34,116 --> 01:06:37,536 Gå, og lad os sove. 456 01:06:42,458 --> 01:06:44,502 Fint. 457 01:06:50,174 --> 01:06:53,427 vi beder forjer. 458 01:07:35,761 --> 01:07:38,472 vent på, at hun taler først. 459 01:07:38,556 --> 01:07:41,600 Og ingen øjenkontakt med det samme. 460 01:07:52,903 --> 01:07:55,030 Mine kære... 461 01:08:00,369 --> 01:08:04,081 Hvorfor er der børn ved de voksnes bord? 462 01:08:04,540 --> 01:08:08,627 Der var plads efter Per, Gunvor og Holm-parret... 463 01:08:17,595 --> 01:08:19,722 Lad os bede. 464 01:08:28,022 --> 01:08:30,274 Amen. 465 01:08:51,754 --> 01:08:54,298 Dette er Malin. 466 01:09:00,679 --> 01:09:02,973 Ned på knæ. 467 01:09:32,169 --> 01:09:35,005 Velkommen, kære barn. 468 01:09:56,819 --> 01:09:59,154 Vi må have Eino ud. 469 01:09:59,238 --> 01:10:02,991 - Vi ved ikke, hvor han er. - Find ud af det. 470 01:10:04,952 --> 01:10:07,538 Det kan blive svært. 471 01:10:09,998 --> 01:10:14,503 Skulle du da vide, hvad Gud kan og ikke kan? 472 01:10:16,213 --> 01:10:17,756 Nej. 473 01:10:24,763 --> 01:10:29,101 - Er det Boris' hvalp? - Ja. Den hedder Voitto. 474 01:10:30,686 --> 01:10:35,107 - Er den lydig? - vi har ikke trænet den endnu. 475 01:10:35,190 --> 01:10:38,944 Begynd med det samme, ellers forkæler du den. 476 01:10:52,416 --> 01:10:55,169 Jeg ved godt, hvad der foregår. 477 01:10:56,336 --> 01:10:58,756 Du tror ikke, at jeg ser det. 478 01:10:58,839 --> 01:11:03,552 Men englen viser mig alt. Alt. 479 01:11:22,029 --> 01:11:24,364 Lindgren er blevet arrogant. 480 01:11:29,787 --> 01:11:34,124 Nu er du her, så vi kan tage til Det forjættede land. 481 01:11:40,714 --> 01:11:42,925 Kom her. 482 01:13:49,843 --> 01:13:52,387 Hunde. De ved det. 483 01:13:56,308 --> 01:13:58,185 Stille. 484 01:13:59,019 --> 01:14:01,355 Kom bare. Han bider ikke. 485 01:14:11,865 --> 01:14:15,202 Malin. Hvor stammer navnet fra? 486 01:14:15,869 --> 01:14:18,288 Er det fra Biblen? 487 01:14:18,372 --> 01:14:20,457 Jeg ved det ikke. 488 01:14:28,674 --> 01:14:32,386 Vi skal finde på et nyt navn til dig. Ikke? 489 01:14:45,524 --> 01:14:47,776 Men hvad hedder du? 490 01:14:49,820 --> 01:14:52,197 Malin. 491 01:14:58,870 --> 01:15:00,747 Stille. 492 01:15:04,418 --> 01:15:06,211 Stille! 493 01:15:08,547 --> 01:15:10,757 Ti så stille! 494 01:15:20,475 --> 01:15:23,353 vågn så op. 495 01:15:25,355 --> 01:15:28,191 vågn op! 496 01:15:29,776 --> 01:15:32,237 Hent Eino. 497 01:15:33,572 --> 01:15:36,491 Han er her ikke. 498 01:15:47,586 --> 01:15:49,838 Det skal nok gå. 499 01:16:08,940 --> 01:16:10,984 Rejs ikke. 500 01:16:11,777 --> 01:16:15,030 Folk har set sådan på mig før. 501 01:16:15,989 --> 01:16:18,283 Hvad snakker du om? 502 01:16:23,830 --> 01:16:26,583 Ser du ikke, hvad der foregår? 503 01:16:33,965 --> 01:16:38,845 Alle de ting i retten... De kan ikke have fabrikeret det. 504 01:16:44,601 --> 01:16:47,562 - Hun er gal. - Hvorfor siger du det? 505 01:16:48,271 --> 01:16:50,732 Hun er Herrens engel. 506 01:16:52,984 --> 01:16:56,780 Hun tog dig ind, selvom du var en gadetøs. 507 01:16:57,739 --> 01:17:00,534 Du er forældreløs, ligesom mig. 508 01:17:01,576 --> 01:17:06,331 Din mor var en rød luder. Hun er ikke i Sverige, men død. 509 01:18:07,809 --> 01:18:10,187 Det må ikke koge over. 510 01:18:15,192 --> 01:18:18,153 Har du overvejet at rejse? 511 01:18:19,321 --> 01:18:21,489 Det får jeg ikke lov til. 512 01:18:22,574 --> 01:18:26,161 Jeg prøvede, men de fandt mig på stationen. 513 01:18:27,287 --> 01:18:30,081 De satte mig ned i kælderen igen. 514 01:18:32,083 --> 01:18:35,837 Jeg fortjente det. Jeg blev taget i tyveri. 515 01:18:35,921 --> 01:18:39,716 Flasken var så fin, og den duftede så godt. 516 01:18:44,512 --> 01:18:48,516 Jeg troede, at jeg aldrig kom ud igen. 517 01:18:50,143 --> 01:18:53,021 At de ville efterlade mig derinde. 518 01:18:53,104 --> 01:18:56,650 At jeg ville ende som Einos kone. 519 01:19:07,661 --> 01:19:11,498 En ræv i hønsehuset. Nogle lider stadigvæk. 520 01:19:12,457 --> 01:19:15,585 Sørg for, at hundene ikke strejfer. 521 01:19:16,878 --> 01:19:19,631 Ingen må gå omkring i skoven. 522 01:19:19,714 --> 01:19:22,259 Jeg satte en fælde ved klippen. 523 01:19:25,220 --> 01:19:28,890 Er kvinden på værelset Einos kone? 524 01:19:32,727 --> 01:19:35,397 Det var hun engang. 525 01:19:36,606 --> 01:19:39,025 Hun er Elsas mor. 526 01:19:41,194 --> 01:19:45,198 Nu er hun en stakkel, der har brug for hjælp. 527 01:19:52,038 --> 01:19:54,332 Prøv du. 528 01:19:54,416 --> 01:19:58,962 - Det er på tide, at du lærer det. - Saga... 529 01:20:23,778 --> 01:20:26,031 Hun er ikke død. 530 01:20:28,366 --> 01:20:31,578 - Det ved du ikke. - Du har ret. 531 01:20:33,330 --> 01:20:35,332 Undskyld. 532 01:20:41,129 --> 01:20:44,758 I Sverige kan vi skrive til politiet. 533 01:20:45,967 --> 01:20:48,762 Så hun slipper ud og henter Elsa. 534 01:20:49,888 --> 01:20:52,766 - Jeg er bange. - De fanger os ikke. 535 01:20:52,849 --> 01:20:54,976 Det er ikke det. 536 01:20:56,436 --> 01:21:01,024 Jeg er bange for, at jeg ikke kan finde ud af det derude. 537 01:21:02,609 --> 01:21:05,236 Ingen kan finde ud af det. 538 01:21:09,783 --> 01:21:12,118 Du skal nok klare dig. 539 01:21:16,164 --> 01:21:18,666 Lad mig ikke være alene. 540 01:21:23,046 --> 01:21:25,048 Nej. 541 01:22:04,254 --> 01:22:08,299 Salome? Maria vil se dig. 542 01:22:33,116 --> 01:22:34,951 Salome. 543 01:22:40,748 --> 01:22:42,750 Eino... 544 01:22:43,293 --> 01:22:46,963 Han har svigtet os. Se hans væmmelige ord. 545 01:22:56,806 --> 01:22:59,267 Det gør så ondt. 546 01:23:14,240 --> 01:23:18,161 Sov ved siden af mig. Jeg kan ikke være alene. 547 01:23:23,291 --> 01:23:26,085 Det er godt, at du er her. 548 01:23:26,628 --> 01:23:29,172 Det er godt, at Gud sendte dig. 549 01:23:39,015 --> 01:23:41,893 Se på mig, Salome. Se på mig. 550 01:23:47,732 --> 01:23:51,611 Af alle mine børn holder jeg mest af dig. 551 01:23:53,238 --> 01:23:55,573 Det har jeg altid gjort. 552 01:24:14,217 --> 01:24:16,302 Undskyld. 553 01:24:18,221 --> 01:24:20,390 Undskyld. 554 01:24:23,393 --> 01:24:26,604 Undskyld. 555 01:24:26,688 --> 01:24:29,440 Du er min mor. 556 01:24:33,069 --> 01:24:35,780 Det gør ikke noget. 557 01:24:35,863 --> 01:24:38,366 Det skal nok gå. 558 01:25:00,555 --> 01:25:04,142 Gud se nåde i os. 559 01:25:06,894 --> 01:25:08,855 Gud se nåde i os. 560 01:25:16,613 --> 01:25:18,823 Malin. 561 01:25:18,948 --> 01:25:21,659 Hun kan rejse, hvis hun vil. 562 01:25:21,784 --> 01:25:24,120 Hun hørte aldrig til her. 563 01:25:24,787 --> 01:25:26,956 Ikke ligesom dig. 564 01:25:56,444 --> 01:25:58,363 Op med dig. 565 01:25:59,447 --> 01:26:02,742 Dette er ikke Herrens bud. Stik af. 566 01:26:02,825 --> 01:26:05,203 Stik af! 567 01:26:57,171 --> 01:26:59,382 Jeg løb efter hende. 568 01:27:16,190 --> 01:27:18,234 Mine kære. 569 01:27:19,402 --> 01:27:21,904 Unge Malin har forladt os. 570 01:27:22,947 --> 01:27:25,408 Hun valgte en anden vej. 571 01:27:27,952 --> 01:27:30,580 Lad os bede. Også for Malin. 572 01:27:48,306 --> 01:27:50,183 Amen. 573 01:27:59,567 --> 01:28:02,361 Det er synd. 574 01:28:03,780 --> 01:28:06,240 Jeg kunne faktisk lide hende. 575 01:28:06,365 --> 01:28:09,035 Der var bare noget ved hende. 576 01:28:10,453 --> 01:28:13,331 Alle har to sider, Salome. 577 01:28:14,165 --> 01:28:18,294 Den ene hører Herrens bud. 578 01:28:18,377 --> 01:28:22,673 Den anden er bedragerisk, hævngerrig og svær at slå. 579 01:28:25,760 --> 01:28:29,555 Jeg tror på, at Malin elskede dig på sin måde. 580 01:28:31,516 --> 01:28:34,769 Men den anden side i hende var stærkest. 581 01:28:34,852 --> 01:28:39,440 Alt det hun sagde til dig var løgne. 582 01:28:41,734 --> 01:28:45,279 Du må rense dit hjerte for alt det. 583 01:28:47,406 --> 01:28:50,243 Det samme er sandt for Eino. 584 01:28:51,953 --> 01:28:55,122 Han fik mig til at gøre ting. 585 01:28:56,582 --> 01:28:59,710 Alle vidnerne og mened. 586 01:29:01,254 --> 01:29:04,298 Det hele var Einos idé. 587 01:29:13,599 --> 01:29:16,644 Nu sidder jeg her i mørket. 588 01:29:18,896 --> 01:29:21,190 Jeg kan ikke få vejret. 589 01:29:21,858 --> 01:29:24,694 Hent en drink mere til mig. 590 01:30:25,880 --> 01:30:28,466 Hvornår mødte du min mor? 591 01:30:29,800 --> 01:30:32,261 Da du kom hertil. 592 01:30:34,096 --> 01:30:38,643 Hun var død. Hun døde af Den spanske syge i foråret '19. 593 01:30:45,983 --> 01:30:48,945 Jeg kan ikke huske alt. 594 01:30:53,532 --> 01:30:56,661 Betyder det noget? Nu er du her jo. 595 01:30:59,121 --> 01:31:01,332 Sæt noget musik på. 596 01:34:34,670 --> 01:34:36,839 Du må få den. 597 01:34:44,555 --> 01:34:46,724 Vær ikke bange. 598 01:34:48,642 --> 01:34:50,936 Det hele skal nok gå. 599 01:36:10,724 --> 01:36:13,894 Fortæl politiet, at Åkerblom er i Toivola. 600 01:36:13,978 --> 01:36:17,606 Der er et skjult rum bag skabet på afsatsen. 601 01:36:23,529 --> 01:36:26,115 Snakker du med dig selv? 602 01:36:28,575 --> 01:36:30,577 Tåbe. 603 01:37:06,530 --> 01:37:08,699 Syng for mig. 604 01:37:57,122 --> 01:37:59,625 Lasse! 605 01:39:14,324 --> 01:39:16,618 Hvem der? 606 01:40:16,345 --> 01:40:18,263 Maria! 607 01:40:19,014 --> 01:40:21,016 Denne vej. 608 01:41:01,640 --> 01:41:04,434 Lad os være i fred. 609 01:41:23,245 --> 01:41:25,664 Hvad vil du? 610 01:42:23,597 --> 01:42:26,141 Hjælp mig! 611 01:43:38,255 --> 01:43:42,384 Ingen vil elske dig så højt, som jeg. 612 01:45:53,515 --> 01:45:55,559 Mens Maria sad inde 613 01:45:55,642 --> 01:45:58,645 forlod 2/3 af hendes disciple sekten. 614 01:45:58,728 --> 01:46:01,648 Da hun kom ud, blev Maria hundeavler 615 01:46:01,731 --> 01:46:03,733 og levede overdådigt. 616 01:46:03,817 --> 01:46:06,319 Maria blev til sidst alkoholiker 617 01:46:06,403 --> 01:46:08,572 og døde i 1981. 618 01:46:08,655 --> 01:46:12,367 Nogle var hende tro helt frem til hendes død. 619 01:49:51,211 --> 01:49:55,131 Camilla Mills BTI Studios